1
00:00:07,001 --> 00:00:08,984
سابقًا في (تشاكي).
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,592
الخطيئة اختيار.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,546
مرحبًا، انا (نادين).
4
00:00:12,596 --> 00:00:14,426
ما هذابحق الجحيم؟
5
00:00:14,473 --> 00:00:16,893
- أنني أسرق الأشياء.
- الجميع لديهم أسرارهم.
6
00:00:16,934 --> 00:00:18,644
ما هو سرك؟
7
00:00:18,685 --> 00:00:21,435
أنا الأب (برايس)، مدير
مدرسة "الرب المجّسد".
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,439
لقد حققوا نجاحًا كبيرًا
في حالات كهذه.
9
00:00:24,483 --> 00:00:26,613
يمكنهم التعلّم من أخطائهم.
10
00:00:26,652 --> 00:00:28,129
اتركي الباب مفتوحًا إذا كان
صديقاكِ الذكوين في غرفتك.
11
00:00:28,153 --> 00:00:29,453
.لا تقلقي
12
00:00:29,488 --> 00:00:31,446
نحن جميعًا بأمان هنا حين
.(يتعلق الأمر بـ (جيك) و(ديفون
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,320
هذا (تريفور). إنه شرير.
14
00:00:33,367 --> 00:00:36,790
أحضركم الرب إلى هنا
.لكي يصحح اخطاؤكم
15
00:00:36,828 --> 00:00:39,748
وصلنا تبرع جديد هذا الصباح.
16
00:00:42,084 --> 00:00:44,924
يا إلهي. أنّك جعلتِ يومي سعيدًا.
17
00:00:44,962 --> 00:00:46,632
ماذا نفعل؟
18
00:00:46,672 --> 00:00:49,092
- أن نحافظ على ثباتنا.
- لا يمكن أن ندع أحد آخر يموت.
19
00:00:50,676 --> 00:00:52,946
- الآن أين الدمية؟
- أخبرتك. لا أعلم.
20
00:00:52,970 --> 00:00:55,431
- ماذا حدث؟ هل نلت منه؟
- لا بأس، انها بصفنا. إنها تعلم.
21
00:00:58,767 --> 00:01:00,187
- لماذا لم تقتله؟
22
00:01:00,227 --> 00:01:01,621
منذ أن وصل إلى هنا،
كان (تشاكي) يتصرف بغرابة
23
00:01:01,645 --> 00:01:03,445
ويلتقط الصور في
جميع أرجاء المدرسة.
24
00:01:03,480 --> 00:01:04,958
إنه يجمع معلومات لأحدهم.
25
00:01:04,982 --> 00:01:07,509
ـ من؟
- هذا ما سنكتشفه.
26
00:01:09,403 --> 00:01:10,613
أين الدمية يا (جيك)؟
27
00:01:10,654 --> 00:01:13,664
لا اعلم.
28
00:01:13,699 --> 00:01:15,329
لا تعلم؟
29
00:01:15,993 --> 00:01:20,270
رغم أنك قبل ثلاثة أيام كنت محبوسًا
في هذا المكتب وحدك مع الدمية،
30
00:01:20,295 --> 00:01:23,497
وخلال ذلك وقت اختفت؟
31
00:01:23,542 --> 00:01:24,998
صحيح.
32
00:01:26,006 --> 00:01:27,689
أتعلم، سيكون من السهل معاقبتك.
33
00:01:27,713 --> 00:01:30,971
قد أكلف (تريفور) ومراقبي القاعة
يفتشون المكان إلى أن يجدوها،
34
00:01:31,008 --> 00:01:33,319
لكنني لن أفعل ذلك.
35
00:01:33,844 --> 00:01:35,644
- حقًا؟
- لا.
36
00:01:37,014 --> 00:01:38,264
لا، لا، لا يا (جيك).
37
00:01:38,307 --> 00:01:40,137
هذه فرصة للتعلّم.
38
00:01:41,768 --> 00:01:44,398
أريدك أن تنتهز الفرصة
،لفعل شيء صائب
39
00:01:44,438 --> 00:01:51,780
لأنني أريدك أن تعرف مدى الشعور
بأنّك حر في الاعتراف بخطاياك...
40
00:01:51,820 --> 00:01:54,240
والاستغفار عنها.
41
00:01:59,745 --> 00:02:02,676
أوشك الغداء على الانتهاء. واثق
إنه عليك التواجد في مكان ما.
42
00:02:04,875 --> 00:02:09,003
شكرًا يا ابتاه.
.لقد نورت افكاري
43
00:02:09,046 --> 00:02:11,126
(جيك)..
44
00:02:11,173 --> 00:02:13,423
أريدك أن تختار الطريق الصحيح،
45
00:02:15,510 --> 00:02:18,890
لكنني لن أنتظر طويلاً.
46
00:02:18,930 --> 00:02:20,350
حسنًا.
47
00:02:39,910 --> 00:02:44,663
- ماذا قال (برايس)؟
- لا أعلم، الكثير من الهراء المتعال.
48
00:02:44,706 --> 00:02:47,246
اسمعوا، إنه يريد إستعادة
الدمية بسرعة.
49
00:02:47,292 --> 00:02:49,092
لا أحب أن أكون
بدون الدمى أيضًا.
50
00:02:50,921 --> 00:02:53,551
ميزاتها الصغيرة مريحة للغاية.
51
00:02:54,466 --> 00:02:57,176
حسنًا يا (ليكسي)، هل
وجدتِ أي شيء بعد؟
52
00:02:57,219 --> 00:03:00,349
مجرد مجموعة صور سلفي غريبة.
53
00:03:00,389 --> 00:03:02,269
بأوضاع فوضوية.
54
00:03:05,268 --> 00:03:06,728
واسم.
55
00:03:06,770 --> 00:03:10,936
- أيّ اسم؟
- العقيد.
56
00:03:10,982 --> 00:03:12,322
هذا هو.
57
00:03:12,359 --> 00:03:15,449
العقيد (ماسترد)؟
العقيد (ساندرز)؟
58
00:03:15,487 --> 00:03:17,817
علينا استخلاص شيئًا منه.
59
00:03:17,864 --> 00:03:20,164
ماذا عساي أن أفعل؟
60
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
لم يتحدث منذ أيام.
61
00:03:26,331 --> 00:03:28,001
أليس لديك سكينه؟
62
00:03:41,138 --> 00:03:43,468
ما الذي تفعله هنا؟
63
00:03:43,515 --> 00:03:45,275
لماذا تلتقط صورا لنا؟
64
00:03:56,528 --> 00:03:58,568
إذا لم تتحدث، سنرغمك على التحدث.
65
00:04:00,323 --> 00:04:03,373
حسنًا، لنفعلها.
66
00:04:11,543 --> 00:04:14,053
اللعنة. إنه يستمتع بهذا.
67
00:04:14,087 --> 00:04:16,816
لا يمكننا مواصلة فعل هذا.
لنقتله قبل أن يقتلنا.
68
00:04:16,840 --> 00:04:18,550
اسمع، نحن بحاجة
لمعرفة ما يعرفه.
69
00:04:18,592 --> 00:04:21,375
إنه أفضل رهان لنا في
اكتشاف ما نواجهه حقًا.
70
00:04:22,179 --> 00:04:23,849
عنك. دعني أجرب شيئًا.
71
00:04:23,889 --> 00:04:25,389
حسنًا.
72
00:04:30,312 --> 00:04:32,112
آخر فرصة.
73
00:04:32,147 --> 00:04:33,687
كم عددكم هناك؟
74
00:04:33,732 --> 00:04:40,154
أتعلم، إذا كنت ستنتف شعري،
أقلها أخبرني إنني وسيم.
75
00:04:44,549 --> 00:04:53,760
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||
76
00:04:54,049 --> 00:04:58,060
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (3) : السلام عليكِ يا مريم"
77
00:04:59,549 --> 00:05:05,760
لقرون، كان الفن الديني الغربي
يركّز على فكرة واحدة،
78
00:05:05,806 --> 00:05:10,556
بتوجيه انتباهنا البشري
الدنيوي نحو الروحانيات.
79
00:05:10,602 --> 00:05:17,401
لذا، تخيلوا مدى خطورة
.شيء كهذا يجب أن يكون
80
00:05:17,442 --> 00:05:20,572
هنا، يتحدانا (دالي)
أن نتخيل المسيح
81
00:05:20,612 --> 00:05:25,374
كما لم نجرؤ أبدًا، من
.وجهة نظر الرب نفسه
82
00:05:25,408 --> 00:05:28,658
وصف النقاد هذه
اللوحة بأنها مجازفة،
83
00:05:28,703 --> 00:05:31,753
لكن ربما قصدنا (دالي) أن
نفعل ما لا يمكن تصوره،
84
00:05:31,790 --> 00:05:37,752
أن ندرك حزن الرب
وألمه وخسارته.
85
00:05:39,422 --> 00:05:42,762
سوف نستمر غدًا.
86
00:05:46,221 --> 00:05:47,931
(جيك).
87
00:05:47,973 --> 00:05:50,563
إذًا، ما رأيك في اللوحة الأخيرة؟
88
00:05:50,600 --> 00:05:52,770
بصراحة، لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.
89
00:05:52,811 --> 00:05:55,441
انتظر حتى ترى ما لدي لك غدًا.
90
00:05:55,480 --> 00:05:56,980
كيف حال (ديفون)؟
91
00:05:58,650 --> 00:06:00,360
سمعت أنه مريض.
92
00:06:00,402 --> 00:06:02,782
أجل.
93
00:06:02,821 --> 00:06:05,161
إنها مجرد نزلة برد.
واثق أنه سيكون بخير.
94
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
بالطبع.
95
00:06:06,283 --> 00:06:11,043
لكن أحيانًا، حين يغمرنا
96
00:06:11,079 --> 00:06:16,245
الشعور بالذنب أو الحزن،
.يمكننا أن ندّعي المرض
97
00:06:16,293 --> 00:06:19,253
وإذا كان الأمر كذلك،
فأنا دومًا موجودة للتحدث.
98
00:06:19,296 --> 00:06:22,971
ـ التحدث مع (ديفون).
- مع أيّ أحد،
99
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
بما فيهم أنت يا (جيك).
100
00:06:25,677 --> 00:06:28,637
هل تعتقدين أن الذنب يغمرني؟
101
00:06:28,680 --> 00:06:31,850
أعتقد أن شيئًا ما يسلب راحتك.
102
00:06:34,728 --> 00:06:39,444
هل تريد التحدث عما
حدث لأخيك بالتبني؟
103
00:06:43,153 --> 00:06:45,613
هناك ما هو أكثر
مما يعتقده الجميع.
104
00:06:49,075 --> 00:06:53,655
لا أعتقد أنني سأتمكن من
مسامحة نفسي على الإطلاق.
105
00:06:53,705 --> 00:06:57,295
(جيك)، لما له من قيمة،
106
00:06:57,334 --> 00:07:00,464
ووفقًا لتجربتي،
107
00:07:00,503 --> 00:07:04,303
أحيانًا من أجل مسامحة أنفسنا،
108
00:07:04,341 --> 00:07:08,851
أولاً علينا أن نغفر لمَن أخطأ بحقنا.
109
00:07:12,557 --> 00:07:16,307
حسنًا.
110
00:07:16,353 --> 00:07:18,193
نعم.
111
00:07:18,229 --> 00:07:19,479
شكرًا لك.
112
00:07:19,522 --> 00:07:20,942
نعم.
113
00:07:22,359 --> 00:07:23,859
أراك غدًا.
114
00:08:01,356 --> 00:08:04,566
(أليكسندرا). أهلاً.
115
00:08:04,609 --> 00:08:05,899
ما هذا؟
116
00:08:07,612 --> 00:08:09,282
دواء حساسية.
117
00:08:09,322 --> 00:08:12,372
أعاني من حساسية القش ووبر
الحيوانات الأليفة والأشخاص الفضوليين.
118
00:08:12,409 --> 00:08:14,199
هذا مضحك.
119
00:08:14,244 --> 00:08:16,754
ـ هل تعلمين ما المضحك ايضًا؟
- الأسئلة المنمقة؟
120
00:08:16,788 --> 00:08:18,708
لا يمكن لطلاب الاحتفاظ بأدويتهم.
121
00:08:18,748 --> 00:08:20,708
فيجب حفظ كل شيء
.في المستوصف
122
00:08:20,750 --> 00:08:23,090
نعم. مضحك.
123
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
أراك لاحقًا.
124
00:08:29,884 --> 00:08:33,394
"أتيفان"؟ "كلونازيبام"؟
125
00:08:33,430 --> 00:08:35,140
رأيت اسم والدتك على القنينة.
126
00:08:37,267 --> 00:08:39,307
كيف حال العمدة (كروس) بالمناسبة؟
127
00:08:39,352 --> 00:08:41,772
- لا أعرف.
- صحيح.
128
00:08:41,813 --> 00:08:44,983
حسنًا، ربما يجب أن اصفها
العمدة السابقة (كروس)
129
00:08:45,025 --> 00:08:47,445
لأنها خسرت الانتخابات.
130
00:08:49,404 --> 00:08:51,574
- خسرت؟
- نعم.
131
00:08:51,614 --> 00:08:55,414
لقد انصدمت حين سمعت الخبر أيضًا.
132
00:08:55,452 --> 00:08:58,792
كما تعلمين، يجب أن
تكوني حذرة أكثر هنا.
133
00:08:58,830 --> 00:09:01,420
هذا المكان صارم للغاية
حين يتعلق الأمر بالمخدرات.
134
00:09:01,458 --> 00:09:04,788
إذا اكتشف احدهم أنك
تستخدمينها،
135
00:09:04,836 --> 00:09:08,626
ربما أنك ستظلين عالقة
هنا حتى تبلغين 18 عامًا
136
00:09:08,673 --> 00:09:10,133
مثلي.
137
00:09:12,218 --> 00:09:14,008
شكرًا على التنبيه.
138
00:09:20,310 --> 00:09:22,310
أتمنى لكِ يومًا سعيدًا.
139
00:09:57,639 --> 00:10:00,809
أليس لديك جوارب نظيفة؟
140
00:10:02,519 --> 00:10:03,979
لا تقلق.
141
00:10:04,020 --> 00:10:05,610
لن تتذمر من هذا
لفترة أطول.
142
00:10:05,647 --> 00:10:08,437
فهمت.
143
00:10:08,483 --> 00:10:13,946
الرجل الكبير سيفعل
جريمة قتلصغيرة.
144
00:10:15,907 --> 00:10:18,237
ليس لديك الجراءة.
145
00:10:18,284 --> 00:10:20,704
فأنّك لا تتحلى بغريزة القتل.
146
00:10:20,745 --> 00:10:23,405
ثق بيّ، أنا أعرف ذلك.
147
00:10:23,456 --> 00:10:25,366
- اخرس يا (تشاكي).
- لا، حقًا.
148
00:10:25,416 --> 00:10:29,086
أنا خبير في جرائم
القتل المتسلسلة.
149
00:10:29,129 --> 00:10:31,839
- اخرس.
- لقد قتلت أشخاص
150
00:10:31,881 --> 00:10:35,181
أكثر من متابعيك الانستغرام.
151
00:10:35,218 --> 00:10:38,008
اخرس.
152
00:10:42,767 --> 00:10:45,517
هل تعتقد أن بوسعك
العبث معي؟
153
00:10:45,562 --> 00:10:47,732
لقد قتلت والدتك.
154
00:10:47,772 --> 00:10:50,232
اللعنة، حتى أنني قتلت أمي.
155
00:10:56,948 --> 00:10:59,244
انتظر!
(ديفون)، ماذا تفعل؟
156
00:11:03,580 --> 00:11:05,410
يجب أن نتكلم.
157
00:11:16,259 --> 00:11:18,549
الأب (أومالي).
158
00:11:18,595 --> 00:11:20,685
أهلاً.
159
00:11:20,722 --> 00:11:23,852
أمنحني القوة يا إلهي.
160
00:11:23,892 --> 00:11:26,642
مرحبًا يا (نادين).
161
00:11:26,686 --> 00:11:28,266
سعيدة حقًا بوجودك هنا.
162
00:11:28,313 --> 00:11:31,903
لدي الكثير لأحدثك عنه.
163
00:11:31,941 --> 00:11:33,531
كان أسبوعًا عصيبًا.
164
00:11:33,568 --> 00:11:35,278
عجباه.
165
00:11:35,320 --> 00:11:38,950
هل تعلم هذا المأثور
حين تمطر بغزارة؟
166
00:11:38,990 --> 00:11:42,905
حسنًا، هذا غريب، لأنها من الواضح
أحيانًا تمطر رذاذًا، لكن...
167
00:11:42,952 --> 00:11:44,952
ما الذي تريدينه يا فتاة؟
168
00:11:44,996 --> 00:11:47,286
أنا بحاجة إلى الاعتراف.
169
00:11:47,332 --> 00:11:50,380
في الحقيقة يا (نادين)،
لا اعترافات لهذا اليوم.
170
00:11:50,418 --> 00:11:52,838
حقًا؟ بئسًا.
171
00:11:54,005 --> 00:11:56,305
لدي الكثير لأحدثك عنه.
172
00:11:56,341 --> 00:12:00,301
إنه لن يستغرق اكثر
من 20 أو 30 دقيقة.
173
00:12:01,846 --> 00:12:03,506
لنقل 45 دقيقة.
174
00:12:03,556 --> 00:12:09,598
أود مساعدتك لكن عليّ
الذهاب إلى مكان آخر.
175
00:12:09,646 --> 00:12:11,476
فى الحال.
176
00:12:11,522 --> 00:12:13,902
هذه ليست مشكلة.
177
00:12:13,942 --> 00:12:16,442
سأعود غدًا.
178
00:12:16,486 --> 00:12:20,236
أو ربما يمكنك الصلاة بدلاً من ذلك.
179
00:12:20,281 --> 00:12:21,741
نعم.
180
00:12:21,783 --> 00:12:25,083
صلاة جيّدة طويلة،
لمَ لا تفعلين ذلك؟
181
00:12:25,119 --> 00:12:28,829
لكن يا أبتاه، ماذا عن خطاياي؟
182
00:12:28,873 --> 00:12:32,503
أنا بحاجة إلى الاعتراف.
أريد أن أستغفر.
183
00:12:32,543 --> 00:12:35,503
ماذا عن روحي؟
184
00:12:35,546 --> 00:12:39,216
اراك غدًا يا (نادين).
185
00:12:42,637 --> 00:12:46,269
يجب أن نقتله طالما لدينا الفرصة
قبل أن يتأذى أي شخص آخر.
186
00:12:46,307 --> 00:12:47,977
لن يخبرنا بأيّ شيء أبدًا.
187
00:12:48,017 --> 00:12:51,097
إذا لم نتمكن من معرفة
مخططاته، سنكون في خطر.
188
00:12:51,145 --> 00:12:53,015
لا يمكنك تعذيب سادي.
189
00:12:53,064 --> 00:12:55,784
لا، حسنًا؟ أنا لا أستسلم.
190
00:12:57,694 --> 00:12:59,994
اسمع، إنه شيء لا يتعلق
.بالحمض النووي
191
00:13:00,029 --> 00:13:03,486
إذا أراد التحدث، فعليك
إعادة برمجته بالكامل.
192
00:13:04,701 --> 00:13:07,541
انتظر. أعد برمجته...
193
00:13:07,578 --> 00:13:09,038
مثل غسيل الدماغ؟
194
00:13:09,080 --> 00:13:12,876
ـ أجل، انتظر، لنجرب ذلك.
- لم أكن جاداً في ذلك.
195
00:13:12,917 --> 00:13:14,377
لا يمكنك إعادة برمجة دماغ (تشاكي).
196
00:13:14,419 --> 00:13:17,714
ولمَ لا؟ أعني، قد ينجح الأمر،
وأراهن أنك تعرف كيف فعل ذلك أيضًا،
197
00:13:17,755 --> 00:13:20,045
لأنك كنت متفوقًا في ذلك
بودكاست "أم كاي أولترا".
198
00:13:20,091 --> 00:13:22,381
لا، لم أكن كذلك.
199
00:13:22,427 --> 00:13:26,185
حسنًا، سأخبر (ليكسي) و(نادين).
سنبدأ الليلة.
200
00:13:42,739 --> 00:13:44,449
رباه، أنكما تأخرتما.
201
00:13:44,490 --> 00:13:46,080
أحضرت كل ما يمكن أن أجده.
202
00:13:48,953 --> 00:13:50,097
(أردت أن أتأكد من أن الأخت (روث
203
00:13:50,121 --> 00:13:51,831
.لم ترانا ونحنُ نتسلل
204
00:13:51,873 --> 00:13:53,373
...غضبها أسوا من -
.حسنًا -
205
00:13:53,416 --> 00:13:54,876
.حسنًا، أنتِ هنا الآن
206
00:13:57,754 --> 00:13:59,924
.حسنًا
207
00:13:59,964 --> 00:14:02,264
كيف كان يومي؟
208
00:14:04,135 --> 00:14:07,185
بسهولة واحد من أسوأ خمسة أيام
.في حياتي
209
00:14:07,221 --> 00:14:09,311
...تريفور) مجنون)
210
00:14:10,421 --> 00:14:12,311
"ملكية ايدي كابوتو"
211
00:14:12,477 --> 00:14:14,437
.لا تهتم. حسنًا
212
00:14:14,479 --> 00:14:17,439
لذا أعلم أننا هنا لنسبر أعماق
النفس البشرية
213
00:14:17,482 --> 00:14:21,152
لكني أريد فقط أن أقول
.إنني متحمسة حقًا
214
00:14:21,194 --> 00:14:23,864
لم يسبق لي المنام
...مع فتية من قبل
215
00:14:25,782 --> 00:14:27,242
.ولا فتيات
216
00:14:29,535 --> 00:14:30,945
.هذا جنون
217
00:14:30,995 --> 00:14:33,285
كيف نعرف ما إذا كان يمكن غسل دماغه؟
218
00:14:33,331 --> 00:14:35,211
انظر، إذا ما علمني (تشاكي) أي شيء
219
00:14:35,249 --> 00:14:38,459
.فهو أنه يمكن غسل دماغ أي شخص
220
00:14:38,503 --> 00:14:40,423
.لنفعلها
221
00:14:46,344 --> 00:14:47,644
.حسنًا
222
00:14:47,678 --> 00:14:50,638
.المرحلة الأولى: الحمل الزائد الحسي
223
00:15:05,488 --> 00:15:07,568
.مرر الفُشار
224
00:15:23,214 --> 00:15:24,974
.هذه القطرات ستجعله مجنونًا
225
00:15:27,051 --> 00:15:30,551
مهلاً، ما هذا؟
ماذا تفعل هناك؟
226
00:15:30,596 --> 00:15:32,556
.لا، لا
227
00:15:32,598 --> 00:15:35,388
!ليس القطرات
228
00:16:24,192 --> 00:16:26,442
.يا إلهي. لا مزيد
229
00:16:28,154 --> 00:16:29,864
.الأمر يجدي نفعًا
230
00:16:29,906 --> 00:16:31,866
.هذا مقزز
231
00:16:31,908 --> 00:16:33,368
.يسمون هذا الإشمئزاز
232
00:16:33,409 --> 00:16:35,554
.إن فكرة العنف تجعله مريضًا الآن
233
00:16:35,578 --> 00:16:37,748
إذن هذا كل شيء؟
234
00:16:37,788 --> 00:16:40,538
.لا، إنه جاهز للمرحلة الثانية
235
00:16:42,210 --> 00:16:45,050
أعتقد أنه يمكننا الحصول على
.(مساعدتكِ هنا يا (نادين
236
00:16:58,559 --> 00:17:01,099
.(أيتها العمة (ماجي
237
00:17:01,145 --> 00:17:06,315
تشاكي) يريد مشاهدة أخبار)
.الساعة التاسعة
238
00:17:08,319 --> 00:17:11,359
!ليس مسلسل وحيد القرن
239
00:17:11,405 --> 00:17:12,905
!كلا
240
00:17:12,949 --> 00:17:16,489
.لا، لا، لا، لا
241
00:18:09,213 --> 00:18:10,963
.(يا رفاق. (ديفون
242
00:18:11,007 --> 00:18:12,837
.يا رفاق، استيقظوا. هيا
243
00:18:12,883 --> 00:18:14,343
.استيقظوا
244
00:18:14,385 --> 00:18:16,935
.شيءٌ ما يحدث
245
00:18:16,971 --> 00:18:18,721
.امنحني عناقًا
246
00:18:19,557 --> 00:18:21,517
.مرحبًا
247
00:18:21,559 --> 00:18:23,519
.(أنا (تشاكي
248
00:18:23,561 --> 00:18:24,901
أتريدُ اللعب؟
249
00:18:33,154 --> 00:18:35,614
مرحبًا. من أنتم يا رفاق؟
250
00:18:35,656 --> 00:18:37,566
.(أنا (تشاكي
251
00:18:37,617 --> 00:18:39,077
.أجل، نحنُ نعلم
252
00:18:39,118 --> 00:18:40,788
هل أنت مستعد للإجابة
على أسئلتنا؟
253
00:18:40,828 --> 00:18:42,158
.بالتأكيد
254
00:18:42,204 --> 00:18:43,714
لماذا اقتحمت المدرسة؟
255
00:18:43,748 --> 00:18:45,868
.لا أعلم
256
00:18:45,916 --> 00:18:48,836
،كم عدد دمى (تشاكي) هناك
وماذا تخططون؟
257
00:18:48,878 --> 00:18:51,708
.لا أعلم، ولا أعلم
258
00:18:53,716 --> 00:18:56,046
.يا فتى، أنا آسفٌ جدًا
259
00:18:57,762 --> 00:19:01,182
.لم نغسل دماغه
.لقد إستنزفنا دماغه
260
00:19:01,223 --> 00:19:02,893
.حسنًا، ربما يحتاج إلى مزيد من الوقت
261
00:19:02,933 --> 00:19:04,693
.أعني، كان ذلك كثيرًا عليه
262
00:19:04,727 --> 00:19:06,267
هل تحتاج إلى مزيد من الوقت؟
.انظر ما الذي تقوله
263
00:19:06,312 --> 00:19:07,902
.هذا هو (تشاكي)، وهو يعبث معنا
264
00:19:07,938 --> 00:19:10,318
.كل هذا مجرد تمثيل
265
00:19:17,406 --> 00:19:20,616
.إليك. هذا أفضل
266
00:19:20,660 --> 00:19:22,200
.ياللقرف
267
00:19:22,244 --> 00:19:24,334
من فك وثاقه؟
268
00:19:24,372 --> 00:19:28,502
لقد ارتخى الوثاق عندما تقيأت
269
00:19:28,542 --> 00:19:30,752
.لكني لم أرغب في إزعاج أي شخص
270
00:19:33,798 --> 00:19:35,218
.أنا جائع
271
00:19:35,257 --> 00:19:40,097
.لا بد وأنه بسبب القيء
272
00:19:40,137 --> 00:19:41,927
.لا يمكنكم تصديق ذلك يا رفاق
273
00:19:41,972 --> 00:19:45,854
نحن نتحدث إنه معتل اجتماعيًا
يحب القتل واستخدام السكين
274
00:19:45,893 --> 00:19:48,153
.أتعلمون؟ لقد إكتفيت
275
00:19:48,187 --> 00:19:49,727
.انتظر يا (ديفون). بالله عليك
276
00:19:52,149 --> 00:19:54,069
.حسنًا، حسنًا، يجب أن أتحدث معه
277
00:19:54,110 --> 00:19:55,940
هل يمكنكِ مراقبة (تشاكي) من أجلي؟
278
00:19:55,986 --> 00:19:58,776
.لا، آسفة، لا أستطيع
279
00:19:58,823 --> 00:20:02,953
.يجب أن أذهب لأفعل شيئًا
280
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
.يمكنني مراقبته
281
00:20:04,995 --> 00:20:06,955
.أنا جليسة أطفال بارعة حقًا
282
00:20:06,997 --> 00:20:08,747
.(كلا يا (نادين
283
00:20:08,791 --> 00:20:13,301
لا تقلق علي. لقد كنت أدرس
.فن الكراف ماغا لمدة أربع سنوات
284
00:20:13,337 --> 00:20:16,297
.بالإضافة إلى ذلك، لدي هذا السكين
285
00:20:18,175 --> 00:20:19,505
من أنتِ؟
286
00:20:23,013 --> 00:20:24,563
.سنعود على الفور
287
00:20:24,598 --> 00:20:26,348
.سأحضر طعامًا لـ(تشاكي) ليأكله
288
00:20:33,691 --> 00:20:36,991
هل يمكنك التحدث إلي
يا (ديفون)، أرجوك؟
289
00:20:37,027 --> 00:20:39,237
.لا يوجد شيء للحديث عنه
290
00:20:40,531 --> 00:20:42,871
(تشاكي) الوحيد الذي لا نخشاه
هو الذي قُتل
291
00:20:42,908 --> 00:20:44,988
.وقُطع لأشلاء، وأُحرِق
292
00:20:45,035 --> 00:20:46,695
.حتى هذا ليس بالشيء المؤكد
293
00:20:46,746 --> 00:20:49,326
،إذا ما أبقيته في الجوار
.سينتهي الأمر بموت أحدهم
294
00:20:49,373 --> 00:20:51,923
ماذا لو غيرناه حقاً؟
295
00:20:51,959 --> 00:20:53,419
ماذا لو إستطاع مساعدتنا؟
296
00:20:53,461 --> 00:20:55,251
ماذا لو قتلك يا (جيك)؟
297
00:20:55,296 --> 00:20:56,796
ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟
298
00:20:56,839 --> 00:21:00,719
.انظر يا (ديفون)، أحتاج القيام بذلك
299
00:21:02,386 --> 00:21:04,506
أنا بحاجة لمحاولة القيام بذلك
.بطريقة مختلفة
300
00:21:04,555 --> 00:21:09,275
لأن كل ما أشعر به هو
...الشعور بالذنب
301
00:21:09,310 --> 00:21:11,690
،طوال الوقت
302
00:21:11,729 --> 00:21:16,399
.ولا أعرف كم يمكنني التحمل
303
00:21:16,442 --> 00:21:19,322
،إذا كنت أريد حقًا أن أسامح نفسي
304
00:21:19,361 --> 00:21:22,531
.يجب أن أكون قادرًا على مسامحته أولاً
305
00:21:24,283 --> 00:21:26,033
.هذا خطأ
306
00:21:26,076 --> 00:21:27,616
.لا أستطيع أن أكذب عليك
307
00:21:27,661 --> 00:21:29,451
.لا أستطيع أن أقول لك أن هذا صائب
308
00:21:29,497 --> 00:21:33,827
...فقط عدني
309
00:21:33,876 --> 00:21:38,166
بأنك لن تفعل أي شيء
لـ(تشاكي) في الوقت الراهن، حسنًا؟
310
00:21:40,883 --> 00:21:42,383
.أعدك
311
00:21:45,387 --> 00:21:46,757
.شكرًا لك
312
00:22:34,061 --> 00:22:36,941
.(مرحبًأ أيتها الأخت (روث
313
00:22:36,981 --> 00:22:41,111
هل تعلمينَ متى ستعود الممرضة؟
314
00:22:41,151 --> 00:22:42,571
.أنا الممرضة
315
00:22:44,154 --> 00:22:46,114
أنتِ؟
316
00:22:46,156 --> 00:22:48,116
.بالتأكيد
317
00:22:48,158 --> 00:22:50,118
.لا تبدين متفاجئة جدًا يا سيدة (كروس)
318
00:22:50,160 --> 00:22:52,290
.أنا أيضاً أدرس التمريض
319
00:22:52,329 --> 00:22:53,959
.حسنًا
320
00:22:53,998 --> 00:22:56,078
.أنا فقط أعاني من صداع
321
00:22:56,125 --> 00:22:58,345
هل يمكنني الحصول على "أسبرين"؟
322
00:22:59,670 --> 00:23:01,380
.لا أرى مانعاً
323
00:23:03,173 --> 00:23:06,803
.كان التمريض مهنة طبيعية بالنسبة لي
324
00:23:09,513 --> 00:23:11,433
.لدي نهجٌ طبيبي جيد جدًا
325
00:23:22,192 --> 00:23:25,452
.(أليكسندرا) -
.لا يزال اسمي (ليكسي) -
326
00:23:25,487 --> 00:23:27,777
.كنتُ أفكر في حديثنا ليلة أمس
327
00:23:27,823 --> 00:23:30,493
.حقًا؟ أنا أبذل قصارى جهدي لنسيانه
328
00:23:30,534 --> 00:23:31,970
.أنا فقط قلق عليكِ
329
00:23:31,994 --> 00:23:33,754
بداية اكتشفت أنكِ تعانينَ
من مشكلة مخدرات
330
00:23:33,787 --> 00:23:36,707
.والآن تتسللينَ إلى المستوصف
331
00:23:36,749 --> 00:23:38,499
ماذا تريد يا (تريفور)؟
332
00:23:38,542 --> 00:23:40,842
.أنا فقط أريد مساعدتكِ
333
00:23:40,878 --> 00:23:44,048
.لقد تعلمت الكثير هنا بفضلكِ أنتِ وأمكِ
334
00:23:44,089 --> 00:23:47,589
تعلمت أنه إذا كنتِ تريدينَ النجاة
في مكان كهذا
335
00:23:47,635 --> 00:23:49,595
.فعليكِ أن تضعي إيمانكِ بقوة أعلى
336
00:23:49,637 --> 00:23:52,347
.شكرًا، ولكن لا حاجة لمساعدتك
337
00:23:52,389 --> 00:23:54,179
...لستُ في مزاج
338
00:23:54,224 --> 00:23:56,524
.أنا قوتكِ العُليا
339
00:23:56,560 --> 00:23:58,810
،وإذا لم تتعلمي ذلك بسرعة
340
00:23:58,854 --> 00:24:01,824
.سأجعل هذا المكان جحيمًا لكِ أيضًا
341
00:24:01,857 --> 00:24:04,527
...استمع
342
00:24:04,568 --> 00:24:07,448
.أنا آسفة لأنني أرسلتك إلى هنا
343
00:24:09,239 --> 00:24:11,199
.لقد كنتُ متنمرةً أيضًا
344
00:24:11,241 --> 00:24:13,741
أعلم كيف هو الشعور عندما تتجول في المكان
345
00:24:13,786 --> 00:24:19,536
.وتشعر بالغضب وعدم الأمان والخوف
346
00:24:19,583 --> 00:24:22,003
.ومن ثمَ تنفس عن ذلك مع أي شخص
347
00:24:24,254 --> 00:24:27,724
،لكني لم أعد كذلك
348
00:24:27,758 --> 00:24:29,508
.ولا يجب أن تكون كذلك
349
00:24:31,679 --> 00:24:33,219
الآن من الذي يعطي الموعظة؟
350
00:24:33,263 --> 00:24:35,223
.لا تفعل هذا
351
00:24:35,265 --> 00:24:36,515
.أنا أملككِ الآن
352
00:24:36,558 --> 00:24:38,018
هل تعتقدينَ أن هذا المكان سيء؟
353
00:24:38,060 --> 00:24:41,400
عليكِ اللعنة، سأريكِ كيف يمكن
.أن تزداد الأمور سوءًا
354
00:24:43,857 --> 00:24:45,227
.اذهب إلى الفصل
355
00:24:45,275 --> 00:24:48,065
لا، (تريفور)، لا أعرف من أين يمكنك
.الحصول على الواقي الذكري
356
00:24:49,905 --> 00:24:51,405
!(تريفور كاين)
357
00:24:54,410 --> 00:24:56,240
،محاولة جيدة
358
00:24:56,286 --> 00:24:57,996
ولكن إذا كان ذلك يجعلك
،تشعر بتحسن
359
00:24:58,038 --> 00:25:01,498
.وضعي هنا لا يمكن أن يصبح أسوأ
360
00:25:39,415 --> 00:25:43,085
.ظننتُ أنك مريض يا سيد (إيفانز)
361
00:25:49,173 --> 00:25:52,053
لا يجب أن تنهض من السرير
.إذا كنت مريضاً
362
00:25:52,092 --> 00:25:54,142
.ربما كان بسبب شيء أكلته
363
00:25:54,178 --> 00:25:56,258
...الطعام هنا
364
00:25:56,305 --> 00:25:57,605
.نعم، ربما
365
00:25:57,639 --> 00:25:58,599
.أنت محقٌ رغم ذلك
366
00:25:58,640 --> 00:26:00,140
.يجب أن أعود إلى السرير
367
00:26:00,184 --> 00:26:02,524
.أو ربما الشعور ليس بيولوجيًا
368
00:26:02,561 --> 00:26:04,401
.ربما يكون أكثر فلسفية
369
00:26:06,565 --> 00:26:09,395
ماذا؟ -
.الشعور بالذنب -
370
00:26:09,443 --> 00:26:12,113
.له طريقة مضحكة للظهور فينا
371
00:26:12,863 --> 00:26:15,783
.لا أعتقد ذلك
372
00:26:15,824 --> 00:26:17,784
هل أنت متأكد من ذلك؟
373
00:26:17,826 --> 00:26:19,736
لأن أفعال الآخرين في بعض الأحيان
374
00:26:19,787 --> 00:26:22,117
.تثقل كاهل أرواحنا
375
00:26:24,500 --> 00:26:26,130
.تعال معي إلى الكنيسة
376
00:26:28,295 --> 00:26:31,505
سيد (إيفانز)، اصلح ربطة العنق
.وعدلّ قميصك
377
00:26:37,679 --> 00:26:39,009
،بعد أن ماتت أمي
378
00:26:39,056 --> 00:26:41,136
،أحضر لي والدي قطتي
(السيد (باستا
379
00:26:41,183 --> 00:26:42,773
.لذلك كنتُ أقل وحدة
380
00:26:42,810 --> 00:26:44,940
.أنا حقاً أفتقده
381
00:26:44,978 --> 00:26:46,978
.الطفل الوحيد هنا
382
00:26:47,022 --> 00:26:49,902
.إنه حقًا مثل الأخ الذي لم أحظى من قبل
383
00:26:49,942 --> 00:26:51,112
،إنه محبوب حقًا
384
00:26:51,151 --> 00:26:53,821
.لكنه أيضًا يحب قضاء الوقت بمفرده
385
00:26:53,862 --> 00:26:55,452
.وأنا أحترم تلك الحدود
386
00:26:55,489 --> 00:26:56,819
.رائع
387
00:26:56,865 --> 00:27:00,035
.السيد (باستا) يبدو رائعًا حقًا
388
00:27:00,077 --> 00:27:02,037
.لطيفٌ جدًا
389
00:27:07,709 --> 00:27:09,129
.حسنًا
390
00:27:10,045 --> 00:27:11,375
.ها نحنُ ذا يا صديقي
391
00:27:21,932 --> 00:27:24,062
!يا إلهي
392
00:27:24,101 --> 00:27:25,441
.(اهدأي يا (نادين
393
00:27:25,477 --> 00:27:27,517
.إنه (تشاكي)، لا مجال للمقارنة
394
00:27:29,064 --> 00:27:31,524
.إنها هشةٌ جدًا
395
00:27:35,279 --> 00:27:37,239
.حسنًا، كان هذا لطيفًا نوعًا ما
396
00:27:37,281 --> 00:27:40,451
أين (ديفون)؟
397
00:27:40,492 --> 00:27:41,702
لا تعرف؟
398
00:27:44,746 --> 00:27:46,666
.لا تنظروا إلي
399
00:27:46,707 --> 00:27:49,917
.آخر مرة رأيته عندما كنت تتبعه نحو الباب
400
00:27:49,960 --> 00:27:51,880
.ولم يعد أبدًا
401
00:27:53,380 --> 00:27:56,090
استرخ يا (جيك). أنا متأكدة من أن صديقك
402
00:27:56,133 --> 00:27:58,593
.سوف يُكرمنا بحضوره قريبًا
403
00:27:58,635 --> 00:28:00,135
.يجب أن أذهب إلى الفصل قريبًا
404
00:28:00,179 --> 00:28:01,259
هل تعتقدينَ أنه يمكنكِ
405
00:28:01,305 --> 00:28:03,855
مراقبة (تشاكي) مرة أخرى
من أجلي، أرجوكِ؟
406
00:28:03,891 --> 00:28:06,231
.لا أستطيع. أنا أيضا لديّ فصل
407
00:28:06,268 --> 00:28:08,098
.لكن أعدك أنني أستطيع ذلك لاحقًا
408
00:28:09,605 --> 00:28:11,525
ليكسي)؟)
409
00:28:12,941 --> 00:28:15,281
لا، ماذا؟
410
00:28:15,319 --> 00:28:17,109
.هيا أرجوكِ -
.كلا -
411
00:28:17,154 --> 00:28:19,704
...لذا
412
00:28:19,740 --> 00:28:21,120
ما هي الخطة لاحقًا؟
413
00:28:21,158 --> 00:28:23,448
قال الأب (برايس) أنه
إذا لم نُرجع الدمية
414
00:28:23,493 --> 00:28:25,373
،على مكتبه بنهاية اليوم
415
00:28:25,412 --> 00:28:27,662
.ستكون هناك مشكلة
416
00:28:27,706 --> 00:28:30,206
أنا أقول هذا فقط لأنه
من المفترض أن أتوقف
417
00:28:30,250 --> 00:28:31,436
.عن الوقوع في المشاكل -
،نعم، حسنًا -
418
00:28:31,460 --> 00:28:33,630
.يمكن للأب (برايس) أن يذهب للجحيم
419
00:28:33,670 --> 00:28:35,000
.يا إلهي
420
00:28:35,047 --> 00:28:38,757
.هذا ممتع
421
00:28:38,800 --> 00:28:41,140
.(حسنًا، أرجوكِ يا (ليكسي
422
00:28:41,178 --> 00:28:43,098
انظري، نحن في هذا معًا، أليس كذلك؟
423
00:28:46,558 --> 00:28:49,188
.نعم، حسنًا، حسنًا
.فقط اذهب من هنا
424
00:28:49,228 --> 00:28:50,768
.شكراً جزيلاً. أنتِ الأفضل
425
00:28:50,812 --> 00:28:52,482
.نعم. أنا أعلم
426
00:28:52,522 --> 00:28:53,583
.حسنًا، سأراكِ بعد ساعة
427
00:28:53,607 --> 00:28:56,067
.وداعًا
428
00:29:08,830 --> 00:29:11,080
ديفون)؟)
429
00:29:11,124 --> 00:29:12,584
انتظر، ماذا تفعل؟
430
00:29:12,626 --> 00:29:14,020
عاقبني الأب (برايس) بالعمل
بدون توقف
431
00:29:14,044 --> 00:29:15,504
.(حتى عودة (تشاكي
432
00:29:15,545 --> 00:29:18,125
.ماذا؟ هذا هراء
433
00:29:18,170 --> 00:29:19,590
.اخبرني أنت
434
00:29:24,420 --> 00:29:26,140
حسنًا، ستحتاج للعناية
بالأظافر بعد ذلك
435
00:29:27,260 --> 00:29:29,010
ألا تدرك حقاً؟
436
00:29:29,050 --> 00:29:30,510
ماذا؟
437
00:29:30,560 --> 00:29:33,230
أنت لست الوحيد
.(الذي يمر بوقتٍ عصيب يا (جيك
438
00:29:33,270 --> 00:29:34,540
(وكل دقيقة تحافظ فيها على (تشاكي
439
00:29:34,560 --> 00:29:36,400
.هي دقيقة أخرى علينا أن نعاني فيها
440
00:29:38,110 --> 00:29:40,700
.اسمع، أنا آسف
441
00:29:40,730 --> 00:29:42,520
.سوف أصلح هذا
442
00:29:42,570 --> 00:29:44,160
.أعدك
443
00:29:46,490 --> 00:29:48,160
حسناً؟
444
00:29:53,790 --> 00:29:56,090
من أين تأتي الدمى؟
445
00:29:56,120 --> 00:29:58,370
هذا سؤال جيد
446
00:29:58,420 --> 00:30:00,670
.كيف أعرف من أين تأتي الدمى
447
00:30:01,840 --> 00:30:03,300
ما هو فصلكِ المفضل؟
448
00:30:03,340 --> 00:30:05,050
قيلولة -
لماذا شعركِ ناعماً جداً؟ -
449
00:30:05,090 --> 00:30:07,100
.بلسم يترك على الشعر
450
00:30:07,130 --> 00:30:08,960
هل لديكِ قطة؟
451
00:30:09,010 --> 00:30:11,220
.بالطبع لا
452
00:30:11,260 --> 00:30:13,720
هل لديكِ حبيب؟
453
00:30:18,190 --> 00:30:21,490
.كان لدي حبيب
454
00:30:21,520 --> 00:30:23,270
.ذات مرة
455
00:30:25,280 --> 00:30:28,280
هل كان لطيفا؟
ماذا كان اسمه؟
456
00:30:31,580 --> 00:30:33,000
.(جونير)
457
00:30:34,830 --> 00:30:36,540
.كان الألطف
458
00:30:38,290 --> 00:30:41,880
.جونير)، أنا أحب هذا الاسم)
459
00:30:53,930 --> 00:30:56,010
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
460
00:31:08,320 --> 00:31:11,040
ما الذي جاءكِ إليه اليوم يا إبنتي؟
461
00:31:11,070 --> 00:31:13,070
.(رفيقتي في السكن، اسمها (ليكسي
462
00:31:13,120 --> 00:31:15,870
نادين)، من فضلكِ)
.اتبعي التقليد
463
00:31:15,910 --> 00:31:17,450
.صحيح، آسفة
464
00:31:17,500 --> 00:31:19,210
.اغفر لي يا أبي، لقد أخطأت
465
00:31:19,250 --> 00:31:21,710
لقد مرت ثلاثة أيام
.منذ آخر اعترافي
466
00:31:21,750 --> 00:31:23,630
.على أي حال، (ليكسي) رائعة
467
00:31:23,670 --> 00:31:26,890
لكني أعتقد أنها
.مدمنة على المخدرات
468
00:31:26,920 --> 00:31:28,290
.في الواقع، أنا أعلم ذلك
469
00:31:28,340 --> 00:31:32,020
كانت أمي مدمنة، وأنا أرى العلامات
470
00:31:32,050 --> 00:31:35,260
.وهذه المرة لن أتجاهلها
471
00:31:35,310 --> 00:31:37,690
هل هذا كل شيء؟
472
00:31:37,720 --> 00:31:39,640
.ليكسي) رائعة جداً)
473
00:31:39,680 --> 00:31:41,180
.شعرها لامع جداً
474
00:31:41,230 --> 00:31:43,860
.هل رأيته؟ من الصعب تجاهله
475
00:31:43,900 --> 00:31:46,240
.تريفور) لا يزال الأسوأ)
476
00:31:46,270 --> 00:31:48,860
أعلم أنه لا يجب أن أتمنى
سوءاً للناس
477
00:31:48,900 --> 00:31:53,110
لكنني لن أكره ذلك إذا كان
478
00:31:53,160 --> 00:31:56,290
يعطس في كل مرة يتناول
فيها الحبوب
479
00:31:56,330 --> 00:31:59,960
.ويتناثر رذاذها من فمه
480
00:32:00,000 --> 00:32:02,500
هل تضعين الله أولاً
يا ابنتي؟
481
00:32:02,540 --> 00:32:04,370
...ربما إذا ركزتِ على -
.انتظر -
482
00:32:04,420 --> 00:32:05,340
.لا أريد أن أفقد سلسلة أفكاري
483
00:32:06,590 --> 00:32:08,050
.(وهذه الدمية (تشاكي
484
00:32:08,090 --> 00:32:09,840
.إنه على قيد الحياة
.لا أعلم
485
00:32:09,880 --> 00:32:11,790
كيف يمكن لدمية أن تكون
على قيد الحياة؟
486
00:32:11,840 --> 00:32:13,920
.الفكرة بأكملها تنتهك كل شيء أؤمن به
487
00:32:13,970 --> 00:32:16,310
أليس كذلك؟
488
00:32:16,350 --> 00:32:19,100
.نعم، صحيح
489
00:32:20,480 --> 00:32:21,940
.ربما لا
490
00:32:21,980 --> 00:32:24,440
لا أعرف، إذا كنت أؤمن بالأب
491
00:32:24,480 --> 00:32:26,280
والابن والروح القدس
فهذا ليس جنونًا
492
00:32:26,310 --> 00:32:27,810
للاعتقاد بأن هناك
493
00:32:27,860 --> 00:32:30,200
أرواحًا أخرى تتسكع
494
00:32:30,240 --> 00:32:33,120
داخل الدمى، أليس كذلك؟
495
00:32:39,120 --> 00:32:41,210
أيها الأب (أومالي)؟
496
00:32:41,870 --> 00:32:43,370
هل أنت بخير؟
497
00:32:45,250 --> 00:32:47,300
.نعم يا ابنتي
498
00:32:47,340 --> 00:32:50,300
.حسنًا، أعتقد أن هذا كل شيء
499
00:32:50,340 --> 00:32:53,430
من أجل إعترافاتي هذه وكل خطايايّ
500
00:32:53,470 --> 00:32:56,020
.أنا آسفة وأطلب مغفرة الله
501
00:32:56,050 --> 00:32:59,220
حسناً، بالتأكيد، لِمَ لا؟
502
00:33:00,180 --> 00:33:01,970
إذن ما هي كفارتي؟
503
00:33:02,020 --> 00:33:05,690
.السلام على (مريم) 400 مرة
504
00:33:05,730 --> 00:33:07,650
400؟
505
00:33:07,690 --> 00:33:09,530
يبدو هذا قاسياً
506
00:33:09,570 --> 00:33:11,700
.لكنك خبير في الكفارة
507
00:33:11,740 --> 00:33:14,950
.نعم، نعم أنا كذلك يا ابنتي
508
00:33:54,030 --> 00:33:55,050
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم
509
00:33:55,070 --> 00:33:56,370
.الرب معكِ
510
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
.طوبى لكِ بين النساء
511
00:33:58,450 --> 00:34:00,370
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع
512
00:34:00,410 --> 00:34:03,290
أيتها القديسة (مريم)، يا والدة الإله
513
00:34:03,330 --> 00:34:04,880
صلي لأجلنا نحن خطاة الآن
.وفي ساعة موتنا
514
00:34:04,910 --> 00:34:06,080
.مرحبا يا أختاه
515
00:34:07,670 --> 00:34:11,260
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم
.الرب معكِ
516
00:34:11,290 --> 00:34:12,960
.طوبى لكِ بين النساء
517
00:34:13,000 --> 00:34:14,460
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع
518
00:34:14,510 --> 00:34:17,010
أيتها القديسة (مريم)، يا والدة الإله
...صلّي لأجلنا نحن خطاة
519
00:34:45,160 --> 00:34:48,280
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم
.الرب معكِ
520
00:34:48,330 --> 00:34:51,000
.طوبى لكِ بين النساء
521
00:34:51,040 --> 00:34:53,210
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع
522
00:34:53,250 --> 00:34:56,750
يا قديسة مريم، يا والدة الإله
صلّي لأجلنا نحن خُطاة
523
00:35:16,530 --> 00:35:18,910
.تباً، تباً
524
00:35:23,030 --> 00:35:26,860
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم
525
00:35:26,910 --> 00:35:28,700
.الرب معكِ
526
00:35:30,330 --> 00:35:32,410
....طوبى لكِ بين النساء
527
00:35:35,670 --> 00:35:38,380
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع
528
00:35:38,420 --> 00:35:41,840
يا قديسة مريم، يا والدة الإله
صلّي لأجلنا
529
00:35:41,890 --> 00:35:44,060
نحن خُطاة الآن
.وفي ساعة موتنا
530
00:35:52,060 --> 00:35:53,890
.آمين
531
00:35:53,940 --> 00:35:55,400
ليكسي)؟)
532
00:35:57,280 --> 00:35:59,030
تشاكي)؟)
533
00:36:10,040 --> 00:36:12,630
هل لديكِ مشكلة في قراري
أيتها الأخت (كاثرين)؟
534
00:36:12,670 --> 00:36:14,590
أنا فقط أفكر في أنّ
معاقبة طفل بريء
535
00:36:14,630 --> 00:36:16,340
.سيُرسل رسالة خاطئة
536
00:36:19,300 --> 00:36:21,390
ما هي الرسالة التي سترسلينها؟
537
00:36:21,420 --> 00:36:24,090
أن أي شيء وكل شيء
هو التسامح؟
538
00:36:27,970 --> 00:36:30,720
هل تعلمين عن (جيك) و(ديفون)؟
539
00:36:30,770 --> 00:36:32,110
ماذا تقصد؟
540
00:36:32,140 --> 00:36:33,680
.أنتِ تعرفين بالضبط ما أعنيه
541
00:36:33,730 --> 00:36:34,980
حقاً؟
542
00:36:36,650 --> 00:36:39,030
.نعم أنتِ كذلك -
.(لا يمكنك فعل هذا مع (ديفون -
543
00:36:43,110 --> 00:36:47,150
.جيك)، من الجيد رؤيتك أيضًا)
544
00:36:47,200 --> 00:36:48,590
لا يُسمح للطلاب بالعودة
.إلى هنا حقًا
545
00:36:48,620 --> 00:36:51,630
.طبعا أكيد -
.نعم، عمل عظيم -
546
00:36:53,160 --> 00:36:54,450
لماذا لا نذهب إلى مكتبي؟
547
00:36:54,500 --> 00:36:56,100
.يمكننا التحدث عما يزعجك هناك
548
00:36:56,130 --> 00:36:57,770
وهناك بعض الآيات
.التي سُلط الضوء عليها
549
00:36:57,790 --> 00:36:59,460
.لا تفعل ذلك
550
00:36:59,500 --> 00:37:01,290
.لم يرتكب (ديفون) أي خطأ
551
00:37:01,340 --> 00:37:02,970
.لا علاقة له بهذا
552
00:37:05,720 --> 00:37:07,980
غالبًا ما تؤذي خطايانا
الناس من حولنا
553
00:37:08,010 --> 00:37:09,550
.أكثر مما تؤذينا
554
00:37:12,350 --> 00:37:14,310
.الأخت (كاثرين) تعرف كل شيء عن ذلك
555
00:37:25,030 --> 00:37:26,620
ليكسي)؟)
556
00:37:35,710 --> 00:37:37,550
ليكسي)؟)
557
00:37:44,630 --> 00:37:46,590
هل تريدين التحدث؟
558
00:37:46,630 --> 00:37:48,710
أم عدم التحدث عن ذلك؟
559
00:38:01,900 --> 00:38:03,700
.(لا، (ليكسي
560
00:38:10,120 --> 00:38:12,790
.إنه ليس مجرد يوم سيء
561
00:38:15,250 --> 00:38:17,710
.إنها أيام سيئة كثيرة
562
00:38:17,750 --> 00:38:21,090
وأنا أبذل قصارى جهدي
563
00:38:21,130 --> 00:38:23,130
للحفاظ على كل شيء على حاله
564
00:38:23,170 --> 00:38:26,340
.لأن هذا ما هو متوقع مني
565
00:38:26,380 --> 00:38:31,050
رائعة، هادئة، مضحكة
566
00:38:31,100 --> 00:38:33,690
حسنة المظهر بشكل استثنائي
567
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
.(حسنة الملبس (ليكسي
568
00:38:39,940 --> 00:38:41,650
...لكن من الداخل
569
00:38:46,110 --> 00:38:48,270
.من الداخل أنا أغرق
570
00:38:50,450 --> 00:38:54,290
كل شيء على ما يرام هنا،
وأنا أبذل قصارى جهدي
571
00:38:54,330 --> 00:38:56,380
للبقاء واقفة على قدمي،
.لكن هذا مستحيل
572
00:38:57,830 --> 00:39:00,330
وأنا أكره عندما يتشاجر
.(جيك) و(ديفون)
573
00:39:02,960 --> 00:39:07,340
وأنا أكره أن أمي لا تستطيع
.أن تكون عادية
574
00:39:07,380 --> 00:39:10,920
وأنا أكره
.تريفور) ووجهه الغبي)
575
00:39:10,970 --> 00:39:13,350
!وأنا أكره تلك الدمية اللعينة
576
00:39:26,400 --> 00:39:29,400
.أنا آسفة بشأن اليوم
577
00:39:31,280 --> 00:39:34,070
.أتمنى أن تكون كل الأيام رائعة
578
00:39:34,120 --> 00:39:35,750
.من السيء أنها ليست كذلك
579
00:39:38,120 --> 00:39:40,200
.إنه غير واقعي
580
00:39:40,250 --> 00:39:45,420
وأنا أعلم أنني لا أستطيع
.حقًا إصلاح أي شيء
581
00:39:45,460 --> 00:39:48,460
...هذا أيضًا غير واقعي
582
00:39:48,510 --> 00:39:51,640
.لكن يمكنني أن أكون صديقتكِ
583
00:39:53,340 --> 00:39:55,840
ويمكن للأصدقاء الجيدين
.اجتياز أي شيء
584
00:40:00,690 --> 00:40:03,360
.والآن أنتِ عالقة معي
585
00:40:06,320 --> 00:40:07,820
هل تريدين الخروج من هنا؟
586
00:40:09,530 --> 00:40:11,620
لدي مخزون من
بسكويت أوريو في غرفتنا
587
00:40:11,650 --> 00:40:14,650
لا يمكن لأحد أن يحزن
.أثناء تناول بسكويت أوريو
588
00:40:17,330 --> 00:40:18,500
.نعم
589
00:40:18,540 --> 00:40:22,170
هل يمكننا البقاء هنا
لفترة أطول قليلاً؟
590
00:40:24,000 --> 00:40:26,260
.لا أريد حقًا مواجهة العالم بعد
591
00:41:07,090 --> 00:41:11,720
.(عملٌ جيد يا سيد (إيفانز
592
00:41:11,760 --> 00:41:13,180
.بالتأكيد
593
00:41:15,090 --> 00:41:16,460
.يمكنك الذهاب
594
00:41:17,600 --> 00:41:20,060
أتمنى أن تكون قد
.تعلمت درسًا قيمًا اليوم
595
00:41:20,100 --> 00:41:21,900
ماذا تقصد؟
596
00:41:21,930 --> 00:41:24,050
.أعاد (جيك) الدمية
597
00:41:24,100 --> 00:41:26,060
هل فعل ذلك؟ -
.نعم، بالتأكيد -
598
00:41:26,100 --> 00:41:30,060
إذن الدمية، في مكتبك
وبمفردها؟
599
00:41:31,570 --> 00:41:34,070
.(اتركها وشأنها يا سيد (إيفانز
600
00:41:53,630 --> 00:41:56,420
ليكسي)؟ (نادين)؟)
601
00:41:56,470 --> 00:41:58,770
هل يوجد أحد بالداخل؟
602
00:42:36,340 --> 00:42:39,340
.(وداعًا يا (الكسندرا
603
00:43:09,540 --> 00:43:12,160
لا، لا، لا
أرجوك
604
00:43:12,210 --> 00:43:14,340
!أرجوك، أرجوك، أرجوك
605
00:43:19,760 --> 00:43:21,350
هل ترى؟
606
00:43:21,390 --> 00:43:24,100
.أنا لا أفوّت تمرين الذراع
607
00:43:53,710 --> 00:43:55,220
.يا إلهي
608
00:43:55,250 --> 00:43:57,500
.يا إلهي
609
00:43:57,550 --> 00:43:59,550
.يا إلهي الرحيم
610
00:43:59,590 --> 00:44:01,090
!اللعنة
611
00:44:12,270 --> 00:44:14,990
أين (تشاكي)؟ هل أعطيته
لـ(برايس)؟
612
00:44:15,020 --> 00:44:17,230
.(لا، لقد تركته مع (ليكسي
613
00:44:17,280 --> 00:44:19,530
صرفتِ عينيكِ عن دمية قاتلة؟
614
00:44:19,570 --> 00:44:22,280
أغلقت الباب حتى
.لا يتمكن من الخروج
615
00:44:22,320 --> 00:44:24,490
هل فعلت؟
616
00:44:24,530 --> 00:44:27,280
تباً، لم أكن أدرك
.أنه سيكون ذكيًا جدًا
617
00:44:27,330 --> 00:44:29,580
ما هي قواعد غسل دماغ (تشاكي)؟
618
00:44:29,620 --> 00:44:30,990
.لا توجد قوانين
619
00:44:31,040 --> 00:44:32,100
أشعر وكأننا هؤلاء الأصدقاء
620
00:44:32,120 --> 00:44:34,160
.الذين يحتاجون فقط التواصل بشكل أفضل
621
00:44:34,210 --> 00:44:36,470
(أنظر، قال (برايس
.أن (تشاكي) كان في مكتبه
622
00:44:36,500 --> 00:44:37,770
من الواضح أنه خرج من غرفتنا
623
00:44:37,800 --> 00:44:39,180
وقتل (تريفور) ونزل
إلى الطابق السفلي
624
00:44:39,210 --> 00:44:40,170
.لمواصلة العبث معنا
625
00:44:40,210 --> 00:44:41,750
لماذا كان (تريفور) هنا؟
626
00:44:41,800 --> 00:44:43,760
ما الدليل على أن هذا من فِعل (تشاكي)؟
627
00:44:43,800 --> 00:44:45,260
ومن غيره سيفعل هذا؟
628
00:44:45,300 --> 00:44:46,450
كنتُ سأقول أن (تريفور) هو الفاعل
629
00:44:46,470 --> 00:44:47,680
.لكنك تقف على ما تبقى منه
630
00:44:47,720 --> 00:44:49,320
!تفتيش
631
00:44:50,770 --> 00:44:53,320
.ممنوع الجري يا سيداتي
632
00:44:53,350 --> 00:44:54,930
!تفتيش
633
00:44:59,110 --> 00:45:00,530
!تفتيش
634
00:45:00,570 --> 00:45:01,950
.يا إلهي
635
00:45:01,990 --> 00:45:03,950
في البداية الزي الرسمي
والآن عمليات التفتيش؟
636
00:45:03,990 --> 00:45:05,450
.هيا، علينا إخفاءه
637
00:45:05,490 --> 00:45:07,120
.حسناً
638
00:45:15,250 --> 00:45:20,550
.لا يجب أن تكونا هنا
639
00:45:29,720 --> 00:45:31,220
.حسناً
640
00:45:33,640 --> 00:45:35,600
.تفتيش
641
00:45:38,690 --> 00:45:40,320
أتعانين من الصداع؟
642
00:45:40,360 --> 00:45:42,280
.كل شيء على ما يرام
643
00:45:44,400 --> 00:45:48,070
أيتها الأخت (روث)، أتذكرين
ذلك اليوم في الصف الصحي
644
00:45:48,120 --> 00:45:49,760
عندما كنا نتحدث عن هذا الشيء؟
645
00:45:49,780 --> 00:45:51,660
أي يوم؟
646
00:45:51,700 --> 00:45:54,910
ربما كان الشهر الماضي
.في الواقع
647
00:45:54,960 --> 00:45:58,380
على أي حال، لقد
.جعلني ذلك أحلّق
648
00:45:58,420 --> 00:46:01,090
هل تعتقدين أن أمراض أكل
اللحم تشكل تهديدًا حقيقيًا؟
649
00:46:01,130 --> 00:46:02,230
أنا حقًا أحب القفز في البرك
650
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
ولكن الآن كل ما
يمكنني التفكير فيه
651
00:46:03,760 --> 00:46:04,970
.هو البكتيريا التي تريد قضمي
652
00:46:05,010 --> 00:46:06,600
أيتها الأخت (روث)، أنا حقًا
.أريد أن أعرف
653
00:46:06,630 --> 00:46:07,760
يا إلهي
654
00:46:07,800 --> 00:46:10,170
ماذا عن الأميبا الآكلة للدماغ؟
655
00:46:13,390 --> 00:46:15,300
.كل شيء جيدٌ هنا يا فتيات
656
00:46:25,110 --> 00:46:26,210
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟
657
00:46:26,240 --> 00:46:27,990
.بعيداً عن هنا
658
00:46:31,240 --> 00:46:32,820
.بحقك يا (ديفون)
659
00:46:35,160 --> 00:46:36,660
.يا إلهي
660
00:47:05,480 --> 00:47:07,360
جيك)؟)
661
00:47:13,330 --> 00:47:16,000
جيك) في قائمتي، حسنًا)
662
00:47:16,040 --> 00:47:19,250
.(مع (ديفون) و(ليكسي
663
00:47:20,540 --> 00:47:25,460
وكما تعلم، أنا لا آكل عادة
فطائر الكريمة
664
00:47:25,500 --> 00:47:27,750
.لكنه يوم إجازتي من الحِمية
665
00:47:34,500 --> 00:47:55,750
ترجمة وتعديل
| الدكتور علي طلال ! محمد النعيمي ! ملاك أحمد |