1 00:00:04,482 --> 00:00:06,354 Sebelumnya di "Chucky"... 2 00:00:07,616 --> 00:00:08,486 - Hei, Ayah, lihatlah. - Hai, aku Chucky. 3 00:00:08,530 --> 00:00:09,705 Andy Warhol pernah berkata 4 00:00:09,748 --> 00:00:10,856 hanya karena sesuatu dibuang 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,360 tidak menjadikannya sampah. 6 00:00:12,403 --> 00:00:16,103 - Bukankah Warhol juga gay? - Apa yang sedang terjadi? 7 00:00:16,146 --> 00:00:18,496 - GoFundMe baru Lexy. - Ini dia, Wheeler. 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,368 Jangan menghabiskan semuanya di satu tempat. 9 00:00:20,411 --> 00:00:21,519 - Oke jika aku duduk di sini? - Ya. 10 00:00:21,543 --> 00:00:23,110 aku ikut acara pencarian bakat besok. 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,676 Kamu harus datang. Aku akan mengeceknya. 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,287 Dan apakah itu Jake Wheeler? 13 00:00:26,330 --> 00:00:28,158 Sekarang adalah kesempatanmu untuk memberi tahu Dev 14 00:00:28,202 --> 00:00:30,595 dan ibunya apa yang sebenarnya kau pikirkan. 15 00:00:30,639 --> 00:00:32,239 Kamu hanya peduli bahwa mereka tahu aku homo! 16 00:00:34,164 --> 00:00:36,514 Aku temanmu sampai akhir. 17 00:00:36,558 --> 00:00:39,474 Kamu mengerti sekarang, Jake. 18 00:00:39,517 --> 00:00:41,519 Kita semua memiliki rahasia kita. 19 00:00:41,563 --> 00:00:44,087 Aku benar-benar perlu melihatmu. Bisakah aku meneleponmu besok? 20 00:00:44,131 --> 00:00:46,307 Benar, Bre? 21 00:00:48,700 --> 00:00:49,875 Ayah? 22 00:00:52,313 --> 00:00:55,229 - Apa yang kita sebut itu? - Kematian karena kecelakaan. 23 00:00:55,272 --> 00:00:56,273 Untuk sekarang. 24 00:00:56,317 --> 00:00:58,449 Kamu benar-benar Charles Lee Ray. 25 00:00:58,493 --> 00:01:02,758 Sekarang, mari kita bicara tentang Lexy jalang itu. 26 00:01:02,801 --> 00:01:04,716 27 00:01:06,240 --> 00:01:10,113 Tuan Manusia Serigala, Tuan Manusia Serigala 28 00:01:10,157 --> 00:01:11,717 Tolong jangan tangkap aku, Tuan Manusia Serigala 29 00:01:13,595 --> 00:01:17,251 Tuan Manusia Serigala, Tuan Manusia Serigala 30 00:01:17,294 --> 00:01:21,429 Tolong, Tuan Manusia Serigala, biarkan aku lewat 31 00:01:21,472 --> 00:01:23,387 Tuan Manusia Serigala 32 00:01:23,431 --> 00:01:25,607 Charles, waktunya tidur. 33 00:01:25,650 --> 00:01:29,654 Manusia Serigala, pergilah keluar 34 00:01:29,698 --> 00:01:31,569 - Tuan Manusia Serigala - Ya 35 00:01:31,613 --> 00:01:33,267 Tuan Manusia Serigala 36 00:01:33,310 --> 00:01:36,705 Karena aku punya kencan, dan aku tidak bisa terlambat 37 00:01:36,748 --> 00:01:38,794 Tolong, Tuan Manusia Serigala 38 00:01:41,188 --> 00:01:42,928 - Tuan Manusia Serigala - Ya 39 00:01:42,972 --> 00:01:44,713 Tuan Manusia Serigala 40 00:01:44,756 --> 00:01:48,412 Aku punya gadis manis siapa yang mau jadi istriku 41 00:01:48,456 --> 00:01:50,240 - Tuan Manusia Serigala - Ya 42 00:01:50,284 --> 00:01:51,807 Ah... 43 00:01:54,853 --> 00:01:58,248 44 00:01:58,292 --> 00:02:00,555 - Ya - Tuan Manusia Serigala 45 00:02:00,598 --> 00:02:07,649 46 00:02:07,692 --> 00:02:10,434 Selamat pagi, Hackenslashers. 47 00:02:10,478 --> 00:02:12,784 Ini tanggal 31 Oktober. 48 00:02:12,828 --> 00:02:14,830 Di sebagian besar kota, Halloween berarti 49 00:02:14,873 --> 00:02:17,441 hantu dan goblin, permen dan kostum, 50 00:02:17,485 --> 00:02:19,269 malam ketika tua dan muda sama 51 00:02:19,313 --> 00:02:21,706 bisa memberikan kebebasan berekspresi ke id batin mereka 52 00:02:21,750 --> 00:02:24,622 dari unicorn ajaib untuk zombie slutty. 53 00:02:24,666 --> 00:02:26,755 Tapi di sini di Hackensack, 54 00:02:26,798 --> 00:02:29,453 Halloween juga berarti pertumpahan darah dan pembantaian. 55 00:02:29,497 --> 00:02:31,325 Itu karena, secara historis, 56 00:02:31,368 --> 00:02:32,848 kekerasan di kota kita yang adil 57 00:02:32,891 --> 00:02:34,850 selalu berduri pada Halloween. 58 00:02:34,893 --> 00:02:36,417 Mungkin karena kita merayakannya 59 00:02:36,460 --> 00:02:38,419 sepanjang hari di sini. 60 00:02:40,116 --> 00:02:42,858 Ingat tahun grup trik-or-treater gila 61 00:02:42,901 --> 00:02:44,990 pecah menjadi Candy Emporium di pusat kota? 62 00:02:45,034 --> 00:02:46,818 Itu tidak cantik. 63 00:02:46,862 --> 00:02:48,646 Dan siapa yang bisa melupakan? baru tahun lalu, 64 00:02:48,690 --> 00:02:51,649 ketika Ms. Fairchild mengiris tangannya mengukir labu? 65 00:02:51,693 --> 00:02:53,912 Dia berakhir dengan 15 jahitan. 66 00:02:53,956 --> 00:02:55,914 Ditambah lagi, tahun ini 67 00:02:55,958 --> 00:02:58,352 Halloween baru saja terjadi jatuh pada bulan purnama, 68 00:02:58,395 --> 00:03:00,571 tanda malapetaka lainnya dan kehancuran. 69 00:03:00,615 --> 00:03:03,792 Jadi malam ini, Hackenslashers, tetap waspada 70 00:03:03,835 --> 00:03:06,316 untuk semua jenis kotoran untuk benar-benar memukul kipas. 71 00:03:09,319 --> 00:03:10,625 72 00:03:10,668 --> 00:03:12,670 Kamu baik-baik saja di belakang sana, sobat? 73 00:03:12,714 --> 00:03:16,674 Ya, itu hanya... Kursi ku yang panas. 74 00:03:16,718 --> 00:03:19,721 Oh, Jake, maafkan aku. Kamu bisa menolaknya. 75 00:03:19,764 --> 00:03:22,680 Ada saklar di sana di kanan. 76 00:03:22,724 --> 00:03:24,856 Kamu tahu, periode paparan yang lama 77 00:03:24,900 --> 00:03:26,597 dapat menyebabkan luka bakar tingkat dua. 78 00:03:26,641 --> 00:03:28,338 Ini disebut Sindrom Kulit Panggang. 79 00:03:28,382 --> 00:03:29,557 Itu konyol. 80 00:03:29,600 --> 00:03:31,036 Lihat itu. Itu terjadi. 81 00:03:31,080 --> 00:03:32,647 Tidak di Lexus, tidak. 82 00:03:32,690 --> 00:03:35,867 Jake, jangan memperhatikan padanya, sayang. 83 00:03:35,911 --> 00:03:38,522 Ingatkan aku, apa milikmu? asupan protein minggu ini? 84 00:03:38,566 --> 00:03:40,481 Uh, 50 gram sehari? 85 00:03:40,524 --> 00:03:44,049 Oof, kamu harus menabrak itu sampai 75. 86 00:03:44,093 --> 00:03:46,748 Tapi Ayah, negara tidak sampai tanggal 15. 87 00:03:46,791 --> 00:03:48,271 Plus, aku bukan pelari cepat, 88 00:03:48,315 --> 00:03:49,968 dan aku hanya menimbang 105 pagi ini. 89 00:03:50,012 --> 00:03:51,535 Kami tidak menginginkanmu terluka 90 00:03:51,579 --> 00:03:54,495 seminggu sebelum paling ras penting dalam hidupmu. 91 00:03:54,538 --> 00:03:56,932 Hanya memiliki Clif Bar sebelum makan siang, oke? 92 00:03:56,975 --> 00:03:58,673 Oke. 93 00:04:13,862 --> 00:04:15,690 Semoga harimu menyenangkan di sekolah, Junior. 94 00:04:22,349 --> 00:04:24,438 Masih dengan mimpi buruk? 95 00:04:24,481 --> 00:04:27,571 Kamu dapat mengambil satu minggu lagi jika kamu memerlukannya. 96 00:04:27,615 --> 00:04:31,358 Tidak, aku benar-benar berpikir, pada titik ini, itu lebih baik 97 00:04:31,401 --> 00:04:33,577 bahwa aku keluar dari rumah. 98 00:04:33,621 --> 00:04:35,492 Jake, bukan? nyaman dengan kami? 99 00:04:35,536 --> 00:04:36,928 Kamu bisa jujur. 100 00:04:36,972 --> 00:04:41,106 Tidak. Maksudku, aku nyaman. 101 00:04:41,150 --> 00:04:43,021 Pokoknya kalian telah benar-benar hebat. 102 00:04:43,065 --> 00:04:44,458 Aku menghargainya. 103 00:04:46,503 --> 00:04:48,940 Aku harus pergi. 104 00:04:48,984 --> 00:04:50,377 Hei, Jake? 105 00:04:52,117 --> 00:04:53,380 Ya? 106 00:04:56,557 --> 00:04:58,689 Untuk makan siang. 107 00:04:58,733 --> 00:04:59,995 Semoga harimu menyenangkan. 108 00:05:04,869 --> 00:05:06,741 Ini akan memakan waktu lebih dari itu. 109 00:05:11,006 --> 00:05:12,703 Kenapa dia kembali ke sekolah? 110 00:05:12,747 --> 00:05:14,357 Apa yang terjadi dengan ayahnya? 111 00:05:14,401 --> 00:05:15,508 Apakah kamu melihat apa yang dia lakukan dengan boneka itu? 112 00:05:15,532 --> 00:05:17,142 Hei, Jake, Senang melihatmu kembali. 113 00:05:17,186 --> 00:05:18,709 Apa kabar? Hei, Oliv. 114 00:05:18,753 --> 00:05:20,450 Aku baik-baik saja. Kamu tidak ketinggalan banyak. 115 00:05:20,494 --> 00:05:22,428 Ms F menjatuhkan kuis pop, dan kemudian Junior marah 116 00:05:22,452 --> 00:05:24,062 tentang apa yang kamu katakan tentang aku dan Lex. 117 00:05:24,106 --> 00:05:25,716 - Maksudmu apa yang Chucky katakan. - Benar. 118 00:05:25,760 --> 00:05:27,370 Sialan itu lucu. 119 00:05:27,414 --> 00:05:31,156 Lihat, Jake, aku hanya ingin untuk menyampaikan belasungkawa padamu. 120 00:05:31,200 --> 00:05:32,549 Terima kasih. 121 00:05:32,593 --> 00:05:34,029 Dan aku ingin meminta maaf 122 00:05:34,072 --> 00:05:35,987 untuk setiap waktu Aku pernah memberimu omong kosong. 123 00:05:36,031 --> 00:05:38,338 Itu tidak keren. Aku sangat menyesal. 124 00:05:40,818 --> 00:05:42,385 Oke. 125 00:05:42,429 --> 00:05:43,865 Aku mengadakan pesta malam ini, 126 00:05:43,908 --> 00:05:46,694 dan aku pikir itu akan sangat bagus untukmu jika kamu datang. 127 00:05:46,737 --> 00:05:48,652 - Pesta Halloween? - Ya. 128 00:05:48,696 --> 00:05:50,654 Kostum, Korona, dan permen, 129 00:05:50,698 --> 00:05:53,614 dan kita tidak sedang membicarakan M&M. 130 00:05:53,657 --> 00:05:55,026 Orangtua-ku adalah di London untuk akhir pekan, 131 00:05:55,050 --> 00:05:57,400 jadi nanti sakit. 132 00:05:57,444 --> 00:05:59,968 - Saya tidak punya kostum. - Ya, benar. 133 00:06:00,011 --> 00:06:01,404 Bawa saja Chucky. 134 00:06:05,452 --> 00:06:07,976 Mereka seharusnya menangguhkan pantat Walmart-nya. 135 00:06:08,019 --> 00:06:09,693 Dan mereka benar-benar akan memiliki jika paman idiotmu 136 00:06:09,717 --> 00:06:12,676 tidak menempelkan jarinya di pemanggang roti yang aneh. 137 00:06:12,720 --> 00:06:14,156 Dia adalah seorang pemabuk. 138 00:06:14,199 --> 00:06:16,680 Dia seperti kecelakaan menunggu untuk terjadi. 139 00:06:16,724 --> 00:06:19,074 Ini sebenarnya sangat menyedihkan. 140 00:06:19,117 --> 00:06:22,556 Ya, itu benar-benar. Sangat sedih. 141 00:06:22,599 --> 00:06:24,035 Tapi kau tahu, 142 00:06:24,079 --> 00:06:26,560 persetan Jake Wheeler dengan gergaji mesin. 143 00:06:26,603 --> 00:06:29,476 Kamu bukan satu-satunya, oke? 144 00:06:29,519 --> 00:06:31,889 Maksudku, bagaimana dengan apa yang dia katakan untuk ibuku... "kamu punya rahasia"? 145 00:06:31,913 --> 00:06:34,568 Itu omong kosong yang menyeramkan. 146 00:06:34,611 --> 00:06:36,874 Bagaimanapun, McVey memberitahunya dia tidak bisa membawa barang itu 147 00:06:36,918 --> 00:06:38,223 ke sekolah lagi. 148 00:06:38,267 --> 00:06:41,139 Ini mengganggu, jadi aku kira itu sesuatu. 149 00:06:41,183 --> 00:06:42,793 Aku hanya tidak percaya 150 00:06:42,837 --> 00:06:44,557 Oliver sebenarnya mengundangnya ke pesta. 151 00:06:46,971 --> 00:06:48,625 Jadi apa yang kamu? pakai malam ini? 152 00:06:48,669 --> 00:06:50,235 Kamu akan melihat. 153 00:06:50,279 --> 00:06:52,890 Aku tidak tahu. Bagaimana jika saya tidak menyukainya? 154 00:06:52,934 --> 00:06:55,458 aku tidak sadar Aku harus mendapatkan persetujuanmu. 155 00:06:55,502 --> 00:06:56,807 Apakah Kamu mendapatkan persetujuan Oliver? 156 00:06:58,679 --> 00:07:00,028 mungkin aku jika kamu terus mendorongku. 157 00:07:00,071 --> 00:07:03,118 Maaf maaf. 158 00:07:03,161 --> 00:07:04,206 Jadi apa itu? 159 00:07:04,249 --> 00:07:06,687 Hermione panas? Hot Hit-Girl? 160 00:07:06,730 --> 00:07:07,818 pelacur panas? 161 00:07:07,862 --> 00:07:09,472 Turun, sayang. Ini kejutan. 162 00:07:09,516 --> 00:07:11,126 Tapi aku berjanji padamu itu akan menjadi panas. 163 00:07:17,045 --> 00:07:19,961 - Hai. - Hai. 164 00:07:22,311 --> 00:07:24,661 Jake. 165 00:07:24,705 --> 00:07:27,098 Maafkan aku. 166 00:07:27,142 --> 00:07:29,666 Terima kasih. Aku sangat menghargainya. 167 00:07:29,710 --> 00:07:32,147 - Aku sudah memikirkanmu. - Kamu punya? 168 00:07:32,190 --> 00:07:33,714 Tentang apa yang kamu miliki telah melalui. 169 00:07:33,757 --> 00:07:36,499 Kau tahu, ayahku meninggal ketika aku berusia sembilan tahun. 170 00:07:36,543 --> 00:07:39,110 Ya, saya ingat. 171 00:07:39,154 --> 00:07:41,591 Aku pikir bagian terburuknya adalah apa yang terjadi padaku dan ibuku. 172 00:07:41,635 --> 00:07:43,090 Ketika aku masih kecil, kami sangat dekat, 173 00:07:43,114 --> 00:07:45,508 tapi sekarang kami bahkan jarang berbicara. 174 00:07:45,552 --> 00:07:47,771 Aku pikir saya mengingatkannya dari dia, kau tahu? 175 00:07:47,815 --> 00:07:49,643 176 00:07:49,686 --> 00:07:51,775 Lihat, intinya adalah, Aku tidak akan pernah 177 00:07:51,819 --> 00:07:54,517 berhasil melewatinya tanpa teman-temanku. 178 00:07:54,561 --> 00:07:57,128 Lihat, kami tidak tahu satu sama lain dengan sangat baik. 179 00:07:57,172 --> 00:07:59,740 Kami tidak tahu satu sama lain sama sekali. 180 00:07:59,783 --> 00:08:01,916 Kamu pergi ke pesta Oliver malam ini? 181 00:08:01,959 --> 00:08:03,570 Aku pikir begitu, ya. 182 00:08:03,613 --> 00:08:06,050 Luar biasa. Membawa Chucky? 183 00:08:06,094 --> 00:08:07,922 - Aku tidak tahu. - Mengapa tidak? 184 00:08:07,965 --> 00:08:09,445 Kalian berdua benar-benar terbunuh malam lainnya. 185 00:08:10,925 --> 00:08:12,796 Di ajang pencarian bakat. 186 00:08:12,840 --> 00:08:15,756 Jadi di mana dia? 187 00:09:04,195 --> 00:09:05,196 Ugh. 188 00:10:01,775 --> 00:10:02,993 Hm. 189 00:10:09,347 --> 00:10:10,958 Oh. 190 00:10:14,004 --> 00:10:15,919 Wah. 191 00:11:11,975 --> 00:11:14,717 Oh, Logan mengubah kodenya. 192 00:11:14,761 --> 00:11:18,416 Ini "bel putaran" sekarang. 193 00:11:34,563 --> 00:11:39,263 194 00:11:39,307 --> 00:11:41,439 Hei, kamu mau es loli? 195 00:11:41,483 --> 00:11:43,354 Tidak. Terima kasih. 196 00:11:49,534 --> 00:11:51,362 - Apa? - Tidak. 197 00:11:52,973 --> 00:11:55,279 Hanya saja, aku tidak membutuhkanmu 198 00:11:55,323 --> 00:11:57,934 menawarkan saya es loli di rumahku sendiri. 199 00:11:57,978 --> 00:11:59,327 Kamu tahu apa maksudku? 200 00:11:59,370 --> 00:12:00,478 Annie telah membuatkan itu untukku 201 00:12:00,502 --> 00:12:02,330 sejak aku berumur tiga tahun. 202 00:12:02,373 --> 00:12:05,289 Jadi? 203 00:12:05,333 --> 00:12:09,598 Jadi bisakah kamu berhenti? berusaha sangat keras? 204 00:12:09,641 --> 00:12:10,773 Oke? 205 00:12:24,874 --> 00:12:26,354 Oh tidak. 206 00:12:26,397 --> 00:12:28,617 Panggil 911. 207 00:12:28,660 --> 00:12:29,836 Apa yang kamu lakukan? 208 00:12:29,879 --> 00:12:31,838 Panggil 911! 209 00:12:34,057 --> 00:12:35,406 Kotoran. 210 00:12:43,501 --> 00:12:44,501 Ya Tuhan. 211 00:12:46,417 --> 00:12:48,680 Dimana anak laki-laki? Tidak apa-apa. 212 00:12:48,724 --> 00:12:49,812 Mereka baik-baik saja. 213 00:12:49,856 --> 00:12:51,858 Mereka bersama konselor kesedihan. 214 00:12:51,901 --> 00:12:53,990 - Maafkan aku. - Sama sekali tidak. 215 00:12:54,034 --> 00:12:55,818 Hanya saja, Aku tahu ini klise, 216 00:12:55,862 --> 00:12:57,951 tapi Annie benar-benar bagian dari keluarga ini. 217 00:12:57,994 --> 00:13:01,476 Bre, maafkan aku. Apa alamat rumahnya? 218 00:13:03,478 --> 00:13:04,827 Ah, ini memalukan. 219 00:13:04,871 --> 00:13:08,526 Um, dia tinggal di sisi selatan? 220 00:13:08,570 --> 00:13:10,572 Dia selalu naik bus. 221 00:13:10,615 --> 00:13:14,315 Oke. Bagaimana dengan kerabat terdekat, keluarga? 222 00:13:14,358 --> 00:13:15,925 Adakah yang harus kami beri tahu? 223 00:13:18,449 --> 00:13:21,061 Aku tidak berpikir dia punya siapa pun selain kita, bukan? 224 00:13:21,104 --> 00:13:24,020 Dia punya saudara laki-laki, menurutku. 225 00:13:24,064 --> 00:13:26,849 Dia tinggal di D.C... Baltimore. 226 00:13:26,893 --> 00:13:30,853 - Oke, kami akan memeriksanya. - Bagaimana ini bisa terjadi? 227 00:13:30,897 --> 00:13:32,724 228 00:13:32,768 --> 00:13:36,424 Nah, ternyata itu terjadi lebih sering dari yang Kamu pikirkan. 229 00:13:36,467 --> 00:13:38,818 Terjadi pada seorang wanita di Vancouver tahun lalu. 230 00:13:38,861 --> 00:13:42,343 Beberapa orang akan memuat pisau ke atas 231 00:13:42,386 --> 00:13:44,693 karena mereka berpikir itu akan membuatnya lebih bersih. 232 00:13:44,736 --> 00:13:46,913 Omong-omong, ini adalah kekeliruan. 233 00:13:49,480 --> 00:13:51,656 Semua yang dibutuhkan adalah satu slip kecil. 234 00:13:51,700 --> 00:13:53,049 Atau satu dorongan kecil. 235 00:13:53,093 --> 00:13:55,095 - Sean. - Apa yang kamu katakan? 236 00:13:55,138 --> 00:13:56,661 Yah, aku hanya mengatakan, 237 00:13:56,705 --> 00:13:59,099 ini yang kedua "kecelakaan aneh" di kota ini 238 00:13:59,142 --> 00:14:00,665 dalam waktu kurang dari seminggu, 239 00:14:00,709 --> 00:14:03,625 dan keponakanmu telah kursi ringside untuk keduanya. 240 00:14:03,668 --> 00:14:06,933 - Sean. - Apa? 241 00:14:06,976 --> 00:14:08,804 Tapi kita tahu dari semua rekaman kamera pintu 242 00:14:08,848 --> 00:14:11,459 bahwa tidak ada yang menginjakkan kaki di dalam rumah ini 243 00:14:11,502 --> 00:14:13,983 sebelum anak laki-laki pulang dari sekolah. 244 00:14:14,027 --> 00:14:15,115 Annie pasti sudah mati 245 00:14:15,158 --> 00:14:16,768 sebelum mereka datang melalui pintu itu. 246 00:14:16,812 --> 00:14:18,770 Kecuali mereka menutupi untuk satu sama lain. 247 00:14:18,814 --> 00:14:20,424 Sehun, tolong, biarkan aku menangani ini, oke? 248 00:14:20,468 --> 00:14:21,991 Menangani apa? 249 00:14:22,035 --> 00:14:23,906 Ya, apa sebenarnya? Apakah kamu mengatakan? 250 00:14:26,866 --> 00:14:29,129 Lihat, aku minta maaf harus menanyakan ini padamu, 251 00:14:29,172 --> 00:14:33,829 tapi apakah Jake punya? ada masalah dengan Annie? 252 00:14:35,526 --> 00:14:37,050 - Apa? - Tidak! 253 00:14:37,093 --> 00:14:40,140 Itu konyol. Dia bahkan hampir tidak mengenalnya. 254 00:14:40,183 --> 00:14:41,881 Maksudku, mereka baru bertemu minggu lalu. 255 00:14:41,924 --> 00:14:43,752 Yah, aku tidak tahu. 256 00:14:43,795 --> 00:14:45,797 Mungkin dia benci memiliki untuk berurusan dengan seseorang yang baru. 257 00:14:45,841 --> 00:14:47,930 Tidak. Annie adalah orang suci. 258 00:14:47,974 --> 00:14:49,168 Dia menyambutnya dengan tangan terbuka 259 00:14:49,192 --> 00:14:50,192 seperti yang dia lakukan pada semua orang. 260 00:14:51,716 --> 00:14:54,894 - Bagaimana dengan Junior? - Apa? 261 00:14:54,937 --> 00:14:56,983 Bree, aku harus bertanya. 262 00:14:57,026 --> 00:14:59,159 Junior mencintai Annie! 263 00:14:59,202 --> 00:15:02,858 Dia praktis membesarkannya. 264 00:15:05,861 --> 00:15:12,737 265 00:15:19,962 --> 00:15:23,705 - Apa yang kamu lakukan? - Aku tidak melakukannya. 266 00:15:23,748 --> 00:15:25,707 Apa? 267 00:15:25,750 --> 00:15:29,537 Sumpah demi Tuhan Aku tidak membunuhnya. 268 00:15:29,580 --> 00:15:32,018 Bagaimana menurutmu, Aku benar-benar bodoh? 269 00:15:32,061 --> 00:15:34,934 Ayo, Jake, kamu harus percaya padaku! 270 00:15:34,977 --> 00:15:38,198 Aku temanmu sampai akhir. 271 00:15:38,241 --> 00:15:39,982 Persetan dengan omong kosong itu. 272 00:15:40,026 --> 00:15:42,854 Aku belum berumur enam tahun. Berikan itu padaku. 273 00:15:44,813 --> 00:15:48,948 Harus mengatakan, menulis bukan keahlianmu. 274 00:15:48,991 --> 00:15:52,560 Tetap pada patung. Persetan denganmu. 275 00:15:52,603 --> 00:15:55,215 Anda hanya harus menyebutnya "Devon, Devon, Devon." 276 00:15:57,260 --> 00:15:58,566 Diam. 277 00:16:00,220 --> 00:16:03,440 Kau tahu, aku punya anak aneh. 278 00:16:05,616 --> 00:16:07,488 Kamu punya anak? 279 00:16:07,531 --> 00:16:09,925 cairan gender. 280 00:16:09,969 --> 00:16:13,929 Dan Kamu keren dengan itu? 281 00:16:13,973 --> 00:16:16,845 Aku bukan monster, Jake. 282 00:16:16,888 --> 00:16:19,152 Tidak, Kamu. Kamu membunuh Annie! 283 00:16:19,195 --> 00:16:21,067 Ayolah. Memikirkan. 284 00:16:21,110 --> 00:16:23,591 Kenapa aku harus membunuh Annie? 285 00:16:23,634 --> 00:16:28,248 Kamu dan aku, kami hanya membunuh orang yang memilikinya datang. 286 00:16:28,291 --> 00:16:30,728 Tidak. Tidak, aku tidak membunuh siapa pun. 287 00:16:30,772 --> 00:16:33,035 Dan aku tidak menginginkanmu untuk membunuh orang lain. 288 00:16:33,079 --> 00:16:36,865 Itu bukan aku! Kecelakaan terjadi, Jake. 289 00:16:36,908 --> 00:16:41,087 Lebih sering daripada pembunuhan, dan jauh lebih sering daripada pembunuhan 290 00:16:41,130 --> 00:16:43,567 dilakukan oleh boneka yang kesurupan. 291 00:16:43,611 --> 00:16:46,614 Itu hanya matematika dasar. 292 00:16:46,657 --> 00:16:48,616 Dan izinkan aku mengingatkanmu 293 00:16:48,659 --> 00:16:52,141 bahwa aku bisa membunuh siapa saja di rumah ini 294 00:16:52,185 --> 00:16:56,537 selama seminggu terakhir kapan saja, 295 00:16:56,580 --> 00:16:58,756 termasuk kamu. 296 00:17:01,803 --> 00:17:04,066 - Jadi kenapa tidak? - Aku sudah bilang. 297 00:17:04,110 --> 00:17:06,938 Saya mencoba untuk membantumu. 298 00:17:06,982 --> 00:17:09,115 Lihat sekeliling, Nak! 299 00:17:09,158 --> 00:17:12,205 Perhatikan baik-baik di tempatmu berada. 300 00:17:12,248 --> 00:17:15,773 Jauh dari lubang sialan itu kamu dulu tinggal di 301 00:17:15,817 --> 00:17:20,126 dengan shitheel yang suka menggunakanmu untuk karung tinju. 302 00:17:20,169 --> 00:17:23,085 Akulah satu-satunya teman yang kamu punya, Jake. 303 00:17:23,129 --> 00:17:24,913 Dan aku memberitahumu, 304 00:17:24,956 --> 00:17:29,004 aku tidak membunuh pembantu rumah tangga sialan itu. 305 00:17:29,048 --> 00:17:32,660 Aku mendapatkan pemandangan untuk mengatur permainan yang lebih besar. 306 00:17:32,703 --> 00:17:34,575 Chucky, tidak. 307 00:17:34,618 --> 00:17:38,013 Kamu dari semua orang harus tahu 308 00:17:38,057 --> 00:17:42,148 beberapa orang pantas mati. 309 00:17:45,194 --> 00:17:51,592 310 00:17:51,635 --> 00:17:54,638 Kamu mendengar apa yang mereka katakan. Itu adalah sebuah kecelakaan. 311 00:17:54,682 --> 00:17:56,814 Tidak, yang aku dengar adalah itu 312 00:17:56,858 --> 00:17:59,861 dulu sebuah kebetulan astronomi, 313 00:17:59,904 --> 00:18:01,689 peluang yang benar-benar terjadi 314 00:18:01,732 --> 00:18:03,343 adalah sekitar satu miliar untuk satu. 315 00:18:03,386 --> 00:18:05,780 Kami melihatnya tumbuh dewasa. 316 00:18:05,823 --> 00:18:08,739 Dia bukan anak yang kejam. Dia hanya trauma. 317 00:18:08,783 --> 00:18:10,828 Kami semua trauma. 318 00:18:10,872 --> 00:18:14,136 Maksudku, apakah kita bahkan memenuhi syarat untuk menjaga anak laki-laki seperti ini? 319 00:18:14,180 --> 00:18:15,964 Anak laki-laki seperti apa? 320 00:18:18,923 --> 00:18:20,708 Oke. 321 00:18:20,751 --> 00:18:24,190 Kamu sendiri mengatakannya berkali-kali bahwa kamu khawatir 322 00:18:24,233 --> 00:18:26,192 itu saudaramu pengaruh buruk baginya, 323 00:18:26,235 --> 00:18:28,063 terutama setelah Maria meninggal. 324 00:18:28,107 --> 00:18:32,720 Logan, kami tidak punya petunjuk apa yang terjadi di kepalanya. 325 00:18:32,763 --> 00:18:34,809 Kita bisa mengatakan hal yang sama untuk Junior. 326 00:18:34,852 --> 00:18:37,290 Tidak ada yang tahu apa yang terjadi di dalam kepala mereka. 327 00:18:37,333 --> 00:18:39,205 Bree, mereka remaja. 328 00:18:39,248 --> 00:18:41,381 Kamu tahu persis apa yang Junior pikirkan, 329 00:18:41,424 --> 00:18:43,731 24 jam sehari, disadari atau tidak, 330 00:18:43,774 --> 00:18:45,646 dan itu menyenangkanmu. 331 00:18:45,689 --> 00:18:47,256 Itu kata kamu seperti itu hal yang buruk. 332 00:18:47,300 --> 00:18:49,215 Kamu mendorongnya terlalu keras, Logan. 333 00:18:49,258 --> 00:18:50,912 Aku khawatir tentang dia. 334 00:18:50,955 --> 00:18:52,783 Bree, aku hanya mencoba untuk membantunya berhasil. 335 00:19:49,275 --> 00:19:51,146 Apa sih yang kamu lakukan? 336 00:19:53,453 --> 00:19:55,194 Akan bertanya padamu hal yang sama. 337 00:20:02,331 --> 00:20:04,986 Tunggu, tidak, itu... Itu bukan... 338 00:20:05,029 --> 00:20:06,727 Jauhi dia. 339 00:20:06,770 --> 00:20:08,990 Aku tidak melakukan itu. 340 00:20:19,348 --> 00:20:21,002 Apa-apaan? 341 00:20:21,045 --> 00:20:24,788 Chucky, sudah kubilang, mundur. 342 00:20:24,832 --> 00:20:27,965 Aku tidak akan membiarkanmu. 343 00:20:28,009 --> 00:20:29,880 Apa yang akan kamu lakukan? 344 00:20:29,924 --> 00:20:31,186 Ugh! 345 00:20:43,329 --> 00:20:45,722 Maafkan aku. Apakah Kamu mengatakan pencuci piring? 346 00:20:45,766 --> 00:20:48,551 Yesus. Apa yang Evan katakan? 347 00:20:48,595 --> 00:20:50,727 Lihat. 348 00:20:50,771 --> 00:20:52,381 Oke. 349 00:20:52,425 --> 00:20:54,253 Apakah ada pers kali ini? 350 00:20:56,342 --> 00:20:57,734 Bagus. Mari kita tetap seperti itu. 351 00:20:57,778 --> 00:20:59,301 Oke, aku harus pergi. Harus pergi. 352 00:20:59,345 --> 00:21:01,390 Ambil ini. Lihat. Lihat, lihat, lihat. 353 00:21:03,349 --> 00:21:07,004 Oh, sayang, itu sangat bagus. 354 00:21:07,048 --> 00:21:10,573 Aku tidak dapat berkata-kata. Itu luar biasa. 355 00:21:10,617 --> 00:21:12,271 Semua detail itu setelah melihatnya 356 00:21:12,314 --> 00:21:13,663 untuk, apa, lima menit? 357 00:21:13,707 --> 00:21:14,969 - Memori eidetik. - Ya. 358 00:21:16,710 --> 00:21:18,755 Sayang, bisakah kamu ingat namanya? 359 00:21:18,799 --> 00:21:22,498 - Chucky. - Ya itu betul. 360 00:21:22,542 --> 00:21:25,501 Caroline, maukah kamu ingin bertemu Chucky kapan-kapan? 361 00:21:25,545 --> 00:21:27,677 Aku yakin adikmu bisa membuat itu terjadi. 362 00:21:27,721 --> 00:21:29,288 Apa? 363 00:21:29,331 --> 00:21:31,594 Oh, tidak, aku akan terlalu takut. 364 00:21:31,638 --> 00:21:34,771 - Kenapa sayang? - Bagaimana jika dia tidak menyukaiku? 365 00:21:35,946 --> 00:21:37,687 Mengapa Kamu mendorong ini? 366 00:21:37,731 --> 00:21:39,820 Benda itu milik kepada Jake Wheeler. 367 00:21:39,863 --> 00:21:41,363 Dan aku minta maaf, tapi apakah kamu tidak mendengarnya? 368 00:21:41,387 --> 00:21:43,345 berbicara omong kosong tentangku di ajang pencarian bakat? 369 00:21:43,389 --> 00:21:46,000 Sayang, kamu bereaksi berlebihan. Itu adalah lelucon! 370 00:21:46,043 --> 00:21:47,958 Di satu sisi, Kamu harus tersanjung. 371 00:21:48,002 --> 00:21:50,047 Secara garis besar adalah semua tentang Anda. 372 00:21:50,091 --> 00:21:52,398 Ayah, itu sangat mengagumkan. 373 00:21:52,441 --> 00:21:54,704 Aku sangat senang Kamu semua menganggapnya sangat lucu. 374 00:21:54,748 --> 00:21:57,533 Seperti biasa, kalian berdua benar-benar mengabaikan apa yang terjadi denganku. 375 00:21:57,577 --> 00:21:59,709 Ini disebut intimidasi. Dia pengganggu. 376 00:21:59,753 --> 00:22:01,624 Siapa pengganggu? Chucky? 377 00:22:01,668 --> 00:22:04,714 Tidak. Tidak, sayang, dia tidak. 378 00:22:04,758 --> 00:22:07,717 Beri aku istirahat. 379 00:22:07,761 --> 00:22:09,066 Apakah kamu akan melihat ini? 380 00:22:09,110 --> 00:22:10,416 Di sini, sayang. 381 00:22:14,811 --> 00:22:16,422 Ini mengerikan. 382 00:22:18,424 --> 00:22:20,643 Lexy, adikmu punya hadiah, 383 00:22:20,687 --> 00:22:22,404 dan dia lebih baik dalam hal ini dari yang pernah kamu alami 384 00:22:22,428 --> 00:22:23,733 pada apa pun sepanjang hidupmu. 385 00:22:23,777 --> 00:22:25,082 - Michelle! - Tidak, aku minta maaf. 386 00:22:25,126 --> 00:22:27,520 Aku hanya tidak bisa mengambil sikapnya lagi. 387 00:22:27,563 --> 00:22:29,739 Menghancurkan hatiku. 388 00:22:29,783 --> 00:22:32,655 Kakakmu memujamu. 389 00:22:32,699 --> 00:22:34,353 Dia hampir tidak tahu aku ada. 390 00:22:34,396 --> 00:22:36,355 Dan itu jelas kalian juga tidak. 391 00:22:36,398 --> 00:22:38,095 Di mana menurutmu? Kamu akan pergi? 392 00:22:38,139 --> 00:22:39,880 Untuk bersiap-siap untuk pesta Oliver. 393 00:22:39,923 --> 00:22:43,013 Tidak, kamu membawa adikmu trik-or-treat. 394 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 Aku punya kostum. Barang itu mahal. 395 00:22:45,625 --> 00:22:47,409 Dan aku punya bola Halloween Hacky, 396 00:22:47,453 --> 00:22:49,106 dan ayahmu harus bersamaku. 397 00:22:49,150 --> 00:22:50,717 "Suara Harian" sedang membuat cerita 398 00:22:50,760 --> 00:22:52,936 di Hackensack's suami pertama yang pertama. 399 00:22:52,980 --> 00:22:55,417 Selain itu, Dr. Mixter mengatakan bahwa Halloween 400 00:22:55,461 --> 00:22:58,986 adalah kesempatan yang sempurna untuk kalian para gadis untuk terikat. 401 00:22:59,029 --> 00:23:00,422 Menjalin kedekatan? 402 00:23:00,466 --> 00:23:01,866 Dia bahkan tidak suka untuk disentuh. 403 00:23:04,818 --> 00:23:10,954 404 00:23:12,782 --> 00:23:16,003 Ani? Pengurus rumah tangga mereka? 405 00:23:16,046 --> 00:23:17,700 Apa yang terjadi? 406 00:23:17,744 --> 00:23:20,703 Kecelakaan. Kecelakaan lain. 407 00:23:24,490 --> 00:23:25,858 Dia biasa membuat es loli ketika kita 408 00:23:25,882 --> 00:23:27,754 di SMP sepulang sekolah. 409 00:23:29,625 --> 00:23:31,497 Dia sangat baik. 410 00:23:31,540 --> 00:23:33,847 Aku tahu. Ini sangat menyedihkan. 411 00:23:35,631 --> 00:23:38,112 Dengar, aku harus kembali ke kantor sebentar. 412 00:23:38,155 --> 00:23:39,983 Apakah Kamu makan sesuatu? 413 00:23:40,027 --> 00:23:42,421 Aku akan memiliki sesuatu di pesta. 414 00:23:42,464 --> 00:23:43,770 Junior pergi? 415 00:23:43,813 --> 00:23:45,946 Ya. Lexy juga. 416 00:23:45,989 --> 00:23:47,513 Bagaimana dengan Jake? 417 00:23:50,646 --> 00:23:52,474 Bagaimana aku tahu? 418 00:23:52,518 --> 00:23:54,476 Ini tidak seperti kita menggantung dalam kerumunan yang sama. 419 00:23:54,520 --> 00:23:56,826 Bahkan sekarang dia tinggal di junior? 420 00:23:58,045 --> 00:23:59,046 Tidak. 421 00:24:03,137 --> 00:24:06,532 Dev, apakah Jake pernah mengatakan sesuatu tentang ayahnya? 422 00:24:06,575 --> 00:24:09,186 Tentang ayahnya yang menyakitinya? 423 00:24:09,230 --> 00:24:11,624 Apa maksudmu? 424 00:24:11,667 --> 00:24:14,714 Seperti, mungkin karena dia gay? 425 00:24:17,064 --> 00:24:19,414 - Bagaimana saya tahu? - Saya tidak tahu. 426 00:24:21,677 --> 00:24:24,071 Ibu, apa itu? kita bicarakan? 427 00:24:27,553 --> 00:24:30,512 Aku hanya melakukan pekerjaanku. 428 00:24:30,556 --> 00:24:33,036 Sebagai seorang ibu atau polisi? 429 00:24:33,080 --> 00:24:35,909 Sedikit dari keduanya, kurasa. 430 00:24:38,651 --> 00:24:42,045 Bersenang-senang di pesta. Nanti. 431 00:25:43,803 --> 00:25:45,108 Hei, tunggu, tunggu. 432 00:25:45,152 --> 00:25:48,068 Kamu tidak akan tetap pergi ke pesta, kan? 433 00:25:48,111 --> 00:25:50,157 Mengapa tidak? 434 00:25:50,200 --> 00:25:51,767 Yah, aku hanya berpikir setelah semuanya 435 00:25:51,811 --> 00:25:53,092 yang terjadi hari ini, kamu ingin menghabiskan 436 00:25:53,116 --> 00:25:55,902 beberapa waktu dengan keluargamu. 437 00:25:55,945 --> 00:25:58,600 Aku hanya perlu mendapatkan keluar rumah, ya? 438 00:25:58,644 --> 00:26:00,733 Wow. 439 00:26:00,776 --> 00:26:03,953 Kau terlihat hebat. Apakah itu medalimu? 440 00:26:03,997 --> 00:26:06,086 - Ya. - Wow. 441 00:26:08,131 --> 00:26:09,611 Seperti apa Lexy? 442 00:26:09,655 --> 00:26:12,309 - Ini kejutan. - Oh. 443 00:26:12,353 --> 00:26:15,138 Kamu tahu, aku pikir kalian berdua menjadi pasangan yang serasi. 444 00:26:15,182 --> 00:26:17,140 Terima kasih. Uber di sini. 445 00:26:17,184 --> 00:26:18,794 Aku harus pergi. Sampai jumpa nanti. 446 00:26:18,838 --> 00:26:19,969 Oh, bagaimana dengan Jake? 447 00:26:26,976 --> 00:26:29,022 Hei, Jake, Uber mu ada di sini! 448 00:26:34,854 --> 00:26:36,159 Jake? 449 00:26:48,955 --> 00:26:52,001 Wah, Jaka. Kamu terlihat luar biasa. 450 00:26:52,045 --> 00:26:54,830 - Itu terlihat sangat nyata. - Ya. 451 00:26:54,874 --> 00:26:57,267 Padahal kamu seharusnya siapa? 452 00:26:57,311 --> 00:26:59,748 Korban keadaan. 453 00:26:59,792 --> 00:27:02,098 Hah. Itu bagus, Jake. 454 00:27:02,142 --> 00:27:04,013 Aku pikir Junior sudah lepas landas. 455 00:27:04,057 --> 00:27:06,233 Kamu ingin tumpangan? 456 00:27:06,276 --> 00:27:08,801 Sebenarnya, aku berubah pikiran. 457 00:27:08,844 --> 00:27:10,890 Aku tidak berpikir aku bangun untuk pesta malam ini. 458 00:27:10,933 --> 00:27:12,761 - Aku mengerti. - Oke. 459 00:27:15,198 --> 00:27:17,026 Ada beberapa hal yang harus dilakukan di kamarku. 460 00:27:22,902 --> 00:27:24,207 Kotoran! 461 00:27:25,687 --> 00:27:27,820 Dimana dia? 462 00:27:27,863 --> 00:27:29,386 Apakah Junior membawanya? 463 00:27:29,430 --> 00:27:30,866 Apa yang kamu bicarakan? 464 00:27:30,910 --> 00:27:33,782 Chucky. Dia pergi. 465 00:27:55,891 --> 00:27:59,199 Yesus Kristus, Kamu semua melihat seperti sekelompok idiot sialan. 466 00:27:59,242 --> 00:28:01,157 Semua: Trick or treat! 467 00:28:01,201 --> 00:28:02,724 Oh. 468 00:28:02,768 --> 00:28:06,859 Bukankah kalian gadis kecil? dewasa untuk hal semacam ini? 469 00:28:06,902 --> 00:28:09,688 Kau tahu, saat aku seusiamu, 470 00:28:09,731 --> 00:28:11,385 Aku tinggi seperti layang-layang. 471 00:28:11,428 --> 00:28:12,821 Kamu memiliki waktu yang baik. 472 00:28:12,865 --> 00:28:14,301 - Terima kasih. - Terima kasih. 473 00:28:14,344 --> 00:28:17,217 - Oh. - Hai. Aku Chucky. 474 00:28:17,260 --> 00:28:18,740 Ingin bermain? 475 00:28:18,784 --> 00:28:21,743 Oh, Hello Kitty! 476 00:28:21,787 --> 00:28:23,745 Jika Kamu memberi tahuku yang perlu saya ketahui, 477 00:28:23,789 --> 00:28:25,529 Aku akan memberimu hadiah. 478 00:28:25,573 --> 00:28:27,749 Baiklah, apa yang perlu kamu ketahui? 479 00:28:27,793 --> 00:28:30,796 - Aku sedang mencari pesta! - Pesta. 480 00:28:30,839 --> 00:28:33,755 Bukankah kamu masih kecil? untuk hal semacam itu? 481 00:28:33,799 --> 00:28:37,585 Jika Kamu tidak memberi tahuku, Kamu mungkin hanya mendapatkan trik. 482 00:28:37,628 --> 00:28:40,414 Yah, aku tidak berpikir itu akan diperlukan. 483 00:28:40,457 --> 00:28:41,763 Biarkan aku berpikir. 484 00:28:41,807 --> 00:28:43,634 Oh aku tahu. 485 00:28:43,678 --> 00:28:46,159 Keluarga Hayden memiliki pesta Halloween yang besar 486 00:28:46,202 --> 00:28:47,421 setiap tahun. 487 00:28:47,464 --> 00:28:49,771 Setidaknya putra mereka Oliver melakukannya. 488 00:28:49,815 --> 00:28:51,599 Kamu dapat mendengarnya dari sini. Oliver. 489 00:28:51,642 --> 00:28:53,775 Ini hanya dua blok di atas di Jalan Claremont. 490 00:28:53,819 --> 00:28:57,474 Terima kasih, nona. 491 00:28:59,215 --> 00:29:01,217 Ini hadiahmu. 492 00:29:01,261 --> 00:29:03,437 Terima kasih. 493 00:29:14,927 --> 00:29:16,580 Dimana Lexy? 494 00:29:16,624 --> 00:29:18,278 Diatas sana. 495 00:29:36,339 --> 00:29:37,863 - Hai. - Hai. 496 00:29:39,473 --> 00:29:41,823 Apakah kamu... kamu baik-baik saja? 497 00:29:43,520 --> 00:29:47,220 Tentu saja aku baik-baik saja. Bagaimana lagi denganku? 498 00:29:52,703 --> 00:29:55,402 - Anda tahu bahwa saya tidak bisa. - Mengapa tidak? 499 00:29:55,445 --> 00:29:56,795 Ayah tidak di sini untuk menghentikanmu. 500 00:29:58,971 --> 00:30:01,843 Bantu aku. 501 00:30:01,887 --> 00:30:04,977 Hati-hati dengan Jake, oke? 502 00:30:05,020 --> 00:30:07,718 Dia punya masalah. 503 00:30:07,762 --> 00:30:10,504 Aku tidak takut pada Jake. 504 00:30:10,547 --> 00:30:12,854 Bonekanya yang menyeramkan hanya membuatku merinding. 505 00:30:15,901 --> 00:30:18,773 - Gerakan mengungkap kekerasan seksual demi menghapuskannya. - Jadi... 506 00:30:20,819 --> 00:30:22,951 Apapun yang terjadi, Aku akan melindungimu. 507 00:30:24,953 --> 00:30:28,827 Junior Wheeler, pahlawanku. 508 00:30:28,870 --> 00:30:30,524 Apakah Kamu akan menangkapku jika aku jatuh? 509 00:30:30,567 --> 00:30:33,788 Lex, aku serius. 510 00:30:33,832 --> 00:30:34,920 Sedih tapi benar. 511 00:30:37,748 --> 00:30:40,490 Maukah kamu menangkapku? 512 00:30:42,405 --> 00:30:43,798 Bagaimana menurutmu? 513 00:30:46,409 --> 00:30:48,672 Mungkin tidak. 514 00:30:51,937 --> 00:30:53,895 Jadi kamu harus jadi apa? 515 00:30:55,505 --> 00:30:57,986 Tunggu saja. 516 00:30:58,030 --> 00:30:59,422 Bagaimana jika aku tidak bisa menunggu? 517 00:31:01,990 --> 00:31:05,341 Nah, ayolah, Jun-Jun. 518 00:31:05,385 --> 00:31:06,908 Datanglah ke Ayah. 519 00:31:11,347 --> 00:31:13,697 Mereka bisa 520 00:31:13,741 --> 00:31:17,745 Katakan apa yang mereka katakan 521 00:31:17,788 --> 00:31:20,966 Tapi kamu butuh hati 522 00:31:21,009 --> 00:31:23,011 Untuk memiliki hati sepertimu 523 00:31:26,623 --> 00:31:29,322 Kamu juga 524 00:31:29,365 --> 00:31:32,629 Kamu terlalu berhati-hati 525 00:31:32,673 --> 00:31:34,936 Untuk benar-benar tidak peduli 526 00:31:34,980 --> 00:31:36,546 Pernahkah Kamu melihat Lexy? 527 00:31:36,590 --> 00:31:39,593 Mengapa semua orang? mencari lexy? 528 00:31:39,636 --> 00:31:41,987 Ayo pergi. 529 00:31:42,030 --> 00:31:43,771 Hai. Dimana bonekamu? 530 00:31:43,814 --> 00:31:45,512 Kami ingin Chucky. 531 00:31:45,555 --> 00:31:47,470 Chucky? Kamu pernah melihat Chucky? 532 00:31:47,514 --> 00:31:49,908 Dude, Kamu kehilangan bonekamu? 533 00:31:49,951 --> 00:31:52,432 Jake. 534 00:31:52,475 --> 00:31:55,826 Oh, Devon. Kau terlihat hebat. 535 00:31:55,870 --> 00:31:57,393 Aku tidak berpikir Kamu akan datang. 536 00:31:57,437 --> 00:31:58,829 Ini keren bahwa Kamu di sini. 537 00:32:00,483 --> 00:32:03,008 - Aku harus menemukan Lexy. - Apakah ada yang salah? 538 00:32:03,051 --> 00:32:06,489 - Aku hanya... Aku harus menemukannya. - Mengapa? 539 00:32:06,533 --> 00:32:08,448 Aku hanya... aku butuh untuk memastikan dia baik-baik saja. 540 00:32:08,491 --> 00:32:10,972 Mengapa Kamu peduli? 541 00:32:11,016 --> 00:32:12,452 Oh, Oliver, apakah kamu melihat lexy? 542 00:32:12,495 --> 00:32:13,932 - Siapa? - Leksi. 543 00:32:13,975 --> 00:32:15,455 Oh, ya, dia ada di dalam. 544 00:32:19,633 --> 00:32:21,417 Tunggu. 545 00:32:21,461 --> 00:32:23,637 Tujuh menit di neraka. 546 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Neraka, neraka, neraka, neraka, neraka! 547 00:32:26,683 --> 00:32:28,598 Neraka, neraka, neraka, neraka, neraka, neraka, neraka, neraka! 548 00:32:32,385 --> 00:32:33,385 Jake. 549 00:32:36,041 --> 00:32:39,348 Jake, matamu. Ini terlihat sangat nyata. 550 00:32:42,569 --> 00:32:45,006 Oliver, biarkan kami keluar. 551 00:32:45,050 --> 00:32:46,529 Oliver, biarkan kami keluar! 552 00:32:51,534 --> 00:32:53,797 Kau pandai dalam hal ini, Chucky. 553 00:32:53,841 --> 00:32:56,844 Kamu juga, Caroline. Kamu punya potensi. 554 00:32:56,887 --> 00:32:59,803 Aku selalu mengatakan membunuh itu bagus, bersih menyenangkan 555 00:32:59,847 --> 00:33:01,501 untuk seluruh keluarga. 556 00:33:01,544 --> 00:33:04,112 Kamu bisa membunuh pengurus rumah tangga. 557 00:33:04,156 --> 00:33:06,897 Kamu bisa membunuh pengasuh anak. 558 00:33:06,941 --> 00:33:09,770 Kamu bahkan dapat membunuh saudara perempuanmu. 559 00:33:09,813 --> 00:33:12,686 kata ibu pembunuhan yang sebenarnya adalah buruk. 560 00:33:12,729 --> 00:33:15,689 Ya, baiklah, Mama penuh omong kosong. 561 00:33:15,732 --> 00:33:19,867 kata ibu sumpah gak enak. 562 00:33:19,910 --> 00:33:22,522 Ibu bekerja dia naik ke daftar punyaku 563 00:33:22,565 --> 00:33:25,090 cukup cepat. 564 00:33:28,919 --> 00:33:30,747 Tapi hal pertama yang pertama, Nak. 565 00:33:32,097 --> 00:33:34,577 Dimana Lexy? 566 00:33:34,621 --> 00:33:38,494 Mungkin berciuman Junior di suatu tempat. 567 00:33:38,538 --> 00:33:41,845 Yah, setidaknya dia akan mati melakukan apa yang dia sukai. 568 00:33:41,889 --> 00:33:47,721 569 00:33:52,987 --> 00:33:56,077 - Kamu tidak melakukannya dengan benar. - Aku belum melakukan apa-apa. 570 00:33:56,817 --> 00:33:57,817 Tidak. Aku perhatikan. 571 00:34:00,168 --> 00:34:02,083 Hanya... kau tahu? Lupakan. 572 00:34:02,127 --> 00:34:04,085 - Kita bisa berpelukan. - Ya. 573 00:34:04,129 --> 00:34:07,567 Apa kamu, ibuku? 574 00:34:07,610 --> 00:34:09,569 Katakan padaku apa yang Kamu ingin aku lakukan. 575 00:34:09,612 --> 00:34:12,224 Nah, Kamu seharusnya untuk mengetahui apa yang harus dilakukan. 576 00:34:14,356 --> 00:34:17,664 Berhenti. Apakah Kamu merasakan itu? 577 00:34:17,707 --> 00:34:19,361 Apakah Anda melakukan sesuatu? 578 00:34:19,405 --> 00:34:21,059 Kasur pindah. 579 00:34:27,413 --> 00:34:30,068 - "Kita bisa berpelukan." - Aku tidak bermaksud seperti itu. 580 00:34:30,111 --> 00:34:32,635 Memeluk. 581 00:34:32,679 --> 00:34:35,334 Apa yang kalian berdua? lakukan di sini? 582 00:34:35,377 --> 00:34:37,162 Sama sekali tidak ada. 583 00:34:39,468 --> 00:34:41,470 Lexy, tunggu. 584 00:34:44,212 --> 00:34:47,215 Oy. 585 00:34:47,259 --> 00:34:50,610 - Berapa lama? - 30 detik lagi. 586 00:34:51,698 --> 00:34:54,483 - Ada apa denganmu? - Tidak. 587 00:34:54,527 --> 00:34:56,398 Bukan apa-apa. Aku dapat memberitahu. 588 00:34:56,442 --> 00:34:58,487 Jika aku memberitahumu, Kamu tidak akan percaya padaku. 589 00:34:58,531 --> 00:35:01,534 - Ya aku akan. - Mengapa? 590 00:35:01,577 --> 00:35:04,450 Aku hanya tidak berpikir Kamu akan berbohong kepadaku. 591 00:35:07,148 --> 00:35:08,410 592 00:35:08,454 --> 00:35:10,238 Tinggalkan teman-temanku sendiri! 593 00:35:10,282 --> 00:35:13,589 594 00:35:13,633 --> 00:35:16,462 Bung, kamu punya masalah boneka yang serius. 595 00:35:18,246 --> 00:35:20,770 Jika Kamu hanya tahu. 596 00:35:22,337 --> 00:35:24,774 - Ciuman-ciuman. - Burung lovebird. 597 00:35:29,475 --> 00:35:31,564 Apakah dia pencium yang baik? 598 00:35:31,607 --> 00:35:33,609 Lexy, Lexy, Lexy, Lexy! 599 00:35:33,653 --> 00:35:35,176 - Lexy di sini. - Pindah. 600 00:35:35,220 --> 00:35:36,743 Aku hanya tidak mengerti mengapa kamu peduli. 601 00:35:36,786 --> 00:35:40,616 Lexy, Lexy, Lexy, Lexy, Lexy! 602 00:35:40,660 --> 00:35:44,403 Oh, oh, oh! 603 00:36:24,791 --> 00:36:26,445 Apa? 604 00:36:29,839 --> 00:36:31,406 Dia ayahku. 605 00:36:40,807 --> 00:36:42,330 Maafkan aku. Itu sangat kacau. 606 00:36:42,374 --> 00:36:43,679 Itu bukan salahmu. 607 00:36:43,723 --> 00:36:46,291 Oke, aku tidak tahu apa masalah Lexy. 608 00:36:46,334 --> 00:36:48,206 Aku tidak bisa membiarkannya pergi dengan ini. 609 00:36:48,249 --> 00:36:51,513 - Kamu tidak perlu melakukan itu. - Ya, aku bersedia. 610 00:36:51,557 --> 00:36:54,212 Aku akan menunjukkan padanya bagaimana rasanya terluka. 611 00:36:54,255 --> 00:36:55,691 Itu mengerikan 612 00:36:55,735 --> 00:36:58,346 anak berambut merah. 613 00:36:58,390 --> 00:37:01,436 Aku menganggapnya bertanggung jawab. 614 00:37:01,480 --> 00:37:04,352 Maafkan aku. Aku tidak mengerti. 615 00:37:04,396 --> 00:37:08,704 Aku bilang itu anak berambut merah yang mengerikan ini. 616 00:37:08,748 --> 00:37:11,359 Aku menganggapnya bertanggung jawab. 617 00:37:11,403 --> 00:37:12,882 - Rambut merah? - Iya. 618 00:37:12,926 --> 00:37:15,711 topeng hello kitty 619 00:37:15,755 --> 00:37:20,281 dengan sepatu tenis dan overall denim. 620 00:37:20,325 --> 00:37:23,632 Mereka punya sesuatu dijahit pada mereka. 621 00:37:23,676 --> 00:37:26,722 Apakah kamu ingat apa yang tertulis di overall? 622 00:37:26,766 --> 00:37:30,552 "Gay yang baik." "Orang baik." 623 00:37:30,596 --> 00:37:34,295 - Rambut merah. - Ya, tepat sekali. 624 00:37:34,339 --> 00:37:35,818 Apakah dia terdengar familiar? 625 00:37:35,862 --> 00:37:37,559 Ya, dia melakukannya. 626 00:37:40,562 --> 00:37:41,781 627 00:37:41,824 --> 00:37:44,174 Aku tidak ingin pergi! 628 00:37:44,218 --> 00:37:46,307 Caroline, ayolah. 629 00:37:46,351 --> 00:37:48,440 Aku punya teman baru. 630 00:37:48,483 --> 00:37:49,658 Itu bagus, Peduli, 631 00:37:49,702 --> 00:37:52,270 tapi kita tetap harus pergi dari sini. 632 00:37:52,313 --> 00:37:55,534 Ayo. Teman baruku! 633 00:37:55,577 --> 00:37:57,797 Peduli, aku tidak tahu apa Kamu sedang berbicara tentang, tapi ... 634 00:38:02,323 --> 00:38:03,542 Apa? 635 00:38:07,328 --> 00:38:08,808 - Ah. - Tidak! 636 00:38:08,851 --> 00:38:10,723 Jake, tunggu! 637 00:38:20,602 --> 00:38:23,257 Bonekanya yang menyeramkan hanya membuatku merinding. 638 00:38:39,447 --> 00:38:41,623 Apa kabar? 639 00:38:41,667 --> 00:38:44,539 Tidak baik. 640 00:38:44,583 --> 00:38:47,847 Lihat, maaf tentang matamu, nak. 641 00:38:47,890 --> 00:38:50,676 aku berjanji Aku tidak akan pernah melakukannya lagi. 642 00:38:54,375 --> 00:38:55,811 Mendengar itu sebelumnya. 643 00:39:00,468 --> 00:39:03,341 Itu adalah beberapa pesta. 644 00:39:03,384 --> 00:39:04,690 Itu menyebalkan. 645 00:39:04,733 --> 00:39:07,345 Seperti yang aku katakan sebelumnya, Jake, 646 00:39:07,388 --> 00:39:11,479 beberapa orang memang pantas mati. 647 00:39:13,568 --> 00:39:15,483 Lihatlah dunia. 648 00:39:15,527 --> 00:39:18,921 Ini Super Bowl dari pembantaian. 649 00:39:18,965 --> 00:39:22,490 Dan Kamu tidak bisa hanya duduk di tribun, kau tahu? 650 00:39:22,534 --> 00:39:26,407 Kita semua harus keluar dari sana dan masuk ke dalam permainan. 651 00:39:26,451 --> 00:39:30,368 Itu membunuh atau dibunuh. 652 00:39:30,411 --> 00:39:33,675 Kamu mau masuk tim siapa? 653 00:39:33,719 --> 00:39:38,419 Karena cepat atau lambat, semua orang harus memilih. 654 00:39:47,472 --> 00:39:50,475 Buatlah pilihan yang tepat, Jake. 655 00:39:50,518 --> 00:39:53,347 Bunuh jalang itu sebelum dia membunuhmu. 656 00:39:54,783 --> 00:39:57,003 Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukan itu. 657 00:39:58,744 --> 00:40:01,703 Sialan. 658 00:40:04,880 --> 00:40:07,056 Apa yang mereka semua lakukan malam ini? 659 00:40:07,100 --> 00:40:10,451 Mereka tertawa, seperti yang diinginkan Lexy. 660 00:40:10,495 --> 00:40:13,323 Mereka semua menertawakanmu. 661 00:40:13,367 --> 00:40:15,064 Aku sudah bilang, 662 00:40:15,108 --> 00:40:18,807 Aku satu-satunya teman sejatimu dapatkan di seluruh dunia. 663 00:40:35,345 --> 00:40:38,653 Ambil pisaunya, Jake. 664 00:40:38,697 --> 00:40:40,568 Kamu tahu kamu ingin. 665 00:40:42,527 --> 00:40:44,050 Ambil. 666 00:40:57,759 --> 00:41:00,501 Selamat, nak.