1
00:00:02,425 --> 00:00:07,425
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,449 --> 00:00:12,449
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:00:54,347 --> 00:00:56,490
Hei, Gabe?
4
00:00:56,565 --> 00:00:58,993
Ini sangat dingin.
5
00:01:01,654 --> 00:01:04,637
Apa, kau membiarkan
jendela terbuka?
6
00:01:04,668 --> 00:01:06,543
Gabe?
7
00:01:16,558 --> 00:01:18,996
Gabriel?
8
00:01:19,021 --> 00:01:21,304
Gabe?
9
00:01:24,187 --> 00:01:26,231
Hei, Gabe?
10
00:02:42,589 --> 00:02:44,909
Allery...
11
00:02:46,183 --> 00:02:49,384
Sampai bertemu sepulang kau
kerja nanti, oke?
12
00:02:49,451 --> 00:02:51,302
Ya.
13
00:04:51,601 --> 00:04:55,355
Seluruh pekerja dimohon melapor
ke koordinator produksi...
14
00:04:55,380 --> 00:04:58,573
...untuk proses pembayaran.../
Hei, Walter!
15
00:05:00,259 --> 00:05:02,188
Apa yang kau tunggu, Walt?
16
00:05:04,419 --> 00:05:06,807
Tidak menunggu apapun.
17
00:05:19,767 --> 00:05:22,309
Ayolah, Brian, kupikir kau
sudah menata ini.
18
00:05:22,334 --> 00:05:25,485
Maaf... Ada banyak...
Maafkan aku. Maaf.
19
00:05:25,551 --> 00:05:28,355
Meminta kami kerja setengah hari hanya
untuk mengambil gaji terakhir kami.
20
00:05:28,422 --> 00:05:30,257
Omong kosong, kau tahu itu?
21
00:05:30,301 --> 00:05:32,750
Bukan aku yang membuat
kebijakan, Benny.
22
00:05:32,770 --> 00:05:35,977
Tidak, kau hanya melakukan
apa yang mereka katakan kepadamu.
23
00:05:37,000 --> 00:05:40,336
Dengar, aku juga tak kehilangan pekerjaan
sama seperti yang lainnya, oke, Mendez?
24
00:05:40,387 --> 00:05:43,863
Astaga. Aku takkan merindukan
si menyebalkan itu.
25
00:05:58,018 --> 00:06:00,576
Beri aku waktu sebentar.
Aku akan menemuimu di kantor, oke?
26
00:06:00,612 --> 00:06:02,440
Baiklah.
27
00:06:05,653 --> 00:06:07,392
Allery!
28
00:06:07,422 --> 00:06:09,350
Hei, Parkes!
29
00:06:10,030 --> 00:06:11,758
Pukul 14:00 sudah bisa
dianggap bekerja penuh!
30
00:06:11,783 --> 00:06:13,907
Kau bebas untuk pergi!
31
00:06:17,037 --> 00:06:18,805
Dia tahu takkan mendapat
uang lembur, 'kan?
32
00:06:18,830 --> 00:06:20,171
Ya, dia tahu.
33
00:06:20,196 --> 00:06:22,361
Dia hanya sudah sangat lama
bekerja di perusahaan ini.
34
00:06:22,442 --> 00:06:24,978
Sangat disangsikan.
Dia terlihat tua dan tak produktif.
35
00:06:25,045 --> 00:06:26,413
Kenapa kau pertahankan dia?
36
00:06:26,480 --> 00:06:29,181
Dia mendapat kesempatan untuk
pensiun. Dia tak menginginkannya.
37
00:06:29,206 --> 00:06:31,174
Sangat disayangkan untuknya
sekarang, bukan begitu?
38
00:06:31,199 --> 00:06:33,221
Mungkin Wal-Mart ada lowongan.
39
00:06:33,731 --> 00:06:35,903
Pastikan dia sudah pergi
sebelum kau mengunci.
40
00:06:35,928 --> 00:06:39,555
Hal terakhir yang perusahaan inginkan
ada orang tua yang tertinggal.
41
00:08:36,073 --> 00:08:38,263
Mereka memberitahu kita 3 hari
sebelum pabrik ditutup,
42
00:08:38,288 --> 00:08:40,070
Dan bahkan tak memberikan
kita uang pesangon.
43
00:08:40,095 --> 00:08:41,734
Dasar kriminal.
44
00:08:41,759 --> 00:08:43,599
Kita mendapat perintah banyak
untuk dipenuhi.
45
00:08:43,666 --> 00:08:45,885
Sekarang tempat itu kosong.
46
00:08:45,952 --> 00:08:49,362
Dan mereka memiliki gudang berisi
material mentah tergeletak begitu saja.
47
00:08:49,421 --> 00:08:51,567
Benar-benar sia-sia.
48
00:08:53,093 --> 00:08:55,309
Apa yang akan kau lakukan, Walt?
49
00:08:55,321 --> 00:08:58,730
Entahlah.
Menyelesaikan disini,
50
00:08:58,755 --> 00:09:01,134
Kemudian masuk ke dalam dan
membuat makan malam.
51
00:09:01,201 --> 00:09:04,455
Orang-orang itu...
Apa itu koboi lagi, Walt?
52
00:09:04,534 --> 00:09:07,007
Brigadir Kuda Australian Light.
53
00:09:07,427 --> 00:09:09,262
Hadiah ulang tahun untuk anakku.
54
00:09:09,287 --> 00:09:11,566
Bukan, maksudku apa yang
akan kau lakukan?
55
00:09:11,591 --> 00:09:13,012
Rencanamu./
Aku tidak tahu.
56
00:09:13,046 --> 00:09:15,205
Aku belum memikirkannya.
57
00:09:15,230 --> 00:09:18,399
Kau baru di sini berapa lama,
8-9 bulan?
58
00:09:18,424 --> 00:09:21,438
Aku pasti akan berkemas dan
melanjutkan perjalanan.
59
00:09:21,788 --> 00:09:24,923
Seluruh kehidupan kami sudah
terbatas di kota ini.
60
00:09:25,959 --> 00:09:28,219
Tidak, jika aku menjadi kau, Walt,
61
00:09:28,297 --> 00:09:30,330
Aku akan meninggalkan Dodge.
62
00:09:57,803 --> 00:10:00,981
Apa kau pergi jalan malam ini?
63
00:10:01,063 --> 00:10:03,146
Ya.
64
00:10:48,165 --> 00:10:50,311
Allery?
65
00:10:52,045 --> 00:10:54,881
Allery, kau masih terjaga?
66
00:11:16,583 --> 00:11:19,043
Aku akan melakukan
rutinitasku hari ini.
67
00:11:19,102 --> 00:11:23,525
Kemudian aku akan
belanja bulanan.
68
00:11:23,934 --> 00:11:26,112
Makan siangmu di kulkas.
69
00:12:59,974 --> 00:13:01,641
Hei, jangan repot-repot.
70
00:13:01,708 --> 00:13:03,911
Yang mereka punya di sana adalah
kerja paruh waktu dan dua jam antrean.
71
00:13:03,978 --> 00:13:06,402
Antrean yang panjang untuk
mengampelas meja.
72
00:14:42,275 --> 00:14:44,663
Allery, apa yang kau lakukan?
73
00:14:48,838 --> 00:14:50,988
Aku berangkat kerja.
74
00:15:12,505 --> 00:15:16,225
Hei, Allery, kau mau ke mana?
75
00:15:17,095 --> 00:15:19,501
Kelihatannya dia pergi bekerja.
76
00:18:35,708 --> 00:18:37,960
Kurasa dia baru saja pulang, Bonnie.
77
00:18:37,985 --> 00:18:41,035
Tolong beritahu aku...
Aku akan meneleponmu kembali.
78
00:18:43,941 --> 00:18:46,253
Allery, syukurlah.
79
00:18:46,306 --> 00:18:48,710
Kau ke mana saja seharian?
80
00:18:49,879 --> 00:18:52,019
Sudah kubilang padamu.
Aku kerja.
81
00:19:57,308 --> 00:19:59,740
Allery?
82
00:19:59,765 --> 00:20:03,034
Kau tak benar-benar pergi
ke pabrik, 'kan?
83
00:20:05,966 --> 00:20:10,228
Iola. Apa aku pernah
membohongimu?
84
00:20:13,310 --> 00:20:15,326
Tidak.
85
00:20:28,992 --> 00:20:31,073
Aku akan pulang untuk
makan malam.
86
00:21:34,350 --> 00:21:36,564
Kurasa aku akan mengambil itu.
87
00:21:37,253 --> 00:21:41,318
Bagaimana ini? Lima.
Itu satu...
88
00:21:42,062 --> 00:21:43,696
Dua...
89
00:21:46,261 --> 00:21:48,633
Tiga...
90
00:21:48,667 --> 00:21:52,039
Empat, lima. Benar?
91
00:22:32,781 --> 00:22:35,282
Hei... Lihat. Dia datang.
92
00:22:35,348 --> 00:22:37,150
Apa kubilang?
Bukankah sudah kubilang?
93
00:22:37,217 --> 00:22:39,144
Hei, Parkes!
94
00:22:39,480 --> 00:22:41,467
Apa yang kau lakukan?
95
00:22:41,534 --> 00:22:42,956
Allery!
96
00:22:43,023 --> 00:22:45,994
Hei, Allery!
Ke mana kau pergi seharian?
97
00:22:46,033 --> 00:22:47,614
Hanya karena kau berpakaian
untuk bekerja,
98
00:22:47,684 --> 00:22:50,032
Bukan berarti mereka akan
menggajimu!
99
00:22:57,421 --> 00:22:59,619
Apa semua baik-baik saja, Allery?
100
00:22:59,659 --> 00:23:02,112
Ya, semuanya baik.
101
00:23:03,909 --> 00:23:05,579
Lalu kenapa kau melakukan ini?
102
00:23:05,644 --> 00:23:09,006
Pabrik... Aku tidak mengerti...
103
00:23:10,497 --> 00:23:12,285
Itu...
104
00:23:12,352 --> 00:23:15,152
Itu hanya sesuatu yang
harus aku lakukan.
105
00:23:38,044 --> 00:23:41,633
Lihat, itu dia.
Dia akan melakukannya lagi.
106
00:23:41,671 --> 00:23:44,286
Apa ini sebenarnya?
107
00:23:47,327 --> 00:23:48,955
Dia kebingungan.
108
00:23:49,022 --> 00:23:51,825
Dia akan kehilangan kendali,
dia akan kehilangan akal sehatnya.
109
00:23:54,174 --> 00:23:56,218
Bom waktu.
110
00:24:02,475 --> 00:24:04,362
Astaga.
111
00:24:30,347 --> 00:24:32,380
Biar aku yang buka.
112
00:25:00,236 --> 00:25:04,331
Jadi, Allery...
Bagaimana kabarmu?
113
00:25:06,366 --> 00:25:10,491
Aku baik./
Bagus, bagus. Bagus.
114
00:25:10,527 --> 00:25:12,607
Aku senang mendengar itu.
115
00:25:14,404 --> 00:25:16,368
Bagus.
116
00:25:18,578 --> 00:25:23,005
Kau tahu, kita menjalani
masa yang sangat tidak pasti.
117
00:25:23,116 --> 00:25:25,640
Pabrik ditutup...
118
00:25:26,356 --> 00:25:28,788
Aku tahu bagi kebanyakan orang,
119
00:25:28,855 --> 00:25:31,708
Plastik adalah jantung kota ini.
120
00:25:32,926 --> 00:25:37,019
Jadi kurasa kau tidak sendirian
dalam menghadapi...
121
00:25:37,034 --> 00:25:39,179
Permisi.
122
00:25:39,252 --> 00:25:41,195
Maaf, apa kau bilang?
123
00:25:41,840 --> 00:25:44,378
Aku bilang, boleh aku permisi?
124
00:25:44,403 --> 00:25:46,248
Ya, tentu.
125
00:26:22,372 --> 00:26:24,539
Sekali lagi terima kasih kau
sudah membantuku, Walter.
126
00:26:24,564 --> 00:26:25,929
Aku sangat menghargai itu.
127
00:26:25,954 --> 00:26:28,503
Itu sulit menikahi orang yang
suka belanja murah.
128
00:26:28,528 --> 00:26:30,917
Dia membuatku membeli barang
yang tidak kami butuhkan.
129
00:26:41,461 --> 00:26:43,940
Dia pernah punya anak, kau tahu?
130
00:26:45,399 --> 00:26:49,367
Tidak. Aku tidak tahu.
131
00:26:49,398 --> 00:26:51,079
Itu anak semata wayang.
132
00:26:51,118 --> 00:26:54,607
Mungkin usianya sekitar 30-an...
Mungkin sedikit lebih tua.
133
00:26:54,674 --> 00:26:56,961
Tak bisa pertahankan pekerjaannya
karena perilakunya.
134
00:26:56,986 --> 00:26:59,119
Dia dulu sangat cerdas, tapi dia...
135
00:26:59,144 --> 00:27:01,927
Dia punya banyak masalah di sini,
kau paham maksudku?
136
00:27:47,327 --> 00:27:49,896
Kau yakin tak mau sarapan?
137
00:27:49,963 --> 00:27:52,431
Aku bisa buatkan kau telur.
138
00:27:54,267 --> 00:27:56,386
Tidak.
139
00:27:56,596 --> 00:27:58,443
Tidak.
140
00:27:58,504 --> 00:28:00,697
Aku tidak peduli.
141
00:28:00,730 --> 00:28:03,646
Allery, aku minta maaf
karena memanggil Pastor Mark.
142
00:28:03,671 --> 00:28:06,175
Aku hanya berpikir kau mungkin
ingin bicara dengan dia...
143
00:28:06,200 --> 00:28:08,281
Dengan seseorang...
144
00:28:10,733 --> 00:28:12,797
Kau sebaiknya mengangkat itu.
145
00:28:20,126 --> 00:28:22,897
Halo? Bonnie?
146
00:28:24,230 --> 00:28:27,697
Acara amal!
Aku benar-benar lupa.
147
00:28:28,472 --> 00:28:30,905
Kau masih butuh selimut?
148
00:28:30,970 --> 00:28:32,873
Allery?
149
00:28:41,741 --> 00:28:43,421
Oke.
150
00:30:08,201 --> 00:30:10,169
Allery.
151
00:30:11,951 --> 00:30:14,106
Bagaimana kabarmu?
152
00:30:18,206 --> 00:30:20,313
Semuanya baik?
153
00:30:21,614 --> 00:30:23,216
Aku baik.
154
00:30:26,173 --> 00:30:28,707
Allery, kami tak bisa membiarkanmu
masuk ke sini.
155
00:30:28,732 --> 00:30:30,590
Kami tidak bisa.
156
00:30:44,354 --> 00:30:46,006
Hei, periksa radio polisi. Periksalah.
157
00:30:46,072 --> 00:30:47,704
Tentu.
158
00:30:56,983 --> 00:30:59,707
Mereka tak seharusnya membawa
orang seperti itu pulang.
159
00:30:59,751 --> 00:31:02,006
Bukan itu tempat dia
seharusnya berada.
160
00:31:07,226 --> 00:31:09,461
Tn. Parkes.
161
00:31:10,396 --> 00:31:12,600
Aku tak ingin harus
melakukan ini lagi.
162
00:31:25,883 --> 00:31:27,948
Kau kembali.
163
00:31:28,015 --> 00:31:30,174
Itu kejutan yang bagus...
164
00:31:53,548 --> 00:31:55,601
Allery.
165
00:31:56,931 --> 00:32:00,203
Allery, ada seseorang
di pintu belakang.
166
00:32:12,136 --> 00:32:14,627
Kau mau masuk ke pabrik?
167
00:32:16,956 --> 00:32:19,240
Aku akan membawamu masuk.
168
00:32:19,888 --> 00:32:22,027
Dan orang lain tak perlu tahu.
169
00:32:57,470 --> 00:32:59,788
Gordman memberiku satu set
kunci cadangan,
170
00:32:59,813 --> 00:33:02,299
Saat kita membuat palang
jendela bulan Agustus.
171
00:33:02,775 --> 00:33:04,666
Dia lupa melakukan itu.
172
00:33:08,614 --> 00:33:10,905
Dan aku tidak berusaha
untuk mengingatkan dia.
173
00:33:48,354 --> 00:33:50,864
Itu yang kau lakukan di sini?
Bersih-bersih?
174
00:33:50,913 --> 00:33:52,592
Kenapa kau tak menyalakan mesinnya?
175
00:33:52,617 --> 00:33:53,921
Takkan ada yang
mendengarmu di sini.
176
00:33:53,946 --> 00:33:55,941
Tak ada listrik.
177
00:33:57,415 --> 00:34:00,676
Kau sudah periksa sekeringnya?/
Sudah. Itu... Hei.
178
00:34:23,323 --> 00:34:25,268
Teleponnya masih tersambung!
179
00:34:44,252 --> 00:34:46,168
Departemen Air dan Listrik
?
180
00:34:46,241 --> 00:34:49,947
Ya, ini Stan Gordman,
New Liberty Plastics.
181
00:34:50,376 --> 00:34:52,752
Kami menutup operasional pabrik,
182
00:34:52,777 --> 00:34:54,520
Pabrik di Clayton Road.
183
00:34:54,587 --> 00:34:56,318
Masalahnya adalah, aku masih
punya beberapa orang...
184
00:34:56,342 --> 00:34:57,898
...yang berusaha melakukan
pemeliharaan,
185
00:34:57,943 --> 00:35:00,359
Tapi kami tak punya aliran listrik./
Soal itu...
186
00:35:00,426 --> 00:35:04,811
Bonnie, kau sangat berbaik hati
untuk datang mengambil donasi,
187
00:35:04,836 --> 00:35:06,800
Aku tak bisa meninggalkan rumah.
188
00:35:06,825 --> 00:35:09,293
Aku punya selimut...
189
00:35:09,360 --> 00:35:12,331
Iola, aku mendengar tentang Allery.
190
00:35:13,376 --> 00:35:15,560
Apa kau baik-baik saja?
191
00:35:26,058 --> 00:35:28,500
Aku pikir kau sudah meninggalkanku.
192
00:35:31,394 --> 00:35:33,633
Jam istirahat.
193
00:35:34,238 --> 00:35:36,827
Kurasa aku juga sebaiknya
sedikit beristirahat.
194
00:35:46,735 --> 00:35:48,683
Aku tidak membawa apa-apa.
195
00:35:49,871 --> 00:35:52,038
Makanlah, aku tak apa.
196
00:36:10,199 --> 00:36:12,328
Terima kasih.
197
00:36:12,632 --> 00:36:14,395
Terima kasih.
198
00:36:16,726 --> 00:36:20,259
Situasi dulu sangat berbeda.
199
00:36:20,293 --> 00:36:22,760
Sebelum Gabe jatuh sakit.
200
00:36:24,525 --> 00:36:26,570
Allery dulu sering pulang dari kerja,
201
00:36:26,595 --> 00:36:29,175
Kami akan mencari pengasuh,
lalu pergi ke Tipton,
202
00:36:29,191 --> 00:36:32,410
Ada kedai makan malam di sana./
The Starliter.
203
00:36:32,448 --> 00:36:35,905
Ya. Aku ingat mereka menyajikan
kacang polong dan kentang.
204
00:36:35,930 --> 00:36:37,493
Itu menu masakan Meksiko.
205
00:36:37,546 --> 00:36:39,525
Di sana serba masakan Meksiko.
206
00:36:39,592 --> 00:36:41,471
Juga ada tarian.
207
00:36:41,496 --> 00:36:43,263
Tiga kali seminggu dan akhir pekan.
208
00:36:43,288 --> 00:36:45,674
Kami akan selalu pergi ke sana./
Kau dan Allery?
209
00:36:45,699 --> 00:36:49,535
Ya. Aku tahu dia tak terlihat
seperti itu sekarang, tapi...
210
00:36:49,602 --> 00:36:52,242
Dulu dia sangat pandai menari.
211
00:36:52,267 --> 00:36:54,674
Aku sangat buruk.
212
00:36:54,741 --> 00:36:57,058
Dia selalu pandai menuntunku menari.
213
00:37:04,243 --> 00:37:06,841
Suaramu.
214
00:37:06,884 --> 00:37:09,987
Itu berbeda. Kau tahu?
215
00:37:11,758 --> 00:37:15,048
Aku bekerja berdampingan
denganmu sekitar 8 bulan.
216
00:37:15,115 --> 00:37:18,354
Dan hingga hari ini, aku tak
pernah mendengarmu bicara.
217
00:37:18,422 --> 00:37:20,300
Saat aku mendengarmu bicara,
218
00:37:20,367 --> 00:37:23,920
Suaramu tidak sesuai dengan wajahmu.
219
00:37:23,937 --> 00:37:26,047
Bukan hal yang buruk,
220
00:37:26,072 --> 00:37:28,383
Hanya saja bukan yang aku harapkan.
221
00:37:38,718 --> 00:37:40,844
Lihatlah itu.
222
00:37:41,687 --> 00:37:43,671
Lihatlah itu.
223
00:37:44,657 --> 00:37:48,546
Caranya dulu mendekapku
begitu dekat...
224
00:37:48,567 --> 00:37:50,756
Itu sempurna.
225
00:37:51,681 --> 00:37:53,953
Tapi sekarang...
226
00:37:53,978 --> 00:37:58,423
Seolah dia melupakan
semua langkah-langkahnya.
227
00:37:58,469 --> 00:38:01,045
Dan aku tak tahu langkah apa
yang akan dia lakukan berikutnya.
228
00:38:01,070 --> 00:38:03,102
Kurasa dia...
229
00:38:03,210 --> 00:38:05,817
Dia bukan pria yang aku nikahi.
230
00:38:07,080 --> 00:38:08,849
Mereka tak pernah begitu.
231
00:38:19,223 --> 00:38:22,195
Mesin-mesin ini dibuat
untuk digunakan,
232
00:38:22,262 --> 00:38:25,250
Bukan dibuat mengkilap seperti
mobil koleksi orang kaya.
233
00:38:38,940 --> 00:38:40,865
Kita datang ke sini untuk bekerja.
234
00:38:43,582 --> 00:38:45,282
Mari bekerja.
235
00:38:47,383 --> 00:38:49,568
Kau tetap di sini?
236
00:38:51,828 --> 00:38:53,944
Liverwurst, ya?
237
00:38:53,989 --> 00:38:56,024
Itu braunschweiger.
238
00:38:56,108 --> 00:38:58,661
Aku tak tahu mereka masih
membuat ini.
239
00:39:02,660 --> 00:39:04,916
Apa yang kau inginkan?
240
00:39:05,479 --> 00:39:06,940
Aku tak seharusnya pilih-pilih.
241
00:39:07,007 --> 00:39:08,954
Peminta tak boleh pilih-pilih.
242
00:39:09,118 --> 00:39:12,965
Bukan. Kenapa kau di sini?
243
00:39:14,544 --> 00:39:17,162
Kurasa sama sepertimu.
244
00:39:18,752 --> 00:39:20,968
Ke mana lagi kita harus pergi?
245
00:39:39,873 --> 00:39:43,877
Itu hari bekerja terbaik yang
kudapatkan setelah sekian lama.
246
00:39:47,397 --> 00:39:49,284
Bagaimana besok?
247
00:40:02,334 --> 00:40:04,334
Orang yang datang
ke sini pagi tadi...
248
00:40:04,376 --> 00:40:08,009
Orang yang pergi bersamamu.
Si pria lajang itu...
249
00:40:08,034 --> 00:40:09,772
Walter Brewer.
250
00:40:09,797 --> 00:40:12,299
Yang tinggal di bekas
rumahnya Watsons.
251
00:40:17,263 --> 00:40:19,146
Aku tidak tahu.
252
00:40:20,649 --> 00:40:22,811
Kau tidak tahu?
253
00:40:22,876 --> 00:40:25,488
Aku tidak tahu namanya.
254
00:40:25,807 --> 00:40:27,999
Kau bersama dia seharian di pabrik,
255
00:40:28,024 --> 00:40:30,015
Dan kau tak tahu namanya?/
Ya. Tidak.
256
00:40:30,040 --> 00:40:32,058
Tidak? Ya, tidak?
Kau tidak tahu namanya?
257
00:40:32,125 --> 00:40:34,146
Tidak. Aku tak tahu namanya.
258
00:40:34,995 --> 00:40:37,097
Dan kau bekerja seharian bersama dia.
259
00:40:37,164 --> 00:40:38,411
Ya.
260
00:40:38,488 --> 00:40:40,990
Apa yang kalian berdua
lakukan di sana?
261
00:40:42,050 --> 00:40:46,011
Itu hanya yang selalu
kami lakukan.
262
00:41:27,716 --> 00:41:31,307
Pergilah. Panaskan mobil.
Kau yang menyetir pulang.
263
00:41:31,595 --> 00:41:34,408
Tidak. Sebaiknya tidak...
264
00:41:34,475 --> 00:41:36,711
Aku tidak mengemudi lagi.
265
00:41:36,769 --> 00:41:38,946
Kita hanya diujung jalan.
266
00:41:38,989 --> 00:41:41,103
Aku percaya denganmu.
267
00:42:02,454 --> 00:42:06,420
Oke, jalan.
268
00:42:27,674 --> 00:42:30,753
Hei, kenapa kau dan istrimu
tidak datang ke tempatku malam ini.
269
00:42:30,777 --> 00:42:32,353
Makan malam bersamaku.
270
00:42:32,378 --> 00:42:35,877
Istriku biasanya.../
Beritahu dia...
271
00:42:35,919 --> 00:42:38,403
Siapa nama istrimu?/
Iola.
272
00:42:38,544 --> 00:42:40,128
Iola!
273
00:42:40,153 --> 00:42:41,655
Makan malam siap satu jam lagi.
274
00:42:41,721 --> 00:42:43,660
Tak perlu membawa apa-apa.
275
00:42:49,666 --> 00:42:51,527
Aku tak suka ini.
276
00:42:51,552 --> 00:42:54,172
Kita tak begitu mengenal orang ini.
277
00:42:54,197 --> 00:42:56,297
Kau tak mengenal dia sama sekali.
278
00:42:56,771 --> 00:42:59,025
Aku tahu dia berjanggut.
279
00:42:59,110 --> 00:43:00,707
Ibuku bilang padaku,
280
00:43:00,775 --> 00:43:04,136
"Hati-hati dengan pria berjanggut."
281
00:43:04,182 --> 00:43:06,695
Kenapa?
282
00:43:07,113 --> 00:43:10,387
Karena mereka menyembunyikan sesuatu.
283
00:43:11,748 --> 00:43:13,920
Bagaimana dengan Yesus?
284
00:43:21,219 --> 00:43:23,178
Iola. Senang bertemu kau.
285
00:43:23,184 --> 00:43:25,198
Masuklah.
286
00:43:30,503 --> 00:43:33,549
Aku mendapatkan miniatur
perang sudah sangat lama.
287
00:43:35,008 --> 00:43:37,518
Aku mendapatkan set pertamaku
dalam acara barter dulu sekali.
288
00:43:37,543 --> 00:43:39,479
Dan mengerjakannya sejak itu.
289
00:43:41,722 --> 00:43:43,927
Itu membuat tubuhku
tetap sibuk.
290
00:43:44,629 --> 00:43:46,693
Kau bilang sudah menikah?
291
00:43:46,718 --> 00:43:48,693
Benar, Bu.
292
00:43:48,718 --> 00:43:52,622
Cecilia dan kau menikah
selama 24 tahun.
293
00:43:52,678 --> 00:43:56,229
Kami punya tiga anak.
Ray, Robert, dan Rachel.
294
00:43:56,296 --> 00:43:58,522
Mereka sudah punya kesibukan
sendiri-sendiri sekarang.
295
00:43:58,591 --> 00:44:00,643
Aku sangat bangga dengan mereka.
296
00:44:00,668 --> 00:44:04,128
Istrimu, di mana dia sekarang?/
Iola...
297
00:44:04,758 --> 00:44:07,187
Cecilia meninggal setahun
sebelum aku pindah ke sini.
298
00:44:07,276 --> 00:44:09,350
Aku.../
Tidak, tak apa.
299
00:44:09,397 --> 00:44:11,873
Dia terkena kanker.
300
00:44:11,898 --> 00:44:16,790
Dia berjuang keras, tapi pada
akhirnya itu terlalu berat.
301
00:44:16,899 --> 00:44:19,518
Pergi dari sana adalah
hal bagus untukku.
302
00:44:19,574 --> 00:44:22,156
Berganti suasana dan lainnya.
303
00:44:22,372 --> 00:44:28,995
Aku berharap kota ini bisa menjadi
tempat untuk seseorang merasa tenang.
304
00:44:29,062 --> 00:44:31,380
Kau mengerti? Seperti...
305
00:44:32,530 --> 00:44:34,623
Tempat untuk disebut rumah.
306
00:44:34,981 --> 00:44:36,754
Baiklah.
307
00:44:41,304 --> 00:44:42,877
Iola?
308
00:44:42,942 --> 00:44:45,285
Bisa kau yang memimpin
doa untuk kami?
309
00:44:45,335 --> 00:44:48,687
Kau mau aku yang berdoa?
310
00:44:49,360 --> 00:44:51,591
Ya, Bu.
311
00:44:51,615 --> 00:44:54,278
Kau percaya kepada Yesus, 'kan?
312
00:44:59,504 --> 00:45:01,494
Bagaimana menurutmu?
313
00:45:01,561 --> 00:45:02,952
Itu terlihat buruk...
314
00:45:03,015 --> 00:45:05,165
Aku tak pernah merasakan itu.
315
00:45:05,231 --> 00:45:07,028
Tergantung bagaimana
kau memakannya.
316
00:45:07,044 --> 00:45:09,310
Kau terlihat cukup lahap.
317
00:45:12,282 --> 00:45:14,277
Permisi./
Dimana kau belajar masak di Selatan?
318
00:45:14,302 --> 00:45:16,383
Maafkan aku. Permisi.
319
00:45:16,408 --> 00:45:18,615
Aku ingin air putih.
320
00:45:18,631 --> 00:45:21,647
Tentu. Biar kuambilkan.../
Tidak, aku akan ambil sendiri.
321
00:46:02,034 --> 00:46:03,733
Aku akan cuci tangan.
322
00:46:03,758 --> 00:46:07,671
Ya. Di sana sebelah kirimu./
Baiklah.
323
00:46:12,982 --> 00:46:15,182
Ya.
324
00:46:15,207 --> 00:46:18,821
Ini terlihat sesuatu
yang istimewa...
325
00:46:19,105 --> 00:46:21,523
Tak ada yang menandingi
pai persik buatan sendiri...
326
00:46:21,586 --> 00:46:23,109
Bukan begitu?
327
00:46:23,176 --> 00:46:25,282
Jadi apa itu?
328
00:46:25,349 --> 00:46:27,680
Tujuanmu.
329
00:46:27,748 --> 00:46:31,248
Tujuanmu di pabrik bersama suamiku?
330
00:46:32,422 --> 00:46:34,387
Aku tidak paham maksudmu, Bu.
331
00:46:34,454 --> 00:46:36,625
Apapun yang kau pikirkan,
332
00:46:36,650 --> 00:46:38,167
Aku berharap kau segera
melakukannya.
333
00:46:38,192 --> 00:46:40,255
Cukup lakukan itu dan
melangkah maju...
334
00:46:40,280 --> 00:46:42,554
Dan tinggalkan suamiku sendiri.
335
00:46:43,087 --> 00:46:45,862
Kami tak menginginkan
masalah lainnya.
336
00:46:46,132 --> 00:46:48,465
Bu, aku...
337
00:46:48,748 --> 00:46:51,061
Terima kasih.
338
00:47:09,255 --> 00:47:11,539
Terima kasih.
Itu sangat bagus.
339
00:47:11,640 --> 00:47:13,589
Terima kasih kembali.
340
00:47:28,274 --> 00:47:31,205
Mengundang keluarga Parkes
untuk makan malam.
341
00:47:31,405 --> 00:47:33,212
Itu agak...
342
00:47:34,280 --> 00:47:36,423
Agak tak terduga.
343
00:47:42,388 --> 00:47:44,545
Begitu juga melihatmu saat fajar,
344
00:47:44,589 --> 00:47:47,177
Dan baru pulang saat
menjelang malam.
345
00:47:55,035 --> 00:47:57,120
Kau tahu sesuatu?
346
00:47:57,193 --> 00:48:00,318
Saat aku kecil, ada...
347
00:48:00,387 --> 00:48:04,849
...6-7 pabrik besar di kota ini.
348
00:48:06,658 --> 00:48:09,449
New Liberty adalah yang terakhir.
349
00:48:09,515 --> 00:48:15,933
Saat pabrik itu dibuka,
ada sekitar 500 karyawan,
350
00:48:15,981 --> 00:48:19,128
Kemudian PHK terjadi,
351
00:48:19,187 --> 00:48:22,464
Lalu itu menurun menjadi
100 karyawan,
352
00:48:22,516 --> 00:48:24,611
50 karyawan...
353
00:48:28,540 --> 00:48:30,686
Astaga.
354
00:48:30,777 --> 00:48:35,481
Perusahaan dan para politisi...
355
00:48:36,625 --> 00:48:39,081
Mereka bilang akan mengurus kita.
356
00:48:40,879 --> 00:48:43,020
Persetan itu.
357
00:48:46,025 --> 00:48:50,898
Masalahnya adalah, orang butuh
pekerjaan untuk bertahan, tapi...
358
00:48:52,128 --> 00:48:54,587
Kau butuh kerja,
359
00:48:56,057 --> 00:48:59,741
Untuk merasa kau bernilai sesuatu.
360
00:49:06,606 --> 00:49:09,943
Kenapa kau tak beritahu aku
apa yang terjadi, Walt?
361
00:49:24,046 --> 00:49:26,160
Allery.
362
00:49:26,225 --> 00:49:28,517
Dia di depan.
363
00:49:32,072 --> 00:49:34,181
Kenapa kau...
364
00:49:34,348 --> 00:49:37,203
Orang akan melihat.../
Ini kota kecil, Allery.
365
00:49:37,270 --> 00:49:39,572
Sulit untuk menyimpan rahasia di sini.
366
00:49:39,639 --> 00:49:42,667
Aku takut tetangga kita sudah
tahu apa yang kita lakukan.
367
00:49:43,329 --> 00:49:45,079
Berarti selesai sudah.
368
00:49:45,145 --> 00:49:47,313
Tidak, ini baru dimulai.
369
00:49:48,982 --> 00:49:51,937
Ada banyak orang yang ingin
memasuki pabrik itu pagi ini.
370
00:50:01,346 --> 00:50:04,799
Ya, Pak, situasi tak terduga.
371
00:50:05,209 --> 00:50:07,467
Kau yang melakukan ini?
372
00:50:07,533 --> 00:50:09,136
Tidak, bukan aku.
373
00:50:09,203 --> 00:50:11,338
Mereka di luar sana karenamu.
374
00:50:13,272 --> 00:50:15,608
Itu tidak sopan untuk
membuat mereka menunggu.
375
00:50:15,675 --> 00:50:18,627
Mereka takkan menahan
kita semua, Allery.
376
00:50:20,738 --> 00:50:22,868
Bukan begitu, Bu?
377
00:50:22,993 --> 00:50:24,450
Hei!
378
00:50:24,517 --> 00:50:26,790
Kita akan melakukan ini atau apa?
379
00:50:27,082 --> 00:50:29,266
Apa yang kau katakan
kepada mereka?
380
00:50:29,933 --> 00:50:31,825
Aku beritahu mereka apa
yang kita kerjakan.
381
00:50:31,892 --> 00:50:33,859
Kesepakatan yang kau buat.
382
00:50:34,833 --> 00:50:37,474
Aku tak membuat
kesepakatan apapun.
383
00:50:37,555 --> 00:50:40,033
Maksudku, tidak secara langsung,
384
00:50:40,100 --> 00:50:42,749
Tapi tanpamu, aku takkan
memikirkan itu.
385
00:50:42,973 --> 00:50:46,123
Kupikir dengan seluruh
stok lebih di gundang,
386
00:50:46,148 --> 00:50:47,932
Para pembeli kita perlu
diberitahukan...
387
00:50:47,957 --> 00:50:51,096
Agar memahami jika mereka membayar
lebih untuk pergi ke tempat lain,
388
00:50:51,121 --> 00:50:52,907
Dibanding jika mereka
tetap bersama kita.
389
00:50:52,934 --> 00:50:55,327
Setelah beberapa panggilan
telepon dengan mereka,
390
00:50:56,363 --> 00:50:57,918
Kita membuat kesepakatan.
391
00:50:57,940 --> 00:50:59,565
Kesepakatan seperti apa?
392
00:50:59,617 --> 00:51:02,036
Bahwa jika kita selesaikan
pesanan yang terbengkalai...
393
00:51:02,130 --> 00:51:04,247
Jika kita merampungkan
kontrak kita,
394
00:51:04,272 --> 00:51:06,392
Para pembeli akan memberi
kita kompensasi untuk itu.
395
00:51:06,459 --> 00:51:09,669
Semua orang di sini
membutuhkan uang itu.
396
00:51:10,396 --> 00:51:13,699
Para pembeli kita juga setuju
pinjamkan modal untuk perusahaan.
397
00:51:14,773 --> 00:51:18,348
Aku tidak mengerti./
Untuk membuat pabrik tetap buka.
398
00:51:18,400 --> 00:51:20,073
Memberi kita sedikit keuntungan.
399
00:51:20,140 --> 00:51:23,442
Kita hanya perlu memenuhi
pesanan dan batas waktu.
400
00:51:23,509 --> 00:51:25,785
Batas waktu?
Batas waktu apa?
401
00:51:25,817 --> 00:51:27,115
Saat pabrik ditutup,
402
00:51:27,139 --> 00:51:29,097
Kita punya lima kontrak
terbuka dan belum diselesaikan.
403
00:51:29,147 --> 00:51:30,722
Lima kontrak.
404
00:51:30,780 --> 00:51:32,327
Menurut perhitunganku,
405
00:51:32,391 --> 00:51:34,962
Kita harusnya mampu memenuhi
pesanan itu dalam seminggu.
406
00:51:34,987 --> 00:51:37,742
Jika Tuhan bisa membuat seluruh
semesta dalam 6 hari,
407
00:51:37,767 --> 00:51:41,112
Aku yakin kita bisa menangani
beberapa pesanan dalam 7 hari.
408
00:51:41,137 --> 00:51:42,681
Temanku...
409
00:51:42,739 --> 00:51:44,964
Bos bilang agar itu
di bawa ke sana.
410
00:51:46,855 --> 00:51:49,036
Lagi pula, kita tidak mencuri.
411
00:51:49,102 --> 00:51:50,882
Kita hanya dibayar untuk
pekerjaan yang kita lakukan...
412
00:51:50,907 --> 00:51:53,149
Pekerjaan yang diberikan
kepada kita.
413
00:51:53,203 --> 00:51:55,177
Perusahaan tetap akan
mendapat bagian mereka.
414
00:51:55,804 --> 00:51:58,841
Kita tak perlu izin untuk
melakukan ini?
415
00:51:58,919 --> 00:52:02,135
Jika perusahaan tahu, mereka akan
melarang kita kembali ke sini.
416
00:52:03,244 --> 00:52:04,985
Mereka pasti tahu.
417
00:52:05,052 --> 00:52:07,597
Kita akan pastikan itu.
418
00:52:08,132 --> 00:52:10,215
Kita takkan pergi.
419
00:52:15,887 --> 00:52:18,497
Oke, tiga, dua, satu.
420
00:52:18,564 --> 00:52:22,432
Minggu lalu, New Liberty Plastics
tiba-tiba menghentikan operasi...
421
00:52:22,457 --> 00:52:25,375
...dan menutup pintu gedung
pabrik di Clayton Road.
422
00:52:25,400 --> 00:52:27,607
Tapi jika melihat ke dalam
pabrik hari ini...
423
00:52:27,673 --> 00:52:29,897
Semuanya berjalan dengan
kecepatan penuh.
424
00:52:29,922 --> 00:52:32,185
Mantan karyawan New Liberty
telah memasuki pabrik...
425
00:52:32,210 --> 00:52:33,809
...dan bersumpah untuk
tetap melakukan tugas mereka,
426
00:52:33,834 --> 00:52:36,582
Menjamin bahwa dalam seminggu,
mereka akan penuhi pesanan besar...
427
00:52:36,649 --> 00:52:38,695
...yang dijanjikan kepada
pabrik-pabrik klien.
428
00:52:45,174 --> 00:52:47,426
Hei, itu kita! Benny, kita masuk TV!/
Ya, ya, aku tahu.
429
00:52:47,493 --> 00:52:49,468
Para pekerja juga berjanji
untuk menduduki...
430
00:52:49,492 --> 00:52:50,802
...dan takkan meninggalkan pabrik,
431
00:52:50,827 --> 00:52:52,923
Dalam upaya untuk mendesak
perusahaan induk New Liberty,
432
00:52:52,947 --> 00:52:54,298
Hatwell Corporation,
433
00:52:54,323 --> 00:52:56,873
Agar segera datang dan
mungkin membuka kembali pabrik.
434
00:52:56,898 --> 00:52:58,571
Bagus./
Itu benar.
435
00:52:58,638 --> 00:52:59,888
Kami ingin perusahaan tahu...
436
00:52:59,912 --> 00:53:01,406
...bahwa itu apa yang mereka
lakukan itu tidak benar.
437
00:53:01,407 --> 00:53:04,148
Kau tak bisa begitu saja
mengambil sesuatu...
438
00:53:04,172 --> 00:53:06,172
...dari orang-orang baik
seperti ini.
439
00:53:07,781 --> 00:53:10,050
Kami hanya menginginkan keadilan.
440
00:53:13,287 --> 00:53:14,654
Brian, aku menontonnya.
441
00:53:14,679 --> 00:53:16,174
Menurutmu kenapa aku
menghubungimu?
442
00:53:16,199 --> 00:53:18,792
Apa? Tidak! Tidak, tidak.
Tak ada polisi.
443
00:53:18,859 --> 00:53:22,163
Tidak, jangan biarkan Frank tahu.
Minta dia untuk menghubungi lagi.
444
00:53:22,188 --> 00:53:24,235
Astaga, ini cukup buruk.
445
00:53:24,902 --> 00:53:27,180
Dengar...
446
00:53:27,228 --> 00:53:29,669
Kau punya nomor
pengacara perusahaan?
447
00:53:29,736 --> 00:53:33,083
Tn. Parkes, apa yang ingin kau
sampaikan kepada mantan atasanmu?
448
00:53:33,142 --> 00:53:35,032
Hei, itu Allery!
449
00:53:37,463 --> 00:53:39,624
Apa yang ingin kau katakan?
450
00:53:39,686 --> 00:53:41,540
Tn. Parkes...
451
00:53:41,565 --> 00:53:44,437
Aku hanya ingin
melakukan tugasku.
452
00:53:54,613 --> 00:53:56,048
Terima kasih, Brandon.
453
00:53:56,080 --> 00:53:59,128
Brandon melaporkan langsung
dari New Liberty Plastics...
454
00:54:13,733 --> 00:54:15,282
Bawa semuanya ke sini.
455
00:54:15,332 --> 00:54:16,769
Kami akan temukan tempat untuk itu.
456
00:54:16,794 --> 00:54:20,087
Tuhan memberkati.
Lihatlah semua ini.
457
00:54:20,153 --> 00:54:22,022
Biar kubantu dengan itu.
458
00:54:22,863 --> 00:54:24,969
Baik. Terima kasih.
459
00:54:25,051 --> 00:54:27,861
Benar begitu. Benar begitu.
460
00:54:27,928 --> 00:54:29,628
Jangan sungkan-sungkan,
silakan masuk.
461
00:54:29,695 --> 00:54:31,803
Benar begitu.
Mereka di sebelah sana.
462
00:54:33,791 --> 00:54:36,791
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
463
00:54:36,815 --> 00:54:39,815
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
464
00:54:42,009 --> 00:54:43,979
Bagaimana keadaanmu?
465
00:54:47,528 --> 00:54:50,952
Aku biasanya jalan saat malam.
466
00:54:51,890 --> 00:54:54,872
Masih ada banyak sisa makanan
jika kau lapar.
467
00:55:01,583 --> 00:55:03,766
Sebaiknya jangan membuat
wanita menunggu.
468
00:55:04,468 --> 00:55:05,998
Ya.
469
00:55:06,833 --> 00:55:08,709
Maaf aku terlambat.
470
00:55:09,970 --> 00:55:12,858
Aku tidak tahu mereka bawakan
makanan apa untukmu di sini,
471
00:55:12,883 --> 00:55:15,130
Jadi aku buatkan sesuatu
yang biasa kau makan.
472
00:55:15,200 --> 00:55:18,346
Dan pai untuk temanmu Walter.
473
00:55:18,387 --> 00:55:22,142
Dia sangat menyukai itu.
Juga kasur lipat.
474
00:55:22,167 --> 00:55:24,312
Ada bantal di sini.
475
00:55:24,337 --> 00:55:27,586
Bantal dari sisi ranjangmu.
Juga baju tidur,
476
00:55:27,653 --> 00:55:32,625
Dan pakaian bersih, baju kerjamu.
477
00:55:34,465 --> 00:55:37,185
Baiklah, aku sebaiknya pergi.
478
00:55:37,235 --> 00:55:39,207
Iola...
479
00:55:40,485 --> 00:55:42,488
Iola.
480
00:56:04,135 --> 00:56:06,671
Ini untukmu, Allery.
481
00:56:06,733 --> 00:56:09,429
Aku meminta bantuan dari Howard...
482
00:56:09,496 --> 00:56:11,798
Ada kelebihan stok tentara di kota.
483
00:56:11,865 --> 00:56:14,587
Kurasa itu yang bagus.
Kuharap itu membantumu tidur nyenyak.
484
00:56:14,614 --> 00:56:16,257
Ini seharusnya cukup.
485
00:56:16,282 --> 00:56:19,163
Ya. Terima kasih./
Ya.
486
00:56:19,882 --> 00:56:21,921
Tidak.
487
00:56:27,914 --> 00:56:32,853
Kenapa kau beritahu semua
orang ini ideku?
488
00:56:34,484 --> 00:56:37,556
Orang-orang ini menginginkan
tokoh lokalnya sendiri.
489
00:56:37,611 --> 00:56:40,363
Bukan semacam pendatang sepertiku.
490
00:56:42,121 --> 00:56:45,716
Aku juga tak suka melihat
seseorang dihakimi,
491
00:56:45,758 --> 00:56:48,870
Khususnya dari mereka yang tak pernah
berada di posisi orang tersebut.
492
00:57:21,547 --> 00:57:23,482
Hei, Gabe!
493
00:57:23,552 --> 00:57:25,393
Ini sangat dingin.
494
00:57:26,655 --> 00:57:29,348
Apa, kau membiarkan
jendela terbuka?
495
00:57:29,368 --> 00:57:31,011
Gabe?
496
00:57:32,546 --> 00:57:34,345
Hei, Gabe?
497
00:57:39,164 --> 00:57:41,004
Gabe?
498
00:57:41,427 --> 00:57:44,471
Demi Tuhan! Ya Tuhan! Tidak!
499
00:57:44,496 --> 00:57:46,053
Tidak! Tidak, tidak, tidak!
500
00:57:46,094 --> 00:57:48,483
Ayolah, kau tak apa?
501
00:57:48,861 --> 00:57:50,697
Tidak!
502
00:57:50,877 --> 00:57:52,832
Tidak!
503
00:57:53,300 --> 00:57:55,076
Ya Tuhan!
504
00:58:05,007 --> 00:58:07,126
Kenapa...
505
00:58:17,125 --> 00:58:19,821
Kenapa kau...
506
00:58:21,158 --> 00:58:23,620
Kenapa kau melakukan ini?
507
00:58:32,237 --> 00:58:34,354
Anakku.
508
00:58:34,582 --> 00:58:36,436
Tidak...
509
00:58:36,573 --> 00:58:38,293
Allery?
510
00:58:38,644 --> 00:58:40,280
Allery?
511
00:58:43,756 --> 00:58:45,251
Kau tak apa?
512
00:58:45,293 --> 00:58:47,278
Kau baik-baik saja?
513
00:58:55,831 --> 00:58:58,999
Anakku...
514
00:59:00,160 --> 00:59:02,068
Anakku...
515
00:59:03,674 --> 00:59:05,446
Aku...
516
00:59:05,502 --> 00:59:07,602
Aku terlalu terlambat...
517
00:59:08,614 --> 00:59:10,962
Dan aku kehilangan dia.
518
00:59:12,313 --> 00:59:14,189
Aku tahu.
519
00:59:18,084 --> 00:59:20,269
Aku tahu semua tentang itu.
520
00:59:33,509 --> 00:59:35,310
Hei, pagi.
521
00:59:35,727 --> 00:59:37,455
Selamat pagi.
522
00:59:38,407 --> 00:59:42,228
Sial! Aku punya kupon...
523
00:59:42,253 --> 00:59:43,677
Itu ada di sini, aku...
524
00:59:43,702 --> 00:59:46,710
Jangan khawatir.
Aku akan tangani itu.
525
00:59:54,617 --> 00:59:57,355
Apa yang mereka lakukan di pabrik...
526
00:59:57,411 --> 00:59:59,257
Mereka sangat hebat.
527
01:00:12,537 --> 01:00:14,546
Ini sinar matahari, semuanya.
528
01:00:15,008 --> 01:00:16,755
Apa ini?
529
01:00:16,816 --> 01:00:19,757
Aku menemukan ini di gudang.
530
01:00:19,780 --> 01:00:22,642
Kurasa ukuranmu medium.
531
01:00:22,650 --> 01:00:24,262
Kita tim di sini.
532
01:00:24,281 --> 01:00:26,219
Barisan kesatuan.
533
01:00:26,286 --> 01:00:27,954
Mari mulai terlihat seolah
kita satu bagian.
534
01:00:28,021 --> 01:00:29,556
Bukan begitu, Ketua?
535
01:00:29,622 --> 01:00:30,825
Ini untukmu.
536
01:00:30,890 --> 01:00:32,567
Ini untukmu. Pakailah.
537
01:00:32,592 --> 01:00:34,861
Nomor B./
Nomor B.
538
01:01:01,275 --> 01:01:03,610
Aku punya sepasang 6./
Sepasang kartu 5...
539
01:01:07,660 --> 01:01:08,962
Itu...
540
01:01:09,028 --> 01:01:11,234
Tiga pasang kartu jack.
541
01:01:12,327 --> 01:01:14,734
Itu tiga kali berturut-turut!
542
01:01:15,189 --> 01:01:17,161
Orang ini...
543
01:01:51,193 --> 01:01:52,960
Aku mencetak angka!
544
01:02:20,408 --> 01:02:21,707
Sial.
545
01:02:21,770 --> 01:02:23,398
Baiklah, ini dua...
546
01:02:24,693 --> 01:02:26,395
Aku akan berikan empat.
547
01:02:26,777 --> 01:02:28,345
Baiklah.
548
01:02:28,402 --> 01:02:29,837
Nihil?/
Tidak.
549
01:02:29,896 --> 01:02:33,146
Aku punya tiga kartu jack.
550
01:02:33,213 --> 01:02:34,912
Astaga, Allery!
551
01:02:37,725 --> 01:02:39,854
Empat.
552
01:02:39,920 --> 01:02:42,231
Aku takkan mengundangmu
untuk malam poker di tempatku.
553
01:02:42,255 --> 01:02:43,627
Maaf.
554
01:02:43,665 --> 01:02:46,133
Marg, kau pemain yang buruk,
kau boleh datang kapan saja.
555
01:02:46,158 --> 01:02:47,651
Persetan denganmu.
556
01:02:48,859 --> 01:02:50,831
Hei, dari mana kau belajar
bermain kartu?
557
01:02:50,898 --> 01:02:52,659
Nenekku./
Ya?
558
01:02:52,720 --> 01:02:55,736
Dia pasti pemain yang handal
karena bisa mengajarimu dengan baik.
559
01:02:55,803 --> 01:02:57,433
Allery?
560
01:02:57,487 --> 01:02:59,315
Menurutmu kita akan segera
mendengar kapar dari pimpinan?
561
01:02:59,339 --> 01:03:00,875
Aku tidak yakin...
562
01:03:00,941 --> 01:03:03,289
Setelah Allery mendengar kabar,
dia akan beritahu semua orang.
563
01:03:03,314 --> 01:03:05,020
Benar, tapi kita sudah
tiga hari di sini,
564
01:03:05,044 --> 01:03:07,356
Aku dan pekerja lainnya berusaha
memikirkan kapan kita akan...
565
01:03:07,380 --> 01:03:10,643
Kubilang sesaat setelah
dia mendengar kabar!
566
01:03:13,378 --> 01:03:16,147
Bisakah seseorang mematikan itu?
567
01:03:17,466 --> 01:03:19,325
Astaga.
568
01:03:32,797 --> 01:03:35,200
Kita bermain kartu atau apa?
569
01:03:35,245 --> 01:03:36,804
Ya.
570
01:03:36,863 --> 01:03:39,754
Ya, ya, tidak. Pasang taruhan.
571
01:03:39,779 --> 01:03:42,216
Pasang taruhan, semuanya, ayo.
572
01:03:42,253 --> 01:03:44,417
Setiap kau membagikan kartu,
aku mendapat kartu yang buruk.
573
01:03:44,484 --> 01:03:46,616
Itu bukan kartunya.
574
01:03:46,641 --> 01:03:48,447
Tapi orang bodoh yang
memainkannya.
575
01:03:48,472 --> 01:03:51,771
Sekali lagi, persetan denganmu.
576
01:04:04,155 --> 01:04:06,672
Aku bertanya-tanya kapan
kau akan bangun.
577
01:04:08,341 --> 01:04:09,919
Kau bisa tidur saat kau mati.
578
01:04:09,981 --> 01:04:11,740
Kita harus bekerja.
579
01:04:11,775 --> 01:04:13,596
Ayo.
580
01:04:28,197 --> 01:04:30,460
Ini dia.
581
01:04:38,479 --> 01:04:39,874
Aku diminta menyampaikan ini...
582
01:04:39,898 --> 01:04:42,475
...mewakili Hatwell Corporation.
Kantor pusat.
583
01:04:42,542 --> 01:04:44,210
Apa untungnya untukmu, Gordman?
584
01:04:44,235 --> 01:04:45,927
Kenapa kau mendukung mereka?
585
01:04:45,952 --> 01:04:48,979
Karena ini artinya pekerjaan
selain dari ini, itu sebabnya.
586
01:04:49,004 --> 01:04:51,417
Hatwell kemungkinan membeli pabrik
lembaran logam di Grundy.
587
01:04:51,484 --> 01:04:53,954
Itu hanya rumor dan kau tahu itu.
588
01:04:54,021 --> 01:04:56,191
Rumor jauh lebih baik dibanding
harapan semu.
589
01:04:56,216 --> 01:04:59,893
Dan jujur, aku tak mengerti apa
yang kalian coba capai di sini.
590
01:04:59,918 --> 01:05:02,307
Kau mengikuti petunjuk dari pria tua
yang tersesat dan bingung?
591
01:05:02,332 --> 01:05:04,073
Itu tak masuk akal...
592
01:05:04,098 --> 01:05:05,813
Kami tak membutuhkanmu!
Kau dengar aku?!
593
01:05:05,838 --> 01:05:09,122
Kami tidak membutuhkanmu!
Lepaskan aku!
594
01:05:20,322 --> 01:05:23,208
Aku sarankan kau melakukan
apa yang mereka katakan.
595
01:05:37,954 --> 01:05:39,884
Kita semua tahu ini akan terjadi.
596
01:05:39,904 --> 01:05:42,064
Ini cara bermainnya.
597
01:05:42,089 --> 01:05:45,146
Kita tetap dengan tujuan kita,
kita akan baik-baik saja.
598
01:05:45,207 --> 01:05:47,507
Para pembeli bersama kita.
599
01:05:47,573 --> 01:05:49,679
Aku yakin orang-orang
di perusahaan...
600
01:05:49,704 --> 01:05:51,716
...akan takluk bahkan sebelum
kita selesaikan pekerjaan ini.
601
01:05:51,741 --> 01:05:53,910
Kita takkan selesaikan apapun
di sini tanpa aliran listrik.
602
01:05:53,935 --> 01:05:55,866
Malam ini seharusnya lebih dingin.
603
01:05:55,891 --> 01:05:57,833
Mereka hanya berusaha
memperdaya kita.
604
01:05:57,858 --> 01:06:00,324
Mereka takkan biarkan kita kedinginan.
Aku jamin itu.
605
01:06:00,349 --> 01:06:02,973
Di sini berkata kita menerobos masuk.
606
01:06:02,998 --> 01:06:05,738
Berkata kita harus keluar dari sini
sebelum pukul 8 pagi besok,
607
01:06:05,763 --> 01:06:07,291
Atau mereka akan minta polisi masuk...
608
01:06:07,299 --> 01:06:09,362
...dan mulai melakukan penahanan./
Itu omong kosong.
609
01:06:09,429 --> 01:06:12,833
Mereka takkan melakukan itu./
Bagaimana jika itu yang terjadi?
610
01:06:12,900 --> 01:06:15,140
kehilangan pekerjaan
adalah satu hal...
611
01:06:15,196 --> 01:06:17,303
Masuk penjara, itu lain cerita.
612
01:06:17,370 --> 01:06:19,619
Aku punya anak-anak di rumah.
613
01:06:19,646 --> 01:06:21,801
Aku paham. Menurutmu bagaimana
itu akan membuat mereka terlihat?
614
01:06:23,376 --> 01:06:25,378
Menurutmu bagaimana
itu akan membuat mereka terlihat?
615
01:06:25,445 --> 01:06:27,313
Orang-orang di rumah menonton TV,
616
01:06:27,380 --> 01:06:29,866
Melihat sekumpulan pekerja
pabrik pengangguran,
617
01:06:29,883 --> 01:06:32,122
Diseret keluar dengan borgol?
618
01:06:33,022 --> 01:06:36,622
Perusahaan tidak menginginkan itu,
aku janji padamu.
619
01:06:36,689 --> 01:06:39,839
Aku menghormati apa yang
kalian coba lakukan di sini.
620
01:06:39,877 --> 01:06:42,039
Tapi aku mundur.
621
01:06:42,057 --> 01:06:44,115
Ya, aku juga.
622
01:06:44,177 --> 01:06:47,333
Aku butuh pekerjaan sekarang.
Aku tak bisa menunggu lagi.
623
01:06:47,400 --> 01:06:48,903
Maafkan aku.
624
01:06:53,946 --> 01:06:57,410
Semuanya, dengar,
semau ini gertakan.
625
01:06:57,477 --> 01:06:59,278
Dan kita harus meladeninya.
626
01:06:59,345 --> 01:07:01,709
Mengirim mereka pesan
yang berkata,
627
01:07:01,743 --> 01:07:03,884
Jika mereka tak kembali
menyalakan listrik untuk kita,
628
01:07:03,951 --> 01:07:06,166
Maka kita terpaksa untuk membuat
keputusan kita sendiri.
629
01:07:06,191 --> 01:07:09,044
Kita libatkan saluran berita sungguhan.
Bukan stasiun lokal tak berarti ini.
630
01:07:09,064 --> 01:07:12,752
Aku bicara soal orang penting.
Jaringan televisi.
631
01:07:12,784 --> 01:07:15,033
Media sosial.
632
01:07:15,111 --> 01:07:18,212
Tunjukkan pada dunia! Benar?
633
01:07:18,262 --> 01:07:20,339
Kita semuanya.
634
01:07:20,738 --> 01:07:23,143
Kita sebaiknya mengambil suara.
635
01:07:28,956 --> 01:07:31,308
Aku mau dengar pendapat Allery.
636
01:07:41,821 --> 01:07:43,862
Kita tetap di sini.
637
01:07:53,681 --> 01:07:56,612
Aku akan mendapat beberapa
genset bensin dari Smitty.
638
01:07:56,636 --> 01:07:58,304
Dia bilang mesinnya bagus.
Bisa diandalkan.
639
01:07:58,371 --> 01:08:00,892
Aku akan mendapatkan
beberapa dari VFW.
640
01:08:00,917 --> 01:08:02,211
Tapi hanya 13 tenaga kuda.
641
01:08:02,236 --> 01:08:04,062
Aku bisa usahakan satu lagi
jika kita membutuhkannya.
642
01:08:04,087 --> 01:08:06,861
Aku tahu mereka punya satu
di Elks Lodge.
643
01:08:10,670 --> 01:08:12,618
Allery?
644
01:08:12,685 --> 01:08:15,784
Kau mau aku pergi memeriksa
generator di Elks?
645
01:08:16,569 --> 01:08:18,457
Ya.
646
01:08:18,524 --> 01:08:22,190
Ya... Bawa apa yang kau bisa.
647
01:08:22,602 --> 01:08:26,135
Dan periksa ruang belakang.
648
01:08:26,175 --> 01:08:29,116
Mereka menyimpan barang
hilang-temu di sana.
649
01:08:29,141 --> 01:08:32,384
Mungkin ada jaket dan
sarung tangan lebih.
650
01:08:32,399 --> 01:08:34,943
Ya, ide bagus./
Baiklah.
651
01:08:57,496 --> 01:08:59,532
Halo?
652
01:09:01,274 --> 01:09:03,570
Walter?
653
01:09:14,875 --> 01:09:17,279
Apa yang kau lakukan di sini?
654
01:09:29,213 --> 01:09:31,664
Semua mesin tua bekas ini...
655
01:09:33,630 --> 01:09:35,989
Semuanya...
656
01:09:36,047 --> 01:09:38,407
Sudah melakukan sesuatu
fungsinya saat dibuat!
657
01:09:41,642 --> 01:09:44,590
Kemudian mereka disisihkan.
658
01:09:44,688 --> 01:09:47,037
Disisihkan!
659
01:09:50,652 --> 01:09:53,151
Tak ada yang peduli!
660
01:09:54,455 --> 01:09:56,428
Demi Tuhan...
661
01:10:05,666 --> 01:10:07,633
Ups.
662
01:10:08,902 --> 01:10:11,351
Itu tak seharusnya terjadi, bukan?
663
01:10:12,339 --> 01:10:13,740
Hei, hei.
664
01:10:13,807 --> 01:10:15,541
Apa yang terjadi di sini?
665
01:10:15,608 --> 01:10:17,636
Astaga!
666
01:10:17,703 --> 01:10:21,201
Dia hanya terlalu banyak minum.
667
01:10:21,223 --> 01:10:22,892
Baiklah, lukanya tak
terlihat cukup dalam.
668
01:10:22,916 --> 01:10:24,956
Ayo. Mari bersihkan dia
dan membantunya tidur.
669
01:10:24,995 --> 01:10:27,203
Aku bisa jalan./
Ayo, hati-hati, Walter.
670
01:10:27,207 --> 01:10:28,929
Ayo.
671
01:10:30,557 --> 01:10:34,449
Dia hanya terlalu banyak minum,
672
01:10:34,531 --> 01:10:36,945
Itu saja!
673
01:11:00,332 --> 01:11:02,569
Dasar penakut.
674
01:11:17,179 --> 01:11:19,127
Hei...
675
01:11:19,148 --> 01:11:21,368
Mereka gentar!
676
01:11:24,755 --> 01:11:26,710
Itu sangat benar.
677
01:11:29,341 --> 01:11:31,112
Mereka mulai panik!
678
01:11:31,191 --> 01:11:33,354
Para pembeli mendesak mereka!
679
01:11:33,416 --> 01:11:35,129
Mereka kalah!
680
01:11:36,042 --> 01:11:38,481
Sekarang mereka tahu...
681
01:11:38,506 --> 01:11:40,863
Astaga! Mereka tahu tak ada
yang bisa mereka lakukan!
682
01:11:40,892 --> 01:11:42,207
Mereka tak bisa berbuat
apa-apa lagi!
683
01:11:42,268 --> 01:11:43,809
Ya, mereka tak bisa berbuat banyak!
684
01:11:43,864 --> 01:11:46,284
Lihatlah siapa ini!
685
01:11:48,190 --> 01:11:49,803
Berhenti di sana.
686
01:11:49,870 --> 01:11:52,598
Kau jangan mendekatiku, mengerti?
687
01:11:54,433 --> 01:11:56,928
Kalian cemas, ya?
Kami mendapatkan listrik kembali.
688
01:11:56,953 --> 01:11:59,285
Karena mereka tak mau
kalian kedinginan...
689
01:11:59,310 --> 01:12:01,586
Kau adalah kerentanan tempat ini.
690
01:12:02,059 --> 01:12:06,266
Dengar, mereka mau bicara.
691
01:12:06,345 --> 01:12:09,066
Hari ini./
Ya, aku yakin itu.
692
01:12:09,149 --> 01:12:12,361
Kuberitahu padamu, Stan.
Kenapa kau tak kembali,
693
01:12:12,387 --> 01:12:14,394
Dan beritahu mereka jika
mereka ingin negosiasi,
694
01:12:14,461 --> 01:12:16,835
Mereka tahu harus
menemui kami di mana.
695
01:12:17,499 --> 01:12:20,264
Mereka hanya ingin bicara
dengan dia.
696
01:12:26,725 --> 01:12:29,963
Baiklah. Allery Parkes.
697
01:12:30,019 --> 01:12:32,188
Kau sudah memulai sesuatu,
bukan begitu?
698
01:12:32,242 --> 01:12:35,379
Pernyataanmu menjadi perbincangan
semua orang di kantor pusat.
699
01:12:35,404 --> 01:12:36,811
Aku tidak membuat
pernyataan apapun.
700
01:12:36,883 --> 01:12:39,658
Tapi itu yang kau lakukan, Tn. Parkes.
701
01:12:40,092 --> 01:12:43,545
Itu jelas kau mendapatkan
dukungan rekan kerjamu.
702
01:12:43,633 --> 01:12:47,195
Dan aku bisa jamin padamu,
kau juga mendapat perhatian kami.
703
01:12:47,252 --> 01:12:49,051
Khususnya, perhatianku.
704
01:12:49,064 --> 01:12:51,451
Itu tugasku untuk pastikan
transisi perusahaan...
705
01:12:51,476 --> 01:12:54,431
Atau dalam kasus pabrikmu,
proses penutupan berjalan lancar.
706
01:12:54,490 --> 01:12:56,635
Dan kau, Tn. Parkes,
707
01:12:56,702 --> 01:12:59,687
Membuat proses penutupan
menjadi sangat sulit.
708
01:13:02,572 --> 01:13:05,930
Seberapa baik kau
mengenal Walter Brewer?
709
01:13:05,981 --> 01:13:07,747
Tetanggamu beritahu aku,
710
01:13:07,772 --> 01:13:09,991
Jika dia yang membantumu
masuk ke dalam pabrik,
711
01:13:10,016 --> 01:13:12,462
Dia membantumu merayu para
pekerja lain bergabung denganmu.
712
01:13:12,486 --> 01:13:16,038
Aku tidak merayu siapapun
untuk melakukan sesuatu.
713
01:13:16,078 --> 01:13:18,400
Aku percaya denganmu, Tn. Parkes.
714
01:13:20,938 --> 01:13:23,096
Berapa lama kau mengenal dia?
715
01:13:25,399 --> 01:13:27,491
Apa tepatnya yang kau
tanyakan kepadaku?
716
01:13:27,541 --> 01:13:29,657
Tambah gelas satu lagi, tolong.
717
01:13:30,581 --> 01:13:32,986
Aku mau kau bertemu seseorang.
718
01:13:38,982 --> 01:13:41,077
Sebelah sini.
719
01:13:42,395 --> 01:13:44,145
Tn. Parkes...
720
01:13:44,196 --> 01:13:47,084
Ini Cecilia Brewer.
Istrinya Walter Brewer.
721
01:13:47,150 --> 01:13:51,203
Mantan istri./
Tentu saja. Salahku.
722
01:13:53,894 --> 01:13:58,849
Walter selalu pandai sembunyikan
masalahnya dari rekan kerjanya.
723
01:13:59,099 --> 01:14:01,635
Setidaknya hingga semua
masalah dimulai.
724
01:14:01,700 --> 01:14:05,543
Dan dengan Walter,
masalah selalu dimulai.
725
01:14:05,612 --> 01:14:07,740
Dia berpindah pekerjaan dan alamat,
726
01:14:07,784 --> 01:14:10,092
Lebih banyak dibanding kebanyakan
orang berubah pikiran.
727
01:14:10,139 --> 01:14:12,245
Saat suasana hati Walter buruk,
728
01:14:12,312 --> 01:14:15,467
Dia akan meminum
sebotol vodka sehari.
729
01:14:15,517 --> 01:14:17,284
Saat sedang baik,
730
01:14:17,350 --> 01:14:19,286
Dia akan penuh semangat.
731
01:14:19,352 --> 01:14:21,810
Bahkan tidak membutuhkan tidur.
732
01:14:21,880 --> 01:14:23,442
Saat sedang terpuruk,
733
01:14:23,494 --> 01:14:25,258
Dia hampir tak bisa beranjak
dari ranjangnya.
734
01:14:25,304 --> 01:14:26,727
Dia pernah mencari pengobatan?
735
01:14:26,796 --> 01:14:28,428
Walter mencoba semuanya.
736
01:14:28,495 --> 01:14:30,997
tapi saat dia merasa membaik,
dia berhenti meminum obatnya.
737
01:14:31,064 --> 01:14:33,599
Berkata dia tak butuh bantuan.
738
01:14:33,743 --> 01:14:36,268
Saat itulah semuanya menjadi kacau.
739
01:14:36,819 --> 01:14:40,227
Maafkan aku, tapi...
740
01:14:40,517 --> 01:14:44,778
Selain dari kebohongan suamimu
tentang keberadaanmu,
741
01:14:44,844 --> 01:14:48,873
Apa lagi kaitannya ini denganku?
742
01:14:48,914 --> 01:14:51,253
Dia tidak tahu?
743
01:14:53,638 --> 01:14:55,488
Tn. Parkes...
744
01:14:55,555 --> 01:14:58,959
Temanmu Walter menghubungi
enam pembeli lama,
745
01:14:59,025 --> 01:15:01,261
Berusaha untuk memulai kembali
dan merampungkan kesepakatan lama.
746
01:15:01,328 --> 01:15:03,436
Ya, itu yang kami lakukan.
747
01:15:03,507 --> 01:15:05,698
Kami memenuhi permintaan itu.
748
01:15:05,760 --> 01:15:09,690
Tn. Parkes, tak satupun pelanggan
yang menerima tawarannya Walter.
749
01:15:09,743 --> 01:15:11,404
Itu tidak benar.
750
01:15:11,471 --> 01:15:14,231
Mereka bilang jika kami selesaikan
pekerjaan ini,
751
01:15:14,256 --> 01:15:17,217
Mereka akan menghormati kontrak itu.
Lalu mereka akan membayar kami,
752
01:15:17,242 --> 01:15:19,984
Kemudian mereka akan membantu
kami membuat pabrik tetap dibuka...
753
01:15:20,019 --> 01:15:21,791
Tn. Parkes.
754
01:15:21,848 --> 01:15:23,489
Tidak ada uang...
755
01:15:23,534 --> 01:15:25,781
Tak ada kontrak baru.
Tidak ada kesepakatan.
756
01:15:25,785 --> 01:15:27,451
Itu tak pernah ada.
757
01:15:27,495 --> 01:15:32,058
Kesepakatan itu hanya ada
di imajinasinya Tn. Brewer.
758
01:15:33,323 --> 01:15:36,298
Tn. Parkes, tak ada pekerjaan
yang harus diselesaikan.
759
01:15:42,535 --> 01:15:45,826
Didalam ini, ada nama-nama
dan nomor telepon...
760
01:15:45,851 --> 01:15:49,150
...klien yang memiliki kontrak dengan
pabrik sebelum ditutup.
761
01:15:49,199 --> 01:15:51,018
Ambilah.
762
01:15:51,039 --> 01:15:53,179
Hubungi mereka jika kau mau.
763
01:15:54,797 --> 01:15:58,907
Ini bukan kali pertama Walter
bermain-main dengan kebenaran.
764
01:15:59,305 --> 01:16:02,822
Tapi membuat seluruh pekerja
pabrik kembali bekerja?
765
01:16:02,847 --> 01:16:04,830
Itu hal lain.
766
01:16:04,890 --> 01:16:09,788
Aku sering tanyakan diriku sendiri,
kenapa dia seperti ini?
767
01:16:10,342 --> 01:16:14,010
Apa alasannya hingga dia
bertindak seperti itu?
768
01:16:14,056 --> 01:16:19,275
Aku bahkan bertanya-tanya,
jika itu sesuatu yang salah kulakukan.
769
01:16:19,572 --> 01:16:24,204
Tapi akhirnya aku tahu
jika tak ada alasannya.
770
01:16:25,413 --> 01:16:28,915
Begitulah dia sebenarnya.
771
01:16:32,387 --> 01:16:35,563
Walter bilang padamu
kami punya anak?
772
01:16:38,840 --> 01:16:40,958
Dia melakukan itu sebelumnya.
773
01:16:41,022 --> 01:16:45,573
Faktanya adalah, dia tak pernah
bisa menerima gagasan ini.
774
01:16:45,635 --> 01:16:47,883
Tak mau ambil resiko.
775
01:16:48,473 --> 01:16:53,636
Takut dia akan menurunkan
masalahnya kepada orang lain.
776
01:16:53,707 --> 01:16:55,643
Orang tidak bersalah.
777
01:16:56,090 --> 01:16:59,058
Anak-anak yang dia ceritakan kepadamu...
778
01:16:59,118 --> 01:17:01,981
Itu adalah keluarga yang
tak pernah dia miliki.
779
01:17:05,175 --> 01:17:07,387
Kurasa itu alasan yang sama,
780
01:17:07,454 --> 01:17:09,876
Kenapa dia bilang aku sudah meninggal.
781
01:17:12,998 --> 01:17:15,829
Itu lebih mudah membuat cerita,
782
01:17:15,899 --> 01:17:18,173
Dari pada hidup dengan kebenaran.
783
01:17:23,273 --> 01:17:26,266
Dengar, aku harus pergi.
Aku harus mengejar pesawat.
784
01:17:26,297 --> 01:17:27,817
Benar.
785
01:17:34,758 --> 01:17:39,257
Kau pasti tokoh penting...
786
01:17:39,282 --> 01:17:43,265
Hingga mereka terbangkan aku
jauh-jauh ke sini untuk bicara denganmu.
787
01:17:43,743 --> 01:17:46,695
Aku bukan tokoh penting.
788
01:17:46,751 --> 01:17:50,513
Walter pasti berpikir begitu.
789
01:17:51,250 --> 01:17:53,098
Aku...
790
01:17:54,126 --> 01:17:58,938
Aku mengerti, kau tahu.
791
01:17:59,005 --> 01:18:03,091
Aku mengerti kenapa kau
harus meninggalkan dia.
792
01:18:04,852 --> 01:18:07,702
Aku tidak pergi.
793
01:18:07,778 --> 01:18:10,326
Aku takkan pernah pergi...
794
01:18:10,639 --> 01:18:13,552
Dia cinta didalam hidupku.
795
01:18:14,821 --> 01:18:17,578
Walter yang pergi.
796
01:18:19,921 --> 01:18:22,938
Berkata aku pantas yang lebih baik.
797
01:18:23,106 --> 01:18:26,718
Jika dia tak ingin melihatku
lebih terluka lagi.
798
01:18:34,529 --> 01:18:38,062
Ketika dia menjadi dirinya sendiri...
799
01:18:38,244 --> 01:18:41,214
Walter adalah orang paling
luar biasa yang pernah kukenal.
800
01:18:43,525 --> 01:18:45,981
Kau bisa percaya itu.
801
01:18:59,325 --> 01:19:01,602
Aku minta maaf tentang sebelumnya.
802
01:19:01,672 --> 01:19:05,821
Perusahaan berpikir kau mungkin
butuh sedikit persuasi tambahan.
803
01:19:06,989 --> 01:19:08,541
Tn. Parkes?
804
01:19:08,608 --> 01:19:10,422
Ya.
805
01:19:12,551 --> 01:19:14,224
Dengar, perusahaan bersiap
untuk memberimu...
806
01:19:14,276 --> 01:19:16,249
...dan pekerja lainnya
pesangon yang disesuaikan.
807
01:19:16,316 --> 01:19:17,865
Kesepakatannya tidak banyak,
808
01:19:17,882 --> 01:19:20,422
Tapi itu lebih baik
daripada tidak sama sekali.
809
01:19:21,164 --> 01:19:24,432
Allery, kau harus beritahu
pekerja lain yang sebenarnya.
810
01:19:24,493 --> 01:19:26,862
Maksudku, jika tidak,
kami yang akan lakukan itu.
811
01:19:27,958 --> 01:19:30,263
Tapi apapun itu, semua ini...
812
01:19:31,104 --> 01:19:33,233
Ini berakhir.
813
01:20:40,858 --> 01:20:43,366
Pemandangan bagus dari
meja atasan, bukan?
814
01:20:43,901 --> 01:20:46,313
Kurasa ini cocok denganmu.
815
01:20:46,795 --> 01:20:49,154
Apa itu yang kau pikirkan?
816
01:20:51,342 --> 01:20:54,600
Kenapa kau melakukan ini?
817
01:20:57,839 --> 01:21:00,239
Aku tahu tentang pesanan.
818
01:21:01,409 --> 01:21:03,406
Apa yang kau bicarakan?
819
01:21:05,745 --> 01:21:07,913
Pembayaran, kontrak. Pembeli.
820
01:21:07,955 --> 01:21:10,170
Para pembeli yang tidak kita miliki.
821
01:21:10,769 --> 01:21:12,744
Aku mengerti.
822
01:21:12,785 --> 01:21:15,928
Orang-orang perusahaan
memberimu kabar palsu...
823
01:21:15,973 --> 01:21:18,717
Berusaha menggoyangkan
keyakinanmu, begitu?
824
01:21:19,472 --> 01:21:21,207
Aku tahu cara perbaiki itu.
825
01:21:21,274 --> 01:21:23,176
Akan kutunjukkan padamu
kontrak-kontraknya...
826
01:21:23,242 --> 01:21:26,824
Untuk mengakhiri semua ini
sekarang juga. Mengerti?
827
01:21:26,858 --> 01:21:30,326
Dokumennya ada di sini./
Tidak.
828
01:21:30,351 --> 01:21:31,886
Aku tahu itu ada di sekitar sini.
829
01:21:31,911 --> 01:21:33,530
Hentikan./
Aku tahu itu ada di sini.
830
01:21:33,542 --> 01:21:36,056
Aku hanya perlu menemukannya./
Hentikanlah!
831
01:21:36,081 --> 01:21:38,570
Itu salah taruh.
832
01:21:39,046 --> 01:21:40,582
Persetan dengan itu. Dengar,
833
01:21:40,607 --> 01:21:42,725
Kontrak atau tanpa kontrak,
apa masalahnya?
834
01:21:42,777 --> 01:21:45,032
Kita membuat pesanan mereka.
Mereka akan membayar kita.
835
01:21:45,061 --> 01:21:46,724
Mereka harus membuka pabrik kembali.
836
01:21:46,753 --> 01:21:48,705
Kau tahu itu takkan terjadi.
837
01:21:48,710 --> 01:21:50,118
Tentu saja itu akan terjadi.
838
01:21:50,143 --> 01:21:52,960
Kita hanya perlu tetap bersama
dan selesaikan yang kita mulai.
839
01:21:53,032 --> 01:21:55,174
Tidak ada pembukaan ulang!
840
01:21:55,241 --> 01:21:57,415
Mereka takkan melakukan apa-apa!
841
01:21:57,445 --> 01:21:59,688
Mereka beritahu aku yang sebenarnya.
842
01:21:59,731 --> 01:22:02,414
Yang sebenarnya...
843
01:22:02,684 --> 01:22:04,647
Itu versi mereka.
844
01:22:05,672 --> 01:22:09,321
Hei, kita ciptakan versi kita sendiri.
845
01:22:10,605 --> 01:22:13,030
Lihatlah apa yang kita
lakukan di sini.
846
01:22:14,680 --> 01:22:16,396
Kita melakukan sesuatu
yang luar biasa.
847
01:22:16,462 --> 01:22:18,239
Kita membuat sesuatu dari nol...
848
01:22:18,275 --> 01:22:19,958
Cukup!
849
01:22:20,030 --> 01:22:23,280
Hentikan kebohongannya!
850
01:22:34,564 --> 01:22:37,072
Kita melakukan tugas kita...
851
01:22:38,618 --> 01:22:41,716
Dan perusahaan menarik
semuanya dari kita.
852
01:22:42,962 --> 01:22:46,828
Kita melakukan yang diperintahkan,
dan mereka merampok kita...
853
01:22:46,891 --> 01:22:50,098
...dari apa yang kita punya
dan siapa kita sebenarnya.
854
01:22:51,345 --> 01:22:54,802
Aku yakin semua yang kita
kerjakan akan dikirim ke luar negeri,
855
01:22:54,868 --> 01:22:57,347
Bahkan sebelum pintu-pintu
ini ditutup.
856
01:22:59,773 --> 01:23:02,625
Tapi siapa yang peduli?
857
01:23:02,688 --> 01:23:04,616
Tidak ada.
858
01:23:05,645 --> 01:23:08,868
Siapa yang peduli jika apa yang
kita lakukan di sini masuk akal?
859
01:23:09,757 --> 01:23:11,061
Faktanya adalah,
860
01:23:11,086 --> 01:23:12,962
Saat tak ada yang bisa
dicerna di dunia,
861
01:23:12,986 --> 01:23:16,107
Itu terasa bagus untuk
membiarkannya terjadi.
862
01:23:16,132 --> 01:23:19,331
Itu terasa bagus untuk
mengikuti kekacauannya.
863
01:23:20,251 --> 01:23:22,328
Dan jangan berpura-pura
kau tidak tahu.
864
01:23:22,395 --> 01:23:24,651
Karena kau lebih mengerti
dibanding kami semua.
865
01:23:25,881 --> 01:23:28,791
Aku tahu kapan waktunya berhenti.
866
01:23:33,239 --> 01:23:36,868
Ya, berasal darimu, itu akan
sangat bagus untuk didengar.
867
01:23:39,810 --> 01:23:44,417
Mereka harus mendengar
yang sebenarnya.
868
01:23:47,590 --> 01:23:50,156
Ya, itu.
869
01:23:50,206 --> 01:23:52,678
Jangan biarkan aku menghentikanmu.
870
01:23:56,116 --> 01:23:58,431
Kau bisa simpan kunci-kuncinya.
871
01:25:26,091 --> 01:25:28,063
Aku tidak akan berbohong...
872
01:25:28,088 --> 01:25:30,144
Kalian membuat kesalahan besar,
kau dengar aku?
873
01:25:30,197 --> 01:25:31,605
Kalian membuat kesalahan besar.
874
01:25:31,623 --> 01:25:33,183
Mereka takkan mengambil
pekerjaan kita...
875
01:25:33,202 --> 01:25:35,435
Mereka takkan mengambil pabrik kita...
Mereka takkan melakukan apa-apa!
876
01:25:35,460 --> 01:25:37,428
Kita harus menunggu mereka,
877
01:25:37,453 --> 01:25:39,447
Menunggu truk berita besar
untuk datang.
878
01:25:39,472 --> 01:25:43,239
Kau melihatnya.
Kau melihat mereka gentar.
879
01:25:43,473 --> 01:25:45,415
Semua pekerjaan yang
sudah kita lakukan...
880
01:25:45,469 --> 01:25:47,261
Sehari lagi kita bisa selesaikan ini!
881
01:25:47,286 --> 01:25:49,087
Sehari lagi kita buktikan
jika kita benar!
882
01:25:49,112 --> 01:25:50,906
Kita tak butuh perusahaan!
Kita tak butuh siapa-siapa!
883
01:25:50,936 --> 01:25:54,206
Dengar, kita tetap di sini,
kita menjadi pahlawan, mengerti?
884
01:25:54,239 --> 01:25:55,749
Pahlawan!
885
01:25:55,816 --> 01:25:58,477
Kita tetap di sini, kita membuat
mereka mengembalikan semuanya.
886
01:25:59,518 --> 01:26:03,367
Kau pergi sekarang,
kau pergi sebagai pengecut!
887
01:26:03,956 --> 01:26:06,026
kau dengar aku?
888
01:26:06,865 --> 01:26:08,896
Pengecut!
889
01:26:09,919 --> 01:26:12,598
Kau pergi sebagai pengecut!
Kau dengar aku?
890
01:26:26,079 --> 01:26:27,613
Sialan!
891
01:26:28,388 --> 01:26:29,950
Sialan!
892
01:26:42,858 --> 01:26:45,102
Ada apa?
893
01:26:50,348 --> 01:26:52,450
Apa yang terjadi?
894
01:26:53,400 --> 01:26:55,890
Kau harus beri aku sesuatu.
Aku benar-benar kesulitan...
895
01:26:55,918 --> 01:26:58,068
Ini berakhir.
896
01:27:13,329 --> 01:27:15,062
Mereka membuat kesepakatan.
897
01:27:15,081 --> 01:27:17,450
Kesepakatan?
898
01:27:17,514 --> 01:27:19,561
Perusahaan.
899
01:27:19,600 --> 01:27:22,415
Mereka membuat penawaran.
Untuk semua orang.
900
01:27:23,726 --> 01:27:26,502
Bukankah itu yang kau inginkan?
901
01:27:26,807 --> 01:27:28,767
Itu...
902
01:27:28,826 --> 01:27:30,710
Itu yang mereka berikan
kepada kami.
903
01:27:30,777 --> 01:27:33,315
Apa pendapat Walter?
904
01:27:33,387 --> 01:27:35,758
Itu tidak penting.
Kesepakatan sudah dilakukan.
905
01:27:35,969 --> 01:27:37,449
Dia pasti memiliki opini.
906
01:27:37,474 --> 01:27:39,870
Maksudku, dia membantu
memulai semua ini.
907
01:27:39,895 --> 01:27:41,457
Tidak penting apa yang dia pikirkan.
908
01:27:41,478 --> 01:27:43,816
Kami menerimanya.
Ini berakhir.
909
01:27:44,507 --> 01:27:49,905
Ini selesai. Dan aku...
910
01:27:50,736 --> 01:27:54,469
Dia tak seperti yang aku pikirkan.
911
01:27:54,529 --> 01:27:56,403
Aku...
912
01:27:56,470 --> 01:27:58,200
Aku tidak mengerti...
913
01:27:58,209 --> 01:28:00,660
Ada masalah.
914
01:28:00,685 --> 01:28:04,282
Dia punya masalah yang
tidak aku ketahui.
915
01:28:04,785 --> 01:28:06,892
Dia hanya...
916
01:28:08,789 --> 01:28:12,662
Aku tidak... Dia tidak benar.
917
01:28:12,726 --> 01:28:15,348
Dia tak seperti kelihatannya.
918
01:28:15,408 --> 01:28:18,197
Jadi kau meninggalkan dia?
919
01:28:18,243 --> 01:28:24,144
Aku bilang padamu, ini berakhir.
Pekerjaan sudah berakhir...
920
01:28:24,202 --> 01:28:26,632
Ya, tapi dia percaya denganmu.
Dia membantumu.
921
01:28:26,699 --> 01:28:28,889
Aku tak pernah minta bantuannya.
922
01:28:28,922 --> 01:28:31,137
Ya, tapi dia memberimu
apa yang kau inginkan.
923
01:28:31,162 --> 01:28:33,070
Kau menginginkan pabrik,
dia berikan pabrik.
924
01:28:33,095 --> 01:28:34,509
Dia berikan kau rasa hormat
semua orang...
925
01:28:34,531 --> 01:28:37,884
Pekerjaan itu tidak nyata.
926
01:28:38,097 --> 01:28:40,993
Itu nyata! Itu nyata!
927
01:28:41,026 --> 01:28:43,160
Seluruh pembicaraan ini tentang
Walter dan masalahnya?
928
01:28:43,189 --> 01:28:45,819
Mungkin kau tidak tahu,
tapi aku tahu.
929
01:28:45,886 --> 01:28:49,006
Kau tahu malam itu di rumahnya?
930
01:28:49,069 --> 01:28:51,687
Aku melihat obat-obatannya.
931
01:28:51,712 --> 01:28:54,522
Itu sama seperti obat-obatnya Gabe.
932
01:28:55,406 --> 01:28:57,406
Apa itu...
933
01:28:58,265 --> 01:29:00,442
Allery, apa itu tidak
terasa familiar untukmu?
934
01:29:00,467 --> 01:29:04,904
Aku tak mau bicarakan ini lagi./
Jangan berjalan meninggalkan aku!
935
01:29:04,929 --> 01:29:07,105
Tidak kali ini!
936
01:29:07,543 --> 01:29:12,711
Kau selalu melakukan itu.
Kau hanya menghilang...
937
01:29:13,212 --> 01:29:16,519
Kau tidak di sana.../
Aku di sana!
938
01:29:17,012 --> 01:29:19,200
Itu yang aku lakukan!
939
01:29:19,226 --> 01:29:22,213
Aku melakukan yang seharusnya.
940
01:29:22,248 --> 01:29:25,056
Apa yang seharusnya kau lakukan?
941
01:29:25,076 --> 01:29:26,540
Aku harus bekerja!
942
01:29:26,554 --> 01:29:28,241
Yang kau butuhkan adalah pelarian!
943
01:29:28,283 --> 01:29:30,711
Itu yang kau lakukan.
Pergi ke pabrik!
944
01:29:30,745 --> 01:29:33,128
Seluruh jalan tengah malam itu!
945
01:29:33,198 --> 01:29:35,655
Kau hanya tak ingin
berada di sini!
946
01:29:36,664 --> 01:29:38,586
Kau tak mau berada di sini.
947
01:29:38,609 --> 01:29:41,526
Gabe sakit dan harus
pulang dari sekolah,
948
01:29:41,575 --> 01:29:43,607
Lalu dia harus berhenti
bermain musik...
949
01:29:43,639 --> 01:29:45,510
Dia gagal./
Dia tidak gagal.
950
01:29:45,535 --> 01:29:49,362
Dia hanya takut dan dia ingin
agar kau bicara dengannya.
951
01:29:49,376 --> 01:29:52,419
Aku mencari nafkah untuk kita.
952
01:29:52,504 --> 01:29:55,709
Agar kita bisa merawat anak kita...
953
01:29:56,196 --> 01:30:00,262
Dan aku... Entahlah, aku...
954
01:30:02,682 --> 01:30:08,268
Allery, aku tak bisa mati lagi.
955
01:30:08,323 --> 01:30:10,825
Aku harus hidup.
956
01:30:11,175 --> 01:30:12,739
Aku harus tetap hidup!
957
01:30:12,806 --> 01:30:15,539
Karena itu yang benar untuk Gabe!
958
01:33:40,086 --> 01:33:42,460
Aku mendengar itu.
959
01:33:49,515 --> 01:33:52,542
Ini Walter.
960
01:33:53,515 --> 01:33:55,261
Dia tidak pulang semalam.
961
01:33:55,328 --> 01:33:58,063
Dia masih belum tinggalkan pabrik.
962
01:33:58,095 --> 01:33:59,813
Dia masih di sana?
963
01:33:59,865 --> 01:34:01,736
Sherif dalam perjalanan ke sana.
964
01:34:01,802 --> 01:34:03,987
Roger mendengarnya dari
radio polisi.
965
01:34:04,260 --> 01:34:05,996
Stan Gordman melaporkan ini,
966
01:34:06,030 --> 01:34:07,340
Dia bilang Walter tak mau pergi.
967
01:34:07,407 --> 01:34:08,822
Ada yang tidak beres, Allery.
968
01:34:08,824 --> 01:34:11,184
Walt harus segera pergi dari sana.
969
01:34:12,849 --> 01:34:14,815
Allery.
970
01:34:14,881 --> 01:34:17,182
Allery, kau mengerti apa
yang terjadi?
971
01:34:17,242 --> 01:34:19,085
Allery, polisi dalam perjalanan ke sana.
972
01:34:19,152 --> 01:34:21,334
Seseorang akan terluka.
973
01:34:27,339 --> 01:34:29,005
Mereka butuh lebih dari
tiga orang di sana.
974
01:34:29,009 --> 01:34:30,927
Orang ini gila.
975
01:34:39,225 --> 01:34:40,379
Tunggu!
976
01:34:40,404 --> 01:34:42,480
Kenapa kau di sini, Parkes?
Kupikir kita sudah selesaikan ini.
977
01:34:42,481 --> 01:34:44,144
Tidak, dengar...
978
01:34:44,210 --> 01:34:45,681
Biar aku yang masuk.
Biar aku bicara dengan dia.
979
01:34:45,692 --> 01:34:47,189
Allery, kau sudah berbuat banyak.
980
01:34:47,213 --> 01:34:49,828
Jangan lakukan ini.
Dengar, mundurlah,
981
01:34:49,916 --> 01:34:51,484
Biarkan mereka melakukan tugasnya.
982
01:34:51,551 --> 01:34:54,017
Ini bukan tugas mereka!
983
01:34:55,690 --> 01:34:57,522
Aku mohon!
984
01:35:25,304 --> 01:35:27,124
Allery!
985
01:35:29,420 --> 01:35:31,110
Kemari!
986
01:35:32,097 --> 01:35:34,325
Kita harus memenuhi
pesanannya hari ini!
987
01:35:34,333 --> 01:35:35,874
Ayo, aku membutuhkanmu!
988
01:35:35,899 --> 01:35:37,611
Ayo, kita tertinggal!
989
01:35:38,836 --> 01:35:40,749
Kau dengar aku?
Kemari, bantu aku!
990
01:35:40,810 --> 01:35:42,795
Baiklah, sini./
Ya, ya.
991
01:35:43,510 --> 01:35:45,184
Kemari. Bantu aku!
992
01:35:45,239 --> 01:35:48,319
Hei, ayo!
993
01:35:49,035 --> 01:35:51,220
Ini pagi yang sibuk, ya?
994
01:35:51,257 --> 01:35:53,112
Tentu saja!
995
01:35:54,576 --> 01:35:59,780
Hei, bagaimana jika kita pulang
beberapa jam lebih cepat?
996
01:35:59,872 --> 01:36:02,142
Hari ini? Hari ini adalah batas waktunya.
997
01:36:02,180 --> 01:36:04,620
Kita harus memenuhi pesanan.
998
01:36:05,400 --> 01:36:07,140
Aku tahu, ini hanya istirahat!
999
01:36:07,154 --> 01:36:08,656
Kau tahu, seperti yang
biasa kita lakukan!
1000
01:36:08,717 --> 01:36:10,529
Tak ada waktu untuk itu.
1001
01:36:11,199 --> 01:36:13,834
Kita harus selesaikan apa
yang kita mulai di sini.
1002
01:36:14,865 --> 01:36:17,370
Tunggu, dengarkan aku!
1003
01:36:19,566 --> 01:36:21,644
Tunggu, tunggu dulu!
1004
01:36:21,696 --> 01:36:23,815
Tunggu.
1005
01:36:30,393 --> 01:36:32,365
Kita harus terus bergerak!
1006
01:36:32,811 --> 01:36:34,782
Kita tak punya waktu
untuk bersantai!
1007
01:36:35,612 --> 01:36:37,657
Tidak!
1008
01:36:39,764 --> 01:36:41,368
Tidak!
1009
01:36:41,748 --> 01:36:43,447
Tidak!
1010
01:36:43,797 --> 01:36:45,936
Kita tak seharusnya di sini!
1011
01:36:54,464 --> 01:36:57,443
Kita tak seharusnya di sini!
Tak satupun dari kita!
1012
01:37:11,198 --> 01:37:13,580
Pekerjaan sudah berakhir.
1013
01:37:18,648 --> 01:37:20,853
Ini waktunya...
1014
01:37:22,897 --> 01:37:25,813
Ini waktunya untuk
melangkah maju, Walter.
1015
01:37:35,374 --> 01:37:40,687
Itu pertama kalinya kau
memanggil namaku.
1016
01:37:40,754 --> 01:37:42,987
Kau tahu itu?
1017
01:39:20,742 --> 01:39:22,478
Jangan terlalu lama hari ini, oke?
1018
01:39:22,562 --> 01:39:24,424
Baiklah.
1019
01:39:34,735 --> 01:39:37,921
Lindbergh?/
Spirit of St. Louis.
1020
01:39:38,860 --> 01:39:40,857
Aku bawakan suratmu.
1021
01:39:43,147 --> 01:39:45,616
Kau bisa kembali pulang
beberapa minggu lagi.
1022
01:39:46,660 --> 01:39:50,916
Ini... Ini juga milikmu.
1023
01:39:53,501 --> 01:39:56,458
Dari New Liberty.
1024
01:39:56,483 --> 01:39:58,528
Dari perusahaan.
1025
01:39:59,162 --> 01:40:00,828
Apa itu surat panggilan?
1026
01:40:00,894 --> 01:40:04,049
Itu cek. Untuk pekerjaanmu...
1027
01:40:04,098 --> 01:40:06,926
Ditambah komisi penjualan.
1028
01:40:08,849 --> 01:40:11,554
Beberapa pembeli lama kita,
mereka yang kau hubungi...
1029
01:40:11,579 --> 01:40:13,614
Mereka mendengar apa yang
kita lakukan di pabrik.
1030
01:40:13,639 --> 01:40:15,923
Mereka menghubungi kantor pusat,
1031
01:40:15,947 --> 01:40:20,789
Dan membeli kebanyakan
dari yang sudah kita kerjakan.
1032
01:40:20,875 --> 01:40:23,253
Mereka membeli hasil kerja kita.
1033
01:40:23,364 --> 01:40:27,559
Pabrik tetap ditutup,
tapi kau benar, Walter.
1034
01:40:27,630 --> 01:40:29,956
Mereka menginginkan hasil kerja kita.
1035
01:40:32,020 --> 01:40:34,100
Kau benar.
1036
01:40:40,239 --> 01:40:42,628
Istrimu membuat pai persik lagi?
1037
01:40:42,652 --> 01:40:44,403
Ya.
1038
01:40:44,470 --> 01:40:46,512
Dan juga beberapa hal lainnya.
1039
01:40:46,581 --> 01:40:48,922
Dia memanjakan aku.
Kau tahu itu?
1040
01:40:48,968 --> 01:40:50,409
Ya.
1041
01:40:50,476 --> 01:40:55,681
Sebaiknya kita makan.
1042
01:40:57,919 --> 01:41:00,328
Aku tak ingin mengecewakan dia.
1043
01:41:04,370 --> 01:41:09,423
Kau tak mendapat pai
dari komisi penjualanmu.
1044
01:41:32,425 --> 01:41:35,005
Apa aku memberimu cukup
waktu bersama dia?
1045
01:41:35,030 --> 01:41:37,266
Ya?/
Ya.
1046
01:41:40,069 --> 01:41:42,109
Kau mau aku...
1047
01:41:42,253 --> 01:41:45,165
Kau mau aku yang menyetir?
1048
01:41:45,232 --> 01:41:47,575
Ya./
Apa itu iya?
1049
01:41:47,646 --> 01:41:49,251
Ya?
1050
01:43:06,384 --> 01:43:11,384
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
1051
01:43:11,408 --> 01:43:16,408
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian