1
00:00:04,482 --> 00:00:06,354
Sebelumnya di "Chucky"...
2
00:00:07,616 --> 00:00:08,486
- Hei, Ayah, lihatlah.
- Hai, aku Chucky.
3
00:00:08,530 --> 00:00:09,705
Andy Warhol pernah berkata
4
00:00:09,748 --> 00:00:10,856
hanya karena sesuatu
dibuang
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,360
tidak menjadikannya sampah.
6
00:00:12,403 --> 00:00:16,103
- Bukankah Warhol juga gay?
- Apa yang sedang terjadi?
7
00:00:16,146 --> 00:00:18,496
- GoFundMe baru Lexy.
- Ini dia, Wheeler.
8
00:00:18,540 --> 00:00:20,368
Jangan menghabiskan semuanya di satu tempat.
9
00:00:20,411 --> 00:00:21,519
- Oke jika aku duduk di sini?
- Ya.
10
00:00:21,543 --> 00:00:23,110
aku ikut
acara pencarian bakat besok.
11
00:00:23,153 --> 00:00:24,676
Kamu harus datang.
Aku akan mengeceknya.
12
00:00:24,720 --> 00:00:26,287
Dan apakah itu Jake Wheeler?
13
00:00:26,330 --> 00:00:28,158
Sekarang adalah kesempatanmu untuk memberi tahu Dev
14
00:00:28,202 --> 00:00:30,595
dan ibunya
apa yang sebenarnya kau pikirkan.
15
00:00:30,639 --> 00:00:32,239
Kamu hanya peduli
bahwa mereka tahu aku homo!
16
00:00:34,164 --> 00:00:36,514
Aku temanmu sampai akhir.
17
00:00:36,558 --> 00:00:39,474
Kamu mengerti sekarang, Jake.
18
00:00:39,517 --> 00:00:41,519
Kita semua memiliki rahasia kita.
19
00:00:41,563 --> 00:00:44,087
Aku benar-benar perlu melihatmu.
Bisakah aku meneleponmu besok?
20
00:00:44,131 --> 00:00:46,307
Benar, Bre?
21
00:00:48,700 --> 00:00:49,875
Ayah?
22
00:00:52,313 --> 00:00:55,229
- Apa yang kita sebut itu?
- Kematian karena kecelakaan.
23
00:00:55,272 --> 00:00:56,273
Untuk sekarang.
24
00:00:56,317 --> 00:00:58,449
Kamu benar-benar
Charles Lee Ray.
25
00:00:58,493 --> 00:01:02,758
Sekarang, mari kita bicara
tentang Lexy jalang itu.
26
00:01:02,801 --> 00:01:04,716
♪
27
00:01:06,240 --> 00:01:10,113
Tuan Manusia Serigala,
Tuan Manusia Serigala
28
00:01:10,157 --> 00:01:11,717
Tolong jangan tangkap aku,
Tuan Manusia Serigala
29
00:01:13,595 --> 00:01:17,251
Tuan Manusia Serigala,
Tuan Manusia Serigala
30
00:01:17,294 --> 00:01:21,429
Tolong, Tuan Manusia Serigala,
biarkan aku lewat
31
00:01:21,472 --> 00:01:23,387
Tuan Manusia Serigala
32
00:01:23,431 --> 00:01:25,607
Charles, waktunya tidur.
33
00:01:25,650 --> 00:01:29,654
Manusia Serigala, pergilah keluar
34
00:01:29,698 --> 00:01:31,569
- Tuan Manusia Serigala
- Ya
35
00:01:31,613 --> 00:01:33,267
Tuan Manusia Serigala
36
00:01:33,310 --> 00:01:36,705
Karena aku punya kencan,
dan aku tidak bisa terlambat
37
00:01:36,748 --> 00:01:38,794
Tolong, Tuan Manusia Serigala
38
00:01:41,188 --> 00:01:42,928
- Tuan Manusia Serigala
- Ya
39
00:01:42,972 --> 00:01:44,713
Tuan Manusia Serigala
40
00:01:44,756 --> 00:01:48,412
Aku punya gadis manis
siapa yang mau jadi istriku
41
00:01:48,456 --> 00:01:50,240
- Tuan Manusia Serigala
- Ya
42
00:01:50,284 --> 00:01:51,807
Ah...
43
00:01:54,853 --> 00:01:58,248
♪
44
00:01:58,292 --> 00:02:00,555
- Ya
- Tuan Manusia Serigala
45
00:02:00,598 --> 00:02:07,649
♪
46
00:02:07,692 --> 00:02:10,434
Selamat pagi, Hackenslashers.
47
00:02:10,478 --> 00:02:12,784
Ini tanggal 31 Oktober.
48
00:02:12,828 --> 00:02:14,830
Di sebagian besar kota, Halloween berarti
49
00:02:14,873 --> 00:02:17,441
hantu dan goblin,
permen dan kostum,
50
00:02:17,485 --> 00:02:19,269
malam ketika tua dan muda sama
51
00:02:19,313 --> 00:02:21,706
bisa memberikan kebebasan berekspresi
ke id batin mereka
52
00:02:21,750 --> 00:02:24,622
dari unicorn ajaib
untuk zombie slutty.
53
00:02:24,666 --> 00:02:26,755
Tapi di sini di Hackensack,
54
00:02:26,798 --> 00:02:29,453
Halloween juga berarti
pertumpahan darah dan pembantaian.
55
00:02:29,497 --> 00:02:31,325
Itu karena,
secara historis,
56
00:02:31,368 --> 00:02:32,848
kekerasan di kota kita yang adil
57
00:02:32,891 --> 00:02:34,850
selalu berduri pada Halloween.
58
00:02:34,893 --> 00:02:36,417
Mungkin karena
kita merayakannya
59
00:02:36,460 --> 00:02:38,419
sepanjang hari di sini.
60
00:02:40,116 --> 00:02:42,858
Ingat tahun grup
trik-or-treater gila
61
00:02:42,901 --> 00:02:44,990
pecah menjadi
Candy Emporium di pusat kota?
62
00:02:45,034 --> 00:02:46,818
Itu tidak cantik.
63
00:02:46,862 --> 00:02:48,646
Dan siapa yang bisa melupakan?
baru tahun lalu,
64
00:02:48,690 --> 00:02:51,649
ketika Ms. Fairchild mengiris
tangannya mengukir labu?
65
00:02:51,693 --> 00:02:53,912
Dia berakhir dengan 15 jahitan.
66
00:02:53,956 --> 00:02:55,914
Ditambah lagi, tahun ini
67
00:02:55,958 --> 00:02:58,352
Halloween baru saja terjadi
jatuh pada bulan purnama,
68
00:02:58,395 --> 00:03:00,571
tanda malapetaka lainnya
dan kehancuran.
69
00:03:00,615 --> 00:03:03,792
Jadi malam ini, Hackenslashers,
tetap waspada
70
00:03:03,835 --> 00:03:06,316
untuk semua jenis kotoran
untuk benar-benar memukul kipas.
71
00:03:09,319 --> 00:03:10,625
♪
72
00:03:10,668 --> 00:03:12,670
Kamu baik-baik saja di belakang sana, sobat?
73
00:03:12,714 --> 00:03:16,674
Ya, itu hanya...
Kursi ku yang panas.
74
00:03:16,718 --> 00:03:19,721
Oh, Jake, maafkan aku.
Kamu bisa menolaknya.
75
00:03:19,764 --> 00:03:22,680
Ada saklar di sana
di kanan.
76
00:03:22,724 --> 00:03:24,856
Kamu tahu,
periode paparan yang lama
77
00:03:24,900 --> 00:03:26,597
dapat menyebabkan luka bakar tingkat dua.
78
00:03:26,641 --> 00:03:28,338
Ini disebut
Sindrom Kulit Panggang.
79
00:03:28,382 --> 00:03:29,557
Itu konyol.
80
00:03:29,600 --> 00:03:31,036
Lihat itu.
Itu terjadi.
81
00:03:31,080 --> 00:03:32,647
Tidak di Lexus, tidak.
82
00:03:32,690 --> 00:03:35,867
Jake, jangan memperhatikan
padanya, sayang.
83
00:03:35,911 --> 00:03:38,522
Ingatkan aku, apa milikmu?
asupan protein minggu ini?
84
00:03:38,566 --> 00:03:40,481
Uh, 50 gram sehari?
85
00:03:40,524 --> 00:03:44,049
Oof, kamu harus menabrak
itu sampai 75.
86
00:03:44,093 --> 00:03:46,748
Tapi Ayah,
negara tidak sampai tanggal 15.
87
00:03:46,791 --> 00:03:48,271
Plus, aku bukan pelari cepat,
88
00:03:48,315 --> 00:03:49,968
dan aku hanya menimbang 105
pagi ini.
89
00:03:50,012 --> 00:03:51,535
Kami tidak menginginkanmu
terluka
90
00:03:51,579 --> 00:03:54,495
seminggu sebelum paling
ras penting dalam hidupmu.
91
00:03:54,538 --> 00:03:56,932
Hanya memiliki Clif Bar
sebelum makan siang, oke?
92
00:03:56,975 --> 00:03:58,673
Oke.
93
00:04:13,862 --> 00:04:15,690
Semoga harimu menyenangkan
di sekolah, Junior.
94
00:04:22,349 --> 00:04:24,438
Masih dengan mimpi buruk?
95
00:04:24,481 --> 00:04:27,571
Kamu dapat mengambil satu minggu lagi
jika kamu memerlukannya.
96
00:04:27,615 --> 00:04:31,358
Tidak, aku benar-benar berpikir,
pada titik ini, itu lebih baik
97
00:04:31,401 --> 00:04:33,577
bahwa aku keluar dari rumah.
98
00:04:33,621 --> 00:04:35,492
Jake, bukan?
nyaman dengan kami?
99
00:04:35,536 --> 00:04:36,928
Kamu bisa jujur.
100
00:04:36,972 --> 00:04:41,106
Tidak.
Maksudku, aku nyaman.
101
00:04:41,150 --> 00:04:43,021
Pokoknya kalian
telah benar-benar hebat.
102
00:04:43,065 --> 00:04:44,458
Aku menghargainya.
103
00:04:46,503 --> 00:04:48,940
Aku harus pergi.
104
00:04:48,984 --> 00:04:50,377
Hei, Jake?
105
00:04:52,117 --> 00:04:53,380
Ya?
106
00:04:56,557 --> 00:04:58,689
Untuk makan siang.
107
00:04:58,733 --> 00:04:59,995
Semoga harimu menyenangkan.
108
00:05:04,869 --> 00:05:06,741
Ini akan memakan waktu
lebih dari itu.
109
00:05:11,006 --> 00:05:12,703
Kenapa dia kembali ke sekolah?
110
00:05:12,747 --> 00:05:14,357
Apa yang terjadi dengan ayahnya?
111
00:05:14,401 --> 00:05:15,508
Apakah kamu melihat
apa yang dia lakukan dengan boneka itu?
112
00:05:15,532 --> 00:05:17,142
Hei, Jake,
Senang melihatmu kembali.
113
00:05:17,186 --> 00:05:18,709
Apa kabar?
Hei, Oliv.
114
00:05:18,753 --> 00:05:20,450
Aku baik-baik saja.
Kamu tidak ketinggalan banyak.
115
00:05:20,494 --> 00:05:22,428
Ms F menjatuhkan kuis pop,
dan kemudian Junior marah
116
00:05:22,452 --> 00:05:24,062
tentang apa yang kamu katakan
tentang aku dan Lex.
117
00:05:24,106 --> 00:05:25,716
- Maksudmu apa yang Chucky katakan.
- Benar.
118
00:05:25,760 --> 00:05:27,370
Sialan itu lucu.
119
00:05:27,414 --> 00:05:31,156
Lihat, Jake, aku hanya ingin
untuk menyampaikan belasungkawa padamu.
120
00:05:31,200 --> 00:05:32,549
Terima kasih.
121
00:05:32,593 --> 00:05:34,029
Dan aku ingin meminta maaf
122
00:05:34,072 --> 00:05:35,987
untuk setiap waktu
Aku pernah memberimu omong kosong.
123
00:05:36,031 --> 00:05:38,338
Itu tidak keren.
Aku sangat menyesal.
124
00:05:40,818 --> 00:05:42,385
Oke.
125
00:05:42,429 --> 00:05:43,865
Aku mengadakan pesta malam ini,
126
00:05:43,908 --> 00:05:46,694
dan aku pikir itu akan sangat bagus
untukmu jika kamu datang.
127
00:05:46,737 --> 00:05:48,652
- Pesta Halloween?
- Ya.
128
00:05:48,696 --> 00:05:50,654
Kostum, Korona, dan permen,
129
00:05:50,698 --> 00:05:53,614
dan kita tidak sedang membicarakan M&M.
130
00:05:53,657 --> 00:05:55,026
Orangtua-ku adalah
di London untuk akhir pekan,
131
00:05:55,050 --> 00:05:57,400
jadi nanti sakit.
132
00:05:57,444 --> 00:05:59,968
- Saya tidak punya kostum.
- Ya, benar.
133
00:06:00,011 --> 00:06:01,404
Bawa saja Chucky.
134
00:06:05,452 --> 00:06:07,976
Mereka seharusnya menangguhkan
pantat Walmart-nya.
135
00:06:08,019 --> 00:06:09,693
Dan mereka benar-benar akan memiliki
jika paman idiotmu
136
00:06:09,717 --> 00:06:12,676
tidak menempelkan jarinya
di pemanggang roti yang aneh.
137
00:06:12,720 --> 00:06:14,156
Dia adalah seorang pemabuk.
138
00:06:14,199 --> 00:06:16,680
Dia seperti kecelakaan
menunggu untuk terjadi.
139
00:06:16,724 --> 00:06:19,074
Ini sebenarnya sangat menyedihkan.
140
00:06:19,117 --> 00:06:22,556
Ya, itu benar-benar.
Sangat sedih.
141
00:06:22,599 --> 00:06:24,035
Tapi kau tahu,
142
00:06:24,079 --> 00:06:26,560
persetan Jake Wheeler
dengan gergaji mesin.
143
00:06:26,603 --> 00:06:29,476
Kamu bukan satu-satunya, oke?
144
00:06:29,519 --> 00:06:31,889
Maksudku, bagaimana dengan apa yang dia katakan
untuk ibuku... "kamu punya rahasia"?
145
00:06:31,913 --> 00:06:34,568
Itu omong kosong yang menyeramkan.
146
00:06:34,611 --> 00:06:36,874
Bagaimanapun, McVey memberitahunya
dia tidak bisa membawa barang itu
147
00:06:36,918 --> 00:06:38,223
ke sekolah lagi.
148
00:06:38,267 --> 00:06:41,139
Ini mengganggu,
jadi aku kira itu sesuatu.
149
00:06:41,183 --> 00:06:42,793
Aku hanya tidak percaya
150
00:06:42,837 --> 00:06:44,557
Oliver sebenarnya mengundangnya
ke pesta.
151
00:06:46,971 --> 00:06:48,625
Jadi apa yang kamu?
pakai malam ini?
152
00:06:48,669 --> 00:06:50,235
Kamu akan melihat.
153
00:06:50,279 --> 00:06:52,890
Aku tidak tahu.
Bagaimana jika saya tidak menyukainya?
154
00:06:52,934 --> 00:06:55,458
aku tidak sadar
Aku harus mendapatkan persetujuanmu.
155
00:06:55,502 --> 00:06:56,807
Apakah Kamu mendapatkan persetujuan Oliver?
156
00:06:58,679 --> 00:07:00,028
mungkin aku
jika kamu terus mendorongku.
157
00:07:00,071 --> 00:07:03,118
Maaf maaf.
158
00:07:03,161 --> 00:07:04,206
Jadi apa itu?
159
00:07:04,249 --> 00:07:06,687
Hermione panas?
Hot Hit-Girl?
160
00:07:06,730 --> 00:07:07,818
pelacur panas?
161
00:07:07,862 --> 00:07:09,472
Turun, sayang.
Ini kejutan.
162
00:07:09,516 --> 00:07:11,126
Tapi aku berjanji padamu
itu akan menjadi panas.
163
00:07:17,045 --> 00:07:19,961
- Hai.
- Hai.
164
00:07:22,311 --> 00:07:24,661
Jake.
165
00:07:24,705 --> 00:07:27,098
Maafkan aku.
166
00:07:27,142 --> 00:07:29,666
Terima kasih.
Aku sangat menghargainya.
167
00:07:29,710 --> 00:07:32,147
- Aku sudah memikirkanmu.
- Kamu punya?
168
00:07:32,190 --> 00:07:33,714
Tentang apa yang kamu miliki
telah melalui.
169
00:07:33,757 --> 00:07:36,499
Kau tahu, ayahku meninggal
ketika aku berusia sembilan tahun.
170
00:07:36,543 --> 00:07:39,110
Ya, saya ingat.
171
00:07:39,154 --> 00:07:41,591
Aku pikir bagian terburuknya adalah
apa yang terjadi padaku dan ibuku.
172
00:07:41,635 --> 00:07:43,090
Ketika aku masih kecil,
kami sangat dekat,
173
00:07:43,114 --> 00:07:45,508
tapi sekarang kami bahkan jarang berbicara.
174
00:07:45,552 --> 00:07:47,771
Aku pikir saya mengingatkannya
dari dia, kau tahu?
175
00:07:47,815 --> 00:07:49,643
♪
176
00:07:49,686 --> 00:07:51,775
Lihat, intinya adalah,
Aku tidak akan pernah
177
00:07:51,819 --> 00:07:54,517
berhasil melewatinya
tanpa teman-temanku.
178
00:07:54,561 --> 00:07:57,128
Lihat, kami tidak tahu
satu sama lain dengan sangat baik.
179
00:07:57,172 --> 00:07:59,740
Kami tidak tahu
satu sama lain sama sekali.
180
00:07:59,783 --> 00:08:01,916
Kamu pergi
ke pesta Oliver malam ini?
181
00:08:01,959 --> 00:08:03,570
Aku pikir begitu, ya.
182
00:08:03,613 --> 00:08:06,050
Luar biasa. Membawa Chucky?
183
00:08:06,094 --> 00:08:07,922
- Aku tidak tahu.
- Mengapa tidak?
184
00:08:07,965 --> 00:08:09,445
Kalian berdua benar-benar terbunuh
malam lainnya.
185
00:08:10,925 --> 00:08:12,796
Di ajang pencarian bakat.
186
00:08:12,840 --> 00:08:15,756
Jadi di mana dia?
187
00:09:04,195 --> 00:09:05,196
Ugh.
188
00:10:01,775 --> 00:10:02,993
Hm.
189
00:10:09,347 --> 00:10:10,958
Oh.
190
00:10:14,004 --> 00:10:15,919
Wah.
191
00:11:11,975 --> 00:11:14,717
Oh, Logan mengubah kodenya.
192
00:11:14,761 --> 00:11:18,416
Ini "bel putaran" sekarang.
193
00:11:34,563 --> 00:11:39,263
♪
194
00:11:39,307 --> 00:11:41,439
Hei, kamu mau es loli?
195
00:11:41,483 --> 00:11:43,354
Tidak.
Terima kasih.
196
00:11:49,534 --> 00:11:51,362
- Apa?
- Tidak.
197
00:11:52,973 --> 00:11:55,279
Hanya saja, aku tidak membutuhkanmu
198
00:11:55,323 --> 00:11:57,934
menawarkan saya es loli
di rumahku sendiri.
199
00:11:57,978 --> 00:11:59,327
Kamu tahu apa maksudku?
200
00:11:59,370 --> 00:12:00,478
Annie telah membuatkan itu untukku
201
00:12:00,502 --> 00:12:02,330
sejak aku berumur tiga tahun.
202
00:12:02,373 --> 00:12:05,289
Jadi?
203
00:12:05,333 --> 00:12:09,598
Jadi bisakah kamu berhenti?
berusaha sangat keras?
204
00:12:09,641 --> 00:12:10,773
Oke?
205
00:12:24,874 --> 00:12:26,354
Oh tidak.
206
00:12:26,397 --> 00:12:28,617
Panggil 911.
207
00:12:28,660 --> 00:12:29,836
Apa yang kamu lakukan?
208
00:12:29,879 --> 00:12:31,838
Panggil 911!
209
00:12:34,057 --> 00:12:35,406
Kotoran.
210
00:12:43,501 --> 00:12:44,501
Ya Tuhan.
211
00:12:46,417 --> 00:12:48,680
Dimana anak laki-laki?
Tidak apa-apa.
212
00:12:48,724 --> 00:12:49,812
Mereka baik-baik saja.
213
00:12:49,856 --> 00:12:51,858
Mereka bersama
konselor kesedihan.
214
00:12:51,901 --> 00:12:53,990
- Maafkan aku.
- Sama sekali tidak.
215
00:12:54,034 --> 00:12:55,818
Hanya saja,
Aku tahu ini klise,
216
00:12:55,862 --> 00:12:57,951
tapi Annie benar-benar
bagian dari keluarga ini.
217
00:12:57,994 --> 00:13:01,476
Bre, maafkan aku.
Apa alamat rumahnya?
218
00:13:03,478 --> 00:13:04,827
Ah, ini memalukan.
219
00:13:04,871 --> 00:13:08,526
Um, dia tinggal di sisi selatan?
220
00:13:08,570 --> 00:13:10,572
Dia selalu naik bus.
221
00:13:10,615 --> 00:13:14,315
Oke.
Bagaimana dengan kerabat terdekat, keluarga?
222
00:13:14,358 --> 00:13:15,925
Adakah yang harus kami beri tahu?
223
00:13:18,449 --> 00:13:21,061
Aku tidak berpikir dia punya
siapa pun selain kita, bukan?
224
00:13:21,104 --> 00:13:24,020
Dia punya saudara laki-laki, menurutku.
225
00:13:24,064 --> 00:13:26,849
Dia tinggal di D.C... Baltimore.
226
00:13:26,893 --> 00:13:30,853
- Oke, kami akan memeriksanya.
- Bagaimana ini bisa terjadi?
227
00:13:30,897 --> 00:13:32,724
♪
228
00:13:32,768 --> 00:13:36,424
Nah, ternyata itu terjadi
lebih sering dari yang Kamu pikirkan.
229
00:13:36,467 --> 00:13:38,818
Terjadi pada seorang wanita
di Vancouver tahun lalu.
230
00:13:38,861 --> 00:13:42,343
Beberapa orang akan memuat
pisau ke atas
231
00:13:42,386 --> 00:13:44,693
karena mereka berpikir
itu akan membuatnya lebih bersih.
232
00:13:44,736 --> 00:13:46,913
Omong-omong, ini adalah kekeliruan.
233
00:13:49,480 --> 00:13:51,656
Semua yang dibutuhkan
adalah satu slip kecil.
234
00:13:51,700 --> 00:13:53,049
Atau satu dorongan kecil.
235
00:13:53,093 --> 00:13:55,095
- Sean.
- Apa yang kamu katakan?
236
00:13:55,138 --> 00:13:56,661
Yah, aku hanya mengatakan,
237
00:13:56,705 --> 00:13:59,099
ini yang kedua
"kecelakaan aneh" di kota ini
238
00:13:59,142 --> 00:14:00,665
dalam waktu kurang dari seminggu,
239
00:14:00,709 --> 00:14:03,625
dan keponakanmu telah
kursi ringside untuk keduanya.
240
00:14:03,668 --> 00:14:06,933
- Sean.
- Apa?
241
00:14:06,976 --> 00:14:08,804
Tapi kita tahu
dari semua rekaman kamera pintu
242
00:14:08,848 --> 00:14:11,459
bahwa tidak ada yang menginjakkan kaki
di dalam rumah ini
243
00:14:11,502 --> 00:14:13,983
sebelum anak laki-laki
pulang dari sekolah.
244
00:14:14,027 --> 00:14:15,115
Annie pasti sudah mati
245
00:14:15,158 --> 00:14:16,768
sebelum mereka datang
melalui pintu itu.
246
00:14:16,812 --> 00:14:18,770
Kecuali mereka menutupi
untuk satu sama lain.
247
00:14:18,814 --> 00:14:20,424
Sehun, tolong,
biarkan aku menangani ini, oke?
248
00:14:20,468 --> 00:14:21,991
Menangani apa?
249
00:14:22,035 --> 00:14:23,906
Ya, apa sebenarnya?
Apakah kamu mengatakan?
250
00:14:26,866 --> 00:14:29,129
Lihat, aku minta maaf
harus menanyakan ini padamu,
251
00:14:29,172 --> 00:14:33,829
tapi apakah Jake punya?
ada masalah dengan Annie?
252
00:14:35,526 --> 00:14:37,050
- Apa?
- Tidak!
253
00:14:37,093 --> 00:14:40,140
Itu konyol.
Dia bahkan hampir tidak mengenalnya.
254
00:14:40,183 --> 00:14:41,881
Maksudku, mereka baru bertemu minggu lalu.
255
00:14:41,924 --> 00:14:43,752
Yah, aku tidak tahu.
256
00:14:43,795 --> 00:14:45,797
Mungkin dia benci memiliki
untuk berurusan dengan seseorang yang baru.
257
00:14:45,841 --> 00:14:47,930
Tidak.
Annie adalah orang suci.
258
00:14:47,974 --> 00:14:49,168
Dia menyambutnya dengan tangan terbuka
259
00:14:49,192 --> 00:14:50,192
seperti yang dia lakukan pada semua orang.
260
00:14:51,716 --> 00:14:54,894
- Bagaimana dengan Junior?
- Apa?
261
00:14:54,937 --> 00:14:56,983
Bree, aku harus bertanya.
262
00:14:57,026 --> 00:14:59,159
Junior mencintai Annie!
263
00:14:59,202 --> 00:15:02,858
Dia praktis membesarkannya.
264
00:15:05,861 --> 00:15:12,737
♪
265
00:15:19,962 --> 00:15:23,705
- Apa yang kamu lakukan?
- Aku tidak melakukannya.
266
00:15:23,748 --> 00:15:25,707
Apa?
267
00:15:25,750 --> 00:15:29,537
Sumpah demi Tuhan
Aku tidak membunuhnya.
268
00:15:29,580 --> 00:15:32,018
Bagaimana menurutmu,
Aku benar-benar bodoh?
269
00:15:32,061 --> 00:15:34,934
Ayo, Jake,
kamu harus percaya padaku!
270
00:15:34,977 --> 00:15:38,198
Aku temanmu sampai akhir.
271
00:15:38,241 --> 00:15:39,982
Persetan dengan omong kosong itu.
272
00:15:40,026 --> 00:15:42,854
Aku belum berumur enam tahun.
Berikan itu padaku.
273
00:15:44,813 --> 00:15:48,948
Harus mengatakan,
menulis bukan keahlianmu.
274
00:15:48,991 --> 00:15:52,560
Tetap pada patung.
Persetan denganmu.
275
00:15:52,603 --> 00:15:55,215
Anda hanya harus menyebutnya
"Devon, Devon, Devon."
276
00:15:57,260 --> 00:15:58,566
Diam.
277
00:16:00,220 --> 00:16:03,440
Kau tahu, aku punya anak aneh.
278
00:16:05,616 --> 00:16:07,488
Kamu punya anak?
279
00:16:07,531 --> 00:16:09,925
cairan gender.
280
00:16:09,969 --> 00:16:13,929
Dan Kamu keren dengan itu?
281
00:16:13,973 --> 00:16:16,845
Aku bukan monster, Jake.
282
00:16:16,888 --> 00:16:19,152
Tidak, Kamu.
Kamu membunuh Annie!
283
00:16:19,195 --> 00:16:21,067
Ayolah.
Memikirkan.
284
00:16:21,110 --> 00:16:23,591
Kenapa aku harus membunuh Annie?
285
00:16:23,634 --> 00:16:28,248
Kamu dan aku, kami hanya membunuh orang
yang memilikinya datang.
286
00:16:28,291 --> 00:16:30,728
Tidak.
Tidak, aku tidak membunuh siapa pun.
287
00:16:30,772 --> 00:16:33,035
Dan aku tidak menginginkanmu
untuk membunuh orang lain.
288
00:16:33,079 --> 00:16:36,865
Itu bukan aku!
Kecelakaan terjadi, Jake.
289
00:16:36,908 --> 00:16:41,087
Lebih sering daripada pembunuhan,
dan jauh lebih sering daripada pembunuhan
290
00:16:41,130 --> 00:16:43,567
dilakukan oleh
boneka yang kesurupan.
291
00:16:43,611 --> 00:16:46,614
Itu hanya matematika dasar.
292
00:16:46,657 --> 00:16:48,616
Dan izinkan aku mengingatkanmu
293
00:16:48,659 --> 00:16:52,141
bahwa aku bisa membunuh
siapa saja di rumah ini
294
00:16:52,185 --> 00:16:56,537
selama seminggu terakhir
kapan saja,
295
00:16:56,580 --> 00:16:58,756
termasuk kamu.
296
00:17:01,803 --> 00:17:04,066
- Jadi kenapa tidak?
- Aku sudah bilang.
297
00:17:04,110 --> 00:17:06,938
Saya mencoba untuk membantumu.
298
00:17:06,982 --> 00:17:09,115
Lihat sekeliling, Nak!
299
00:17:09,158 --> 00:17:12,205
Perhatikan baik-baik
di tempatmu berada.
300
00:17:12,248 --> 00:17:15,773
Jauh dari lubang sialan itu
kamu dulu tinggal di
301
00:17:15,817 --> 00:17:20,126
dengan shitheel yang suka
menggunakanmu untuk karung tinju.
302
00:17:20,169 --> 00:17:23,085
Akulah satu-satunya teman
yang kamu punya, Jake.
303
00:17:23,129 --> 00:17:24,913
Dan aku memberitahumu,
304
00:17:24,956 --> 00:17:29,004
aku tidak membunuh
pembantu rumah tangga sialan itu.
305
00:17:29,048 --> 00:17:32,660
Aku mendapatkan pemandangan untuk
mengatur permainan yang lebih besar.
306
00:17:32,703 --> 00:17:34,575
Chucky, tidak.
307
00:17:34,618 --> 00:17:38,013
Kamu dari semua orang harus tahu
308
00:17:38,057 --> 00:17:42,148
beberapa orang pantas mati.
309
00:17:45,194 --> 00:17:51,592
♪
310
00:17:51,635 --> 00:17:54,638
Kamu mendengar apa yang mereka katakan.
Itu adalah sebuah kecelakaan.
311
00:17:54,682 --> 00:17:56,814
Tidak, yang aku dengar adalah itu
312
00:17:56,858 --> 00:17:59,861
dulu
sebuah kebetulan astronomi,
313
00:17:59,904 --> 00:18:01,689
peluang yang
benar-benar terjadi
314
00:18:01,732 --> 00:18:03,343
adalah sekitar satu miliar untuk satu.
315
00:18:03,386 --> 00:18:05,780
Kami melihatnya tumbuh dewasa.
316
00:18:05,823 --> 00:18:08,739
Dia bukan anak yang kejam.
Dia hanya trauma.
317
00:18:08,783 --> 00:18:10,828
Kami semua trauma.
318
00:18:10,872 --> 00:18:14,136
Maksudku, apakah kita bahkan memenuhi syarat
untuk menjaga anak laki-laki seperti ini?
319
00:18:14,180 --> 00:18:15,964
Anak laki-laki seperti apa?
320
00:18:18,923 --> 00:18:20,708
Oke.
321
00:18:20,751 --> 00:18:24,190
Kamu sendiri mengatakannya berkali-kali
bahwa kamu khawatir
322
00:18:24,233 --> 00:18:26,192
itu saudaramu
pengaruh buruk baginya,
323
00:18:26,235 --> 00:18:28,063
terutama setelah Maria meninggal.
324
00:18:28,107 --> 00:18:32,720
Logan, kami tidak punya petunjuk
apa yang terjadi di kepalanya.
325
00:18:32,763 --> 00:18:34,809
Kita bisa mengatakan hal yang sama
untuk Junior.
326
00:18:34,852 --> 00:18:37,290
Tidak ada yang tahu apa yang terjadi
di dalam kepala mereka.
327
00:18:37,333 --> 00:18:39,205
Bree, mereka remaja.
328
00:18:39,248 --> 00:18:41,381
Kamu tahu persis
apa yang Junior pikirkan,
329
00:18:41,424 --> 00:18:43,731
24 jam sehari,
disadari atau tidak,
330
00:18:43,774 --> 00:18:45,646
dan itu menyenangkanmu.
331
00:18:45,689 --> 00:18:47,256
Itu kata kamu
seperti itu hal yang buruk.
332
00:18:47,300 --> 00:18:49,215
Kamu mendorongnya
terlalu keras, Logan.
333
00:18:49,258 --> 00:18:50,912
Aku khawatir tentang dia.
334
00:18:50,955 --> 00:18:52,783
Bree, aku hanya mencoba
untuk membantunya berhasil.
335
00:19:49,275 --> 00:19:51,146
Apa sih yang kamu lakukan?
336
00:19:53,453 --> 00:19:55,194
Akan bertanya padamu
hal yang sama.
337
00:20:02,331 --> 00:20:04,986
Tunggu, tidak, itu...
Itu bukan...
338
00:20:05,029 --> 00:20:06,727
Jauhi dia.
339
00:20:06,770 --> 00:20:08,990
Aku tidak melakukan itu.
340
00:20:19,348 --> 00:20:21,002
Apa-apaan?
341
00:20:21,045 --> 00:20:24,788
Chucky, sudah kubilang, mundur.
342
00:20:24,832 --> 00:20:27,965
Aku tidak akan membiarkanmu.
343
00:20:28,009 --> 00:20:29,880
Apa yang akan kamu lakukan?
344
00:20:29,924 --> 00:20:31,186
Ugh!
345
00:20:43,329 --> 00:20:45,722
Maafkan aku.
Apakah Kamu mengatakan pencuci piring?
346
00:20:45,766 --> 00:20:48,551
Yesus.
Apa yang Evan katakan?
347
00:20:48,595 --> 00:20:50,727
Lihat.
348
00:20:50,771 --> 00:20:52,381
Oke.
349
00:20:52,425 --> 00:20:54,253
Apakah ada pers kali ini?
350
00:20:56,342 --> 00:20:57,734
Bagus. Mari kita tetap seperti itu.
351
00:20:57,778 --> 00:20:59,301
Oke, aku harus pergi.
Harus pergi.
352
00:20:59,345 --> 00:21:01,390
Ambil ini.
Lihat. Lihat, lihat, lihat.
353
00:21:03,349 --> 00:21:07,004
Oh, sayang, itu sangat bagus.
354
00:21:07,048 --> 00:21:10,573
Aku tidak dapat berkata-kata.
Itu luar biasa.
355
00:21:10,617 --> 00:21:12,271
Semua detail itu setelah melihatnya
356
00:21:12,314 --> 00:21:13,663
untuk, apa, lima menit?
357
00:21:13,707 --> 00:21:14,969
- Memori eidetik.
- Ya.
358
00:21:16,710 --> 00:21:18,755
Sayang, bisakah kamu
ingat namanya?
359
00:21:18,799 --> 00:21:22,498
- Chucky.
- Ya itu betul.
360
00:21:22,542 --> 00:21:25,501
Caroline, maukah kamu
ingin bertemu Chucky kapan-kapan?
361
00:21:25,545 --> 00:21:27,677
Aku yakin adikmu
bisa membuat itu terjadi.
362
00:21:27,721 --> 00:21:29,288
Apa?
363
00:21:29,331 --> 00:21:31,594
Oh, tidak, aku akan terlalu takut.
364
00:21:31,638 --> 00:21:34,771
- Kenapa sayang?
- Bagaimana jika dia tidak menyukaiku?
365
00:21:35,946 --> 00:21:37,687
Mengapa Kamu mendorong ini?
366
00:21:37,731 --> 00:21:39,820
Benda itu milik
kepada Jake Wheeler.
367
00:21:39,863 --> 00:21:41,363
Dan aku minta maaf,
tapi apakah kamu tidak mendengarnya?
368
00:21:41,387 --> 00:21:43,345
berbicara omong kosong tentangku
di ajang pencarian bakat?
369
00:21:43,389 --> 00:21:46,000
Sayang, kamu bereaksi berlebihan.
Itu adalah lelucon!
370
00:21:46,043 --> 00:21:47,958
Di satu sisi,
Kamu harus tersanjung.
371
00:21:48,002 --> 00:21:50,047
Secara garis besar
adalah semua tentang Anda.
372
00:21:50,091 --> 00:21:52,398
Ayah,
itu sangat mengagumkan.
373
00:21:52,441 --> 00:21:54,704
Aku sangat senang
Kamu semua menganggapnya sangat lucu.
374
00:21:54,748 --> 00:21:57,533
Seperti biasa, kalian berdua benar-benar
mengabaikan apa yang terjadi denganku.
375
00:21:57,577 --> 00:21:59,709
Ini disebut intimidasi.
Dia pengganggu.
376
00:21:59,753 --> 00:22:01,624
Siapa pengganggu?
Chucky?
377
00:22:01,668 --> 00:22:04,714
Tidak.
Tidak, sayang, dia tidak.
378
00:22:04,758 --> 00:22:07,717
Beri aku istirahat.
379
00:22:07,761 --> 00:22:09,066
Apakah kamu akan melihat ini?
380
00:22:09,110 --> 00:22:10,416
Di sini, sayang.
381
00:22:14,811 --> 00:22:16,422
Ini mengerikan.
382
00:22:18,424 --> 00:22:20,643
Lexy, adikmu punya hadiah,
383
00:22:20,687 --> 00:22:22,404
dan dia lebih baik dalam hal ini
dari yang pernah kamu alami
384
00:22:22,428 --> 00:22:23,733
pada apa pun sepanjang hidupmu.
385
00:22:23,777 --> 00:22:25,082
- Michelle!
- Tidak, aku minta maaf.
386
00:22:25,126 --> 00:22:27,520
Aku hanya tidak bisa mengambil
sikapnya lagi.
387
00:22:27,563 --> 00:22:29,739
Menghancurkan hatiku.
388
00:22:29,783 --> 00:22:32,655
Kakakmu memujamu.
389
00:22:32,699 --> 00:22:34,353
Dia hampir tidak tahu aku ada.
390
00:22:34,396 --> 00:22:36,355
Dan itu jelas
kalian juga tidak.
391
00:22:36,398 --> 00:22:38,095
Di mana menurutmu?
Kamu akan pergi?
392
00:22:38,139 --> 00:22:39,880
Untuk bersiap-siap
untuk pesta Oliver.
393
00:22:39,923 --> 00:22:43,013
Tidak, kamu membawa adikmu
trik-or-treat.
394
00:22:43,057 --> 00:22:45,581
Aku punya kostum.
Barang itu mahal.
395
00:22:45,625 --> 00:22:47,409
Dan aku punya
bola Halloween Hacky,
396
00:22:47,453 --> 00:22:49,106
dan ayahmu
harus bersamaku.
397
00:22:49,150 --> 00:22:50,717
"Suara Harian"
sedang membuat cerita
398
00:22:50,760 --> 00:22:52,936
di Hackensack's
suami pertama yang pertama.
399
00:22:52,980 --> 00:22:55,417
Selain itu, Dr. Mixter
mengatakan bahwa Halloween
400
00:22:55,461 --> 00:22:58,986
adalah kesempatan yang sempurna
untuk kalian para gadis untuk terikat.
401
00:22:59,029 --> 00:23:00,422
Menjalin kedekatan?
402
00:23:00,466 --> 00:23:01,866
Dia bahkan tidak suka
untuk disentuh.
403
00:23:04,818 --> 00:23:10,954
♪
404
00:23:12,782 --> 00:23:16,003
Ani?
Pengurus rumah tangga mereka?
405
00:23:16,046 --> 00:23:17,700
Apa yang terjadi?
406
00:23:17,744 --> 00:23:20,703
Kecelakaan.
Kecelakaan lain.
407
00:23:24,490 --> 00:23:25,858
Dia biasa membuat es loli
ketika kita
408
00:23:25,882 --> 00:23:27,754
di SMP sepulang sekolah.
409
00:23:29,625 --> 00:23:31,497
Dia sangat baik.
410
00:23:31,540 --> 00:23:33,847
Aku tahu.
Ini sangat menyedihkan.
411
00:23:35,631 --> 00:23:38,112
Dengar, aku harus kembali
ke kantor sebentar.
412
00:23:38,155 --> 00:23:39,983
Apakah Kamu makan sesuatu?
413
00:23:40,027 --> 00:23:42,421
Aku akan memiliki sesuatu
di pesta.
414
00:23:42,464 --> 00:23:43,770
Junior pergi?
415
00:23:43,813 --> 00:23:45,946
Ya.
Lexy juga.
416
00:23:45,989 --> 00:23:47,513
Bagaimana dengan Jake?
417
00:23:50,646 --> 00:23:52,474
Bagaimana aku tahu?
418
00:23:52,518 --> 00:23:54,476
Ini tidak seperti kita menggantung
dalam kerumunan yang sama.
419
00:23:54,520 --> 00:23:56,826
Bahkan sekarang dia
tinggal di junior?
420
00:23:58,045 --> 00:23:59,046
Tidak.
421
00:24:03,137 --> 00:24:06,532
Dev, apakah Jake pernah mengatakan
sesuatu tentang ayahnya?
422
00:24:06,575 --> 00:24:09,186
Tentang ayahnya yang menyakitinya?
423
00:24:09,230 --> 00:24:11,624
Apa maksudmu?
424
00:24:11,667 --> 00:24:14,714
Seperti, mungkin karena dia gay?
425
00:24:17,064 --> 00:24:19,414
- Bagaimana saya tahu?
- Saya tidak tahu.
426
00:24:21,677 --> 00:24:24,071
Ibu, apa itu?
kita bicarakan?
427
00:24:27,553 --> 00:24:30,512
Aku hanya melakukan pekerjaanku.
428
00:24:30,556 --> 00:24:33,036
Sebagai seorang ibu atau polisi?
429
00:24:33,080 --> 00:24:35,909
Sedikit dari keduanya, kurasa.
430
00:24:38,651 --> 00:24:42,045
Bersenang-senang di pesta.
Nanti.
431
00:25:43,803 --> 00:25:45,108
Hei, tunggu, tunggu.
432
00:25:45,152 --> 00:25:48,068
Kamu tidak akan tetap pergi
ke pesta, kan?
433
00:25:48,111 --> 00:25:50,157
Mengapa tidak?
434
00:25:50,200 --> 00:25:51,767
Yah, aku hanya berpikir
setelah semuanya
435
00:25:51,811 --> 00:25:53,092
yang terjadi hari ini,
kamu ingin menghabiskan
436
00:25:53,116 --> 00:25:55,902
beberapa waktu dengan keluargamu.
437
00:25:55,945 --> 00:25:58,600
Aku hanya perlu mendapatkan
keluar rumah, ya?
438
00:25:58,644 --> 00:26:00,733
Wow.
439
00:26:00,776 --> 00:26:03,953
Kau terlihat hebat.
Apakah itu medalimu?
440
00:26:03,997 --> 00:26:06,086
- Ya.
- Wow.
441
00:26:08,131 --> 00:26:09,611
Seperti apa Lexy?
442
00:26:09,655 --> 00:26:12,309
- Ini kejutan.
- Oh.
443
00:26:12,353 --> 00:26:15,138
Kamu tahu, aku pikir kalian berdua
menjadi pasangan yang serasi.
444
00:26:15,182 --> 00:26:17,140
Terima kasih.
Uber di sini.
445
00:26:17,184 --> 00:26:18,794
Aku harus pergi.
Sampai jumpa nanti.
446
00:26:18,838 --> 00:26:19,969
Oh, bagaimana dengan Jake?
447
00:26:26,976 --> 00:26:29,022
Hei, Jake, Uber mu ada di sini!
448
00:26:34,854 --> 00:26:36,159
Jake?
449
00:26:48,955 --> 00:26:52,001
Wah, Jaka.
Kamu terlihat luar biasa.
450
00:26:52,045 --> 00:26:54,830
- Itu terlihat sangat nyata.
- Ya.
451
00:26:54,874 --> 00:26:57,267
Padahal kamu seharusnya siapa?
452
00:26:57,311 --> 00:26:59,748
Korban keadaan.
453
00:26:59,792 --> 00:27:02,098
Hah. Itu bagus, Jake.
454
00:27:02,142 --> 00:27:04,013
Aku pikir Junior sudah lepas landas.
455
00:27:04,057 --> 00:27:06,233
Kamu ingin tumpangan?
456
00:27:06,276 --> 00:27:08,801
Sebenarnya, aku berubah pikiran.
457
00:27:08,844 --> 00:27:10,890
Aku tidak berpikir aku bangun
untuk pesta malam ini.
458
00:27:10,933 --> 00:27:12,761
- Aku mengerti.
- Oke.
459
00:27:15,198 --> 00:27:17,026
Ada beberapa hal yang harus dilakukan
di kamarku.
460
00:27:22,902 --> 00:27:24,207
Kotoran!
461
00:27:25,687 --> 00:27:27,820
Dimana dia?
462
00:27:27,863 --> 00:27:29,386
Apakah Junior membawanya?
463
00:27:29,430 --> 00:27:30,866
Apa yang kamu bicarakan?
464
00:27:30,910 --> 00:27:33,782
Chucky.
Dia pergi.
465
00:27:55,891 --> 00:27:59,199
Yesus Kristus, Kamu semua melihat
seperti sekelompok idiot sialan.
466
00:27:59,242 --> 00:28:01,157
Semua: Trick or treat!
467
00:28:01,201 --> 00:28:02,724
Oh.
468
00:28:02,768 --> 00:28:06,859
Bukankah kalian gadis kecil?
dewasa untuk hal semacam ini?
469
00:28:06,902 --> 00:28:09,688
Kau tahu, saat aku seusiamu,
470
00:28:09,731 --> 00:28:11,385
Aku tinggi seperti layang-layang.
471
00:28:11,428 --> 00:28:12,821
Kamu memiliki waktu yang baik.
472
00:28:12,865 --> 00:28:14,301
- Terima kasih.
- Terima kasih.
473
00:28:14,344 --> 00:28:17,217
- Oh.
- Hai. Aku Chucky.
474
00:28:17,260 --> 00:28:18,740
Ingin bermain?
475
00:28:18,784 --> 00:28:21,743
Oh, Hello Kitty!
476
00:28:21,787 --> 00:28:23,745
Jika Kamu memberi tahuku
yang perlu saya ketahui,
477
00:28:23,789 --> 00:28:25,529
Aku akan memberimu hadiah.
478
00:28:25,573 --> 00:28:27,749
Baiklah,
apa yang perlu kamu ketahui?
479
00:28:27,793 --> 00:28:30,796
- Aku sedang mencari pesta!
- Pesta.
480
00:28:30,839 --> 00:28:33,755
Bukankah kamu masih kecil?
untuk hal semacam itu?
481
00:28:33,799 --> 00:28:37,585
Jika Kamu tidak memberi tahuku,
Kamu mungkin hanya mendapatkan trik.
482
00:28:37,628 --> 00:28:40,414
Yah, aku tidak berpikir
itu akan diperlukan.
483
00:28:40,457 --> 00:28:41,763
Biarkan aku berpikir.
484
00:28:41,807 --> 00:28:43,634
Oh aku tahu.
485
00:28:43,678 --> 00:28:46,159
Keluarga Hayden memiliki
pesta Halloween yang besar
486
00:28:46,202 --> 00:28:47,421
setiap tahun.
487
00:28:47,464 --> 00:28:49,771
Setidaknya
putra mereka Oliver melakukannya.
488
00:28:49,815 --> 00:28:51,599
Kamu dapat mendengarnya dari sini.
Oliver.
489
00:28:51,642 --> 00:28:53,775
Ini hanya dua blok di atas
di Jalan Claremont.
490
00:28:53,819 --> 00:28:57,474
Terima kasih, nona.
491
00:28:59,215 --> 00:29:01,217
Ini hadiahmu.
492
00:29:01,261 --> 00:29:03,437
Terima kasih.
493
00:29:14,927 --> 00:29:16,580
Dimana Lexy?
494
00:29:16,624 --> 00:29:18,278
Diatas sana.
495
00:29:36,339 --> 00:29:37,863
- Hai.
- Hai.
496
00:29:39,473 --> 00:29:41,823
Apakah kamu... kamu baik-baik saja?
497
00:29:43,520 --> 00:29:47,220
Tentu saja aku baik-baik saja.
Bagaimana lagi denganku?
498
00:29:52,703 --> 00:29:55,402
- Anda tahu bahwa saya tidak bisa.
- Mengapa tidak?
499
00:29:55,445 --> 00:29:56,795
Ayah tidak di sini untuk menghentikanmu.
500
00:29:58,971 --> 00:30:01,843
Bantu aku.
501
00:30:01,887 --> 00:30:04,977
Hati-hati dengan Jake, oke?
502
00:30:05,020 --> 00:30:07,718
Dia punya masalah.
503
00:30:07,762 --> 00:30:10,504
Aku tidak takut pada Jake.
504
00:30:10,547 --> 00:30:12,854
Bonekanya yang menyeramkan
hanya membuatku merinding.
505
00:30:15,901 --> 00:30:18,773
- Gerakan mengungkap kekerasan seksual demi menghapuskannya.
- Jadi...
506
00:30:20,819 --> 00:30:22,951
Apapun yang terjadi,
Aku akan melindungimu.
507
00:30:24,953 --> 00:30:28,827
Junior Wheeler, pahlawanku.
508
00:30:28,870 --> 00:30:30,524
Apakah Kamu akan menangkapku jika aku jatuh?
509
00:30:30,567 --> 00:30:33,788
Lex, aku serius.
510
00:30:33,832 --> 00:30:34,920
Sedih tapi benar.
511
00:30:37,748 --> 00:30:40,490
Maukah kamu menangkapku?
512
00:30:42,405 --> 00:30:43,798
Bagaimana menurutmu?
513
00:30:46,409 --> 00:30:48,672
Mungkin tidak.
514
00:30:51,937 --> 00:30:53,895
Jadi kamu harus jadi apa?
515
00:30:55,505 --> 00:30:57,986
Tunggu saja.
516
00:30:58,030 --> 00:30:59,422
Bagaimana jika aku tidak bisa menunggu?
517
00:31:01,990 --> 00:31:05,341
Nah, ayolah, Jun-Jun.
518
00:31:05,385 --> 00:31:06,908
Datanglah ke Ayah.
519
00:31:11,347 --> 00:31:13,697
Mereka bisa
520
00:31:13,741 --> 00:31:17,745
Katakan apa yang mereka katakan
521
00:31:17,788 --> 00:31:20,966
Tapi kamu butuh hati
522
00:31:21,009 --> 00:31:23,011
Untuk memiliki hati sepertimu
523
00:31:26,623 --> 00:31:29,322
Kamu juga
524
00:31:29,365 --> 00:31:32,629
Kamu terlalu berhati-hati
525
00:31:32,673 --> 00:31:34,936
Untuk benar-benar tidak peduli
526
00:31:34,980 --> 00:31:36,546
Pernahkah Kamu melihat Lexy?
527
00:31:36,590 --> 00:31:39,593
Mengapa semua orang?
mencari lexy?
528
00:31:39,636 --> 00:31:41,987
Ayo pergi.
529
00:31:42,030 --> 00:31:43,771
Hai.
Dimana bonekamu?
530
00:31:43,814 --> 00:31:45,512
Kami ingin Chucky.
531
00:31:45,555 --> 00:31:47,470
Chucky?
Kamu pernah melihat Chucky?
532
00:31:47,514 --> 00:31:49,908
Dude, Kamu kehilangan bonekamu?
533
00:31:49,951 --> 00:31:52,432
Jake.
534
00:31:52,475 --> 00:31:55,826
Oh, Devon.
Kau terlihat hebat.
535
00:31:55,870 --> 00:31:57,393
Aku tidak berpikir
Kamu akan datang.
536
00:31:57,437 --> 00:31:58,829
Ini keren bahwa Kamu di sini.
537
00:32:00,483 --> 00:32:03,008
- Aku harus menemukan Lexy.
- Apakah ada yang salah?
538
00:32:03,051 --> 00:32:06,489
- Aku hanya... Aku harus menemukannya.
- Mengapa?
539
00:32:06,533 --> 00:32:08,448
Aku hanya... aku butuh
untuk memastikan dia baik-baik saja.
540
00:32:08,491 --> 00:32:10,972
Mengapa Kamu peduli?
541
00:32:11,016 --> 00:32:12,452
Oh, Oliver,
apakah kamu melihat lexy?
542
00:32:12,495 --> 00:32:13,932
- Siapa?
- Leksi.
543
00:32:13,975 --> 00:32:15,455
Oh, ya, dia ada di dalam.
544
00:32:19,633 --> 00:32:21,417
Tunggu.
545
00:32:21,461 --> 00:32:23,637
Tujuh menit di neraka.
546
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
Neraka, neraka, neraka, neraka, neraka!
547
00:32:26,683 --> 00:32:28,598
Neraka, neraka, neraka, neraka,
neraka, neraka, neraka, neraka!
548
00:32:32,385 --> 00:32:33,385
Jake.
549
00:32:36,041 --> 00:32:39,348
Jake, matamu.
Ini terlihat sangat nyata.
550
00:32:42,569 --> 00:32:45,006
Oliver, biarkan kami keluar.
551
00:32:45,050 --> 00:32:46,529
Oliver, biarkan kami keluar!
552
00:32:51,534 --> 00:32:53,797
Kau pandai dalam hal ini, Chucky.
553
00:32:53,841 --> 00:32:56,844
Kamu juga, Caroline.
Kamu punya potensi.
554
00:32:56,887 --> 00:32:59,803
Aku selalu mengatakan
membunuh itu bagus, bersih menyenangkan
555
00:32:59,847 --> 00:33:01,501
untuk seluruh keluarga.
556
00:33:01,544 --> 00:33:04,112
Kamu bisa membunuh pengurus rumah tangga.
557
00:33:04,156 --> 00:33:06,897
Kamu bisa membunuh pengasuh anak.
558
00:33:06,941 --> 00:33:09,770
Kamu bahkan dapat membunuh saudara perempuanmu.
559
00:33:09,813 --> 00:33:12,686
kata ibu
pembunuhan yang sebenarnya adalah buruk.
560
00:33:12,729 --> 00:33:15,689
Ya, baiklah,
Mama penuh omong kosong.
561
00:33:15,732 --> 00:33:19,867
kata ibu
sumpah gak enak.
562
00:33:19,910 --> 00:33:22,522
Ibu bekerja
dia naik ke daftar punyaku
563
00:33:22,565 --> 00:33:25,090
cukup cepat.
564
00:33:28,919 --> 00:33:30,747
Tapi hal pertama yang pertama, Nak.
565
00:33:32,097 --> 00:33:34,577
Dimana Lexy?
566
00:33:34,621 --> 00:33:38,494
Mungkin berciuman
Junior di suatu tempat.
567
00:33:38,538 --> 00:33:41,845
Yah, setidaknya dia akan
mati melakukan apa yang dia sukai.
568
00:33:41,889 --> 00:33:47,721
♪
569
00:33:52,987 --> 00:33:56,077
- Kamu tidak melakukannya dengan benar.
- Aku belum melakukan apa-apa.
570
00:33:56,817 --> 00:33:57,817
Tidak. Aku perhatikan.
571
00:34:00,168 --> 00:34:02,083
Hanya... kau tahu?
Lupakan.
572
00:34:02,127 --> 00:34:04,085
- Kita bisa berpelukan.
- Ya.
573
00:34:04,129 --> 00:34:07,567
Apa kamu, ibuku?
574
00:34:07,610 --> 00:34:09,569
Katakan padaku
apa yang Kamu ingin aku lakukan.
575
00:34:09,612 --> 00:34:12,224
Nah, Kamu seharusnya
untuk mengetahui apa yang harus dilakukan.
576
00:34:14,356 --> 00:34:17,664
Berhenti.
Apakah Kamu merasakan itu?
577
00:34:17,707 --> 00:34:19,361
Apakah Anda melakukan sesuatu?
578
00:34:19,405 --> 00:34:21,059
Kasur pindah.
579
00:34:27,413 --> 00:34:30,068
- "Kita bisa berpelukan."
- Aku tidak bermaksud seperti itu.
580
00:34:30,111 --> 00:34:32,635
Memeluk.
581
00:34:32,679 --> 00:34:35,334
Apa yang kalian berdua?
lakukan di sini?
582
00:34:35,377 --> 00:34:37,162
Sama sekali tidak ada.
583
00:34:39,468 --> 00:34:41,470
Lexy, tunggu.
584
00:34:44,212 --> 00:34:47,215
Oy.
585
00:34:47,259 --> 00:34:50,610
- Berapa lama?
- 30 detik lagi.
586
00:34:51,698 --> 00:34:54,483
- Ada apa denganmu?
- Tidak.
587
00:34:54,527 --> 00:34:56,398
Bukan apa-apa.
Aku dapat memberitahu.
588
00:34:56,442 --> 00:34:58,487
Jika aku memberitahumu,
Kamu tidak akan percaya padaku.
589
00:34:58,531 --> 00:35:01,534
- Ya aku akan.
- Mengapa?
590
00:35:01,577 --> 00:35:04,450
Aku hanya tidak berpikir
Kamu akan berbohong kepadaku.
591
00:35:07,148 --> 00:35:08,410
♪
592
00:35:08,454 --> 00:35:10,238
Tinggalkan teman-temanku sendiri!
593
00:35:10,282 --> 00:35:13,589
♪
594
00:35:13,633 --> 00:35:16,462
Bung, kamu punya
masalah boneka yang serius.
595
00:35:18,246 --> 00:35:20,770
Jika Kamu hanya tahu.
596
00:35:22,337 --> 00:35:24,774
- Ciuman-ciuman.
- Burung lovebird.
597
00:35:29,475 --> 00:35:31,564
Apakah dia pencium yang baik?
598
00:35:31,607 --> 00:35:33,609
Lexy, Lexy, Lexy, Lexy!
599
00:35:33,653 --> 00:35:35,176
- Lexy di sini.
- Pindah.
600
00:35:35,220 --> 00:35:36,743
Aku hanya tidak mengerti mengapa kamu peduli.
601
00:35:36,786 --> 00:35:40,616
Lexy, Lexy, Lexy, Lexy, Lexy!
602
00:35:40,660 --> 00:35:44,403
Oh, oh, oh!
603
00:36:24,791 --> 00:36:26,445
Apa?
604
00:36:29,839 --> 00:36:31,406
Dia ayahku.
605
00:36:40,807 --> 00:36:42,330
Maafkan aku.
Itu sangat kacau.
606
00:36:42,374 --> 00:36:43,679
Itu bukan salahmu.
607
00:36:43,723 --> 00:36:46,291
Oke, aku tidak tahu
apa masalah Lexy.
608
00:36:46,334 --> 00:36:48,206
Aku tidak bisa membiarkannya
pergi dengan ini.
609
00:36:48,249 --> 00:36:51,513
- Kamu tidak perlu melakukan itu.
- Ya, aku bersedia.
610
00:36:51,557 --> 00:36:54,212
Aku akan menunjukkan padanya
bagaimana rasanya terluka.
611
00:36:54,255 --> 00:36:55,691
Itu mengerikan
612
00:36:55,735 --> 00:36:58,346
anak berambut merah.
613
00:36:58,390 --> 00:37:01,436
Aku menganggapnya bertanggung jawab.
614
00:37:01,480 --> 00:37:04,352
Maafkan aku.
Aku tidak mengerti.
615
00:37:04,396 --> 00:37:08,704
Aku bilang itu
anak berambut merah yang mengerikan ini.
616
00:37:08,748 --> 00:37:11,359
Aku menganggapnya bertanggung jawab.
617
00:37:11,403 --> 00:37:12,882
- Rambut merah?
- Iya.
618
00:37:12,926 --> 00:37:15,711
topeng hello kitty
619
00:37:15,755 --> 00:37:20,281
dengan sepatu tenis
dan overall denim.
620
00:37:20,325 --> 00:37:23,632
Mereka punya sesuatu
dijahit pada mereka.
621
00:37:23,676 --> 00:37:26,722
Apakah kamu ingat
apa yang tertulis di overall?
622
00:37:26,766 --> 00:37:30,552
"Gay yang baik."
"Orang baik."
623
00:37:30,596 --> 00:37:34,295
- Rambut merah.
- Ya, tepat sekali.
624
00:37:34,339 --> 00:37:35,818
Apakah dia terdengar familiar?
625
00:37:35,862 --> 00:37:37,559
Ya, dia melakukannya.
626
00:37:40,562 --> 00:37:41,781
♪
627
00:37:41,824 --> 00:37:44,174
Aku tidak ingin pergi!
628
00:37:44,218 --> 00:37:46,307
Caroline, ayolah.
629
00:37:46,351 --> 00:37:48,440
Aku punya teman baru.
630
00:37:48,483 --> 00:37:49,658
Itu bagus, Peduli,
631
00:37:49,702 --> 00:37:52,270
tapi kita tetap
harus pergi dari sini.
632
00:37:52,313 --> 00:37:55,534
Ayo.
Teman baruku!
633
00:37:55,577 --> 00:37:57,797
Peduli, aku tidak tahu apa
Kamu sedang berbicara tentang, tapi ...
634
00:38:02,323 --> 00:38:03,542
Apa?
635
00:38:07,328 --> 00:38:08,808
- Ah.
- Tidak!
636
00:38:08,851 --> 00:38:10,723
Jake, tunggu!
637
00:38:20,602 --> 00:38:23,257
Bonekanya yang menyeramkan
hanya membuatku merinding.
638
00:38:39,447 --> 00:38:41,623
Apa kabar?
639
00:38:41,667 --> 00:38:44,539
Tidak baik.
640
00:38:44,583 --> 00:38:47,847
Lihat,
maaf tentang matamu, nak.
641
00:38:47,890 --> 00:38:50,676
aku berjanji
Aku tidak akan pernah melakukannya lagi.
642
00:38:54,375 --> 00:38:55,811
Mendengar itu sebelumnya.
643
00:39:00,468 --> 00:39:03,341
Itu adalah beberapa pesta.
644
00:39:03,384 --> 00:39:04,690
Itu menyebalkan.
645
00:39:04,733 --> 00:39:07,345
Seperti yang aku katakan sebelumnya, Jake,
646
00:39:07,388 --> 00:39:11,479
beberapa orang memang pantas mati.
647
00:39:13,568 --> 00:39:15,483
Lihatlah dunia.
648
00:39:15,527 --> 00:39:18,921
Ini Super Bowl
dari pembantaian.
649
00:39:18,965 --> 00:39:22,490
Dan Kamu tidak bisa hanya duduk
di tribun, kau tahu?
650
00:39:22,534 --> 00:39:26,407
Kita semua harus keluar dari sana
dan masuk ke dalam permainan.
651
00:39:26,451 --> 00:39:30,368
Itu membunuh atau dibunuh.
652
00:39:30,411 --> 00:39:33,675
Kamu mau masuk tim siapa?
653
00:39:33,719 --> 00:39:38,419
Karena cepat atau lambat,
semua orang harus memilih.
654
00:39:47,472 --> 00:39:50,475
Buatlah pilihan yang tepat, Jake.
655
00:39:50,518 --> 00:39:53,347
Bunuh jalang itu
sebelum dia membunuhmu.
656
00:39:54,783 --> 00:39:57,003
Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukan itu.
657
00:39:58,744 --> 00:40:01,703
Sialan.
658
00:40:04,880 --> 00:40:07,056
Apa yang mereka semua lakukan malam ini?
659
00:40:07,100 --> 00:40:10,451
Mereka tertawa,
seperti yang diinginkan Lexy.
660
00:40:10,495 --> 00:40:13,323
Mereka semua menertawakanmu.
661
00:40:13,367 --> 00:40:15,064
Aku sudah bilang,
662
00:40:15,108 --> 00:40:18,807
Aku satu-satunya teman sejatimu dapatkan di seluruh dunia.
663
00:40:35,345 --> 00:40:38,653
Ambil pisaunya, Jake.
664
00:40:38,697 --> 00:40:40,568
Kamu tahu kamu ingin.
665
00:40:42,527 --> 00:40:44,050
Ambil.
666
00:40:57,759 --> 00:41:00,501
Selamat, nak.