1
00:00:01,084 --> 00:00:02,805
Précédemment...
2
00:00:03,544 --> 00:00:06,340
Tu t'es habillée comme son père mort,
mon oncle.
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,591
J'ai 400 likes.
4
00:00:07,716 --> 00:00:09,884
J'aimerais pouvoir te protéger
ou un truc du genre.
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,429
- Tu la hais ?
- Bien sûr.
6
00:00:12,554 --> 00:00:13,972
Et si j'étais pas un tueur ?
7
00:00:14,231 --> 00:00:17,225
Tout le monde est un tueur
si on les pousse suffisamment.
8
00:00:17,709 --> 00:00:20,395
Je veux m'excuser.
9
00:00:20,561 --> 00:00:21,730
Tu veux savoir
ce que tu peux faire pour moi.
10
00:00:21,896 --> 00:00:23,398
Je veux Chucky !
11
00:00:24,857 --> 00:00:26,401
On lui donne ce qu'elle veut.
12
00:00:28,111 --> 00:00:29,647
Elle peut l'avoir ?
13
00:00:32,031 --> 00:00:34,409
Imagine pas qu'on soit amis ou autre.
14
00:00:35,584 --> 00:00:37,663
Mes parents ont été longs à partir.
15
00:00:38,429 --> 00:00:41,249
Petite, je vais tuer ta sœur.
16
00:00:45,753 --> 00:00:47,714
Quand es-tu devenu un tueur ?
17
00:00:48,131 --> 00:00:51,176
Laisse-moi te raconter
ma première fois.
18
00:00:56,928 --> 00:00:57,929
J'ai aidé.
19
00:00:58,497 --> 00:01:00,811
T'as du cran, petit, je le reconnais.
20
00:01:13,160 --> 00:01:15,414
Le feu a envahi le manoir.
21
00:01:15,539 --> 00:01:17,744
Ça peut changer,
mais il est loin d'être maîtrisé.
22
00:01:21,861 --> 00:01:23,175
Bien reçu.
23
00:01:23,300 --> 00:01:26,937
Je vous envoie une deuxième unité
ainsi qu'un fourgon d'incendie.
24
00:01:27,062 --> 00:01:28,838
Une ambulance est aussi en route.
25
00:02:09,753 --> 00:02:11,629
Je suis navrée de vous l'annoncer...
26
00:02:45,498 --> 00:02:48,334
Quelqu'un peut nous dire
combien de temps il doit rester ici ?
27
00:02:50,031 --> 00:02:51,254
Quelqu'un le sait ?
28
00:02:56,092 --> 00:02:59,054
Je veux juste savoir
combien de temps mon fils restera ici.
29
00:02:59,220 --> 00:03:00,829
Des difficultés à respirer ?
30
00:03:01,553 --> 00:03:02,902
Non, je vais bien.
31
00:03:03,933 --> 00:03:05,685
Ma gorge me gratte juste un peu.
32
00:03:39,510 --> 00:03:40,345
T'es là.
33
00:03:42,197 --> 00:03:43,353
C'était Chucky.
34
00:03:45,457 --> 00:03:47,036
Il a aussi tué ton père ?
35
00:03:52,959 --> 00:03:54,277
Putain de merde !
36
00:03:55,946 --> 00:03:57,904
Je veux dire, bordel.
37
00:04:00,551 --> 00:04:01,714
Comment ?
38
00:04:02,859 --> 00:04:03,959
Aucune idée.
39
00:04:04,619 --> 00:04:06,484
Tu l'as découvert quand ?
40
00:04:07,474 --> 00:04:08,621
Au spectacle.
41
00:04:10,115 --> 00:04:12,305
C'était lui qui parlait ?
42
00:04:13,366 --> 00:04:15,192
Qui parlait vraiment ?
43
00:04:19,383 --> 00:04:20,590
Quel connard.
44
00:04:22,016 --> 00:04:23,017
Où il est ?
45
00:04:24,030 --> 00:04:26,975
La dernière fois que je l'ai vu,
il était dans ma chambre,
46
00:04:27,100 --> 00:04:29,227
entouré par le feu,
après avoir voulu me tuer.
47
00:04:29,894 --> 00:04:31,271
Tu l'as pas vu mourir ?
48
00:04:31,683 --> 00:04:34,003
Non,
mais la moitié de la maison a brûlé...
49
00:04:34,128 --> 00:04:35,672
Ça change rien.
50
00:04:35,952 --> 00:04:39,091
Je dois m'assurer qu'il soit mort,
car s'il est vivant,
51
00:04:39,540 --> 00:04:41,146
il s'en prendra encore à toi.
52
00:04:42,693 --> 00:04:43,718
Pourquoi ?
53
00:04:49,494 --> 00:04:52,000
Pourquoi ta poupée s'en prend à moi ?
54
00:04:53,066 --> 00:04:54,067
Car...
55
00:04:55,610 --> 00:04:57,230
je le lui ai dit.
56
00:05:01,081 --> 00:05:03,331
Tu as donné cette chose à ma sœur.
57
00:05:04,652 --> 00:05:07,269
Tu savais ce qu'il était
et tu l'as mis chez moi.
58
00:05:07,394 --> 00:05:09,717
- Je voulais pas...
- Tu lui as dit de me blesser...
59
00:05:11,099 --> 00:05:12,854
Tu lui as dit de me tuer ?
60
00:05:18,058 --> 00:05:19,542
Sale taré !
61
00:05:19,667 --> 00:05:21,326
T'es mort.
62
00:05:21,451 --> 00:05:23,012
- Où tu vas ?
- Lâche-moi.
63
00:05:23,137 --> 00:05:25,441
- Tu peux le dire à personne.
- T'es sûr ?
64
00:05:25,566 --> 00:05:28,536
Tous ceux qui ont dit la vérité sur lui
ont été enfermés ou pire.
65
00:05:28,702 --> 00:05:29,962
Souvent pire.
66
00:05:30,914 --> 00:05:32,082
Personne te croira.
67
00:05:33,106 --> 00:05:34,192
On est seuls.
68
00:05:35,660 --> 00:05:36,753
T'es en colère.
69
00:05:36,878 --> 00:05:38,964
- Mais t'es vivante...
- Pas Oliver.
70
00:05:40,340 --> 00:05:41,132
Quoi ?
71
00:05:43,685 --> 00:05:44,803
Il est mort.
72
00:05:46,177 --> 00:05:47,722
Il est mort dans l'incendie.
73
00:05:48,749 --> 00:05:53,270
Un incendie qui a eu lieu,
car tu as envoyé cette chose me tuer.
74
00:05:55,529 --> 00:05:56,898
Je suis encore en vie,
75
00:05:58,664 --> 00:06:01,167
mais ça veut pas dire
que tu as tué personne.
76
00:06:01,944 --> 00:06:03,637
M'approche plus jamais.
77
00:06:42,359 --> 00:06:43,360
Désolée.
78
00:06:44,782 --> 00:06:47,407
- Tu te sens comment ?
- Comme une cheminée.
79
00:06:49,782 --> 00:06:50,783
Bois ça.
80
00:06:56,081 --> 00:06:57,167
Je vais bien.
81
00:06:57,964 --> 00:06:58,965
Je sais.
82
00:07:00,170 --> 00:07:01,504
Tu es très chanceux.
83
00:07:02,314 --> 00:07:05,550
- J'aurais dû te le dire que j'y allais.
- En effet.
84
00:07:07,725 --> 00:07:09,976
Je veux pas
que tu t'inquiètes tout le temps.
85
00:07:11,274 --> 00:07:13,016
Tu peux pas y faire grand-chose.
86
00:07:13,522 --> 00:07:14,872
Je suis une mère.
87
00:07:15,304 --> 00:07:17,180
Je serai inquiète le reste de ma vie.
88
00:07:17,654 --> 00:07:19,731
- Ça a l'air horrible.
- Ça l'est.
89
00:07:19,897 --> 00:07:21,975
Mais ça a ses bons côtés.
90
00:07:24,567 --> 00:07:26,154
T'as parlé aux parents d'Oliver ?
91
00:07:29,617 --> 00:07:32,369
- Qui d'autre était à la fête ?
- Les habitués.
92
00:07:33,112 --> 00:07:34,634
- Jake ?
- Non.
93
00:07:35,085 --> 00:07:37,207
- Il est pas venu.
- Et sa poupée ?
94
00:07:40,371 --> 00:07:41,466
Et alors quoi ?
95
00:07:41,591 --> 00:07:43,633
Tu l'as vue chez Lexy ?
96
00:07:44,421 --> 00:07:47,080
- Oui, pourquoi ?
- Comment ça se fait ?
97
00:07:47,353 --> 00:07:49,624
Il l'a donnée à la sœur de Lexy,
je crois.
98
00:07:50,171 --> 00:07:52,931
- Pourquoi il a fait ça ?
- J'en sais rien, il est gentil ?
99
00:07:54,986 --> 00:07:57,388
- T'es sûr qu'il était pas là ?
- J'en suis sûr.
100
00:07:57,977 --> 00:08:00,039
Tu penses
que Jake a provoqué l'incendie ?
101
00:08:00,164 --> 00:08:02,899
- Il s'agit pas de l'incendie.
- Alors quoi ?
102
00:08:06,340 --> 00:08:07,707
Chéri,
103
00:08:08,308 --> 00:08:10,838
Oliver est pas mort dans l'incendie.
104
00:08:13,141 --> 00:08:14,077
On l'a tué.
105
00:08:34,722 --> 00:08:37,141
Synchronisation & Traduction :
Asukamy
106
00:08:50,993 --> 00:08:54,496
Nous allons vérifier
son taux de saturation en oxygène.
107
00:08:54,621 --> 00:08:56,404
Il nous faut un peu d'espace.
108
00:08:57,745 --> 00:08:58,746
T'as mangé ?
109
00:09:01,344 --> 00:09:02,345
Allons-y.
110
00:09:03,804 --> 00:09:05,588
- Merci.
- Je vous en prie.
111
00:09:23,921 --> 00:09:25,347
Caroline va s'en sortir ?
112
00:09:28,089 --> 00:09:30,749
Tu t'intéresses soudainement
au bien-être de ta sœur ?
113
00:09:30,874 --> 00:09:31,863
Bizarre.
114
00:09:33,184 --> 00:09:34,324
Pourquoi ?
115
00:09:35,541 --> 00:09:38,369
Tu as la moindre idée
de ce que tu as fait, Alexandra ?
116
00:09:38,535 --> 00:09:40,629
- T'arrives à le comprendre ?
- Je t'ai dit...
117
00:09:40,754 --> 00:09:43,409
Ta sœur est aux soins intensifs,
un garçon est mort,
118
00:09:43,534 --> 00:09:44,944
et notre maison,
119
00:09:45,069 --> 00:09:47,723
au passage,
un monument historique de la ville,
120
00:09:47,848 --> 00:09:49,214
est en partie détruite,
121
00:09:49,380 --> 00:09:52,498
car tu as voulu organiser une fête
et mettre le feu à la maison.
122
00:09:52,623 --> 00:09:54,077
C'est faux, papa...
123
00:09:54,202 --> 00:09:55,774
- Elle a raison.
- Non.
124
00:09:55,899 --> 00:09:57,514
C'est pas moi.
Jake...
125
00:09:59,155 --> 00:10:00,683
Jake était même pas là.
126
00:10:02,105 --> 00:10:04,197
T'as pas assez torturé
ce pauvre garçon ?
127
00:10:05,276 --> 00:10:06,277
Maman...
128
00:10:47,039 --> 00:10:50,909
- Comment va Junior ?
- Je crois qu'il va bien.
129
00:10:51,564 --> 00:10:54,354
- Et toi ?
- Aucune séquelle grave.
130
00:10:54,479 --> 00:10:56,864
Je garderai quelque temps
cette voix sexy de fumeur.
131
00:10:58,396 --> 00:11:00,230
Mon portable a eu moins de chance.
132
00:11:00,465 --> 00:11:03,013
Je l'ai fait tomber en fuyant,
la caméra est foutue.
133
00:11:03,138 --> 00:11:04,367
Désolé.
134
00:11:04,492 --> 00:11:06,286
Ça ira, je peux encore l'utiliser.
135
00:11:06,411 --> 00:11:07,703
Je veux dire...
136
00:11:08,337 --> 00:11:09,919
L'incendie, Oliver.
137
00:11:10,400 --> 00:11:12,198
Ça devait être terrifiant.
138
00:11:12,587 --> 00:11:13,876
Ça l'était.
139
00:11:15,165 --> 00:11:18,761
J'étais déçu que tu y sois pas,
mais je suis heureux que t'aies rien.
140
00:11:23,465 --> 00:11:26,474
- Je peux te dire un truc ?
- Bien sûr.
141
00:11:26,727 --> 00:11:28,104
Je suis censé rien dire.
142
00:11:28,782 --> 00:11:31,774
Personne le sait mais je dois en parler,
et je sais que tu diras rien.
143
00:11:36,467 --> 00:11:37,864
Oliver a été poignardé.
144
00:11:40,705 --> 00:11:43,969
Durant l'incendie ou juste avant,
quelqu'un l'a tué.
145
00:11:44,218 --> 00:11:46,767
- Vraiment ?
- Ma mère me l'a dit.
146
00:11:47,654 --> 00:11:49,167
Ils savent qui ?
147
00:11:49,333 --> 00:11:52,820
Pas du tout,
c'était soit un intrus soit un invité.
148
00:11:53,060 --> 00:11:56,633
Peu importe,
un tueur se balade dans Hackensack.
149
00:11:59,051 --> 00:12:00,303
Je veux pas t'effrayer.
150
00:12:03,347 --> 00:12:04,432
Tu m'effrayes pas.
151
00:12:07,175 --> 00:12:10,779
- Ma mère m'a interrogé sur ta poupée.
- À quel sujet ?
152
00:12:10,904 --> 00:12:12,523
Si je l'avais vue à la fête.
153
00:12:12,648 --> 00:12:15,736
- Tu l'avais donnée à la sœur de Lexy ?
- Oui.
154
00:12:15,861 --> 00:12:19,289
J'ignore pourquoi ces questions,
mais fais attention à elle.
155
00:12:19,414 --> 00:12:21,073
Elle se fait des idées sur toi.
156
00:12:21,479 --> 00:12:23,284
Elle te connaît pas comme moi.
157
00:12:24,028 --> 00:12:25,029
À plus.
158
00:12:25,440 --> 00:12:26,441
À plus.
159
00:12:33,001 --> 00:12:34,673
Je pense sans cesse aux Hayden.
160
00:12:36,065 --> 00:12:39,592
Tu t'imagines ?
Sortir en ville et recevoir cet appel ?
161
00:12:41,747 --> 00:12:42,748
Je sais.
162
00:12:44,316 --> 00:12:46,349
Ça fait vraiment réfléchir.
163
00:12:51,241 --> 00:12:53,169
- Allez.
- La vie est si courte.
164
00:12:53,294 --> 00:12:55,650
Je trouve ça idiot
de prétendre que tout va bien,
165
00:12:55,816 --> 00:12:57,116
alors que non.
166
00:12:59,432 --> 00:13:00,238
Bordel !
167
00:13:04,116 --> 00:13:04,909
Quoi ?
168
00:13:06,592 --> 00:13:08,641
Bonsoir, les amis.
169
00:13:11,239 --> 00:13:12,527
Comment va Caroline ?
170
00:13:14,255 --> 00:13:16,087
Elle est stable,
171
00:13:16,602 --> 00:13:18,542
mais ils la gardent sous respirateur.
172
00:13:18,667 --> 00:13:20,633
Elle s'en sortira,
c'est une battante.
173
00:13:24,333 --> 00:13:25,930
Comment va Junior ?
174
00:13:26,830 --> 00:13:29,100
- Il va bien.
- Il va pas bien.
175
00:13:29,939 --> 00:13:33,557
Il pourra pas courir avant un mois
à cause des dommages aux poumons.
176
00:13:33,682 --> 00:13:35,481
C'est pas le moment de parler de ça.
177
00:13:35,647 --> 00:13:37,775
Ça ira,
il a toutes les raisons d'être énervé.
178
00:13:38,554 --> 00:13:42,113
C'était un horrible
et tragique accident.
179
00:13:42,279 --> 00:13:43,280
Accident ?
180
00:13:44,448 --> 00:13:46,951
Vous avez laissé
Lexy faire tout ce qu'elle voulait.
181
00:13:48,610 --> 00:13:51,998
- Tôt ou tard, un drame allait arriver.
- On ignore comment le feu a démarré.
182
00:13:52,164 --> 00:13:53,040
Bon sang.
183
00:13:53,165 --> 00:13:55,084
Ils étaient nombreux,
dont votre fils.
184
00:13:55,250 --> 00:13:57,211
Il aurait jamais été
aussi irresponsable.
185
00:13:57,544 --> 00:13:59,140
Je l'accuse de rien du tout.
186
00:14:00,235 --> 00:14:04,240
- Mais il a subi pas mal de pression.
- Ça veut dire quoi ?
187
00:14:04,365 --> 00:14:07,013
Mettez une telle pression sur un gamin,
et parfois il explose.
188
00:14:07,179 --> 00:14:08,973
- Je t'emmerde.
- Que se passe-t-il ?
189
00:14:09,139 --> 00:14:11,684
- J'apprécie pas.
- Toutes mes excuses.
190
00:14:11,850 --> 00:14:14,032
Je mérite pas ça,
ma fille est aux soins intensifs.
191
00:14:14,519 --> 00:14:17,574
Et le fils des Hayden est mort,
à cause de votre négligence.
192
00:14:17,699 --> 00:14:20,860
Personne savait où était son gosse
et c'est moi la négligente ?
193
00:14:21,276 --> 00:14:23,905
- Je suis le seul mauvais parent ?
- Personne a dit ça.
194
00:14:24,071 --> 00:14:25,531
Et son fils avec son podcast.
195
00:14:25,932 --> 00:14:27,366
- Quoi ?
- Désolée.
196
00:14:27,532 --> 00:14:30,536
Mais c'est perturbant pour un gosse
d'être obsédé par le crime.
197
00:14:31,148 --> 00:14:33,922
- Tu accuseras tout le monde sauf toi ?
- Recule un peu.
198
00:14:34,047 --> 00:14:36,667
Merde,
regardez qui a décidé de se montrer.
199
00:14:36,833 --> 00:14:39,670
Pour être un vrai père au foyer,
il faut éduquer ses gosses.
200
00:14:39,836 --> 00:14:41,946
Forcer ton fils à courir
pour revivre ta gloire,
201
00:14:42,071 --> 00:14:43,758
c'est pas éduquer, c'est pathétique.
202
00:14:45,467 --> 00:14:46,935
C'est une agression.
203
00:14:47,719 --> 00:14:49,430
- Arrête-le !
- On peut parler ?
204
00:14:49,596 --> 00:14:50,973
Je veux porter plainte.
205
00:14:51,348 --> 00:14:53,935
- Je veux aussi porter plainte.
- Vous tous, fermez-la !
206
00:14:56,223 --> 00:15:00,911
Le légiste a déterminé
la cause de la mort d'Oliver Hayden.
207
00:15:01,509 --> 00:15:04,737
Une hémorragie grave
due à plusieurs coups de couteau.
208
00:15:04,903 --> 00:15:05,738
Mon Dieu.
209
00:15:05,904 --> 00:15:07,490
- Quoi ?
- Quoi ?
210
00:15:07,656 --> 00:15:09,899
Sa mort a été classée
comme un homicide.
211
00:15:11,162 --> 00:15:15,498
Vous et vos enfants,
soyez disponibles pour être interrogés.
212
00:15:16,364 --> 00:15:18,011
Ne vous éloignez pas trop.
213
00:15:19,569 --> 00:15:20,571
Mon Dieu.
214
00:15:24,548 --> 00:15:25,383
Debout.
215
00:15:25,549 --> 00:15:27,134
Quoi ?
Il s'est passé un truc ?
216
00:15:28,200 --> 00:15:30,930
Un psychopathe a demandé
à une poupée rousse de me tuer.
217
00:15:31,532 --> 00:15:33,559
Tu viens
pour m'engueuler encore plus ?
218
00:15:38,403 --> 00:15:41,293
Je veux pas vraiment
passer le reste de ma vie
219
00:15:41,418 --> 00:15:43,883
à avoir peur
d'être tuée par un jouet.
220
00:15:44,968 --> 00:15:48,072
Vu que personne d'autre me croira,
je suis coincée avec toi.
221
00:15:49,274 --> 00:15:50,472
On fait quoi ?
222
00:15:53,466 --> 00:15:55,576
On retourne chez toi,
223
00:15:56,098 --> 00:15:57,331
voir s'il est là.
224
00:15:59,465 --> 00:16:00,400
Très bien.
225
00:16:00,658 --> 00:16:02,628
Mes vieux remarqueront
même pas mon absence.
226
00:16:03,214 --> 00:16:04,893
Bon sang, j'ai besoin d'une douche.
227
00:16:13,221 --> 00:16:14,222
Attends.
228
00:16:20,021 --> 00:16:21,023
Prêt ?
229
00:16:39,924 --> 00:16:41,397
Comment ça s'appelle ?
230
00:16:43,527 --> 00:16:44,795
Une bronchoscopie.
231
00:16:45,356 --> 00:16:47,131
Ils insèrent une caméra
dans ta gorge,
232
00:16:47,544 --> 00:16:48,972
regardent tes poumons.
233
00:16:51,101 --> 00:16:53,638
Ça va aller, Jun-Jun,
tu sentiras rien du tout.
234
00:16:54,972 --> 00:16:55,806
Je sais.
235
00:17:00,442 --> 00:17:02,404
Tu aimes courir, pas vrai ?
236
00:17:05,024 --> 00:17:05,816
Quoi ?
237
00:17:06,721 --> 00:17:08,921
Tu fais pas ça
juste parce que je le veux ?
238
00:17:14,374 --> 00:17:16,006
Car c'est pas ce que je veux.
239
00:17:17,688 --> 00:17:19,556
Tu dois le faire
parce que tu aimes ça.
240
00:17:23,248 --> 00:17:24,377
Je veux l'entendre.
241
00:17:27,420 --> 00:17:28,839
J'adore courir.
242
00:17:30,832 --> 00:17:31,928
Parfait.
243
00:17:32,362 --> 00:17:34,159
C'est qu'un petit contretemps.
244
00:17:34,678 --> 00:17:37,473
Je ferai tout ce qu'il faut
pour que tu reprennes.
245
00:17:38,249 --> 00:17:39,585
Promis.
246
00:17:39,919 --> 00:17:43,154
Bon, ça ne devrait pas être long.
247
00:17:43,279 --> 00:17:46,314
Si vous voulez bien attendre dehors,
je vous préviendrai quand on aura fini.
248
00:17:46,557 --> 00:17:47,765
Merci, Docteur.
249
00:17:48,577 --> 00:17:49,757
Tout ira bien.
250
00:17:52,559 --> 00:17:54,115
On est juste là.
251
00:17:55,043 --> 00:17:57,840
Très bien, Junior, ouvre la bouche.
252
00:17:58,788 --> 00:18:00,084
Ça va endormir ta gorge.
253
00:18:03,248 --> 00:18:04,249
Parfait.
254
00:18:07,377 --> 00:18:09,805
Tu vas te sentir bizarre
d'ici quelques secondes.
255
00:18:44,915 --> 00:18:45,833
Ça va aller.
256
00:19:00,114 --> 00:19:07,578
CHUCKY POUPÉE BON GARS HOMICIDE
257
00:19:10,340 --> 00:19:12,957
COMPLICE
258
00:19:13,082 --> 00:19:15,034
A FUI
L'HÔPITAL PSYCHIATRIQUE D'HARROGATE
259
00:19:15,159 --> 00:19:19,445
LÉGENDE URBAINE
CHARLES LEE RAY ET CHUCKY
260
00:19:19,941 --> 00:19:22,036
"Après le meurtre brutal
de ses parents
261
00:19:22,161 --> 00:19:23,662
"par un agresseur inconnu,
262
00:19:24,424 --> 00:19:27,875
"Charles Lee Ray a été placé
dans un foyer pour garçons."
263
00:19:28,041 --> 00:19:30,490
"Le nombre des garçons
vivant dans l'île peut varier,
264
00:19:30,615 --> 00:19:33,547
"selon qu'il leur arrive d'être tués
ou bien d'autres choses.
265
00:19:34,076 --> 00:19:36,133
"Dès qu'ils semblent avoir grandi,
266
00:19:36,299 --> 00:19:38,135
"ce qui est contraire au règlement,
267
00:19:38,426 --> 00:19:40,247
"Peter les supprime."
268
00:19:41,228 --> 00:19:43,390
Tu es si doué avec les enfants,
Charles.
269
00:19:44,857 --> 00:19:47,061
- Vous aimez ?
- C'est un putain de bon livre.
270
00:19:47,227 --> 00:19:48,729
Ton langage, jeune homme.
271
00:19:48,895 --> 00:19:50,231
Où as-tu appris ça ?
272
00:19:53,487 --> 00:19:55,111
Je veux plus entendre ça.
273
00:19:55,679 --> 00:19:56,859
Compris.
274
00:20:08,290 --> 00:20:09,583
Mademoiselle Janie.
275
00:20:10,223 --> 00:20:11,502
Attention !
276
00:20:12,965 --> 00:20:14,672
Sale morveux.
277
00:20:16,203 --> 00:20:18,836
- Qu'est-ce qui cloche chez toi ?
- Désolé.
278
00:20:22,746 --> 00:20:23,681
J'ai que ça.
279
00:20:24,549 --> 00:20:25,550
Désolé.
280
00:20:28,401 --> 00:20:31,508
"Charles Lee Ray a vécu
des années relativement calmes
281
00:20:31,633 --> 00:20:32,991
"au foyer pour garçons,
282
00:20:33,315 --> 00:20:36,569
"jusqu'à ce qu'un autre incident violent
change le cours de sa vie."
283
00:20:40,666 --> 00:20:42,248
Tout le monde est prêt ?
284
00:20:42,914 --> 00:20:44,467
Bien armés ?
285
00:20:45,171 --> 00:20:47,247
Attendez, il nous faut pas une épée ?
286
00:20:47,372 --> 00:20:49,207
T'en fais pas, j'ai ce qu'il faut.
287
00:20:50,161 --> 00:20:53,093
Venez, les garçons,
attrapons cette crapule de Crochet.
288
00:20:53,218 --> 00:20:55,810
En route pour le Pays Imaginaire !
289
00:20:59,281 --> 00:21:00,960
On est arrivés ?
290
00:21:01,207 --> 00:21:02,697
On peut s'arrêter ?
291
00:21:02,822 --> 00:21:04,026
On est fatigués.
292
00:21:04,151 --> 00:21:05,742
On y est presque.
293
00:21:08,267 --> 00:21:09,326
Regardez.
294
00:21:09,451 --> 00:21:10,476
Là.
295
00:21:11,533 --> 00:21:12,479
Venez.
296
00:21:12,645 --> 00:21:14,072
Notre aventure est proche.
297
00:21:28,953 --> 00:21:29,955
C'est qui ?
298
00:21:34,693 --> 00:21:36,921
Le capitaine Crochet.
On l'a eu.
299
00:21:59,753 --> 00:22:01,063
T'as du cran, petit.
300
00:22:25,843 --> 00:22:26,844
Merde.
301
00:22:34,199 --> 00:22:35,312
Mon Dieu.
302
00:22:56,561 --> 00:22:57,562
Zoloft ?
303
00:22:57,886 --> 00:22:58,919
Effexor.
304
00:22:59,085 --> 00:23:00,504
Anxiété ou dépression ?
305
00:23:00,985 --> 00:23:01,986
Les deux.
306
00:23:15,938 --> 00:23:16,979
Ça va ?
307
00:23:17,145 --> 00:23:18,305
Sérieux ?
308
00:23:20,923 --> 00:23:22,693
Bon, il était dans ma chambre.
309
00:23:25,236 --> 00:23:26,237
Très bien.
310
00:23:27,140 --> 00:23:28,141
Allons-y.
311
00:23:33,335 --> 00:23:35,289
- Tu attends quoi ?
- J'ignore où c'est.
312
00:23:35,455 --> 00:23:37,454
- Je te guiderai, vas-y.
- D'accord.
313
00:23:42,879 --> 00:23:44,859
- Allez !
- Merde.
314
00:23:58,061 --> 00:23:58,854
Quoi ?
315
00:24:00,397 --> 00:24:01,793
Sois prudent.
316
00:24:14,619 --> 00:24:15,412
Ça va ?
317
00:24:16,542 --> 00:24:17,873
Arrête de le demander.
318
00:24:18,152 --> 00:24:21,418
- J'essaie d'être gentil.
- Mais tu l'es pas, Jake.
319
00:24:23,172 --> 00:24:25,260
Tout ça est arrivé à cause de toi.
320
00:24:26,715 --> 00:24:27,758
T'es content ?
321
00:24:30,689 --> 00:24:31,880
Je le suis pas.
322
00:24:33,388 --> 00:24:35,610
Je me rappelle pas
la dernière fois où je l'étais.
323
00:24:35,865 --> 00:24:36,809
Moi non plus.
324
00:24:48,195 --> 00:24:49,029
Merde !
325
00:24:52,237 --> 00:24:53,033
Allez.
326
00:25:03,835 --> 00:25:06,710
Tu voulais vraiment ma mort ?
327
00:25:08,010 --> 00:25:09,613
C'était si grave que ça ?
328
00:25:13,636 --> 00:25:16,400
- Ça l'était.
- Pourquoi t'as rien dit ?
329
00:25:17,868 --> 00:25:19,971
Je pensais pas
que ça ferait une différence.
330
00:25:20,670 --> 00:25:22,533
Je lis pas dans les pensées.
331
00:25:22,854 --> 00:25:24,857
Comment savoir
que tu étais en colère ?
332
00:25:25,023 --> 00:25:27,443
Les gens traités comme de la merde
se mettent en colère.
333
00:25:27,746 --> 00:25:29,697
Tu t'es pas juste mis en colère.
334
00:25:30,249 --> 00:25:31,863
T'as voulu me tuer.
335
00:25:32,882 --> 00:25:34,799
Je savais pas quoi faire d'autre.
336
00:25:34,924 --> 00:25:37,248
Donc,
t'es passé directement au meurtre ?
337
00:25:38,101 --> 00:25:41,023
Tu t'es déguisée en mon père mort
devant tout le monde.
338
00:25:41,370 --> 00:25:44,940
Je sais mais tu dois être dérangé
pour vouloir tuer quelqu'un.
339
00:25:45,065 --> 00:25:46,795
Je voulais pas tuer quelqu'un.
340
00:25:46,961 --> 00:25:48,252
Je voulais te tuer.
341
00:25:49,047 --> 00:25:50,554
Car tu es mauvaise.
342
00:25:50,679 --> 00:25:53,469
Tu maltraites les gens autour de toi
et ils doivent l'accepter.
343
00:25:53,635 --> 00:25:55,646
- Arrête !
- Je voulais ta mort.
344
00:25:55,771 --> 00:25:58,974
Mais pas parce que je suis dérangé,
parce que tu l'as sacrément mérité !
345
00:26:24,599 --> 00:26:28,337
C'est la chose
la plus facile au monde.
346
00:26:30,019 --> 00:26:31,959
Lâche-la.
347
00:26:34,217 --> 00:26:36,637
C'est pas une coïncidence.
348
00:26:37,123 --> 00:26:39,097
C'est un tournant.
349
00:26:39,263 --> 00:26:41,433
C'est la vie
qui t'offre une autre chance
350
00:26:41,599 --> 00:26:43,955
d'être l'homme que tu veux devenir.
351
00:26:44,080 --> 00:26:47,397
Et non la chochotte apeurée
qu'elle veut faire de toi.
352
00:26:49,649 --> 00:26:51,235
T'as qu'à la lâcher.
353
00:26:51,401 --> 00:26:54,071
Le monde s'en portera mieux
sans elle.
354
00:26:54,679 --> 00:26:59,076
Une petite bimbo blonde vicieuse
en moins.
355
00:26:59,242 --> 00:27:00,452
Pitié.
356
00:27:00,827 --> 00:27:01,620
Lâche.
357
00:27:03,329 --> 00:27:05,541
Tu pourras alors l'annoncer à Junior
358
00:27:05,707 --> 00:27:08,518
et tout le monde le verra pleurer.
359
00:27:10,871 --> 00:27:12,339
Tu peux le faire.
360
00:27:12,979 --> 00:27:14,341
T'as qu'à la lâcher.
361
00:27:15,925 --> 00:27:16,926
Pitié !
362
00:27:17,192 --> 00:27:19,034
Je suis pas comme toi, Chucky.
363
00:27:19,159 --> 00:27:20,347
Je suis pas un tueur.
364
00:27:25,768 --> 00:27:27,142
T'es pathétique !
365
00:27:27,267 --> 00:27:28,870
Je le ferai moi-même !
366
00:27:45,580 --> 00:27:46,415
Police.
367
00:27:48,788 --> 00:27:50,252
C'est le lieutenant Peyton.
368
00:27:50,418 --> 00:27:52,838
- Il y a quelqu'un ?
- On est là.
369
00:27:55,423 --> 00:27:56,508
Zone interdite.
370
00:27:56,633 --> 00:27:58,302
- Je vis ici.
- Pas pour l'instant.
371
00:27:58,427 --> 00:28:00,686
Ça prendra des semaines
pour nettoyer ce merdier.
372
00:28:03,769 --> 00:28:05,934
Qu'est-ce que...
373
00:28:06,386 --> 00:28:08,131
C'est la poupée de ta sœur ?
374
00:28:09,145 --> 00:28:11,106
Ton père m'a demandé de l'apporter.
375
00:28:11,272 --> 00:28:12,802
Putain de poupée moche.
376
00:28:12,927 --> 00:28:14,109
Arrêtez !
377
00:28:14,275 --> 00:28:15,902
- Il vous tuera.
- Allons-y.
378
00:28:16,068 --> 00:28:17,830
- Arrêtez !
- Merde.
379
00:28:23,284 --> 00:28:25,503
Je vous assure,
vous ne devriez pas faire ça.
380
00:28:25,628 --> 00:28:26,879
La ferme !
381
00:28:31,187 --> 00:28:32,239
Attendez.
382
00:28:33,285 --> 00:28:34,296
Attendez ici.
383
00:28:35,577 --> 00:28:36,952
Attendez.
384
00:28:41,153 --> 00:28:42,851
Arrêtez !
Laissez-nous sortir !
385
00:28:46,762 --> 00:28:48,059
Laissez-nous sortir !
386
00:28:50,896 --> 00:28:52,814
Pas si vite, je veux te parler.
387
00:28:53,394 --> 00:28:54,395
En privé.
388
00:28:54,849 --> 00:28:55,854
Rattrape-le.
389
00:28:57,575 --> 00:28:59,113
Merci de pas avoir lâché.
390
00:29:00,333 --> 00:29:01,334
Allons-y.
391
00:29:40,327 --> 00:29:41,988
Notre petit secret, d'accord ?
392
00:29:57,777 --> 00:29:58,777
Excusez-moi.
393
00:29:59,112 --> 00:30:00,199
Bonsoir.
394
00:30:00,324 --> 00:30:02,925
Quelqu'un est venu ici
au cours des deux dernières minutes ?
395
00:30:03,050 --> 00:30:05,200
Pour apporter une poupée à ma sœur ?
396
00:30:05,325 --> 00:30:07,399
Je n'ai vu personne.
397
00:30:54,310 --> 00:30:56,354
- Fais plus ça.
- T'as vu Jake ?
398
00:30:56,520 --> 00:30:59,204
- Ta mère l'a chopé.
- Merde.
399
00:30:59,329 --> 00:31:01,234
Attends, que se passe-t-il ?
400
00:31:01,526 --> 00:31:03,904
Je dois lui parler,
j'ai trouvé des trucs sur sa poupée.
401
00:31:04,070 --> 00:31:05,822
Sa poupée ?
Quels trucs ?
402
00:31:07,035 --> 00:31:09,034
- Ça va te paraître dingue.
- Dis-moi.
403
00:31:11,583 --> 00:31:12,996
On parlera dans ma chambre.
404
00:32:44,313 --> 00:32:45,171
Seigneur.
405
00:32:49,378 --> 00:32:50,552
Je peux plus bouger.
406
00:32:52,452 --> 00:32:55,859
C'est parce que
j'ai touché ta moelle épinière.
407
00:33:03,856 --> 00:33:06,568
Ça risque de piquer un peu.
408
00:33:12,416 --> 00:33:13,605
Désolé, trouduc,
409
00:33:13,730 --> 00:33:16,369
mais je pouvais pas tenir
une seconde de plus.
410
00:33:16,746 --> 00:33:19,456
Dès que je t'ai vu, tu sais,
411
00:33:19,622 --> 00:33:21,958
j'ai pas pu supporter
ta tronche de merde.
412
00:33:25,990 --> 00:33:27,046
J'en sais rien.
413
00:33:27,478 --> 00:33:29,758
Peut-être que je me projette.
414
00:33:31,311 --> 00:33:33,177
C'est l'heure d'un nouveau cocktail.
415
00:33:33,803 --> 00:33:34,763
Un double.
416
00:34:07,762 --> 00:34:09,691
Bon sang, j'adore les hôpitaux.
417
00:34:12,174 --> 00:34:13,375
Où peut-il être ?
418
00:34:33,658 --> 00:34:35,087
Quoi ?
419
00:34:37,672 --> 00:34:38,673
Cadeau.
420
00:34:44,026 --> 00:34:46,334
Promets-moi
que tu le diras à personne.
421
00:34:48,033 --> 00:34:49,462
Promis, juré.
422
00:35:21,690 --> 00:35:23,371
Pourquoi tu dors pas ?
423
00:35:23,633 --> 00:35:25,302
Eddie Caputo,
424
00:35:25,686 --> 00:35:26,855
dors.
425
00:35:51,192 --> 00:35:53,872
Charles Lee Ray,
le célèbre tueur en série d'Hackensack.
426
00:35:53,997 --> 00:35:54,861
Qui ?
427
00:35:56,505 --> 00:35:58,490
Tu lis autre chose que Teen Vogue ?
428
00:36:00,955 --> 00:36:01,879
Bref,
429
00:36:02,004 --> 00:36:04,646
c'était un tueur en série
mort dans les années 80.
430
00:36:04,771 --> 00:36:07,388
Il terrorisa Chicago durant des années.
Très prolifique.
431
00:36:07,728 --> 00:36:10,521
On l'appela l'étrangleur de Lakeshore,
mais il étranglait jamais.
432
00:36:10,646 --> 00:36:14,297
- Il préférait estropier, découper...
- Devon, va à l'essentiel.
433
00:36:15,087 --> 00:36:16,088
D'accord.
434
00:36:17,002 --> 00:36:19,767
Tu connais le site
Réalité Urbaine ou Fiction ?
435
00:36:19,892 --> 00:36:21,346
J'ai l'air d'une geek ?
436
00:36:21,762 --> 00:36:24,057
Il y a cette légende urbaine
sur Charles Lee Ray.
437
00:36:24,477 --> 00:36:27,003
Elle est folle, mais qui sait ?
Peut-être pas.
438
00:36:27,533 --> 00:36:28,937
C'est sur un Bon Gars.
439
00:36:29,968 --> 00:36:31,665
- Comme Chucky.
- Exactement.
440
00:36:31,790 --> 00:36:35,235
Charles Lee Ray fut abattu
dans un magasin de jouets à Chicago,
441
00:36:35,401 --> 00:36:38,114
et à ce qu'il paraît,
juste avant de mourir,
442
00:36:38,239 --> 00:36:40,160
il a transféré son âme
dans un Bon Gars,
443
00:36:40,285 --> 00:36:43,368
et il continue de tuer,
à ce qu'il paraît.
444
00:36:45,012 --> 00:36:46,724
C'est pas une légende.
445
00:36:48,196 --> 00:36:50,166
Tu dois me croire, Chucky est vivant.
446
00:36:50,927 --> 00:36:53,610
- Allons.
- Je sais que ça a l'air dingue.
447
00:36:55,300 --> 00:36:56,847
Mais il est pas juste vivant...
448
00:36:57,703 --> 00:37:00,051
Il essaie de nous tuer.
449
00:37:03,220 --> 00:37:04,498
Tu vois mon problème ?
450
00:37:04,623 --> 00:37:06,149
Tu as même pas d'alibi.
451
00:37:07,703 --> 00:37:09,737
Je suis désolée,
ça doit être très dur.
452
00:37:12,567 --> 00:37:14,804
J'ai juste quelques questions.
453
00:37:16,176 --> 00:37:17,360
Et on en aura fini ?
454
00:37:21,053 --> 00:37:22,376
Parle-moi d'Oliver.
455
00:37:22,688 --> 00:37:26,323
J'ai entendu
qu'il y a eu des problèmes à sa fête.
456
00:37:27,662 --> 00:37:28,913
Il te brutalisait ?
457
00:37:33,712 --> 00:37:35,587
Tu sais à quel point c'est grave ?
458
00:37:37,654 --> 00:37:39,353
Je peux t'aider,
459
00:37:39,478 --> 00:37:41,759
mais seulement
si tu me dis la vérité.
460
00:37:42,821 --> 00:37:43,958
Alors, dis-moi.
461
00:37:44,678 --> 00:37:46,598
Que sais-tu de la mort d'Oliver ?
462
00:37:47,686 --> 00:37:48,756
Je sais pas.
463
00:37:49,745 --> 00:37:51,561
Mais c'est pas ce que vous croyez.
464
00:37:51,727 --> 00:37:53,646
Dis-moi ce que je devrais croire.
465
00:37:56,941 --> 00:37:57,984
Et ton père ?
466
00:37:58,930 --> 00:38:00,588
Il te frappait ?
467
00:38:00,713 --> 00:38:02,989
Je comprends pas
où vous voulez en venir.
468
00:38:03,155 --> 00:38:05,158
Tu voulais
que ton père cesse de te frapper
469
00:38:05,283 --> 00:38:07,076
et tu savais pas quoi faire d'autre ?
470
00:38:08,077 --> 00:38:11,820
Et est-ce que tu voulais
qu'Oliver arrête de te brutaliser ?
471
00:38:12,567 --> 00:38:15,126
- J'ai rien fait, je le jure.
- Alors, qui ?
472
00:38:15,932 --> 00:38:18,880
Car pour une certaine raison,
tout nous ramène à toi.
473
00:38:19,601 --> 00:38:21,925
Ou pour être plus précis,
à ta poupée.
474
00:38:23,891 --> 00:38:25,527
- Ma poupée ?
- Chucky.
475
00:38:26,346 --> 00:38:28,181
Il était
sur plusieurs scènes de crimes.
476
00:38:28,731 --> 00:38:31,309
- Tu sais pourquoi ?
- J'ai dit que j'avais rien fait.
477
00:38:31,475 --> 00:38:33,733
Alors, qui l'a fait ?
Dis-le-moi.
478
00:38:34,645 --> 00:38:36,189
Dis-moi et tout sera fini.
479
00:38:36,355 --> 00:38:37,356
C'est...
480
00:38:39,775 --> 00:38:40,985
C'était...
481
00:38:44,996 --> 00:38:46,282
C'était...
482
00:38:49,430 --> 00:38:50,431
C'était...
483
00:38:52,079 --> 00:38:55,124
Code blanc.
Équipes de réa et défibrillation.
484
00:38:55,922 --> 00:38:57,543
- Caroline.
- Mon Dieu !
485
00:38:58,248 --> 00:38:59,754
On a besoin d'aide !
486
00:38:59,920 --> 00:39:02,340
Veuillez reculer
qu'on puisse aider votre fille.
487
00:39:02,506 --> 00:39:04,592
Mon Dieu.
Dépêchez-vous.
488
00:39:07,178 --> 00:39:08,054
Mon Dieu.
489
00:39:09,263 --> 00:39:10,701
Dépêchez-vous !
490
00:39:10,826 --> 00:39:12,517
Pourquoi il y a pas de signal ?
491
00:39:13,392 --> 00:39:15,097
- Ça va aller.
- Aidez-la !
492
00:39:15,222 --> 00:39:16,490
Que se passe-t-il ?
493
00:39:16,615 --> 00:39:17,772
Dépêchez-vous.
494
00:39:17,938 --> 00:39:19,773
Laisse les médecins
faire leur boulot.
495
00:39:19,898 --> 00:39:22,026
C'est le mieux que tu peux faire
pour ta sœur.