1
00:00:07,382 --> 00:00:08,972
Sebelumnya di "Chucky"...
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,219
Aku Chucky.
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,720
Dan aku adalah
temanmu sampai akhir.
4
00:00:11,762 --> 00:00:15,392
Kau mengerti sekarang, Jake.
Kita semua memiliki rahasia.
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,892
Aku akan membunuh kakak mu.
Mau ikut?
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,607
- Kau lengah, Kau rugi.
- Charles Lee Ray adalah
7
00:00:22,648 --> 00:00:24,188
seorang pembunuh berantai
yang meninggal di tahun 80-an.
8
00:00:24,233 --> 00:00:25,863
Dia memindahkan jiwanya
ke boneka Good Guy.
9
00:00:25,901 --> 00:00:27,241
Chucky masih hidup.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,027
Ini adalah masalah yang
bisa kita selesaikan bersama.
11
00:00:31,448 --> 00:00:33,868
Kau tak tahu betapa sulitnya
12
00:00:33,909 --> 00:00:36,909
membuat salah satu dari
Kalian untuk membunuh.
13
00:00:36,954 --> 00:00:39,214
Chucky, itu berhasil.
14
00:00:39,248 --> 00:00:40,918
- Jennifer Tilly!
- Hai!
15
00:00:41,959 --> 00:00:43,459
Semua Rumah Sakit Better Days
16
00:00:43,502 --> 00:00:46,132
di kota akan
menerima pemberian
17
00:00:46,171 --> 00:00:47,921
tak ternilai dari
koleksi pribadinya.
18
00:00:47,965 --> 00:00:49,265
Junior!
19
00:00:52,302 --> 00:00:54,012
- Tidak!
- Kita berhasil.
20
00:00:55,347 --> 00:00:56,557
Jalan!
21
00:01:07,192 --> 00:01:08,402
Apa kita sudah sampai?
22
00:01:08,443 --> 00:01:11,953
Kapan kita mulai
menikam orang?
23
00:01:11,989 --> 00:01:13,949
Tunggu, Kau punya pisau?
24
00:01:13,991 --> 00:01:15,451
Ya, aku punya pisau.
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,622
Mereka membagikannya
saat orientasi.
26
00:01:17,661 --> 00:01:19,451
Apa-apaan?
27
00:01:21,164 --> 00:01:22,624
Apa?
28
00:01:22,666 --> 00:01:24,166
Apa?
29
00:01:24,209 --> 00:01:26,959
Aku tak mengatakan apa-apa.
30
00:01:27,004 --> 00:01:29,054
Jangan khawatir.
31
00:01:29,089 --> 00:01:32,179
Orang bilang
pria botak lebih jantan.
32
00:01:32,217 --> 00:01:35,547
Mereka bilang wanita
menyukai pria botak.
33
00:01:37,472 --> 00:01:40,772
Mereka pun juga bilang
ukuran tidaklah penting.
34
00:01:40,809 --> 00:01:45,359
Jadi aku takkan khawatir dengan
lengan tongkatmu yang menyedihkan itu.
35
00:01:45,397 --> 00:01:47,357
Aku tak memiliki lengan tongkat.
36
00:01:47,399 --> 00:01:50,239
Apa aku mengenalimu?
37
00:01:51,528 --> 00:01:54,778
Kembali ke kotakmu, kalian semua!
38
00:01:54,823 --> 00:01:56,873
Jangan membuat ku
datang ke sana!
39
00:01:57,409 --> 00:02:00,329
Dia sangat seksi.
40
00:02:00,370 --> 00:02:02,370
Lupakan, Sticky.
41
00:02:02,414 --> 00:02:05,634
Wanita seperti itu
butuh seseorang yang...
42
00:02:05,667 --> 00:02:06,997
Entahlah...
43
00:02:07,044 --> 00:02:08,964
Jantan?
44
00:02:09,004 --> 00:02:11,714
Apakah pria itu terlihat familier?
45
00:02:11,757 --> 00:02:15,257
- Ya.
- Kalau dipikir-pikir, memang.
46
00:02:15,302 --> 00:02:17,012
Aku tak bisa mengingatnya.
47
00:02:17,054 --> 00:02:19,434
Dia terasa...
48
00:02:19,473 --> 00:02:22,143
seperti memuakkan
49
00:02:22,184 --> 00:02:23,694
Benar.
50
00:02:24,936 --> 00:02:26,226
Mereka tidak mengenalku.
51
00:02:28,940 --> 00:02:30,230
Mereka juga tidak mengenalmu.
52
00:02:33,278 --> 00:02:35,948
Aku muak denganmu, Chucky,
53
00:02:35,989 --> 00:02:38,909
dan penis kecilmu!
54
00:02:41,078 --> 00:02:42,788
Mereka tidak di sana.
55
00:02:44,289 --> 00:02:45,749
Dan mereka tak tahu
apa yang kau lakukan.
56
00:02:45,791 --> 00:02:48,711
Tutup mulutmu, bedebah,
atau aku akan...
57
00:03:08,939 --> 00:03:10,439
Andy.
58
00:03:11,650 --> 00:03:12,820
Tangkap dia!
59
00:03:26,832 --> 00:03:28,212
Sial.
60
00:03:54,943 --> 00:03:56,693
Ini untuk Kyle!
61
00:04:32,147 --> 00:04:40,147
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
62
00:04:40,171 --> 00:04:46,171
Daftar sekarang juga di www.pasukangamer.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
63
00:05:14,356 --> 00:05:15,566
Hai.
64
00:05:16,775 --> 00:05:18,075
Hai.
65
00:05:24,658 --> 00:05:27,448
Kurasa inilah dia.
66
00:05:27,494 --> 00:05:30,504
Untuk saat ini. Maksud ku,
67
00:05:30,539 --> 00:05:32,579
Aku hanya berjarak
dua jam darimu, dan
68
00:05:32,624 --> 00:05:34,834
aku bisa mengunjungimu
setiap akhir pekan.
69
00:05:34,876 --> 00:05:36,786
Jake...
70
00:05:36,837 --> 00:05:38,377
Kau tahu itu takkan terjadi.
71
00:05:39,381 --> 00:05:41,671
Aku tahu.
72
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
Itu takkan cukup.
73
00:05:45,720 --> 00:05:47,760
Aku tahu.
74
00:05:47,806 --> 00:05:50,346
Pada titik ini, aku akan
melakukan apapun yang kita bisa.
75
00:05:50,392 --> 00:05:53,102
♪ This ain't no lullaby ♪
76
00:05:57,524 --> 00:06:00,694
- Ayo pergi, Batman!
- Menuju Batcave!
77
00:06:00,735 --> 00:06:03,395
Segera datang, Robin!
78
00:06:03,446 --> 00:06:05,236
Kau punya teman
dari panti kali ini.
79
00:06:05,282 --> 00:06:08,032
Ya. Dia tampaknya baik.
80
00:06:09,661 --> 00:06:12,251
Kuharap bisa mengatakan
hal yang sama tentang Pam dan Larry.
81
00:06:18,461 --> 00:06:20,961
Aku sangat ingin mencium mu saat ini,
82
00:06:21,006 --> 00:06:24,256
tetapi mereka melihat
83
00:06:24,301 --> 00:06:25,471
Aku paham.
84
00:06:32,517 --> 00:06:35,137
Aku mencintaimu, Jake.
85
00:06:35,186 --> 00:06:37,266
Aku lebih mencintaimu, Devon.
86
00:06:37,314 --> 00:06:39,274
Tidak mungkin.
87
00:07:08,845 --> 00:07:11,095
♪ This ain't no lullaby ♪
88
00:07:11,139 --> 00:07:14,429
♪ But I can make it rhyme
for you, yeah ♪
89
00:07:14,476 --> 00:07:16,306
♪ I can try, I can try ♪
90
00:07:16,353 --> 00:07:18,483
Jake!
91
00:07:18,521 --> 00:07:20,691
Tunggu tunggu.
Berhenti, berhenti, berhenti!
92
00:07:20,732 --> 00:07:22,022
♪ This ain't on symphony ♪
93
00:07:22,067 --> 00:07:25,027
♪ But if you wanna sing
with me ♪
94
00:07:25,070 --> 00:07:26,700
♪ Then I can try ♪
95
00:07:26,738 --> 00:07:31,238
♪ I can try to lie ♪
96
00:07:31,284 --> 00:07:33,874
♪ In the lullaby ♪
97
00:07:38,750 --> 00:07:41,710
Astaga, identitas rahasia.
98
00:07:41,753 --> 00:07:43,593
Mereka melihat.
99
00:07:43,630 --> 00:07:45,340
Aku tak peduli.
100
00:07:50,178 --> 00:07:51,758
Baiklah.
101
00:07:51,805 --> 00:07:55,065
Sampai jumpa akhir pekan, oke?
102
00:07:55,100 --> 00:07:57,060
Baiklah, tentu.
103
00:07:58,228 --> 00:08:01,858
♪ Ooh, why do you wanna lie? ♪
104
00:08:01,898 --> 00:08:04,728
♪ Why do you wanna lie? ♪
105
00:08:04,776 --> 00:08:07,066
♪ Another lullaby ♪
106
00:08:07,737 --> 00:08:10,557
ENAM BULAN KEMUDIAN
107
00:08:18,999 --> 00:08:21,079
Tipuan atau permen!
108
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
SALEM, NEW JERSEY
109
00:08:35,000 --> 00:08:37,600
MALAM HALLOWEEN
110
00:09:31,071 --> 00:09:31,991
Tipuan atau permen!
111
00:09:32,030 --> 00:09:33,160
Sial!
112
00:09:44,709 --> 00:09:46,209
Kau mengagetkanku.
113
00:09:46,252 --> 00:09:47,802
Namanya coulrophobia,
114
00:09:47,837 --> 00:09:49,457
takut akan badut.
115
00:09:49,506 --> 00:09:52,006
Disebabkan oleh trauma masa kecil.
116
00:09:52,050 --> 00:09:53,880
Aku tidak takut badut, oke?
117
00:09:53,927 --> 00:09:55,927
Tadinya kukira kau orang lain.
118
00:09:55,970 --> 00:09:58,180
- Tapi berapa umurmu?
- Tebak.
119
00:09:58,223 --> 00:09:59,683
Mengapa kau diluar sini sendirian?
120
00:09:59,724 --> 00:10:01,354
Di mana orang tuamu?
Teman mu?
121
00:10:01,392 --> 00:10:02,892
Mereka mati.
122
00:10:02,936 --> 00:10:05,606
Tipuan atau permen!
123
00:10:05,647 --> 00:10:07,357
Baiklah.
124
00:10:12,070 --> 00:10:13,200
Boo!
125
00:10:13,238 --> 00:10:15,238
Ya Tuhan
126
00:10:20,537 --> 00:10:23,367
♪ Five little ghosts
went out one night ♪
127
00:10:23,414 --> 00:10:24,714
Sial.
128
00:10:24,749 --> 00:10:26,789
Astaga, kostum hallowen bagus, Batman.
129
00:10:26,835 --> 00:10:28,755
Aku tak percaya kau membuat ini.
130
00:10:28,795 --> 00:10:30,845
Ingatlah, pahlawan super sejati
bisa menjahit
131
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
Apakah longgar?
132
00:10:32,924 --> 00:10:35,514
- Ya.
- Biar kubetulkan.
133
00:10:35,552 --> 00:10:37,762
Hal terpenting
dalam sabuk utilitas
134
00:10:37,804 --> 00:10:40,224
- adalah jepit rambut.
- Senang mendengarnya.
135
00:10:40,265 --> 00:10:41,725
Ya.
136
00:10:41,766 --> 00:10:43,516
Baiklah.
137
00:10:43,560 --> 00:10:46,900
Boy Wonder, jalan-jalan dipenuhi
orang-orang jahat malam ini.
138
00:10:46,938 --> 00:10:48,308
Waktunya melawan kejahatan.
139
00:10:48,356 --> 00:10:52,066
Dan warga Gotham akan
membayar kita dengan coklat!
140
00:10:52,110 --> 00:10:54,200
Maaf, beri aku waktu sebentar.
141
00:10:54,237 --> 00:10:57,407
- Halo?
- Apakah Tamara ada di rumah?
142
00:10:57,448 --> 00:10:59,198
Siapa?
143
00:10:59,242 --> 00:11:00,742
Tamara.
144
00:11:00,785 --> 00:11:03,405
Sepertinya kau salah sambung
145
00:11:03,454 --> 00:11:05,674
Maaf.
146
00:11:05,707 --> 00:11:08,917
- Ya, sudah biasa.
- Jangan khawatir.
147
00:11:13,423 --> 00:11:15,843
Di mana kau?
148
00:11:15,884 --> 00:11:18,094
Tunggu, Kau masih di Salem?
Jake, apa-apaan?
149
00:11:18,136 --> 00:11:19,676
Astaga, kata kotor!
150
00:11:19,721 --> 00:11:23,221
- Hai, Devon.
- Aku di sini dengan Gary.
151
00:11:23,266 --> 00:11:24,926
Maafkan bahasa ku, Gary.
152
00:11:24,976 --> 00:11:27,226
Jake membawa ku
untuk mengumpulkan permen.
153
00:11:27,270 --> 00:11:28,770
Bisa kulihat.
154
00:11:28,813 --> 00:11:30,733
Bisakah aku bicara
denganmu sebentar?
155
00:11:30,773 --> 00:11:32,733
Ya. bisakah kau
memberiku waktu sebentar, sobat?
156
00:11:34,986 --> 00:11:36,986
Jake, kau tahu aku suka
penampilanmu dengan celana ketat,
157
00:11:37,030 --> 00:11:38,820
tapi di mana kau?
158
00:11:38,865 --> 00:11:39,995
Maafkan aku, Devon.
159
00:11:40,033 --> 00:11:40,993
Aku tak bisa kesana.
160
00:11:41,034 --> 00:11:42,794
Kau baru bilang sekarang?
161
00:11:42,827 --> 00:11:43,987
Kau seharusnya berada di bus.
162
00:11:44,037 --> 00:11:45,827
Jake, aku memasak
untukmu di sini, bung!
163
00:11:45,872 --> 00:11:47,212
Pam dan Larry tak membiarkanku pergi.
164
00:11:47,248 --> 00:11:49,248
Mereka masih tidak biasa dengan kita.
165
00:11:49,292 --> 00:11:51,592
- Persetan mereka.
- Mereka bukan orang tuamu kandungmu.
166
00:11:51,628 --> 00:11:53,298
Ya, tapi bisa menjadi.
167
00:11:53,338 --> 00:11:55,128
Mengapa kau menginginkan mereka
jika mereka tak menerima mu?
168
00:11:55,173 --> 00:11:56,803
Kau tahu, tak semua orang akan
169
00:11:56,841 --> 00:11:58,301
semudah itu menerima nya.
170
00:11:58,343 --> 00:11:59,263
Maksudku, kau beruntung.
171
00:11:59,302 --> 00:12:01,102
Ya, ibu angkatku luar biasa.
172
00:12:01,137 --> 00:12:02,597
Dia memamerkanku pada semua
temannya yang kaya, lalu dia
173
00:12:02,639 --> 00:12:05,429
pergi ke Paris dan aku
tidak melihatnya lagi sejak itu.
174
00:12:05,475 --> 00:12:07,815
Kau tahu, Gary anak yang baik.
175
00:12:07,852 --> 00:12:09,442
Dia juga berhak mendapatkan keluarga.
176
00:12:09,479 --> 00:12:10,729
Dia membutuhkan ku.
177
00:12:10,772 --> 00:12:12,442
Bagaimana denganku, Jake?
178
00:12:12,482 --> 00:12:13,612
Sudah, enam bulan.
179
00:12:13,650 --> 00:12:14,980
Aku merindukanmu.
180
00:12:15,026 --> 00:12:17,446
Aku tahu.
Aku juga merindukanmu, sayang,
181
00:12:17,487 --> 00:12:18,987
tapi dengar, aku tahu
ini menyebalkan, tapi
182
00:12:19,030 --> 00:12:20,820
mari kita fokus pada
liburan Natal, oke?
183
00:12:20,865 --> 00:12:22,615
Dan apa yang harus
ku lakukan sampai saat itu?
184
00:12:22,659 --> 00:12:25,449
Jake, hanya kau yang bisa kuajak
185
00:12:25,495 --> 00:12:26,835
bicara tentang apa
yang sebenarnya terjadi.
186
00:12:28,373 --> 00:12:31,463
Aku tahu. Aku juga.
187
00:12:31,501 --> 00:12:32,791
Hei, Kau mendengar kabar Lexy?
188
00:12:32,835 --> 00:12:34,625
Tidak.
189
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
Aku juga tidak. Ada sesuatu.
190
00:12:41,552 --> 00:12:43,302
Ayo pergi, Batman!
191
00:12:43,346 --> 00:12:44,756
Ya, segera ke sana.
192
00:12:44,806 --> 00:12:46,176
Sebentar.
193
00:12:46,224 --> 00:12:49,394
Sudah 125 detik.
194
00:12:49,435 --> 00:12:53,225
- 126, 127.
195
00:12:49,602 --> 00:12:51,282
- "Lexy, apa kau menghindari kami ?"
196
00:12:52,689 --> 00:12:53,349
- PANGGILAN MASUK TIDAK DIKENAL
197
00:12:53,273 --> 00:12:56,193
- Halo?
- Apakah Tamara ada di rumah?
198
00:12:56,234 --> 00:13:00,784
- Masih salah sambung.
- Apakah ini 555-0131?
199
00:13:00,822 --> 00:13:03,992
Ya, tapi tidak ada Tamara di sini.
200
00:13:04,033 --> 00:13:06,203
Aneh.
- Hmm.
201
00:13:06,244 --> 00:13:08,164
Melakukan sesuatu yang
menyenangkan malam ini?
202
00:13:08,204 --> 00:13:09,664
Ya, sangat menyenangkan.
203
00:13:09,706 --> 00:13:11,326
Aku harus kembali.
204
00:13:11,374 --> 00:13:13,424
Kenapa kau sendirian di rumah
205
00:13:13,459 --> 00:13:15,209
dengan adik kecilmu?
206
00:13:18,631 --> 00:13:19,921
Siapa ini?
207
00:13:19,966 --> 00:13:22,376
Di mana pacarmu malam ini, Jake?
208
00:13:22,427 --> 00:13:24,217
Persetan denganmu, Ellis.
209
00:13:24,262 --> 00:13:26,222
Berengsek.
210
00:13:28,266 --> 00:13:29,976
Tahukah kau, Ellis?
Sudah cukup buruk...
211
00:13:30,018 --> 00:13:31,558
bahwa kau
seorang homofobik yang menyebalkan.
212
00:13:31,602 --> 00:13:34,062
Dan yang lebih menyedikannya adalah,
itu tidaklah lucu
213
00:13:34,105 --> 00:13:38,235
- Ini bukan Ellis.
- dan aku bukan homofobik.
214
00:13:38,276 --> 00:13:42,196
Aku tidak mendiskriminasi
preferensi seksual siapa pun.
215
00:13:42,238 --> 00:13:44,698
Bukan itu alasanku menelepon.
216
00:13:44,741 --> 00:13:46,081
Lalu mengapa kau menelepon?
217
00:13:46,117 --> 00:13:48,327
Untuk memastikan kau ada di rumah.
218
00:13:48,369 --> 00:13:49,949
Selamat Halloween.
219
00:13:52,957 --> 00:13:54,707
Biar kubuka
220
00:13:54,751 --> 00:13:56,711
Tidak tidak!
Aku saja
221
00:14:23,613 --> 00:14:25,113
Hei.
222
00:14:25,156 --> 00:14:27,196
Jake, aku baru saja mendapat
panggilan aneh dari seseorang.
223
00:14:27,241 --> 00:14:28,581
Tunggu, dia meneleponmu juga?
224
00:14:28,618 --> 00:14:31,288
Kurasa Ellis,
si Neanderthal dari sekolahku.
225
00:14:33,206 --> 00:14:36,076
Tapi entahlah, dia...
226
00:14:36,125 --> 00:14:38,915
Bukankah dia terdengar agak...
familiar?
227
00:14:46,177 --> 00:14:48,297
Devon, menurutmu
tidak mungkin itu...
228
00:14:48,346 --> 00:14:50,636
Jake, kurasa tidak ada yang
bisa selamat dari kecelakaan itu,
229
00:14:50,681 --> 00:14:51,971
bahkan Andy sekalipun.
230
00:14:52,016 --> 00:14:54,686
Mereka tidak pernah menemukan tubuhnya.
231
00:14:54,727 --> 00:14:57,767
Bahkan jika dia hidup,
mengapa kita tak dengar kabar dari nya?
232
00:14:58,815 --> 00:14:59,815
TIDAK DIKENAL
PANGGILAN VIDEO
233
00:15:02,693 --> 00:15:04,993
- Ini dia.
- Siapa? Andy?
234
00:15:03,736 --> 00:15:05,005
TIDAK DIKENAL - PANGGILAN VIDEO MASUK
235
00:15:05,029 --> 00:15:07,489
Tidak, si Berengsek.
236
00:15:13,371 --> 00:15:14,371
Apa-apaan?
237
00:15:18,376 --> 00:15:20,036
Tipuan atau permen. Cium kakiku.
238
00:15:20,086 --> 00:15:22,296
- Beri aku sesuatu untuk dimakan.
- Oh, Tidak.
239
00:15:25,842 --> 00:15:29,682
- Kau tidak seram.
- Kau berkostum menjadi siapa?
240
00:15:29,720 --> 00:15:31,970
Hantu Halloween jadul.
241
00:15:32,014 --> 00:15:34,274
- Katakan halo pada temanku.
- Sial, Tidak.
242
00:15:34,308 --> 00:15:35,478
Hai.
243
00:15:37,145 --> 00:15:39,105
Bisakah aku menggunakan
kamar mandi mu?
244
00:15:39,147 --> 00:15:41,067
Ini darurat.
245
00:15:41,107 --> 00:15:42,937
- Tidak! Caroline, tidak!
- Um...
246
00:15:42,984 --> 00:15:45,034
- Lihat, dia tak mendengar kita.
- Dia membisukan kita.
247
00:15:45,069 --> 00:15:46,489
- Baiklah, dilantai atas.
- Tunggu.
248
00:15:46,529 --> 00:15:47,819
Devon, tunggu.
Gunakan telepon rumahmu.
249
00:15:47,864 --> 00:15:49,534
Panggil polisi.
Aku akan menelepon Lexy.
250
00:15:49,574 --> 00:15:50,824
Jake, mereka takkan mempercayaiku.
251
00:15:50,867 --> 00:15:52,027
Jangan menyebut Chucky!
252
00:15:52,076 --> 00:15:53,196
Panggil saja seseorang ke sana!
253
00:15:53,244 --> 00:15:54,584
Baik.
254
00:16:01,252 --> 00:16:02,292
Sial, sial, sial.
255
00:16:06,340 --> 00:16:08,930
Ya, Aku ingin melaporkan
pembobolan di 3083 Fairburn.
256
00:16:10,344 --> 00:16:12,104
Tak peduli bagaimana aku tahu,
Kirim saja seseorang sekarang!
257
00:16:12,138 --> 00:16:13,678
Ayo, Lexy, angkat!
258
00:16:23,566 --> 00:16:26,146
- Kau mau mengangkatnya?
- Tidak.
259
00:16:29,780 --> 00:16:31,120
Tidak!
260
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
TIDAK DIKENAL
PANGGILAN VIDEO BERAKHIR
261
00:16:48,000 --> 00:16:49,520
♪ All I do is tease my heart ♪
262
00:16:49,550 --> 00:16:51,720
♪ 'Cause time after time
it yearns ♪
263
00:16:51,761 --> 00:16:54,561
♪ But I'm dedicated, and in
the hustle and bustle ♪
264
00:16:54,597 --> 00:16:55,927
Kau yakin perihal ini?
265
00:16:55,973 --> 00:16:58,023
Sangat yakin.
266
00:16:58,059 --> 00:16:59,979
Tapi ibumu.
267
00:17:00,019 --> 00:17:03,609
Dia takkan pulang dalam waktu lama,
mungkin tak sama sekali.
268
00:17:03,648 --> 00:17:05,728
Adikmu?
269
00:17:05,775 --> 00:17:06,985
Percayalah, aku sudah
melatihnya dengan baik.
270
00:17:07,026 --> 00:17:08,436
Dia takkan mengganggu kita.
271
00:17:09,737 --> 00:17:12,737
♪ I crawl back to you
in the deep ♪
272
00:17:12,782 --> 00:17:15,122
♪ Wanna walk on water,
but I can't find my feet ♪
273
00:17:15,159 --> 00:17:16,409
♪ Yeah, so I crawl back to you ♪
274
00:17:16,452 --> 00:17:19,962
Lexy, kau pernah
melakukan ini sebelumnya, kan?
275
00:17:21,582 --> 00:17:22,922
Kau?
276
00:17:24,585 --> 00:17:26,705
Kurasa kali pertama mu
harus istimewa.
277
00:17:26,754 --> 00:17:30,094
♪ So I crawl back,
I crawl back to you ♪
278
00:17:30,132 --> 00:17:33,222
Baikah, pertama,
aku butuh dorongan.
279
00:17:33,261 --> 00:17:34,511
Aku juga.
280
00:17:50,152 --> 00:17:53,322
Lexy, Aku sangat menyukaimu.
281
00:17:53,364 --> 00:17:54,824
Terima kasih.
282
00:18:05,501 --> 00:18:06,791
Ini terasa mengasyikan, bukan?
283
00:18:06,836 --> 00:18:07,956
Tolong berhenti bicara.
284
00:18:09,839 --> 00:18:12,969
Tidak! Tidak, jangan!
285
00:18:13,009 --> 00:18:15,389
- POLISI!
- Ya Tuhan!
286
00:18:15,428 --> 00:18:16,468
Kalian baik-baik saja?
287
00:18:16,512 --> 00:18:17,762
Apa yang kau lakukan disini?
288
00:18:17,805 --> 00:18:18,805
Apakah ibuku mengirimmu?
289
00:18:18,848 --> 00:18:20,348
Kami mendapat laporan pembobolan.
290
00:18:20,391 --> 00:18:22,021
- Aku akan melihat-lihat.
- Ya.
291
00:18:22,059 --> 00:18:24,139
- Aku harus pergi.
- Duduk.
292
00:18:26,022 --> 00:18:28,822
- Apakah alarm berbunyi?
- Tidak. Seseorang menelepon kami.
293
00:18:28,858 --> 00:18:30,728
Apa kau tahu Devon Evans?
294
00:18:33,738 --> 00:18:35,028
Ya, tahu.
295
00:18:38,326 --> 00:18:39,646
CHUCKY KEMBALI
IA DI DALAM KAMARMU
KELUAR!!!
296
00:18:39,702 --> 00:18:41,332
Tolong!
297
00:18:43,122 --> 00:18:45,372
Apakah ada orang lain dirumah?
298
00:18:45,416 --> 00:18:48,416
Hantu Halloween jadul.
299
00:18:48,461 --> 00:18:50,001
Siapa?
300
00:18:50,046 --> 00:18:53,836
- Dia bilang ingin numpang kamar mandi.
- Katanya darurat.
301
00:18:53,883 --> 00:18:56,223
Lalu dia bilang sampai jumpa lagi.
302
00:18:56,260 --> 00:18:59,970
Caroline, berapa tinggi hantu ini?
303
00:19:00,014 --> 00:19:02,314
Dia setinggi ini.
304
00:19:04,894 --> 00:19:06,064
Tidak ada orang di sini.
305
00:19:06,103 --> 00:19:07,563
Tidak ada tanda-tanda
masuk paksa juga.
306
00:19:07,605 --> 00:19:09,365
Ada boneka?
307
00:19:09,398 --> 00:19:11,528
Apa?
308
00:19:11,567 --> 00:19:15,237
Tidak. Lexy, kurasa itu...
309
00:19:15,279 --> 00:19:17,869
Petugas, ini hanya salah paham.
310
00:19:17,907 --> 00:19:20,077
Adikku tidak seharusnya mengundang
orang asing ke dalam rumah,
311
00:19:20,117 --> 00:19:21,907
tidak peduli seberapa sesak
mereka harus buang air kecil!
312
00:19:23,871 --> 00:19:26,871
Bisakah kalian tinggal bersama
kami sampai ibuku pulang?
313
00:19:26,916 --> 00:19:28,876
Dia akan marah jika
kalian tidak melakukannya.
314
00:19:28,918 --> 00:19:32,088
Tentu.
315
00:19:32,129 --> 00:19:34,049
- Kau bisa pergi.
- Terima kasih.
316
00:19:38,386 --> 00:19:40,886
Dia bilang dia suka dipeluk.
317
00:19:40,930 --> 00:19:44,220
Dia bilang dia temanku
sampai akhir.
318
00:19:44,266 --> 00:19:48,396
Pada awalnya, dia tampak
319
00:19:48,437 --> 00:19:50,897
sangat baik,
tetapi dia berbohong.
320
00:19:50,940 --> 00:19:53,400
Dia punya rahasia.
321
00:19:53,442 --> 00:19:56,612
Chucky selalu punya rahasia.
322
00:19:56,654 --> 00:20:00,284
Caroline, apa rahasia Chucky?
323
00:20:01,200 --> 00:20:02,910
Dia membunuh banyak orang...
324
00:20:08,666 --> 00:20:09,956
Termasuk ayahku.
325
00:20:13,337 --> 00:20:16,467
Caroline, kau tahu
Junior Wheeler...
326
00:20:16,507 --> 00:20:17,927
lah yang melakukannya.
327
00:20:17,967 --> 00:20:21,007
Pacar kakakmu.
328
00:20:21,053 --> 00:20:22,603
Benar, Lexy?
329
00:20:22,638 --> 00:20:25,928
Tidak. Beritahu mereka, Lexy.
330
00:20:25,975 --> 00:20:28,195
Kau juga melihatnya.
331
00:20:28,227 --> 00:20:30,517
Dan sekarang dia kembali.
332
00:20:30,563 --> 00:20:33,943
Chucky adalah
hantu Halloween jadul.
333
00:20:33,983 --> 00:20:36,533
Beritahu mereka, Lexy.
Itu ulah Chucky.
334
00:20:38,487 --> 00:20:40,447
Tidak.
335
00:20:40,489 --> 00:20:43,449
Tidak, Caroline,
itu ulah Junior.
336
00:20:43,492 --> 00:20:45,952
Junior membunuh semua orang itu.
337
00:20:45,995 --> 00:20:47,705
Chucky hanyalah boneka.
338
00:20:50,708 --> 00:20:52,668
Maksudku, tadinya.
339
00:20:52,710 --> 00:20:55,340
Kau mengerti itu, bukan, Caroline?
340
00:20:55,379 --> 00:20:57,339
Kau tak bisa menyalahkannya
karena mengalami kesulitan
341
00:20:57,381 --> 00:21:00,341
menerima bahwa saudara
perempuannya sendiri dapat
342
00:21:00,384 --> 00:21:03,684
mengundang anak laki-laki
seperti itu ke dalam hidup kami.
343
00:21:03,721 --> 00:21:06,061
Ibu memang tak pernah menyukainya,
344
00:21:06,098 --> 00:21:07,978
bahkan sebelum dia
membunuh siapa pun.
345
00:21:08,017 --> 00:21:09,687
Tepat.
346
00:21:09,727 --> 00:21:11,727
Aku selalu bisa membaca orang,
dan aku tahu
347
00:21:11,771 --> 00:21:14,981
sejak hari pertama
kalau dia anak tidak benar.
348
00:21:15,024 --> 00:21:16,904
Tidak.
349
00:21:16,942 --> 00:21:18,822
Dia tidak selalu seperti itu.
350
00:21:20,863 --> 00:21:22,533
Dia adalah pria paling manis di dunia.
351
00:21:22,573 --> 00:21:25,203
Anak itu menghancurkan segalanya.
352
00:21:25,242 --> 00:21:27,702
Ayahmu,
353
00:21:27,745 --> 00:21:29,415
mungkin karir Ibu juga,
354
00:21:29,455 --> 00:21:32,005
Jika kau belum melihat
poling pendapat terbaru,
355
00:21:32,041 --> 00:21:33,711
dan masa kecil adikmu.
356
00:21:35,044 --> 00:21:36,634
Dia bahkan tidak bisa tidur tanpa
357
00:21:36,670 --> 00:21:39,260
terbangun setiap malam
karena mimpi buruk.
358
00:21:40,674 --> 00:21:43,554
Dan dia membuatku
menyingkirkan semua bonekanya.
359
00:21:43,594 --> 00:21:46,144
Ya, itu disebut pediofobia.
360
00:21:46,180 --> 00:21:48,720
Itulah istilah klinis
untuk ketakutan akan boneka.
361
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
Kami tak mempedulikan itu
362
00:21:51,644 --> 00:21:55,404
Sebenarnya, kupikir itu mungkin
363
00:21:55,439 --> 00:21:57,439
tempat yang ideal untuk memulai.
364
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
Apa maksudmu?
365
00:21:59,902 --> 00:22:03,532
Aku ingin mencoba sesuatu,
jika kau mengizinkan ku.
366
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Baiklah.
367
00:22:05,574 --> 00:22:09,294
Kau tahu, aku mengoleksi boneka,
untuk rekreasi.
368
00:22:10,037 --> 00:22:12,957
Sejak aku seusia Caroline.
369
00:22:12,998 --> 00:22:14,578
Sebagai seorang anak,
aku menderita polio.
370
00:22:14,625 --> 00:22:18,925
Aku terbaring di tempat
tidur selama dua tahun.
371
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
Boneka adalah satu-satunya teman ku.
372
00:22:23,425 --> 00:22:26,715
Ini sungguh hobi yang menarik.
373
00:22:33,644 --> 00:22:35,274
Ini Belle.
374
00:22:38,190 --> 00:22:41,780
Belle Pengantin, panggilannya.
375
00:22:41,819 --> 00:22:44,279
Dia sangatlah langka,
376
00:22:44,321 --> 00:22:46,281
teknik marketing lama dari 90an
377
00:22:46,323 --> 00:22:48,623
Mereka hanya membuat
boneka ini dalam jumlah terbatas.
378
00:22:48,659 --> 00:22:51,909
Aku terkadang menggunakannya
untuk tujuan terapi.
379
00:22:52,746 --> 00:22:55,116
Caroline, Kurasa Belle bisa membantumu.
380
00:22:56,000 --> 00:22:57,710
Kau mau memegangnya?
381
00:22:59,420 --> 00:23:02,420
- Ayo, Sayang.
- Kau bisa.
382
00:23:05,676 --> 00:23:09,176
Ini.
383
00:23:09,221 --> 00:23:11,811
Kurasa dia menyukaimu
384
00:23:11,849 --> 00:23:13,889
Dia butuh seseorang untuk menjaganya.
385
00:23:15,519 --> 00:23:16,769
Kau mau membawanya pulang?
386
00:23:19,023 --> 00:23:20,483
Tentu.
387
00:23:22,776 --> 00:23:24,606
Ia akan menjadi teman baikmu.
388
00:23:25,779 --> 00:23:27,859
Ibu sangat bangga padamu, Sayang.
389
00:23:27,907 --> 00:23:29,867
Sangat, sangat bangga.
390
00:23:34,038 --> 00:23:35,328
Nyonya Cross,
391
00:23:35,372 --> 00:23:36,922
terimakasih telah mengundangku
ke rumah tercintamu.
392
00:23:36,957 --> 00:23:40,497
- Sama-sama, James.
- Dan tolong, panggil Michelle saja.
393
00:23:40,544 --> 00:23:44,344
Michelle, apa kau rindu
tinggal di kediaman walikota?
394
00:23:44,381 --> 00:23:48,141
Itu memang rumah yang indah.
395
00:23:48,177 --> 00:23:50,097
Tetapi seperti kata suamiku dulu
396
00:23:50,137 --> 00:23:51,927
kami hanyalah menumpang.
397
00:23:51,972 --> 00:23:54,022
untuk waktu yang tidak lama,
398
00:23:54,058 --> 00:23:57,348
momen kecil dalam sejarah Hackensack
399
00:23:57,394 --> 00:24:00,864
Setelah pemberi suara
sangat mengingatmu
400
00:24:00,898 --> 00:24:03,688
dari kantor setelah
pembunuhan tahun lalu,
401
00:24:03,734 --> 00:24:07,454
satu-satunya era paling
kejam dalam sejarah kota kita,
402
00:24:07,488 --> 00:24:09,028
Kau mencalonkan diri
untuk masa jabatan kedua.
403
00:24:09,073 --> 00:24:13,163
Dan aku harus bertanya, mengapa kau
layak mendapatkan suara ku kali ini?
404
00:24:13,202 --> 00:24:15,872
Sebagai penyintas kekerasan sendiri,
405
00:24:15,913 --> 00:24:20,883
Kupikir aku menempati posisi
empati yang unik untuk semua
406
00:24:20,918 --> 00:24:23,798
orang yang kehilangan seseorang
dalam peristiwa tragis tahun lalu.
407
00:24:23,837 --> 00:24:26,047
Aku tahu persis apa yang mereka...
408
00:24:26,090 --> 00:24:30,050
...alami karena aku
juga mengalaminya.
409
00:24:30,094 --> 00:24:32,894
Kesedihan, kemarahan,
rasa bersalah...
410
00:24:32,930 --> 00:24:36,680
rasa bersalah...
menjadi orang yang selamat.
411
00:24:38,018 --> 00:24:41,398
Tapi aku berjanji kepada
setiap warga Hackensack
412
00:24:41,438 --> 00:24:43,398
bahwa dalam masa jabatan
kedua ku sebagai walikota,
413
00:24:43,440 --> 00:24:46,190
Aku takkan menunjukkan
belas kasihan kepada pelaku kekerasan.
414
00:24:46,235 --> 00:24:49,205
Satu serangan, kau akan diusir.
415
00:24:49,238 --> 00:24:51,568
Kudengar kau mendapat
pembobolan di sini tadi malam.
416
00:24:51,615 --> 00:24:52,945
Apa yang ingin
kau katakan pada pelakunya?
417
00:24:52,992 --> 00:24:55,082
Aku ingin menantang
mereka untuk mencobanya lagi
418
00:24:55,119 --> 00:24:57,749
sementara aku di rumah.
419
00:24:57,788 --> 00:25:00,498
- Dan bagaimana denganmu, Lexy?
- Bagaimana kabarmu?
420
00:25:02,001 --> 00:25:06,511
Yah, ini adalah tahun yang sangat berat.
421
00:25:06,547 --> 00:25:09,967
Tapi aku bisa melaluinya
dengan bantuan keluarga ku.
422
00:25:10,009 --> 00:25:11,929
Kami melewatinya bersama.
423
00:25:11,969 --> 00:25:14,759
Seperti kita semua di Hackensack,
kita kuat.
424
00:25:15,973 --> 00:25:17,933
Hackensack kuat!
425
00:25:17,975 --> 00:25:21,315
- Caroline, bagaimana denganmu?
- Aku baik-baik saja.
426
00:25:21,353 --> 00:25:24,443
Hei, apa yang terjadi
dengan Chucky?
427
00:25:26,483 --> 00:25:29,613
Maaf?
428
00:25:29,653 --> 00:25:32,283
Seingatku, dia biasa membawa
benda itu kemana-mana.
429
00:25:33,532 --> 00:25:36,122
Dia punya boneka baru sekarang.
430
00:25:36,160 --> 00:25:37,830
Namanya Belle.
431
00:25:37,870 --> 00:25:41,750
Caroline, apa Belle menyuruhmu
melakukan sesuatu juga?
432
00:25:41,790 --> 00:25:43,920
Apa yang kau bicarakan?
433
00:25:43,959 --> 00:25:47,379
Pada konferensi pers tahun lalu,
dia berkata...
434
00:25:47,421 --> 00:25:49,261
Chucky menyuruhku membunuh Ibu.
435
00:25:49,298 --> 00:25:51,378
Siapa Chucky?
436
00:25:51,425 --> 00:25:54,265
- Terima kasih banyak.
- Maafkan aku. Anak-anak.
437
00:25:54,303 --> 00:25:55,473
Ingat?
438
00:25:57,222 --> 00:25:58,972
Keluar dari rumahku.
439
00:25:59,016 --> 00:26:00,676
Kami memilikinya rekamannya.
440
00:26:00,726 --> 00:26:02,436
Keluar!
441
00:26:13,864 --> 00:26:16,284
Dr. Mixter penuh omong kosong.
442
00:26:16,325 --> 00:26:18,955
Aku tahu itu.
443
00:26:18,994 --> 00:26:20,294
Ibu juga
444
00:26:52,903 --> 00:26:55,283
Kau harus takut, Caroline.
445
00:26:55,322 --> 00:26:57,032
Boneka itu mengerikan.
446
00:26:57,074 --> 00:26:59,584
Jangan pernah percaya boneka apapun.
Mereka semua keparat.
447
00:27:00,744 --> 00:27:03,044
Kau mengatakan kata-K.
448
00:27:03,080 --> 00:27:06,040
Ya. Aku tahu apa yang ku katakan.
449
00:27:08,877 --> 00:27:10,917
Itulah betapa seriusnya ini, Caroline.
450
00:27:12,756 --> 00:27:15,586
Sekarang katakan.
Semua boneka itu keparat.
451
00:27:17,261 --> 00:27:19,681
Semua boneka keparat
452
00:27:19,721 --> 00:27:21,891
Jangan pernah percaya boneka apapun.
453
00:27:21,932 --> 00:27:25,232
- Jangan pernah percaya boneka apapun.
- Baik, bagus.
454
00:27:25,269 --> 00:27:26,559
Dan kau tak boleh memberitahu siapa pun,
455
00:27:26,603 --> 00:27:28,983
atau mereka akan
mengirimmu pergi, paham?
456
00:27:29,022 --> 00:27:30,362
Paham.
457
00:27:30,399 --> 00:27:32,069
Berjanjilah.
458
00:27:32,109 --> 00:27:33,689
Aku berjanji.
459
00:27:35,404 --> 00:27:36,954
Baik, dan...
460
00:27:41,577 --> 00:27:42,907
Pegang ini.
461
00:27:46,957 --> 00:27:48,327
Mimpi yang indah.
462
00:28:11,000 --> 00:28:18,000
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
463
00:28:18,010 --> 00:28:24,010
Daftar sekarang juga di www.pasukangamer.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
464
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
Jake!
465
00:28:37,090 --> 00:28:39,300
Kau naik taksi kemari
jauh-jauh dari Salem?
466
00:28:39,343 --> 00:28:41,433
Aku tak bisa menyelinap
begitu saja di tengah malam.
467
00:28:41,470 --> 00:28:44,220
- Kau juga tak bisa. Apakah Pam dan...
- Kita harus menghubungi Lexy, oke?
468
00:28:45,849 --> 00:28:47,309
Pernahkah kau melihat ini?
469
00:28:47,351 --> 00:28:49,141
Ya, sepertinya familiar.
470
00:28:49,186 --> 00:28:51,146
Jika Chucky benar-benar
ada di rumahnya tadi malam,
471
00:28:51,188 --> 00:28:53,648
lalu mengapa dia tidak membunuhnya
ketika dia punya kesempatan?
472
00:28:53,690 --> 00:28:56,150
Mungkin dia hanya main-main dengan kita.
473
00:28:56,193 --> 00:28:59,153
Atau mungkin dia mencoba membuat
salah satu dari kita membunuh lagi.
474
00:29:01,156 --> 00:29:02,696
- Ayo pergi.
- Ya.
475
00:29:17,958 --> 00:29:20,478
♪ Uh, uh, baby, you
are the devil I know ♪
476
00:29:21,218 --> 00:29:24,008
♪ I know ♪
477
00:29:24,054 --> 00:29:26,264
♪ Better than the
devil I do not ♪
478
00:29:26,306 --> 00:29:29,096
♪ I do not ♪
479
00:29:29,142 --> 00:29:30,442
♪ Maybe I could stop ♪
480
00:29:30,477 --> 00:29:34,607
♪ But I won't, I will not ♪
481
00:29:34,648 --> 00:29:37,148
♪ 'Cause, baby,
you're the devil I know ♪
482
00:29:37,192 --> 00:29:40,532
♪ I know, I know ♪
483
00:29:40,570 --> 00:29:42,530
- Hai.
- Hai.
484
00:29:42,572 --> 00:29:44,872
Hati-hati.
485
00:29:44,908 --> 00:29:47,198
- Sst, Ibuku di bawah.
- Maaf.
486
00:29:47,244 --> 00:29:48,334
Lama sekali.
487
00:29:48,370 --> 00:29:49,870
Ya, senang bertemu denganmu juga.
488
00:29:49,913 --> 00:29:51,663
Hai.
489
00:29:53,292 --> 00:29:54,332
Tempat ini tidak buruk.
490
00:29:54,376 --> 00:29:55,586
Kau bilang seperti tempat sampah.
491
00:29:55,627 --> 00:29:57,457
- Ayolah.
- Aku bahkan tak bisa membicarakannya.
492
00:29:57,504 --> 00:29:58,964
Aku merasa turun kasta.
493
00:29:59,006 --> 00:30:02,046
- Kukira kau sudah berhenti.
- Maaf, Jake.
494
00:30:02,092 --> 00:30:05,302
Kapan kau berhenti mengobati
kecemasan kronis mu?
495
00:30:05,345 --> 00:30:07,885
Itu bukanlah hal yang sama.
496
00:30:07,931 --> 00:30:10,061
- Ini hanyalah ganja.
- Apa masalahnya?
497
00:30:10,100 --> 00:30:12,190
Bukan masalah besar,
498
00:30:12,227 --> 00:30:15,057
jika hanya itu yang kau pakai.
499
00:30:15,105 --> 00:30:16,235
Benarkah?
500
00:30:16,273 --> 00:30:18,733
Ya, hanya itu yang kupakai.
501
00:30:18,775 --> 00:30:20,565
Astaga, aku tak melihatmu
selama enam bulan.
502
00:30:20,610 --> 00:30:23,030
Kau bertindak seperti
ini adalah intervensi.
503
00:30:23,071 --> 00:30:24,611
Kita punya masalah
serius untuk ditangani.
504
00:30:26,116 --> 00:30:28,236
Devon, apa yang kau
ketahui tentang boneka caroline?
505
00:30:28,285 --> 00:30:31,335
Yah, dia sedikit mirip dengan
Mempelai Wanita Chucky.
506
00:30:31,371 --> 00:30:32,751
Ingat film itu?
507
00:30:32,789 --> 00:30:35,789
Ya, dengan Jennifer Tilly,
508
00:30:35,834 --> 00:30:38,634
yang kita tahu sebenarnya
adalah Mempelai Wanita Chucky,
509
00:30:38,670 --> 00:30:40,880
Tiffany Valentine.
510
00:30:40,922 --> 00:30:42,382
Sial.
511
00:30:42,424 --> 00:30:44,264
Dimana boneka itu sekarang?
512
00:31:05,655 --> 00:31:07,655
Mungkin itu hanya kebetulan.
513
00:31:07,699 --> 00:31:09,659
Kau sudah mengujinya?
514
00:31:09,701 --> 00:31:12,621
Ya, aku membenturkannya.
515
00:31:12,662 --> 00:31:14,962
Dan itu pemberian dari terapis kami.
516
00:31:14,998 --> 00:31:17,128
Maksudku, terapis keluarga
tak mungkin bersekutu
517
00:31:17,167 --> 00:31:19,837
dengan boneka yang dirasuki
roh supernatural, kan?
518
00:31:19,878 --> 00:31:21,628
Lexy?
519
00:31:21,671 --> 00:31:24,591
- Sial, itu ibuku.
- Masuk ke lemari!
520
00:31:37,687 --> 00:31:38,857
Ada apa?
521
00:31:38,897 --> 00:31:41,067
Aku baru saja memeriksa Caroline.
522
00:31:42,692 --> 00:31:44,072
Bukan, dengan siapa Kau berbicara?
523
00:31:45,779 --> 00:31:48,819
Aku menyanyikan lagu
pengantar tidur untuknya,
524
00:31:48,865 --> 00:31:50,155
seperti Ayah dulu.
525
00:31:52,077 --> 00:31:53,907
Lihatlah dia. Aww.
526
00:31:55,831 --> 00:31:57,961
Ibu rasa dia tak tidur senyenyak
itu sudah beberapa bulan.
527
00:31:59,793 --> 00:32:02,003
Mungkin keberuntungan
akhirnya berpihak pada kita.
528
00:32:03,880 --> 00:32:06,050
Mungkin.
529
00:32:06,091 --> 00:32:07,841
Baiklah.
530
00:32:07,884 --> 00:32:09,684
Mari kita pergi. Ayo.
531
00:33:04,065 --> 00:33:06,525
Caroline, apa yang kubilang semalam?
532
00:33:06,568 --> 00:33:08,068
Belle aman.
533
00:33:08,111 --> 00:33:11,741
Ia tak seperti Chucky.
Cuma boneka biasa.
534
00:33:11,781 --> 00:33:15,741
Dan aku tak mau Ibu marah lagi.
535
00:33:15,785 --> 00:33:18,115
- Di mana dia?
- Dia sudah pergi.
536
00:33:18,163 --> 00:33:21,003
Kata Ibu kau harus mengantarku ke sekolah.
537
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Baiklah, aku segera kembali.
538
00:33:31,301 --> 00:33:32,591
Ini.
539
00:33:35,472 --> 00:33:36,722
Dengar, teman-teman,
aku telah berpikir, dan
540
00:33:36,765 --> 00:33:40,065
mungkin yang semalam itu
hanyalah sebuah prank.
541
00:33:41,144 --> 00:33:43,904
Maksudku, kita cukup terkenal
untuk beberapa saat setelah...
542
00:33:43,939 --> 00:33:45,769
pembunuhan, dan ada beberapa
bajingan gila di luar sana
543
00:33:45,815 --> 00:33:47,275
dengan banyak waktu luang
pada diri mereka.
544
00:33:47,317 --> 00:33:48,777
Ya, bajingan gila
545
00:33:48,818 --> 00:33:50,068
yang bisa mendapatkan
semua nomor kami dan
546
00:33:50,111 --> 00:33:52,111
dan kebetulan tingginya
hanya dua kaki.
547
00:33:53,990 --> 00:33:56,830
Orang pendek bisa jadi bajingan.
548
00:33:56,868 --> 00:33:58,748
Entahlah, mungkin.
549
00:34:00,830 --> 00:34:03,580
Ya, apa kau tak apa?
550
00:34:03,625 --> 00:34:05,715
Ya, aku baik-baik saja.
Mengapa?
551
00:34:08,004 --> 00:34:09,804
Kau hanya...
Kau tampak aneh.
552
00:34:09,839 --> 00:34:12,219
Kau yang aneh.
553
00:34:12,259 --> 00:34:14,299
- Tunggu.
- Tunggu, kau mau kemana?
554
00:34:14,344 --> 00:34:15,934
- Ke kamar mandi.
- Apakah itu tak apa bagimu?
555
00:35:01,558 --> 00:35:04,348
Astaga, Bom buatan Batgirl!
556
00:35:10,483 --> 00:35:12,573
Aku bukan Batgirl.
557
00:35:12,611 --> 00:35:15,151
Maaf, maksudku Batwoman.
558
00:35:15,905 --> 00:35:18,525
Nama ku Caroline.
559
00:35:18,575 --> 00:35:20,835
Kau tidak memainkannya dengan benar.
560
00:35:21,870 --> 00:35:23,910
Aku masih hidup, bukan?
561
00:35:23,955 --> 00:35:27,535
Tidak lama.
562
00:35:43,683 --> 00:35:44,893
Duduk.
563
00:35:47,729 --> 00:35:52,019
Luar biasa apa yang
dapat kau lakukan
564
00:35:52,067 --> 00:35:54,237
dengan sedikit pupuk
dan sedikit butana.
565
00:35:54,277 --> 00:35:57,197
Bunuh siapa pun
dalam radius 6 kaki.
566
00:35:58,448 --> 00:36:01,238
Astaga, situasi penyanderaan, Batman!
567
00:36:01,284 --> 00:36:03,584
Baiklah, itu sudah basi.
568
00:36:03,620 --> 00:36:05,580
Gary, semuanya akan baik-baik saja.
569
00:36:05,622 --> 00:36:08,212
Dia akan meledakkan kita semua
sampai berkeping-keping!
570
00:36:08,249 --> 00:36:09,289
Tidak. Tidak, tidak, Gary.
571
00:36:09,334 --> 00:36:10,844
Aku takkan membiarkan itu terjadi.
Aku berjanji.
572
00:36:10,877 --> 00:36:13,337
Ini bukan permainan, oke?
573
00:36:13,380 --> 00:36:14,920
Bagaimana kau sampai di sini?
574
00:36:14,964 --> 00:36:16,264
Kami naik taksi.
575
00:36:16,299 --> 00:36:18,889
Aku telah berkeliling New Jersey
dengan taksi hari ini
576
00:36:18,927 --> 00:36:20,427
sama seperti mu, Jake.
577
00:36:20,470 --> 00:36:23,890
Taksi benar-benar membantu
578
00:36:23,932 --> 00:36:25,772
bagi boneka pembunuh
jadi lebih mudah.
579
00:36:25,809 --> 00:36:29,269
Di masa lalu, jika aku
harus pergi ke suatu tempat,
580
00:36:29,312 --> 00:36:32,442
Aku harus menyandera orang
untuk mengantarku.
581
00:36:32,482 --> 00:36:37,112
Sekarang, aku bisa mengatur agar aku
582
00:36:37,153 --> 00:36:39,823
sendiri dijemput dan
diantar ke mana saja.
583
00:36:39,864 --> 00:36:42,074
Sungguh sangat nyaman.
584
00:36:42,117 --> 00:36:44,037
Jangan lakukan hal bodoh, Chucky.
585
00:36:46,121 --> 00:36:47,461
Tidak, Jake.
586
00:36:47,497 --> 00:36:50,457
Yang bodoh itu dirimu dan temanmu
587
00:36:50,500 --> 00:36:52,920
yang jatuh tepat ke dalam perangkap ku.
588
00:36:53,837 --> 00:36:57,127
Aku membutuhkan
kalian bertiga untuk kembali
589
00:36:57,173 --> 00:37:00,013
bersama sehingga aku bisa
membunuh kalian sekaligus.
590
00:37:00,051 --> 00:37:02,431
Tapi kalian tidak pernah kembali bersama.
591
00:37:02,470 --> 00:37:04,640
Begitu payah bagi kalian.
592
00:37:04,681 --> 00:37:06,971
Malah lebih sering
aku bergaul dengan korban
593
00:37:07,016 --> 00:37:09,726
pembunuhanku
daripada kalian bertemu.
594
00:37:11,104 --> 00:37:13,064
- Kami punya kesibukan.
- Benarkah?
595
00:37:13,106 --> 00:37:16,896
Nah, sekarang, kalian semua akan sibuk
596
00:37:16,943 --> 00:37:20,243
segera setelah Lexy turun ke sini.
597
00:37:30,915 --> 00:37:33,165
Lepaskan saja para anak-anak
598
00:37:33,209 --> 00:37:36,169
Tidak, lebih ramai lebih bagus.
599
00:37:36,212 --> 00:37:37,842
Mengapa kau melakukan ini?
600
00:37:37,881 --> 00:37:41,181
Ada 72 bagian diriku di truk itu.
601
00:37:41,217 --> 00:37:42,677
Aku tadinya akan
mengambil alih dunia,
602
00:37:42,719 --> 00:37:44,509
dan aku juga akan
lolos begitu saja,
603
00:37:44,554 --> 00:37:47,724
jika bukan karena kalian anak berandalan
604
00:37:47,766 --> 00:37:49,636
dan Andy
605
00:37:49,684 --> 00:37:54,774
dan jalang sialan dari neraka itu, Tiffany.
606
00:37:54,814 --> 00:37:59,364
Aku akan membunuh kalian semua.
607
00:38:00,487 --> 00:38:03,317
Tunggu, berapa banyak
dari kalian yang tersisa?
608
00:38:03,364 --> 00:38:06,704
Cukup untuk membuat ini sepadan
dengan pengorbanannya.
609
00:38:06,743 --> 00:38:10,333
Aku mati dengan membawa
kalian semua bersamaku.
610
00:38:10,371 --> 00:38:13,871
Kalian mati karena tahu
aku takkan pernah mati
611
00:38:15,835 --> 00:38:19,955
Segera setelah Lexy turun ke sini.
612
00:38:30,934 --> 00:38:32,394
Apa-apaan?
613
00:38:36,439 --> 00:38:39,189
- Bagaimana dengan Andy?
- Andy sudah mati.
614
00:38:39,234 --> 00:38:42,614
- Dan Kyle?
- Mereka berdua mati.
615
00:38:42,654 --> 00:38:44,574
Aku tidak mempercayaimu.
616
00:38:44,614 --> 00:38:46,704
Kau akan berjumpa
dengan mereka di neraka.
617
00:38:49,452 --> 00:38:52,252
Beberapa menit lagi.
618
00:39:13,309 --> 00:39:14,809
Ada seseorang di sana?
619
00:39:29,284 --> 00:39:31,954
Astaga, aku mencintai pekerjaanku.
620
00:40:13,620 --> 00:40:15,790
Tidak ada rasa sakit yang lebih besar
621
00:40:15,830 --> 00:40:17,750
daripada kesedihan
permanen yang diderita
622
00:40:17,790 --> 00:40:20,460
orang tua setelah
kehilangan seorang anak.
623
00:40:22,211 --> 00:40:26,511
Pikirkan ulang tahun,
pertandingan bola
624
00:40:26,549 --> 00:40:29,179
Wisuda,
625
00:40:29,218 --> 00:40:31,798
semua pencapaian hidup yang
626
00:40:31,846 --> 00:40:35,766
seharusnya dirayakan,
tapi sekarang malah
627
00:40:35,808 --> 00:40:38,938
akan menjadi penyebab
628
00:40:38,978 --> 00:40:41,558
berkabung tahun demi tahun
629
00:40:41,606 --> 00:40:44,436
oleh orang tua Gary.
630
00:40:44,484 --> 00:40:46,034
Orangtua angkat.
631
00:40:46,069 --> 00:40:48,609
Maaf?
632
00:40:48,655 --> 00:40:52,205
Pam dan Larry adalah
orang tua angkatnya.
633
00:40:52,241 --> 00:40:54,331
Dan mereka tidak menyayanginya.
634
00:40:54,369 --> 00:40:55,539
Aku menyayanginya
635
00:40:55,578 --> 00:40:58,658
Karena tindakan dan kelalaian kalian...
636
00:40:58,706 --> 00:41:03,496
dan pemikiranmu yang mengira
itu akan mengasyikan dan aman aman saja
637
00:41:03,544 --> 00:41:07,384
Membuat bom rakitan
di sekitar seorang anak...
638
00:41:07,423 --> 00:41:10,973
Kau dan teman mu telah
merenggut nyawa Gary.
639
00:41:11,010 --> 00:41:13,300
Jika boleh.
640
00:41:13,346 --> 00:41:15,676
Kupikir penting untuk mengingat...
641
00:41:15,723 --> 00:41:17,643
bahwa mereka juga anak-anak.
642
00:41:17,684 --> 00:41:21,314
Dan mereka akan
ditempatkan di fasilitas
643
00:41:21,354 --> 00:41:23,984
dengan pelaku kekerasan
remaja lainnya seperti mereka.
644
00:41:24,023 --> 00:41:27,233
Aku ingin menyarankan alternatif.
645
00:41:27,276 --> 00:41:29,736
Aku pernah bekerja dengan beberapa pemuda bermasalah
646
00:41:29,779 --> 00:41:32,869
di Sekolah Tuhan yang Berinkarnasi
di Burlington,
647
00:41:32,907 --> 00:41:35,077
bersama dengan
Keuskupan Agung Camden.
648
00:41:35,118 --> 00:41:37,408
Mereka telah sukses besar
dengan kasus-kasus seperti ini.
649
00:41:39,080 --> 00:41:42,580
Anak-anak ini bertanggung
jawab atas kematian Gary
650
00:41:42,625 --> 00:41:44,835
namun kuyakin kita semua setuju
651
00:41:44,877 --> 00:41:47,457
bahwa itu adalah
kecelakaan yang tragis.
652
00:41:53,386 --> 00:41:55,546
Mereka telah melalui
begitu banyak hal
653
00:41:55,596 --> 00:41:57,596
dalam beberapa tahun terakhir.
654
00:41:57,640 --> 00:41:59,270
Kupikir
655
00:41:59,308 --> 00:42:02,768
agar mereka bisa belajar
dari kesalahan mereka
656
00:42:02,812 --> 00:42:06,652
dan menjadi orang baik dengan
memikirkan dosa-dosa mereka.
657
00:42:09,110 --> 00:42:12,070
Itu adalah upaya bunuh diri.
658
00:42:12,113 --> 00:42:14,113
Dia meledakkan dirinya sendiri.
659
00:42:14,157 --> 00:42:16,277
Ia tidak pernah melakukan
hal seperti itu sebelumnya.
660
00:42:18,077 --> 00:42:20,367
Yang berarti lebih dari
satu Chucky
661
00:42:20,413 --> 00:42:22,753
berhasil selamat dari kecelakaan
truk itu hidup-hidup.
662
00:42:22,790 --> 00:42:26,460
- Berapa banyak?
- Tak ada yang tahu?
663
00:42:26,502 --> 00:42:30,632
Tapi tak peduli bagaimanapun,
dia akan datang untuk kita lagi.
664
00:42:30,673 --> 00:42:32,173
Ya Tuhan.
665
00:42:48,232 --> 00:42:50,692
Hei, Apa kalian ingat Trevor Cain?
666
00:42:50,735 --> 00:42:52,155
Siapa Trevor Kain?
667
00:42:52,195 --> 00:42:55,915
Dia setahun lebih tua dari kita,
pada kelas lima.
668
00:42:55,948 --> 00:42:59,238
Dia membuat hidup ku seperti neraka.
669
00:42:59,285 --> 00:43:01,245
Mengajarkan ku semua yang aku tahu.
670
00:43:06,709 --> 00:43:10,049
Trevor sudah di sini
selama tiga tahun terakhir.
671
00:43:11,798 --> 00:43:13,508
Ibuku mengirimnya ke sini.
672
00:43:15,218 --> 00:43:17,598
Mungkin Chucky akan mengurusnya.
673
00:43:19,222 --> 00:43:20,472
Itu tidak lucu.
674
00:43:22,391 --> 00:43:25,061
Tunggu, teman-teman, mengapa
tempat ini terlihat tidak asing?
675
00:43:26,395 --> 00:43:27,765
Ini dulunya adalah Rumah Burlington
676
00:43:27,814 --> 00:43:30,274
untuk Wayward Boys, ingat?
677
00:43:31,984 --> 00:43:33,994
Charles Lee Ray tinggal
di sini ketika dia seusia kita.
678
00:44:23,244 --> 00:44:25,124
Selamat pagi.
679
00:44:25,163 --> 00:44:26,713
Aku Suster Ruth.
680
00:44:26,747 --> 00:44:29,287
Aku adalah Hamba Hati Maria
yang Tak Bernoda.
681
00:44:29,333 --> 00:44:32,503
Selamat datang di Incarnate Lord
(Tuhan yang Berinkarnasi).
682
00:44:32,545 --> 00:44:34,385
Apa kalian tahu mengapa kalian
berada di sini?
683
00:44:35,047 --> 00:44:36,377
Karena Tuhan membenci kami?
684
00:44:40,511 --> 00:44:41,761
Tuhan tidak membenci siapa pun.
685
00:44:41,804 --> 00:44:44,434
Ia mencintai kita
bahkan ketika kita tersesat.
686
00:44:44,473 --> 00:44:46,433
Dia ingin kau mencari pengampunan
687
00:44:46,475 --> 00:44:48,725
dan menemukan jalan
kembali kepada-Nya.
688
00:44:50,104 --> 00:44:51,444
Dan jika dirimu tidak hati-hati,
689
00:44:51,480 --> 00:44:54,440
Kau mungkin juga akan
menemukan kesenangan dalam prosesnya.
690
00:44:56,110 --> 00:44:57,610
Ikuti aku.
691
00:44:58,112 --> 00:45:00,282
Tuhan sangat membenci kita.
692
00:45:04,827 --> 00:45:06,787
♪ Trust in the Lord
with all your heart ♪
693
00:45:06,829 --> 00:45:08,789
♪ With all your heart,
please do ♪
694
00:45:08,831 --> 00:45:12,541
♪ God loves you ♪
695
00:45:12,585 --> 00:45:14,425
♪ Trust in the Lord
with all your heart ♪
696
00:45:14,462 --> 00:45:16,462
♪ With all your heart,
please do ♪
697
00:45:16,505 --> 00:45:19,715
♪ God loves you ♪
698
00:45:19,759 --> 00:45:23,799
♪ And lean not upon
your own understanding ♪
699
00:45:23,846 --> 00:45:25,926
♪ Fear the Lord and love Him ♪
700
00:45:25,973 --> 00:45:27,813
♪ That's what He's commanding ♪
701
00:45:27,850 --> 00:45:29,640
♪ Trust in the Lord
with all your heart ♪
702
00:45:29,685 --> 00:45:31,595
♪ With all your heart,
please do ♪
703
00:45:31,646 --> 00:45:35,476
♪ God loves you ♪
704
00:45:35,524 --> 00:45:37,364
♪ Trust in the Lord
with all your heart ♪
705
00:45:37,401 --> 00:45:39,071
♪ With all your heart,
please do ♪
706
00:45:39,111 --> 00:45:42,951
♪ God loves you ♪
707
00:45:42,990 --> 00:45:46,740
♪ And lean not upon
your own understanding ♪
708
00:45:46,243 --> 00:45:53,243
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
709
00:45:53,244 --> 00:45:59,244
Daftar sekarang juga di www.pasukangamer.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
710
00:45:46,786 --> 00:45:48,696
♪ Fear the Lord and love Him ♪
711
00:45:48,746 --> 00:45:50,616
♪ That's what He's commanding ♪
712
00:45:50,665 --> 00:45:52,505
♪ Trust in the Lord
with all your heart ♪
713
00:45:52,541 --> 00:45:54,501
♪ With all your heart,
please do ♪
714
00:45:54,543 --> 00:45:56,883
♪ God loves you ♪
715
00:45:58,172 --> 00:46:01,012
♪ God loves you ♪
716
00:46:02,343 --> 00:46:05,183
♪ God loves you ♪
717
00:46:05,283 --> 00:46:06,963
Terjemahan Oleh Sh1ft3R