1
00:00:00,023 --> 00:00:02,984
CE PROGRAMME CONTIENT DES FLASHS
QUI POURRAIENT AFFECTER CERTAINES PERSONNES.
2
00:00:03,491 --> 00:00:07,187
Trois autres corps ont été découverts
au centre commercial de Hackensack.
3
00:00:07,312 --> 00:00:09,774
Ce qui amène le total à 11 morts.
4
00:00:09,899 --> 00:00:12,724
La police recherche toujours
le tueur en série.
5
00:01:27,906 --> 00:01:29,227
Bonjour, Jake.
6
00:01:29,352 --> 00:01:32,379
- Vingt dollars, ça te va ?
- Vingt dollars ?
7
00:01:32,504 --> 00:01:34,632
Ça doit bien valoir vingt dollars.
8
00:01:35,731 --> 00:01:37,712
- Où vous avez eu ça ?
- Aucune idée.
9
00:01:37,837 --> 00:01:39,775
Ça devait être à ma fille.
10
00:01:39,900 --> 00:01:42,208
Je m'en souviens pas.
Tu es branché vintage ?
11
00:01:42,640 --> 00:01:43,885
Non, dans le rétro.
12
00:01:44,335 --> 00:01:46,755
- Quelle est la différence ?
- Elle est de dix dollars.
13
00:01:46,921 --> 00:01:48,089
D'accord.
14
00:01:51,486 --> 00:01:54,179
- Merci, Madame Jolly.
- Passe le bonjour à ton père.
15
00:01:58,184 --> 00:02:00,143
On a pris le couteau de boucher.
16
00:02:16,289 --> 00:02:19,618
Quoi de neuf, détectives ?
C'est moi, Devon Evans.
17
00:02:20,083 --> 00:02:21,206
Ici à Hackensack,
18
00:02:21,372 --> 00:02:24,833
la maire aime à dire
que les saints veillent sur nous,
19
00:02:25,129 --> 00:02:27,962
guident nos destinées
et nous protègent.
20
00:02:28,570 --> 00:02:30,364
Je dis que c'est des conneries.
21
00:02:30,798 --> 00:02:34,192
La maire veut qu'on croie
qu'on vit tous à Disneyland,
22
00:02:34,317 --> 00:02:37,871
mais la vérité est qu'Hackensack
est un refuge pour les bizarres,
23
00:02:37,996 --> 00:02:41,142
les tordus et les fous criminels.
24
00:02:41,775 --> 00:02:45,720
Rien que l'année dernière,
le taux de meurtres a grimpé de 25 %.
25
00:02:45,845 --> 00:02:47,736
On n'avait plus vu une telle violence
26
00:02:47,861 --> 00:02:50,217
depuis les meurtres
de la famille Ray en 1965,
27
00:02:50,342 --> 00:02:54,550
un bain de sang qui a donné naissance
au célèbre tueur en série,
28
00:02:54,675 --> 00:02:56,028
Charles Lee Ray.
29
00:02:56,907 --> 00:02:59,338
À l'époque,
il était l'un d'entre nous,
30
00:02:59,463 --> 00:03:01,287
il a grandi sur Sherwood Lane.
31
00:03:01,838 --> 00:03:03,991
Vous lirez pas ça dans le Times
32
00:03:04,116 --> 00:03:07,254
mais vous pouvez en apprendre plus ici,
chaque semaine.
33
00:03:07,379 --> 00:03:09,514
À la prochaine, amis détectives,
34
00:03:09,639 --> 00:03:13,637
ici Devon Evans avec Hackenslash.
35
00:03:16,954 --> 00:03:18,051
Binxie ?
36
00:03:19,954 --> 00:03:21,339
Ici, Binx.
37
00:03:45,954 --> 00:03:47,358
Comment tu vas, Binxie ?
38
00:04:20,991 --> 00:04:23,051
Deux têtes valent mieux qu'une,
pas vrai ?
39
00:05:11,492 --> 00:05:13,169
Voyons de quoi tu es fait.
40
00:05:20,101 --> 00:05:21,010
Jake !
41
00:05:22,558 --> 00:05:24,423
Je suis rentré.
42
00:05:29,544 --> 00:05:30,645
Tu veux jouer ?
43
00:05:31,733 --> 00:05:34,437
Bordel, Jake,
une autre putain de poupée ?
44
00:05:34,562 --> 00:05:37,777
Salut, je m'appelle Chucky,
et je serai ton ami jusqu'à la fin.
45
00:05:38,485 --> 00:05:40,235
Youpi !
46
00:05:40,571 --> 00:05:42,134
C'est activé par la voix.
47
00:05:42,259 --> 00:05:44,762
Je pensais utiliser sa tête
pour la sculpture.
48
00:05:45,527 --> 00:05:46,619
T'en penses quoi ?
49
00:05:47,135 --> 00:05:49,914
Je sais pas,
je suis pas critique d'art.
50
00:05:50,080 --> 00:05:52,959
Je demande pas une critique,
juste ton avis.
51
00:05:53,125 --> 00:05:54,642
C'est super.
52
00:05:55,609 --> 00:05:57,964
Mais tu passes trop de temps dessus.
53
00:05:59,012 --> 00:06:01,467
Ça te ferait pas de mal
de sortir de temps en temps.
54
00:06:01,891 --> 00:06:04,262
Tu pourrais inviter
une fille au ciné.
55
00:06:04,603 --> 00:06:06,264
Aller voir un ami.
56
00:06:06,430 --> 00:06:08,132
Les amis vont et viennent.
57
00:06:08,695 --> 00:06:09,809
Le travail reste.
58
00:06:09,975 --> 00:06:11,751
Ainsi que les dettes d'études.
59
00:06:12,524 --> 00:06:14,731
C'est quasi impossible
de vivre en tant qu'artiste.
60
00:06:16,204 --> 00:06:18,639
- Maman l'a fait.
- Elle n'en vivait pas.
61
00:06:18,966 --> 00:06:22,117
C'était un loisir
et ça payait pas les factures.
62
00:06:22,481 --> 00:06:23,929
Moi oui.
63
00:06:30,318 --> 00:06:32,868
Tu sais que tu lui ressembles
de plus en plus ?
64
00:06:34,785 --> 00:06:38,421
Et j'ai regardé pour ce camp d'art,
et je crois que ça va pas le faire.
65
00:06:40,188 --> 00:06:42,425
- Pourquoi ?
- C'est 1 000 dollars.
66
00:06:43,702 --> 00:06:46,486
Je suis désolé,
peut-être l'année prochaine.
67
00:06:47,440 --> 00:06:50,468
Et puis, tu veux t'éloigner de moi
durant tout un mois ?
68
00:06:52,518 --> 00:06:55,146
- T'as pris ton médicament ?
- Pas encore.
69
00:06:55,312 --> 00:06:57,267
Prends-le, t'en auras besoin.
70
00:06:57,392 --> 00:06:59,400
- On passe en DEFCON 1 ce soir.
- Pourquoi ?
71
00:06:59,566 --> 00:07:02,163
Ton cousin vient dîner, t'as oublié ?
72
00:07:02,288 --> 00:07:04,680
- Merde.
- Tu l'as dit.
73
00:07:37,909 --> 00:07:40,441
Synchronisation & Traduction :
Asukamy
74
00:07:45,612 --> 00:07:47,609
C'est amusant.
75
00:07:48,045 --> 00:07:51,119
Je me souviens plus de la dernière fois
où on a commandé des pizzas.
76
00:07:52,165 --> 00:07:53,531
Luke,
77
00:07:53,870 --> 00:07:56,107
tu as quelque chose sur ton...
78
00:07:56,851 --> 00:07:57,985
L'autre côté.
79
00:07:58,231 --> 00:07:59,127
Voilà.
80
00:08:00,298 --> 00:08:03,339
- Et les affaires ?
- Ça vaut pas la peine qu'on en parle.
81
00:08:03,505 --> 00:08:05,007
Bien sûr que si.
82
00:08:05,686 --> 00:08:07,170
Ça pourrait être mieux.
83
00:08:07,903 --> 00:08:09,451
Je coule.
84
00:08:13,085 --> 00:08:14,943
Je pourrais t'envoyer
un peu de travail.
85
00:08:15,575 --> 00:08:17,259
Bree a cabossé sa Lexus.
86
00:08:17,384 --> 00:08:20,106
Ce serait super,
si on faisait de la carrosserie.
87
00:08:23,606 --> 00:08:24,527
Mais non.
88
00:08:25,106 --> 00:08:26,904
Il a pas de honte
à recevoir de l'aide.
89
00:08:27,320 --> 00:08:29,615
- Qui a honte ?
- T'es mon frère.
90
00:08:30,270 --> 00:08:31,742
Tu ferais la même chose.
91
00:08:33,297 --> 00:08:35,060
Allons, Logan.
92
00:08:36,106 --> 00:08:37,999
Quand as-tu eu besoin d'aide ?
93
00:08:46,381 --> 00:08:47,884
Junior a de bonnes nouvelles.
94
00:08:48,398 --> 00:08:50,526
- Maman.
- Devinez qui fera les régionaux.
95
00:08:50,651 --> 00:08:53,734
La vache.
C'est super, Junior.
96
00:08:54,389 --> 00:08:56,017
C'est pas super, Jake ?
97
00:08:57,386 --> 00:09:00,392
C'est le meilleur coureur de fond
du collège Perry depuis...
98
00:09:00,803 --> 00:09:01,689
son père.
99
00:09:02,326 --> 00:09:04,802
Mais c'est le 10.
100
00:09:05,599 --> 00:09:08,362
Je repeins la mairie ce jour-là
avec les scouts.
101
00:09:08,528 --> 00:09:10,080
Tu es déjà chef scout.
102
00:09:10,424 --> 00:09:14,253
Au fait,
tu auras besoin d'une autre activité.
103
00:09:14,378 --> 00:09:16,467
Harvard va en demander trois.
104
00:09:17,307 --> 00:09:19,701
Si n'importe qui peut le faire,
tu le peux.
105
00:09:21,726 --> 00:09:24,128
Tu sais, Jake,
les scouts prennent les gays.
106
00:09:24,294 --> 00:09:25,755
Tu devrais te renseigner.
107
00:09:25,921 --> 00:09:27,381
- Junior.
- Quoi ?
108
00:09:27,547 --> 00:09:28,792
C'est vrai.
109
00:09:28,917 --> 00:09:32,196
Ça veut dire quoi, chef scout ?
110
00:09:32,321 --> 00:09:34,055
T'as vendu le plus de cookies ?
111
00:09:34,718 --> 00:09:37,271
Pendant que tu jouais à la poupée
dans ta chambre,
112
00:09:37,396 --> 00:09:39,644
j'organisais une collecte de livres
pour les SDF.
113
00:09:39,810 --> 00:09:42,313
Se tenir à jour dans Harry Potter
114
00:09:42,479 --> 00:09:45,052
est le plus gros problème des SDF.
115
00:09:47,095 --> 00:09:49,111
Comment avance ta sculpture ?
116
00:09:49,647 --> 00:09:51,349
- On peut la voir ?
- Bientôt.
117
00:09:51,850 --> 00:09:55,007
- Où tu récupères les poupées ?
- Les brocanteurs, les vide-greniers.
118
00:09:55,132 --> 00:09:56,911
eBay, les poubelles.
119
00:09:57,077 --> 00:09:58,286
Andy Warhol a dit,
120
00:09:58,411 --> 00:10:00,581
"Une chose jetée
n'est pas forcément un déchet."
121
00:10:01,081 --> 00:10:02,667
Warhol était pas gay aussi ?
122
00:10:03,006 --> 00:10:04,502
- Arrête.
- Quoi ?
123
00:10:04,668 --> 00:10:07,545
C'est le 21e siècle,
maintenant c'est cool d'être gay.
124
00:10:08,422 --> 00:10:10,414
- Pas vrai, Jake ?
- C'est pas un problème.
125
00:10:10,539 --> 00:10:13,678
C'est comme être gaucher ou végan.
126
00:10:15,721 --> 00:10:17,677
Vous allez arrêter ?
127
00:10:18,640 --> 00:10:20,935
Il a 13 ans,
il sait pas ce qu'il est.
128
00:10:24,895 --> 00:10:25,896
14.
129
00:10:30,206 --> 00:10:32,488
Excusez-moi,
où est ta salle de bain ?
130
00:10:33,022 --> 00:10:34,782
En haut, comme toujours.
131
00:11:09,801 --> 00:11:11,305
C'est moi.
132
00:11:12,402 --> 00:11:14,380
J'ai qu'une minute,
je suis avec ma famille.
133
00:11:14,505 --> 00:11:15,790
Je...
134
00:11:18,149 --> 00:11:19,604
Je voulais juste...
135
00:11:21,203 --> 00:11:22,564
Attends.
136
00:11:49,270 --> 00:11:51,942
Mon Dieu !
137
00:11:58,710 --> 00:12:00,368
J'ai cru qu'il y avait quelqu'un.
138
00:12:02,702 --> 00:12:05,548
J'ai vraiment besoin de te voir.
Je peux t'appeler demain ?
139
00:12:33,965 --> 00:12:35,552
Binxie !
140
00:12:37,317 --> 00:12:38,887
Ici, Binx.
141
00:13:18,338 --> 00:13:19,572
Plus de poupées.
142
00:13:20,453 --> 00:13:21,572
Fini.
143
00:14:22,230 --> 00:14:23,772
Binxie ?
144
00:14:58,164 --> 00:15:01,298
{pub}POUPÉE BON GARS
145
00:15:02,244 --> 00:15:04,075
1 500 dollars ?
146
00:15:05,613 --> 00:15:06,949
La vache.
147
00:16:12,511 --> 00:16:13,856
Quoi de neuf ?
148
00:16:15,641 --> 00:16:17,935
Je pige pas pourquoi
ce truc t'intéresse toujours.
149
00:16:18,060 --> 00:16:20,586
- C'est si bizarre.
- C'est mieux que de courir.
150
00:16:23,046 --> 00:16:25,882
COLLÈGE PERRY
151
00:16:33,634 --> 00:16:34,780
Super, le Bon Gars.
152
00:16:34,905 --> 00:16:37,377
- Je suis aussi branché vintage.
- Il est rétro.
153
00:16:37,502 --> 00:16:39,386
- Tu veux l'acheter ?
- Non merci.
154
00:16:39,511 --> 00:16:41,330
Je peux te poser une question ?
155
00:16:41,455 --> 00:16:44,109
- Bien sûr.
- C'est un peu gênant.
156
00:16:44,546 --> 00:16:49,281
Tu penses que tu pourrais
me présenter à ton cousin ?
157
00:16:50,192 --> 00:16:52,065
Junior ?
158
00:16:55,933 --> 00:16:57,122
Ça m'arrive souvent.
159
00:16:57,288 --> 00:16:59,041
Je suis flatté, vraiment,
160
00:17:00,041 --> 00:17:01,527
mais c'est pas mon truc.
161
00:17:03,049 --> 00:17:04,713
Désolé, je savais pas.
162
00:17:05,058 --> 00:17:08,384
Depuis le bal.
Tu suis pas mon Insta ?
163
00:17:11,203 --> 00:17:13,514
Ton pote de lit, Jake ?
C'est quoi son nom ?
164
00:17:14,238 --> 00:17:17,142
- C'est quoi ton nom ?
- Salut, je m'appelle Chucky.
165
00:17:17,452 --> 00:17:20,544
- Tu veux jouer ?
- Mon Dieu, c'est trop mignon.
166
00:17:20,910 --> 00:17:23,857
- Dis, "Cheese."
- Chucky cheese.
167
00:17:24,023 --> 00:17:25,693
Tu le mettras pas en pièces ?
168
00:17:26,267 --> 00:17:29,238
- Tout pour l'art.
- Tu peux pas.
169
00:17:29,735 --> 00:17:30,990
En fait, je le vends.
170
00:17:34,428 --> 00:17:36,598
Tu vends tes affaires ?
171
00:17:36,723 --> 00:17:38,913
Je savais pas que ça allait si mal.
172
00:17:40,415 --> 00:17:42,315
Tu veux qu'on te prête de l'argent ?
173
00:17:42,440 --> 00:17:44,378
C'est pas un problème.
174
00:17:44,843 --> 00:17:46,120
Pas vrai ?
175
00:17:46,245 --> 00:17:47,963
Tu sais que j'ai rien sur moi.
176
00:17:48,088 --> 00:17:49,710
- Il reste Venmo.
- Ça va aller.
177
00:17:49,835 --> 00:17:53,262
Être désavantagé financièrement
est pas une honte.
178
00:17:53,585 --> 00:17:55,507
- Pas vrai ?
- Je le suis pas.
179
00:17:56,222 --> 00:17:59,666
- Bon, à plus tard.
- On se voit en cours.
180
00:18:01,365 --> 00:18:04,202
Je viens d'avoir
la plus brillante des idées.
181
00:18:05,134 --> 00:18:06,999
Tu devrais le laisser tranquille.
182
00:18:07,628 --> 00:18:09,252
Ne joue pas les tendres avec moi.
183
00:18:10,668 --> 00:18:13,018
E. B. White a dit
qu'expliquer une blague
184
00:18:13,143 --> 00:18:15,534
est comme disséquer une grenouille.
185
00:18:16,254 --> 00:18:18,185
Vous la comprenez mieux,
186
00:18:18,310 --> 00:18:23,292
mais malheureusement,
la grenouille meurt dans le processus.
187
00:18:26,115 --> 00:18:27,960
Tu vas bien ?
188
00:18:28,085 --> 00:18:29,936
Ouais...
189
00:18:30,061 --> 00:18:32,926
- Je pense pas pouvoir le faire.
- Ta religion te l'interdit ?
190
00:18:34,173 --> 00:18:35,877
Non, c'est juste...
191
00:18:36,127 --> 00:18:37,910
Je supporte pas la vue du sang.
192
00:18:38,035 --> 00:18:39,058
Chochotte.
193
00:18:39,224 --> 00:18:40,891
Mêle-toi de tes putains d'affaires.
194
00:18:41,016 --> 00:18:42,144
Tu peux le faire.
195
00:18:42,310 --> 00:18:45,672
Une incision le long de l'abdomen,
comme je vous l'ai montrée.
196
00:18:47,142 --> 00:18:50,564
Parfois le cœur continue de battre
quelques minutes après la mort.
197
00:19:47,292 --> 00:19:48,812
C'est pas vraiment ça.
198
00:19:48,937 --> 00:19:50,740
Non, c'est pas moi.
199
00:20:08,820 --> 00:20:09,982
Que se passe-t-il ?
200
00:20:10,896 --> 00:20:12,401
La cagnotte en ligne de Lexy.
201
00:20:14,319 --> 00:20:16,280
Oliver, fais-moi voir.
202
00:20:17,442 --> 00:20:19,449
LUTTEZ CONTRE LA PAUVRETÉ !
AIDEZ JAKE ET CHUCKY !
203
00:20:21,916 --> 00:20:23,216
Tiens, Wheeler.
204
00:20:24,659 --> 00:20:26,530
Dépense pas tout d'un coup.
205
00:20:29,399 --> 00:20:32,872
Pour vos devoirs, lisez le chapitre 12
de votre livre de zoologie.
206
00:20:32,997 --> 00:20:34,214
Interrogation demain.
207
00:20:39,257 --> 00:20:40,888
Oublie pas ton jouet sexuel.
208
00:20:41,054 --> 00:20:42,848
Oliver, fous le camp d'ici.
209
00:20:45,738 --> 00:20:47,068
Mademoiselle F,
210
00:20:47,193 --> 00:20:50,021
vous pourriez le garder
le temps que je le vende ?
211
00:20:50,344 --> 00:20:51,948
Il passe pas dans mon casier.
212
00:20:52,073 --> 00:20:53,427
Bien sûr.
213
00:20:55,249 --> 00:20:56,815
Pas de problème.
214
00:21:02,995 --> 00:21:05,120
Un instant, Lexy,
j'aimerais te parler.
215
00:21:05,602 --> 00:21:06,705
Ferme la porte.
216
00:21:10,735 --> 00:21:12,710
- Assieds-toi.
- Merci.
217
00:21:20,188 --> 00:21:22,387
Je veux que tu fermes ta page,
maintenant.
218
00:21:22,726 --> 00:21:25,182
Mademoiselle Fairchild,
j'ai déjà récolté 75 dollars.
219
00:21:26,209 --> 00:21:28,829
J'essaie juste d'aider un camarade
qui est dans le besoin.
220
00:21:28,954 --> 00:21:31,605
- T'es pas marrante.
- La pauvreté est pas un sujet marrant.
221
00:21:32,046 --> 00:21:34,718
Il t'a fait quoi, Jake Wheeler ?
222
00:21:36,109 --> 00:21:36,902
Rien.
223
00:21:38,549 --> 00:21:39,801
Tu sais,
224
00:21:39,926 --> 00:21:42,241
j'étais comme toi à ton âge.
225
00:21:42,679 --> 00:21:44,618
Prétentieuse, arrogante
226
00:21:45,841 --> 00:21:47,663
et secrètement terrifiée.
227
00:21:48,085 --> 00:21:51,022
Et de quoi
je suis censée avoir si peur ?
228
00:21:51,702 --> 00:21:56,281
Que la vie réelle sera bien plus dure
que le collège.
229
00:21:56,406 --> 00:22:02,594
Et peu importe à quel point tu te crois
jolie, populaire ou importante,
230
00:22:03,239 --> 00:22:04,498
à la fin,
231
00:22:04,623 --> 00:22:06,421
personne n'a ce qu'il veut
dans la vie.
232
00:22:06,546 --> 00:22:07,891
Vous en faites pas.
233
00:22:08,594 --> 00:22:11,765
Je suis sûre de pas finir
comme prof de SVT.
234
00:22:11,890 --> 00:22:13,929
Ferme la page, Lexy,
235
00:22:14,054 --> 00:22:18,311
et tu peux venir à ta colle
après les cours.
236
00:22:20,388 --> 00:22:22,550
Ce que je fais est admirable,
237
00:22:22,675 --> 00:22:25,913
et si vous essayez de m'arrêter
ou de me pénaliser,
238
00:22:26,038 --> 00:22:27,703
mes parents poursuivront le collège.
239
00:22:29,829 --> 00:22:30,914
Je peux y aller ?
240
00:22:31,143 --> 00:22:34,973
Je pense que Mme McVey
devrait participer à cette discussion.
241
00:22:35,098 --> 00:22:37,708
- Tu lui répéteras ta menace.
- J'en serai heureuse.
242
00:22:37,833 --> 00:22:40,155
Ma mère et elle
font du pilates ensemble.
243
00:22:41,397 --> 00:22:42,905
Attends ici.
244
00:22:49,374 --> 00:22:50,934
Le crime est compliqué,
245
00:22:51,100 --> 00:22:53,066
surtout aux yeux de la victime,
246
00:22:53,191 --> 00:22:54,827
les marginaux.
247
00:22:55,385 --> 00:22:57,727
Il s'agit pas
que de meurtres et de vols.
248
00:22:57,997 --> 00:23:01,116
Il y a des crimes silencieux,
des crimes acceptés par la société,
249
00:23:01,241 --> 00:23:03,113
des crimes systémiques
contre l'humanité,
250
00:23:03,684 --> 00:23:06,389
des crimes se produisant chaque jour,
tout autour de nous.
251
00:23:06,647 --> 00:23:09,009
Vous pouvez pas toujours entendre
les victimes crier.
252
00:23:09,134 --> 00:23:10,270
Mais elles crient.
253
00:23:10,521 --> 00:23:12,497
Vous devez juste écouter
suffisamment fort.
254
00:23:12,922 --> 00:23:15,441
- Je peux m'asseoir ici ?
- Ouais.
255
00:23:15,566 --> 00:23:17,140
T'écoutes quoi ?
256
00:23:17,640 --> 00:23:18,712
Rien.
257
00:23:18,878 --> 00:23:20,256
Tu écoutais quelque chose.
258
00:23:20,381 --> 00:23:23,522
Je te vois toujours ici,
absorbé par ça.
259
00:23:23,647 --> 00:23:26,300
Je regardais Vampire Diaries.
260
00:23:26,425 --> 00:23:27,921
Sérieux ?
C'est bien ?
261
00:23:28,638 --> 00:23:30,372
C'est un peu un plaisir coupable.
262
00:23:30,497 --> 00:23:31,848
Ça parle de quoi ?
263
00:23:34,352 --> 00:23:38,448
C'est sur le lien indestructible
entre frères.
264
00:23:38,705 --> 00:23:41,485
Assez fort pour survivre à tout,
même leurs pires erreurs.
265
00:23:41,996 --> 00:23:44,780
Mais il y a aussi
des vampires super sexy ?
266
00:23:44,905 --> 00:23:46,608
Ouais, ils sont super sexy.
267
00:23:47,490 --> 00:23:48,784
J'y jetterai un œil.
268
00:23:49,540 --> 00:23:50,786
Cool.
269
00:23:51,474 --> 00:23:54,164
Je suis dans le spectacle demain.
Tu devrais venir.
270
00:23:55,285 --> 00:23:57,501
- J'y jetterai un œil.
- Cool.
271
00:24:00,077 --> 00:24:02,255
Écoute,
je voulais te demander un truc.
272
00:24:03,050 --> 00:24:04,925
C'est un peu gênant.
273
00:24:06,426 --> 00:24:07,219
Quoi ?
274
00:24:07,829 --> 00:24:10,347
D'abord,
je sais que tu écoutes mes émissions.
275
00:24:12,207 --> 00:24:13,850
C'est pas une question.
276
00:24:14,016 --> 00:24:16,176
Je sais que tu étais
en train de l'écouter.
277
00:24:16,431 --> 00:24:17,784
Je l'ai vu.
278
00:24:19,049 --> 00:24:22,776
Je me demandais si...
279
00:24:23,295 --> 00:24:26,321
Je me demandais
si tu voulais participer à mon podcast.
280
00:24:28,013 --> 00:24:30,700
- Quoi ?
- Je veux parler du harcèlement.
281
00:24:31,562 --> 00:24:34,489
- Je te croyais dans les crimes réels.
- Le harcèlement est un crime.
282
00:24:34,614 --> 00:24:36,665
Juste ici à Hackensack,
on a Lexy, Oliver...
283
00:24:36,831 --> 00:24:37,874
Junior.
284
00:24:38,040 --> 00:24:39,918
- C'est un type bien.
- C'est mon cousin.
285
00:24:40,084 --> 00:24:41,377
Crois-moi, il l'est pas.
286
00:24:41,502 --> 00:24:43,585
C'est Lexy,
j'ignore ce qu'il voit en elle...
287
00:24:43,710 --> 00:24:45,879
Tu me prends pour l'icône des ratés ?
288
00:24:46,004 --> 00:24:48,614
- Non, j'ai cru que...
- Sans moi, je dois y aller.
289
00:24:51,214 --> 00:24:52,280
Raté.
290
00:25:55,459 --> 00:25:57,579
{pub}- Que se passe-t-il ?
- Rien, je dois y aller.
291
00:25:57,745 --> 00:25:59,789
- J'ai une répétition.
- Pas si vite.
292
00:25:59,955 --> 00:26:01,886
Répète à Mme McVey
ce que tu m'as dit.
293
00:26:02,375 --> 00:26:03,923
Je ferme la page.
Je dois partir.
294
00:26:04,048 --> 00:26:06,582
J'ai perdu mon portable,
si vous le trouvez...
295
00:26:06,707 --> 00:26:09,435
Je devrais arrêter de fumer de l'herbe
avant les cours.
296
00:26:10,110 --> 00:26:11,411
Bonne idée.
297
00:26:12,847 --> 00:26:15,222
C'était plus facile
que ça aurait dû l'être.
298
00:26:51,439 --> 00:26:53,551
TRÈS INTÉRESSÉ PAR TA POUPÉE.
ON PEUT EN PARLER ?
299
00:26:56,181 --> 00:26:59,891
BIEN SÛR.
MON NUMÉRO EST LE (201) 555...
300
00:27:02,719 --> 00:27:05,907
APPEL ENTRANT...
INCONNU
301
00:27:06,642 --> 00:27:09,273
- Allô ?
- Je vous appelle pour la poupée.
302
00:27:10,477 --> 00:27:11,786
C'était rapide.
303
00:27:11,911 --> 00:27:13,467
Dans quel état elle est ?
304
00:27:13,905 --> 00:27:16,683
En bon état, très bon.
305
00:27:17,041 --> 00:27:19,035
- Neuf, en fait.
- Tu l'as avec toi ?
306
00:27:19,620 --> 00:27:21,565
Non, elle est entreposée.
307
00:27:21,690 --> 00:27:23,639
Son nom est Chucky ?
308
00:27:25,464 --> 00:27:28,365
Ouais, c'est ça.
309
00:27:28,915 --> 00:27:31,387
- Comment vous le savez ?
- Écoute-moi attentivement.
310
00:27:31,710 --> 00:27:33,794
Je sais que ça va paraître bizarre,
311
00:27:34,252 --> 00:27:37,150
mais des trucs étranges
se sont produit récemment ?
312
00:27:37,275 --> 00:27:38,598
Avec Chucky.
313
00:27:38,723 --> 00:27:40,682
Cette conversation
est plutôt étrange.
314
00:27:40,848 --> 00:27:43,061
Sois très prudent avec cette poupée.
315
00:27:43,479 --> 00:27:45,583
- Tu comprends ?
- Quoi ?
316
00:27:46,000 --> 00:27:47,740
T'as vérifié ses piles ?
317
00:27:48,534 --> 00:27:51,567
- De quoi vous parlez ?
- Attends, bouge pas.
318
00:27:52,001 --> 00:27:53,936
Il y a quelqu'un ?
319
00:27:55,636 --> 00:27:56,756
Allô ?
320
00:28:03,913 --> 00:28:06,308
VIOLENCE POUPÉE BON GARS
321
00:28:11,129 --> 00:28:15,299
LE GARÇON DE SIX ANS
ACCUSE CHUCKY !
322
00:28:40,120 --> 00:28:41,368
Papa, ça va ?
323
00:28:44,419 --> 00:28:46,247
Je me suis couché tard.
324
00:28:48,731 --> 00:28:50,126
Il faut qu'on parle.
325
00:28:52,557 --> 00:28:54,241
Je suis d'accord.
326
00:28:57,299 --> 00:28:58,500
J'aime les câlins.
327
00:28:58,625 --> 00:29:00,470
Je l'ai trouvée
dans la salle de bain.
328
00:29:00,636 --> 00:29:02,097
Je la croyais partie.
329
00:29:03,245 --> 00:29:05,323
J'y travaille.
330
00:29:35,922 --> 00:29:38,966
COLLÈGE PERRY
331
00:30:11,245 --> 00:30:13,376
C'était si beau, Devon.
332
00:30:13,758 --> 00:30:15,818
C'était pour quelqu'un de spécial ?
333
00:30:16,287 --> 00:30:19,466
- Seulement pour toi.
- Je crois que tu mens.
334
00:30:20,982 --> 00:30:24,012
Je vois des visages familiers
dans la salle.
335
00:30:24,807 --> 00:30:27,223
Salut, Maman.
Salut, Papa.
336
00:30:27,389 --> 00:30:28,349
Salut, peste.
337
00:30:29,954 --> 00:30:31,978
Je crois voir la mère de Devon.
338
00:30:32,233 --> 00:30:35,353
Madame Evans,
vous devez tellement être fière.
339
00:30:35,702 --> 00:30:37,275
Je le suis.
340
00:30:38,515 --> 00:30:41,362
Et c'est Jake Wheeler,
assis de l'autre côté ?
341
00:30:42,302 --> 00:30:43,819
Raté !
342
00:30:44,406 --> 00:30:46,868
- Raté !
- Le spectacle te plaît ?
343
00:30:49,541 --> 00:30:51,284
T'as pensé quoi de Devon ?
344
00:30:52,906 --> 00:30:55,097
- C'était bien.
- Juste bien ?
345
00:30:55,222 --> 00:30:56,878
Allons, sois pas timide.
346
00:30:57,351 --> 00:31:01,693
C'est l'occasion de dire
à Dev et à sa mère
347
00:31:01,968 --> 00:31:03,343
ce que tu penses vraiment.
348
00:31:11,010 --> 00:31:13,478
Pourquoi tu t'en prends pas
à quelqu'un de ta taille ?
349
00:31:16,961 --> 00:31:18,229
C'est qui ?
350
00:31:26,465 --> 00:31:28,365
Un petit coup de main, Jake.
351
00:31:34,589 --> 00:31:36,089
Écoute...
352
00:32:00,305 --> 00:32:02,077
Tu fais quoi ?
353
00:32:08,578 --> 00:32:10,827
Salut, je m'appelle Chucky,
354
00:32:11,583 --> 00:32:13,624
et je serai ton ami jusqu'à la fin.
355
00:32:14,461 --> 00:32:17,343
Tu l'as enfin compris, pas vrai ?
356
00:32:17,999 --> 00:32:20,420
- J'ai compris.
- J'ai dit "ami".
357
00:32:21,648 --> 00:32:23,444
Rien de plus.
358
00:32:24,631 --> 00:32:26,342
Bien qu'il y a rien de mal avec ça.
359
00:32:31,013 --> 00:32:33,516
Regarde ce que j'ai trouvé.
360
00:32:34,787 --> 00:32:35,768
Mon portable !
361
00:32:41,046 --> 00:32:43,282
Il y a pas mal de photos de Junior.
362
00:32:44,973 --> 00:32:47,384
Et aussi pas mal de photos d'Oliver.
363
00:32:52,716 --> 00:32:53,912
C'était un secret.
364
00:32:56,197 --> 00:32:58,277
- Jake, arrête.
- C'est pas moi.
365
00:32:58,402 --> 00:32:59,876
On a tous nos secrets.
366
00:33:01,087 --> 00:33:02,576
Pas vrai, Bree ?
367
00:33:05,137 --> 00:33:07,539
L'historique de Lexy.
368
00:33:07,816 --> 00:33:10,296
Apparemment,
elle s'intéresse au Botox,
369
00:33:11,402 --> 00:33:13,686
elle aime le porno Pokémon,
370
00:33:14,562 --> 00:33:17,632
et regarde
ce qu'elle arrête pas de chercher.
371
00:33:18,680 --> 00:33:20,736
"Pourquoi mes pets sentent si bon ?"
372
00:33:21,746 --> 00:33:23,616
Trop mignon.
373
00:33:50,462 --> 00:33:52,513
C'est contagieux, pas vrai ?
374
00:33:52,854 --> 00:33:54,427
Rire des gens.
375
00:33:54,770 --> 00:33:56,557
Devinez quoi, têtes de nœud.
376
00:33:56,723 --> 00:33:58,226
Ça suffit.
377
00:33:58,392 --> 00:34:00,019
C'est l'arroseur arrosé.
378
00:34:00,185 --> 00:34:02,981
- C'est fini, on y va.
- Vous êtes une bande de connards.
379
00:34:03,147 --> 00:34:04,649
- Allons-y.
- Je m'en vais.
380
00:34:05,111 --> 00:34:06,628
Viens.
381
00:34:30,195 --> 00:34:31,389
{pub}Ta prof a appelé.
382
00:34:32,379 --> 00:34:33,816
T'es fier de toi ?
383
00:34:36,871 --> 00:34:38,995
Je suis désolé,
si c'est ce que tu veux dire.
384
00:34:40,561 --> 00:34:42,127
Tu es pas désolé.
385
00:34:42,856 --> 00:34:44,165
Tu as été exclu.
386
00:34:46,926 --> 00:34:48,151
C'était pas ma faute.
387
00:34:53,134 --> 00:34:55,538
Tu as insulté tes amis et ta famille.
388
00:34:55,806 --> 00:34:58,338
- Devant tout le collège.
- Ils le méritaient.
389
00:34:58,847 --> 00:35:01,236
- Et ce sont pas mes amis.
- Ils l'étaient avant.
390
00:35:02,288 --> 00:35:05,877
Tu avais des amis.
Que t'est-il arrivé ?
391
00:35:06,043 --> 00:35:09,297
Ça te gêne pas que tout le monde
pense que t'es bizarre ?
392
00:35:09,463 --> 00:35:11,507
Tu t'en fiches
s'ils pensent que je suis bizarre.
393
00:35:11,632 --> 00:35:13,468
Ça te gêne
qu'ils savent que je suis pédé.
394
00:35:15,093 --> 00:35:17,055
Écoute-moi.
395
00:35:17,221 --> 00:35:19,932
Tu redis ça et je te tue, compris ?
396
00:35:22,351 --> 00:35:23,946
Compris ?
397
00:35:26,092 --> 00:35:28,357
Ça aurait dû être toi
dans la voiture.
398
00:35:32,861 --> 00:35:34,737
Lâche-moi.
399
00:35:42,700 --> 00:35:44,119
Va dans ta chambre.
400
00:35:46,322 --> 00:35:48,412
- Donne ça.
- Je pense pas que tu...
401
00:35:48,537 --> 00:35:51,730
Dans ta chambre !
Va, je veux plus te voir !
402
00:35:52,164 --> 00:35:53,707
Monte !
403
00:35:54,759 --> 00:35:55,963
Je te hais !
404
00:35:56,551 --> 00:35:57,815
Je te hais !
405
00:36:34,298 --> 00:36:36,045
Qui a bu mon whisky ?
406
00:36:36,645 --> 00:36:38,449
C'est quoi ce bordel ?
407
00:36:41,586 --> 00:36:43,182
Saloperie.
408
00:38:15,156 --> 00:38:15,983
Papa ?
409
00:39:08,076 --> 00:39:09,534
{pub}Je suis le lieutenant Evans.
410
00:39:09,659 --> 00:39:11,936
Voici mon partenaire,
le lieutenant Peyton.
411
00:39:12,506 --> 00:39:15,029
Je crois que t'es
dans la classe de mon fils.
412
00:39:15,984 --> 00:39:18,472
- Devon.
- Exact.
413
00:39:20,778 --> 00:39:24,385
Ton oncle est en route,
il va t'emmener chez lui.
414
00:39:24,958 --> 00:39:28,122
Je peux pas imaginer
ce que tu traverses.
415
00:39:28,757 --> 00:39:31,563
Tu es sûr de pas vouloir voir
le psychologue ?
416
00:39:32,667 --> 00:39:33,811
Non merci.
417
00:39:37,099 --> 00:39:40,109
J'ai quelques questions,
si tu es d'accord.
418
00:39:40,317 --> 00:39:41,569
Ça te va, Jake ?
419
00:39:47,052 --> 00:39:49,285
Tu savais
qu'il y a eu une effraction au collège ?
420
00:39:52,393 --> 00:39:53,809
C'est pas trop grave.
421
00:39:53,934 --> 00:39:55,666
Dieu sait que j'ai fait pire.
422
00:39:56,928 --> 00:39:58,919
C'est drôle, il manque qu'une poupée.
423
00:40:00,965 --> 00:40:02,965
Ta prof a dit qu'elle était à toi.
424
00:40:03,443 --> 00:40:05,342
J'ai vu ton numéro au collège.
425
00:40:05,467 --> 00:40:06,594
C'était incroyable.
426
00:40:09,098 --> 00:40:10,556
Je suis désolé.
427
00:40:10,681 --> 00:40:12,839
J'aurais pas dû mentir.
C'était la première fois.
428
00:40:12,964 --> 00:40:15,394
T'en fais pas, t'as rien à craindre.
429
00:40:16,127 --> 00:40:19,078
Je veux juste clarifier les choses.
430
00:40:20,035 --> 00:40:24,130
Tu es entré dans le collège
au milieu de la nuit,
431
00:40:24,255 --> 00:40:25,529
juste pour ta poupée ?
432
00:40:27,373 --> 00:40:29,742
J'en avais besoin
pour m'entraîner à mon numéro.
433
00:40:39,609 --> 00:40:40,765
Ça va aller.
434
00:40:53,349 --> 00:40:54,762
Je suis désolé.
435
00:40:56,360 --> 00:40:58,082
Je suis désolé.
436
00:40:58,395 --> 00:40:59,480
Je suis désolé.
437
00:40:59,646 --> 00:41:01,023
C'était un accident.
438
00:41:01,599 --> 00:41:02,988
C'était pas ta faute.
439
00:41:04,142 --> 00:41:05,715
Ça va ?
440
00:41:07,066 --> 00:41:10,074
- Il était en train de boire ?
- On dirait bien.
441
00:41:13,551 --> 00:41:14,552
Viens.
442
00:41:24,805 --> 00:41:28,175
- Qu'est-il arrivé à ton nez ?
- Je suis tombé.
443
00:41:31,970 --> 00:41:34,348
Merci, Monsieur Wheeler.
Merci, Jake.
444
00:41:34,473 --> 00:41:35,933
Toutes mes condoléances.
445
00:41:42,066 --> 00:41:44,934
Alors, on dit quoi ?
446
00:41:46,323 --> 00:41:48,090
Mort accidentelle.
447
00:41:49,401 --> 00:41:50,637
Pour l'instant.
448
00:42:24,989 --> 00:42:27,317
Tu vas rester chez nous.
449
00:42:30,431 --> 00:42:33,352
T'as besoin de quelque chose ?
T'as faim ?
450
00:42:34,066 --> 00:42:37,641
Tu veux un truc à boire ?
C'est important de rester hydraté.
451
00:42:38,242 --> 00:42:39,622
Ça va aller, merci.
452
00:42:40,607 --> 00:42:42,988
Pourquoi tu lui montres pas
sa chambre ?
453
00:42:43,270 --> 00:42:44,508
Merde.
454
00:43:03,826 --> 00:43:04,980
Voilà ta chambre.
455
00:43:09,164 --> 00:43:10,482
Fais comme chez toi.
456
00:43:10,944 --> 00:43:12,538
Salle de bain au bout du couloir.
457
00:43:12,663 --> 00:43:16,792
Le code Wi-Fi est "CHEF-SCOUT"
en majuscule.
458
00:43:17,975 --> 00:43:19,453
Tu veux autre chose ?
459
00:43:21,030 --> 00:43:22,698
Ça va aller.
460
00:43:24,381 --> 00:43:27,129
Je veux que tu saches
qu'on est là pour toi.
461
00:43:27,254 --> 00:43:29,658
Nous tous, tu es pas seul.
462
00:43:31,216 --> 00:43:32,758
Merci, Tante Bree.
463
00:43:42,517 --> 00:43:43,811
Tu voulais dire quoi ?
464
00:43:44,317 --> 00:43:47,697
Au spectacle,
sur le fait que j'avais un secret.
465
00:43:48,587 --> 00:43:50,260
J'essayais d'être marrant.
466
00:43:50,385 --> 00:43:52,486
Ça voulait rien dire.
Désolé.
467
00:43:56,345 --> 00:43:58,073
Repose-toi.
468
00:44:21,691 --> 00:44:22,850
Parle-moi.
469
00:44:25,392 --> 00:44:27,021
Je t'ai dit de me parler, bordel.
470
00:44:31,159 --> 00:44:33,110
Très bien, je vais te forcer...
471
00:44:37,828 --> 00:44:40,277
Salut, je m'appelle Chucky,
472
00:44:40,850 --> 00:44:43,310
et je serai ton ami jusqu'à la fin.
473
00:44:43,435 --> 00:44:45,939
Youpi de merde.
474
00:44:49,344 --> 00:44:50,336
Bordel.
475
00:44:53,352 --> 00:44:54,581
Je sais.
476
00:44:57,157 --> 00:44:58,093
Tu l'as tué.
477
00:44:58,336 --> 00:45:01,430
- Tu l'as fait.
- On l'a fait.
478
00:45:02,008 --> 00:45:03,307
Je voulais pas sa mort.
479
00:45:03,473 --> 00:45:06,862
Tu croyais que j'allais faire quoi,
lui demander un câlin ?
480
00:45:06,987 --> 00:45:08,710
Il a eu ce qu'il méritait.
481
00:45:08,835 --> 00:45:12,024
Il a pas toujours été comme ça,
il était plus cool avant.
482
00:45:12,190 --> 00:45:14,526
Je reconnais un connard
quand j'en vois un.
483
00:45:16,572 --> 00:45:19,531
Après la mort de ma mère,
il a pas su gérer.
484
00:45:20,050 --> 00:45:22,910
Je pensais qu'on parlait du chat.
485
00:45:24,812 --> 00:45:26,580
Tu es vraiment Charles Lee Ray.
486
00:45:27,575 --> 00:45:30,501
Tous mes amis m'appellent Chucky.
487
00:45:36,731 --> 00:45:41,639
À présent,
parlons de cette salope de Lexy.
488
00:46:00,284 --> 00:46:01,635
Charles.