1 00:00:01,084 --> 00:00:02,805 Précédemment... 2 00:00:03,544 --> 00:00:06,340 Tu t'es habillée comme son père mort, mon oncle. 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,591 J'ai 400 likes. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,884 J'aimerais pouvoir te protéger ou un truc du genre. 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,429 - Tu la hais ? - Bien sûr. 6 00:00:12,554 --> 00:00:13,972 Et si j'étais pas un tueur ? 7 00:00:14,231 --> 00:00:17,225 Tout le monde est un tueur si on les pousse suffisamment. 8 00:00:17,709 --> 00:00:20,395 Je veux m'excuser. 9 00:00:20,561 --> 00:00:21,730 Tu veux savoir ce que tu peux faire pour moi. 10 00:00:21,896 --> 00:00:23,398 Je veux Chucky ! 11 00:00:24,857 --> 00:00:26,401 On lui donne ce qu'elle veut. 12 00:00:28,111 --> 00:00:29,647 Elle peut l'avoir ? 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,409 Imagine pas qu'on soit amis ou autre. 14 00:00:35,584 --> 00:00:37,663 Mes parents ont été longs à partir. 15 00:00:38,429 --> 00:00:41,249 Petite, je vais tuer ta sœur. 16 00:00:45,753 --> 00:00:47,714 Quand es-tu devenu un tueur ? 17 00:00:48,131 --> 00:00:51,176 Laisse-moi te raconter ma première fois. 18 00:00:56,928 --> 00:00:57,929 J'ai aidé. 19 00:00:58,497 --> 00:01:00,811 T'as du cran, petit, je le reconnais. 20 00:01:13,160 --> 00:01:15,414 Le feu a envahi le manoir. 21 00:01:15,539 --> 00:01:17,744 Ça peut changer, mais il est loin d'être maîtrisé. 22 00:01:21,861 --> 00:01:23,175 Bien reçu. 23 00:01:23,300 --> 00:01:26,937 Je vous envoie une deuxième unité ainsi qu'un fourgon d'incendie. 24 00:01:27,062 --> 00:01:28,838 Une ambulance est aussi en route. 25 00:02:09,753 --> 00:02:11,629 Je suis navrée de vous l'annoncer... 26 00:02:45,498 --> 00:02:48,334 Quelqu'un peut nous dire combien de temps il doit rester ici ? 27 00:02:50,031 --> 00:02:51,254 Quelqu'un le sait ? 28 00:02:56,092 --> 00:02:59,054 Je veux juste savoir combien de temps mon fils restera ici. 29 00:02:59,220 --> 00:03:00,829 Des difficultés à respirer ? 30 00:03:01,553 --> 00:03:02,902 Non, je vais bien. 31 00:03:03,933 --> 00:03:05,685 Ma gorge me gratte juste un peu. 32 00:03:39,510 --> 00:03:40,345 T'es là. 33 00:03:42,197 --> 00:03:43,353 C'était Chucky. 34 00:03:45,457 --> 00:03:47,036 Il a aussi tué ton père ? 35 00:03:52,959 --> 00:03:54,277 Putain de merde ! 36 00:03:55,946 --> 00:03:57,904 Je veux dire, bordel. 37 00:04:00,551 --> 00:04:01,714 Comment ? 38 00:04:02,859 --> 00:04:03,959 Aucune idée. 39 00:04:04,619 --> 00:04:06,484 Tu l'as découvert quand ? 40 00:04:07,474 --> 00:04:08,621 Au spectacle. 41 00:04:10,115 --> 00:04:12,305 C'était lui qui parlait ? 42 00:04:13,366 --> 00:04:15,192 Qui parlait vraiment ? 43 00:04:19,383 --> 00:04:20,590 Quel connard. 44 00:04:22,016 --> 00:04:23,017 Où il est ? 45 00:04:24,030 --> 00:04:26,975 La dernière fois que je l'ai vu, il était dans ma chambre, 46 00:04:27,100 --> 00:04:29,227 entouré par le feu, après avoir voulu me tuer. 47 00:04:29,894 --> 00:04:31,271 Tu l'as pas vu mourir ? 48 00:04:31,683 --> 00:04:34,003 Non, mais la moitié de la maison a brûlé... 49 00:04:34,128 --> 00:04:35,672 Ça change rien. 50 00:04:35,952 --> 00:04:39,091 Je dois m'assurer qu'il soit mort, car s'il est vivant, 51 00:04:39,540 --> 00:04:41,146 il s'en prendra encore à toi. 52 00:04:42,693 --> 00:04:43,718 Pourquoi ? 53 00:04:49,494 --> 00:04:52,000 Pourquoi ta poupée s'en prend à moi ? 54 00:04:53,066 --> 00:04:54,067 Car... 55 00:04:55,610 --> 00:04:57,230 je le lui ai dit. 56 00:05:01,081 --> 00:05:03,331 Tu as donné cette chose à ma sœur. 57 00:05:04,652 --> 00:05:07,269 Tu savais ce qu'il était et tu l'as mis chez moi. 58 00:05:07,394 --> 00:05:09,717 - Je voulais pas... - Tu lui as dit de me blesser... 59 00:05:11,099 --> 00:05:12,854 Tu lui as dit de me tuer ? 60 00:05:18,058 --> 00:05:19,542 Sale taré ! 61 00:05:19,667 --> 00:05:21,326 T'es mort. 62 00:05:21,451 --> 00:05:23,012 - Où tu vas ? - Lâche-moi. 63 00:05:23,137 --> 00:05:25,441 - Tu peux le dire à personne. - T'es sûr ? 64 00:05:25,566 --> 00:05:28,536 Tous ceux qui ont dit la vérité sur lui ont été enfermés ou pire. 65 00:05:28,702 --> 00:05:29,962 Souvent pire. 66 00:05:30,914 --> 00:05:32,082 Personne te croira. 67 00:05:33,106 --> 00:05:34,192 On est seuls. 68 00:05:35,660 --> 00:05:36,753 T'es en colère. 69 00:05:36,878 --> 00:05:38,964 - Mais t'es vivante... - Pas Oliver. 70 00:05:40,340 --> 00:05:41,132 Quoi ? 71 00:05:43,685 --> 00:05:44,803 Il est mort. 72 00:05:46,177 --> 00:05:47,722 Il est mort dans l'incendie. 73 00:05:48,749 --> 00:05:53,270 Un incendie qui a eu lieu, car tu as envoyé cette chose me tuer. 74 00:05:55,529 --> 00:05:56,898 Je suis encore en vie, 75 00:05:58,664 --> 00:06:01,167 mais ça veut pas dire que tu as tué personne. 76 00:06:01,944 --> 00:06:03,637 M'approche plus jamais. 77 00:06:42,359 --> 00:06:43,360 Désolée. 78 00:06:44,782 --> 00:06:47,407 - Tu te sens comment ? - Comme une cheminée. 79 00:06:49,782 --> 00:06:50,783 Bois ça. 80 00:06:56,081 --> 00:06:57,167 Je vais bien. 81 00:06:57,964 --> 00:06:58,965 Je sais. 82 00:07:00,170 --> 00:07:01,504 Tu es très chanceux. 83 00:07:02,314 --> 00:07:05,550 - J'aurais dû te le dire que j'y allais. - En effet. 84 00:07:07,725 --> 00:07:09,976 Je veux pas que tu t'inquiètes tout le temps. 85 00:07:11,274 --> 00:07:13,016 Tu peux pas y faire grand-chose. 86 00:07:13,522 --> 00:07:14,872 Je suis une mère. 87 00:07:15,304 --> 00:07:17,180 Je serai inquiète le reste de ma vie. 88 00:07:17,654 --> 00:07:19,731 - Ça a l'air horrible. - Ça l'est. 89 00:07:19,897 --> 00:07:21,975 Mais ça a ses bons côtés. 90 00:07:24,567 --> 00:07:26,154 T'as parlé aux parents d'Oliver ? 91 00:07:29,617 --> 00:07:32,369 - Qui d'autre était à la fête ? - Les habitués. 92 00:07:33,112 --> 00:07:34,634 - Jake ? - Non. 93 00:07:35,085 --> 00:07:37,207 - Il est pas venu. - Et sa poupée ? 94 00:07:40,371 --> 00:07:41,466 Et alors quoi ? 95 00:07:41,591 --> 00:07:43,633 Tu l'as vue chez Lexy ? 96 00:07:44,421 --> 00:07:47,080 - Oui, pourquoi ? - Comment ça se fait ? 97 00:07:47,353 --> 00:07:49,624 Il l'a donnée à la sœur de Lexy, je crois. 98 00:07:50,171 --> 00:07:52,931 - Pourquoi il a fait ça ? - J'en sais rien, il est gentil ? 99 00:07:54,986 --> 00:07:57,388 - T'es sûr qu'il était pas là ? - J'en suis sûr. 100 00:07:57,977 --> 00:08:00,039 Tu penses que Jake a provoqué l'incendie ? 101 00:08:00,164 --> 00:08:02,899 - Il s'agit pas de l'incendie. - Alors quoi ? 102 00:08:06,340 --> 00:08:07,707 Chéri, 103 00:08:08,308 --> 00:08:10,838 Oliver est pas mort dans l'incendie. 104 00:08:13,141 --> 00:08:14,077 On l'a tué. 105 00:08:34,722 --> 00:08:37,141 Synchronisation & Traduction : Asukamy 106 00:08:50,993 --> 00:08:54,496 Nous allons vérifier son taux de saturation en oxygène. 107 00:08:54,621 --> 00:08:56,404 Il nous faut un peu d'espace. 108 00:08:57,745 --> 00:08:58,746 T'as mangé ? 109 00:09:01,344 --> 00:09:02,345 Allons-y. 110 00:09:03,804 --> 00:09:05,588 - Merci. - Je vous en prie. 111 00:09:23,921 --> 00:09:25,347 Caroline va s'en sortir ? 112 00:09:28,089 --> 00:09:30,749 Tu t'intéresses soudainement au bien-être de ta sœur ? 113 00:09:30,874 --> 00:09:31,863 Bizarre. 114 00:09:33,184 --> 00:09:34,324 Pourquoi ? 115 00:09:35,541 --> 00:09:38,369 Tu as la moindre idée de ce que tu as fait, Alexandra ? 116 00:09:38,535 --> 00:09:40,629 - T'arrives à le comprendre ? - Je t'ai dit... 117 00:09:40,754 --> 00:09:43,409 Ta sœur est aux soins intensifs, un garçon est mort, 118 00:09:43,534 --> 00:09:44,944 et notre maison, 119 00:09:45,069 --> 00:09:47,723 au passage, un monument historique de la ville, 120 00:09:47,848 --> 00:09:49,214 est en partie détruite, 121 00:09:49,380 --> 00:09:52,498 car tu as voulu organiser une fête et mettre le feu à la maison. 122 00:09:52,623 --> 00:09:54,077 C'est faux, papa... 123 00:09:54,202 --> 00:09:55,774 - Elle a raison. - Non. 124 00:09:55,899 --> 00:09:57,514 C'est pas moi. Jake... 125 00:09:59,155 --> 00:10:00,683 Jake était même pas là. 126 00:10:02,105 --> 00:10:04,197 T'as pas assez torturé ce pauvre garçon ? 127 00:10:05,276 --> 00:10:06,277 Maman... 128 00:10:47,039 --> 00:10:50,909 - Comment va Junior ? - Je crois qu'il va bien. 129 00:10:51,564 --> 00:10:54,354 - Et toi ? - Aucune séquelle grave. 130 00:10:54,479 --> 00:10:56,864 Je garderai quelque temps cette voix sexy de fumeur. 131 00:10:58,396 --> 00:11:00,230 Mon portable a eu moins de chance. 132 00:11:00,465 --> 00:11:03,013 Je l'ai fait tomber en fuyant, la caméra est foutue. 133 00:11:03,138 --> 00:11:04,367 Désolé. 134 00:11:04,492 --> 00:11:06,286 Ça ira, je peux encore l'utiliser. 135 00:11:06,411 --> 00:11:07,703 Je veux dire... 136 00:11:08,337 --> 00:11:09,919 L'incendie, Oliver. 137 00:11:10,400 --> 00:11:12,198 Ça devait être terrifiant. 138 00:11:12,587 --> 00:11:13,876 Ça l'était. 139 00:11:15,165 --> 00:11:18,761 J'étais déçu que tu y sois pas, mais je suis heureux que t'aies rien. 140 00:11:23,465 --> 00:11:26,474 - Je peux te dire un truc ? - Bien sûr. 141 00:11:26,727 --> 00:11:28,104 Je suis censé rien dire. 142 00:11:28,782 --> 00:11:31,774 Personne le sait mais je dois en parler, et je sais que tu diras rien. 143 00:11:36,467 --> 00:11:37,864 Oliver a été poignardé. 144 00:11:40,705 --> 00:11:43,969 Durant l'incendie ou juste avant, quelqu'un l'a tué. 145 00:11:44,218 --> 00:11:46,767 - Vraiment ? - Ma mère me l'a dit. 146 00:11:47,654 --> 00:11:49,167 Ils savent qui ? 147 00:11:49,333 --> 00:11:52,820 Pas du tout, c'était soit un intrus soit un invité. 148 00:11:53,060 --> 00:11:56,633 Peu importe, un tueur se balade dans Hackensack. 149 00:11:59,051 --> 00:12:00,303 Je veux pas t'effrayer. 150 00:12:03,347 --> 00:12:04,432 Tu m'effrayes pas. 151 00:12:07,175 --> 00:12:10,779 - Ma mère m'a interrogé sur ta poupée. - À quel sujet ? 152 00:12:10,904 --> 00:12:12,523 Si je l'avais vue à la fête. 153 00:12:12,648 --> 00:12:15,736 - Tu l'avais donnée à la sœur de Lexy ? - Oui. 154 00:12:15,861 --> 00:12:19,289 J'ignore pourquoi ces questions, mais fais attention à elle. 155 00:12:19,414 --> 00:12:21,073 Elle se fait des idées sur toi. 156 00:12:21,479 --> 00:12:23,284 Elle te connaît pas comme moi. 157 00:12:24,028 --> 00:12:25,029 À plus. 158 00:12:25,440 --> 00:12:26,441 À plus. 159 00:12:33,001 --> 00:12:34,673 Je pense sans cesse aux Hayden. 160 00:12:36,065 --> 00:12:39,592 Tu t'imagines ? Sortir en ville et recevoir cet appel ? 161 00:12:41,747 --> 00:12:42,748 Je sais. 162 00:12:44,316 --> 00:12:46,349 Ça fait vraiment réfléchir. 163 00:12:51,241 --> 00:12:53,169 - Allez. - La vie est si courte. 164 00:12:53,294 --> 00:12:55,650 Je trouve ça idiot de prétendre que tout va bien, 165 00:12:55,816 --> 00:12:57,116 alors que non. 166 00:12:59,432 --> 00:13:00,238 Bordel ! 167 00:13:04,116 --> 00:13:04,909 Quoi ? 168 00:13:06,592 --> 00:13:08,641 Bonsoir, les amis. 169 00:13:11,239 --> 00:13:12,527 Comment va Caroline ? 170 00:13:14,255 --> 00:13:16,087 Elle est stable, 171 00:13:16,602 --> 00:13:18,542 mais ils la gardent sous respirateur. 172 00:13:18,667 --> 00:13:20,633 Elle s'en sortira, c'est une battante. 173 00:13:24,333 --> 00:13:25,930 Comment va Junior ? 174 00:13:26,830 --> 00:13:29,100 - Il va bien. - Il va pas bien. 175 00:13:29,939 --> 00:13:33,557 Il pourra pas courir avant un mois à cause des dommages aux poumons. 176 00:13:33,682 --> 00:13:35,481 C'est pas le moment de parler de ça. 177 00:13:35,647 --> 00:13:37,775 Ça ira, il a toutes les raisons d'être énervé. 178 00:13:38,554 --> 00:13:42,113 C'était un horrible et tragique accident. 179 00:13:42,279 --> 00:13:43,280 Accident ? 180 00:13:44,448 --> 00:13:46,951 Vous avez laissé Lexy faire tout ce qu'elle voulait. 181 00:13:48,610 --> 00:13:51,998 - Tôt ou tard, un drame allait arriver. - On ignore comment le feu a démarré. 182 00:13:52,164 --> 00:13:53,040 Bon sang. 183 00:13:53,165 --> 00:13:55,084 Ils étaient nombreux, dont votre fils. 184 00:13:55,250 --> 00:13:57,211 Il aurait jamais été aussi irresponsable. 185 00:13:57,544 --> 00:13:59,140 Je l'accuse de rien du tout. 186 00:14:00,235 --> 00:14:04,240 - Mais il a subi pas mal de pression. - Ça veut dire quoi ? 187 00:14:04,365 --> 00:14:07,013 Mettez une telle pression sur un gamin, et parfois il explose. 188 00:14:07,179 --> 00:14:08,973 - Je t'emmerde. - Que se passe-t-il ? 189 00:14:09,139 --> 00:14:11,684 - J'apprécie pas. - Toutes mes excuses. 190 00:14:11,850 --> 00:14:14,032 Je mérite pas ça, ma fille est aux soins intensifs. 191 00:14:14,519 --> 00:14:17,574 Et le fils des Hayden est mort, à cause de votre négligence. 192 00:14:17,699 --> 00:14:20,860 Personne savait où était son gosse et c'est moi la négligente ? 193 00:14:21,276 --> 00:14:23,905 - Je suis le seul mauvais parent ? - Personne a dit ça. 194 00:14:24,071 --> 00:14:25,531 Et son fils avec son podcast. 195 00:14:25,932 --> 00:14:27,366 - Quoi ? - Désolée. 196 00:14:27,532 --> 00:14:30,536 Mais c'est perturbant pour un gosse d'être obsédé par le crime. 197 00:14:31,148 --> 00:14:33,922 - Tu accuseras tout le monde sauf toi ? - Recule un peu. 198 00:14:34,047 --> 00:14:36,667 Merde, regardez qui a décidé de se montrer. 199 00:14:36,833 --> 00:14:39,670 Pour être un vrai père au foyer, il faut éduquer ses gosses. 200 00:14:39,836 --> 00:14:41,946 Forcer ton fils à courir pour revivre ta gloire, 201 00:14:42,071 --> 00:14:43,758 c'est pas éduquer, c'est pathétique. 202 00:14:45,467 --> 00:14:46,935 C'est une agression. 203 00:14:47,719 --> 00:14:49,430 - Arrête-le ! - On peut parler ? 204 00:14:49,596 --> 00:14:50,973 Je veux porter plainte. 205 00:14:51,348 --> 00:14:53,935 - Je veux aussi porter plainte. - Vous tous, fermez-la ! 206 00:14:56,223 --> 00:15:00,911 Le légiste a déterminé la cause de la mort d'Oliver Hayden. 207 00:15:01,509 --> 00:15:04,737 Une hémorragie grave due à plusieurs coups de couteau. 208 00:15:04,903 --> 00:15:05,738 Mon Dieu. 209 00:15:05,904 --> 00:15:07,490 - Quoi ? - Quoi ? 210 00:15:07,656 --> 00:15:09,899 Sa mort a été classée comme un homicide. 211 00:15:11,162 --> 00:15:15,498 Vous et vos enfants, soyez disponibles pour être interrogés. 212 00:15:16,364 --> 00:15:18,011 Ne vous éloignez pas trop. 213 00:15:19,569 --> 00:15:20,571 Mon Dieu. 214 00:15:24,548 --> 00:15:25,383 Debout. 215 00:15:25,549 --> 00:15:27,134 Quoi ? Il s'est passé un truc ? 216 00:15:28,200 --> 00:15:30,930 Un psychopathe a demandé à une poupée rousse de me tuer. 217 00:15:31,532 --> 00:15:33,559 Tu viens pour m'engueuler encore plus ? 218 00:15:38,403 --> 00:15:41,293 Je veux pas vraiment passer le reste de ma vie 219 00:15:41,418 --> 00:15:43,883 à avoir peur d'être tuée par un jouet. 220 00:15:44,968 --> 00:15:48,072 Vu que personne d'autre me croira, je suis coincée avec toi. 221 00:15:49,274 --> 00:15:50,472 On fait quoi ? 222 00:15:53,466 --> 00:15:55,576 On retourne chez toi, 223 00:15:56,098 --> 00:15:57,331 voir s'il est là. 224 00:15:59,465 --> 00:16:00,400 Très bien. 225 00:16:00,658 --> 00:16:02,628 Mes vieux remarqueront même pas mon absence. 226 00:16:03,214 --> 00:16:04,893 Bon sang, j'ai besoin d'une douche. 227 00:16:13,221 --> 00:16:14,222 Attends. 228 00:16:20,021 --> 00:16:21,023 Prêt ? 229 00:16:39,924 --> 00:16:41,397 Comment ça s'appelle ? 230 00:16:43,527 --> 00:16:44,795 Une bronchoscopie. 231 00:16:45,356 --> 00:16:47,131 Ils insèrent une caméra dans ta gorge, 232 00:16:47,544 --> 00:16:48,972 regardent tes poumons. 233 00:16:51,101 --> 00:16:53,638 Ça va aller, Jun-Jun, tu sentiras rien du tout. 234 00:16:54,972 --> 00:16:55,806 Je sais. 235 00:17:00,442 --> 00:17:02,404 Tu aimes courir, pas vrai ? 236 00:17:05,024 --> 00:17:05,816 Quoi ? 237 00:17:06,721 --> 00:17:08,921 Tu fais pas ça juste parce que je le veux ? 238 00:17:14,374 --> 00:17:16,006 Car c'est pas ce que je veux. 239 00:17:17,688 --> 00:17:19,556 Tu dois le faire parce que tu aimes ça. 240 00:17:23,248 --> 00:17:24,377 Je veux l'entendre. 241 00:17:27,420 --> 00:17:28,839 J'adore courir. 242 00:17:30,832 --> 00:17:31,928 Parfait. 243 00:17:32,362 --> 00:17:34,159 C'est qu'un petit contretemps. 244 00:17:34,678 --> 00:17:37,473 Je ferai tout ce qu'il faut pour que tu reprennes. 245 00:17:38,249 --> 00:17:39,585 Promis. 246 00:17:39,919 --> 00:17:43,154 Bon, ça ne devrait pas être long. 247 00:17:43,279 --> 00:17:46,314 Si vous voulez bien attendre dehors, je vous préviendrai quand on aura fini. 248 00:17:46,557 --> 00:17:47,765 Merci, Docteur. 249 00:17:48,577 --> 00:17:49,757 Tout ira bien. 250 00:17:52,559 --> 00:17:54,115 On est juste là. 251 00:17:55,043 --> 00:17:57,840 Très bien, Junior, ouvre la bouche. 252 00:17:58,788 --> 00:18:00,084 Ça va endormir ta gorge. 253 00:18:03,248 --> 00:18:04,249 Parfait. 254 00:18:07,377 --> 00:18:09,805 Tu vas te sentir bizarre d'ici quelques secondes. 255 00:18:44,915 --> 00:18:45,833 Ça va aller. 256 00:19:00,114 --> 00:19:07,578 CHUCKY POUPÉE BON GARS HOMICIDE 257 00:19:10,340 --> 00:19:12,957 COMPLICE 258 00:19:13,082 --> 00:19:15,034 A FUI L'HÔPITAL PSYCHIATRIQUE D'HARROGATE 259 00:19:15,159 --> 00:19:19,445 LÉGENDE URBAINE CHARLES LEE RAY ET CHUCKY 260 00:19:19,941 --> 00:19:22,036 "Après le meurtre brutal de ses parents 261 00:19:22,161 --> 00:19:23,662 "par un agresseur inconnu, 262 00:19:24,424 --> 00:19:27,875 "Charles Lee Ray a été placé dans un foyer pour garçons." 263 00:19:28,041 --> 00:19:30,490 "Le nombre des garçons vivant dans l'île peut varier, 264 00:19:30,615 --> 00:19:33,547 "selon qu'il leur arrive d'être tués ou bien d'autres choses. 265 00:19:34,076 --> 00:19:36,133 "Dès qu'ils semblent avoir grandi, 266 00:19:36,299 --> 00:19:38,135 "ce qui est contraire au règlement, 267 00:19:38,426 --> 00:19:40,247 "Peter les supprime." 268 00:19:41,228 --> 00:19:43,390 Tu es si doué avec les enfants, Charles. 269 00:19:44,857 --> 00:19:47,061 - Vous aimez ? - C'est un putain de bon livre. 270 00:19:47,227 --> 00:19:48,729 Ton langage, jeune homme. 271 00:19:48,895 --> 00:19:50,231 Où as-tu appris ça ? 272 00:19:53,487 --> 00:19:55,111 Je veux plus entendre ça. 273 00:19:55,679 --> 00:19:56,859 Compris. 274 00:20:08,290 --> 00:20:09,583 Mademoiselle Janie. 275 00:20:10,223 --> 00:20:11,502 Attention ! 276 00:20:12,965 --> 00:20:14,672 Sale morveux. 277 00:20:16,203 --> 00:20:18,836 - Qu'est-ce qui cloche chez toi ? - Désolé. 278 00:20:22,746 --> 00:20:23,681 J'ai que ça. 279 00:20:24,549 --> 00:20:25,550 Désolé. 280 00:20:28,401 --> 00:20:31,508 "Charles Lee Ray a vécu des années relativement calmes 281 00:20:31,633 --> 00:20:32,991 "au foyer pour garçons, 282 00:20:33,315 --> 00:20:36,569 "jusqu'à ce qu'un autre incident violent change le cours de sa vie." 283 00:20:40,666 --> 00:20:42,248 Tout le monde est prêt ? 284 00:20:42,914 --> 00:20:44,467 Bien armés ? 285 00:20:45,171 --> 00:20:47,247 Attendez, il nous faut pas une épée ? 286 00:20:47,372 --> 00:20:49,207 T'en fais pas, j'ai ce qu'il faut. 287 00:20:50,161 --> 00:20:53,093 Venez, les garçons, attrapons cette crapule de Crochet. 288 00:20:53,218 --> 00:20:55,810 En route pour le Pays Imaginaire ! 289 00:20:59,281 --> 00:21:00,960 On est arrivés ? 290 00:21:01,207 --> 00:21:02,697 On peut s'arrêter ? 291 00:21:02,822 --> 00:21:04,026 On est fatigués. 292 00:21:04,151 --> 00:21:05,742 On y est presque. 293 00:21:08,267 --> 00:21:09,326 Regardez. 294 00:21:09,451 --> 00:21:10,476 Là. 295 00:21:11,533 --> 00:21:12,479 Venez. 296 00:21:12,645 --> 00:21:14,072 Notre aventure est proche. 297 00:21:28,953 --> 00:21:29,955 C'est qui ? 298 00:21:34,693 --> 00:21:36,921 Le capitaine Crochet. On l'a eu. 299 00:21:59,753 --> 00:22:01,063 T'as du cran, petit. 300 00:22:25,843 --> 00:22:26,844 Merde. 301 00:22:34,199 --> 00:22:35,312 Mon Dieu. 302 00:22:56,561 --> 00:22:57,562 Zoloft ? 303 00:22:57,886 --> 00:22:58,919 Effexor. 304 00:22:59,085 --> 00:23:00,504 Anxiété ou dépression ? 305 00:23:00,985 --> 00:23:01,986 Les deux. 306 00:23:15,938 --> 00:23:16,979 Ça va ? 307 00:23:17,145 --> 00:23:18,305 Sérieux ? 308 00:23:20,923 --> 00:23:22,693 Bon, il était dans ma chambre. 309 00:23:25,236 --> 00:23:26,237 Très bien. 310 00:23:27,140 --> 00:23:28,141 Allons-y. 311 00:23:33,335 --> 00:23:35,289 - Tu attends quoi ? - J'ignore où c'est. 312 00:23:35,455 --> 00:23:37,454 - Je te guiderai, vas-y. - D'accord. 313 00:23:42,879 --> 00:23:44,859 - Allez ! - Merde. 314 00:23:58,061 --> 00:23:58,854 Quoi ? 315 00:24:00,397 --> 00:24:01,793 Sois prudent. 316 00:24:14,619 --> 00:24:15,412 Ça va ? 317 00:24:16,542 --> 00:24:17,873 Arrête de le demander. 318 00:24:18,152 --> 00:24:21,418 - J'essaie d'être gentil. - Mais tu l'es pas, Jake. 319 00:24:23,172 --> 00:24:25,260 Tout ça est arrivé à cause de toi. 320 00:24:26,715 --> 00:24:27,758 T'es content ? 321 00:24:30,689 --> 00:24:31,880 Je le suis pas. 322 00:24:33,388 --> 00:24:35,610 Je me rappelle pas la dernière fois où je l'étais. 323 00:24:35,865 --> 00:24:36,809 Moi non plus. 324 00:24:48,195 --> 00:24:49,029 Merde ! 325 00:24:52,237 --> 00:24:53,033 Allez. 326 00:25:03,835 --> 00:25:06,710 Tu voulais vraiment ma mort ? 327 00:25:08,010 --> 00:25:09,613 C'était si grave que ça ? 328 00:25:13,636 --> 00:25:16,400 - Ça l'était. - Pourquoi t'as rien dit ? 329 00:25:17,868 --> 00:25:19,971 Je pensais pas que ça ferait une différence. 330 00:25:20,670 --> 00:25:22,533 Je lis pas dans les pensées. 331 00:25:22,854 --> 00:25:24,857 Comment savoir que tu étais en colère ? 332 00:25:25,023 --> 00:25:27,443 Les gens traités comme de la merde se mettent en colère. 333 00:25:27,746 --> 00:25:29,697 Tu t'es pas juste mis en colère. 334 00:25:30,249 --> 00:25:31,863 T'as voulu me tuer. 335 00:25:32,882 --> 00:25:34,799 Je savais pas quoi faire d'autre. 336 00:25:34,924 --> 00:25:37,248 Donc, t'es passé directement au meurtre ? 337 00:25:38,101 --> 00:25:41,023 Tu t'es déguisée en mon père mort devant tout le monde. 338 00:25:41,370 --> 00:25:44,940 Je sais mais tu dois être dérangé pour vouloir tuer quelqu'un. 339 00:25:45,065 --> 00:25:46,795 Je voulais pas tuer quelqu'un. 340 00:25:46,961 --> 00:25:48,252 Je voulais te tuer. 341 00:25:49,047 --> 00:25:50,554 Car tu es mauvaise. 342 00:25:50,679 --> 00:25:53,469 Tu maltraites les gens autour de toi et ils doivent l'accepter. 343 00:25:53,635 --> 00:25:55,646 - Arrête ! - Je voulais ta mort. 344 00:25:55,771 --> 00:25:58,974 Mais pas parce que je suis dérangé, parce que tu l'as sacrément mérité ! 345 00:26:24,599 --> 00:26:28,337 C'est la chose la plus facile au monde. 346 00:26:30,019 --> 00:26:31,959 Lâche-la. 347 00:26:34,217 --> 00:26:36,637 C'est pas une coïncidence. 348 00:26:37,123 --> 00:26:39,097 C'est un tournant. 349 00:26:39,263 --> 00:26:41,433 C'est la vie qui t'offre une autre chance 350 00:26:41,599 --> 00:26:43,955 d'être l'homme que tu veux devenir. 351 00:26:44,080 --> 00:26:47,397 Et non la chochotte apeurée qu'elle veut faire de toi. 352 00:26:49,649 --> 00:26:51,235 T'as qu'à la lâcher. 353 00:26:51,401 --> 00:26:54,071 Le monde s'en portera mieux sans elle. 354 00:26:54,679 --> 00:26:59,076 Une petite bimbo blonde vicieuse en moins. 355 00:26:59,242 --> 00:27:00,452 Pitié. 356 00:27:00,827 --> 00:27:01,620 Lâche. 357 00:27:03,329 --> 00:27:05,541 Tu pourras alors l'annoncer à Junior 358 00:27:05,707 --> 00:27:08,518 et tout le monde le verra pleurer. 359 00:27:10,871 --> 00:27:12,339 Tu peux le faire. 360 00:27:12,979 --> 00:27:14,341 T'as qu'à la lâcher. 361 00:27:15,925 --> 00:27:16,926 Pitié ! 362 00:27:17,192 --> 00:27:19,034 Je suis pas comme toi, Chucky. 363 00:27:19,159 --> 00:27:20,347 Je suis pas un tueur. 364 00:27:25,768 --> 00:27:27,142 T'es pathétique ! 365 00:27:27,267 --> 00:27:28,870 Je le ferai moi-même ! 366 00:27:45,580 --> 00:27:46,415 Police. 367 00:27:48,788 --> 00:27:50,252 C'est le lieutenant Peyton. 368 00:27:50,418 --> 00:27:52,838 - Il y a quelqu'un ? - On est là. 369 00:27:55,423 --> 00:27:56,508 Zone interdite. 370 00:27:56,633 --> 00:27:58,302 - Je vis ici. - Pas pour l'instant. 371 00:27:58,427 --> 00:28:00,686 Ça prendra des semaines pour nettoyer ce merdier. 372 00:28:03,769 --> 00:28:05,934 Qu'est-ce que... 373 00:28:06,386 --> 00:28:08,131 C'est la poupée de ta sœur ? 374 00:28:09,145 --> 00:28:11,106 Ton père m'a demandé de l'apporter. 375 00:28:11,272 --> 00:28:12,802 Putain de poupée moche. 376 00:28:12,927 --> 00:28:14,109 Arrêtez ! 377 00:28:14,275 --> 00:28:15,902 - Il vous tuera. - Allons-y. 378 00:28:16,068 --> 00:28:17,830 - Arrêtez ! - Merde. 379 00:28:23,284 --> 00:28:25,503 Je vous assure, vous ne devriez pas faire ça. 380 00:28:25,628 --> 00:28:26,879 La ferme ! 381 00:28:31,187 --> 00:28:32,239 Attendez. 382 00:28:33,285 --> 00:28:34,296 Attendez ici. 383 00:28:35,577 --> 00:28:36,952 Attendez. 384 00:28:41,153 --> 00:28:42,851 Arrêtez ! Laissez-nous sortir ! 385 00:28:46,762 --> 00:28:48,059 Laissez-nous sortir ! 386 00:28:50,896 --> 00:28:52,814 Pas si vite, je veux te parler. 387 00:28:53,394 --> 00:28:54,395 En privé. 388 00:28:54,849 --> 00:28:55,854 Rattrape-le. 389 00:28:57,575 --> 00:28:59,113 Merci de pas avoir lâché. 390 00:29:00,333 --> 00:29:01,334 Allons-y. 391 00:29:40,327 --> 00:29:41,988 Notre petit secret, d'accord ? 392 00:29:57,777 --> 00:29:58,777 Excusez-moi. 393 00:29:59,112 --> 00:30:00,199 Bonsoir. 394 00:30:00,324 --> 00:30:02,925 Quelqu'un est venu ici au cours des deux dernières minutes ? 395 00:30:03,050 --> 00:30:05,200 Pour apporter une poupée à ma sœur ? 396 00:30:05,325 --> 00:30:07,399 Je n'ai vu personne. 397 00:30:54,310 --> 00:30:56,354 - Fais plus ça. - T'as vu Jake ? 398 00:30:56,520 --> 00:30:59,204 - Ta mère l'a chopé. - Merde. 399 00:30:59,329 --> 00:31:01,234 Attends, que se passe-t-il ? 400 00:31:01,526 --> 00:31:03,904 Je dois lui parler, j'ai trouvé des trucs sur sa poupée. 401 00:31:04,070 --> 00:31:05,822 Sa poupée ? Quels trucs ? 402 00:31:07,035 --> 00:31:09,034 - Ça va te paraître dingue. - Dis-moi. 403 00:31:11,583 --> 00:31:12,996 On parlera dans ma chambre. 404 00:32:44,313 --> 00:32:45,171 Seigneur. 405 00:32:49,378 --> 00:32:50,552 Je peux plus bouger. 406 00:32:52,452 --> 00:32:55,859 C'est parce que j'ai touché ta moelle épinière. 407 00:33:03,856 --> 00:33:06,568 Ça risque de piquer un peu. 408 00:33:12,416 --> 00:33:13,605 Désolé, trouduc, 409 00:33:13,730 --> 00:33:16,369 mais je pouvais pas tenir une seconde de plus. 410 00:33:16,746 --> 00:33:19,456 Dès que je t'ai vu, tu sais, 411 00:33:19,622 --> 00:33:21,958 j'ai pas pu supporter ta tronche de merde. 412 00:33:25,990 --> 00:33:27,046 J'en sais rien. 413 00:33:27,478 --> 00:33:29,758 Peut-être que je me projette. 414 00:33:31,311 --> 00:33:33,177 C'est l'heure d'un nouveau cocktail. 415 00:33:33,803 --> 00:33:34,763 Un double. 416 00:34:07,762 --> 00:34:09,691 Bon sang, j'adore les hôpitaux. 417 00:34:12,174 --> 00:34:13,375 Où peut-il être ? 418 00:34:33,658 --> 00:34:35,087 Quoi ? 419 00:34:37,672 --> 00:34:38,673 Cadeau. 420 00:34:44,026 --> 00:34:46,334 Promets-moi que tu le diras à personne. 421 00:34:48,033 --> 00:34:49,462 Promis, juré. 422 00:35:21,690 --> 00:35:23,371 Pourquoi tu dors pas ? 423 00:35:23,633 --> 00:35:25,302 Eddie Caputo, 424 00:35:25,686 --> 00:35:26,855 dors. 425 00:35:51,192 --> 00:35:53,872 Charles Lee Ray, le célèbre tueur en série d'Hackensack. 426 00:35:53,997 --> 00:35:54,861 Qui ? 427 00:35:56,505 --> 00:35:58,490 Tu lis autre chose que Teen Vogue ? 428 00:36:00,955 --> 00:36:01,879 Bref, 429 00:36:02,004 --> 00:36:04,646 c'était un tueur en série mort dans les années 80. 430 00:36:04,771 --> 00:36:07,388 Il terrorisa Chicago durant des années. Très prolifique. 431 00:36:07,728 --> 00:36:10,521 On l'appela l'étrangleur de Lakeshore, mais il étranglait jamais. 432 00:36:10,646 --> 00:36:14,297 - Il préférait estropier, découper... - Devon, va à l'essentiel. 433 00:36:15,087 --> 00:36:16,088 D'accord. 434 00:36:17,002 --> 00:36:19,767 Tu connais le site Réalité Urbaine ou Fiction ? 435 00:36:19,892 --> 00:36:21,346 J'ai l'air d'une geek ? 436 00:36:21,762 --> 00:36:24,057 Il y a cette légende urbaine sur Charles Lee Ray. 437 00:36:24,477 --> 00:36:27,003 Elle est folle, mais qui sait ? Peut-être pas. 438 00:36:27,533 --> 00:36:28,937 C'est sur un Bon Gars. 439 00:36:29,968 --> 00:36:31,665 - Comme Chucky. - Exactement. 440 00:36:31,790 --> 00:36:35,235 Charles Lee Ray fut abattu dans un magasin de jouets à Chicago, 441 00:36:35,401 --> 00:36:38,114 et à ce qu'il paraît, juste avant de mourir, 442 00:36:38,239 --> 00:36:40,160 il a transféré son âme dans un Bon Gars, 443 00:36:40,285 --> 00:36:43,368 et il continue de tuer, à ce qu'il paraît. 444 00:36:45,012 --> 00:36:46,724 C'est pas une légende. 445 00:36:48,196 --> 00:36:50,166 Tu dois me croire, Chucky est vivant. 446 00:36:50,927 --> 00:36:53,610 - Allons. - Je sais que ça a l'air dingue. 447 00:36:55,300 --> 00:36:56,847 Mais il est pas juste vivant... 448 00:36:57,703 --> 00:37:00,051 Il essaie de nous tuer. 449 00:37:03,220 --> 00:37:04,498 Tu vois mon problème ? 450 00:37:04,623 --> 00:37:06,149 Tu as même pas d'alibi. 451 00:37:07,703 --> 00:37:09,737 Je suis désolée, ça doit être très dur. 452 00:37:12,567 --> 00:37:14,804 J'ai juste quelques questions. 453 00:37:16,176 --> 00:37:17,360 Et on en aura fini ? 454 00:37:21,053 --> 00:37:22,376 Parle-moi d'Oliver. 455 00:37:22,688 --> 00:37:26,323 J'ai entendu qu'il y a eu des problèmes à sa fête. 456 00:37:27,662 --> 00:37:28,913 Il te brutalisait ? 457 00:37:33,712 --> 00:37:35,587 Tu sais à quel point c'est grave ? 458 00:37:37,654 --> 00:37:39,353 Je peux t'aider, 459 00:37:39,478 --> 00:37:41,759 mais seulement si tu me dis la vérité. 460 00:37:42,821 --> 00:37:43,958 Alors, dis-moi. 461 00:37:44,678 --> 00:37:46,598 Que sais-tu de la mort d'Oliver ? 462 00:37:47,686 --> 00:37:48,756 Je sais pas. 463 00:37:49,745 --> 00:37:51,561 Mais c'est pas ce que vous croyez. 464 00:37:51,727 --> 00:37:53,646 Dis-moi ce que je devrais croire. 465 00:37:56,941 --> 00:37:57,984 Et ton père ? 466 00:37:58,930 --> 00:38:00,588 Il te frappait ? 467 00:38:00,713 --> 00:38:02,989 Je comprends pas où vous voulez en venir. 468 00:38:03,155 --> 00:38:05,158 Tu voulais que ton père cesse de te frapper 469 00:38:05,283 --> 00:38:07,076 et tu savais pas quoi faire d'autre ? 470 00:38:08,077 --> 00:38:11,820 Et est-ce que tu voulais qu'Oliver arrête de te brutaliser ? 471 00:38:12,567 --> 00:38:15,126 - J'ai rien fait, je le jure. - Alors, qui ? 472 00:38:15,932 --> 00:38:18,880 Car pour une certaine raison, tout nous ramène à toi. 473 00:38:19,601 --> 00:38:21,925 Ou pour être plus précis, à ta poupée. 474 00:38:23,891 --> 00:38:25,527 - Ma poupée ? - Chucky. 475 00:38:26,346 --> 00:38:28,181 Il était sur plusieurs scènes de crimes. 476 00:38:28,731 --> 00:38:31,309 - Tu sais pourquoi ? - J'ai dit que j'avais rien fait. 477 00:38:31,475 --> 00:38:33,733 Alors, qui l'a fait ? Dis-le-moi. 478 00:38:34,645 --> 00:38:36,189 Dis-moi et tout sera fini. 479 00:38:36,355 --> 00:38:37,356 C'est... 480 00:38:39,775 --> 00:38:40,985 C'était... 481 00:38:44,996 --> 00:38:46,282 C'était... 482 00:38:49,430 --> 00:38:50,431 C'était... 483 00:38:52,079 --> 00:38:55,124 Code blanc. Équipes de réa et défibrillation. 484 00:38:55,922 --> 00:38:57,543 - Caroline. - Mon Dieu ! 485 00:38:58,248 --> 00:38:59,754 On a besoin d'aide ! 486 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 Veuillez reculer qu'on puisse aider votre fille. 487 00:39:02,506 --> 00:39:04,592 Mon Dieu. Dépêchez-vous. 488 00:39:07,178 --> 00:39:08,054 Mon Dieu. 489 00:39:09,263 --> 00:39:10,701 Dépêchez-vous ! 490 00:39:10,826 --> 00:39:12,517 Pourquoi il y a pas de signal ? 491 00:39:13,392 --> 00:39:15,097 - Ça va aller. - Aidez-la ! 492 00:39:15,222 --> 00:39:16,490 Que se passe-t-il ? 493 00:39:16,615 --> 00:39:17,772 Dépêchez-vous. 494 00:39:17,938 --> 00:39:19,773 Laisse les médecins faire leur boulot. 495 00:39:19,898 --> 00:39:22,026 C'est le mieux que tu peux faire pour ta sœur.