1 00:00:00,020 --> 00:00:01,540 ‫مهلاً! عودي إلى هنا! 2 00:00:01,540 --> 00:00:02,590 ‫عودي إلى هنا! 3 00:00:04,200 --> 00:00:07,640 ‫قال إنه كان صديقي إلى .الأبد لكنه كذب 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,810 ‫إنها نادرة جدًا. 5 00:00:09,810 --> 00:00:12,120 ‫أريد نقل روحي مرة أخرى، 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,860 ‫لكن لا يمكنني نقلها ‫إلا إلى دمية (بيل). 7 00:00:14,860 --> 00:00:16,560 ‫الدمى مرعبة. 8 00:00:16,560 --> 00:00:17,690 ‫لا تثقي أبدًا في أي دمية. 9 00:00:17,690 --> 00:00:19,430 ‫الدمى سيئة. 10 00:00:19,430 --> 00:00:21,690 ‫لم تكن موجودًا من أجلنا ‫وما زلت غير موجودًا. 11 00:00:21,690 --> 00:00:26,000 ‫مهما فعلت، أنت طفلي، ‫انت قاتل، 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,570 ‫ولا يمكنك الهروب من ذلك! 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,400 يصعب العثور على ."دمى "الرجل الصالح 14 00:00:30,400 --> 00:00:33,570 ‫في الواقع، هذه الدمية الأخيرة. ‫وسأحتاجها من أجل (تشاكي) الأصلي. 15 00:00:33,580 --> 00:00:34,710 ‫هل اتفقنا؟ 16 00:00:35,710 --> 00:00:36,750 ‫لقد فعلناها.> 17 00:00:36,750 --> 00:00:38,540 ‫لا أصدق ذلك. ‫لقد تمكنا منه أخيرًا. 18 00:00:38,540 --> 00:00:39,710 ‫لا! 19 00:00:41,410 --> 00:00:44,060 ‫- (غلين)! ‫- لا! لا! 20 00:00:44,060 --> 00:00:48,460 ‫ستحصل كل مستشفى "بتر دايز" ‫في البلاد على هدية ثمينة للغاية 21 00:00:48,460 --> 00:00:52,810 ‫من مجموعتها الشخصية .لدمى "الرجل الصالح" القديمة 22 00:00:52,810 --> 00:00:54,200 ‫احتفظ بهذا. 23 00:00:54,200 --> 00:00:55,640 ‫اتمنى لك أحلام سعيدة. 24 00:01:37,420 --> 00:01:40,420 ‫هل تعتقد أن حياته ‫كلها تومض أمام عينيه؟ 25 00:02:08,240 --> 00:02:09,580 ‫(تشارلي)؟ 26 00:02:09,580 --> 00:02:12,720 ‫هل كنت تخطط دومًا لقتل والدتك 27 00:02:12,720 --> 00:02:15,240 ‫أم أنه كان قرار عفويًا؟ 28 00:02:15,240 --> 00:02:18,460 ‫ـ ما العفوية؟ .ـ شيء مفاجئ 29 00:02:18,460 --> 00:02:19,900 ‫غير مخطط له. 30 00:02:19,900 --> 00:02:24,470 ‫أحب كليهما في الواقع، ‫لكن "العفوية" أكثر متعة. 31 00:02:29,470 --> 00:02:32,950 ‫إذًا يا دكتورة، إليكِ الأمر. 32 00:02:32,960 --> 00:02:37,920 ‫أريد الحصول على واحدة من ‫هذه الصورة لأجل قتل أحدهم. 33 00:02:37,920 --> 00:02:41,660 ‫كنت احتفظ بها لسنوات .عديدة على اريكتي 34 00:02:41,660 --> 00:02:43,790 .أؤما وأحث 35 00:02:43,790 --> 00:02:48,540 ‫إنهم يفعلون ما أقوله لهم، ثم ‫أجلس وأراقب حياتهم تنهار. 36 00:02:50,060 --> 00:02:51,670 ‫هذا رائع حقًا. 37 00:02:51,670 --> 00:02:53,500 ‫لكن كيف أفعل ذلك؟ 38 00:02:53,500 --> 00:02:56,590 ‫معظم الأطفال لا يولدون ‫بموهبة مثل موهبتي، أتعلمين؟ 39 00:02:56,590 --> 00:02:58,940 ‫بالطبع لا يا (تشارلي). 40 00:02:58,940 --> 00:03:03,720 تركيبة عبقريتك الخاصة .نادرة للغاية 41 00:03:03,730 --> 00:03:06,680 ‫ضع في اعتبارك، ‫هؤلاء مجرد مراهقين. 42 00:03:06,690 --> 00:03:11,560 ‫تحكمهم هرموناتهم ‫وعواطفهم وقلقهم. 43 00:03:13,210 --> 00:03:14,520 ‫أمي! 44 00:03:15,910 --> 00:03:19,090 ‫إذا اردت دفعهم إلى التهور... 45 00:03:20,000 --> 00:03:22,350 ‫أمي؟ 46 00:03:22,350 --> 00:03:26,620 ‫كل ما عليك فعله هو أن تصدمهم. 47 00:03:32,840 --> 00:03:34,890 ‫شكرًا لك. أخيرًا. 48 00:03:34,890 --> 00:03:37,580 ‫ليس لديك أدنى فكرة ...عن مدى صعوبة 49 00:03:37,590 --> 00:03:41,980 إقناع احدكم ايها الحمقى في ‫تنفيذ مخططاتي في اللعبة. 50 00:03:47,730 --> 00:03:51,550 ‫سأبقيها للدكتورة (ميكستر) ‫وربنا ومخلصنا. 51 00:03:51,560 --> 00:03:52,950 ‫وداعًا أيها الحمقى. 52 00:03:54,450 --> 00:03:55,600 ‫أراكم قريبًا. 53 00:04:02,610 --> 00:04:08,400 ‫آسف يا دكتورة، لكنني ‫أخشى أن وقتنا قد انتهى. 54 00:04:09,840 --> 00:04:13,840 .يا (دامبالا) العظيم 55 00:04:13,840 --> 00:04:16,410 ‫أمنحني القوة، أتوسل إليك. 56 00:04:17,450 --> 00:04:20,800 .يا (دامبالا) العظيم 57 00:04:20,800 --> 00:04:25,500 ‫ولتتبادل الأرواح. 58 00:04:39,300 --> 00:04:40,600 ‫لا. 59 00:04:55,880 --> 00:04:58,880 ‫هل تعتقد أن حياته ‫كلها تومض أمام عينيه؟ 60 00:06:24,540 --> 00:06:32,420 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد || 61 00:06:32,500 --> 00:06:37,500 || تشاكي : الموسم الثاني || "الحلقة (8) : تشاكي فعليًا" 62 00:06:38,540 --> 00:06:40,520 "الـ 22 ديسمبر" "ثلاث أيام حتى الكريسماس" 63 00:06:40,640 --> 00:06:43,420 ‫مرحبًا، اسمي (ليكسي). 64 00:06:43,420 --> 00:06:45,990 ‫أعلم أنكم تعرفون اسم عائلتي. 65 00:06:45,990 --> 00:06:49,910 ‫لم اكن مجهول الهوية ابدًا. 66 00:06:49,910 --> 00:06:53,260 ‫أنا مدمنة. 67 00:06:53,260 --> 00:06:55,650 ‫خرجت للتو من مركز إعادة التأهيل. 68 00:06:58,260 --> 00:07:01,700 ‫إنه أحد الأشياء القليلة ‫جدًا في حياتي... 69 00:07:01,700 --> 00:07:06,710 ‫التي لم أنشر عنها ابدًا "على "تيك توك او "الانستغرام 70 00:07:06,710 --> 00:07:12,100 ‫لأنه لا يتناسب مع الإعلان المثالي 71 00:07:12,100 --> 00:07:15,630 ‫للحياة المثالية التي كنت ‫أحاول الإعلان عنها. 72 00:07:15,630 --> 00:07:23,070 ‫مثل طبقات من الأسرار التي .كنت احاول جاهدة لأغطيها 73 00:07:23,070 --> 00:07:25,460 ‫لكن الحقيقة هي.. 74 00:07:25,470 --> 00:07:29,030 أن إدماني ليس هو السر ‫الوحيد الذي احتفظ به. 75 00:07:31,120 --> 00:07:33,250 ‫هناك سر آخر، 76 00:07:33,260 --> 00:07:37,130 سر لا يعرفه سوى ثلاثة ‫أشخاص آخرين في حياتي. 77 00:07:38,780 --> 00:07:42,310 ‫إنه بالتأكيد أحد الأسباب التي ‫جعلتني مدمنة في المقام الأول. 78 00:07:44,400 --> 00:07:47,180 ‫لكنه أكثر ترويعًا ‫من الإدمان نفسه. 79 00:07:48,840 --> 00:07:51,010 ‫الحقيقة، 80 00:07:51,010 --> 00:07:54,450 ‫لفترة من الزمن، 81 00:07:54,450 --> 00:07:58,410 ‫كان هناك وحش في حياتي، 82 00:07:58,410 --> 00:08:03,720 ‫وحش يختبئ وراء وجه .يتظاهر أنه بريء 83 00:08:03,720 --> 00:08:07,720 ‫إنه في الواقع يسبب ‫سلوكًا معينًا من جانبي 84 00:08:07,720 --> 00:08:12,160 ‫ربما بدا سيئًا جدًا ظاهريًا. 85 00:08:17,470 --> 00:08:20,300 ‫الوحش... 86 00:08:23,780 --> 00:08:25,050 ‫أمي. 87 00:08:31,490 --> 00:08:35,230 ‫أعني، كلنا نعرف ماهيتها، صحيح؟ 88 00:08:35,230 --> 00:08:39,580 ‫مستبدة وأنانية ونرجسية. 89 00:08:41,850 --> 00:08:44,670 ‫لا عجب أنني مدمنة. 90 00:08:44,670 --> 00:08:48,160 ‫بصراحة، أن نموذج محتدى ،مثل والدتي 91 00:08:48,160 --> 00:08:50,770 ‫فإنها معجزة أنني لست عاهرة. 92 00:08:58,080 --> 00:09:00,860 ‫هل تحدثتِ مع (ديفون)؟ 93 00:09:00,860 --> 00:09:02,690 ‫ربما مرة واحدة. 94 00:09:02,690 --> 00:09:05,170 ‫كما تعلم، إعادة التأهيل ‫والأنشغال بساعات خدمة المجتمع 95 00:09:05,170 --> 00:09:07,520 لم يسمحا ليّ في ممارسة ‫حياتي الاجتماعية. 96 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 ‫من المحتمل أنه مشغول .في سعات خدمته 97 00:09:09,530 --> 00:09:10,830 ‫نعم، ربما تكونين محقة. 98 00:09:10,830 --> 00:09:13,570 ‫أعني، لقد انتهيت للتو ‫من عملي البارحة، لذا... 99 00:09:15,440 --> 00:09:18,060 ‫عيد ميلاد مجيد. ‫أنت رهن الاعتقال. 100 00:09:20,620 --> 00:09:25,800 ‫لذا فإن والدتك لا تمانع ‫على بقائي في عطلة العيد؟ 101 00:09:25,800 --> 00:09:28,720 ‫- لم أخبرها بعد. ‫- انتظري، ماذا؟ 102 00:09:30,630 --> 00:09:32,240 ‫حسنًا. 103 00:09:32,240 --> 00:09:35,250 ‫توقيت رائع. ‫دعني أتحدث معها. 104 00:09:39,860 --> 00:09:41,080 .ـ مرحبًا يا أمي .ـ مرحبًا 105 00:09:41,080 --> 00:09:45,520 ‫(جيك) هنا، ويحتاج إلى مكان ‫يمكث فيه لبضعة أيام. 106 00:09:45,520 --> 00:09:48,000 ‫(جيك)، سررت برؤيتك. 107 00:09:48,000 --> 00:09:51,180 ‫بالطبع يمكنك البقاء هنا. ‫إنها أعياد الكريسماس. 108 00:09:51,180 --> 00:09:53,350 ‫يجب أن تكون مع أحبابك. 109 00:09:53,350 --> 00:09:55,350 ‫شكرًا يا سيدة (كروس). 110 00:09:55,350 --> 00:09:58,010 ‫ نعم. شكرًا يا أمي. 111 00:09:58,010 --> 00:10:02,060 ‫السيّدة (كروس) هو ما أنادي ‫به والدة زوجي الراحل. 112 00:10:02,060 --> 00:10:04,010 ‫رحمه الله. 113 00:10:04,010 --> 00:10:05,750 ‫ارجوك، نادني (ميشيل). 114 00:10:05,760 --> 00:10:07,580 ‫شكرًا يا (ميشيل). 115 00:10:10,630 --> 00:10:15,020 ‫بالإضافة، التعافي من المحنة معًا، ‫كما فعلنا مع مآسي العام الماضي، 116 00:10:15,030 --> 00:10:19,200 ‫أعتقد أنه علمنا جميعًا ‫المعنى الحقيقي للمجتمع. 117 00:10:19,200 --> 00:10:23,120 ‫أعني، أي نوع من الجيران ‫سأكون إذا لم أستقبل... 118 00:10:23,120 --> 00:10:26,690 ‫يتيم مسكين في الأعياد؟ 119 00:10:26,690 --> 00:10:30,220 ‫يتيمان. 120 00:10:31,780 --> 00:10:32,960 ‫ماذا؟ 121 00:10:32,960 --> 00:10:34,040 ‫مفاجأة! 122 00:10:34,040 --> 00:10:36,180 ‫يا إلهي. 123 00:10:36,180 --> 00:10:37,960 ‫انتظر، (ديفون). 124 00:10:37,960 --> 00:10:39,530 .ـ مرحبًا ‫ـ يا إلهي. 125 00:10:41,230 --> 00:10:43,010 ‫هل اشتقت ليّ؟ 126 00:10:43,010 --> 00:10:45,970 ‫نعم، أشتقت إليك. 127 00:10:45,970 --> 00:10:48,800 ‫إذًا، ما الذي يجري؟ 128 00:10:48,800 --> 00:10:51,280 ‫اللعنة يا (أليكسندرا). ‫لماذا تفعلين هذا بي؟ 129 00:10:51,280 --> 00:10:53,980 .كنت أقوم بالبث المباشر إلى عشرة آلاف متابع 130 00:10:53,980 --> 00:10:55,200 ما المشكلة؟ 131 00:10:55,200 --> 00:10:58,630 إستقبالكِ اثنين من الأيتام في عيد الميلاد 132 00:10:58,630 --> 00:11:03,330 سيجعلك تبدينَ أكثر إحسانًا وشبهًا بالعمدة؟ 133 00:11:03,340 --> 00:11:05,290 لنقُل، طبيعيةً بالنسبة لمتابعيكِ؟ 134 00:11:05,290 --> 00:11:07,210 لا أستطيع إجراء هذا الحوار معكِ اليوم حسنًا؟ 135 00:11:07,210 --> 00:11:08,990 .لا أستطيع ذلك 136 00:11:08,990 --> 00:11:10,250 .سأغادر 137 00:11:10,260 --> 00:11:11,730 .لقد إكتفيت 138 00:11:13,260 --> 00:11:14,260 .مرحبًا 139 00:11:16,300 --> 00:11:19,740 .(عيد ميلاد سعيد يا (جايك 140 00:11:19,740 --> 00:11:21,180 .أنا هديتك 141 00:11:21,180 --> 00:11:23,010 .مني 142 00:11:23,010 --> 00:11:25,570 .وهذه مني 143 00:11:25,570 --> 00:11:28,320 .شكرًا لك 144 00:11:28,320 --> 00:11:32,230 .عليّ الخروج لفترة من الوقت 145 00:11:32,230 --> 00:11:33,970 .وصلت هنا للتو - .نعم، أنا... أعلم - 146 00:11:33,970 --> 00:11:36,540 .أنا فقط... عليّ إحضار هديتك 147 00:11:36,540 --> 00:11:39,500 .أنت هديتي - .(أجل، لكنني هدية من (ليكسي - 148 00:11:39,500 --> 00:11:41,760 .(كما تعلم، كلانا هدية من (ليكسي 149 00:11:41,760 --> 00:11:44,200 كما تعلم، هذه منك 150 00:11:44,200 --> 00:11:45,590 .لذا، كما تعلم، يجب أن أردها 151 00:11:45,590 --> 00:11:48,510 .جايك)، أنت تجعل الأمر معقدًا للغاية) 152 00:11:48,510 --> 00:11:50,250 .أنا فقط أريد قضاء الوقت معك 153 00:11:50,250 --> 00:11:51,510 .هذا كل ما أريده لعيد الميلاد 154 00:11:51,510 --> 00:11:52,820 .انظر، أنا أعلم. أنا كذلك 155 00:11:52,820 --> 00:11:55,080 لكنك ستحب هذا. أعدك، حسنًا؟ 156 00:11:55,080 --> 00:11:57,740 .انظر، سأعود حالاً 157 00:11:57,740 --> 00:11:59,430 .أراك بعد قليل، وعيد ميلاد مجيد 158 00:11:59,430 --> 00:12:03,130 لا تزال الأسئلة تحيط بقضية (الدكتورة (أماندا ميكستر 159 00:12:03,130 --> 00:12:05,700 الطبيبة النفسية المحلية ،التي عُثر عليها ميتة 160 00:12:05,700 --> 00:12:09,570 ،لأسباب طبيعية على ما يبدو في مكتبها وسط المدينة 161 00:12:09,580 --> 00:12:11,880 بعد المأساة الغريبة 162 00:12:11,880 --> 00:12:15,060 "في مدرسة "بيرلينجتون "الكاثوليكية "الرب المتجسد 163 00:12:15,060 --> 00:12:17,580 .حيث كانت للـ(دكتورة ميكستر) علاقات 164 00:12:17,580 --> 00:12:20,190 ،أغلقت المدرسة بشكل دائم 165 00:12:20,190 --> 00:12:23,760 .ولم تعلق أبرشية "كامدن" على ذلك 166 00:12:39,910 --> 00:12:42,300 مرحبًا يا عزيزتي. هل ترغبينَ بأي شيء؟ 167 00:12:42,300 --> 00:12:44,170 .ليس الليلة. شكرًا 168 00:12:44,170 --> 00:12:45,610 .أنا على ما يرام 169 00:12:53,580 --> 00:12:56,400 .مرحباً. اجازة سعيدة 170 00:13:24,950 --> 00:13:26,300 .عُدت مرةً أخرى 171 00:13:38,490 --> 00:13:40,540 كيف حالهم؟ 172 00:13:43,150 --> 00:13:45,580 .ليس جيدًا 173 00:13:45,580 --> 00:13:48,630 ...يقول الأطباء أن لديهم 174 00:13:48,630 --> 00:13:51,550 .أيام الآن، وربما أقل 175 00:13:54,070 --> 00:13:57,640 .لا أستطيع أن أفقد (غلين) يا أمي 176 00:13:57,640 --> 00:14:00,210 .إذا ماتوا، أموت أنا أيضًا 177 00:14:00,210 --> 00:14:03,040 .أعرف يا حلوتي. أنا أعرف 178 00:14:03,040 --> 00:14:06,170 .إذن تعرفين ما يتعين علينا القيام به 179 00:14:06,170 --> 00:14:07,210 .بلى 180 00:14:07,210 --> 00:14:09,780 ولا مشكلة لديكِ بذلك؟ 181 00:14:09,780 --> 00:14:12,740 لماذا تعتقدين أنني أنقذتها طوال هذه السنوات؟ 182 00:14:12,740 --> 00:14:14,700 .علينا أن ندخلكِ هنا 183 00:14:14,700 --> 00:14:17,700 أعني، أنتِ الوحيدة التي تعرف .كيفية القيام بالتعويذة 184 00:14:17,700 --> 00:14:20,360 ماذا... ماذا عن الحارس؟ 185 00:14:20,360 --> 00:14:22,010 .لدي فكرة 186 00:14:22,010 --> 00:14:24,140 (عليكِ فقط أن تكوني (جينيفر تيلي .للمرة الأخيرة 187 00:14:24,140 --> 00:14:28,500 .لكن (جينيفر تيلي) مطلوبة بتهمة القتل 188 00:14:28,500 --> 00:14:32,410 .جينيفر تيلي) ممثلة جيدة) 189 00:14:32,410 --> 00:14:34,500 ،وغدًا 190 00:14:34,500 --> 00:14:39,680 .ستقدم أهم أدوار حياتها 191 00:15:00,530 --> 00:15:03,840 الأقل ضوضاءً العالم؟ 192 00:15:05,790 --> 00:15:08,880 ما هذا بحق الجحيم؟ .أنا استحق هذا 193 00:15:08,880 --> 00:15:12,890 .لقد كنت فتىً شقي جدًا هذا العام 194 00:15:19,580 --> 00:15:23,290 "الـ23 من ديسمبر" "يومين حتى بدء أعياد الميلاد" 195 00:15:24,390 --> 00:15:26,000 .مرحباً جميعًا 196 00:15:26,000 --> 00:15:27,690 أردت فقط الظهور 197 00:15:27,690 --> 00:15:32,920 ومشاركتكم تحضيراتي لأعياد الميلاد 198 00:15:32,920 --> 00:15:35,870 .القوا نظرة 199 00:15:35,880 --> 00:15:37,440 .ها نحن ذا 200 00:15:37,440 --> 00:15:42,450 لقد انتهيت للتو من تلبيس .هؤلاء السادة الوسيمين 201 00:15:42,450 --> 00:15:46,890 ولا زلتم لم تجدوا الطفل المناسب ليكون (يسوع)؟ 202 00:15:46,890 --> 00:15:49,500 أي دمية من غرفة أطفالكم .ستفي بالغرض 203 00:15:55,500 --> 00:15:57,510 أهلاً. كيف حالكِ؟ - .أهلاً - 204 00:16:07,250 --> 00:16:09,300 .يا إلهي - حقًا؟ - 205 00:16:09,300 --> 00:16:10,740 .أنا آسفة. يا لي من مغفلة 206 00:16:10,740 --> 00:16:13,700 هاك، فقط احضر واحدة .أخرى من أجلي 207 00:16:18,310 --> 00:16:20,830 .آسفة 208 00:16:20,830 --> 00:16:22,660 .يا لك من مغفل 209 00:16:31,710 --> 00:16:33,450 .المعذرة 210 00:16:36,540 --> 00:16:38,070 .عيدُ ميلادٍ مجيد أيتها الدكتورة 211 00:16:38,070 --> 00:16:40,070 .عيدُ ميلادٍ مجيد 212 00:16:55,090 --> 00:16:57,830 .طفلتي المسكينة 213 00:17:04,010 --> 00:17:06,570 .حسنًا. علينا أن نكون سريعين 214 00:17:17,980 --> 00:17:20,940 .حسنًا. حسنًا 215 00:17:20,940 --> 00:17:22,330 .هنا 216 00:17:22,330 --> 00:17:23,640 حسنًا. مُستعدة؟ 217 00:17:25,870 --> 00:17:27,440 .اللعنة، أنتِ 218 00:17:27,440 --> 00:17:29,050 نعم هذه أنا 219 00:17:29,050 --> 00:17:31,050 .(دكتورة (روبرت راسموسن 220 00:17:31,050 --> 00:17:33,840 لم أكن أعتقد أنكِ ستكونينَ .غبية لدرجة أن تأتي إلى هنا 221 00:17:33,840 --> 00:17:37,800 .القدرة على التنبؤ مملة للغاية أليس كذلك؟ 222 00:17:37,800 --> 00:17:39,490 .انتظري هناك 223 00:17:39,490 --> 00:17:41,710 هل ستنتهي من هذا المشروب؟ 224 00:17:41,710 --> 00:17:43,930 أفترض أن خطتك هي رميها في وجهي؟ 225 00:17:43,930 --> 00:17:47,020 .ذلك ممكن 226 00:17:47,020 --> 00:17:48,810 .أو هذه الزهور 227 00:17:48,810 --> 00:17:50,460 .جين)، ضعيها جانباً) 228 00:17:53,470 --> 00:17:55,950 هل كل شيء على ما يرام هنا؟ 229 00:17:59,340 --> 00:18:00,510 .سمعت صوت اصطدام 230 00:18:00,520 --> 00:18:03,210 .لقد إرتطمت بالأغراض مرةً أخرى 231 00:18:03,210 --> 00:18:04,560 .أنا... كسرت مزهرية 232 00:18:04,560 --> 00:18:06,260 .لا بأس عزيزتي 233 00:18:06,260 --> 00:18:07,260 .سأنادي لشخصٍ ما لتنظيفها 234 00:18:07,260 --> 00:18:09,440 .لا، لا، لقد فعلت 235 00:18:09,440 --> 00:18:12,530 أنتِ متأكدة؟ - .بالتأكيد - 236 00:18:12,530 --> 00:18:14,400 .حسنا إذًا 237 00:18:34,900 --> 00:18:38,030 أمي؟ 238 00:18:38,030 --> 00:18:40,210 مستعدة؟ 239 00:18:40,210 --> 00:18:43,340 .نعم بالتأكيد 240 00:19:04,360 --> 00:19:07,450 .عيد ميلاد مجيد يا أمي 241 00:19:07,450 --> 00:19:09,890 .(عيد ميلاد مجيد يا (غليندا 242 00:19:45,230 --> 00:19:49,670 لقد انتهيت للتو من تلبيس .هؤلاء السادة الوسيمين 243 00:19:49,670 --> 00:19:54,540 رباه، ألم تستطيعوا إيجاد طفل مناسب؟ 244 00:19:54,540 --> 00:19:57,110 .أي دمية من غرفة طفلكم ستفي بالغرض 245 00:19:57,110 --> 00:19:59,550 .يا إلهي - وداعاً، وعيد ميلاد مجيد - 246 00:19:59,550 --> 00:20:02,030 ما هذا؟ 247 00:20:02,030 --> 00:20:06,770 أعتقد أن أمي قد وجدتها للتو .بالقرب من البيت المستأجر 248 00:20:06,770 --> 00:20:08,080 .حسناً 249 00:20:08,080 --> 00:20:10,780 لنرى، أين كنت؟ 250 00:20:10,780 --> 00:20:13,130 هل انتهيتِ بعد؟ هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 251 00:20:13,130 --> 00:20:15,000 .لا، لا، لا 252 00:20:15,000 --> 00:20:19,000 فقط يجب عليّ أن أضع .اللمسات الأخيرة 253 00:20:20,960 --> 00:20:24,010 .والمزيد من ملمّع الشفاه 254 00:20:25,880 --> 00:20:27,100 .حسنًا 255 00:20:27,100 --> 00:20:30,450 .يمكنكِ أن تنظري الآن 256 00:20:33,970 --> 00:20:37,370 .هذه أنا 257 00:20:37,370 --> 00:20:40,020 .لقد أحببت ذلك 258 00:20:40,020 --> 00:20:42,110 .أنا أحبني 259 00:20:42,110 --> 00:20:43,810 .شكراً لكِ يا أمي 260 00:20:43,810 --> 00:20:46,680 .(على الرحب والسعة يا (غل 261 00:20:46,680 --> 00:20:48,950 ماذا يجب أن أدعوكِ الآن؟ 262 00:20:50,820 --> 00:20:52,210 .(جي) 263 00:20:52,210 --> 00:20:53,470 .(نادِني بـ (جي جي 264 00:20:53,470 --> 00:20:55,040 .(جي جي) 265 00:20:55,040 --> 00:20:57,260 .أحببته 266 00:20:57,260 --> 00:20:59,780 إذن (جي جي)، ما الذي يجب أن نفعله الآن؟ 267 00:20:59,780 --> 00:21:03,740 هل يجب أن نتصفح الإنترنت ونتسوق لشراء أحذية صغيرة الحجم؟ 268 00:21:03,740 --> 00:21:05,480 .توقفي، أمي 269 00:21:05,480 --> 00:21:08,180 .سوف تجعّدي ثوبي 270 00:21:08,180 --> 00:21:11,880 أو يمكننا إخافة .ذلك الشقي القذر 271 00:21:11,880 --> 00:21:14,010 في الغرفة 304 .أسفل القاعة 272 00:21:14,010 --> 00:21:17,710 ...في الواقع اعتقدت أنه ربما 273 00:21:17,710 --> 00:21:20,110 .اعتقدت أنني قد أقوم ببعض الترحال 274 00:21:23,760 --> 00:21:25,850 ...هذا سيكون 275 00:21:25,850 --> 00:21:29,510 .هذا يبدو مثيرًا للغاية 276 00:21:29,510 --> 00:21:31,860 أين تعتقدين أنكِ تريدين الذهاب؟ 277 00:21:31,860 --> 00:21:33,120 ."إنجلترا" 278 00:21:33,120 --> 00:21:35,770 .إنجلترا" بالتأكيد" 279 00:21:35,770 --> 00:21:37,820 .أريد استكشاف أصولي 280 00:21:37,820 --> 00:21:39,170 .نعم 281 00:21:39,170 --> 00:21:41,820 .أنا أتطلع لذلك 282 00:21:41,820 --> 00:21:44,430 ما هي تلك اللهجة التي تتكلمين بها؟ 283 00:21:44,440 --> 00:21:46,650 .إنها لهجتي 284 00:21:46,650 --> 00:21:50,440 ، لا يا حلوتي .أنتِ تبالغين في اللعب 285 00:21:50,440 --> 00:21:54,660 لو كنت مكانكِ، كنت سأعيد .الاتصال به إلى حوالي سبع مرات 286 00:21:56,230 --> 00:21:59,880 ماذا ستفعل (جينيفر تيلي)؟ 287 00:21:59,890 --> 00:22:03,540 .سحقًا لهذا الهراء 288 00:22:11,110 --> 00:22:13,850 .سأفتقدكِ يا ​​أمي 289 00:22:13,860 --> 00:22:15,330 .عذرًا 290 00:22:15,340 --> 00:22:19,030 .(سأفتقدكِ أيضًا يا (جي جي 291 00:22:19,040 --> 00:22:23,820 هل يمكنني توصيلك إلى مكتب البريد؟ 292 00:22:40,240 --> 00:22:45,020 "الـ24 من ديسمبر" "يوم واحد حتى أعياد الميلاد" 293 00:22:52,030 --> 00:22:53,420 .مرحبًا، لقد عدت 294 00:22:53,420 --> 00:22:55,430 أين كنت؟ 295 00:22:55,430 --> 00:22:57,170 ما هذا؟ 296 00:22:57,170 --> 00:22:59,170 حسناً أعلم أن هذا مخالف ،لقواعد عيد الميلاد 297 00:22:59,170 --> 00:23:02,560 لكنني لم أستطع الانتظار ...حتى الغد، لذلك 298 00:23:11,010 --> 00:23:12,790 .هيا. افتحه 299 00:23:20,800 --> 00:23:23,060 .لقد أجريت بعض البحث على الإنترنت 300 00:23:23,060 --> 00:23:26,370 على ما يبدو، هذا ...هو الأفضل، لذا 301 00:23:26,370 --> 00:23:29,150 اعتقدت أنه قد يساعدك على العودة ، إلى التدوين الصوتي 302 00:23:29,160 --> 00:23:30,770 .مثل السابق 303 00:23:32,860 --> 00:23:33,860 .شكرًا 304 00:23:35,950 --> 00:23:37,990 ماذا؟ 305 00:23:37,990 --> 00:23:41,730 حسنًا، لم أشارك في .البث الصوتي منذ عام 306 00:23:41,730 --> 00:23:43,470 .لقد انتهيت من ذلك نوعًا ما 307 00:23:46,610 --> 00:23:48,910 .حسناً، أنا آسف 308 00:23:50,610 --> 00:23:53,270 .لكن، أعني، إنه رائع، رغم ذلك 309 00:23:53,270 --> 00:23:54,830 .شكرًا 310 00:23:56,400 --> 00:23:57,620 .حسناً 311 00:24:02,190 --> 00:24:04,150 .(عيد ميلاد مجيد يا (ديفون 312 00:24:04,150 --> 00:24:07,980 .ولك أيضاً 313 00:24:16,070 --> 00:24:18,290 .حسنا 314 00:24:18,290 --> 00:24:19,990 .ها نحن هنا 315 00:24:23,780 --> 00:24:27,040 .لا بد لي من نشر هذا 316 00:24:31,000 --> 00:24:33,780 .الجميع، ابتسموا 317 00:24:33,790 --> 00:24:36,000 .جميلة 318 00:24:36,010 --> 00:24:39,530 .بالصحة والعافية 319 00:24:41,140 --> 00:24:45,840 لذا يبدو أن متابعيني .يحبون مشهد ميلادي حقًا 320 00:24:45,840 --> 00:24:49,230 .حصل على أكثر من 30 ألف إعجاب 321 00:24:49,240 --> 00:24:52,590 لذا، عزيزتي، هل أنتِ متحمسة لبابا نؤيل هذه الليلة؟ 322 00:24:52,590 --> 00:24:54,760 .اعتقد 323 00:24:54,760 --> 00:24:56,810 حسنًا، لقد كنتِ .فتاة جيدة هذه السنة 324 00:24:56,810 --> 00:24:59,110 أراهن أنه سيقدم لكِ .شيئًا مميزًا حقًا 325 00:24:59,120 --> 00:25:00,770 .أتمنى أن يعجبني 326 00:25:00,770 --> 00:25:02,990 .لا، لا بأس إذا لم يعجبكِ 327 00:25:02,990 --> 00:25:04,160 يمكنكِ دائمًا استبداله 328 00:25:04,160 --> 00:25:05,640 .بشيء تعتقدين أنه أفضل 329 00:25:05,640 --> 00:25:07,080 ...(جايك) - ...أعني - 330 00:25:07,080 --> 00:25:08,510 .فقط حوليه نقداً 331 00:25:08,520 --> 00:25:09,860 .أعني، النقد رائع 332 00:25:09,870 --> 00:25:12,340 جيك)، أنا أحب الهدية، حسنًا؟) 333 00:25:12,350 --> 00:25:14,130 نعم، حسنًا، لا .يبدو الأمر أنك أحببتها 334 00:25:14,130 --> 00:25:16,220 .ماذا تريدني أن اقول؟ أنا أحبها 335 00:25:16,220 --> 00:25:18,130 أعتقد أنها أعظم هدية .في تاريخ كل الهدايا 336 00:25:18,130 --> 00:25:19,660 .كنت أحاول فقط أن أجعلك سعيدًا 337 00:25:19,660 --> 00:25:20,620 ما هو الخطأ في ذلك؟ 338 00:25:20,620 --> 00:25:21,920 .أنت لا تحاول أن تسعدني 339 00:25:21,920 --> 00:25:23,140 أنت تحاول أن تجعل .نفسك تشعر بتحسن 340 00:25:23,140 --> 00:25:24,840 ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟ 341 00:25:24,840 --> 00:25:26,970 هذا التدوين الصوتي المقرف .في العام الماضي 342 00:25:28,230 --> 00:25:30,190 !أسلوبك 343 00:25:30,190 --> 00:25:31,410 ثم ماذا؟ 344 00:25:31,410 --> 00:25:32,970 .ماذا تريد؟ أنت 345 00:25:32,980 --> 00:25:35,190 .أنت معي - .لا، أنا لست كذلك - 346 00:25:36,720 --> 00:25:38,680 .أنت لم تظهر حتى في عيد الهالوين 347 00:25:38,680 --> 00:25:41,030 وعندما عدنا أخيرًا معًا، كل ما فعلته 348 00:25:41,030 --> 00:25:43,030 ...هو تجاهل شعوري تجاه 349 00:25:44,380 --> 00:25:45,680 .أمور 350 00:25:47,420 --> 00:25:49,780 لقد جئت إلى هنا لأنني اعتقدت .أن الأمور ستكون مختلفة 351 00:25:51,380 --> 00:25:52,910 .اشعر بأني غبي 352 00:25:54,740 --> 00:25:56,690 قلنا طوال هذا الوقت ، أننا كنا معًا 353 00:25:56,690 --> 00:25:59,960 لكن أعتقد أنك غادرت .منذ وقت طويل 354 00:26:05,920 --> 00:26:09,050 ...ديفون)، أنا) 355 00:26:09,050 --> 00:26:11,400 .حسنًا، حسنًا. يكفي، يكفي 356 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 .هذا غير مناسب إلى حد كبير 357 00:26:12,800 --> 00:26:14,060 .أمي، هم فقط صريحون فيما بينهم 358 00:26:14,060 --> 00:26:17,190 .مائدة العشاء ليست مكان لذلك 359 00:26:17,190 --> 00:26:19,630 .إنه عيد الميلاد 360 00:26:22,630 --> 00:26:24,420 .حسنًا، لدي شيء أريد أن أقوله 361 00:26:24,420 --> 00:26:26,720 .ليكسي)، من فضلكِ، ليس الآن) 362 00:26:26,720 --> 00:26:29,680 ...أمي، كنت سأفعل - .انظري، ها هو ذا - 363 00:26:32,600 --> 00:26:34,170 .أنا آسفة 364 00:26:36,650 --> 00:26:40,690 ...كل هذا الوقت، أثناء شفائي 365 00:26:40,700 --> 00:26:44,520 لقد لُمتكِ على كل ما حدث ...في حياتي 366 00:26:44,520 --> 00:26:48,270 كيف كنتِ أنانية ولئيمة وكيف 367 00:26:48,270 --> 00:26:51,970 .تركتني وحدي بكل هذا الحزن 368 00:26:51,970 --> 00:26:54,100 هذا هو اعتذارك؟ 369 00:26:54,100 --> 00:26:56,880 ...(انظري، (ميشيل - .(سيدة (كروس - 370 00:26:56,890 --> 00:27:01,240 سيدة (كروس)، هذا ليس هينًا عليها، حسنًا؟ 371 00:27:01,240 --> 00:27:02,930 أعلم أنكِ تعتقدين أن (ليكسي) تهتم 372 00:27:02,930 --> 00:27:05,110 .بنفسها فقط، لكن هذا ليس صحيحًا 373 00:27:05,110 --> 00:27:06,760 كانت تحاول جاهدة حقًا، وأقل 374 00:27:06,760 --> 00:27:09,640 .ما يمكنك فعله هو الاستماع إليها 375 00:27:09,640 --> 00:27:11,030 .حسناً 376 00:27:12,380 --> 00:27:14,770 .(شكرا (جيك 377 00:27:18,520 --> 00:27:22,390 ما كنت أحاول قوله هو 378 00:27:22,390 --> 00:27:25,300 ،أن كل ما ألومك عليه 379 00:27:25,300 --> 00:27:27,740 .أنا أيضا مذنبة بارتكاب هذا العمل 380 00:27:27,740 --> 00:27:30,920 .وهذا يقع على عاتقي، إنه خطأي 381 00:27:30,920 --> 00:27:32,960 ،لم أفكر أبدًا في ما قد تمرين به 382 00:27:36,970 --> 00:27:40,280 .بأنك ستخفيين الألم بقدر ما كنت أفعل 383 00:27:43,020 --> 00:27:45,720 أعتقد أننا متشابهتان أكثر 384 00:27:45,720 --> 00:27:48,110 .مما تريد أي منا الإعتراف به 385 00:27:53,720 --> 00:27:56,330 ...حسناً 386 00:27:57,950 --> 00:28:00,510 أنا سعيدة لأنكِ تتعلمين مدى 387 00:28:00,510 --> 00:28:03,470 .تأثير سلوككِ على الآخرين 388 00:28:06,780 --> 00:28:09,040 .أنتِ حقاً تكبرين 389 00:28:12,260 --> 00:28:14,180 ...و 390 00:28:14,180 --> 00:28:18,790 أعترف أنني ارتكبت .بعض الأخطاء أيضًا 391 00:28:21,750 --> 00:28:24,800 .أنا حقا آسفة لذلك 392 00:28:27,060 --> 00:28:29,370 .إنها معجزة عيد الميلاد 393 00:28:31,070 --> 00:28:33,760 لماذا لا تختلقان فحسب؟ 394 00:28:41,950 --> 00:28:43,510 .من فضلك 395 00:29:15,150 --> 00:29:17,630 هل سنكون مثلهم عندما نكبر؟ 396 00:29:17,630 --> 00:29:20,770 من؟ - .(آندي) و(كايل) - 397 00:29:20,770 --> 00:29:23,600 .لا وظائف ولا معيشة 398 00:29:23,600 --> 00:29:28,120 .(فقط مشغولون بكل ما يتعلق بـ(تشاكي 399 00:29:28,120 --> 00:29:31,260 .هذه فكرة مرعبة 400 00:29:31,260 --> 00:29:33,260 ،في كل مرة يتصل بي رقم خاطيء 401 00:29:33,260 --> 00:29:38,920 ،في كل مرة نرى شخصًا بشعر أحمر 402 00:29:38,920 --> 00:29:42,140 أو حتى نوع معين من الصناديق 403 00:29:42,140 --> 00:29:45,440 هل سنعتقد دائمًا أنه هو؟ 404 00:29:45,440 --> 00:29:47,620 .تشاكي) ميت) 405 00:29:47,620 --> 00:29:49,620 .لذا سمعت ذلك 406 00:29:49,620 --> 00:29:51,890 أعتقد أننا نحتاج فقط أن .نتعلم كيف نتعايش مع ذلك 407 00:29:51,890 --> 00:29:55,930 ستحدث الأشياء السيئة دائمًا .سواء كان (تشاكي) هنا أو لا 408 00:29:55,930 --> 00:29:58,540 هذا يجعلني أشعر .بتحسن كبير 409 00:30:00,900 --> 00:30:02,850 هل تعرفون ما الذي يجعلني أشعر بتحسن؟ 410 00:30:04,770 --> 00:30:07,340 .كلاكما 411 00:30:07,340 --> 00:30:08,860 .وأنت فعلاً كذلك 412 00:30:11,690 --> 00:30:13,780 .الآن أشعر وكأنني وغد 413 00:30:13,780 --> 00:30:16,650 .نحن نحبكِ على أي حال - .حسناً - 414 00:30:16,650 --> 00:30:19,090 .أجل، أنا أحبكم أيضاً 415 00:30:19,090 --> 00:30:20,830 .أنا ذاهبة للنوم 416 00:30:20,830 --> 00:30:22,870 .ليلة سعيدة يا أحمق 417 00:30:27,750 --> 00:30:30,840 .(أنا آسف يا (ديفون 418 00:30:30,840 --> 00:30:32,970 .لا بأس 419 00:30:32,970 --> 00:30:34,580 .لا ليست كذلك 420 00:30:36,500 --> 00:30:40,630 أنت على حق، وأعتقد .أنني كنت أتجنبك 421 00:30:40,630 --> 00:30:41,890 لماذا ا؟ 422 00:30:44,630 --> 00:30:47,290 ...لا أدري، أنا 423 00:30:47,290 --> 00:30:49,940 اعتقدت أنني لم أكن .جيدًا بما يكفي بالنسبة لك 424 00:30:49,940 --> 00:30:51,990 .هذا جنون 425 00:30:51,990 --> 00:30:54,300 .لقد سمحت لـ(تشاكي) بالوصول إليّ مرتين 426 00:30:56,040 --> 00:30:59,870 .لقد دخل في رأسي، ومات الناس 427 00:30:59,870 --> 00:31:01,650 .كان (تشاكي) الأحمق 428 00:31:01,650 --> 00:31:03,910 .إنها ليست غلطتك 429 00:31:03,910 --> 00:31:05,570 نعم، حسنًا، ربما يكون (تشاكي) قد رحل 430 00:31:05,570 --> 00:31:09,010 لكنك ما زلت عالقًا .مع ذاتي القديمة 431 00:31:09,010 --> 00:31:11,920 ...هذا هو بالضبط ما أريده 432 00:31:11,920 --> 00:31:14,660 جايك) الذي يصنع) .فنًا غريبًا سخيفًا 433 00:31:16,710 --> 00:31:20,760 .جايك) بشعر طويل مجعد) 434 00:31:20,760 --> 00:31:22,890 يا إلهي، علمت أنك .لم تعجبك قصة شعري 435 00:31:24,540 --> 00:31:28,720 و(جيك) الذي يدافع عن أصدقائه 436 00:31:28,720 --> 00:31:31,250 .كما فعلت مع (ليكسي) الليلة 437 00:31:31,250 --> 00:31:33,030 .هذا هو (جايك) الذي أحبه 438 00:31:34,730 --> 00:31:37,210 .(أحبك أكثر يا (ديفون 439 00:31:37,210 --> 00:31:38,780 .ذلك غير ممكن 440 00:31:40,820 --> 00:31:42,000 .رائع 441 00:31:49,920 --> 00:31:51,740 حسنًا، هذا لطيف جدًا، لكن هل يمكنكما 442 00:31:51,740 --> 00:31:54,010 التوقف عن فعل ذلك في غرفتي 443 00:31:54,010 --> 00:31:55,570 ليمكنني الحصول على قسط من النوم؟ 444 00:32:01,620 --> 00:32:03,100 ...أتعلم 445 00:32:05,450 --> 00:32:08,630 أنت أفضل هدية عيد الميلاد .حصلت عليها على الإطلاق 446 00:32:08,630 --> 00:32:10,590 ، بالحديث عن ذلك قمت بحفظ الإيصال 447 00:32:10,590 --> 00:32:12,900 لهذا التدوين الصوتي، أليس كذلك؟ - إخرس - 448 00:33:36,490 --> 00:33:38,800 في الليلة التي ، سبقت عيد الميلاد 449 00:33:38,800 --> 00:33:40,620 وجميع أنحاء المنزل 450 00:33:40,630 --> 00:33:42,280 ...لا مخلوق كان يحرك 451 00:33:42,280 --> 00:33:43,850 .ولا حتى فأر 452 00:33:43,850 --> 00:33:47,330 تم تعليق الجوارب من المدخنة بعناية 453 00:33:47,330 --> 00:33:48,940 (على أمل أن القديس (نيكولاس 454 00:33:48,940 --> 00:33:50,770 .قريبًا سيكون هناك 455 00:33:50,770 --> 00:33:54,070 كان الأطفال محتضنون ...في أسرّتهم 456 00:33:54,070 --> 00:33:56,080 بينما رؤى الدمى القاتلة 457 00:33:56,080 --> 00:33:59,470 .رقصوا في جماجمهم اللعينة 458 00:33:59,470 --> 00:34:02,470 .(سآخذها من هنا، (كارولين 459 00:34:02,470 --> 00:34:04,780 ، لقد استمتعت بالحليب والبسكويت 460 00:34:04,780 --> 00:34:07,220 وأرتدي قبعة حمراء سخيفة 461 00:34:07,220 --> 00:34:11,050 لكن لم يكن لدي .أي نية لأخذ قيلولة 462 00:34:11,050 --> 00:34:15,400 ثم إلى السلم، طرت بوميض 463 00:34:15,400 --> 00:34:21,410 متحمس لإنجاب ثلاثة .أطفال فضوليين 464 00:34:46,870 --> 00:34:50,390 ...لا 465 00:35:48,360 --> 00:35:49,540 من هناك؟ 466 00:35:51,630 --> 00:35:53,370 .سأتصل بالشرطة 467 00:35:55,720 --> 00:35:58,070 جينيفير)؟) 468 00:35:58,070 --> 00:36:00,070 جينيفر تيلي)؟) 469 00:36:00,070 --> 00:36:02,900 !(أهلاً! إنها أنا، العمدة (ميشيل 470 00:36:02,900 --> 00:36:04,290 .مرحبًا 471 00:36:04,290 --> 00:36:05,900 تذكر أننا التقينا العام الماضي في الحدث الخيري 472 00:36:05,900 --> 00:36:08,030 لمستشفيات الأطفال في "أيام أفضل"؟ 473 00:36:08,030 --> 00:36:09,690 .أعلم أن هذا لم يسر على ما يرام 474 00:36:09,690 --> 00:36:11,080 .آمل ألا تحسبي ذلك ضدي 475 00:36:11,080 --> 00:36:13,040 .لا، اطلاقًا 476 00:36:13,040 --> 00:36:14,390 .انتظري 477 00:36:14,390 --> 00:36:15,910 ألم تُتهمي بالقتل؟ 478 00:36:15,910 --> 00:36:18,740 .لا، لا، لا 479 00:36:18,740 --> 00:36:22,570 .كان هذا مجرد سوء فهم كبير 480 00:36:22,570 --> 00:36:24,750 .وهذا هو سبب وجودي هنا 481 00:36:24,750 --> 00:36:27,620 .يا إلهي. هذا طائش جداً 482 00:36:27,620 --> 00:36:30,490 وأنا آسفة على الدخول في منزلك 483 00:36:30,490 --> 00:36:32,140 .عشية عيد الميلاد - .لا تقلقي - 484 00:36:32,150 --> 00:36:36,450 لكنني رأيت على أنستجرام .الخاص بكِ، لديكِ هذه الدمية 485 00:36:36,450 --> 00:36:38,330 !نعم - ، هذه الدمية النادرة جدا - 486 00:36:39,330 --> 00:36:41,340 ،والتي أحتاجها بشدة 487 00:36:41,340 --> 00:36:45,560 لأنكِ تعرفينَ أن شحنة الدمى "تلك من "الرجل الطيب 488 00:36:45,560 --> 00:36:47,340 ...لم تتمكن من الوصول 489 00:36:47,340 --> 00:36:49,080 .أنا آسفة جدًا - وأنا أشعر - 490 00:36:49,080 --> 00:36:50,820 إذا ما تم تذكير الجمهور للتو 491 00:36:50,820 --> 00:36:53,000 بكل المساعي الخيرية 492 00:36:53,000 --> 00:36:56,830 ربما يجعلون تهمة القتل السخيفة 493 00:36:56,830 --> 00:36:57,830 ...تتلاشى - .لا، انتظري، انتظري - 494 00:36:57,830 --> 00:36:58,870 .أريدُ نشر هذا 495 00:36:58,880 --> 00:37:00,960 .حسنًا. حسنًا 496 00:37:00,960 --> 00:37:03,180 .يا إلهي. أنا متحمسةٌ جدًا 497 00:37:03,180 --> 00:37:05,490 !(إنها (جينيفر تيلي 498 00:37:08,490 --> 00:37:10,580 !يا إلهي. ابتسمي 499 00:37:10,580 --> 00:37:13,280 .حسنًا. كلا 500 00:38:00,630 --> 00:38:04,110 .يا إلهي، كان ذلك سريعًا 501 00:38:05,330 --> 00:38:08,070 أين كنت طوال حياتي؟ 502 00:38:08,080 --> 00:38:10,080 !(تشاكي) 503 00:38:10,080 --> 00:38:11,860 !من المفترض أنك ميت 504 00:38:11,860 --> 00:38:17,340 أتعلمين، لو حصلت على قطعة نقدية ...في كل مرة أسمع 505 00:38:17,350 --> 00:38:21,220 ما الذي تفعليته هنا؟ - .ليس من شأنك - 506 00:38:21,220 --> 00:38:24,000 تقتلُ أمًا عشية عيد الميلاد؟ 507 00:38:24,000 --> 00:38:26,270 !أنت حقير 508 00:38:26,270 --> 00:38:29,970 .أنتِ فقط غيورة لأنكِ لم تفكري في الأمر أولاً 509 00:38:29,970 --> 00:38:32,530 ماذا سيفعل هؤلاء الأطفال المساكين الآن؟ 510 00:38:32,530 --> 00:38:35,450 سوف يصبحون أشلاءً 511 00:38:35,450 --> 00:38:37,150 .تمامًا مثل والديهم 512 00:38:37,150 --> 00:38:39,240 .بإستثناء (كارولين) تلك 513 00:38:39,240 --> 00:38:41,850 .أعتقد أنها لديها الإمكانيات 514 00:38:41,850 --> 00:38:43,460 ...ولكن 515 00:38:43,460 --> 00:38:47,510 .يجب معاقبة الأطفال الذين يسيئون التصرف 516 00:38:47,510 --> 00:38:49,860 لذا، أين هم يا (تيف)؟ 517 00:38:49,860 --> 00:38:52,120 .أنا لا أعرف من الذي تتحدث عنه 518 00:38:52,120 --> 00:38:55,990 .غلين) و(غليندا). عصوا أوامري) 519 00:38:55,990 --> 00:38:59,730 .يجب أن يعاقبوا أيضًا بشدة 520 00:38:59,740 --> 00:39:01,780 .(تشاكي) 521 00:39:01,780 --> 00:39:04,130 .لقد... ماتوا 522 00:39:04,130 --> 00:39:07,310 .بحقك يا حلوتي .أنا لم أولد بالأمس 523 00:39:07,310 --> 00:39:10,010 أعني، تقنيًا، لقد ولدت .منذ حوالي ثلاثة أسابيع 524 00:39:10,010 --> 00:39:12,620 .لكنني لست غبيًا 525 00:39:12,620 --> 00:39:14,310 .أنا أعلم ما الذي تنوين فعله 526 00:39:14,320 --> 00:39:18,230 سأجدهم وأعاقبهم مباشرة 527 00:39:18,230 --> 00:39:22,190 بعد أن أعاقب هؤلاء الصغار .في الطابق العلوي 528 00:39:22,190 --> 00:39:24,850 .لن تصل إليهم... لأي منهم 529 00:39:24,850 --> 00:39:26,810 .يجب أن تتجاوزني أولاً 530 00:39:26,810 --> 00:39:30,240 .سيكون ذلك ممتعًا 531 00:39:38,730 --> 00:39:39,860 ماذا فعلت لأمي؟ 532 00:39:39,860 --> 00:39:41,650 !سأقتلك - !(تيف) - 533 00:39:41,650 --> 00:39:44,000 !ابعدي هذه العاهرة عني 534 00:39:44,000 --> 00:39:46,650 .لا - .تيف)، استمعي إلي) - 535 00:39:46,650 --> 00:39:48,870 .أنا آخر دمية (تشاكي) متبقية 536 00:39:48,870 --> 00:39:52,660 ،إذا مت هذه المرة .سأموت إلى الأبد 537 00:39:52,660 --> 00:39:54,530 .يا إلهي 538 00:39:54,530 --> 00:39:55,790 .هذا محزنٌ جدًا 539 00:39:55,790 --> 00:39:58,620 .(تيف) 540 00:39:58,620 --> 00:40:00,670 !(تيف) 541 00:40:00,670 --> 00:40:02,970 .(ليكسي) 542 00:40:02,970 --> 00:40:05,060 ،دعيني أذهب 543 00:40:05,060 --> 00:40:09,410 .وسأعطيكِ كل الأدوية التي ستحتاجينها 544 00:40:09,410 --> 00:40:12,890 .هذا هو الدواء الوحيد الذي أحتاجه 545 00:40:48,410 --> 00:40:51,540 ...أنا 546 00:41:05,690 --> 00:41:08,040 .يا لها من إثارة 547 00:41:19,920 --> 00:41:24,100 .لا، لا، لا 548 00:41:26,530 --> 00:41:28,010 ...أردت فقط 549 00:41:32,670 --> 00:41:35,590 .(اتصل بالشرطة يا (ديفون 550 00:41:38,680 --> 00:41:41,510 !(اتصل بالشرطة اللعينة يا (ديفون !سوف تموت جراء النزيف 551 00:41:43,680 --> 00:41:45,550 .أنتِ محظوظة لأنه فتىً صالح 552 00:41:45,550 --> 00:41:49,210 .لا يا (ديفون)، أنت هو المحظوظ 553 00:41:59,000 --> 00:42:01,480 .امسكي هذا 554 00:42:12,710 --> 00:42:14,360 .ضع الهاتف أرضًا 555 00:42:20,150 --> 00:42:21,460 .والسكاكين 556 00:42:21,460 --> 00:42:22,720 .على الفور 557 00:42:26,290 --> 00:42:28,600 .لنذهب 558 00:42:28,600 --> 00:42:30,550 كلا يا (كارولين)، ماذا تفعلين؟ 559 00:42:31,900 --> 00:42:34,380 (لطالما قال لي (تشاكي 560 00:42:34,380 --> 00:42:37,470 يومًا ما، ستأتي والدتي .الحقيقية من أجلي 561 00:42:38,910 --> 00:42:41,220 أخبرني منذ زمن طويل 562 00:42:41,220 --> 00:42:43,830 ،أن السيدة في الطابق السفلي 563 00:42:43,830 --> 00:42:46,000 .تبنتني وحسب 564 00:42:46,010 --> 00:42:47,920 هذا هو السبب في أن المكان .لم يناسبني أبدًا 565 00:42:47,920 --> 00:42:51,140 ...كارولين)، الأمر ليس) 566 00:42:51,140 --> 00:42:52,450 .لقد... كذب عليك 567 00:42:52,450 --> 00:42:55,010 .أنتِ لستِ أختي الحقيقية 568 00:42:55,010 --> 00:42:57,670 .أخبرني (تشاكي) بكل شيء 569 00:42:57,670 --> 00:43:01,020 .أخبرني فقط أن أتظاهر بالخوف منه 570 00:43:01,020 --> 00:43:02,980 .وقد خدعتكم 571 00:43:02,980 --> 00:43:05,940 .لقد خدعتُ الجميع 572 00:43:05,940 --> 00:43:07,900 .فتاة ذكية 573 00:43:07,900 --> 00:43:09,900 .كلا 574 00:43:09,900 --> 00:43:13,120 يا (كارولين)، إنه يكذب. أتذكرين؟ 575 00:43:14,900 --> 00:43:17,170 .أنا أختكِ - .إنها تكذُب - 576 00:43:17,170 --> 00:43:18,730 .أنا أختكِ الحقيقية 577 00:43:18,730 --> 00:43:20,080 .أنتِ هي الكاذبة 578 00:43:22,690 --> 00:43:24,520 الآن أين هو يا (ليكسي)؟ 579 00:43:24,520 --> 00:43:27,920 ماذا فعلتِ به؟ 580 00:43:27,920 --> 00:43:29,440 .لقد قتلته 581 00:43:31,790 --> 00:43:33,830 .وهذه المرة إلى الأبد 582 00:43:33,840 --> 00:43:35,750 .(سوف تندمين يا (ليكسي 583 00:43:35,750 --> 00:43:38,270 .ستندمونَ جميعًا 584 00:43:41,100 --> 00:43:43,190 أمي؟ - نعم يا عزيزتي؟ - 585 00:43:43,190 --> 00:43:45,670 .لنذهب - .حسنًا، يا حلوتي - 586 00:43:48,810 --> 00:43:50,070 .كلا، (كارولين). كلا 587 00:43:50,070 --> 00:43:51,630 .لا. أرجوكِ، كلا 588 00:44:29,930 --> 00:44:32,280 .الآن أصبحتُ يتيمةٌ كذلك 589 00:44:36,160 --> 00:44:38,030 .نحنُ نساندكِ 590 00:44:38,030 --> 00:44:39,990 .حسنًا 591 00:44:39,990 --> 00:44:43,730 إذن سمعتِ صراخًا حوالي .الساعة الـ11 و45 دقيقة 592 00:44:43,730 --> 00:44:45,040 كان لديكِ سبب للاعتقاد 593 00:44:45,040 --> 00:44:46,990 ،بأن المشتبه بها لا يزال في المنزل 594 00:44:46,990 --> 00:44:49,650 .لذلك تصرفتِ دفاعًا عن النفس 595 00:44:49,650 --> 00:44:52,390 ثم غادرت المشتبه بها مكان الحادث 596 00:44:52,390 --> 00:44:55,180 .وإقتادت أختكِ (كارولين) كرهينة 597 00:44:55,180 --> 00:44:56,260 .بالضبط 598 00:44:56,260 --> 00:44:58,140 هل رأيتِ المشتبه بها من قبل؟ 599 00:44:58,140 --> 00:44:59,180 .مُطلقًا 600 00:45:01,620 --> 00:45:04,400 .(كانت (جينيفر تيلي 601 00:45:04,400 --> 00:45:05,930 .يا للعار 602 00:45:05,930 --> 00:45:08,100 .لطالما اعتقدت أنها مبالغٌ فيها 603 00:45:08,100 --> 00:45:12,020 على أي حال، نظرًا لعدم وجود ،أي قريب منكم 604 00:45:12,020 --> 00:45:13,670 ...أجرينا مكالمة طوارئ لـ - .لا، أنت لا تفهم - 605 00:45:13,670 --> 00:45:15,150 .علينا أن نجد أختي الآن 606 00:45:15,150 --> 00:45:17,460 أنا آسف، لكننا نبذلُ ...كل ما في وسعنا 607 00:45:17,460 --> 00:45:18,940 .يا إلهي 608 00:45:18,940 --> 00:45:20,770 هل أنتم بخير يا رفاق؟ - .(السيدة (ف - 609 00:45:20,770 --> 00:45:22,330 .يا إلهي 610 00:45:28,640 --> 00:45:29,950 .شكرًا لقدومكِ 611 00:45:29,950 --> 00:45:32,340 لا يزال لدينا الكثير من العمل .الجنائي للقيام به هنا 612 00:45:32,340 --> 00:45:35,130 هل يمكنكِ اصطحابهم إلى مكان آمن اليوم؟ 613 00:45:35,130 --> 00:45:38,390 .نعم. نعم. لا مشكلة 614 00:45:38,390 --> 00:45:40,440 .(أنا آسفة جدًا يا (ليكسي 615 00:45:40,440 --> 00:45:43,660 .نعم، ولكن الآن، نحتاج إلى مساعدتكِ 616 00:45:43,660 --> 00:45:46,100 .مع أو بدون رجال الشرطة 617 00:45:46,100 --> 00:45:47,660 .حسنًا 618 00:45:47,660 --> 00:45:50,010 ما الذي يجري؟ 619 00:45:50,010 --> 00:45:51,970 .لدينا شيء لنقوله لكِ 620 00:45:51,970 --> 00:45:54,450 .سيبدو الأمر مجنونًا تمامًا 621 00:45:56,630 --> 00:45:58,850 السيدة (ف)، هل تتذكرين (تشاكي)؟ 622 00:46:03,940 --> 00:46:06,420 .لقد علمتُ بذلك 623 00:46:07,940 --> 00:46:09,420 "بعد ثلاثة أسابيع" 624 00:46:10,940 --> 00:46:12,420 "التايمز سكوير" 625 00:46:28,050 --> 00:46:29,490 مرحبًا؟ 626 00:46:29,490 --> 00:46:29,690 .(مرحبًا، (تيفاني مرحبًا؟ 627 00:46:29,690 --> 00:46:31,360 .(مرحبًا، (تيفاني 628 00:46:31,360 --> 00:46:33,060 .(نيكا) 629 00:46:33,060 --> 00:46:35,100 .انظري 630 00:46:35,100 --> 00:46:37,190 .أنا مدينة لكِ بإعتذار 631 00:46:38,370 --> 00:46:40,060 .(أنا آسفة لما حدث مع (غلين 632 00:46:40,060 --> 00:46:42,720 ...أنا 633 00:46:42,720 --> 00:46:45,810 .لم أرغب أبدًا في إيذائهم 634 00:46:45,810 --> 00:46:47,720 (أنا سعيدة لأن (جي جي .تقوم بعمل جيد الآن 635 00:46:47,720 --> 00:46:50,510 إتصلتِ بـ(جي جي)؟ 636 00:46:52,210 --> 00:46:54,120 .يتصلون بي مرة في الأسبوع 637 00:46:55,780 --> 00:46:59,040 ...حسنًا 638 00:46:59,040 --> 00:47:01,260 ،اخبريهم أنني أبعث بسلامي حسنًا؟ 639 00:47:01,260 --> 00:47:03,040 .سوف أفعل 640 00:47:03,040 --> 00:47:06,480 .(لم يتغير شيء بيننا يا (تيفاني 641 00:47:08,050 --> 00:47:10,960 ما زلت سأعذبكِ 642 00:47:10,960 --> 00:47:13,620 .وأقتلكِ 643 00:47:13,620 --> 00:47:15,190 .لكني سأعطيكِ السبق بذلك 644 00:47:15,190 --> 00:47:16,190 .حسنًا 645 00:47:19,630 --> 00:47:23,060 .وأنا أحب ما فعلتِه بشعركِ 646 00:47:43,780 --> 00:47:45,350 !اعطِني هذا 647 00:47:50,000 --> 00:47:54,140 .يا (دامبالا) العظيم 648 00:47:54,140 --> 00:47:58,230 .أعطني القوة، أتوسل إليك 649 00:48:06,540 --> 00:48:10,150 .اعطني القوة. أتوسل إليك 650 00:48:10,150 --> 00:48:12,200 !استحوذ جسدها 651 00:48:15,200 --> 00:48:16,990 !استحوذ جسدها 652 00:48:20,690 --> 00:48:23,730 !استحوذ جسدها 653 00:48:23,730 --> 00:48:27,430 !كلا، عليك اللعنة 654 00:48:27,430 --> 00:48:30,430 !استحوذ جسدها! استحوذ جسدها 655 00:48:30,440 --> 00:48:32,830 !استحوذ جسدها، يا لكِ من دمية غبية 656 00:48:32,830 --> 00:48:35,610 !يا له من وغد 657 00:49:00,120 --> 00:49:03,120 !كلا 658 00:49:03,120 --> 00:49:06,250 .لا، لا، لا، لا 659 00:49:06,250 --> 00:49:12,430 !كلا 660 00:49:47,080 --> 00:49:49,120 ماذا... ماذا؟ 661 00:49:49,120 --> 00:49:51,990 .نحنُ نصور هنا 662 00:49:51,990 --> 00:49:54,080 ثلاثون ثانية؟ 663 00:49:54,080 --> 00:49:56,870 .حسنًا. تخطى الأمر إذن 664 00:50:42,220 --> 00:50:45,050 .أعيادًا سعيدة للجميع 665 00:50:45,050 --> 00:50:46,270 وتذكروا 666 00:50:46,270 --> 00:50:50,970 أن الأصدقاء لا يسمحون لأصدقائهم .بقيادة السيارة وهم ثملون 667 00:50:53,370 --> 00:51:12,970 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||