1 00:00:07,382 --> 00:00:08,972 Sebelumnya di "Chucky"... 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,219 Aku Chucky. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,720 Dan aku adalah temanmu sampai akhir. 4 00:00:11,762 --> 00:00:15,392 Kau mengerti sekarang, Jake. Kita semua memiliki rahasia. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,892 Aku akan membunuh kakak mu. Mau ikut? 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,607 - Kau lengah, Kau rugi. - Charles Lee Ray adalah 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,188 seorang pembunuh berantai yang meninggal di tahun 80-an. 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,863 Dia memindahkan jiwanya ke boneka Good Guy. 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,241 Chucky masih hidup. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,027 Ini adalah masalah yang bisa kita selesaikan bersama. 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,868 Kau tak tahu betapa sulitnya 12 00:00:33,909 --> 00:00:36,909 membuat salah satu dari Kalian untuk membunuh. 13 00:00:36,954 --> 00:00:39,214 Chucky, itu berhasil. 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,918 - Jennifer Tilly! - Hai! 15 00:00:41,959 --> 00:00:43,459 Semua Rumah Sakit Better Days 16 00:00:43,502 --> 00:00:46,132 di kota akan menerima pemberian 17 00:00:46,171 --> 00:00:47,921 tak ternilai dari koleksi pribadinya. 18 00:00:47,965 --> 00:00:49,265 Junior! 19 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 - Tidak! - Kita berhasil. 20 00:00:55,347 --> 00:00:56,557 Jalan! 21 00:01:07,192 --> 00:01:08,402 Apa kita sudah sampai? 22 00:01:08,443 --> 00:01:11,953 Kapan kita mulai menikam orang? 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,949 Tunggu, Kau punya pisau? 24 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 Ya, aku punya pisau. 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,622 Mereka membagikannya saat orientasi. 26 00:01:17,661 --> 00:01:19,451 Apa-apaan? 27 00:01:21,164 --> 00:01:22,624 Apa? 28 00:01:22,666 --> 00:01:24,166 Apa? 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,959 Aku tak mengatakan apa-apa. 30 00:01:27,004 --> 00:01:29,054 Jangan khawatir. 31 00:01:29,089 --> 00:01:32,179 Orang bilang pria botak lebih jantan. 32 00:01:32,217 --> 00:01:35,547 Mereka bilang wanita menyukai pria botak. 33 00:01:37,472 --> 00:01:40,772 Mereka pun juga bilang ukuran tidaklah penting. 34 00:01:40,809 --> 00:01:45,359 Jadi aku takkan khawatir dengan lengan tongkatmu yang menyedihkan itu. 35 00:01:45,397 --> 00:01:47,357 Aku tak memiliki lengan tongkat. 36 00:01:47,399 --> 00:01:50,239 Apa aku mengenalimu? 37 00:01:51,528 --> 00:01:54,778 Kembali ke kotakmu, kalian semua! 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,873 Jangan membuat ku datang ke sana! 39 00:01:57,409 --> 00:02:00,329 Dia sangat seksi. 40 00:02:00,370 --> 00:02:02,370 Lupakan, Sticky. 41 00:02:02,414 --> 00:02:05,634 Wanita seperti itu butuh seseorang yang... 42 00:02:05,667 --> 00:02:06,997 Entahlah... 43 00:02:07,044 --> 00:02:08,964 Jantan? 44 00:02:09,004 --> 00:02:11,714 Apakah pria itu terlihat familier? 45 00:02:11,757 --> 00:02:15,257 - Ya. - Kalau dipikir-pikir, memang. 46 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 Aku tak bisa mengingatnya. 47 00:02:17,054 --> 00:02:19,434 Dia terasa... 48 00:02:19,473 --> 00:02:22,143 seperti memuakkan 49 00:02:22,184 --> 00:02:23,694 Benar. 50 00:02:24,936 --> 00:02:26,226 Mereka tidak mengenalku. 51 00:02:28,940 --> 00:02:30,230 Mereka juga tidak mengenalmu. 52 00:02:33,278 --> 00:02:35,948 Aku muak denganmu, Chucky, 53 00:02:35,989 --> 00:02:38,909 dan penis kecilmu! 54 00:02:41,078 --> 00:02:42,788 Mereka tidak di sana. 55 00:02:44,289 --> 00:02:45,749 Dan mereka tak tahu apa yang kau lakukan. 56 00:02:45,791 --> 00:02:48,711 Tutup mulutmu, bedebah, atau aku akan... 57 00:03:08,939 --> 00:03:10,439 Andy. 58 00:03:11,650 --> 00:03:12,820 Tangkap dia! 59 00:03:26,832 --> 00:03:28,212 Sial. 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,693 Ini untuk Kyle! 61 00:04:32,147 --> 00:04:40,147 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 62 00:04:40,171 --> 00:04:46,171 Daftar sekarang juga di www.pasukangamer.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 63 00:05:14,356 --> 00:05:15,566 Hai. 64 00:05:16,775 --> 00:05:18,075 Hai. 65 00:05:24,658 --> 00:05:27,448 Kurasa inilah dia. 66 00:05:27,494 --> 00:05:30,504 Untuk saat ini. Maksud ku, 67 00:05:30,539 --> 00:05:32,579 Aku hanya berjarak dua jam darimu, dan 68 00:05:32,624 --> 00:05:34,834 aku bisa mengunjungimu setiap akhir pekan. 69 00:05:34,876 --> 00:05:36,786 Jake... 70 00:05:36,837 --> 00:05:38,377 Kau tahu itu takkan terjadi. 71 00:05:39,381 --> 00:05:41,671 Aku tahu. 72 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 Itu takkan cukup. 73 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 Aku tahu. 74 00:05:47,806 --> 00:05:50,346 Pada titik ini, aku akan melakukan apapun yang kita bisa. 75 00:05:50,392 --> 00:05:53,102 ♪ This ain't no lullaby ♪ 76 00:05:57,524 --> 00:06:00,694 - Ayo pergi, Batman! - Menuju Batcave! 77 00:06:00,735 --> 00:06:03,395 Segera datang, Robin! 78 00:06:03,446 --> 00:06:05,236 Kau punya teman dari panti kali ini. 79 00:06:05,282 --> 00:06:08,032 Ya. Dia tampaknya baik. 80 00:06:09,661 --> 00:06:12,251 Kuharap bisa mengatakan hal yang sama tentang Pam dan Larry. 81 00:06:18,461 --> 00:06:20,961 Aku sangat ingin mencium mu saat ini, 82 00:06:21,006 --> 00:06:24,256 tetapi mereka melihat 83 00:06:24,301 --> 00:06:25,471 Aku paham. 84 00:06:32,517 --> 00:06:35,137 Aku mencintaimu, Jake. 85 00:06:35,186 --> 00:06:37,266 Aku lebih mencintaimu, Devon. 86 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 Tidak mungkin. 87 00:07:08,845 --> 00:07:11,095 ♪ This ain't no lullaby ♪ 88 00:07:11,139 --> 00:07:14,429 ♪ But I can make it rhyme for you, yeah ♪ 89 00:07:14,476 --> 00:07:16,306 ♪ I can try, I can try ♪ 90 00:07:16,353 --> 00:07:18,483 Jake! 91 00:07:18,521 --> 00:07:20,691 Tunggu tunggu. Berhenti, berhenti, berhenti! 92 00:07:20,732 --> 00:07:22,022 ♪ This ain't on symphony ♪ 93 00:07:22,067 --> 00:07:25,027 ♪ But if you wanna sing with me ♪ 94 00:07:25,070 --> 00:07:26,700 ♪ Then I can try ♪ 95 00:07:26,738 --> 00:07:31,238 ♪ I can try to lie ♪ 96 00:07:31,284 --> 00:07:33,874 ♪ In the lullaby ♪ 97 00:07:38,750 --> 00:07:41,710 Astaga, identitas rahasia. 98 00:07:41,753 --> 00:07:43,593 Mereka melihat. 99 00:07:43,630 --> 00:07:45,340 Aku tak peduli. 100 00:07:50,178 --> 00:07:51,758 Baiklah. 101 00:07:51,805 --> 00:07:55,065 Sampai jumpa akhir pekan, oke? 102 00:07:55,100 --> 00:07:57,060 Baiklah, tentu. 103 00:07:58,228 --> 00:08:01,858 ♪ Ooh, why do you wanna lie? ♪ 104 00:08:01,898 --> 00:08:04,728 ♪ Why do you wanna lie? ♪ 105 00:08:04,776 --> 00:08:07,066 ♪ Another lullaby ♪ 106 00:08:07,737 --> 00:08:10,557 ENAM BULAN KEMUDIAN 107 00:08:18,999 --> 00:08:21,079 Tipuan atau permen! 108 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 SALEM, NEW JERSEY 109 00:08:35,000 --> 00:08:37,600 MALAM HALLOWEEN 110 00:09:31,071 --> 00:09:31,991 Tipuan atau permen! 111 00:09:32,030 --> 00:09:33,160 Sial! 112 00:09:44,709 --> 00:09:46,209 Kau mengagetkanku. 113 00:09:46,252 --> 00:09:47,802 Namanya coulrophobia, 114 00:09:47,837 --> 00:09:49,457 takut akan badut. 115 00:09:49,506 --> 00:09:52,006 Disebabkan oleh trauma masa kecil. 116 00:09:52,050 --> 00:09:53,880 Aku tidak takut badut, oke? 117 00:09:53,927 --> 00:09:55,927 Tadinya kukira kau orang lain. 118 00:09:55,970 --> 00:09:58,180 - Tapi berapa umurmu? - Tebak. 119 00:09:58,223 --> 00:09:59,683 Mengapa kau diluar sini sendirian? 120 00:09:59,724 --> 00:10:01,354 Di mana orang tuamu? Teman mu? 121 00:10:01,392 --> 00:10:02,892 Mereka mati. 122 00:10:02,936 --> 00:10:05,606 Tipuan atau permen! 123 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 Baiklah. 124 00:10:12,070 --> 00:10:13,200 Boo! 125 00:10:13,238 --> 00:10:15,238 Ya Tuhan 126 00:10:20,537 --> 00:10:23,367 ♪ Five little ghosts went out one night ♪ 127 00:10:23,414 --> 00:10:24,714 Sial. 128 00:10:24,749 --> 00:10:26,789 Astaga, kostum hallowen bagus, Batman. 129 00:10:26,835 --> 00:10:28,755 Aku tak percaya kau membuat ini. 130 00:10:28,795 --> 00:10:30,845 Ingatlah, pahlawan super sejati bisa menjahit 131 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 Apakah longgar? 132 00:10:32,924 --> 00:10:35,514 - Ya. - Biar kubetulkan. 133 00:10:35,552 --> 00:10:37,762 Hal terpenting dalam sabuk utilitas 134 00:10:37,804 --> 00:10:40,224 - adalah jepit rambut. - Senang mendengarnya. 135 00:10:40,265 --> 00:10:41,725 Ya. 136 00:10:41,766 --> 00:10:43,516 Baiklah. 137 00:10:43,560 --> 00:10:46,900 Boy Wonder, jalan-jalan dipenuhi orang-orang jahat malam ini. 138 00:10:46,938 --> 00:10:48,308 Waktunya melawan kejahatan. 139 00:10:48,356 --> 00:10:52,066 Dan warga Gotham akan membayar kita dengan coklat! 140 00:10:52,110 --> 00:10:54,200 Maaf, beri aku waktu sebentar. 141 00:10:54,237 --> 00:10:57,407 - Halo? - Apakah Tamara ada di rumah? 142 00:10:57,448 --> 00:10:59,198 Siapa? 143 00:10:59,242 --> 00:11:00,742 Tamara. 144 00:11:00,785 --> 00:11:03,405 Sepertinya kau salah sambung 145 00:11:03,454 --> 00:11:05,674 Maaf. 146 00:11:05,707 --> 00:11:08,917 - Ya, sudah biasa. - Jangan khawatir. 147 00:11:13,423 --> 00:11:15,843 Di mana kau? 148 00:11:15,884 --> 00:11:18,094 Tunggu, Kau masih di Salem? Jake, apa-apaan? 149 00:11:18,136 --> 00:11:19,676 Astaga, kata kotor! 150 00:11:19,721 --> 00:11:23,221 - Hai, Devon. - Aku di sini dengan Gary. 151 00:11:23,266 --> 00:11:24,926 Maafkan bahasa ku, Gary. 152 00:11:24,976 --> 00:11:27,226 Jake membawa ku untuk mengumpulkan permen. 153 00:11:27,270 --> 00:11:28,770 Bisa kulihat. 154 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 Bisakah aku bicara denganmu sebentar? 155 00:11:30,773 --> 00:11:32,733 Ya. bisakah kau memberiku waktu sebentar, sobat? 156 00:11:34,986 --> 00:11:36,986 Jake, kau tahu aku suka penampilanmu dengan celana ketat, 157 00:11:37,030 --> 00:11:38,820 tapi di mana kau? 158 00:11:38,865 --> 00:11:39,995 Maafkan aku, Devon. 159 00:11:40,033 --> 00:11:40,993 Aku tak bisa kesana. 160 00:11:41,034 --> 00:11:42,794 Kau baru bilang sekarang? 161 00:11:42,827 --> 00:11:43,987 Kau seharusnya berada di bus. 162 00:11:44,037 --> 00:11:45,827 Jake, aku memasak untukmu di sini, bung! 163 00:11:45,872 --> 00:11:47,212 Pam dan Larry tak membiarkanku pergi. 164 00:11:47,248 --> 00:11:49,248 Mereka masih tidak biasa dengan kita. 165 00:11:49,292 --> 00:11:51,592 - Persetan mereka. - Mereka bukan orang tuamu kandungmu. 166 00:11:51,628 --> 00:11:53,298 Ya, tapi bisa menjadi. 167 00:11:53,338 --> 00:11:55,128 Mengapa kau menginginkan mereka jika mereka tak menerima mu? 168 00:11:55,173 --> 00:11:56,803 Kau tahu, tak semua orang akan 169 00:11:56,841 --> 00:11:58,301 semudah itu menerima nya. 170 00:11:58,343 --> 00:11:59,263 Maksudku, kau beruntung. 171 00:11:59,302 --> 00:12:01,102 Ya, ibu angkatku luar biasa. 172 00:12:01,137 --> 00:12:02,597 Dia memamerkanku pada semua temannya yang kaya, lalu dia 173 00:12:02,639 --> 00:12:05,429 pergi ke Paris dan aku tidak melihatnya lagi sejak itu. 174 00:12:05,475 --> 00:12:07,815 Kau tahu, Gary anak yang baik. 175 00:12:07,852 --> 00:12:09,442 Dia juga berhak mendapatkan keluarga. 176 00:12:09,479 --> 00:12:10,729 Dia membutuhkan ku. 177 00:12:10,772 --> 00:12:12,442 Bagaimana denganku, Jake? 178 00:12:12,482 --> 00:12:13,612 Sudah, enam bulan. 179 00:12:13,650 --> 00:12:14,980 Aku merindukanmu. 180 00:12:15,026 --> 00:12:17,446 Aku tahu. Aku juga merindukanmu, sayang, 181 00:12:17,487 --> 00:12:18,987 tapi dengar, aku tahu ini menyebalkan, tapi 182 00:12:19,030 --> 00:12:20,820 mari kita fokus pada liburan Natal, oke? 183 00:12:20,865 --> 00:12:22,615 Dan apa yang harus ku lakukan sampai saat itu? 184 00:12:22,659 --> 00:12:25,449 Jake, hanya kau yang bisa kuajak 185 00:12:25,495 --> 00:12:26,835 bicara tentang apa yang sebenarnya terjadi. 186 00:12:28,373 --> 00:12:31,463 Aku tahu. Aku juga. 187 00:12:31,501 --> 00:12:32,791 Hei, Kau mendengar kabar Lexy? 188 00:12:32,835 --> 00:12:34,625 Tidak. 189 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 Aku juga tidak. Ada sesuatu. 190 00:12:41,552 --> 00:12:43,302 Ayo pergi, Batman! 191 00:12:43,346 --> 00:12:44,756 Ya, segera ke sana. 192 00:12:44,806 --> 00:12:46,176 Sebentar. 193 00:12:46,224 --> 00:12:49,394 Sudah 125 detik. 194 00:12:49,435 --> 00:12:53,225 - 126, 127. 195 00:12:49,602 --> 00:12:51,282 - "Lexy, apa kau menghindari kami ?" 196 00:12:52,689 --> 00:12:53,349 - PANGGILAN MASUK TIDAK DIKENAL 197 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 - Halo? - Apakah Tamara ada di rumah? 198 00:12:56,234 --> 00:13:00,784 - Masih salah sambung. - Apakah ini 555-0131? 199 00:13:00,822 --> 00:13:03,992 Ya, tapi tidak ada Tamara di sini. 200 00:13:04,033 --> 00:13:06,203 Aneh. - Hmm. 201 00:13:06,244 --> 00:13:08,164 Melakukan sesuatu yang menyenangkan malam ini? 202 00:13:08,204 --> 00:13:09,664 Ya, sangat menyenangkan. 203 00:13:09,706 --> 00:13:11,326 Aku harus kembali. 204 00:13:11,374 --> 00:13:13,424 Kenapa kau sendirian di rumah 205 00:13:13,459 --> 00:13:15,209 dengan adik kecilmu? 206 00:13:18,631 --> 00:13:19,921 Siapa ini? 207 00:13:19,966 --> 00:13:22,376 Di mana pacarmu malam ini, Jake? 208 00:13:22,427 --> 00:13:24,217 Persetan denganmu, Ellis. 209 00:13:24,262 --> 00:13:26,222 Berengsek. 210 00:13:28,266 --> 00:13:29,976 Tahukah kau, Ellis? Sudah cukup buruk... 211 00:13:30,018 --> 00:13:31,558 bahwa kau seorang homofobik yang menyebalkan. 212 00:13:31,602 --> 00:13:34,062 Dan yang lebih menyedikannya adalah, itu tidaklah lucu 213 00:13:34,105 --> 00:13:38,235 - Ini bukan Ellis. - dan aku bukan homofobik. 214 00:13:38,276 --> 00:13:42,196 Aku tidak mendiskriminasi preferensi seksual siapa pun. 215 00:13:42,238 --> 00:13:44,698 Bukan itu alasanku menelepon. 216 00:13:44,741 --> 00:13:46,081 Lalu mengapa kau menelepon? 217 00:13:46,117 --> 00:13:48,327 Untuk memastikan kau ada di rumah. 218 00:13:48,369 --> 00:13:49,949 Selamat Halloween. 219 00:13:52,957 --> 00:13:54,707 Biar kubuka 220 00:13:54,751 --> 00:13:56,711 Tidak tidak! Aku saja 221 00:14:23,613 --> 00:14:25,113 Hei. 222 00:14:25,156 --> 00:14:27,196 Jake, aku baru saja mendapat panggilan aneh dari seseorang. 223 00:14:27,241 --> 00:14:28,581 Tunggu, dia meneleponmu juga? 224 00:14:28,618 --> 00:14:31,288 Kurasa Ellis, si Neanderthal dari sekolahku. 225 00:14:33,206 --> 00:14:36,076 Tapi entahlah, dia... 226 00:14:36,125 --> 00:14:38,915 Bukankah dia terdengar agak... familiar? 227 00:14:46,177 --> 00:14:48,297 Devon, menurutmu tidak mungkin itu... 228 00:14:48,346 --> 00:14:50,636 Jake, kurasa tidak ada yang bisa selamat dari kecelakaan itu, 229 00:14:50,681 --> 00:14:51,971 bahkan Andy sekalipun. 230 00:14:52,016 --> 00:14:54,686 Mereka tidak pernah menemukan tubuhnya. 231 00:14:54,727 --> 00:14:57,767 Bahkan jika dia hidup, mengapa kita tak dengar kabar dari nya? 232 00:14:58,815 --> 00:14:59,815 TIDAK DIKENAL PANGGILAN VIDEO 233 00:15:02,693 --> 00:15:04,993 - Ini dia. - Siapa? Andy? 234 00:15:03,736 --> 00:15:05,005 TIDAK DIKENAL - PANGGILAN VIDEO MASUK 235 00:15:05,029 --> 00:15:07,489 Tidak, si Berengsek. 236 00:15:13,371 --> 00:15:14,371 Apa-apaan? 237 00:15:18,376 --> 00:15:20,036 Tipuan atau permen. Cium kakiku. 238 00:15:20,086 --> 00:15:22,296 - Beri aku sesuatu untuk dimakan. - Oh, Tidak. 239 00:15:25,842 --> 00:15:29,682 - Kau tidak seram. - Kau berkostum menjadi siapa? 240 00:15:29,720 --> 00:15:31,970 Hantu Halloween jadul. 241 00:15:32,014 --> 00:15:34,274 - Katakan halo pada temanku. - Sial, Tidak. 242 00:15:34,308 --> 00:15:35,478 Hai. 243 00:15:37,145 --> 00:15:39,105 Bisakah aku menggunakan kamar mandi mu? 244 00:15:39,147 --> 00:15:41,067 Ini darurat. 245 00:15:41,107 --> 00:15:42,937 - Tidak! Caroline, tidak! - Um... 246 00:15:42,984 --> 00:15:45,034 - Lihat, dia tak mendengar kita. - Dia membisukan kita. 247 00:15:45,069 --> 00:15:46,489 - Baiklah, dilantai atas. - Tunggu. 248 00:15:46,529 --> 00:15:47,819 Devon, tunggu. Gunakan telepon rumahmu. 249 00:15:47,864 --> 00:15:49,534 Panggil polisi. Aku akan menelepon Lexy. 250 00:15:49,574 --> 00:15:50,824 Jake, mereka takkan mempercayaiku. 251 00:15:50,867 --> 00:15:52,027 Jangan menyebut Chucky! 252 00:15:52,076 --> 00:15:53,196 Panggil saja seseorang ke sana! 253 00:15:53,244 --> 00:15:54,584 Baik. 254 00:16:01,252 --> 00:16:02,292 Sial, sial, sial. 255 00:16:06,340 --> 00:16:08,930 Ya, Aku ingin melaporkan pembobolan di 3083 Fairburn. 256 00:16:10,344 --> 00:16:12,104 Tak peduli bagaimana aku tahu, Kirim saja seseorang sekarang! 257 00:16:12,138 --> 00:16:13,678 Ayo, Lexy, angkat! 258 00:16:23,566 --> 00:16:26,146 - Kau mau mengangkatnya? - Tidak. 259 00:16:29,780 --> 00:16:31,120 Tidak! 260 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 TIDAK DIKENAL PANGGILAN VIDEO BERAKHIR 261 00:16:48,000 --> 00:16:49,520 ♪ All I do is tease my heart ♪ 262 00:16:49,550 --> 00:16:51,720 ♪ 'Cause time after time it yearns ♪ 263 00:16:51,761 --> 00:16:54,561 ♪ But I'm dedicated, and in the hustle and bustle ♪ 264 00:16:54,597 --> 00:16:55,927 Kau yakin perihal ini? 265 00:16:55,973 --> 00:16:58,023 Sangat yakin. 266 00:16:58,059 --> 00:16:59,979 Tapi ibumu. 267 00:17:00,019 --> 00:17:03,609 Dia takkan pulang dalam waktu lama, mungkin tak sama sekali. 268 00:17:03,648 --> 00:17:05,728 Adikmu? 269 00:17:05,775 --> 00:17:06,985 Percayalah, aku sudah melatihnya dengan baik. 270 00:17:07,026 --> 00:17:08,436 Dia takkan mengganggu kita. 271 00:17:09,737 --> 00:17:12,737 ♪ I crawl back to you in the deep ♪ 272 00:17:12,782 --> 00:17:15,122 ♪ Wanna walk on water, but I can't find my feet ♪ 273 00:17:15,159 --> 00:17:16,409 ♪ Yeah, so I crawl back to you ♪ 274 00:17:16,452 --> 00:17:19,962 Lexy, kau pernah melakukan ini sebelumnya, kan? 275 00:17:21,582 --> 00:17:22,922 Kau? 276 00:17:24,585 --> 00:17:26,705 Kurasa kali pertama mu harus istimewa. 277 00:17:26,754 --> 00:17:30,094 ♪ So I crawl back, I crawl back to you ♪ 278 00:17:30,132 --> 00:17:33,222 Baikah, pertama, aku butuh dorongan. 279 00:17:33,261 --> 00:17:34,511 Aku juga. 280 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 Lexy, Aku sangat menyukaimu. 281 00:17:53,364 --> 00:17:54,824 Terima kasih. 282 00:18:05,501 --> 00:18:06,791 Ini terasa mengasyikan, bukan? 283 00:18:06,836 --> 00:18:07,956 Tolong berhenti bicara. 284 00:18:09,839 --> 00:18:12,969 Tidak! Tidak, jangan! 285 00:18:13,009 --> 00:18:15,389 - POLISI! - Ya Tuhan! 286 00:18:15,428 --> 00:18:16,468 Kalian baik-baik saja? 287 00:18:16,512 --> 00:18:17,762 Apa yang kau lakukan disini? 288 00:18:17,805 --> 00:18:18,805 Apakah ibuku mengirimmu? 289 00:18:18,848 --> 00:18:20,348 Kami mendapat laporan pembobolan. 290 00:18:20,391 --> 00:18:22,021 - Aku akan melihat-lihat. - Ya. 291 00:18:22,059 --> 00:18:24,139 - Aku harus pergi. - Duduk. 292 00:18:26,022 --> 00:18:28,822 - Apakah alarm berbunyi? - Tidak. Seseorang menelepon kami. 293 00:18:28,858 --> 00:18:30,728 Apa kau tahu Devon Evans? 294 00:18:33,738 --> 00:18:35,028 Ya, tahu. 295 00:18:38,326 --> 00:18:39,646 CHUCKY KEMBALI IA DI DALAM KAMARMU KELUAR!!! 296 00:18:39,702 --> 00:18:41,332 Tolong! 297 00:18:43,122 --> 00:18:45,372 Apakah ada orang lain dirumah? 298 00:18:45,416 --> 00:18:48,416 Hantu Halloween jadul. 299 00:18:48,461 --> 00:18:50,001 Siapa? 300 00:18:50,046 --> 00:18:53,836 - Dia bilang ingin numpang kamar mandi. - Katanya darurat. 301 00:18:53,883 --> 00:18:56,223 Lalu dia bilang sampai jumpa lagi. 302 00:18:56,260 --> 00:18:59,970 Caroline, berapa tinggi hantu ini? 303 00:19:00,014 --> 00:19:02,314 Dia setinggi ini. 304 00:19:04,894 --> 00:19:06,064 Tidak ada orang di sini. 305 00:19:06,103 --> 00:19:07,563 Tidak ada tanda-tanda masuk paksa juga. 306 00:19:07,605 --> 00:19:09,365 Ada boneka? 307 00:19:09,398 --> 00:19:11,528 Apa? 308 00:19:11,567 --> 00:19:15,237 Tidak. Lexy, kurasa itu... 309 00:19:15,279 --> 00:19:17,869 Petugas, ini hanya salah paham. 310 00:19:17,907 --> 00:19:20,077 Adikku tidak seharusnya mengundang orang asing ke dalam rumah, 311 00:19:20,117 --> 00:19:21,907 tidak peduli seberapa sesak mereka harus buang air kecil! 312 00:19:23,871 --> 00:19:26,871 Bisakah kalian tinggal bersama kami sampai ibuku pulang? 313 00:19:26,916 --> 00:19:28,876 Dia akan marah jika kalian tidak melakukannya. 314 00:19:28,918 --> 00:19:32,088 Tentu. 315 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 - Kau bisa pergi. - Terima kasih. 316 00:19:38,386 --> 00:19:40,886 Dia bilang dia suka dipeluk. 317 00:19:40,930 --> 00:19:44,220 Dia bilang dia temanku sampai akhir. 318 00:19:44,266 --> 00:19:48,396 Pada awalnya, dia tampak 319 00:19:48,437 --> 00:19:50,897 sangat baik, tetapi dia berbohong. 320 00:19:50,940 --> 00:19:53,400 Dia punya rahasia. 321 00:19:53,442 --> 00:19:56,612 Chucky selalu punya rahasia. 322 00:19:56,654 --> 00:20:00,284 Caroline, apa rahasia Chucky? 323 00:20:01,200 --> 00:20:02,910 Dia membunuh banyak orang... 324 00:20:08,666 --> 00:20:09,956 Termasuk ayahku. 325 00:20:13,337 --> 00:20:16,467 Caroline, kau tahu Junior Wheeler... 326 00:20:16,507 --> 00:20:17,927 lah yang melakukannya. 327 00:20:17,967 --> 00:20:21,007 Pacar kakakmu. 328 00:20:21,053 --> 00:20:22,603 Benar, Lexy? 329 00:20:22,638 --> 00:20:25,928 Tidak. Beritahu mereka, Lexy. 330 00:20:25,975 --> 00:20:28,195 Kau juga melihatnya. 331 00:20:28,227 --> 00:20:30,517 Dan sekarang dia kembali. 332 00:20:30,563 --> 00:20:33,943 Chucky adalah hantu Halloween jadul. 333 00:20:33,983 --> 00:20:36,533 Beritahu mereka, Lexy. Itu ulah Chucky. 334 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 Tidak. 335 00:20:40,489 --> 00:20:43,449 Tidak, Caroline, itu ulah Junior. 336 00:20:43,492 --> 00:20:45,952 Junior membunuh semua orang itu. 337 00:20:45,995 --> 00:20:47,705 Chucky hanyalah boneka. 338 00:20:50,708 --> 00:20:52,668 Maksudku, tadinya. 339 00:20:52,710 --> 00:20:55,340 Kau mengerti itu, bukan, Caroline? 340 00:20:55,379 --> 00:20:57,339 Kau tak bisa menyalahkannya karena mengalami kesulitan 341 00:20:57,381 --> 00:21:00,341 menerima bahwa saudara perempuannya sendiri dapat 342 00:21:00,384 --> 00:21:03,684 mengundang anak laki-laki seperti itu ke dalam hidup kami. 343 00:21:03,721 --> 00:21:06,061 Ibu memang tak pernah menyukainya, 344 00:21:06,098 --> 00:21:07,978 bahkan sebelum dia membunuh siapa pun. 345 00:21:08,017 --> 00:21:09,687 Tepat. 346 00:21:09,727 --> 00:21:11,727 Aku selalu bisa membaca orang, dan aku tahu 347 00:21:11,771 --> 00:21:14,981 sejak hari pertama kalau dia anak tidak benar. 348 00:21:15,024 --> 00:21:16,904 Tidak. 349 00:21:16,942 --> 00:21:18,822 Dia tidak selalu seperti itu. 350 00:21:20,863 --> 00:21:22,533 Dia adalah pria paling manis di dunia. 351 00:21:22,573 --> 00:21:25,203 Anak itu menghancurkan segalanya. 352 00:21:25,242 --> 00:21:27,702 Ayahmu, 353 00:21:27,745 --> 00:21:29,415 mungkin karir Ibu juga, 354 00:21:29,455 --> 00:21:32,005 Jika kau belum melihat poling pendapat terbaru, 355 00:21:32,041 --> 00:21:33,711 dan masa kecil adikmu. 356 00:21:35,044 --> 00:21:36,634 Dia bahkan tidak bisa tidur tanpa 357 00:21:36,670 --> 00:21:39,260 terbangun setiap malam karena mimpi buruk. 358 00:21:40,674 --> 00:21:43,554 Dan dia membuatku menyingkirkan semua bonekanya. 359 00:21:43,594 --> 00:21:46,144 Ya, itu disebut pediofobia. 360 00:21:46,180 --> 00:21:48,720 Itulah istilah klinis untuk ketakutan akan boneka. 361 00:21:49,600 --> 00:21:51,600 Kami tak mempedulikan itu 362 00:21:51,644 --> 00:21:55,404 Sebenarnya, kupikir itu mungkin 363 00:21:55,439 --> 00:21:57,439 tempat yang ideal untuk memulai. 364 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 Apa maksudmu? 365 00:21:59,902 --> 00:22:03,532 Aku ingin mencoba sesuatu, jika kau mengizinkan ku. 366 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Baiklah. 367 00:22:05,574 --> 00:22:09,294 Kau tahu, aku mengoleksi boneka, untuk rekreasi. 368 00:22:10,037 --> 00:22:12,957 Sejak aku seusia Caroline. 369 00:22:12,998 --> 00:22:14,578 Sebagai seorang anak, aku menderita polio. 370 00:22:14,625 --> 00:22:18,925 Aku terbaring di tempat tidur selama dua tahun. 371 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Boneka adalah satu-satunya teman ku. 372 00:22:23,425 --> 00:22:26,715 Ini sungguh hobi yang menarik. 373 00:22:33,644 --> 00:22:35,274 Ini Belle. 374 00:22:38,190 --> 00:22:41,780 Belle Pengantin, panggilannya. 375 00:22:41,819 --> 00:22:44,279 Dia sangatlah langka, 376 00:22:44,321 --> 00:22:46,281 teknik marketing lama dari 90an 377 00:22:46,323 --> 00:22:48,623 Mereka hanya membuat boneka ini dalam jumlah terbatas. 378 00:22:48,659 --> 00:22:51,909 Aku terkadang menggunakannya untuk tujuan terapi. 379 00:22:52,746 --> 00:22:55,116 Caroline, Kurasa Belle bisa membantumu. 380 00:22:56,000 --> 00:22:57,710 Kau mau memegangnya? 381 00:22:59,420 --> 00:23:02,420 - Ayo, Sayang. - Kau bisa. 382 00:23:05,676 --> 00:23:09,176 Ini. 383 00:23:09,221 --> 00:23:11,811 Kurasa dia menyukaimu 384 00:23:11,849 --> 00:23:13,889 Dia butuh seseorang untuk menjaganya. 385 00:23:15,519 --> 00:23:16,769 Kau mau membawanya pulang? 386 00:23:19,023 --> 00:23:20,483 Tentu. 387 00:23:22,776 --> 00:23:24,606 Ia akan menjadi teman baikmu. 388 00:23:25,779 --> 00:23:27,859 Ibu sangat bangga padamu, Sayang. 389 00:23:27,907 --> 00:23:29,867 Sangat, sangat bangga. 390 00:23:34,038 --> 00:23:35,328 Nyonya Cross, 391 00:23:35,372 --> 00:23:36,922 terimakasih telah mengundangku ke rumah tercintamu. 392 00:23:36,957 --> 00:23:40,497 - Sama-sama, James. - Dan tolong, panggil Michelle saja. 393 00:23:40,544 --> 00:23:44,344 Michelle, apa kau rindu tinggal di kediaman walikota? 394 00:23:44,381 --> 00:23:48,141 Itu memang rumah yang indah. 395 00:23:48,177 --> 00:23:50,097 Tetapi seperti kata suamiku dulu 396 00:23:50,137 --> 00:23:51,927 kami hanyalah menumpang. 397 00:23:51,972 --> 00:23:54,022 untuk waktu yang tidak lama, 398 00:23:54,058 --> 00:23:57,348 momen kecil dalam sejarah Hackensack 399 00:23:57,394 --> 00:24:00,864 Setelah pemberi suara sangat mengingatmu 400 00:24:00,898 --> 00:24:03,688 dari kantor setelah pembunuhan tahun lalu, 401 00:24:03,734 --> 00:24:07,454 satu-satunya era paling kejam dalam sejarah kota kita, 402 00:24:07,488 --> 00:24:09,028 Kau mencalonkan diri untuk masa jabatan kedua. 403 00:24:09,073 --> 00:24:13,163 Dan aku harus bertanya, mengapa kau layak mendapatkan suara ku kali ini? 404 00:24:13,202 --> 00:24:15,872 Sebagai penyintas kekerasan sendiri, 405 00:24:15,913 --> 00:24:20,883 Kupikir aku menempati posisi empati yang unik untuk semua 406 00:24:20,918 --> 00:24:23,798 orang yang kehilangan seseorang dalam peristiwa tragis tahun lalu. 407 00:24:23,837 --> 00:24:26,047 Aku tahu persis apa yang mereka... 408 00:24:26,090 --> 00:24:30,050 ...alami karena aku juga mengalaminya. 409 00:24:30,094 --> 00:24:32,894 Kesedihan, kemarahan, rasa bersalah... 410 00:24:32,930 --> 00:24:36,680 rasa bersalah... menjadi orang yang selamat. 411 00:24:38,018 --> 00:24:41,398 Tapi aku berjanji kepada setiap warga Hackensack 412 00:24:41,438 --> 00:24:43,398 bahwa dalam masa jabatan kedua ku sebagai walikota, 413 00:24:43,440 --> 00:24:46,190 Aku takkan menunjukkan belas kasihan kepada pelaku kekerasan. 414 00:24:46,235 --> 00:24:49,205 Satu serangan, kau akan diusir. 415 00:24:49,238 --> 00:24:51,568 Kudengar kau mendapat pembobolan di sini tadi malam. 416 00:24:51,615 --> 00:24:52,945 Apa yang ingin kau katakan pada pelakunya? 417 00:24:52,992 --> 00:24:55,082 Aku ingin menantang mereka untuk mencobanya lagi 418 00:24:55,119 --> 00:24:57,749 sementara aku di rumah. 419 00:24:57,788 --> 00:25:00,498 - Dan bagaimana denganmu, Lexy? - Bagaimana kabarmu? 420 00:25:02,001 --> 00:25:06,511 Yah, ini adalah tahun yang sangat berat. 421 00:25:06,547 --> 00:25:09,967 Tapi aku bisa melaluinya dengan bantuan keluarga ku. 422 00:25:10,009 --> 00:25:11,929 Kami melewatinya bersama. 423 00:25:11,969 --> 00:25:14,759 Seperti kita semua di Hackensack, kita kuat. 424 00:25:15,973 --> 00:25:17,933 Hackensack kuat! 425 00:25:17,975 --> 00:25:21,315 - Caroline, bagaimana denganmu? - Aku baik-baik saja. 426 00:25:21,353 --> 00:25:24,443 Hei, apa yang terjadi dengan Chucky? 427 00:25:26,483 --> 00:25:29,613 Maaf? 428 00:25:29,653 --> 00:25:32,283 Seingatku, dia biasa membawa benda itu kemana-mana. 429 00:25:33,532 --> 00:25:36,122 Dia punya boneka baru sekarang. 430 00:25:36,160 --> 00:25:37,830 Namanya Belle. 431 00:25:37,870 --> 00:25:41,750 Caroline, apa Belle menyuruhmu melakukan sesuatu juga? 432 00:25:41,790 --> 00:25:43,920 Apa yang kau bicarakan? 433 00:25:43,959 --> 00:25:47,379 Pada konferensi pers tahun lalu, dia berkata... 434 00:25:47,421 --> 00:25:49,261 Chucky menyuruhku membunuh Ibu. 435 00:25:49,298 --> 00:25:51,378 Siapa Chucky? 436 00:25:51,425 --> 00:25:54,265 - Terima kasih banyak. - Maafkan aku. Anak-anak. 437 00:25:54,303 --> 00:25:55,473 Ingat? 438 00:25:57,222 --> 00:25:58,972 Keluar dari rumahku. 439 00:25:59,016 --> 00:26:00,676 Kami memilikinya rekamannya. 440 00:26:00,726 --> 00:26:02,436 Keluar! 441 00:26:13,864 --> 00:26:16,284 Dr. Mixter penuh omong kosong. 442 00:26:16,325 --> 00:26:18,955 Aku tahu itu. 443 00:26:18,994 --> 00:26:20,294 Ibu juga 444 00:26:52,903 --> 00:26:55,283 Kau harus takut, Caroline. 445 00:26:55,322 --> 00:26:57,032 Boneka itu mengerikan. 446 00:26:57,074 --> 00:26:59,584 Jangan pernah percaya boneka apapun. Mereka semua keparat. 447 00:27:00,744 --> 00:27:03,044 Kau mengatakan kata-K. 448 00:27:03,080 --> 00:27:06,040 Ya. Aku tahu apa yang ku katakan. 449 00:27:08,877 --> 00:27:10,917 Itulah betapa seriusnya ini, Caroline. 450 00:27:12,756 --> 00:27:15,586 Sekarang katakan. Semua boneka itu keparat. 451 00:27:17,261 --> 00:27:19,681 Semua boneka keparat 452 00:27:19,721 --> 00:27:21,891 Jangan pernah percaya boneka apapun. 453 00:27:21,932 --> 00:27:25,232 - Jangan pernah percaya boneka apapun. - Baik, bagus. 454 00:27:25,269 --> 00:27:26,559 Dan kau tak boleh memberitahu siapa pun, 455 00:27:26,603 --> 00:27:28,983 atau mereka akan mengirimmu pergi, paham? 456 00:27:29,022 --> 00:27:30,362 Paham. 457 00:27:30,399 --> 00:27:32,069 Berjanjilah. 458 00:27:32,109 --> 00:27:33,689 Aku berjanji. 459 00:27:35,404 --> 00:27:36,954 Baik, dan... 460 00:27:41,577 --> 00:27:42,907 Pegang ini. 461 00:27:46,957 --> 00:27:48,327 Mimpi yang indah. 462 00:28:11,000 --> 00:28:18,000 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 463 00:28:18,010 --> 00:28:24,010 Daftar sekarang juga di www.pasukangamer.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 464 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Jake! 465 00:28:37,090 --> 00:28:39,300 Kau naik taksi kemari jauh-jauh dari Salem? 466 00:28:39,343 --> 00:28:41,433 Aku tak bisa menyelinap begitu saja di tengah malam. 467 00:28:41,470 --> 00:28:44,220 - Kau juga tak bisa. Apakah Pam dan... - Kita harus menghubungi Lexy, oke? 468 00:28:45,849 --> 00:28:47,309 Pernahkah kau melihat ini? 469 00:28:47,351 --> 00:28:49,141 Ya, sepertinya familiar. 470 00:28:49,186 --> 00:28:51,146 Jika Chucky benar-benar ada di rumahnya tadi malam, 471 00:28:51,188 --> 00:28:53,648 lalu mengapa dia tidak membunuhnya ketika dia punya kesempatan? 472 00:28:53,690 --> 00:28:56,150 Mungkin dia hanya main-main dengan kita. 473 00:28:56,193 --> 00:28:59,153 Atau mungkin dia mencoba membuat salah satu dari kita membunuh lagi. 474 00:29:01,156 --> 00:29:02,696 - Ayo pergi. - Ya. 475 00:29:17,958 --> 00:29:20,478 ♪ Uh, uh, baby, you are the devil I know ♪ 476 00:29:21,218 --> 00:29:24,008 ♪ I know ♪ 477 00:29:24,054 --> 00:29:26,264 ♪ Better than the devil I do not ♪ 478 00:29:26,306 --> 00:29:29,096 ♪ I do not ♪ 479 00:29:29,142 --> 00:29:30,442 ♪ Maybe I could stop ♪ 480 00:29:30,477 --> 00:29:34,607 ♪ But I won't, I will not ♪ 481 00:29:34,648 --> 00:29:37,148 ♪ 'Cause, baby, you're the devil I know ♪ 482 00:29:37,192 --> 00:29:40,532 ♪ I know, I know ♪ 483 00:29:40,570 --> 00:29:42,530 - Hai. - Hai. 484 00:29:42,572 --> 00:29:44,872 Hati-hati. 485 00:29:44,908 --> 00:29:47,198 - Sst, Ibuku di bawah. - Maaf. 486 00:29:47,244 --> 00:29:48,334 Lama sekali. 487 00:29:48,370 --> 00:29:49,870 Ya, senang bertemu denganmu juga. 488 00:29:49,913 --> 00:29:51,663 Hai. 489 00:29:53,292 --> 00:29:54,332 Tempat ini tidak buruk. 490 00:29:54,376 --> 00:29:55,586 Kau bilang seperti tempat sampah. 491 00:29:55,627 --> 00:29:57,457 - Ayolah. - Aku bahkan tak bisa membicarakannya. 492 00:29:57,504 --> 00:29:58,964 Aku merasa turun kasta. 493 00:29:59,006 --> 00:30:02,046 - Kukira kau sudah berhenti. - Maaf, Jake. 494 00:30:02,092 --> 00:30:05,302 Kapan kau berhenti mengobati kecemasan kronis mu? 495 00:30:05,345 --> 00:30:07,885 Itu bukanlah hal yang sama. 496 00:30:07,931 --> 00:30:10,061 - Ini hanyalah ganja. - Apa masalahnya? 497 00:30:10,100 --> 00:30:12,190 Bukan masalah besar, 498 00:30:12,227 --> 00:30:15,057 jika hanya itu yang kau pakai. 499 00:30:15,105 --> 00:30:16,235 Benarkah? 500 00:30:16,273 --> 00:30:18,733 Ya, hanya itu yang kupakai. 501 00:30:18,775 --> 00:30:20,565 Astaga, aku tak melihatmu selama enam bulan. 502 00:30:20,610 --> 00:30:23,030 Kau bertindak seperti ini adalah intervensi. 503 00:30:23,071 --> 00:30:24,611 Kita punya masalah serius untuk ditangani. 504 00:30:26,116 --> 00:30:28,236 Devon, apa yang kau ketahui tentang boneka caroline? 505 00:30:28,285 --> 00:30:31,335 Yah, dia sedikit mirip dengan Mempelai Wanita Chucky. 506 00:30:31,371 --> 00:30:32,751 Ingat film itu? 507 00:30:32,789 --> 00:30:35,789 Ya, dengan Jennifer Tilly, 508 00:30:35,834 --> 00:30:38,634 yang kita tahu sebenarnya adalah Mempelai Wanita Chucky, 509 00:30:38,670 --> 00:30:40,880 Tiffany Valentine. 510 00:30:40,922 --> 00:30:42,382 Sial. 511 00:30:42,424 --> 00:30:44,264 Dimana boneka itu sekarang? 512 00:31:05,655 --> 00:31:07,655 Mungkin itu hanya kebetulan. 513 00:31:07,699 --> 00:31:09,659 Kau sudah mengujinya? 514 00:31:09,701 --> 00:31:12,621 Ya, aku membenturkannya. 515 00:31:12,662 --> 00:31:14,962 Dan itu pemberian dari terapis kami. 516 00:31:14,998 --> 00:31:17,128 Maksudku, terapis keluarga tak mungkin bersekutu 517 00:31:17,167 --> 00:31:19,837 dengan boneka yang dirasuki roh supernatural, kan? 518 00:31:19,878 --> 00:31:21,628 Lexy? 519 00:31:21,671 --> 00:31:24,591 - Sial, itu ibuku. - Masuk ke lemari! 520 00:31:37,687 --> 00:31:38,857 Ada apa? 521 00:31:38,897 --> 00:31:41,067 Aku baru saja memeriksa Caroline. 522 00:31:42,692 --> 00:31:44,072 Bukan, dengan siapa Kau berbicara? 523 00:31:45,779 --> 00:31:48,819 Aku menyanyikan lagu pengantar tidur untuknya, 524 00:31:48,865 --> 00:31:50,155 seperti Ayah dulu. 525 00:31:52,077 --> 00:31:53,907 Lihatlah dia. Aww. 526 00:31:55,831 --> 00:31:57,961 Ibu rasa dia tak tidur senyenyak itu sudah beberapa bulan. 527 00:31:59,793 --> 00:32:02,003 Mungkin keberuntungan akhirnya berpihak pada kita. 528 00:32:03,880 --> 00:32:06,050 Mungkin. 529 00:32:06,091 --> 00:32:07,841 Baiklah. 530 00:32:07,884 --> 00:32:09,684 Mari kita pergi. Ayo. 531 00:33:04,065 --> 00:33:06,525 Caroline, apa yang kubilang semalam? 532 00:33:06,568 --> 00:33:08,068 Belle aman. 533 00:33:08,111 --> 00:33:11,741 Ia tak seperti Chucky. Cuma boneka biasa. 534 00:33:11,781 --> 00:33:15,741 Dan aku tak mau Ibu marah lagi. 535 00:33:15,785 --> 00:33:18,115 - Di mana dia? - Dia sudah pergi. 536 00:33:18,163 --> 00:33:21,003 Kata Ibu kau harus mengantarku ke sekolah. 537 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 Baiklah, aku segera kembali. 538 00:33:31,301 --> 00:33:32,591 Ini. 539 00:33:35,472 --> 00:33:36,722 Dengar, teman-teman, aku telah berpikir, dan 540 00:33:36,765 --> 00:33:40,065 mungkin yang semalam itu hanyalah sebuah prank. 541 00:33:41,144 --> 00:33:43,904 Maksudku, kita cukup terkenal untuk beberapa saat setelah... 542 00:33:43,939 --> 00:33:45,769 pembunuhan, dan ada beberapa bajingan gila di luar sana 543 00:33:45,815 --> 00:33:47,275 dengan banyak waktu luang pada diri mereka. 544 00:33:47,317 --> 00:33:48,777 Ya, bajingan gila 545 00:33:48,818 --> 00:33:50,068 yang bisa mendapatkan semua nomor kami dan 546 00:33:50,111 --> 00:33:52,111 dan kebetulan tingginya hanya dua kaki. 547 00:33:53,990 --> 00:33:56,830 Orang pendek bisa jadi bajingan. 548 00:33:56,868 --> 00:33:58,748 Entahlah, mungkin. 549 00:34:00,830 --> 00:34:03,580 Ya, apa kau tak apa? 550 00:34:03,625 --> 00:34:05,715 Ya, aku baik-baik saja. Mengapa? 551 00:34:08,004 --> 00:34:09,804 Kau hanya... Kau tampak aneh. 552 00:34:09,839 --> 00:34:12,219 Kau yang aneh. 553 00:34:12,259 --> 00:34:14,299 - Tunggu. - Tunggu, kau mau kemana? 554 00:34:14,344 --> 00:34:15,934 - Ke kamar mandi. - Apakah itu tak apa bagimu? 555 00:35:01,558 --> 00:35:04,348 Astaga, Bom buatan Batgirl! 556 00:35:10,483 --> 00:35:12,573 Aku bukan Batgirl. 557 00:35:12,611 --> 00:35:15,151 Maaf, maksudku Batwoman. 558 00:35:15,905 --> 00:35:18,525 Nama ku Caroline. 559 00:35:18,575 --> 00:35:20,835 Kau tidak memainkannya dengan benar. 560 00:35:21,870 --> 00:35:23,910 Aku masih hidup, bukan? 561 00:35:23,955 --> 00:35:27,535 Tidak lama. 562 00:35:43,683 --> 00:35:44,893 Duduk. 563 00:35:47,729 --> 00:35:52,019 Luar biasa apa yang dapat kau lakukan 564 00:35:52,067 --> 00:35:54,237 dengan sedikit pupuk dan sedikit butana. 565 00:35:54,277 --> 00:35:57,197 Bunuh siapa pun dalam radius 6 kaki. 566 00:35:58,448 --> 00:36:01,238 Astaga, situasi penyanderaan, Batman! 567 00:36:01,284 --> 00:36:03,584 Baiklah, itu sudah basi. 568 00:36:03,620 --> 00:36:05,580 Gary, semuanya akan baik-baik saja. 569 00:36:05,622 --> 00:36:08,212 Dia akan meledakkan kita semua sampai berkeping-keping! 570 00:36:08,249 --> 00:36:09,289 Tidak. Tidak, tidak, Gary. 571 00:36:09,334 --> 00:36:10,844 Aku takkan membiarkan itu terjadi. Aku berjanji. 572 00:36:10,877 --> 00:36:13,337 Ini bukan permainan, oke? 573 00:36:13,380 --> 00:36:14,920 Bagaimana kau sampai di sini? 574 00:36:14,964 --> 00:36:16,264 Kami naik taksi. 575 00:36:16,299 --> 00:36:18,889 Aku telah berkeliling New Jersey dengan taksi hari ini 576 00:36:18,927 --> 00:36:20,427 sama seperti mu, Jake. 577 00:36:20,470 --> 00:36:23,890 Taksi benar-benar membantu 578 00:36:23,932 --> 00:36:25,772 bagi boneka pembunuh jadi lebih mudah. 579 00:36:25,809 --> 00:36:29,269 Di masa lalu, jika aku harus pergi ke suatu tempat, 580 00:36:29,312 --> 00:36:32,442 Aku harus menyandera orang untuk mengantarku. 581 00:36:32,482 --> 00:36:37,112 Sekarang, aku bisa mengatur agar aku 582 00:36:37,153 --> 00:36:39,823 sendiri dijemput dan diantar ke mana saja. 583 00:36:39,864 --> 00:36:42,074 Sungguh sangat nyaman. 584 00:36:42,117 --> 00:36:44,037 Jangan lakukan hal bodoh, Chucky. 585 00:36:46,121 --> 00:36:47,461 Tidak, Jake. 586 00:36:47,497 --> 00:36:50,457 Yang bodoh itu dirimu dan temanmu 587 00:36:50,500 --> 00:36:52,920 yang jatuh tepat ke dalam perangkap ku. 588 00:36:53,837 --> 00:36:57,127 Aku membutuhkan kalian bertiga untuk kembali 589 00:36:57,173 --> 00:37:00,013 bersama sehingga aku bisa membunuh kalian sekaligus. 590 00:37:00,051 --> 00:37:02,431 Tapi kalian tidak pernah kembali bersama. 591 00:37:02,470 --> 00:37:04,640 Begitu payah bagi kalian. 592 00:37:04,681 --> 00:37:06,971 Malah lebih sering aku bergaul dengan korban 593 00:37:07,016 --> 00:37:09,726 pembunuhanku daripada kalian bertemu. 594 00:37:11,104 --> 00:37:13,064 - Kami punya kesibukan. - Benarkah? 595 00:37:13,106 --> 00:37:16,896 Nah, sekarang, kalian semua akan sibuk 596 00:37:16,943 --> 00:37:20,243 segera setelah Lexy turun ke sini. 597 00:37:30,915 --> 00:37:33,165 Lepaskan saja para anak-anak 598 00:37:33,209 --> 00:37:36,169 Tidak, lebih ramai lebih bagus. 599 00:37:36,212 --> 00:37:37,842 Mengapa kau melakukan ini? 600 00:37:37,881 --> 00:37:41,181 Ada 72 bagian diriku di truk itu. 601 00:37:41,217 --> 00:37:42,677 Aku tadinya akan mengambil alih dunia, 602 00:37:42,719 --> 00:37:44,509 dan aku juga akan lolos begitu saja, 603 00:37:44,554 --> 00:37:47,724 jika bukan karena kalian anak berandalan 604 00:37:47,766 --> 00:37:49,636 dan Andy 605 00:37:49,684 --> 00:37:54,774 dan jalang sialan dari neraka itu, Tiffany. 606 00:37:54,814 --> 00:37:59,364 Aku akan membunuh kalian semua. 607 00:38:00,487 --> 00:38:03,317 Tunggu, berapa banyak dari kalian yang tersisa? 608 00:38:03,364 --> 00:38:06,704 Cukup untuk membuat ini sepadan dengan pengorbanannya. 609 00:38:06,743 --> 00:38:10,333 Aku mati dengan membawa kalian semua bersamaku. 610 00:38:10,371 --> 00:38:13,871 Kalian mati karena tahu aku takkan pernah mati 611 00:38:15,835 --> 00:38:19,955 Segera setelah Lexy turun ke sini. 612 00:38:30,934 --> 00:38:32,394 Apa-apaan? 613 00:38:36,439 --> 00:38:39,189 - Bagaimana dengan Andy? - Andy sudah mati. 614 00:38:39,234 --> 00:38:42,614 - Dan Kyle? - Mereka berdua mati. 615 00:38:42,654 --> 00:38:44,574 Aku tidak mempercayaimu. 616 00:38:44,614 --> 00:38:46,704 Kau akan berjumpa dengan mereka di neraka. 617 00:38:49,452 --> 00:38:52,252 Beberapa menit lagi. 618 00:39:13,309 --> 00:39:14,809 Ada seseorang di sana? 619 00:39:29,284 --> 00:39:31,954 Astaga, aku mencintai pekerjaanku. 620 00:40:13,620 --> 00:40:15,790 Tidak ada rasa sakit yang lebih besar 621 00:40:15,830 --> 00:40:17,750 daripada kesedihan permanen yang diderita 622 00:40:17,790 --> 00:40:20,460 orang tua setelah kehilangan seorang anak. 623 00:40:22,211 --> 00:40:26,511 Pikirkan ulang tahun, pertandingan bola 624 00:40:26,549 --> 00:40:29,179 Wisuda, 625 00:40:29,218 --> 00:40:31,798 semua pencapaian hidup yang 626 00:40:31,846 --> 00:40:35,766 seharusnya dirayakan, tapi sekarang malah 627 00:40:35,808 --> 00:40:38,938 akan menjadi penyebab 628 00:40:38,978 --> 00:40:41,558 berkabung tahun demi tahun 629 00:40:41,606 --> 00:40:44,436 oleh orang tua Gary. 630 00:40:44,484 --> 00:40:46,034 Orangtua angkat. 631 00:40:46,069 --> 00:40:48,609 Maaf? 632 00:40:48,655 --> 00:40:52,205 Pam dan Larry adalah orang tua angkatnya. 633 00:40:52,241 --> 00:40:54,331 Dan mereka tidak menyayanginya. 634 00:40:54,369 --> 00:40:55,539 Aku menyayanginya 635 00:40:55,578 --> 00:40:58,658 Karena tindakan dan kelalaian kalian... 636 00:40:58,706 --> 00:41:03,496 dan pemikiranmu yang mengira itu akan mengasyikan dan aman aman saja 637 00:41:03,544 --> 00:41:07,384 Membuat bom rakitan di sekitar seorang anak... 638 00:41:07,423 --> 00:41:10,973 Kau dan teman mu telah merenggut nyawa Gary. 639 00:41:11,010 --> 00:41:13,300 Jika boleh. 640 00:41:13,346 --> 00:41:15,676 Kupikir penting untuk mengingat... 641 00:41:15,723 --> 00:41:17,643 bahwa mereka juga anak-anak. 642 00:41:17,684 --> 00:41:21,314 Dan mereka akan ditempatkan di fasilitas 643 00:41:21,354 --> 00:41:23,984 dengan pelaku kekerasan remaja lainnya seperti mereka. 644 00:41:24,023 --> 00:41:27,233 Aku ingin menyarankan alternatif. 645 00:41:27,276 --> 00:41:29,736 Aku pernah bekerja dengan beberapa pemuda bermasalah 646 00:41:29,779 --> 00:41:32,869 di Sekolah Tuhan yang Berinkarnasi di Burlington, 647 00:41:32,907 --> 00:41:35,077 bersama dengan Keuskupan Agung Camden. 648 00:41:35,118 --> 00:41:37,408 Mereka telah sukses besar dengan kasus-kasus seperti ini. 649 00:41:39,080 --> 00:41:42,580 Anak-anak ini bertanggung jawab atas kematian Gary 650 00:41:42,625 --> 00:41:44,835 namun kuyakin kita semua setuju 651 00:41:44,877 --> 00:41:47,457 bahwa itu adalah kecelakaan yang tragis. 652 00:41:53,386 --> 00:41:55,546 Mereka telah melalui begitu banyak hal 653 00:41:55,596 --> 00:41:57,596 dalam beberapa tahun terakhir. 654 00:41:57,640 --> 00:41:59,270 Kupikir 655 00:41:59,308 --> 00:42:02,768 agar mereka bisa belajar dari kesalahan mereka 656 00:42:02,812 --> 00:42:06,652 dan menjadi orang baik dengan memikirkan dosa-dosa mereka. 657 00:42:09,110 --> 00:42:12,070 Itu adalah upaya bunuh diri. 658 00:42:12,113 --> 00:42:14,113 Dia meledakkan dirinya sendiri. 659 00:42:14,157 --> 00:42:16,277 Ia tidak pernah melakukan hal seperti itu sebelumnya. 660 00:42:18,077 --> 00:42:20,367 Yang berarti lebih dari satu Chucky 661 00:42:20,413 --> 00:42:22,753 berhasil selamat dari kecelakaan truk itu hidup-hidup. 662 00:42:22,790 --> 00:42:26,460 - Berapa banyak? - Tak ada yang tahu? 663 00:42:26,502 --> 00:42:30,632 Tapi tak peduli bagaimanapun, dia akan datang untuk kita lagi. 664 00:42:30,673 --> 00:42:32,173 Ya Tuhan. 665 00:42:48,232 --> 00:42:50,692 Hei, Apa kalian ingat Trevor Cain? 666 00:42:50,735 --> 00:42:52,155 Siapa Trevor Kain? 667 00:42:52,195 --> 00:42:55,915 Dia setahun lebih tua dari kita, pada kelas lima. 668 00:42:55,948 --> 00:42:59,238 Dia membuat hidup ku seperti neraka. 669 00:42:59,285 --> 00:43:01,245 Mengajarkan ku semua yang aku tahu. 670 00:43:06,709 --> 00:43:10,049 Trevor sudah di sini selama tiga tahun terakhir. 671 00:43:11,798 --> 00:43:13,508 Ibuku mengirimnya ke sini. 672 00:43:15,218 --> 00:43:17,598 Mungkin Chucky akan mengurusnya. 673 00:43:19,222 --> 00:43:20,472 Itu tidak lucu. 674 00:43:22,391 --> 00:43:25,061 Tunggu, teman-teman, mengapa tempat ini terlihat tidak asing? 675 00:43:26,395 --> 00:43:27,765 Ini dulunya adalah Rumah Burlington 676 00:43:27,814 --> 00:43:30,274 untuk Wayward Boys, ingat? 677 00:43:31,984 --> 00:43:33,994 Charles Lee Ray tinggal di sini ketika dia seusia kita. 678 00:44:23,244 --> 00:44:25,124 Selamat pagi. 679 00:44:25,163 --> 00:44:26,713 Aku Suster Ruth. 680 00:44:26,747 --> 00:44:29,287 Aku adalah Hamba Hati Maria yang Tak Bernoda. 681 00:44:29,333 --> 00:44:32,503 Selamat datang di Incarnate Lord (Tuhan yang Berinkarnasi). 682 00:44:32,545 --> 00:44:34,385 Apa kalian tahu mengapa kalian berada di sini? 683 00:44:35,047 --> 00:44:36,377 Karena Tuhan membenci kami? 684 00:44:40,511 --> 00:44:41,761 Tuhan tidak membenci siapa pun. 685 00:44:41,804 --> 00:44:44,434 Ia mencintai kita bahkan ketika kita tersesat. 686 00:44:44,473 --> 00:44:46,433 Dia ingin kau mencari pengampunan 687 00:44:46,475 --> 00:44:48,725 dan menemukan jalan kembali kepada-Nya. 688 00:44:50,104 --> 00:44:51,444 Dan jika dirimu tidak hati-hati, 689 00:44:51,480 --> 00:44:54,440 Kau mungkin juga akan menemukan kesenangan dalam prosesnya. 690 00:44:56,110 --> 00:44:57,610 Ikuti aku. 691 00:44:58,112 --> 00:45:00,282 Tuhan sangat membenci kita. 692 00:45:04,827 --> 00:45:06,787 ♪ Trust in the Lord with all your heart ♪ 693 00:45:06,829 --> 00:45:08,789 ♪ With all your heart, please do ♪ 694 00:45:08,831 --> 00:45:12,541 ♪ God loves you ♪ 695 00:45:12,585 --> 00:45:14,425 ♪ Trust in the Lord with all your heart ♪ 696 00:45:14,462 --> 00:45:16,462 ♪ With all your heart, please do ♪ 697 00:45:16,505 --> 00:45:19,715 ♪ God loves you ♪ 698 00:45:19,759 --> 00:45:23,799 ♪ And lean not upon your own understanding ♪ 699 00:45:23,846 --> 00:45:25,926 ♪ Fear the Lord and love Him ♪ 700 00:45:25,973 --> 00:45:27,813 ♪ That's what He's commanding ♪ 701 00:45:27,850 --> 00:45:29,640 ♪ Trust in the Lord with all your heart ♪ 702 00:45:29,685 --> 00:45:31,595 ♪ With all your heart, please do ♪ 703 00:45:31,646 --> 00:45:35,476 ♪ God loves you ♪ 704 00:45:35,524 --> 00:45:37,364 ♪ Trust in the Lord with all your heart ♪ 705 00:45:37,401 --> 00:45:39,071 ♪ With all your heart, please do ♪ 706 00:45:39,111 --> 00:45:42,951 ♪ God loves you ♪ 707 00:45:42,990 --> 00:45:46,740 ♪ And lean not upon your own understanding ♪ 708 00:45:46,243 --> 00:45:53,243 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 709 00:45:53,244 --> 00:45:59,244 Daftar sekarang juga di www.pasukangamer.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 710 00:45:46,786 --> 00:45:48,696 ♪ Fear the Lord and love Him ♪ 711 00:45:48,746 --> 00:45:50,616 ♪ That's what He's commanding ♪ 712 00:45:50,665 --> 00:45:52,505 ♪ Trust in the Lord with all your heart ♪ 713 00:45:52,541 --> 00:45:54,501 ♪ With all your heart, please do ♪ 714 00:45:54,543 --> 00:45:56,883 ♪ God loves you ♪ 715 00:45:58,172 --> 00:46:01,012 ♪ God loves you ♪ 716 00:46:02,343 --> 00:46:05,183 ♪ God loves you ♪ 717 00:46:05,283 --> 00:46:06,963 Terjemahan Oleh Sh1ft3R