1 00:00:00,118 --> 00:00:02,088 لقد أنقذ حياتنا ‫إنه ليس شريرًا. 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,247 ‫ماذا عن (غليندا)؟ 3 00:00:03,295 --> 00:00:05,265 ‫أريد أن اريهم هذا. 4 00:00:05,297 --> 00:00:06,587 ‫هيا لنقضي عليهم. 5 00:00:09,100 --> 00:00:10,640 ‫(نادين)! 6 00:00:13,931 --> 00:00:15,811 ‫ ماذا فعلت؟ 7 00:00:19,895 --> 00:00:21,905 ‫ هل اعترفت قبلاً؟ 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,146 ‫لا. 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,954 ‫أنا لست كاثوليكي. 10 00:00:31,448 --> 00:00:33,698 ‫لكن، هل يسمح لنا ‫فعل هذا حتى؟ 11 00:00:33,742 --> 00:00:36,622 ‫في العادة لا. 12 00:00:36,662 --> 00:00:40,247 ‫لكن من بين جميع القواعد التي ‫سنخرقها اليوم، هذا هو أقلها. 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,500 ‫فقط كن صادقًا. 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,343 ‫هذا خطأي. 15 00:00:46,672 --> 00:00:48,342 ‫كله. 16 00:00:50,676 --> 00:00:52,126 ‫والدي... 17 00:00:54,471 --> 00:00:59,601 ‫والدة (ديفون) و(غاري) و(نادين). 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,269 ‫القتل. 19 00:01:04,314 --> 00:01:07,784 ‫إنه ذنب أكثر هلاكًا. 20 00:01:07,818 --> 00:01:09,988 ‫لكنه أيضًا عمل عمدّي. 21 00:01:11,488 --> 00:01:14,778 ‫أنت لم تقصد إيذاء أحد. 22 00:01:14,825 --> 00:01:17,205 ‫ما الدي يهم؟ 23 00:01:17,244 --> 00:01:18,834 كانوا ليكونوا أحياء لو .لم أكن أنا المخطئ 24 00:01:21,873 --> 00:01:25,593 ‫لا، من فضلك، (نادين)... 25 00:01:25,627 --> 00:01:29,127 ‫إنها ميتة فعلاً، أؤكد لك. 26 00:01:29,172 --> 00:01:31,472 ‫اعطني إياه يا سيد (ويلر). 27 00:01:34,261 --> 00:01:39,311 ‫(جيك)، لم أقصد فعل ذلك. 28 00:01:39,349 --> 00:01:41,389 ‫اعطني إياه. 29 00:01:42,561 --> 00:01:44,101 ‫الآن. 30 00:01:51,028 --> 00:01:54,698 ‫توقف عن البكاء. 31 00:01:54,740 --> 00:01:58,490 ‫(تشارلز لي راي) الذي ‫أعرفه قاتل عديم الرحمة. 32 00:01:58,535 --> 00:02:01,695 ‫عنفه مطلق. إنه مجيد. 33 00:02:01,747 --> 00:02:04,866 ‫دفعت فتاة صغيرة من مبنى وتأثرت؟ 34 00:02:04,916 --> 00:02:06,286 ‫أنا آسفة يا (جيك). 35 00:02:06,335 --> 00:02:08,005 يصعب العثور على ."دمى "الرجل الصالح 36 00:02:08,045 --> 00:02:11,546 ‫في الواقع، هذه الدمية الأخيرة. ‫وسأحتاجها من أجل (تشاكي) الأصلي. 37 00:02:11,590 --> 00:02:13,130 ‫أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ذلك. 38 00:02:18,055 --> 00:02:20,015 ‫ماذا فعلت بشعرك؟ 39 00:02:20,057 --> 00:02:22,267 ‫لم أكن أحب الشعر الأشقر ابدًا. 40 00:02:22,309 --> 00:02:26,189 ‫ماذا فعلت لشعرك؟ ‫أتبدو مثل اليسوع. 41 00:02:26,229 --> 00:02:27,769 ‫أعتقد أن هناك صفقة ‫يجب إبرامها هنا. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,484 ‫قد تكونين محقة. 43 00:02:29,524 --> 00:02:32,534 ‫طالما أنك تدركين أنه حين ‫يتم تسوية كل شيء هنا، 44 00:02:32,569 --> 00:02:34,239 ‫سأرحل هنا مع (تشارلي). 45 00:02:34,279 --> 00:02:35,609 ‫ليس بجسد (نيكا)، لست كذلك. 46 00:02:35,656 --> 00:02:36,816 ‫اتفق. 47 00:02:36,865 --> 00:02:38,575 ‫أعتقد أننا جميعًا رأينا ‫كيف تسوء الأمور 48 00:02:38,617 --> 00:02:41,537 ‫عندما يحاول (تشاكي) ‫استحواذ جسم بشري. 49 00:02:41,578 --> 00:02:44,408 ‫البلاستيك أكثر مرونة من اللحم. 50 00:02:44,456 --> 00:02:47,246 ‫ لكن هذا جسدي. 51 00:02:47,292 --> 00:02:50,252 ‫- ليس لوقت طويل. ‫- لا، محال. 52 00:02:50,295 --> 00:02:51,585 ‫لن يخرج (تشاكي) من هنا حيًا. 53 00:02:51,630 --> 00:02:53,760 ‫الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك). 54 00:02:53,799 --> 00:02:55,929 ‫بالمناسبة، سررت برؤيتكم ‫مرة أخرى يا رفاق. 55 00:02:55,967 --> 00:02:58,047 ‫(نيكا بيرس) في الأسفل. 56 00:02:58,095 --> 00:03:00,888 ‫إنها رهينة في جسدها. ‫رهينة (تشاكي). 57 00:03:00,931 --> 00:03:02,601 ‫لا يختلف الأمر عما إذا كان ‫يصوب مسدس نحو رأسها. 58 00:03:02,641 --> 00:03:05,691 ‫إذا تمكنا من إنقاذ (نيكا)، ‫فهذا ما سنفعله. 59 00:03:05,727 --> 00:03:06,597 ‫ماذا حدث له؟ 60 00:03:06,645 --> 00:03:10,189 ‫أخشى هذا النوع من السحر ‫ليس من اختصاص (دامبالا). 61 00:03:10,232 --> 00:03:12,732 ‫يمكننا نقل الأرواح ‫إلى مجسد آخر، 62 00:03:12,776 --> 00:03:17,106 ‫لكن إرسال الروح إلى الجحيم، ‫هذا شأن كاثوليكي. 63 00:03:17,823 --> 00:03:20,663 ‫إلى الجحيم؟ أرسالي؟ 64 00:03:23,453 --> 00:03:26,793 ‫عفوًا، هل تتحدثون عن ‫طرد الأرواح الشريرة؟ 65 00:03:26,832 --> 00:03:29,082 ‫أيها الأب (بريس)، 66 00:03:29,126 --> 00:03:32,626 ‫أعتقد أنّك ستكون مفيدًا ‫بشكل غير معهود. 67 00:03:33,505 --> 00:03:35,305 ‫هل اتفقنا؟ 68 00:03:37,005 --> 00:03:47,305 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد || 69 00:03:48,005 --> 00:03:54,005 || تشاكي : الموسم الثاني || "الحلقة (7) : الذهاب إلى المصلى" 70 00:04:00,532 --> 00:04:02,832 ‫الطاقم كله هنا يتمنى ‫لـ (تومي) "السلحفاة".. 71 00:04:02,868 --> 00:04:04,488 ‫العمر المديد. 72 00:04:04,536 --> 00:04:06,576 ‫(كولين)، نعود إليك. 73 00:04:06,621 --> 00:04:09,041 ‫لا يزال البحث مستمرًا عن ‫الممثلة (جينيفر تيلي). 74 00:04:09,082 --> 00:04:13,129 ‫تعتقد السلطات أن (تيلي) فرت من ‫منزلها في "بيفرلي هيلز" قبل أسبوع 75 00:04:13,170 --> 00:04:14,880 ‫بعد اضرام النار فيه. 76 00:04:14,921 --> 00:04:18,377 ‫المعذرة. هل يمكنك الأسراع؟ ‫أنا في عجلة من أمري قليلاً. 77 00:04:18,425 --> 00:04:19,595 ‫- ماذا؟ ‫- انا مستعجلة. 78 00:04:19,634 --> 00:04:21,144 ‫- كاتشب؟ ‫- لا. 79 00:04:21,178 --> 00:04:22,348 ‫مرحبًا. 80 00:04:22,387 --> 00:04:23,507 ‫يا إلهي، هذه أنت. 81 00:04:23,555 --> 00:04:26,522 .ـ لا، ليس أنا .ـ بلى، إنه أنتِ 82 00:04:26,558 --> 00:04:27,808 ‫هل تعتقدين أنه يمكنني ‫التقاط صورة معكِ؟ 83 00:04:27,851 --> 00:04:29,141 لا، أنني اواجه هذا .الشيء طيلة الوقت 84 00:04:29,186 --> 00:04:30,556 ‫لكنني لست هي. أقسم. 85 00:04:30,604 --> 00:04:34,024 ‫على الرغم من أنني ‫معجبة بعملها الرائع. 86 00:04:34,065 --> 00:04:38,362 ‫ـ مهلاً، أنت تلك القاتلة؟ ‫- قاتلة، لكنني لست هي. 87 00:04:38,403 --> 00:04:39,533 ‫اللعنة. أنا لست هي. 88 00:04:39,571 --> 00:04:40,781 ‫اضرام النار فيه للتستر... 89 00:04:40,822 --> 00:04:43,282 ‫يا إلهي! هذه صورة فظيعة. 90 00:04:43,325 --> 00:04:45,035 ‫ـ أطفئه. ـ هل يمكنني التقاط صورة؟ 91 00:04:45,076 --> 00:04:46,156 ‫لا، لا. 92 00:04:46,203 --> 00:04:48,753 ‫لا، عليّ أن أذهب.. 93 00:04:48,789 --> 00:04:51,461 ‫احتفظ بالباقي. ‫أنا في عجلة من أمري. 94 00:04:57,380 --> 00:05:01,301 ‫ـ هل أحضرتِ بطاطتي مقلية؟ ‫- علينا أن نرحل من هنا. 95 00:05:01,343 --> 00:05:04,053 ‫علينا إيجاد فندق. 96 00:05:04,095 --> 00:05:06,967 ‫فندق؟ فقط تمهلي. اعتقدت أننا ذاهبات لأحضار (غليندا)؟ 97 00:05:07,015 --> 00:05:11,891 ‫(غلين)، هلا توقفتِ عن التفكير ‫عن نفسك للحظة واحدة فقط؟ 98 00:05:11,937 --> 00:05:14,437 ‫(جينيفر تيلي) مطلوبة بتهمة القتل. 99 00:05:14,481 --> 00:05:16,361 ‫لا أستطيع العودة إلى ‫حياة الفرار مرة أخرى. 100 00:05:16,399 --> 00:05:20,900 ‫لا يمكنني قضاء بقية ‫حياتي في السجن أيضًا. 101 00:05:20,946 --> 00:05:24,066 ‫يجب عليّ نقل روحي مرة أخرى. 102 00:05:24,115 --> 00:05:27,655 ‫لكن يمكنني فقط نقلها ‫إلى الدمية (بيل). 103 00:05:27,702 --> 00:05:31,621 ‫ـ علينا تبديل الأماكن مرة أخرى. ‫- لا، انتظري لحظة. ماذا عني؟ 104 00:05:31,665 --> 00:05:36,919 ‫أعود إلى (جينيفر تيلي) بعد أن أصبحت الآن هاربة من العالة؟ 105 00:05:36,962 --> 00:05:39,212 ‫ آسفة يا (جينيفر)، أنا لا أضع القواعد. 106 00:05:39,256 --> 00:05:40,756 ‫بل (دامبالا). 107 00:05:40,799 --> 00:05:45,393 ‫بالإضافة، لقد كنت فعلاً .مسجونة لسنوات عديدة 108 00:05:45,428 --> 00:05:47,428 ‫السجن سيكون نزهة ‫في الحديقة بالنسبة لكِ. 109 00:05:50,141 --> 00:05:51,141 ‫لا. 110 00:05:51,184 --> 00:05:54,104 ‫لا، لا. 111 00:05:54,145 --> 00:05:56,645 ‫اللعنة! 112 00:06:00,277 --> 00:06:02,027 ‫هذا هراء. 113 00:06:03,572 --> 00:06:06,242 ‫اهذا ليس صائبًا. ‫لم تكن تستحق هذا. 114 00:06:06,283 --> 00:06:08,373 ‫لا، لم تكن كذلك. 115 00:06:08,410 --> 00:06:11,080 ‫كان يجب أن أحميها. 116 00:06:11,955 --> 00:06:16,036 ‫بدلاً من ذلك، جرناها ‫إلى جحيمنا وقتلناها. 117 00:06:18,295 --> 00:06:20,675 ‫سنقضي عليه يا (ليكس). 118 00:06:20,714 --> 00:06:23,674 ‫ـ سيدفع (تشاكي) ثمن ذلك. ‫- مثل ما دفع ثمن فعلته لـ (جونيور)؟ 119 00:06:25,844 --> 00:06:28,554 ‫وأبي؟ وأمك اللعينة؟ 120 00:06:28,597 --> 00:06:31,522 ‫ـ لن يتوقف حتى نموت جميعًا. ‫- يمكننا فعل أي شيء معًا. 121 00:06:31,558 --> 00:06:33,068 ‫معاً؟ 122 00:06:34,311 --> 00:06:36,731 ‫لا تجعلني أضحك. 123 00:06:36,771 --> 00:06:38,691 ‫لم نعد نفعل أي شيء معًا 124 00:06:38,732 --> 00:06:42,402 ‫عدا أننا فشلنا في منع .تشاكي) من قتل الناس) 125 00:06:42,444 --> 00:06:48,532 ‫كن صريحًا، هل لدى أي منا ‫قاسم مشترك غير (تشاكي)؟ 126 00:06:48,575 --> 00:06:51,335 ‫هل تحبان بعضكما الآخر بعد؟ 127 00:06:52,871 --> 00:06:55,541 ‫لقد اكتفيت. 128 00:06:55,582 --> 00:06:57,172 ‫لقد اكتفيت من كل هذا. 129 00:06:57,208 --> 00:06:59,418 ‫أنني أود أن أنام. 130 00:07:00,337 --> 00:07:02,377 ‫حسنًا يا (ليكسي). 131 00:07:03,340 --> 00:07:05,470 ‫سنتركك لوحدكِ الآن. 132 00:07:28,949 --> 00:07:30,909 ‫اللعنة. 133 00:07:54,557 --> 00:07:56,017 ‫ ماذا يحدث؟ 134 00:07:59,604 --> 00:08:01,114 ‫(جيك)؟ 135 00:08:02,440 --> 00:08:04,360 ‫(جيك)، ما الذي يجري؟ 136 00:08:20,709 --> 00:08:23,169 ‫ سنكون جميعًا أكثر أمانًأ ‫مع وجود هذه هنا. 137 00:08:24,796 --> 00:08:27,756 ‫أبتاه؟ هل سينجح الأمر؟ 138 00:08:27,799 --> 00:08:29,049 ‫نظريًا، تعمل طقوس طرد ..الأرواح الشريرة على طرد 139 00:08:29,092 --> 00:08:31,932 ‫الروح النجسة من مضيفها 140 00:08:31,970 --> 00:08:35,350 ‫وإرسالها إلى جهنم .أبدي حيث ينتمي 141 00:08:35,390 --> 00:08:38,020 ‫في نظر الرب، لا اجد .ايّ اختلاف فيه 142 00:08:39,811 --> 00:08:42,941 ‫عليّ الاتصال بـ "الفاتيكان" ‫للحصول على موافقتهم. 143 00:08:42,981 --> 00:08:46,321 ‫وسيتعين علينا جميعًا ‫الإدلاء باعترافنا مسبقًا. 144 00:08:46,359 --> 00:08:48,109 ‫لن ينجح الأمر إلا إذا كنا أنقياء. 145 00:08:48,987 --> 00:08:54,277 ‫أختاه، هلا انضممت إليّ من فضلكِ؟ 146 00:08:54,325 --> 00:08:57,115 ‫قد أحتاج إلى بعض الدعم المعنوي. 147 00:08:57,162 --> 00:08:59,912 ‫- سأكون سعيدة يا أبتاه. ‫- شكرًا لكِ. 148 00:09:03,793 --> 00:09:05,963 ‫أبذل قصارى جهدي من اجل البابا. 149 00:09:12,010 --> 00:09:13,640 ‫هذا لأنك تركتني في محطة الوقود. 150 00:09:13,678 --> 00:09:15,558 ..ـ و ‫ـ توقفي. 151 00:09:15,597 --> 00:09:17,427 ‫وهذا لإخافتي حتى الموت. 152 00:09:17,474 --> 00:09:18,854 ‫ اسمعي، أنا آسف لأنني هربت. 153 00:09:18,892 --> 00:09:22,103 ‫اعتقدت أنني كنت أفعل الشيء ‫الصائب، لكنني كدت أن أقتل نفسي. 154 00:09:22,145 --> 00:09:25,485 ‫وأعلم أنني سببت لكِ المتاعب. 155 00:09:28,777 --> 00:09:33,108 ‫إذا فعلت شيئًا غبيًا مجددًا، ‫سأقتلك بنفسي، حسنًا؟ 156 00:09:35,158 --> 00:09:37,448 ‫مرحبًا. (آندي باركلي)؟ 157 00:09:37,494 --> 00:09:39,704 ‫أنا (نيكا بيرس). 158 00:09:39,746 --> 00:09:41,826 ‫لا أعتقد أننا قد التقينا قبلا. 159 00:09:41,873 --> 00:09:43,793 ‫في الواقع التقينا. 160 00:09:43,833 --> 00:09:46,673 ‫لكنك كنت (تشاكي) في ذلك الوقت. 161 00:09:46,711 --> 00:09:50,211 ‫صحيح، ذلك الحادث. 162 00:09:51,216 --> 00:09:54,466 ‫ألقى جليسيتي من ‫نافذة الطابق الثامن. 163 00:09:54,511 --> 00:09:57,681 ‫هكذا بدأ الأمر قبل 34 عامًا. 164 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 ‫طعنني وأنا في الرحم. 165 00:09:59,974 --> 00:10:01,434 ‫اللعنة. 166 00:10:01,476 --> 00:10:03,636 ‫هذا مثل اجتماع مجموعة ‫دعم الناجين من (تشاكي). 167 00:10:05,188 --> 00:10:07,858 ‫حسنًا، عندما ينتهي هذا، إذا نجح، 168 00:10:07,899 --> 00:10:09,189 ‫سوف تتحررين منه. 169 00:10:09,234 --> 00:10:13,534 ‫لن يتحرر أحد منا منه حتى يموت. 170 00:10:13,571 --> 00:10:19,078 ‫وعندما ينتهي هذا، إذا ‫نجح، فسيخرج من هنا 171 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 ‫مع د. (ميكستر). 172 00:10:22,705 --> 00:10:24,665 ‫أهم الاشياء تنجزر اولاً. 173 00:10:29,546 --> 00:10:32,506 ‫(ديفون)، أنا... 174 00:10:32,549 --> 00:10:35,049 ‫لا أعرف حتى ماذا أقول. 175 00:10:35,093 --> 00:10:37,723 ‫ـ اسمع، أنا آسف جدًا. ‫- في وقت لاحق. 176 00:10:37,762 --> 00:10:41,522 ‫إذا كان هناك حتى ‫وقت لاحق، فسنتحدث. 177 00:10:41,558 --> 00:10:46,228 ‫لكن الآن علينا مجاراة الوضع. 178 00:10:46,271 --> 00:10:49,731 ‫وكل شيء آخر؟ ‫علينا أن نتعايش معه. 179 00:10:58,366 --> 00:11:01,076 ‫اسمع يا (ديفون)، ‫ما قالته (ليكسي) 180 00:11:01,119 --> 00:11:05,709 ‫عم عدم وجود أي شيء ...مشترك بيننا 181 00:11:05,748 --> 00:11:07,578 ‫أنت تخالفها الرأي، صحيح؟ 182 00:11:09,586 --> 00:11:11,956 ‫في وقت لاحق. 183 00:11:17,468 --> 00:11:21,258 ‫(جيك)؟ أنا آسف. 184 00:11:21,306 --> 00:11:24,426 ‫أحببت (نادين) أيضًا. 185 00:11:24,475 --> 00:11:26,515 ‫متأسف؟ 186 00:11:26,561 --> 00:11:28,651 ‫هذا كل ما عليك قوله؟ 187 00:11:32,984 --> 00:11:34,944 ‫لست متأسفًا! 188 00:11:36,154 --> 00:11:38,784 ‫ لا! لا. 189 00:11:40,325 --> 00:11:44,045 ‫(جيك)؟ ماذا حدث؟ 190 00:11:44,078 --> 00:11:47,458 ‫أنا... 191 00:11:47,498 --> 00:11:49,288 ‫أنا بخير الآن. 192 00:11:52,587 --> 00:11:55,127 ‫لا، أنني أراك الآن. 193 00:11:55,173 --> 00:11:58,513 ‫أعتقد أنها ستكون ‫فكرة جيدة للجميع 194 00:11:58,551 --> 00:12:00,931 ‫إذا أخذت (تشاكي) ‫إلى مكان أكثر أمانًا. 195 00:12:05,183 --> 00:12:07,443 ‫أنت أشجع شخص أعرفه. 196 00:12:16,027 --> 00:12:18,067 ‫أنت أشجع فتاة أعرفها. 197 00:12:18,112 --> 00:12:20,242 ‫أنت أشجع فتاة أعرفها. 198 00:12:20,281 --> 00:12:22,321 ‫أنت أشجع فتاة. 199 00:12:22,367 --> 00:12:23,827 ‫أنت... 200 00:12:25,370 --> 00:12:27,500 !لا 201 00:12:27,530 --> 00:12:30,780 القطط التي لديهم تلعب بين الزهور 202 00:12:30,830 --> 00:12:32,500 .كانت تلك صورتي المفضلة 203 00:12:38,800 --> 00:12:41,010 .أنتِ ميتة 204 00:12:41,050 --> 00:12:44,010 حسنًا، هذا ليس شيئًا .لطيفًا لأقوله 205 00:12:44,050 --> 00:12:45,680 .حتى لو كان صحيحًا 206 00:12:50,560 --> 00:12:52,060 .لقد فقدته 207 00:12:55,230 --> 00:12:57,030 .لقد فقدته بالفعل 208 00:12:57,060 --> 00:13:00,850 يبدو أنكِ بخير بالنسبة لي .كل الأشياء في الاعتبار 209 00:13:00,900 --> 00:13:03,230 لكن يجب أن يكون .هناك سبب لوجودي هنا 210 00:13:16,250 --> 00:13:18,170 .لا تنظري إلي هكذا 211 00:13:18,210 --> 00:13:19,670 اعتقدت أنكِ لم تعودي .بحاجة إلى هؤلاء بعد الآن 212 00:13:19,710 --> 00:13:21,670 .نعم أنا أيضًا 213 00:13:21,710 --> 00:13:23,880 .(هذا ليس جيدًا يا (ليكسي 214 00:13:23,920 --> 00:13:26,050 .نعم، على الإطلاق 215 00:13:26,090 --> 00:13:30,050 .الأمر فقط... أنني مرعوبة 216 00:13:30,100 --> 00:13:32,650 .ولا يوجد شيء آخر ينفع 217 00:13:32,680 --> 00:13:34,930 .إنه خطأي بأنكِ ميتة - .حسناً، هذا ليس صحيحاً - 218 00:13:34,980 --> 00:13:36,650 .لن يتوقفا (جيك) و(ديفون) عن القتال 219 00:13:36,690 --> 00:13:38,480 لقد أظهروا قدرًا كبيرًا .من العداء في الآونة الأخيرة 220 00:13:38,520 --> 00:13:39,980 هم محكوم عليهم بالفشل بالطبع، لكن من يهتم؟ 221 00:13:40,020 --> 00:13:42,140 سنموت جميعًا على أي حال، فما الفائدة من ذلك؟ 222 00:13:42,190 --> 00:13:45,360 .توقفي، توقفي .أولاً، من فضلكِ توقفي عن السرعة 223 00:13:45,400 --> 00:13:48,030 .أنتِ تجعليني أشعر بالدوار هنا 224 00:13:50,490 --> 00:13:53,240 .ثانيًا، أنا مهتمة 225 00:13:53,290 --> 00:13:58,420 (جيك)، (ديفون) .عائلتكِ، كلهم ​​يهتمون 226 00:14:01,090 --> 00:14:04,260 .وأنتِ لن تموتي. ليس بعد 227 00:14:05,970 --> 00:14:08,760 .ربما يجب أن آخذهم جميعًا 228 00:14:08,800 --> 00:14:11,800 .وأنتهي من ذلك 229 00:14:12,890 --> 00:14:15,440 .لا 230 00:14:15,480 --> 00:14:17,610 .يمكنكِ تجاوز هذا 231 00:14:17,640 --> 00:14:19,350 .كنت شجاعة 232 00:14:19,400 --> 00:14:21,190 .أنتِ أشجع شخص أعرفه 233 00:14:22,770 --> 00:14:24,650 .صِدقاً 234 00:14:24,690 --> 00:14:26,230 يتطلب الأمر شخصًا شجاعًا جدًا 235 00:14:26,280 --> 00:14:28,120 .ليعترف بأنه يشعر بهذه الطريقة 236 00:14:28,150 --> 00:14:30,230 .لم تستطع أمي فعل ذلك 237 00:14:31,990 --> 00:14:34,610 .أنا آسفة لأنني لم أستطع إنقاذكِ 238 00:14:34,660 --> 00:14:36,950 .لا تتأسفي 239 00:14:37,000 --> 00:14:39,800 سنذهب جميعًا إلى مدينة الملاهي 240 00:14:39,830 --> 00:14:42,620 القديمة الكبيرة في .السماء في النهاية 241 00:14:42,670 --> 00:14:45,470 .لقد حصلت للتو على تذكرتي مبكرًا 242 00:14:45,510 --> 00:14:49,680 ولكن إذا كنتِ تريدين نصيحتي .(فتحدثي إلى (جيك) و(ديفون 243 00:14:49,720 --> 00:14:52,600 .إنهم أصدقاؤك 244 00:14:52,640 --> 00:14:54,310 وكما أقول دائمًا، يمكن 245 00:14:54,350 --> 00:14:56,480 .للأصدقاء الجيدين اجتياز أي شيء 246 00:14:59,140 --> 00:15:02,730 لا أستطيع إخبار أي شخص .أن لدي مشكلة 247 00:15:02,770 --> 00:15:04,270 .سوف يحكمون علي بالتأكيد 248 00:15:04,320 --> 00:15:07,660 .سخيف، لقد فعلتِ ذلك بالفعل 249 00:15:07,690 --> 00:15:09,360 .لقد أخبرتِني 250 00:15:11,030 --> 00:15:13,650 .كان الأمر أسهل معكِ 251 00:15:13,700 --> 00:15:15,750 .لكنك قوية 252 00:15:15,790 --> 00:15:19,210 .أنتِ (ليكسي كروس) العظيمة 253 00:15:20,540 --> 00:15:21,750 .وأنا أعلم أنك تستطيعين ان تفعلي ذلك 254 00:15:40,230 --> 00:15:44,530 لقد كنت خائفًا على .قدر ما أستطيع تذكره 255 00:15:44,560 --> 00:15:45,770 الآن بما أن هناك فرصة 256 00:15:45,820 --> 00:15:48,610 ...لأتخلص منه أخيرًا 257 00:15:50,780 --> 00:15:52,080 حسنًا، أشعر بالخجل من 258 00:15:52,110 --> 00:15:55,610 .قول ذلك، لكنه يرعبني 259 00:15:57,740 --> 00:16:00,820 ...لأني 260 00:16:00,870 --> 00:16:03,830 .لا أعرف من سأكون بدونه 261 00:16:03,880 --> 00:16:06,050 .نعم، سعادتك 262 00:16:06,090 --> 00:16:08,340 .قطعاً. هذا منطقي تمامًا 263 00:16:09,760 --> 00:16:13,220 .بالطبع، نعم، بالطبع .لن أملك طريقة أخرى 264 00:16:13,260 --> 00:16:16,230 شكرًا لإستقبال مكالمتي .سعادتك 265 00:16:17,640 --> 00:16:19,560 .أتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيدي 266 00:16:24,900 --> 00:16:26,650 .لذلك لقد تم حرماني 267 00:16:26,690 --> 00:16:28,650 .لا يستطيعون 268 00:16:28,690 --> 00:16:30,600 .لقد فعلوا 269 00:16:30,650 --> 00:16:31,860 .علينا أن نفعل شيئًا 270 00:16:31,900 --> 00:16:34,780 .نحن بحاجة إلى خطة أخرى. شيء ما 271 00:16:34,820 --> 00:16:37,070 .كالعادة، أنتِ محقة تمامًا 272 00:16:44,620 --> 00:16:47,410 دليل خطوة بخطوة" لطرد الأرواح الشريرة"؟ 273 00:16:47,460 --> 00:16:50,090 ، قد لا أكون كاهنًا بعد الآن 274 00:16:50,130 --> 00:16:53,850 لكن لدي واجب تجاه إيماني 275 00:16:53,880 --> 00:16:57,260 .وتجاه هؤلاء الأطفال 276 00:16:57,300 --> 00:17:00,220 .ليذهب "الفاتيكان" إلى الجحيم يا أختاه 277 00:17:00,260 --> 00:17:01,590 .نحن في طريقنا إلى الضلال 278 00:17:30,170 --> 00:17:32,800 .هذه خطيرة جدًا 279 00:17:32,840 --> 00:17:35,050 .تعلمين ذلك 280 00:17:35,090 --> 00:17:37,210 .نعم 281 00:17:37,260 --> 00:17:39,520 .الأخت (روث)، أنتِ محقة تمامًا 282 00:17:39,550 --> 00:17:42,050 .يمكنكِ قتل نفسك بهذه 283 00:17:44,270 --> 00:17:46,440 .نعم أنا أعلم 284 00:17:46,480 --> 00:17:48,320 .يمكنكِ تناول الحبوب فحسب 285 00:17:48,350 --> 00:17:51,440 .ليس تماما يا عزيزتي 286 00:18:00,030 --> 00:18:01,280 .(غليندا) 287 00:18:03,660 --> 00:18:05,160 .نعم 288 00:18:07,040 --> 00:18:09,130 .أهلاً 289 00:18:09,170 --> 00:18:11,010 .اقتربي 290 00:18:16,720 --> 00:18:19,640 كيف حال طفلتي المفضلة؟ 291 00:18:19,680 --> 00:18:23,270 هل أنتِ مستعدة لإخراج رجلكِ العجوز من هنا؟ 292 00:18:23,310 --> 00:18:26,150 .جئت إلى هنا لأتحدث 293 00:18:27,390 --> 00:18:30,100 .لدي أسئلة 294 00:18:30,150 --> 00:18:32,030 .أشياء أستحق معرفتها 295 00:18:32,060 --> 00:18:33,390 .في وقتٍ لاحق 296 00:18:33,440 --> 00:18:36,610 ...أولاً علينا - .لا، لا - 297 00:18:37,740 --> 00:18:41,870 .أنا أسأل، وأنت تُجيب 298 00:18:41,910 --> 00:18:43,660 حسنًا؟ 299 00:18:45,870 --> 00:18:49,210 .(في كل حياتنا، كنا نكذب أنا و(غلين 300 00:18:49,250 --> 00:18:53,340 .وليس فقط على أمي، عليك أيضاً 301 00:18:53,380 --> 00:18:56,890 .حسناً. لم اكذب عليكِ ابدًا 302 00:18:56,920 --> 00:18:59,590 نعم، حسنًا، لم تخبرنا الحقيقة أبدًا أيضًا 303 00:18:59,630 --> 00:19:01,920 حول هويتنا، ومن أين أتينا 304 00:19:01,970 --> 00:19:03,390 .وكيف يفترض بنا أن نشعر حيال ذلك 305 00:19:03,430 --> 00:19:04,690 أعني، آباؤنا وأنتم 306 00:19:04,720 --> 00:19:08,140 .سلبتم هويتنا بعيداً عنا 307 00:19:08,180 --> 00:19:10,010 ...(غليندا) 308 00:19:10,060 --> 00:19:14,060 .هذا ليس سؤالي يا أبي 309 00:19:14,110 --> 00:19:19,700 كل ما أريد معرفته حقًا هو لماذا؟ 310 00:19:21,280 --> 00:19:24,610 .الحقيقة أن هذا غير عادل يا طفلتي 311 00:19:24,660 --> 00:19:27,080 .أستطيع أن أشرح كل شيء، وسأفعل 312 00:19:27,120 --> 00:19:30,840 لكن أولاً، أريدكِ أن تذهبي .وتحضري سكيني القاتل القديم 313 00:19:30,870 --> 00:19:33,160 .لقد خبأته في حجز رخو - .لا - 314 00:19:33,210 --> 00:19:35,420 .خلف أورغن الكنيسة في النهار 315 00:19:35,460 --> 00:19:37,670 .لا! لا يكفي 316 00:19:37,710 --> 00:19:39,460 .أنت بالضبط مثل أمي 317 00:19:39,510 --> 00:19:41,140 .أنت منغمس تمامًا في الذات 318 00:19:41,180 --> 00:19:44,140 .أنت عنيف. أنت ذهاني 319 00:19:44,180 --> 00:19:45,480 .ولم تكن موجوداً لأجلنا 320 00:19:45,510 --> 00:19:47,220 .وما زلت كذلك 321 00:19:48,890 --> 00:19:53,100 لقد كنت أحاول أن أفهم كلاكما لفترة طويلة 322 00:19:53,150 --> 00:19:54,740 حتى أنني لم أستطع رؤية 323 00:19:54,770 --> 00:19:57,730 أن (غلين) وأنا في .الواقع مجرد أيتام 324 00:20:00,490 --> 00:20:02,450 .لذلك سوف أراك في الجوار يا أبي 325 00:20:02,490 --> 00:20:05,330 ، مهما فعلتِ، أنتِ طفلتي 326 00:20:05,370 --> 00:20:09,670 أنتِ قاتلة ولا يمكنكِ .الهروب من ذلك 327 00:20:19,340 --> 00:20:21,140 ظللت أفكر كم سيكون رائعًا في النهاية 328 00:20:21,170 --> 00:20:23,460 ،أن أعرفه 329 00:20:23,510 --> 00:20:25,770 .أن أعرف نفسي 330 00:20:27,100 --> 00:20:29,980 لكن الحياة لا تسير بهذه الطريقة، أليس كذلك؟ 331 00:20:31,730 --> 00:20:34,980 الآن أعتقد أنني فقدت .أكثر من أي وقت مضى 332 00:20:37,110 --> 00:20:38,820 .أرى ذلك 333 00:20:40,940 --> 00:20:43,360 هل يمكنك أن تفعل شيئًا من أجلي يا أبي؟ 334 00:20:45,530 --> 00:20:48,110 .أستطيع أن أحاول 335 00:20:48,160 --> 00:20:51,420 هل يمكنك أن تصلي من أجل توأمي، (غلين)؟ 336 00:20:53,830 --> 00:20:56,450 أتريديني أن أدعو لهم؟ 337 00:20:56,500 --> 00:20:58,290 نصلي من أجل أرواحهم؟ 338 00:21:00,800 --> 00:21:05,010 .نعم. صلي لهم 339 00:21:05,050 --> 00:21:07,510 .أنا فقط أفتقدهم، هذا كل شيء 340 00:21:11,560 --> 00:21:14,190 أي شيء آخر تريدين قوله؟ 341 00:21:14,230 --> 00:21:16,530 نعم، لقد قتلت .شخصًا ما تقريباً 342 00:21:22,780 --> 00:21:26,030 ،يا إلهي 343 00:21:26,070 --> 00:21:29,530 ...كلمة الله الآب 344 00:21:29,580 --> 00:21:33,210 وإله كل الخليقة، الذي 345 00:21:33,250 --> 00:21:35,920 أعطى السلطان لرسله القديسين 346 00:21:35,960 --> 00:21:38,840 ...وأخضعوا الشياطين بإسمه 347 00:21:41,550 --> 00:21:45,720 والذين وطأوا تحت أقدامهم 348 00:21:45,760 --> 00:21:49,810 ، كل قوة العدو وألقى إبليس قوته 349 00:21:49,850 --> 00:21:52,810 ...سقطت مثل البرق من السماء 350 00:21:52,850 --> 00:21:54,770 !جيك)، من فضلك) 351 00:21:54,810 --> 00:21:57,440 .أنا خائف 352 00:21:57,480 --> 00:21:59,110 .لا يهم 353 00:21:59,150 --> 00:22:00,570 .إذا نجح هذا، فستذهب إلى الأبد 354 00:22:00,610 --> 00:22:03,570 هل سأذهب إلى الجنة؟ 355 00:22:03,610 --> 00:22:05,410 .لا 356 00:22:05,440 --> 00:22:07,230 .لكنني تعمدت 357 00:22:07,280 --> 00:22:10,370 هل يمكنني على الأقل الذهاب إلى المطهر؟ مكان يسكنه أرواح الخطاة الذين يكفرون عن خطاياهم) (قبل الذهاب إلى الجنة 358 00:22:13,580 --> 00:22:15,250 .لا أعلم 359 00:22:25,380 --> 00:22:28,840 ،لأنك ستأتي لتدين الأحياء 360 00:22:28,880 --> 00:22:32,380 .والأموات وعالم النار 361 00:22:34,640 --> 00:22:36,400 .آمين 362 00:22:43,150 --> 00:22:45,910 ،بسم الآب والابن 363 00:22:48,530 --> 00:22:50,490 .والروح القدس 364 00:22:50,530 --> 00:22:52,030 .آمين 365 00:22:52,070 --> 00:22:55,280 .آمين - .آمين - 366 00:22:57,910 --> 00:23:00,490 .تحترق، إنها تحترق 367 00:23:00,540 --> 00:23:03,370 .قوة المسيح تُرغمك 368 00:23:03,420 --> 00:23:06,220 هل تعتقد أنني خائف من الذهاب إلى الجحيم؟ 369 00:23:06,260 --> 00:23:08,890 ."اللعنة على هذا. أنا من "جيرسي 370 00:23:11,340 --> 00:23:12,630 !"جيرسي" 371 00:23:27,320 --> 00:23:29,780 لا استطيع الانتظار .لأكون دمية مرة أخرى 372 00:23:29,820 --> 00:23:32,650 لا مزيد من التجاعيد والكثير من الملابس اللطيفة 373 00:23:32,700 --> 00:23:35,660 ، وآخر مرة راجعتها .كل أنابيب المياه تعمل أيضاً 374 00:23:35,700 --> 00:23:37,160 .(سيكون كل شيء على ما يرام، (جينيفر 375 00:23:37,200 --> 00:23:38,910 .سنكتشف شيئًا ما 376 00:23:38,950 --> 00:23:42,540 .كونك دمية هو شيء مناسب 377 00:23:42,580 --> 00:23:45,870 يمكنكِ الحصول على .لوح شوكولاتة بحجم جيد 378 00:23:45,920 --> 00:23:48,300 .يمكنكِ تقليص حجم منزلك 379 00:23:48,340 --> 00:23:52,640 يمكنكِ التجميد في وضع واحد، بحيث 380 00:23:52,680 --> 00:23:54,600 تهدئي ضحاياكِ وتمنحهم .شعورًا زائفًا بالأمان 381 00:23:56,220 --> 00:24:00,100 أنا سعيدة لأنني أستطيع العيش حيث 382 00:24:00,140 --> 00:24:02,970 أريد، أفعل ما أريد وشراء آلاف أزواج 383 00:24:03,020 --> 00:24:04,690 .الأحذية الصغيرة 384 00:24:04,730 --> 00:24:07,950 حسنًا، رائع، يبدو .أنكِ قد فهمتِ كل شيء 385 00:24:07,980 --> 00:24:10,690 .الكثير من الخيارات - .بالضبط - 386 00:24:10,740 --> 00:24:13,540 .الكثير من الخيارات. بلا نهاية 387 00:24:13,570 --> 00:24:15,320 .من المفترض أن يكون هذا جيد 388 00:24:15,370 --> 00:24:17,660 لم يكن لدي أنا و(غليندا) .أي خيارات 389 00:24:17,700 --> 00:24:20,450 أنتِ أخذتِهم بعيدًا عنا 390 00:24:25,710 --> 00:24:27,050 !عودي إلى هنا 391 00:24:27,090 --> 00:24:28,930 !عودي إلى هنا !عودي إلى هنا 392 00:24:35,720 --> 00:24:37,680 .ارحمنا وارحمه 393 00:24:44,850 --> 00:24:46,890 .ارحمنا وارحمه 394 00:24:46,940 --> 00:24:50,530 .ارحمنا وارحمه 395 00:24:50,570 --> 00:24:52,910 !ارحمنا وارحمه 396 00:24:52,950 --> 00:24:55,290 .أنظر إلى صليب الرب 397 00:24:55,320 --> 00:24:58,700 .لقد دخلت لنا لغاية من الشيطان 398 00:24:58,740 --> 00:25:01,950 .انصرف عن كل القوى المعادية 399 00:25:02,000 --> 00:25:04,250 .ارحمنا وارحمه 400 00:25:04,290 --> 00:25:07,170 .والدتك ستتعفن في الجحيم 401 00:25:07,210 --> 00:25:09,510 نعم، لقد رأينا جميعًا هذا .الفيلم أيضًا، أيها الأحمق 402 00:25:09,550 --> 00:25:12,680 لكن في حالة والدتك .فهذا صحيح بالفعل 403 00:25:12,720 --> 00:25:15,180 .لقد كانت مشغولة 404 00:25:15,220 --> 00:25:16,680 .(ديفون) 405 00:25:16,720 --> 00:25:20,310 هل رأيت قصة الأم التي تقع من على الدرج 406 00:25:20,350 --> 00:25:24,230 وتُكسر رقبتها؟ .إنه فيلم كلاسيكي 407 00:25:24,270 --> 00:25:26,110 .ديفون)، لا تستمع إليه) 408 00:25:26,150 --> 00:25:28,320 !ارحمنا وارحمه 409 00:25:28,360 --> 00:25:29,320 !امسكوه 410 00:25:29,360 --> 00:25:33,620 .الذكريات في هذه الغرفة 411 00:25:33,650 --> 00:25:36,530 جليسة أطفال ميتة، أم ميتة، أب ميت 412 00:25:36,570 --> 00:25:40,200 .أصدقاء ميتون، أسرة ميتة 413 00:25:40,240 --> 00:25:44,240 موتى، موتى، موتى هل أنت مستعد للإنضمام إليهم؟ 414 00:25:44,290 --> 00:25:46,130 .تعفن في الجحيم 415 00:25:46,170 --> 00:25:47,800 !ارحمنا وارحمه - !ارحمنا وارحمه - 416 00:25:47,838 --> 00:25:48,958 !لا تستمعوا إليه 417 00:25:49,006 --> 00:25:51,216 .ارحمنا وارحمه 418 00:25:51,258 --> 00:25:55,598 .ارحمنا وارحمه .ارحمنا وارحمه 419 00:25:56,513 --> 00:26:01,023 مرحبًا يا (نيكا)، هل يمكن لـ(تشاكي) الأصلي المجيء للعب؟ 420 00:26:01,060 --> 00:26:03,440 ،نحن بحاجة للتحدث .من قاتل إلى قاتل 421 00:26:03,479 --> 00:26:04,689 .عليك اللعنة 422 00:26:04,730 --> 00:26:06,520 .حسنًا. كما تشاؤون 423 00:26:06,565 --> 00:26:09,065 !ارحمنا وارحمه - !امسكوه، امسكوه - 424 00:26:09,109 --> 00:26:11,109 !ارحمنا وارحمه 425 00:26:11,153 --> 00:26:12,743 .حسنًا، حسنًا 426 00:26:12,780 --> 00:26:14,950 .ارحمنا وارحمه 427 00:26:30,506 --> 00:26:34,876 يا (جايك)، كيف كان شعورك عندما قتلتُ (نادين)؟ 428 00:26:35,594 --> 00:26:38,814 كيف شعرت عندما قتلتُ (غاري)؟ 429 00:26:38,847 --> 00:26:41,977 هل كان الوقت مبكرًا جدًا؟ 430 00:26:42,017 --> 00:26:44,097 !اصمت. اصمت 431 00:26:44,144 --> 00:26:47,524 (ساعدني من فضلك يا (جايك .هذا مؤلم 432 00:26:47,564 --> 00:26:50,984 .لا تستمع إليه يا (جايك). أنا هنا 433 00:26:51,026 --> 00:26:54,946 .احصل على غرفة .انتظر، لديك واحدة 434 00:26:54,988 --> 00:26:59,408 .وكل ما فعلته هو مقاتلتي 435 00:27:03,747 --> 00:27:05,327 .اصمت يا أبا الأكاذيب 436 00:27:06,708 --> 00:27:08,998 !اخرجي أيتها الروح النجسة 437 00:27:10,003 --> 00:27:12,343 !اذهبي أيتها الروح النجسة 438 00:27:13,715 --> 00:27:16,795 ما هذا بحق الجحيم؟ 439 00:27:39,199 --> 00:27:41,869 ،بنفحة من أنفاسك يا مولاي 440 00:27:41,910 --> 00:27:44,540 .اطرد كل الأرواح الشريرة 441 00:27:46,623 --> 00:27:50,173 !أأمرهم بالرحيل 442 00:27:52,921 --> 00:27:54,091 ...أنا آمر 443 00:28:06,977 --> 00:28:08,847 .سحقًا 444 00:28:19,573 --> 00:28:21,783 هل تُقيم جلسة لطرد الارواح الشريرة من دوني؟ 445 00:28:21,825 --> 00:28:25,365 .مرحبًا يا أنا، لم أرك منذ وقت طويل 446 00:28:25,412 --> 00:28:27,082 هل ليّ بالقليل من المساعدة هنا؟ 447 00:28:27,122 --> 00:28:29,752 ،لا أستطيع فعلها .أيها الرجل الصغير 448 00:28:29,791 --> 00:28:32,291 .أحتاج لهذا الجسم 449 00:28:32,336 --> 00:28:35,046 .هيا، سأكون بخير 450 00:28:35,088 --> 00:28:37,838 ...أريد فقط 451 00:28:40,177 --> 00:28:42,927 هل كان عليكِ لكمني؟ 452 00:28:42,971 --> 00:28:44,931 .هنا، غطِي عيني 453 00:28:50,896 --> 00:28:53,356 ،أنا أدينك أيها شيطان 454 00:28:53,398 --> 00:28:56,068 .غادر خادم الربّ هذا 455 00:28:56,109 --> 00:28:57,739 هل يجدي هذا نفعًا؟ 456 00:28:57,778 --> 00:29:02,738 أي نوع من الأطفال يرسل والده إلى الجحيم؟ 457 00:29:02,783 --> 00:29:04,333 .طفلُ مهجور 458 00:29:04,368 --> 00:29:08,158 ومن المفترض أن تكوني أنتِ الشخص القوي؟ 459 00:29:08,205 --> 00:29:11,425 .قوة المسيح تُرغمك 460 00:29:11,458 --> 00:29:14,418 .قوة المسيح تُرغمك 461 00:29:14,461 --> 00:29:16,801 .قوة المسيح تُرغمك 462 00:29:16,838 --> 00:29:18,208 !بصوت أعلى - !هيا - 463 00:29:18,257 --> 00:29:19,507 ...قوة المسيح - هل هذا كل ما لديكم؟ - 464 00:29:19,549 --> 00:29:21,379 !تُرغمك - .أنتم نكرة - 465 00:29:21,426 --> 00:29:23,886 !قوة المسيح تُرغمك 466 00:29:23,929 --> 00:29:26,559 ♪ جميعكم ستموتون ♪ 467 00:29:26,598 --> 00:29:28,978 ♪ أنا لن أبكي ♪ 468 00:29:29,017 --> 00:29:31,347 ♪ لأنكم جميعًا ستموتون ♪ 469 00:29:31,395 --> 00:29:35,195 ♪ أنا لن أبكي ♪ 470 00:29:35,232 --> 00:29:37,232 .قوة المسيح تُرغمك 471 00:29:48,245 --> 00:29:51,255 .قوة المسيح تُرغمك 472 00:29:51,290 --> 00:29:54,000 .قوة المسيح تُرغمك 473 00:29:54,626 --> 00:29:56,996 .قوة المسيح تُرغمك 474 00:29:57,796 --> 00:30:00,506 .قوة المسيح تُرغمك 475 00:30:01,049 --> 00:30:03,639 .قوة المسيح تُرغمك 476 00:30:04,052 --> 00:30:05,892 .قوة المسيح تُرغمك 477 00:30:05,929 --> 00:30:08,469 !اطرد كل الأرواح الشريرة 478 00:30:08,515 --> 00:30:11,845 !أنا آمرها بالرحيل 479 00:30:16,356 --> 00:30:18,776 ...قوة 480 00:30:48,972 --> 00:30:51,272 أبتي؟ 481 00:30:53,393 --> 00:30:55,813 هل أنت بخير؟ 482 00:30:57,064 --> 00:30:58,864 .ارجعوا للخلف 483 00:31:03,904 --> 00:31:05,784 .سحقًا 484 00:31:05,822 --> 00:31:09,082 .انظروا إلي، طولي 6 أقدام 485 00:31:16,458 --> 00:31:18,838 .(تشاكي) 486 00:31:18,877 --> 00:31:22,337 .اذهب إلى الجحيم 487 00:31:24,174 --> 00:31:25,804 .أنت أولا يا أبتي 488 00:32:09,177 --> 00:32:11,427 ماذا حدث؟ 489 00:32:11,471 --> 00:32:14,471 .هل نجح الأمر؟ لا أستطيع رؤية أي شيء 490 00:32:18,353 --> 00:32:21,613 .هذا غير تقليدي جدًا 491 00:32:21,648 --> 00:32:23,648 .فكر بي كما لو كنت قَسًا 492 00:32:23,692 --> 00:32:29,202 .فقط بدون حقوقك وإمتيازاتك ومكانتك 493 00:32:31,533 --> 00:32:33,873 .أنا دائمًا ما أحكم على الناس بقسوة 494 00:32:36,121 --> 00:32:39,001 أعتقد أن هذا بسبب صعوبة .معاملتي لنفسي 495 00:32:43,420 --> 00:32:47,090 لطالما كانت الكنيسة ملاذًا .لأشخاص مثلي 496 00:32:47,132 --> 00:32:49,262 .لم تقبلنا بشكل كامل أبدًا 497 00:32:50,552 --> 00:32:54,762 ...لطالما عرفت أنني كنت 498 00:32:54,806 --> 00:32:57,846 .مختلفًا 499 00:32:57,893 --> 00:32:59,693 .وقد أردت دائمًا أن أكون كاهنًا 500 00:33:03,982 --> 00:33:06,282 أعتقد أنه على العديد ،من المستويات 501 00:33:06,318 --> 00:33:08,108 عندما يكون لديكِ هذا النوع ،من الصراع بداخلكِ 502 00:33:08,153 --> 00:33:11,573 كما تعلمين، ستكونينَ على خلاف .مع أي شخص آخر 503 00:33:18,955 --> 00:33:20,495 .أنا آسف 504 00:33:23,001 --> 00:33:25,211 ما هي كفارتي؟ 505 00:33:28,006 --> 00:33:30,926 .لا شيء 506 00:33:36,014 --> 00:33:39,484 لا شيء؟ كيف ذلك؟ 507 00:33:39,518 --> 00:33:41,598 ،مع فائق الإحترام 508 00:33:41,645 --> 00:33:44,485 .أعتقد أنك عاقبت نفسك أكثر من اللازم 509 00:34:09,005 --> 00:34:11,255 .يا إلهي، يا رجل 510 00:34:13,176 --> 00:34:14,836 .يا إلهي، لا أعلم ما خطبي 511 00:34:16,721 --> 00:34:19,471 .(أنت شخصٌ صالح يا (جايك 512 00:34:19,516 --> 00:34:22,516 أنت فقط تحاول أن ترى الأفضل .في الجميع 513 00:34:22,561 --> 00:34:23,941 .هذا حميمي 514 00:34:23,979 --> 00:34:25,689 .لكن لدي جدول زمني مُلِح 515 00:34:25,730 --> 00:34:27,020 هل يمكننا إنهاء هذا؟ 516 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 .رجلٌ قد مات للتو 517 00:34:29,067 --> 00:34:31,187 .لا، رجلٌ قد إنفجر للتو 518 00:34:31,236 --> 00:34:34,656 ،واسمحوا لي أن أذكركم جميعًا .لدينا اتفاق 519 00:34:34,698 --> 00:34:36,948 .فلنشرَع في ذلك 520 00:34:39,995 --> 00:34:41,165 .حسنًا 521 00:34:58,305 --> 00:35:02,605 .امنحني القوة، أتوسل إليك 522 00:35:03,393 --> 00:35:07,943 .أنا أكره (تشاكي) لتدميره حياتي 523 00:35:10,150 --> 00:35:13,650 .أنا أكره (تيفاني) لأنها تحتجزني 524 00:35:17,949 --> 00:35:21,909 ...ولكن الأهم من ذلك كله 525 00:35:21,953 --> 00:35:26,173 أنا أكره نفسي لأنني فشلت .في منعهم 526 00:35:28,585 --> 00:35:32,515 .الكراهية خطيئة تسممنا من الداخل 527 00:35:34,466 --> 00:35:36,256 ...لقد عِشتُ 528 00:35:36,301 --> 00:35:40,351 .مع هذا السم بداخلي كل يوم 529 00:35:44,434 --> 00:35:47,694 .حان الوقت الآن لإخراجه 530 00:35:50,273 --> 00:35:53,533 .امنحني القوة، أتوسل إليك 531 00:36:43,910 --> 00:36:46,620 ماذا تفعل؟ 532 00:37:06,516 --> 00:37:08,226 .(جايك) 533 00:37:09,519 --> 00:37:11,809 .الرب الصالح والمُستقيم 534 00:37:11,855 --> 00:37:13,525 .سوف يُرشدُ الخطاة للطريق القويم 535 00:37:26,870 --> 00:37:28,370 .استغرقكِ المجيء وقتًا طويلاً 536 00:37:39,883 --> 00:37:43,393 (سأعفي عنها مقابل الدكتورة (ميكستر .ومولانا ومخلصنا 537 00:37:43,428 --> 00:37:46,178 مولانا وماذا؟ - هل تتحدث عن (تشاكي)؟ - 538 00:37:47,891 --> 00:37:50,981 .جايك)، من فضلك) 539 00:37:53,438 --> 00:37:56,068 .حسنًا، دعيها تذهب 540 00:37:56,107 --> 00:37:59,437 اللعنة يا (جايك)، لم أكن أعرف .أنك تمتلك هذه القوة 541 00:37:59,486 --> 00:38:01,606 هل تذهب الى صالة الالعاب الرياضية؟ 542 00:38:01,654 --> 00:38:04,784 .من المؤسف أنك لم تستطع الإنتهاء 543 00:38:04,824 --> 00:38:08,164 آمل ألا تكون هذه مشكلة .في غرفة النوم 544 00:38:08,203 --> 00:38:10,123 ديفون)؟) 545 00:38:11,623 --> 00:38:14,423 .حسنًا. أنتما الاثنان ما زلتما عذارى 546 00:38:14,459 --> 00:38:17,419 .(هذا يكفي يا (تشارلي 547 00:38:17,462 --> 00:38:19,092 .ليس عليك أن تشعر بالسوء 548 00:38:19,130 --> 00:38:22,590 بحقكِ أيتها الدكتورة .هذا هو أفضل جزء 549 00:38:22,634 --> 00:38:25,264 .وداعًا أيها الخاسرون 550 00:38:25,303 --> 00:38:27,393 .أراكم قريبًا جدًا 551 00:38:30,517 --> 00:38:32,307 ،توقفوا مكانكم 552 00:38:32,352 --> 00:38:36,482 .دعاة الخطيئة، أداة الكفر 553 00:38:36,523 --> 00:38:38,863 .جميعكم فقط التزموا الهدوء 554 00:38:43,029 --> 00:38:47,449 .يا مولاي، أنا خادمتك 555 00:38:47,492 --> 00:38:49,452 ...سوف أُشرفُ 556 00:40:58,373 --> 00:41:01,583 هل تعتقد أن حياته كلها مرت أمام عينيه؟ 557 00:41:01,626 --> 00:41:03,536 ،إذا كان الأمر كذلك فأنا متأكد من أنه يفكر 558 00:41:03,586 --> 00:41:04,876 .بأنه سيضحك ضحكته الأخيرة 559 00:42:09,694 --> 00:42:12,954 .الآن حصلوا على ما سرقه (تشاكي) منا 560 00:42:12,989 --> 00:42:14,869 .أجل 561 00:42:14,907 --> 00:42:16,117 الآن كل ما عليهم أن يقلقوا بشأنه 562 00:42:16,159 --> 00:42:20,159 هو حَب الشباب، وصالة الألعاب .الرياضية، ووجع القلب 563 00:42:20,204 --> 00:42:23,334 المراهقة هي عرضُ رعبٍ (حقيقي يا (آندي 564 00:42:23,374 --> 00:42:26,344 .حتى بدون الدمى القاتلة 565 00:42:26,377 --> 00:42:29,707 .جعلكِ (تشاكي) ساخرة جدًا 566 00:42:29,756 --> 00:42:32,586 .كلا، كان هذا والدي 567 00:42:34,343 --> 00:42:38,683 ،والآن بعد أن عُدنا من الموت 568 00:42:38,723 --> 00:42:42,063 ماذا يجب أن نفعل لما تبقى من حياتنا؟ 569 00:42:43,644 --> 00:42:45,314 .لا أعلم 570 00:42:45,354 --> 00:42:46,694 لم أفكر في مستقبلي 571 00:42:46,731 --> 00:42:48,191 .منذ الصف الأول 572 00:42:48,232 --> 00:42:49,652 ،حسنًا، يا لكَ من محظوظ 573 00:42:49,692 --> 00:42:52,362 لديك ما تبقى من حياتك .لمعرفة ذلك 574 00:43:04,332 --> 00:43:06,002 إلى أين نحن ذاهبون؟ 575 00:43:06,042 --> 00:43:09,002 .(ليس لدي أدنى فكرة يا (آندي 576 00:43:18,096 --> 00:43:19,926 كما تعلمين، من خلال معظم ...ما موجود هناك 577 00:43:21,432 --> 00:43:23,682 ،حتى النهاية 578 00:43:23,726 --> 00:43:26,436 بصراحة لم أكن أعرف .إلى أي جانب كنتم 579 00:43:29,023 --> 00:43:31,783 .أنا إلى جانب نفسي 580 00:43:31,818 --> 00:43:34,448 .دائماً 581 00:43:34,487 --> 00:43:35,817 .جانب (غلين) أيضًا 582 00:43:35,863 --> 00:43:39,953 .حسنًا، أنا ممتنةٌ لما فعلتموه من أجلي 583 00:43:39,992 --> 00:43:42,622 .إستعدتُ حياتي مرةً أخرى 584 00:43:42,662 --> 00:43:44,662 .لذا شكرًا لكِ 585 00:43:49,043 --> 00:43:50,923 ماذا ستفعلين الآن؟ 586 00:43:55,758 --> 00:43:58,088 لا أعلم. أشاهد فيلمًا؟ 587 00:44:00,429 --> 00:44:02,639 .(والذي ليس من بطولة (جينيفر تيلي 588 00:44:05,351 --> 00:44:08,191 ماذا عنكِ؟ كيف تشعرين؟ 589 00:44:11,858 --> 00:44:14,528 .مثل اليتيمة 590 00:44:20,616 --> 00:44:22,276 .ليس تمامًا 591 00:44:50,646 --> 00:44:52,686 .(مرحبًا يا (نيكا 592 00:44:55,693 --> 00:44:57,033 .لقد مات أبي 593 00:45:06,162 --> 00:45:08,122 .الآن أمكما ستموت كذلك 594 00:45:12,793 --> 00:45:17,593 ،نيكا)، من فضلكِ، لأجل أولادي) 595 00:45:17,632 --> 00:45:19,972 .لا تقتليني 596 00:45:20,009 --> 00:45:22,889 .أرجوكِ، هم بحاجة لي 597 00:45:22,929 --> 00:45:25,139 .لا. إياكِ 598 00:45:26,682 --> 00:45:28,812 .آسفة 599 00:45:28,851 --> 00:45:30,851 !لا 600 00:45:42,782 --> 00:45:45,242 !كلا 601 00:45:45,284 --> 00:45:47,704 .غلين)! بالله عليكِ) 602 00:45:47,745 --> 00:45:49,785 .ساعديني في حملها 603 00:45:50,957 --> 00:45:53,327 !كلا - .يجب أن نذهب - 604 00:46:22,488 --> 00:46:24,778 ،عندما ينتهي كل هذا 605 00:46:24,824 --> 00:46:28,334 (سأطلق العنان لـ(تشاكي .في العالم مرة أخرى 606 00:46:28,369 --> 00:46:30,789 ولأنك قد أقسمت عهودك المقدسة 607 00:46:30,830 --> 00:46:32,330 ،بأن تحافظ على اعترافي طاهرًا 608 00:46:32,373 --> 00:46:35,833 لا يوجد شيء على الإطلاق .يمكنك القيام به لإيقافي 609 00:46:37,920 --> 00:46:39,460 .اخرجي 610 00:46:41,299 --> 00:46:43,679 ،هل تؤمن حقًا بالحياة الأبدية أيها الآب؟ 611 00:46:46,304 --> 00:46:48,474 .أنا أعلم أنك تعظ بها 612 00:46:51,183 --> 00:46:53,313 .أنا أؤمن على وجه اليقين 613 00:46:53,352 --> 00:46:57,312 .وأنا أعلم مصدرها الحقيقي 614 00:47:11,352 --> 00:47:35,312 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||