1 00:00:00,720 --> 00:00:04,020 آنچه در «چـاکـی» گذشت - اینو ببین، بابا - 2 00:00:04,045 --> 00:00:04,723 سلام، اسم من چاکی ـه 3 00:00:04,952 --> 00:00:05,887 :اندی وارهول گفته 4 00:00:05,922 --> 00:00:06,990 ،فقط چون یه وسیله‌ای دور انداخته شده» 5 00:00:07,023 --> 00:00:08,625 «دلیل بر زباله بودنش نیست 6 00:00:08,658 --> 00:00:12,462 اندی وارهول هم هم‌جنس‌گرا نبوده؟ - !چه خبر شده؟ - 7 00:00:12,495 --> 00:00:14,764 لکسی تو سایت «گوفاندمی» پول جمع می‌کنه - بیا بگیر، ویلر - 8 00:00:14,798 --> 00:00:16,633 !همه‌ش رو خرجِ یه چیز نکنی 9 00:00:16,666 --> 00:00:17,767 می‌شه من اینجا بشینم؟ - آره - 10 00:00:17,801 --> 00:00:19,469 من فردا تو مسابقۀ استعدادیابی .شرکت می‌کنم 11 00:00:19,502 --> 00:00:20,937 تو هم بیا - حتماً میام - 12 00:00:20,971 --> 00:00:22,605 و اون جیک ویلر ـه؟ 13 00:00:22,639 --> 00:00:24,474 الان وقتشـه که به دِو و مامانش 14 00:00:24,507 --> 00:00:26,810 نظر واقعیت رو بگی 15 00:00:26,843 --> 00:00:28,445 !فقط اینکه می‌دونن من هم‌جنس‌گرام برات مهمه 16 00:00:30,480 --> 00:00:32,749 تا همیشه دوستت هستم 17 00:00:32,782 --> 00:00:35,719 حالا منظورم رو فهمیدی، جیک؟ 18 00:00:35,752 --> 00:00:37,754 همه‌مون راز داریم 19 00:00:37,787 --> 00:00:40,457 .واقعاً لازمـه همدیگه رو ببینیم فردا باهات تماس بگیرم؟ 20 00:00:40,490 --> 00:00:42,592 مگه نه، بری؟ 21 00:00:44,928 --> 00:00:46,029 بابا؟ 22 00:00:48,598 --> 00:00:51,568 خب... چه موردی بوده؟ - ...«مرگ اتفاقی» - 23 00:00:51,601 --> 00:00:52,335 فعلاً 24 00:00:52,369 --> 00:00:54,738 !تو واقعاً چارلز لی‌ری هستی 25 00:00:54,771 --> 00:00:58,942 حالا... بیا درمورد اون سلیطۀ بزرگ، لکسی، صحبت کنیم 26 00:01:05,640 --> 00:01:08,440 « هالووین | 1965 » 27 00:01:08,650 --> 00:01:13,150 ♪ The Kac-ties از Mr. Werewolf ترانۀ ♪ 28 00:01:19,696 --> 00:01:21,831 چارلز، وقتِ لالاست 29 00:01:21,955 --> 00:01:29,455 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 30 00:01:29,479 --> 00:01:34,979 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 31 00:02:03,940 --> 00:02:06,676 « هکنساک | زمان حال » - صبح‌تون بخیر، طرفدارهای هکن‌اسلش - 32 00:02:06,710 --> 00:02:08,945 امروز سی‌و‌یکم اُکتبر ـه 33 00:02:08,979 --> 00:02:11,014 توی بیشتر شهرها هالووین زمانیـه برای 34 00:02:11,047 --> 00:02:13,683 ارواح و اجنه، شکلات و لباس‌های عجیب‌غریب 35 00:02:13,717 --> 00:02:15,552 شبی که پیر و جوون نمی‌شناسه و 36 00:02:15,585 --> 00:02:17,921 همه می‌تونن تمایلات درونی‌شون رو .آزادانه بروز بدن 37 00:02:17,954 --> 00:02:20,857 از اسب‌های تک‌شاخ جادویی گرفته تا .زامبی‌های سکسی 38 00:02:20,890 --> 00:02:22,959 اما اینجا تو شهر هکنساک 39 00:02:22,993 --> 00:02:25,729 هالووین برابر ـه با کُشت‌و‌کشتار 40 00:02:25,762 --> 00:02:27,631 به این خاطر ـه که طبق روال گذشته 41 00:02:27,664 --> 00:02:29,032 همیشه در شب هالووین تو شهر قشنگ ما 42 00:02:29,065 --> 00:02:31,034 آمار خشونت میره بالا 43 00:02:31,067 --> 00:02:32,702 شاید دلیلش اینـه که ما 44 00:02:32,736 --> 00:02:34,704 کل روز رو جشن می‌گیریم 45 00:02:36,006 --> 00:02:39,042 اون سال رو یادتون میاد که یه‌سری بچۀ خل‌وضع 46 00:02:39,075 --> 00:02:41,111 مشغول قاشق‌زنی بودن و یواشکی رفتن فروشگاه شکلات‌و‌تنقلات تو مرکز شهر؟ 47 00:02:41,144 --> 00:02:42,979 نتیجه‌ش جالب نبود 48 00:02:43,013 --> 00:02:44,848 و کی ممکنـه اتفاق همین پارسال رو یادش بره؟ 49 00:02:44,881 --> 00:02:47,851 اینکه خانم فیرچایلد موقع بُرش کدوتنبل !دست خودشو بُرید 50 00:02:47,884 --> 00:02:50,086 آخرش پونزده‌تا بخیه خورد 51 00:02:50,120 --> 00:02:52,088 ...تازه، امسال 52 00:02:52,122 --> 00:02:54,624 هالووین مصادف شده با زمانی که !ماه کامل تو آسمونـه 53 00:02:54,658 --> 00:02:56,793 یک نشونۀ دیگه از بدشگونی و ویرانی 54 00:02:56,826 --> 00:02:59,996 ...پس، طرفدارهای هکن‌اسلش امشب حواس‌تون رو جمع کنید و 55 00:03:00,030 --> 00:03:02,632 آمادگیش رو داشته باشید که !همه مُدل بلبشویی به‌پا بشه 56 00:03:06,903 --> 00:03:08,938 روبه‌راهی تو، رفیق؟ 57 00:03:08,972 --> 00:03:12,876 آره، فقط... صندلیم خیلی گرمـه 58 00:03:12,909 --> 00:03:15,946 !ای وای، ببخشید، جیک .می‌تونی کمش کنی 59 00:03:15,979 --> 00:03:18,882 سمت راستِ صندلی یه کلید هست 60 00:03:18,915 --> 00:03:21,017 می‌دونی، درازمدت در معرض حرارت بودن 61 00:03:21,051 --> 00:03:22,819 می‌تونه باعث سوختگی درجه 2 بشه 62 00:03:22,852 --> 00:03:24,621 «بهش میگن «اریتِما اب ایگنه 63 00:03:24,654 --> 00:03:25,789 !چرت‌و‌پرت 64 00:03:25,822 --> 00:03:27,157 گوگلش کنید. واقعاً پیش میاد 65 00:03:27,190 --> 00:03:28,858 تو ماشین لکسوس از این اتفاق‌ها نمی‌افته 66 00:03:28,892 --> 00:03:32,028 جیک، حرفشو جدی نگیر، عزیزدلم 67 00:03:32,062 --> 00:03:34,764 بگو ببینم، پروتئین مصرفی این هفته‌ت چقدره؟ 68 00:03:34,798 --> 00:03:36,733 روزانه 50 گرم؟ 69 00:03:36,766 --> 00:03:40,203 !وای، باید برسونیش به 75 70 00:03:40,236 --> 00:03:42,973 آخه، بابا... مرحلۀ ایالتی که پونزدهمـه 71 00:03:43,006 --> 00:03:44,574 !تازه من که قهرمان دوِ سرعت نیستم 72 00:03:44,608 --> 00:03:46,109 صبحم که خودمو کشیدم وزنم 105 بود 73 00:03:46,142 --> 00:03:47,777 نمی‌خوایم فقط یه هفته قبل از 74 00:03:47,811 --> 00:03:50,747 !مهم‌ترین مسابقۀ عمرت، آسیب ببینی 75 00:03:50,780 --> 00:03:53,083 فقط قبل از ناهار یه «کلیف بار» بخور، خب؟ 76 00:03:53,116 --> 00:03:54,884 باشه 77 00:04:10,033 --> 00:04:11,868 روز خوبی داشته باشی، جونیور 78 00:04:18,642 --> 00:04:20,710 هنوزم گرفتار کابوسی؟ 79 00:04:20,744 --> 00:04:23,813 اگه بخوای می‌تونی یه هفته دیگه هم مدرسه نری 80 00:04:23,847 --> 00:04:27,651 نه، راستش به‌نظرم الان دیگه 81 00:04:27,684 --> 00:04:29,819 از خونه بزنم بیرون برام بهتره 82 00:04:29,853 --> 00:04:31,755 جیک، پیش ما راحت نیستی؟ 83 00:04:31,788 --> 00:04:33,089 !می‌تونی روراست باشی ها 84 00:04:33,123 --> 00:04:37,227 نه، یعنی... واقعاً راحتم 85 00:04:37,260 --> 00:04:39,162 هرچی باشه... برخوردتون با من فوق‌العاده بوده 86 00:04:39,195 --> 00:04:40,730 خیلی ممنونم 87 00:04:42,766 --> 00:04:45,135 برم دیگه 88 00:04:45,168 --> 00:04:46,670 جیک؟ 89 00:04:48,238 --> 00:04:49,673 بله؟ 90 00:04:52,809 --> 00:04:54,911 واسه ناهارت 91 00:04:54,945 --> 00:04:56,112 روز خوبی داشته باشی 92 00:05:01,017 --> 00:05:02,919 ...بیشتر از اینا لازمـه 93 00:05:07,157 --> 00:05:08,892 !چرا برگشته مدرسه؟ 94 00:05:08,925 --> 00:05:10,627 چه بلایی سر باباش اومده؟ 95 00:05:10,660 --> 00:05:11,728 دیدی با اون عروسکه چیکار می‌کرد؟ 96 00:05:11,761 --> 00:05:13,463 سلام، جیک. خوشحالم برگشتی 97 00:05:13,496 --> 00:05:14,898 ردیفی؟ - سلام، اولیور - 98 00:05:14,931 --> 00:05:16,733 بدک نیستم - چیز خاصی رو از دست ندادی - 99 00:05:16,766 --> 00:05:18,702 ...خانم اف بی‌خبر یه امتحان گرفت و جونیور هم همه‌ش به‌خاطر حرفی که 100 00:05:18,735 --> 00:05:20,203 در مورد من و لکس زدی شاکی بود 101 00:05:20,236 --> 00:05:21,938 منظورت حرفیـه که چاکی زد دیگه - آره - 102 00:05:21,972 --> 00:05:23,673 !لعنتی خیلی خنده‌دار بود 103 00:05:23,707 --> 00:05:27,444 ببین، جیک، فقط خواستم بهت تسلیت بگم 104 00:05:27,477 --> 00:05:28,812 قربونت 105 00:05:28,845 --> 00:05:30,180 و می‌خواستم به‌خاطر تمام وقت‌هایی که 106 00:05:30,213 --> 00:05:32,115 اذیتت کردم هم عذرخواهی کنم 107 00:05:32,148 --> 00:05:34,618 .کارم جالب نبوده .واقعاً متأسفم 108 00:05:37,020 --> 00:05:38,688 باشه 109 00:05:38,722 --> 00:05:39,789 امشب یه دورهمی می‌گیرم 110 00:05:39,823 --> 00:05:42,892 به‌نظرم اگه بیای واسه عوض شدن حال‌و‌هوات خیلی خوبـه 111 00:05:42,926 --> 00:05:44,861 یه مهمونی هالووینی؟ - آره - 112 00:05:44,894 --> 00:05:46,896 لباس‌های خفن، آب‌جو و تنقلات 113 00:05:46,930 --> 00:05:49,833 !تازه منظورم از تنقلات اسمارتیز «ام ‌اند‌ ام» نیست ها 114 00:05:49,866 --> 00:05:51,167 مامان و بابام آخرهفته رو رفتن لندن 115 00:05:51,201 --> 00:05:53,703 پس قراره حسابی خفن باشه 116 00:05:53,737 --> 00:05:56,139 من لباس مناسبی ندارم - اشکال نداره - 117 00:05:56,172 --> 00:05:57,674 فقط چاکی رو با خودت بیار 118 00:06:01,611 --> 00:06:04,114 باید این پلشتِ دوزاری رو موقتاً اخراج می‌کردن 119 00:06:04,147 --> 00:06:05,882 اگه عموی ابله‌ت انگشتش رو نکرده بود 120 00:06:05,915 --> 00:06:08,885 تو یه توستر وامونده، حتماً اخراج می‌شد 121 00:06:08,918 --> 00:06:10,453 عموم دائم‌الخمر بود 122 00:06:10,487 --> 00:06:12,889 اتفاقی بود که دیر یا زود پیش می‌اومد 123 00:06:12,922 --> 00:06:15,191 راستش اتفاق خیلی غم‌انگیزیـه 124 00:06:15,225 --> 00:06:18,795 !آره، واقعاً! خیلی غم‌انگیز ـه 125 00:06:18,828 --> 00:06:20,163 ...ولی می‌دونی چیـه 126 00:06:20,196 --> 00:06:22,799 گور پدر جیک ویلر 127 00:06:22,832 --> 00:06:25,769 فقط به تو تیکه ننداخت، خب؟ 128 00:06:25,802 --> 00:06:28,071 نشنیدی به مامانم گفت: «یه رازی داری»؟ 129 00:06:28,104 --> 00:06:30,840 !حرف عجیب‌غریبی بود 130 00:06:30,874 --> 00:06:33,043 بگذریم... مک‌وی بهش گفته دیگه اجازه نداره 131 00:06:33,076 --> 00:06:34,511 اون نکبت رو با خودش بیاره مدرسه 132 00:06:34,544 --> 00:06:37,447 ...پای اون نخاله رو از اینجا بُریدنم تحولیـه به‌هر‌حال .همینم از هیچی بهتره 133 00:06:37,480 --> 00:06:38,982 ...خداییش باورم نمیشه که 134 00:06:39,015 --> 00:06:40,784 !اولیور دعوتش کرد بیاد مهمونی 135 00:06:43,119 --> 00:06:44,854 حالا امشب قراره چی بپوشی؟ 136 00:06:44,888 --> 00:06:46,523 خودت می‌بینی 137 00:06:46,556 --> 00:06:49,059 ...چه می‌دونم اگه من باهاش حال نکردم چی؟ 138 00:06:49,092 --> 00:06:51,728 !نمی‌دونستم باید از جناب‌عالی تأیید بگیرم 139 00:06:51,761 --> 00:06:52,996 از اولیور جونت تأیید گرفتی؟ 140 00:06:54,898 --> 00:06:56,166 !اگه هی رو مُخم راه بری شاید بگیرم 141 00:06:56,199 --> 00:06:59,469 ببخشید، ببخشید 142 00:06:59,502 --> 00:07:00,503 بگو چیـه دیگه 143 00:07:00,537 --> 00:07:02,939 هرماینیِ سکسی؟ هیت‌گرلِ سکسی؟ 144 00:07:02,973 --> 00:07:04,040 روسپیِ سکسی؟ 145 00:07:04,074 --> 00:07:05,742 گیر نده، عزیزم. سورپرایز ـه 146 00:07:05,775 --> 00:07:07,410 بهت قول میدم حسابی جذابـه 147 00:07:13,183 --> 00:07:16,086 سلام - سلام - 148 00:07:18,588 --> 00:07:20,890 جیک 149 00:07:20,924 --> 00:07:23,226 متأسفم 150 00:07:23,259 --> 00:07:25,895 لطف داری. واقعاً ممنون 151 00:07:25,929 --> 00:07:28,465 تو فکرت بودم - جدی؟ - 152 00:07:28,498 --> 00:07:29,899 به این فکر می‌کردم که چی می‌کشی 153 00:07:29,933 --> 00:07:32,769 می‌دونی، منم وقتی 9 سالم بود بابام فوت کرد 154 00:07:32,802 --> 00:07:35,472 آره، یادمـه 155 00:07:35,505 --> 00:07:37,841 به‌نظرم بدترین بخش ماجرا تأثیریـه که رو مامانم داشت 156 00:07:37,874 --> 00:07:39,175 بچگی‌هام خیلی صمیمی بودیم 157 00:07:39,209 --> 00:07:41,778 ولی الان به‌زور دو کلمه باهم حرف می‌زنیم 158 00:07:41,811 --> 00:07:43,947 فکرکنم به‌خاطر اینـه که منو می‌بینه یاد بابام می‌افته، می‌فهمی؟ 159 00:07:45,915 --> 00:07:47,951 ...ببین، منظورم از این حرف‌ها اینـه 160 00:07:47,984 --> 00:07:50,787 بدون دوست‌هام محال بود بتونم .اون موقعیت سخت رو پشت سر بذارم 161 00:07:50,820 --> 00:07:53,456 ببین... ما درست‌و‌حسابی همدیگه رو نمی‌شناسیم 162 00:07:53,490 --> 00:07:55,959 اصلاً همدیگه رو نمی‌شناسیم 163 00:07:55,992 --> 00:07:58,094 امشب میای مهمونی اولیور؟ 164 00:07:58,128 --> 00:07:59,829 احتمالاً آره 165 00:07:59,863 --> 00:08:02,165 عالیـه که. چاکی رو هم میاری؟ 166 00:08:02,198 --> 00:08:04,067 ...نمی‌دونم - چرا آخه؟ - 167 00:08:04,100 --> 00:08:05,502 !اون شب دوتایی چه کُشت‌و‌کُشتاری راه انداختید 168 00:08:07,103 --> 00:08:09,039 !اجرات تو مسابقۀ استعدادیابی رو میگم 169 00:08:09,072 --> 00:08:11,942 حالا اصلاً کجاست؟ 170 00:10:31,450 --> 00:10:44,450 « ترجمه از یـاشـار جـمـاران » ::.:: TAMAGOTCHi ::.:: 171 00:10:47,650 --> 00:10:49,650 « چــاکــی » 172 00:11:09,853 --> 00:11:12,689 اوه، لوگان رمزش رو عوض کرده 173 00:11:12,722 --> 00:11:16,226 «BELL LAP» رمزش شده 174 00:11:37,113 --> 00:11:39,215 کیم می‌خوری بهت بدم؟ 175 00:11:39,249 --> 00:11:41,184 نه، مرسی 176 00:11:47,490 --> 00:11:49,159 چیـه؟ - هیچی - 177 00:11:50,894 --> 00:11:53,129 فقط... نیازی نیست 178 00:11:53,163 --> 00:11:55,865 !تو خونۀ خودم بهم کیم تعارف کنی 179 00:11:55,899 --> 00:11:57,167 می‌گیری منظورمو؟ 180 00:11:57,200 --> 00:11:58,468 از سه‌سالگیم تا حالا 181 00:11:58,501 --> 00:12:00,170 آنی از اونا برام درست می‌کنه 182 00:12:00,203 --> 00:12:03,173 که چی؟ 183 00:12:03,206 --> 00:12:07,544 میشه اینقدر بی‌خودی زور نزنی؟ 184 00:12:07,577 --> 00:12:08,712 میشه؟ 185 00:12:22,792 --> 00:12:24,160 !وای، نه 186 00:12:24,194 --> 00:12:26,596 زنگ بزن 911 187 00:12:26,630 --> 00:12:27,764 !چیکار می‌کنی؟ 188 00:12:27,797 --> 00:12:29,766 زنگ بزن 911 189 00:12:31,935 --> 00:12:33,236 لعنتی 190 00:12:41,478 --> 00:12:42,012 !خدایا 191 00:12:44,247 --> 00:12:46,616 پسرها کجان؟ - ...طوری نیست - 192 00:12:46,650 --> 00:12:47,717 حال‌شون خوبـه 193 00:12:47,751 --> 00:12:49,786 پیش مشاور سوگ هستن 194 00:12:49,819 --> 00:12:51,888 شرمنده‌تونم - این چه حرفیـه - 195 00:12:51,921 --> 00:12:53,723 آخه... می‌دونم حرفم کلیشه‌ایـه 196 00:12:53,757 --> 00:12:55,859 !ولی آنی واقعاً عضوی از این خونواده بود 197 00:12:55,892 --> 00:12:59,462 .خیلی متأسفم، بری آدرس خونه‌ش رو میشه بهمون بدی؟ 198 00:13:01,264 --> 00:13:02,766 !وای، چه آبروریزی‌ای 199 00:13:02,799 --> 00:13:06,536 فکرکنم... خونه‌ش جنوب بود؟ 200 00:13:06,569 --> 00:13:08,571 همیشه با اتوبوس می‌اومد و می‌رفت 201 00:13:08,605 --> 00:13:12,142 .خیلی‌خب فامیل نزدیک یا خونواده‌ای داره؟ 202 00:13:12,175 --> 00:13:13,843 کسی که لازم باشه بهش اطلاع بدیم 203 00:13:16,246 --> 00:13:18,949 فکرکنم جز ما کسی رو نداشت، نه؟ 204 00:13:18,982 --> 00:13:21,918 فکرکنم یه برادر داره 205 00:13:21,952 --> 00:13:24,788 !خونه‌ش واشینگتن ـه... بالتیمور 206 00:13:24,821 --> 00:13:28,792 باشه، پیگیری می‌کنیم - آخه چطور همچین اتفاقی افتاده؟ - 207 00:13:30,694 --> 00:13:34,230 خب، ظاهراً بیشتر از اونی که فکرشو کنید !اینجور حوادث پیش میاد 208 00:13:34,264 --> 00:13:36,733 پارسال تو ونکوور هم واسه یه خانمی اتفاق مشابهی افتاده 209 00:13:36,766 --> 00:13:40,170 یه عده چاقوها رو روبه‌بالا می‌ذارن تو ماشین 210 00:13:40,203 --> 00:13:42,672 چون خیال می‌کنن اینطوری تمیزتر میشه 211 00:13:42,706 --> 00:13:44,841 درضمن باور غلطی هم هست 212 00:13:47,477 --> 00:13:49,613 کافیـه آدم پاش سُر بخوره 213 00:13:49,646 --> 00:13:50,947 یا کسی هلش بده؟ 214 00:13:50,981 --> 00:13:52,983 !شان - منظورتون چیـه؟ - 215 00:13:53,016 --> 00:13:54,618 ...خب، فقط می‌خوام بگم 216 00:13:54,651 --> 00:13:56,953 این دومین «حادثه»‌ی عجیبِ این شهر 217 00:13:56,987 --> 00:13:58,622 در ظرف یک هفته‌ست 218 00:13:58,655 --> 00:14:01,591 و برادرزاده‌تون هم تو هر دو مورد .دور و بر صحنه حضور داشته 219 00:14:01,625 --> 00:14:04,861 !شان - چیـه؟ - 220 00:14:04,894 --> 00:14:06,730 اما طبق فیلم‌های ضبط‌شدۀ دوربین‌های ورودی 221 00:14:06,763 --> 00:14:09,466 مطمئنیم قبل از اینکه پسرها از مدرسه برگردن 222 00:14:09,499 --> 00:14:11,901 هیچ‌کس پاش رو تو خونه نذاشته 223 00:14:11,935 --> 00:14:13,036 حتماً آنی قبل از اومدن‌شون 224 00:14:13,069 --> 00:14:14,738 فوت کرده بوده 225 00:14:14,771 --> 00:14:16,740 !شایدم همدیگه رو لو نمیدن 226 00:14:16,773 --> 00:14:18,441 .لطفاً دست بردار، شان بذار خودم بهش رسیدگی کنم، خب؟ 227 00:14:18,475 --> 00:14:19,909 به چی می‌خواید رسیدگی کنید؟ 228 00:14:19,943 --> 00:14:21,811 آره... رک‌و‌راست منظورتون رو بگید 229 00:14:24,781 --> 00:14:27,017 ببینید، شرمنده که مجبورم همچین سؤالی ازتون بپرسم 230 00:14:27,050 --> 00:14:31,721 ولی... جیک با آنی مشکل خاصی نداشته؟ 231 00:14:33,490 --> 00:14:34,958 !چی؟ - !نه - 232 00:14:34,991 --> 00:14:37,994 خیلی سؤال مسخره‌ایـه. اصلاً اونو نمی‌شناخت 233 00:14:38,028 --> 00:14:39,763 همین یه هفته پیش تازه همدیگه رو دیدن 234 00:14:39,796 --> 00:14:41,698 ...خب، چه می‌دونم 235 00:14:41,731 --> 00:14:43,733 شاید آنی از اینکه یه نفر جدید اضافه شده !شاکی بوده 236 00:14:43,767 --> 00:14:45,835 نه. آنی واقعاً فرشته بود 237 00:14:45,869 --> 00:14:47,037 با آغوش باز ازش استقبال کرد 238 00:14:47,070 --> 00:14:47,737 برخوردش با همه همینطور بود 239 00:14:49,706 --> 00:14:52,776 جونیور چطور؟ - !چی؟ - 240 00:14:52,809 --> 00:14:54,911 بری، مجبورم اینا رو بپرسم 241 00:14:54,945 --> 00:14:57,047 !جونیور خیلی آنی رو دوست داشت 242 00:14:57,080 --> 00:15:00,784 عملاً اون بزرگش کرده بود 243 00:15:17,834 --> 00:15:21,671 چه گوهی خوردی؟ - کار من نبوده - 244 00:15:21,705 --> 00:15:23,673 !یعنی چی؟ 245 00:15:23,707 --> 00:15:27,510 !به‌خدا قسم من نکُشتمش 246 00:15:27,544 --> 00:15:29,946 پیش خودت خیال کردی اُسکلی چیزی‌ام؟ 247 00:15:29,980 --> 00:15:32,816 !ای بابا، جیک... باید حرفمو باور کنی 248 00:15:32,849 --> 00:15:36,052 من تا همیشه دوستت هستم 249 00:15:36,086 --> 00:15:37,887 !کُس‌شعر نباف واسه من 250 00:15:37,921 --> 00:15:40,757 !بچه شیش‌ساله که نیستم .بده‌ش من ببینم 251 00:15:42,759 --> 00:15:46,830 !باید بگم... تو نویسندگی مهارت نداری ها 252 00:15:46,863 --> 00:15:50,533 بچسب به همون مجسمه‌سازی - !کُس عمه‌ت - 253 00:15:50,567 --> 00:15:53,103 !«بهتره اسمشو بذاری «دوون، دوون، دوون 254 00:15:55,138 --> 00:15:56,573 ببند دهنتو 255 00:15:58,074 --> 00:16:01,444 !در جریانی که من خودم یه بچه با جنسیت کوییر (نادوگانه) دارم 256 00:16:03,580 --> 00:16:05,482 !بچه داری؟ 257 00:16:05,515 --> 00:16:07,817 نان‌باینری ـه « کسی که هویت جنسیتی‌ش رو منحصراً مرد یا زن نمی‌دونه » 258 00:16:07,851 --> 00:16:11,821 !مشکلی هم با این قضیه نداری؟ 259 00:16:11,855 --> 00:16:14,758 !من که هیولا نیستم، جیک 260 00:16:14,791 --> 00:16:17,027 !نه، اتفاقاً خوبشم هستی! آنی رو کُشتی 261 00:16:17,060 --> 00:16:18,962 !دست بردار، پسرجون .یه‌کم فکر کن 262 00:16:18,995 --> 00:16:21,564 آخه من چرا باید آنی رو بکُشم؟ 263 00:16:21,598 --> 00:16:26,136 من و تو فقط کسایی رو می‌کُشیم که حق‌شونـه 264 00:16:26,169 --> 00:16:28,705 !نخیر !نه، من کسی رو نمی‌کُشم 265 00:16:28,738 --> 00:16:30,974 !نمی‌خوام تو هم دیگه کسی رو بکُشی 266 00:16:31,007 --> 00:16:34,778 !کار من نبود !حادثه هم پیش میاد دیگه، جیک 267 00:16:34,811 --> 00:16:38,982 خیلی هم آمارش بالاتر از قتلـه و خیلی‌خیلی بالاتر از آمار قتل‌هایی که 268 00:16:39,015 --> 00:16:41,551 !توسط یه عروسک تسخیرشدۀ ماورایی رخ میدن 269 00:16:41,584 --> 00:16:44,587 !یه دودوتا چهارتای ساده‌ست 270 00:16:44,621 --> 00:16:46,589 بذار اینم بهت یادآوری کنم که 271 00:16:46,623 --> 00:16:50,026 من تو همین هفتۀ پیش می‌تونستم هرکسی که 272 00:16:50,060 --> 00:16:54,531 تو این خونه‌ست رو هروقت که دلم می‌خواست بکُشم 273 00:16:54,564 --> 00:16:56,633 !من‌جمله خود جناب‌عالی 274 00:16:59,769 --> 00:17:02,005 پس چرا نکُشتی؟ - بهت که گفتم - 275 00:17:02,038 --> 00:17:04,841 قصدم کمک کردن به توئه 276 00:17:04,874 --> 00:17:07,010 !یه نگاه به دور و برت بنداز، بچه‌جون 277 00:17:07,043 --> 00:17:10,080 !قشنگ ببین کجایی 278 00:17:10,113 --> 00:17:13,683 دور از اون خراب‌شده‌ای که قبلاً مثلاً خونه‌ت بود و 279 00:17:13,717 --> 00:17:17,988 دور از اون عنترِ لاشی که ازت به‌عنوان کیسه‌بوکس !استفاده می‌کرد 280 00:17:18,021 --> 00:17:20,957 من تنها رفیقتم، جیک 281 00:17:20,991 --> 00:17:22,826 و دارم بهت میگم که 282 00:17:22,859 --> 00:17:26,896 من مستخدمِ گوزو رو نکُشتم 283 00:17:26,930 --> 00:17:30,634 !تمرکز من رو حرکت مهم‌تریـه 284 00:17:30,667 --> 00:17:32,535 نه، چاکی 285 00:17:32,569 --> 00:17:35,939 تو بهتر از هرکس دیگه‌ای باید بدونی که 286 00:17:35,972 --> 00:17:40,043 بعضی‌ها لایقِ مرگن 287 00:17:49,586 --> 00:17:52,589 .شنیدی که چی گفتن .یه حادثه بوده 288 00:17:52,622 --> 00:17:54,724 نه، من شنیدم که 289 00:17:54,758 --> 00:17:57,761 !یه اتفاق محال بوده 290 00:17:57,794 --> 00:17:59,629 احتمال پیش اومدن همچین حادثه‌ای 291 00:17:59,663 --> 00:18:01,164 !یک در میلیارد ـه 292 00:18:01,197 --> 00:18:03,733 ما از بچگی خوب می‌شناسیمش 293 00:18:03,767 --> 00:18:06,703 !اصلاً بچۀ شرّی نیست .فقط ضربۀ روحی خورده 294 00:18:06,736 --> 00:18:08,805 همه‌مون ضربۀ روحی خوردیم 295 00:18:08,838 --> 00:18:11,975 آخه... ما اصلاً شرایط سرپرستی از یه همچین پسری رو داریم؟ 296 00:18:12,008 --> 00:18:13,843 !مگه چجور پسریـه؟ 297 00:18:16,846 --> 00:18:18,682 خیلی‌خب 298 00:18:18,715 --> 00:18:22,085 خودت بارها و بارها گفتی که نگرانی 299 00:18:22,118 --> 00:18:24,054 مبادا برادرت تأثیر بد رو این بچه گذاشته باشه 300 00:18:24,087 --> 00:18:25,922 مخصوصاً بعد از فوت ماری 301 00:18:25,956 --> 00:18:30,660 لوگان، ما به‌هیچ‌وجه نمی‌دونیم تو سرش چی می‌گذره 302 00:18:30,694 --> 00:18:32,729 در مورد جونیور هم میشه همین حرف رو زد 303 00:18:32,762 --> 00:18:35,165 هیچ‌کس خبر نداره تو ذهن‌شون چی می‌گذره 304 00:18:35,198 --> 00:18:37,067 بری، نوجوون‌ان دیگه 305 00:18:37,100 --> 00:18:39,235 اتفاقاً قشنگ می‌دونی تو ذهن جونیور چی می‌گذره 306 00:18:39,269 --> 00:18:41,705 !بیست‌و‌چهار ساعتِ شبانه‌روز !خودآگاه و ناخودآگاه 307 00:18:41,738 --> 00:18:43,640 و کاملاً هم از این موضوع راضی‌ای 308 00:18:43,673 --> 00:18:45,108 !یه‌طوری میگی انگار چیز بدیـه 309 00:18:45,141 --> 00:18:47,077 زیادی بهش فشار میاری، لوگان 310 00:18:47,110 --> 00:18:48,812 نگرانشم 311 00:18:48,845 --> 00:18:50,714 بری، فقط می‌خوام کمکش کنم موفق بشه 312 00:19:47,103 --> 00:19:49,039 چه غلطی می‌کنی؟ 313 00:19:51,474 --> 00:19:53,009 منم می‌خواستم همینو از تو بپرسم 314 00:20:00,183 --> 00:20:02,852 ...وایسا ببینم، نه، اینـ ...اینـ 315 00:20:02,886 --> 00:20:04,688 !نبینم دور و برش بپلکی 316 00:20:04,721 --> 00:20:06,856 !من همچین کاری نکردم 317 00:20:17,200 --> 00:20:18,902 این چه وضعشـه؟ 318 00:20:18,935 --> 00:20:22,772 چاکی، بهت که گفتم. بکش بیرون 319 00:20:22,806 --> 00:20:25,875 !بهت همچین اجازه‌ای نمیدم 320 00:20:25,909 --> 00:20:27,777 می‌خوای چیکار کنی مثلاً؟ 321 00:20:27,811 --> 00:20:29,012 !آخ 322 00:20:42,025 --> 00:20:44,494 !ببخشید... گفتی ماشین ظرف‌شویی؟ 323 00:20:44,527 --> 00:20:47,163 !خدایا ایوانز نظرش چیـه؟ 324 00:20:47,197 --> 00:20:49,499 !نگاه کن 325 00:20:49,532 --> 00:20:51,034 خیلی‌خب 326 00:20:51,067 --> 00:20:52,936 ماجرا رسانه‌ای هم شده؟ 327 00:20:55,005 --> 00:20:56,539 خوبـه. بهتره همینطوری بمونه 328 00:20:56,573 --> 00:20:57,974 خب، من باید برم دیگه. باید برم 329 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 .اینو بگیر !ببین، ببین، ببین، ببین 330 00:21:01,978 --> 00:21:05,715 !وای، قندعسلم! خیلی خوشگل کشیدی 331 00:21:05,749 --> 00:21:09,185 !غیرقابل‌توصیفـه! فوق‌العاده‌ست 332 00:21:09,219 --> 00:21:10,920 این همه جزئیات با وجود اینکه 333 00:21:10,954 --> 00:21:12,455 فقط چقدر دیدش؟ پنج دقیقه؟ 334 00:21:12,489 --> 00:21:13,690 !حافظۀ تصویریش شگفت‌انگیز ـه - آره - 335 00:21:15,492 --> 00:21:17,527 دختر گلم، اسمشو هم یادتـه؟ 336 00:21:17,560 --> 00:21:21,131 چاکی - !آفرین. درستـه - 337 00:21:21,164 --> 00:21:24,134 کارولین، دلت می‌خواد چاکی رو ببینی؟ 338 00:21:24,167 --> 00:21:26,503 مطمئنم خواهرت می‌تونه ترتیبش رو بده 339 00:21:26,536 --> 00:21:27,971 !چی؟ 340 00:21:28,004 --> 00:21:30,240 وای، نه... خیلی می‌ترسم 341 00:21:30,273 --> 00:21:33,510 چرا، قندعسلم؟ - اگه منو دوست نداشته‌باشه چی؟ - 342 00:21:34,678 --> 00:21:36,479 الکی چرا اینو می‌ندازید تو سرش؟ 343 00:21:36,513 --> 00:21:38,581 !اون نکبت مالِ جیک ویلر ـه 344 00:21:38,615 --> 00:21:40,016 و ببخشید ها... مگه نشنیدین تو مسابقۀ استعدادیابی 345 00:21:40,050 --> 00:21:42,018 چه مزخرفاتی در مورد من گفت؟ 346 00:21:42,052 --> 00:21:44,721 !عزیزم، بی‌خودی شلوغش می‌کنی !فقط یه شوخی ساده بود 347 00:21:44,754 --> 00:21:46,690 از یه جنبه‌ای تازه باید خوشتم بیاد 348 00:21:46,723 --> 00:21:48,758 !تو محور کل ماجرا بودی 349 00:21:48,792 --> 00:21:51,061 !وای، بابا! واقعاً بهتر از این نمیشه 350 00:21:51,094 --> 00:21:53,496 !خیلی خوشحالم که براتون جالب و سرگرم‌کننده بوده 351 00:21:53,530 --> 00:21:56,166 مثل همیشه هردوتون کاملاً به اینکه !تو دل من چی می‌گذره بی‌توجه‌اید 352 00:21:56,199 --> 00:21:58,501 .اسم این کار آزار و ‌اذیتـه .اونم بچه‌قلدر ـه 353 00:21:58,535 --> 00:22:00,470 کی قلدر ـه؟ چاکی؟ 354 00:22:00,503 --> 00:22:03,540 !نه !نه، قندعسلم. قلدر نیست 355 00:22:03,573 --> 00:22:06,509 !ول‌مون کنید بابا 356 00:22:06,543 --> 00:22:07,777 یه نگاه به نقاشیش می‌ندازی؟ 357 00:22:07,811 --> 00:22:09,045 بده‌ش من، عزیزم 358 00:22:13,583 --> 00:22:15,051 !وحشتناکـه 359 00:22:17,020 --> 00:22:19,456 لکسی، خواهرت شدیداً بااستعداد ـه 360 00:22:19,489 --> 00:22:21,057 اونقدر ماهر ـه که... میشه گفت تو 361 00:22:21,091 --> 00:22:22,525 !در هیچ‌کاری تو عمرت اینقدر خوب و ماهر نبودی 362 00:22:22,559 --> 00:22:23,793 !میشل - ببخشید، ولی نه - 363 00:22:23,827 --> 00:22:26,129 واقعاً دیگه این طرز برخوردش برام قابل‌تحمل نیست 364 00:22:26,162 --> 00:22:28,498 !قلبم رو می‌شکونه 365 00:22:28,531 --> 00:22:31,468 خواهرت جونش درمیره واسه تو 366 00:22:31,501 --> 00:22:33,036 !اصلاً نمی‌دونه من وجود دارم 367 00:22:33,069 --> 00:22:35,038 !مشخصـه که شما دوتا هم عین اونید 368 00:22:35,071 --> 00:22:36,806 سرتو انداختی پایین کجا میری؟ 369 00:22:36,840 --> 00:22:38,642 میرم واسه مهمونی اولیور حاضر شم 370 00:22:38,675 --> 00:22:41,711 نخیر، باید خواهرت رو ببری قاشق‌زنی 371 00:22:41,745 --> 00:22:44,214 !لباسِ مخصوصِ گرون‌قیمت گرفتم ها 372 00:22:44,247 --> 00:22:46,082 منم مجلس رقص هالووینی راه انداختم و 373 00:22:46,116 --> 00:22:47,817 باید پدرت پیشم باشه 374 00:22:47,851 --> 00:22:49,519 قراره «صدای روز» در مورد همسرِ 375 00:22:49,552 --> 00:22:51,688 شهردار هکنساک گزارش تهیه کنه 376 00:22:51,721 --> 00:22:54,024 درضمن طبق گفتۀ دکتر میکستر 377 00:22:54,057 --> 00:22:57,727 هالووین زمان مناسبیـه تا رابطه‌تون نزدیک‌تر بشه 378 00:22:57,761 --> 00:22:59,062 !نزدیک بشیم؟ 379 00:22:59,095 --> 00:23:00,530 !حتی خوشش نمیاد کسی دستش بهش بخوره 380 00:23:07,150 --> 00:23:09,150 « می‌خوای بازی کنیم؟ » 381 00:23:11,541 --> 00:23:14,711 آنی؟ مستخدم‌شون؟ 382 00:23:14,744 --> 00:23:16,479 براش چه اتفاقی افتاده؟ 383 00:23:16,513 --> 00:23:19,482 !حادثه بوده. یه حادثۀ دیگه 384 00:23:23,119 --> 00:23:24,587 بعد از مدرسه که می‌رفتیم خونۀ جونیور اینا 385 00:23:24,621 --> 00:23:26,523 برامون کیمِ یخی درست می‌کرد 386 00:23:28,224 --> 00:23:30,126 خانم خیلی مهربونی بود 387 00:23:30,160 --> 00:23:32,562 می‌دونم. خیلی غم‌انگیز ـه 388 00:23:34,230 --> 00:23:36,800 ببین، من باید باز برگردم اداره 389 00:23:36,833 --> 00:23:38,702 چیزی خوردی تو؟ 390 00:23:38,735 --> 00:23:41,071 تو مهمونی یه چیزی می‌خورم 391 00:23:41,104 --> 00:23:42,572 جونیور هم میاد؟ 392 00:23:42,605 --> 00:23:44,674 آره. لکسی هم میاد 393 00:23:44,708 --> 00:23:46,142 جیک چی؟ 394 00:23:49,245 --> 00:23:51,114 من از کجا بدونم؟ 395 00:23:51,147 --> 00:23:53,116 تو یه اِکیپ که نیستیم 396 00:23:53,149 --> 00:23:55,585 حتی الان که خونۀ جونیور اینا زندگی می‌کنه؟ 397 00:23:56,753 --> 00:23:57,754 نه 398 00:24:01,825 --> 00:24:05,161 دِو، تا حالا شده جیک در مورد باباش چیزی بهت بگه؟ 399 00:24:05,195 --> 00:24:07,864 در مورد اینکه باباش اذیتش می‌کرده؟ 400 00:24:07,897 --> 00:24:10,233 منظورت چیـه؟ 401 00:24:10,266 --> 00:24:13,470 مثلاً... به‌خاطر اینکه هم‌جنس‌گراست 402 00:24:15,805 --> 00:24:18,008 من از کجا بدونم؟ - چه می‌دونم - 403 00:24:20,477 --> 00:24:22,746 مامان، این حرف‌ها یعنی چی؟ 404 00:24:26,149 --> 00:24:29,152 فقط دارم وظیفه‌م رو انجام میدم 405 00:24:29,185 --> 00:24:31,755 به‌عنوان یه مادر یا پلیس؟ 406 00:24:31,788 --> 00:24:34,658 فکرکنم ترکیبی از هردوش 407 00:24:37,260 --> 00:24:40,764 مهمونی خوش بگذره - فعلاً - 408 00:24:49,450 --> 00:24:51,950 « هی، جیک - ساعت 8 می‌بینمت دیگه؟ » 409 00:25:15,450 --> 00:25:17,250 « امشب نمی‌تونم بیام » 410 00:25:17,273 --> 00:25:18,773 « چرا؟ » 411 00:25:18,797 --> 00:25:20,797 « اگه بگم باورت نمیشه » 412 00:25:21,722 --> 00:25:23,722 « حالا تو بگو ببینیم » 413 00:25:26,950 --> 00:25:28,750 « لطفاً بیا، جیک » 414 00:25:42,592 --> 00:25:43,827 هی، وایسا ببینم. وایسا 415 00:25:43,860 --> 00:25:46,763 نکنه هنوزم می‌خوای بری مهمونی! آره؟ 416 00:25:46,796 --> 00:25:48,865 چرا نرم؟ 417 00:25:48,898 --> 00:25:50,533 خب، پیش خودم گفتم بعد از ،اتفاق‌هایی که امروز افتاده 418 00:25:50,567 --> 00:25:51,768 حتماً دلت می‌خواد که یه‌کم 419 00:25:51,801 --> 00:25:54,671 !پیش خونواده‌ت باشی 420 00:25:54,704 --> 00:25:57,240 فقط دلم می‌خواد برم بیرون، خب؟ 421 00:25:57,274 --> 00:25:59,509 !وای 422 00:25:59,542 --> 00:26:02,679 !تیپت حرف نداره مدال‌های منو انداختی؟ 423 00:26:02,712 --> 00:26:04,781 آره - وای - 424 00:26:06,850 --> 00:26:08,218 لکسی قراره چه لباسی بپوشه؟ 425 00:26:08,251 --> 00:26:10,954 قراره سورپرایزم کنه 426 00:26:10,987 --> 00:26:13,857 به‌نظرم شما دوتا زوج فوق‌العاده‌ای می‌شید 427 00:26:13,890 --> 00:26:15,859 مرسی. اوبر رسید 428 00:26:15,892 --> 00:26:17,594 باید برم دیگه. بعداً می‌بینم‌تون 429 00:26:17,627 --> 00:26:18,695 راستی جیک چی؟ 430 00:26:25,702 --> 00:26:27,737 !جیک، ماشین اومده دنبالت 431 00:26:33,610 --> 00:26:34,844 جیک؟ 432 00:26:47,691 --> 00:26:50,727 !وای، جیک !عجب گریم خفنی 433 00:26:50,760 --> 00:26:53,596 خیلی طبیعیـه - آره - 434 00:26:53,630 --> 00:26:55,932 حالا تیپ کی رو زدی مثلاً؟ 435 00:26:55,966 --> 00:26:58,535 قربانیِ شرایط 436 00:26:58,568 --> 00:27:00,837 !آها! عالیـه، جیک 437 00:27:00,870 --> 00:27:02,772 فکرکنم جونیور تنهایی رفت 438 00:27:02,806 --> 00:27:04,908 برات ماشین بگیرم؟ 439 00:27:04,941 --> 00:27:07,577 راستش تصمیم عوض شده 440 00:27:07,611 --> 00:27:09,646 فکرنکنم امشب حال‌و‌حوصلۀ مهمونی داشته باشم 441 00:27:09,679 --> 00:27:11,514 درک می‌کنم - باشه - 442 00:27:13,883 --> 00:27:15,752 باید برم تو اتاقم به یه کارهایی برسم 443 00:27:21,658 --> 00:27:22,892 !تو روحت 444 00:27:24,260 --> 00:27:26,596 اون کجاست؟ 445 00:27:26,630 --> 00:27:28,031 جونیور اونو برد؟ 446 00:27:28,064 --> 00:27:29,633 !از چی حرف می‌زنی؟ 447 00:27:29,666 --> 00:27:32,569 !چاکی! تو اتاق نیست 448 00:27:56,593 --> 00:27:59,829 !ای خدا! همه‌تون یه مشت کُس‌خلید 449 00:27:59,863 --> 00:28:01,765 !شکلات بده وگرنه شیطونی می‌کنیم 450 00:28:01,798 --> 00:28:03,233 اوه 451 00:28:03,266 --> 00:28:07,570 شما دخترخانم‌ها یه‌کم سن‌تون از این کارها نگذشته؟ 452 00:28:07,604 --> 00:28:10,206 می‌دونید، من وقتی هم‌سنِ شما بودم 453 00:28:10,240 --> 00:28:11,942 !مشغول چِت‌بازی بودم 454 00:28:11,975 --> 00:28:13,510 خوش باشید 455 00:28:13,543 --> 00:28:14,911 مرسی - ممنون - 456 00:28:14,945 --> 00:28:17,814 اوه - سلام. اسم من چاکی ـه - 457 00:28:17,847 --> 00:28:19,215 می‌خوای بازی کنیم؟ 458 00:28:19,249 --> 00:28:22,452 !وای، هلو کیتی 459 00:28:22,485 --> 00:28:24,220 ،اگه جواب سؤالم رو بدی 460 00:28:24,254 --> 00:28:26,089 یه جایزه بهت میدم 461 00:28:26,122 --> 00:28:28,458 خب خب، سؤالت چی هست؟ 462 00:28:28,491 --> 00:28:31,494 دنبال یه مهمونی‌ام - !مهمونی - 463 00:28:31,528 --> 00:28:34,464 یه‌خرده واسه مهمونی رفتن کوچولو نیستی؟ 464 00:28:34,497 --> 00:28:38,134 !اگه بهم نگی کجاست، ممکنه شیطونی کنم ها 465 00:28:38,168 --> 00:28:41,004 خب، فکرنکنم نیازی باشه شر به‌پا کنی 466 00:28:41,037 --> 00:28:42,539 بذار فکر کنم 467 00:28:42,572 --> 00:28:44,207 !فهمیدم 468 00:28:44,240 --> 00:28:46,776 خونوادۀ هیدن همیشه مهمونی هالووینی بزرگ 469 00:28:46,810 --> 00:28:47,978 می‌گیرن 470 00:28:48,011 --> 00:28:50,480 خب، لااقل میشه گفت پسرشون، اولیور، که مهمونی می‌گیره 471 00:28:50,513 --> 00:28:52,115 صداش تا اینجام میاد - ...اولیور - 472 00:28:52,148 --> 00:28:54,451 .دو خیابون پایین‌تر از اینجاست .خیابونِ کلرمونت 473 00:28:54,484 --> 00:28:58,021 !مرسی، خانم‌خانم‌ها 474 00:28:59,823 --> 00:29:01,858 اینم از جایزۀ شما 475 00:29:01,891 --> 00:29:03,994 !وای، مرسی 476 00:29:15,639 --> 00:29:17,140 لکسی کجاست؟ 477 00:29:17,173 --> 00:29:18,875 اون بالا 478 00:29:36,926 --> 00:29:38,561 سلام - سلام - 479 00:29:40,030 --> 00:29:42,532 تو... روبه‌راهی؟ 480 00:29:44,067 --> 00:29:47,837 !معلومـه که روبه‌راهم پس چی؟ 481 00:29:53,209 --> 00:29:55,979 می‌دونی که من نمی‌تونم بکشم - چرا؟ - 482 00:29:56,012 --> 00:29:57,480 باباجونت اینجا نیست که جلوتو بگیره 483 00:29:59,649 --> 00:30:02,519 یه لطفی بکن 484 00:30:02,552 --> 00:30:05,655 با جیک درنیفت، خب؟ 485 00:30:05,689 --> 00:30:08,224 یه جای کارش می‌لنگه 486 00:30:08,258 --> 00:30:11,061 من از جیک نمی‌ترسم 487 00:30:11,094 --> 00:30:13,563 ولی اون عروسک چندشش رو که می‌بینم !واقعاً یه‌جوری میشم 488 00:30:16,566 --> 00:30:19,469 منم همینطور - ...خب - 489 00:30:21,538 --> 00:30:23,640 هر اتفاقی بیفته، خودم مراقبتم 490 00:30:25,642 --> 00:30:29,512 !جونیور ویلر، ناجیِ من 491 00:30:29,546 --> 00:30:31,081 اگه در حال سقوط باشم، منو می‌گیری؟ 492 00:30:31,114 --> 00:30:34,484 دارم جدی صحبت می‌کنم، لکس 493 00:30:34,517 --> 00:30:35,585 ناراحت‌کننده‌ست ولی حقیقت داره 494 00:30:38,254 --> 00:30:41,024 تو حاضری منو بگیری؟ 495 00:30:42,993 --> 00:30:44,461 خودت چی فکر می‌کنی؟ 496 00:30:46,997 --> 00:30:49,165 بعید می‌دونم 497 00:30:52,602 --> 00:30:54,604 بگو ببینم چه لباس خاصی پوشیدی؟ 498 00:30:56,106 --> 00:30:58,642 فقط دندون رو جیگر بذار 499 00:30:58,675 --> 00:30:59,976 اگه دیگه صبرم تموم شده باشه چی؟ 500 00:31:02,679 --> 00:31:05,949 خب، اگه اینطوریـه پس بیا ببینم، جون‌جون 501 00:31:05,982 --> 00:31:07,584 !بیا بغل عمویی 502 00:31:14,257 --> 00:31:19,359 ♪ Electric Youth از Modern Fears ترانۀ ♪ 503 00:31:35,679 --> 00:31:37,080 لکسی رو ندیدی؟ 504 00:31:37,113 --> 00:31:40,116 چرا همه دنبال لکسی می‌گردن؟ 505 00:31:40,150 --> 00:31:42,686 بریم 506 00:31:42,719 --> 00:31:44,454 هی، پس عروسکت کجاست؟ 507 00:31:44,487 --> 00:31:46,056 !ما چاکی رو می‌خوایم 508 00:31:46,089 --> 00:31:48,024 چاکی؟! چاکی رو دیدین؟ 509 00:31:48,058 --> 00:31:50,593 عروسکت رو گم کردی، داداش؟ 510 00:31:50,627 --> 00:31:52,996 جیک 511 00:31:53,029 --> 00:31:56,499 !اوه، دوون! عجب تیپی زدی 512 00:31:56,533 --> 00:31:57,968 !فکر نمی‌کردم بیای 513 00:31:58,001 --> 00:31:59,502 خوشحالم که اومدی 514 00:32:01,071 --> 00:32:03,707 باید لکسی رو پیدا کنم - !چیزی شده؟ - 515 00:32:03,740 --> 00:32:07,043 فقط... باید پیداش کنم - چطور؟ - 516 00:32:07,077 --> 00:32:09,012 باید... باید ببینم حالش خوبـه تا خیالم راحت شه 517 00:32:09,045 --> 00:32:11,648 واسه تو چه اهمیتی داره؟ 518 00:32:11,681 --> 00:32:13,016 !اولیور، لکسی رو ندیدی؟ 519 00:32:13,049 --> 00:32:14,584 !کی رو؟ - لکسی - 520 00:32:14,618 --> 00:32:16,019 چرا، تو این اتاقـه 521 00:32:20,156 --> 00:32:21,992 صبر کن 522 00:32:21,995 --> 00:32:22,503 « جهنم » 523 00:32:22,525 --> 00:32:24,060 !هفت دقیقه در جهنم 524 00:32:24,194 --> 00:32:27,163 !جهنم، جهنم، جهنم، جهنم، جهنم 525 00:32:27,197 --> 00:32:29,132 !جهنم، جهنم، جهنم، جهنم !جهنم، جهنم، جهنم، جهنم 526 00:32:32,969 --> 00:32:33,937 جیک 527 00:32:36,706 --> 00:32:39,909 !جیک، گریم چشمت خیلی طبیعیـه 528 00:32:43,113 --> 00:32:45,649 !بذار بیایم بیرون، اولیور 529 00:32:45,682 --> 00:32:47,083 !بذار بیایم بیرون، اولیور 530 00:32:52,088 --> 00:32:54,491 خیلی خوب بازی می‌کنی، چاکی 531 00:32:54,524 --> 00:32:57,527 .تو هم همینطور، کارولین .خیلی بااستعدادی 532 00:32:57,560 --> 00:33:00,497 من همیشه میگم: «کُشتار، یه کارِ 533 00:33:00,530 --> 00:33:02,065 «تر و تمیز، خوب و باحال برای کل خونواده‌ست 534 00:33:02,098 --> 00:33:04,768 میشه خدمتکار رو کُشت 535 00:33:04,801 --> 00:33:07,570 میشه پرستاربچه رو کُشت 536 00:33:07,604 --> 00:33:10,507 !حتی می‌تونی خواهرت رو هم بکُشی 537 00:33:10,540 --> 00:33:13,176 مامانی میگه کُشتن کسی تو واقعیت، کار بدیـه 538 00:33:13,209 --> 00:33:16,179 آره خب، مامانی زیاد گوه‌خوری می‌کنه 539 00:33:16,212 --> 00:33:20,550 مامانی میگه حرف زشت زدن هم .کار خوبی نیست 540 00:33:20,583 --> 00:33:23,086 این مامان‌خانمِ عنترت خیلی سریع 541 00:33:23,119 --> 00:33:25,722 !داره میاد تو صدر لیستم 542 00:33:29,592 --> 00:33:31,428 ولی آسیاب به نوبت، بچه‌جون 543 00:33:32,729 --> 00:33:35,131 لکسی کجاست؟ 544 00:33:35,165 --> 00:33:39,035 احتمالاً یه‌جایی داره از جونیور لب می‌گیره 545 00:33:39,069 --> 00:33:42,539 خوبـه لااقل وقتی مشغول کاریـه که دوست داره، می‌میره 546 00:33:55,998 --> 00:33:57,998 !اینطوری که تو می‌کنی درست نیست 547 00:33:58,022 --> 00:33:59,332 !من که هنوز کاری نکردم 548 00:33:59,356 --> 00:34:00,416 !نه بابا؟ خودم حواسم هست 549 00:34:02,792 --> 00:34:04,728 اصلاً می‌دونی چیـه؟ .بیخیالش 550 00:34:04,761 --> 00:34:06,730 !می‌تونیم همدیگه رو بغل کنیم - ...آره - 551 00:34:06,763 --> 00:34:10,100 !مگه مامانمی؟ 552 00:34:10,133 --> 00:34:12,102 بگو دلت می‌خواد چیکار کنم 553 00:34:12,135 --> 00:34:14,838 !خب، خودت باید بلد باشی چیکار کنی 554 00:34:16,973 --> 00:34:20,176 وایسا. تو هم حسش کردی؟ 555 00:34:20,210 --> 00:34:21,945 کاری کردی؟ 556 00:34:21,978 --> 00:34:23,680 !تشک تکون خورد 557 00:34:29,986 --> 00:34:32,689 «می‌تونیم همدیگه رو بغل کنیم» - منظورم اونطوری نبود - 558 00:34:32,722 --> 00:34:35,158 !بغل 559 00:34:35,191 --> 00:34:37,927 شما دوتا اینجا چیکار می‌کنید؟ 560 00:34:37,961 --> 00:34:39,796 !رسماً هیچ‌کار 561 00:34:42,032 --> 00:34:44,034 وایسا، لکسی 562 00:34:49,906 --> 00:34:53,143 چقدر مونده؟ - سی ثانیۀ دیگه - 563 00:34:54,177 --> 00:34:57,047 چتـه تو؟ - هیچی - 564 00:34:57,080 --> 00:34:58,949 !قشنگ مشخصـه هیچیت نیست 565 00:34:58,982 --> 00:35:01,051 اگه بهت بگم، عمراً باور نمی‌کنی 566 00:35:01,084 --> 00:35:04,087 اتفاقاً باور می‌کنم - چرا؟ - 567 00:35:04,120 --> 00:35:06,990 حس می‌کنم به من دروغ نمیگی 568 00:35:11,027 --> 00:35:12,862 !دست از سرِ دوست‌هام بردار 569 00:35:16,166 --> 00:35:19,002 !رفیق، بدجور با عروسک‌ها درگیری 570 00:35:20,870 --> 00:35:23,473 !حالا کجاشو دیدی 571 00:35:24,941 --> 00:35:27,210 !موچ‌موچ - !دوتا مرغِ عشق - 572 00:35:32,048 --> 00:35:34,084 خوب لب می‌گیره؟ 573 00:35:34,117 --> 00:35:36,119 !لکسی، لکسی، لکسی، لکسی 574 00:35:36,152 --> 00:35:37,821 لکسی اینجاست - !برو کنار - 575 00:35:37,854 --> 00:35:39,456 نمی‌فهمم واسه تو چه اهمیتی داره 576 00:35:39,489 --> 00:35:43,126 !لکسی، لکسی، لکسی، لکسی، لکسی 577 00:36:27,270 --> 00:36:29,039 چی شده؟ 578 00:36:32,509 --> 00:36:33,977 داره ادای بابامو درمیاره 579 00:36:43,486 --> 00:36:44,921 !متأسفم !حرکتش خیلی به‌گایی بود 580 00:36:44,955 --> 00:36:46,189 تقصیر تو که نیست 581 00:36:46,222 --> 00:36:48,892 خب... واقعاً نمی‌دونم این لکسی دردش چیـه 582 00:36:48,925 --> 00:36:50,794 نمی‌تونم بذارم قسر دربره 583 00:36:50,827 --> 00:36:54,064 لازم نیست همچین کاری کنی - !چرا، لازمـه - 584 00:36:54,097 --> 00:36:56,800 نشونش میدم عذاب کشیدن چه طعمی داره 585 00:36:56,833 --> 00:36:58,201 ...یه بچۀ 586 00:36:58,234 --> 00:37:00,937 تخس موقرمز بود 587 00:37:00,971 --> 00:37:04,040 زیر سر اونـه 588 00:37:04,074 --> 00:37:06,943 شرمنده. متوجه نشدم 589 00:37:06,977 --> 00:37:11,214 گفتم کار یه بچۀ تخس موقرمز بود 590 00:37:11,247 --> 00:37:13,950 تقصیر اونـه 591 00:37:13,984 --> 00:37:15,518 موقرمز؟ - بله - 592 00:37:15,552 --> 00:37:18,221 ماسک هلو کیتی هم زده بود 593 00:37:18,254 --> 00:37:22,859 کفش کتونی هم پاش بود و .یه سرهمیِ جین هم تنش 594 00:37:22,892 --> 00:37:26,162 یه چیزی هم رو لباس دوخته شده بود 595 00:37:26,196 --> 00:37:29,232 یادتونـه رو سرهمیش چه نوشته‌ای دوخته شده بود؟ 596 00:37:29,265 --> 00:37:33,103 !گل‌به‌سر؟ آها، گل‌پسر 597 00:37:33,136 --> 00:37:36,940 پس موقرمز بود - آره، دقیقاً - 598 00:37:36,973 --> 00:37:38,508 براتون آشناست؟ 599 00:37:38,541 --> 00:37:40,110 بله، آشناست 600 00:37:44,514 --> 00:37:46,783 !دلم نمی‌خواد بیام 601 00:37:46,816 --> 00:37:48,885 پاشو ببینم، کارولین 602 00:37:48,918 --> 00:37:51,021 !من که یه دوست جدید پیدا کردم 603 00:37:51,054 --> 00:37:52,188 !خیلی هم عالی، کار 604 00:37:52,222 --> 00:37:54,858 ولی به‌هر‌حال باید پاشی بریم 605 00:37:54,891 --> 00:37:58,094 پاشو - !دوست جدیدم رو می‌خوام - 606 00:37:58,128 --> 00:38:00,497 ...کار، من که سر درنمیارم چی میگی، ولی 607 00:38:04,901 --> 00:38:06,102 !جونم؟ 608 00:38:09,939 --> 00:38:11,508 !نه 609 00:38:11,541 --> 00:38:13,209 !وایسا، جیک 610 00:38:23,119 --> 00:38:25,822 اون عروسک چندشش رو که می‌بینم !واقعاً یه‌جوری میشم 611 00:38:42,038 --> 00:38:44,207 در چه حالی؟ 612 00:38:44,240 --> 00:38:47,077 خوب نیستم 613 00:38:47,110 --> 00:38:50,513 ببین... ببخشید که پای چشمت رو کبود کردم، بچه‌جون 614 00:38:50,547 --> 00:38:53,183 !قول میدم دیگه همچین کاری نکنم 615 00:38:56,920 --> 00:38:58,488 !قبلاً هم از این قول‌ها شنیدم 616 00:39:03,026 --> 00:39:05,895 !عجب مهمونی‌ای بود 617 00:39:05,929 --> 00:39:07,197 !ریدِمون بود 618 00:39:07,230 --> 00:39:09,899 قبلاً هم گفتم، جیک 619 00:39:09,933 --> 00:39:14,037 بعضی‌ها حق‌شونـه که بمیرن 620 00:39:16,106 --> 00:39:18,041 وضع دنیا رو ببین 621 00:39:18,074 --> 00:39:21,578 سوپر بولِ کُشتار راه افتاده 622 00:39:21,611 --> 00:39:25,081 آدم که نباید فقط دست‌رو‌دست بذاره و تماشاچی باشه، می‌فهمی؟ 623 00:39:25,115 --> 00:39:28,985 !باید همه‌مون تو بازی شرکت کنیم 624 00:39:29,019 --> 00:39:32,922 یا باید بکُشی یا کُشته بشی 625 00:39:32,956 --> 00:39:36,192 دوست داری تو کدوم تیم بازی کنی؟ 626 00:39:36,226 --> 00:39:41,031 چون دیر یا زود بالاخره همه مجبورن انتخاب کنن 627 00:39:50,040 --> 00:39:53,043 تصمیم درست رو بگیر، جیک 628 00:39:53,076 --> 00:39:55,879 قبل از اینکه اون سلیطه تو رو بکُشه، دخلشو بیار 629 00:39:57,480 --> 00:39:59,649 بعیده بتونم همچین کاری کنم 630 00:40:01,251 --> 00:40:04,220 !مرد شو بابا، بی‌خایه 631 00:40:07,557 --> 00:40:09,659 همه‌شون امشب داشتن چیکار می‌کردن؟ 632 00:40:09,693 --> 00:40:12,996 قه‌قه می‌خندیدن، درست همونطور که لکسی می‌خواست 633 00:40:13,029 --> 00:40:15,899 همه‌شون به تو می‌خندیدن 634 00:40:15,932 --> 00:40:17,667 بهت که گفتم 635 00:40:17,701 --> 00:40:21,504 تو کل این دنیا، فقط‌ و فقط من رفیقتم 636 00:40:37,921 --> 00:40:41,191 چاقو رو بگیر دستت، جیک 637 00:40:41,224 --> 00:40:43,093 خودتم می‌دونی که دلت می‌خواد 638 00:40:45,095 --> 00:40:46,696 بگیرش 639 00:41:00,243 --> 00:41:03,046 تبریک میگم، بچه‌جون 640 00:41:03,079 --> 00:41:05,081 !قراره تو سوپر بول شرکت کنی 641 00:41:05,105 --> 00:41:13,305 « ترجمه از یـاشـار جـمـاران » ::.:: TAMAGOTCHi ::.:: 642 00:41:13,329 --> 00:41:21,329 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: