1
00:00:03,170 --> 00:00:04,271
- پہلے "چکی" پر...
- ارے، والد، اسے چیک کریں۔
- ہیلو، میں چکی ہوں۔
2
00:00:04,304 --> 00:00:05,439
- اینڈی وارہول نے ایک بار کہا
3
00:00:05,472 --> 00:00:06,540
صرف اس وجہ سے کہ کچھ
پھینک دیا گیا ہے۔
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,175
اسے کچرا نہیں بناتا۔
5
00:00:08,208 --> 00:00:12,012
- کیا وارہول بھی ہم جنس پرست نہیں تھا؟
- کیا ہو رہا ہے؟
6
00:00:12,045 --> 00:00:14,314
- لیکسی کا نیا GoFundMe۔
- یہ لو، وہیلر۔
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,183
یہ سب
ایک جگہ پر خرچ نہ کریں ۔
8
00:00:16,216 --> 00:00:17,317
- ٹھیک ہے اگر میں یہاں بیٹھوں؟
- ہاں۔
9
00:00:17,351 --> 00:00:19,019
- میں
کل ٹیلنٹ شو میں ہوں۔
10
00:00:19,052 --> 00:00:20,487
تمہیں آنا چاھیے.
- میں دیکھ لوں گا.
11
00:00:20,521 --> 00:00:22,155
- اور کیا وہ جیک وہیلر ہے؟
12
00:00:22,189 --> 00:00:24,024
اب آپ کے پاس دیو کو بتانے کا موقع ہے۔
13
00:00:24,057 --> 00:00:26,360
اور اس کی ماں
آپ واقعی کیا سوچتے ہیں۔
14
00:00:26,393 --> 00:00:27,995
- آپ کو صرف پرواہ ہے
کہ وہ جانتے ہیں کہ میں ایک فاگ ہوں!
15
00:00:28,028 --> 00:00:29,997
[ڈرامائی موسیقی]
16
00:00:30,030 --> 00:00:32,299
- میں آخر تک تمہارا دوست ہوں۔
17
00:00:32,332 --> 00:00:35,269
آپ کو یہ اب مل گیا، جیک۔
18
00:00:35,302 --> 00:00:37,304
ہم سب کے پاس اپنے راز ہیں۔
19
00:00:37,337 --> 00:00:40,007
- مجھے واقعی آپ سے ملنا ہے۔
کیا میں آپ کو کل کال کر سکتا ہوں؟
20
00:00:40,040 --> 00:00:42,142
- ٹھیک ہے، بری؟
21
00:00:44,478 --> 00:00:45,579
- ابا؟
22
00:00:48,148 --> 00:00:51,118
- ہم اسے کیا کہتے ہیں؟
- غلط مہم جوئی سے موت۔
23
00:00:51,151 --> 00:00:51,885
اب تک.
24
00:00:51,919 --> 00:00:54,288
- آپ واقعی
چارلس لی رے ہیں۔
25
00:00:54,321 --> 00:00:58,492
- اب
اس کتیا لیکسی کے بارے میں بات کرتے ہیں۔
26
00:02:03,490 --> 00:02:06,226
صبح بخیر،
ہیکن سلیشرز۔
27
00:02:06,260 --> 00:02:08,495
یہ 31 اکتوبر ہے۔
28
00:02:08,529 --> 00:02:10,564
زیادہ تر شہروں میں،
ہالووین کا مطلب ہے
29
00:02:10,597 --> 00:02:13,233
بھوت اور گوبلن،
کینڈی اور ملبوسات،
30
00:02:13,267 --> 00:02:15,102
ایک رات جب
جوان اور بوڑھے یکساں ہوں۔
31
00:02:15,135 --> 00:02:17,471
اپنے اندرونی آئی ڈی پر آزادانہ اظہار رائے دے سکتے ہیں۔
32
00:02:17,504 --> 00:02:20,407
جادوئی ایک تنگاوالا
سے لے کر سلٹی زومبی تک۔
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,509
لیکن یہاں ہیکنسیک میں،
34
00:02:22,543 --> 00:02:25,279
ہالووین کا مطلب
خونریزی اور قصائی بھی ہے ۔
35
00:02:25,312 --> 00:02:27,181
اس کی وجہ یہ ہے کہ،
تاریخی طور پر،
36
00:02:27,214 --> 00:02:28,582
ہمارے منصفانہ شہر میں تشدد
37
00:02:28,615 --> 00:02:30,584
ہمیشہ
ہالووین میں اضافہ ہوا ہے.
38
00:02:30,617 --> 00:02:32,252
شاید اس کی وجہ یہ ہے کہ
ہم اسے مناتے ہیں۔
39
00:02:32,286 --> 00:02:34,254
یہاں سارا دن.
40
00:02:35,556 --> 00:02:38,592
اس سال کو یاد رکھیں جن کی
چال یا علاج کرنے والوں کا ایک گروپ
41
00:02:38,625 --> 00:02:40,661
کینڈی ایمپوریم شہر کے مرکز میں توڑ دیا ؟
42
00:02:40,694 --> 00:02:42,529
یہ خوبصورت نہیں تھا۔
43
00:02:42,563 --> 00:02:44,398
اور
پچھلے سال کو کون بھول سکتا ہے ،
44
00:02:44,431 --> 00:02:47,401
جب محترمہ فیئر چائلڈ نے
اپنے ہاتھ سے تراشے ہوئے کدو کے ٹکڑے کیے ؟
45
00:02:47,434 --> 00:02:49,636
اسے 15 ٹانکے لگے۔
46
00:02:49,670 --> 00:02:51,638
اس کے علاوہ، اس سال،
47
00:02:51,672 --> 00:02:54,174
ہالووین صرف
ایک پورے چاند پر آتا ہے،
48
00:02:54,208 --> 00:02:56,343
عذاب
اور تباہی کی ایک اور علامت ۔
49
00:02:56,376 --> 00:02:59,546
تو آج رات، Hackenslashers،
تلاش میں رہیں
50
00:02:59,580 --> 00:03:02,182
ہر قسم کی گندگی
واقعی پنکھے کو مارنے کے لیے۔
51
00:03:06,453 --> 00:03:08,488
- تم وہاں واپس ٹھیک ہو، دوست؟
52
00:03:08,522 --> 00:03:12,426
- ہاں، بس -
میری سیٹ گرم ہے۔
53
00:03:12,459 --> 00:03:15,496
- اوہ، جیک، مجھے افسوس ہے.
آپ اسے ٹھکرا سکتے ہیں۔
54
00:03:15,529 --> 00:03:18,432
وہاں
دائیں طرف ایک سوئچ ہے۔
55
00:03:18,465 --> 00:03:20,567
- آپ جانتے ہیں،
نمائش کے طویل دورانیے
56
00:03:20,601 --> 00:03:22,369
دوسرے درجے کے جلنے کا سبب بن سکتا ہے۔
57
00:03:22,402 --> 00:03:24,171
اسے
ٹوسٹڈ سکن سنڈروم کہتے ہیں۔
58
00:03:24,204 --> 00:03:25,339
- یہ مضحکہ خیز ہے۔
59
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
- اس کو دیکھو.
یہ ہوتا ہے.
60
00:03:26,740 --> 00:03:28,408
- لیکسس میں نہیں، ایسا نہیں ہے۔
61
00:03:28,442 --> 00:03:31,578
جیک، اس پر کوئی توجہ مت دینا
، پیارے.
62
00:03:31,612 --> 00:03:34,314
- مجھے یاد دلائیں،
اس ہفتے آپ کی پروٹین کی مقدار کتنی ہے ؟
63
00:03:34,348 --> 00:03:36,283
- آہ، 50 گرام ایک دن؟
64
00:03:36,316 --> 00:03:39,753
- اوف، آپ کو اسے
75 تک ٹکرانا چاہیے ۔
65
00:03:39,786 --> 00:03:42,523
لیکن ابا،
ریاست 15 تاریخ تک نہیں ہے۔
66
00:03:42,556 --> 00:03:44,124
اس کے علاوہ، میں ایک سپرنٹر نہیں ہوں،
67
00:03:44,158 --> 00:03:45,659
اور
آج صبح میرا وزن صرف 105 تھا ۔
68
00:03:45,692 --> 00:03:47,327
- ہم نہیں چاہتے کہ آپ
زخمی ہوں۔
69
00:03:47,361 --> 00:03:50,297
آپ کی زندگی کی سب سے اہم دوڑ سے ایک ہفتہ پہلے ۔
70
00:03:50,330 --> 00:03:52,633
دوپہر کے کھانے سے پہلے صرف ایک کلف بار ہے ، ٹھیک ہے؟
71
00:03:52,666 --> 00:03:54,434
- ٹھیک ہے.
72
00:04:09,583 --> 00:04:11,418
-
اسکول میں آپ کا دن اچھا گزرے، جونیئر۔
73
00:04:18,192 --> 00:04:20,260
- اب بھی ڈراؤنے خوابوں کے ساتھ؟
74
00:04:20,294 --> 00:04:23,363
اگر آپ کو ضرورت ہو تو آپ ایک اور ہفتہ لے سکتے ہیں ۔
75
00:04:23,397 --> 00:04:27,201
- نہیں، میں اصل میں سوچتا ہوں،
اس وقت، یہ بہتر ہے۔
76
00:04:27,234 --> 00:04:29,369
کہ میں گھر سے نکلوں۔
77
00:04:29,403 --> 00:04:31,305
- جیک، کیا آپ
ہم سے راضی نہیں ہیں ؟
78
00:04:31,338 --> 00:04:32,639
آپ ایماندار ہو سکتے ہیں۔
79
00:04:32,673 --> 00:04:36,777
- نہیں،
میرا مطلب ہے، میں آرام دہ ہوں۔
80
00:04:36,810 --> 00:04:38,712
ویسے بھی، آپ لوگ
واقعی بہت اچھے رہے ہیں۔
81
00:04:38,745 --> 00:04:40,280
میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔
82
00:04:42,316 --> 00:04:44,685
مجھے جانا چاہیئے.
83
00:04:44,718 --> 00:04:46,220
- ارے، جیک؟
84
00:04:47,788 --> 00:04:49,223
- ہاں؟
85
00:04:52,359 --> 00:04:54,461
- دوپہر کے کھانے کے لئے.
86
00:04:54,495 --> 00:04:55,662
آپ کا دن اچھا گزرے۔
87
00:05:00,567 --> 00:05:02,469
- یہ اس
سے زیادہ لینے والا ہے۔
88
00:05:06,707 --> 00:05:08,442
- وہ اسکول واپس کیوں آیا ہے؟
89
00:05:08,475 --> 00:05:10,177
- اس کے والد کو کیا ہوا؟
90
00:05:10,210 --> 00:05:11,278
- کیا تم نے دیکھا
اس نے اس گڑیا کے ساتھ کیا کیا؟
91
00:05:11,311 --> 00:05:13,013
- ارے، جیک،
آپ کو واپس دیکھ کر اچھا لگا۔
92
00:05:13,046 --> 00:05:14,448
تم کیسے کر رہے ہو؟
- ارے، اولیور.
93
00:05:14,481 --> 00:05:16,283
میں ٹھیک ہوں.
- آپ نے زیادہ یاد نہیں کیا۔
94
00:05:16,316 --> 00:05:18,252
محترمہ ایف نے ایک پاپ کوئز چھوڑا،
اور پھر جونیئر ناراض ہو گیا۔
95
00:05:18,285 --> 00:05:19,753
آپ نے
میرے اور لیکس کے بارے میں کیا کہا ۔
96
00:05:19,786 --> 00:05:21,488
- آپ کا مطلب ہے کہ چکی نے کیا کہا۔
- صحیح۔
97
00:05:21,522 --> 00:05:23,223
وہ گندگی مزاحیہ تھی۔
98
00:05:23,257 --> 00:05:26,994
دیکھو، جیک، میں صرف
اپنی تعزیت کا اظہار کرنا چاہتا تھا ۔
99
00:05:27,027 --> 00:05:28,362
- شکریہ.
100
00:05:28,395 --> 00:05:29,730
- اور میں معافی مانگنا چاہتا تھا۔
101
00:05:29,763 --> 00:05:31,665
ہر بار جب
میں نے آپ کو گندگی دی ہے۔
102
00:05:31,698 --> 00:05:34,168
یہ ٹھنڈا نہیں تھا۔
میں بہت معذرت خواہ ہوں.
103
00:05:36,570 --> 00:05:38,238
- ٹھیک ہے.
104
00:05:38,272 --> 00:05:39,339
- میں آج رات ایک پارٹی کر رہا ہوں،
105
00:05:39,373 --> 00:05:42,442
اور مجھے لگتا ہے کہ
اگر آپ آئیں تو یہ آپ کے لیے بہت اچھا ہوگا۔
106
00:05:42,476 --> 00:05:44,411
- ہالووین پارٹی؟
- ہاں۔
107
00:05:44,444 --> 00:05:46,446
ملبوسات، کورونا، اور کینڈی،
108
00:05:46,480 --> 00:05:49,383
اور ہم M&Ms کی بات نہیں کر رہے ہیں۔
109
00:05:49,416 --> 00:05:50,717
میرے والدین
ہفتے کے آخر میں لندن میں ہیں ،
110
00:05:50,751 --> 00:05:53,253
تو یہ بیمار ہو جائے گا.
111
00:05:53,287 --> 00:05:55,689
- میرے پاس لباس نہیں ہے۔
- یہ ٹھیک ہے.
112
00:05:55,722 --> 00:05:57,224
بس چکی لے آؤ۔
113
00:06:01,161 --> 00:06:03,664
- انہیں
اس کے والمارٹ گدا کو معطل کر دینا چاہیے تھا ۔
114
00:06:03,697 --> 00:06:05,432
اور وہ مکمل طور پر ہوں گے
اگر آپ کے بیوقوف چچا
115
00:06:05,465 --> 00:06:08,435
فریکنگ ٹوسٹر میں اپنی انگلی نہیں پھنسی تھی ۔
116
00:06:08,468 --> 00:06:10,003
- وہ شرابی تھا۔
117
00:06:10,037 --> 00:06:12,439
وہ کسی حادثے کا
انتظار کر رہا تھا۔
118
00:06:12,472 --> 00:06:14,741
یہ واقعی بہت افسوسناک ہے۔
119
00:06:14,775 --> 00:06:18,345
- جی ہاں، یہ واقعی ہے.
افسوسناک.
120
00:06:18,378 --> 00:06:19,713
لیکن آپ جانتے ہیں،
121
00:06:19,746 --> 00:06:22,349
ایک chainsaw کے ساتھ جیک وہیلر بھاڑ میں جاؤ .
122
00:06:22,382 --> 00:06:25,319
- تم اکیلے نہیں ہو
، ٹھیک ہے؟
123
00:06:25,352 --> 00:06:27,621
میرا مطلب ہے، اس نے
میری ماں سے کیا کہا - "تمہیں ایک راز مل گیا"؟
124
00:06:27,654 --> 00:06:30,390
یہ کچھ خوفناک گندگی ہے.
125
00:06:30,424 --> 00:06:32,593
- ویسے بھی، میکوے نے اسے بتایا کہ
وہ یہ چیز نہیں لا سکتا
126
00:06:32,626 --> 00:06:34,061
مزید اسکول
127
00:06:34,094 --> 00:06:36,997
یہ خلل ڈالنے والا ہے،
لہذا میرا اندازہ ہے کہ یہ کچھ ہے۔
128
00:06:37,030 --> 00:06:38,532
[اسکول کی گھنٹی بجتی ہے]
مجھے یقین نہیں آتا
129
00:06:38,565 --> 00:06:40,334
اولیور دراصل اسے
پارٹی میں مدعو کر رہا ہے ۔
130
00:06:42,669 --> 00:06:44,404
- تو
آج رات تم نے کیا پہنا ہے؟
131
00:06:44,438 --> 00:06:46,073
- آپ دیکھیں گے.
132
00:06:46,106 --> 00:06:48,609
- مجھ نہیں پتہ.
اگر میں اس میں نہیں ہوں تو کیا ہوگا؟
133
00:06:48,642 --> 00:06:51,278
- مجھے معلوم نہیں تھا کہ
مجھے آپ کی منظوری لینا ہوگی۔
134
00:06:51,311 --> 00:06:52,546
- کیا آپ کو
اولیور کی منظوری مل گئی؟
135
00:06:54,448 --> 00:06:55,716
- میں ہو سکتا ہے
اگر آپ مجھے دھکیلتے رہیں۔
136
00:06:55,749 --> 00:06:59,019
- معذرت معذرت.
137
00:06:59,052 --> 00:07:00,053
تو یہ کیا ہے؟
138
00:07:00,087 --> 00:07:02,489
گرم ہرمیون؟
گرم، شہوت انگیز ہٹ لڑکی؟
139
00:07:02,523 --> 00:07:03,590
گرم فاحشہ؟
140
00:07:03,624 --> 00:07:05,292
- نیچے، بی اے۔
یہ ایک حیرت کی بات ہے۔
141
00:07:05,325 --> 00:07:06,960
لیکن میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں کہ
یہ گرم ہونے والا ہے۔
142
00:07:12,733 --> 00:07:15,636
- ہیلو
- ہیلو.
143
00:07:18,138 --> 00:07:20,440
- جیک۔
144
00:07:20,474 --> 00:07:22,776
میں معافی چاہتا ہوں.
145
00:07:22,809 --> 00:07:25,445
- شکریہ.
میں واقعی اس کی تعریف کرتا ہوں۔
146
00:07:25,479 --> 00:07:28,015
- میں تمہارے بارے میں سوچ رہا ہوں.
- آپ کے پاس ہے؟
147
00:07:28,048 --> 00:07:29,449
- اس کے بارے میں جس سے آپ
گزر رہے ہیں۔
148
00:07:29,483 --> 00:07:32,319
آپ جانتے ہیں، میرے والد کا انتقال
اس وقت ہوا جب میں نو سال کا تھا۔
149
00:07:32,352 --> 00:07:35,022
- ہاں، مجھے یاد ہے۔
150
00:07:35,055 --> 00:07:37,391
- میرے خیال میں سب سے برا حصہ وہ ہے
جو اس نے میرے اور میری ماں کے ساتھ کیا۔
151
00:07:37,424 --> 00:07:38,725
جب میں چھوٹا تھا،
ہم بہت قریب تھے،
152
00:07:38,759 --> 00:07:41,328
لیکن اب ہم بمشکل بات کرتے ہیں۔
153
00:07:41,361 --> 00:07:43,497
مجھے لگتا ہے کہ میں اسے اس
کی یاد دلاتا ہوں ، تم جانتے ہو؟
154
00:07:45,465 --> 00:07:47,501
دیکھو، بات یہ ہے
کہ میں کبھی نہیں کرتا
155
00:07:47,534 --> 00:07:50,337
میرے دوستوں کے بغیر اس کے ذریعے حاصل کیا .
156
00:07:50,370 --> 00:07:53,006
دیکھو ہم
ایک دوسرے کو اچھی طرح سے نہیں جانتے ۔
157
00:07:53,040 --> 00:07:55,509
- ہم
ایک دوسرے کو بالکل نہیں جانتے ۔
158
00:07:55,542 --> 00:07:57,644
- آپ
آج رات اولیور کی پارٹی میں جا رہے ہیں؟
159
00:07:57,678 --> 00:07:59,379
- مجھے ایسا لگتا ہے، ہاں۔
160
00:07:59,413 --> 00:08:01,715
- خوفناک. چکی لا رہے ہو؟
161
00:08:01,748 --> 00:08:03,617
- مجھ نہیں پتہ.
- کیوں نہیں؟
162
00:08:03,650 --> 00:08:05,052
تم دونوں نے واقعی
دوسری رات مار ڈالی۔
163
00:08:06,653 --> 00:08:08,589
ٹیلنٹ شو میں۔
164
00:08:08,622 --> 00:08:11,492
تو وہ کہاں ہے، ویسے بھی؟
165
00:10:09,710 --> 00:10:11,645
واہ
166
00:11:09,403 --> 00:11:12,239
- اوہ، لوگن نے کوڈ بدل دیا۔
167
00:11:12,272 --> 00:11:15,776
یہ اب "بیل لیپ" ہے۔
168
00:11:36,663 --> 00:11:38,765
ارے، آپ کو پاپسیکل چاہیے؟
169
00:11:38,799 --> 00:11:40,734
- نہیں
شکریہ۔
170
00:11:47,040 --> 00:11:48,709
- کیا؟
- کچھ نہیں۔
171
00:11:50,444 --> 00:11:52,679
بس، مجھے تمہاری ضرورت نہیں ہے۔
172
00:11:52,713 --> 00:11:55,415
مجھے
اپنے گھر میں پاپسیکلز پیش کر رہا ہوں۔
173
00:11:55,449 --> 00:11:56,717
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
174
00:11:56,750 --> 00:11:58,018
اینی
میرے لیے وہ بنا رہی ہے ۔
175
00:11:58,051 --> 00:11:59,720
جب سے میں تین سال کا تھا۔
176
00:11:59,753 --> 00:12:02,723
- تو؟
177
00:12:02,756 --> 00:12:07,094
- تو کیا آپ
اتنی مشکل سے کوشش کرنا چھوڑ سکتے ہیں ؟
178
00:12:07,127 --> 00:12:08,262
ٹھیک ہے؟
179
00:12:22,342 --> 00:12:23,710
- ارے نہیں.
180
00:12:23,744 --> 00:12:26,146
911 پر کال کریں۔
181
00:12:26,180 --> 00:12:27,314
- تم کیا کر رہے ہو؟
182
00:12:27,347 --> 00:12:29,316
- 911 پر کال کریں!
183
00:12:31,485 --> 00:12:32,786
شٹ
184
00:12:41,028 --> 00:12:41,562
- اوہ خدایا.
185
00:12:43,797 --> 00:12:46,166
لڑکے کہاں ہیں؟
- کوئی بات نہیں.
186
00:12:46,200 --> 00:12:47,267
وہ بالکل ٹھیک ہیں۔
187
00:12:47,301 --> 00:12:49,336
وہ
غم کے مشیر کے ساتھ ہیں ۔
188
00:12:49,369 --> 00:12:51,438
- مجھے معاف کریں.
- بلکل بھی نہیں.
189
00:12:51,471 --> 00:12:53,273
- یہ صرف ہے،
میں جانتا ہوں کہ یہ ایک کلچ ہے،
190
00:12:53,307 --> 00:12:55,409
لیکن اینی واقعی
اس خاندان کا حصہ تھی۔
191
00:12:55,442 --> 00:12:59,012
- بری، مجھے بہت افسوس ہے۔
اس کے گھر کا پتہ کیا تھا؟
192
00:13:00,814 --> 00:13:02,316
- اوہ، یہ شرمناک ہے.
193
00:13:02,349 --> 00:13:06,086
ام، وہ
جنوب کی طرف رہتی تھی ؟
194
00:13:06,119 --> 00:13:08,121
وہ ہمیشہ بس اندر لے جاتی تھی۔
195
00:13:08,155 --> 00:13:11,692
- ٹھیک ہے.
قریبی رشتہ داروں، خاندان کے بارے میں کیا خیال ہے؟
196
00:13:11,725 --> 00:13:13,393
کسی کو ہمیں مطلع کرنا چاہئے؟
197
00:13:15,796 --> 00:13:18,499
- مجھے نہیں لگتا کہ اس کا
ہمارے علاوہ کوئی تھا ، کیا اس نے؟
198
00:13:18,532 --> 00:13:21,468
-
میرے خیال میں اس کا ایک بھائی ہے۔
199
00:13:21,502 --> 00:13:24,338
وہ DC-Baltimore میں رہتا ہے۔
200
00:13:24,371 --> 00:13:28,342
- ٹھیک ہے، ہم اسے چیک کریں گے۔
- یہ کیسے ہو سکتا ہے؟
201
00:13:30,244 --> 00:13:33,780
- ٹھیک ہے، پتہ چلتا ہے کہ یہ
آپ کے خیال سے زیادہ کثرت سے ہوتا ہے۔
202
00:13:33,814 --> 00:13:36,283
پچھلے سال وینکوور میں ایک عورت کے ساتھ ہوا ۔
203
00:13:36,316 --> 00:13:39,720
- کچھ لوگ
چھریوں کو بلیڈ اوپر لوڈ کریں گے ۔
204
00:13:39,753 --> 00:13:42,222
کیونکہ وہ سوچتے ہیں کہ
یہ صاف ہو جائے گا.
205
00:13:42,256 --> 00:13:44,391
یہ ایک غلط فہمی ہے، ویسے۔
206
00:13:47,027 --> 00:13:49,163
-
بس ایک چھوٹی سی پرچی لیتی ہے ۔
207
00:13:49,196 --> 00:13:50,497
- یا ایک چھوٹا سا دھکا۔
208
00:13:50,531 --> 00:13:52,533
- شان۔
- آپ کیا کہہ رہے ہیں؟
209
00:13:52,566 --> 00:13:54,168
- ٹھیک ہے، میں صرف یہ کہہ رہا ہوں،
210
00:13:54,201 --> 00:13:56,503
اس
شہر میں یہ دوسرا "عجیب حادثہ" ہے۔
211
00:13:56,537 --> 00:13:58,172
ایک ہفتے سے بھی کم وقت میں،
212
00:13:58,205 --> 00:14:01,141
اور آپ کے بھتیجے کے پاس
دونوں کے لیے رِنگ سائیڈ سیٹ ہے۔
213
00:14:01,175 --> 00:14:04,411
- شان۔
- کیا؟
214
00:14:04,444 --> 00:14:06,280
- لیکن ہم
دروازے کی تمام فوٹیج سے جانتے ہیں ۔
215
00:14:06,313 --> 00:14:09,016
کہ
اس گھر میں کوئی قدم نہ رکھے
216
00:14:09,049 --> 00:14:11,451
اس سے پہلے کہ لڑکے
سکول سے گھر پہنچیں۔
217
00:14:11,485 --> 00:14:12,586
اینی مر چکی ہو گی۔
218
00:14:12,619 --> 00:14:14,288
اس سے پہلے کہ وہ اس
دروازے سے گزریں۔
219
00:14:14,321 --> 00:14:16,290
- جب تک کہ وہ
ایک دوسرے کا احاطہ نہ کر رہے ہوں ۔
220
00:14:16,323 --> 00:14:17,991
- شان، براہ کرم،
مجھے یہ سنبھالنے دو، ٹھیک ہے؟
221
00:14:18,025 --> 00:14:19,459
- کیا سنبھالو؟
222
00:14:19,493 --> 00:14:21,361
’’ہاں،
تم کیا کہہ رہے ہو؟
223
00:14:21,395 --> 00:14:24,298
[نرم ڈرامائی موسیقی]
224
00:14:24,331 --> 00:14:26,567
- دیکھو، مجھے
آپ سے یہ پوچھنے پر افسوس ہے،
225
00:14:26,600 --> 00:14:31,271
لیکن کیا جیک کو
اینی کے ساتھ کوئی مسئلہ تھا؟
226
00:14:33,040 --> 00:14:34,508
- کیا؟
- نہیں!
227
00:14:34,541 --> 00:14:37,544
- یہ مضحکہ خیز ہے۔
وہ بمشکل اسے جانتا بھی تھا۔
228
00:14:37,578 --> 00:14:39,313
میرا مطلب ہے،
وہ ابھی پچھلے ہفتے ملے تھے۔
229
00:14:39,346 --> 00:14:41,248
- ٹھیک ہے، میں نہیں جانتا.
230
00:14:41,281 --> 00:14:43,283
شاید وہ
کسی نئے سے ڈیل کرنے سے ناراض تھی ۔
231
00:14:43,317 --> 00:14:45,385
- نہیں،
اینی ایک سنت تھی۔
232
00:14:45,419 --> 00:14:46,587
اس نے کھلے بازوؤں سے اس کا استقبال کیا۔
233
00:14:46,620 --> 00:14:47,287
جیسا کہ اس نے سب کو کیا.
234
00:14:49,256 --> 00:14:52,326
- جونیئر کے بارے میں کیا خیال ہے؟
- کیا؟
235
00:14:52,359 --> 00:14:54,461
- بری، مجھے پوچھنا ہے۔
236
00:14:54,495 --> 00:14:56,597
- جونیئر اینی سے محبت کرتا تھا!
237
00:14:56,630 --> 00:15:00,334
- اس نے عملی طور پر اس کی پرورش کی۔
238
00:15:17,384 --> 00:15:21,221
- یہ تم نے کیا کیا؟
- میں نے نہیں کیا۔
239
00:15:21,255 --> 00:15:23,223
- کیا؟
240
00:15:23,257 --> 00:15:27,060
خدا کی قسم
میں نے اسے قتل نہیں کیا۔
241
00:15:27,094 --> 00:15:29,496
- آپ کا کیا خیال ہے،
میں ایک مکمل بیوقوف ہوں؟
242
00:15:29,530 --> 00:15:32,366
- چلو، جیک،
آپ کو مجھ پر یقین کرنا ہوگا!
243
00:15:32,399 --> 00:15:35,602
میں آخر تک تمہارا دوست ہوں۔
244
00:15:35,636 --> 00:15:37,437
- اس گندگی کے ساتھ بھاڑ میں جاؤ.
245
00:15:37,471 --> 00:15:40,307
میں چھ سال کا نہیں ہوں۔
یہ مجھے دو.
246
00:15:42,309 --> 00:15:46,380
کہنا پڑے گا،
لکھنا آپ کی قوت نہیں ہے۔
247
00:15:46,413 --> 00:15:50,083
مجسمہ پر قائم رہیں۔
- تم بھاڑ میں جاؤ.
248
00:15:50,117 --> 00:15:52,653
- آپ کو اسے صرف
"ڈیون، ڈیون، ڈیون" کہنا چاہیے ۔
249
00:15:54,688 --> 00:15:56,123
- بکواس بند کرو.
250
00:15:57,624 --> 00:16:00,994
- تم جانتے ہو، میرے پاس ایک عجیب بچہ ہے۔
251
00:16:03,130 --> 00:16:05,032
- تمہارا کوئی بچہ ہے؟
252
00:16:05,065 --> 00:16:07,367
- صنفی سیال۔
253
00:16:07,401 --> 00:16:11,371
- اور آپ اس کے ساتھ اچھے ہیں؟
254
00:16:11,405 --> 00:16:14,308
- میں کوئی عفریت نہیں ہوں، جیک۔
255
00:16:14,341 --> 00:16:16,577
- نہیں تم ہو.
تم نے اینی کو مار ڈالا!
256
00:16:16,610 --> 00:16:18,512
- چلو یار.
سوچو۔
257
00:16:18,545 --> 00:16:21,114
میں اینی کو کیوں ماروں گا؟
258
00:16:21,148 --> 00:16:25,686
آپ اور میں، ہم صرف ان لوگوں
کو مارتے ہیں جو آنے والے ہوتے ہیں۔
259
00:16:25,719 --> 00:16:28,255
-
نہیں، نہیں، میں کسی کو نہیں مارتا۔
260
00:16:28,288 --> 00:16:30,524
اور میں نہیں چاہتا کہ تم
کسی اور کو مارو۔
261
00:16:30,557 --> 00:16:34,328
- یہ میں نہیں تھا!
حادثات ہوتے ہیں، جیک۔
262
00:16:34,361 --> 00:16:38,532
قتل سے زیادہ کثرت سے،
اور قتل سے زیادہ کثرت سے
263
00:16:38,565 --> 00:16:41,101
مافوق الفطرت طور پر رکھنے والی گڑیا کے ذریعہ ارتکاب ۔
264
00:16:41,134 --> 00:16:44,137
یہ صرف بنیادی ریاضی ہے۔
265
00:16:44,171 --> 00:16:46,139
اور مجھے آپ کو یاد دلانے دو
266
00:16:46,173 --> 00:16:49,576
کہ
میں اس گھر میں کسی کو بھی مار سکتا تھا۔
267
00:16:49,610 --> 00:16:54,081
پچھلے ہفتے کے
دوران کسی بھی وقت،
268
00:16:54,114 --> 00:16:56,183
آپ سمیت.
269
00:16:59,319 --> 00:17:01,555
- تو تم نے کیوں نہیں کیا؟
- میں نے تم سے کہا.
270
00:17:01,588 --> 00:17:04,391
میں آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
271
00:17:04,424 --> 00:17:06,560
ارد گرد دیکھو، بچے!
272
00:17:06,593 --> 00:17:09,630
آپ کہاں ہیں اس پر اچھی طرح نظر ڈالیں ۔
273
00:17:09,663 --> 00:17:13,233
اُس شیٹھول سے بہت دور جس میں
آپ رہتے تھے۔
274
00:17:13,267 --> 00:17:17,538
اس شیتھیل کے ساتھ جس نے
آپ کو پنچنگ بیگ کے لیے استعمال کرنا پسند کیا ۔
275
00:17:17,571 --> 00:17:20,507
میں وہی ہوں جو
آپ کو ملا ہے، جیک۔
276
00:17:20,541 --> 00:17:22,376
اور میں آپ کو بتا رہا ہوں،
277
00:17:22,409 --> 00:17:26,446
میں نے
نوکرانی کو نہیں مارا ۔
278
00:17:26,480 --> 00:17:30,184
میں نے اپنی نگاہیں
بڑے کھیل پر مرکوز کر دیں۔
279
00:17:30,217 --> 00:17:32,085
- چکی، نہیں۔
280
00:17:32,119 --> 00:17:35,489
- آپ کو تمام لوگوں کو معلوم ہونا چاہئے۔
281
00:17:35,522 --> 00:17:39,593
کچھ لوگ مرنے کے لائق ہیں.
282
00:17:49,136 --> 00:17:52,139
- آپ نے سنا جو انہوں نے کہا۔
وہ ایک حادثہ تھا.
283
00:17:52,172 --> 00:17:54,274
- نہیں، میں نے جو سنا ہے وہ تھا۔
284
00:17:54,308 --> 00:17:57,311
یہ
ایک فلکیاتی اتفاق تھا،
285
00:17:57,344 --> 00:17:59,179
جس کے
حقیقت میں ہونے کے امکانات
286
00:17:59,213 --> 00:18:00,714
تقریباً ایک ارب سے ایک ہیں۔
287
00:18:00,747 --> 00:18:03,283
- ہم نے اسے بڑا ہوتے دیکھا۔
288
00:18:03,317 --> 00:18:06,253
وہ پرتشدد بچہ نہیں ہے۔
وہ صرف صدمے کا شکار ہے۔
289
00:18:06,286 --> 00:18:08,355
- ہم سب صدمے کا شکار ہیں۔
290
00:18:08,388 --> 00:18:11,525
میرا مطلب ہے، کیا ہم اس
طرح کے لڑکے کی دیکھ بھال کرنے کے اہل ہیں؟
291
00:18:11,558 --> 00:18:13,393
- ایک لڑکا کیا پسند ہے؟
292
00:18:16,396 --> 00:18:18,232
- ٹھیک ہے.
293
00:18:18,265 --> 00:18:21,635
آپ نے خود کئی بار
کہا کہ آپ پریشان ہیں۔
294
00:18:21,668 --> 00:18:23,604
کہ تمہارے بھائی کا
اس پر برا اثر تھا،
295
00:18:23,637 --> 00:18:25,472
خاص طور پر مریم کے مرنے کے بعد۔
296
00:18:25,506 --> 00:18:30,210
لوگن، ہمارے پاس کوئی اشارہ
نہیں ہے کہ اس کے سر میں کیا ہو رہا ہے۔
297
00:18:30,244 --> 00:18:32,279
- ہم
جونیئر کے لیے بھی یہی کہہ سکتے ہیں ۔
298
00:18:32,312 --> 00:18:34,715
کوئی نہیں جانتا کہ ان کے دماغ میں کیا چل رہا ہے
۔
299
00:18:34,748 --> 00:18:36,617
بری، وہ نوعمر ہیں۔
300
00:18:36,650 --> 00:18:38,785
- تم جانتے ہو
کہ جونیئر کیا سوچ رہا ہے،
301
00:18:38,819 --> 00:18:41,255
دن کے 24 گھنٹے،
شعوری یا غیر شعوری طور پر،
302
00:18:41,288 --> 00:18:43,190
اور یہ آپ کو خوش کرتا ہے۔
303
00:18:43,223 --> 00:18:44,658
- تم کہتے ہو
جیسے یہ بری چیز ہے۔
304
00:18:44,691 --> 00:18:46,627
- تم اسے
بہت زور دے رہے ہو لوگن۔
305
00:18:46,660 --> 00:18:48,362
مجھے اس کی فکر ہے۔
306
00:18:48,395 --> 00:18:50,264
- بری، میں صرف
اس کی کامیابی میں مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں ۔
307
00:19:46,653 --> 00:19:48,589
- یہ تم کیا کر رہے ہو؟
308
00:19:51,024 --> 00:19:52,559
- آپ
سے بھی یہی پوچھنے والا تھا ۔
309
00:19:59,733 --> 00:20:02,402
- رکو، نہیں،
یہ ہے - وہ نہیں ہے -
310
00:20:02,436 --> 00:20:04,238
- اس سے دور رہو۔
311
00:20:04,271 --> 00:20:06,406
- میں نے ایسا نہیں کیا۔
312
00:20:16,750 --> 00:20:18,452
کیا بات ہے؟
313
00:20:18,485 --> 00:20:22,322
چکی، میں نے تم سے کہا تھا، پیچھے ہٹنا۔
314
00:20:22,356 --> 00:20:25,425
میں تمہیں اجازت نہیں دے رہا ہوں۔
315
00:20:25,459 --> 00:20:27,327
آپ اس کے بارے میں کیا کرنے والے ہیں؟
316
00:20:41,575 --> 00:20:44,044
- میں معافی چاہتا ہوں.
کیا آپ نے ڈش واشر کہا؟
317
00:20:44,077 --> 00:20:46,713
یسوع
ایون نے کیا کہا؟
318
00:20:46,747 --> 00:20:49,049
دیکھو
319
00:20:49,082 --> 00:20:50,584
ٹھیک ہے.
320
00:20:50,617 --> 00:20:52,486
کیا اس بار کوئی پریس تھا؟
321
00:20:54,555 --> 00:20:56,089
اچھی. آئیے اسے اسی طرح رکھیں۔
322
00:20:56,123 --> 00:20:57,524
ٹھیک ہے، مجھے جانا ہے۔
مجھے جانا ہے.
323
00:20:57,558 --> 00:20:59,560
یہ لے لو.
دیکھو دیکھو، دیکھو، دیکھو۔
324
00:21:01,528 --> 00:21:05,265
اوہ، جان، یہ بہت اچھا ہے.
325
00:21:05,299 --> 00:21:08,735
میں بے آواز ہوں۔
یہ ناقابل یقین ہے۔
326
00:21:08,769 --> 00:21:10,470
یہ ساری تفصیل
اسے دیکھنے کے بعد
327
00:21:10,504 --> 00:21:12,005
کیا، پانچ منٹ کے لیے؟
328
00:21:12,039 --> 00:21:13,240
- ایڈیٹک میموری۔
- ہاں۔
329
00:21:15,042 --> 00:21:17,077
- بچے، کیا تمہیں
اس کا نام یاد ہے؟
330
00:21:17,110 --> 00:21:20,681
- چکی
- ہاں یہ ٹھیک ہے.
331
00:21:20,714 --> 00:21:23,684
کیرولین، کیا آپ
کبھی چکی سے ملنا چاہیں گی ؟
332
00:21:23,717 --> 00:21:26,053
میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ کی بہن
ایسا کر سکتی ہے۔
333
00:21:26,086 --> 00:21:27,521
- کیا؟
334
00:21:27,554 --> 00:21:29,790
- اوہ، نہیں، میں بہت ڈر جاؤں گا۔
335
00:21:29,823 --> 00:21:33,060
- کیوں، شہد؟
- اگر وہ مجھے پسند نہیں کرتا تو کیا ہوگا؟
336
00:21:34,228 --> 00:21:36,029
- آپ اس کی حوصلہ افزائی کیوں کر رہے ہیں؟
337
00:21:36,063 --> 00:21:38,131
وہ چیز
جیک وہیلر کی ہے۔
338
00:21:38,165 --> 00:21:39,566
اور میں معافی چاہتا ہوں،
لیکن کیا آپ نے اسے نہیں سنا؟
339
00:21:39,600 --> 00:21:41,568
ٹیلنٹ شو میں میرے بارے میں بات کر رہے ہو؟
340
00:21:41,602 --> 00:21:44,271
- پیاری، تم حد سے زیادہ ری ایکٹ کر رہی ہو۔
یہ ایک مذاق تھا!
341
00:21:44,304 --> 00:21:46,240
ایک طرح سے،
آپ کو خوش کرنا چاہئے.
342
00:21:46,273 --> 00:21:48,308
ساری بات
آپ کے بارے میں تھی۔
343
00:21:48,342 --> 00:21:50,611
- اوہ، والد،
یہ بہت اچھا ہے.
344
00:21:50,644 --> 00:21:53,046
میں بہت پرجوش ہوں کہ
آپ سب نے اسے اتنا دلکش پایا۔
345
00:21:53,080 --> 00:21:55,716
ہمیشہ کی طرح، آپ دونوں
میرے ساتھ جو کچھ ہو رہا ہے اسے بالکل نظر انداز کر دیتے ہیں۔
346
00:21:55,749 --> 00:21:58,051
اسے غنڈہ گردی کہتے ہیں۔
وہ بدمعاش ہے۔
347
00:21:58,085 --> 00:22:00,020
- بدمعاش کون ہے؟
چکی؟
348
00:22:00,053 --> 00:22:03,090
-
نہیں، نہیں، جان، وہ نہیں ہے۔
349
00:22:03,123 --> 00:22:06,059
- مجھے کچھ وقفہ دو.
350
00:22:06,093 --> 00:22:07,327
- کیا آپ اس پر ایک نظر ڈالیں گے؟
351
00:22:07,361 --> 00:22:08,595
یہاں، پیاری.
352
00:22:13,133 --> 00:22:14,601
- یہ گھناؤنا ہے۔
353
00:22:16,570 --> 00:22:19,006
- لیکسی، تمہاری بہن کے پاس تحفہ ہے،
354
00:22:19,039 --> 00:22:20,607
اور وہ اس
میں آپ کی نسبت بہتر ہے۔
355
00:22:20,641 --> 00:22:22,075
آپ کی پوری زندگی میں کسی بھی چیز پر ۔
356
00:22:22,109 --> 00:22:23,343
- مشیل!
- نہیں میں معذرت چاہتا ہوں.
357
00:22:23,377 --> 00:22:25,679
میں
اب اس کا رویہ برداشت نہیں کر سکتا۔
358
00:22:25,712 --> 00:22:28,048
اس سے میرا دل ٹوٹ جاتا ہے۔
359
00:22:28,081 --> 00:22:31,018
آپ کی بہن آپ سے پیار کرتی ہے۔
360
00:22:31,051 --> 00:22:32,586
- وہ بمشکل جانتی ہے کہ میں موجود ہوں۔
361
00:22:32,619 --> 00:22:34,588
اور یہ ظاہر ہے
کہ آپ لوگ بھی نہیں کرتے۔
362
00:22:34,621 --> 00:22:36,356
- آپ کے خیال میں
آپ کہاں جا رہے ہیں؟
363
00:22:36,390 --> 00:22:38,192
-
اولیور کی پارٹی کے لیے تیار ہونا ۔
364
00:22:38,225 --> 00:22:41,261
- نہیں، آپ اپنی بہن کی
چال یا علاج کر رہے ہیں ۔
365
00:22:41,295 --> 00:22:43,764
- میرے پاس ایک لباس ہے۔
یہ مہنگا تھا۔
366
00:22:43,797 --> 00:22:45,632
- اور میرے پاس
ہیکی ہالووین بال ہے،
367
00:22:45,666 --> 00:22:47,367
اور تمہارے والد
کو میرے ساتھ ہونا چاہیے۔
368
00:22:47,401 --> 00:22:49,069
- "دی ڈیلی وائس"
ایک کہانی کر رہا ہے۔
369
00:22:49,102 --> 00:22:51,238
ہیکنسیک کے
پہلے پہلے شوہر پر۔
370
00:22:51,271 --> 00:22:53,574
- اس کے علاوہ، ڈاکٹر مکسٹر
کہتے ہیں کہ ہالووین
371
00:22:53,607 --> 00:22:57,277
آپ لڑکیوں کے لیے بانڈ کرنے کا بہترین موقع ہے۔
372
00:22:57,311 --> 00:22:58,612
- بانڈ؟
373
00:22:58,645 --> 00:23:00,080
اسے
چھونا بھی پسند نہیں ہے۔
374
00:23:11,091 --> 00:23:14,261
- اینی؟
ان کی نوکرانی؟
375
00:23:14,294 --> 00:23:16,029
کیا ہوا؟
376
00:23:16,063 --> 00:23:19,032
- ایک حادثہ.
ایک اور حادثہ۔
377
00:23:22,669 --> 00:23:24,137
-
جب ہم تھے تو وہ پاپسیکلز بناتی تھی۔
378
00:23:24,171 --> 00:23:26,073
اسکول کے بعد جونیئر میں۔
379
00:23:27,774 --> 00:23:29,676
وہ واقعی اچھی تھی۔
380
00:23:29,710 --> 00:23:32,112
- میں جانتا ہوں.
یہ بہت افسوسناک ہے۔
381
00:23:33,780 --> 00:23:36,350
دیکھو مجھے
تھوڑی دیر کے لیے دفتر واپس جانا ہے۔
382
00:23:36,383 --> 00:23:38,252
کیا تم نے کچھ کھایا؟
383
00:23:38,285 --> 00:23:40,621
- میں
پارٹی میں کچھ کھاؤں گا ۔
384
00:23:40,654 --> 00:23:42,122
جونیئر جا رہے ہیں؟
385
00:23:42,155 --> 00:23:44,224
- ہاں۔
لیکسی بھی۔
386
00:23:44,258 --> 00:23:45,692
- جیک کے بارے میں کیا ہے؟
387
00:23:48,795 --> 00:23:50,664
- مجھے کس طرح پتہ چلے گا؟
388
00:23:50,697 --> 00:23:52,666
ایسا نہیں ہے کہ ہم
ایک ہی ہجوم میں لٹک جائیں ۔
389
00:23:52,699 --> 00:23:55,135
- اب بھی جب وہ
جونیئرز میں رہ رہا ہے؟
390
00:23:56,303 --> 00:23:57,304
- نہیں.
391
00:24:01,375 --> 00:24:04,711
- دیو، کیا جیک نے کبھی
اپنے باپ کے بارے میں کچھ کہا ؟
392
00:24:04,745 --> 00:24:07,414
اس کے والد کے بارے میں جو اسے تکلیف دے رہا ہے؟
393
00:24:07,447 --> 00:24:09,783
- تمہارا کیا مطلب ہے؟
394
00:24:09,816 --> 00:24:13,020
- جیسے، شاید اس لیے کہ وہ ہم جنس پرست ہے؟
395
00:24:15,355 --> 00:24:17,558
- مجھے کس طرح پتہ چلے گا؟
- مجھ نہیں پتہ.
396
00:24:20,027 --> 00:24:22,296
- ماں،
ہم کیا بات کر رہے ہیں؟
397
00:24:25,699 --> 00:24:28,702
- میں صرف اپنا کام کر رہا ہوں۔
398
00:24:28,735 --> 00:24:31,305
- ایک ماں یا پولیس اہلکار کے طور پر؟
399
00:24:31,338 --> 00:24:34,208
- دونوں میں سے تھوڑا سا، میرا اندازہ ہے۔
400
00:24:36,810 --> 00:24:40,314
پارٹی میں مزے کریں۔
- بعد میں۔
401
00:25:42,142 --> 00:25:43,377
- ارے، رکو، رکو.
402
00:25:43,410 --> 00:25:46,313
آپ ابھی بھی
پارٹی میں نہیں جا رہے ہیں، کیا آپ ہیں؟
403
00:25:46,346 --> 00:25:48,415
- کیوں نہیں؟
404
00:25:48,448 --> 00:25:50,083
- ٹھیک ہے، میں نے صرف
سب کچھ سوچا
405
00:25:50,117 --> 00:25:51,318
جو آج ہوا،
آپ خرچ کرنا چاہیں گے۔
406
00:25:51,351 --> 00:25:54,221
کچھ وقت اپنے خاندان کے ساتھ۔
407
00:25:54,254 --> 00:25:56,790
- مجھے صرف
گھر سے باہر نکلنا ہے، ٹھیک ہے؟
408
00:25:56,824 --> 00:25:59,059
- زبردست.
409
00:25:59,092 --> 00:26:02,229
تم اچھے لگ رہے ہو.
کیا یہ میرے تمغے ہیں؟
410
00:26:02,262 --> 00:26:04,331
- ہاں۔
- زبردست.
411
00:26:06,400 --> 00:26:07,768
Lexy کیا جا رہا ہے؟
412
00:26:07,801 --> 00:26:10,504
- یہ حیرت کی بات ہے۔
- اوہ۔
413
00:26:10,537 --> 00:26:13,407
آپ جانتے ہیں، مجھے لگتا ہے کہ آپ دونوں
ایک زبردست جوڑے بناتے ہیں۔
414
00:26:13,440 --> 00:26:15,409
- شکریہ۔
Uber یہاں ہے۔
415
00:26:15,442 --> 00:26:17,144
مجھے اب جانا ہے.
آپ لوگ بعد میں ملتے ہیں۔
416
00:26:17,177 --> 00:26:18,245
- اوہ، جیک کے بارے میں کیا؟
417
00:26:25,252 --> 00:26:27,287
- ارے، جیک، آپ کا اوبر یہاں ہے!
418
00:26:33,160 --> 00:26:34,394
جیک؟
419
00:26:47,241 --> 00:26:50,277
واہ، جیک۔
آپ ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔
420
00:26:50,310 --> 00:26:53,146
- یہ بہت حقیقی لگتا ہے۔
- ہاں۔
421
00:26:53,180 --> 00:26:55,482
آپ کو کون ہونا چاہیے تھا، حالانکہ؟
422
00:26:55,516 --> 00:26:58,085
- حالات کا شکار۔
423
00:26:58,118 --> 00:27:00,387
- ہاہ۔ یہ بہت اچھا ہے، جیک.
424
00:27:00,420 --> 00:27:02,322
مجھے لگتا ہے کہ جونیئر
پہلے ہی اتار چکا ہے۔
425
00:27:02,356 --> 00:27:04,458
آپ سواری چاہتے ہیں؟
426
00:27:04,491 --> 00:27:07,127
- دراصل، میں نے اپنا ارادہ بدل لیا ہے۔
427
00:27:07,161 --> 00:27:09,196
مجھے نہیں لگتا کہ میں
آج رات پارٹی کے لیے تیار ہوں۔
428
00:27:09,229 --> 00:27:11,064
- میں سمجھتا ہوں۔
- ٹھیک ہے.
429
00:27:13,433 --> 00:27:15,302
-
میرے کمرے میں کرنے کے لیے کچھ چیزیں ہیں ۔
430
00:27:21,208 --> 00:27:22,442
شٹ!
[دروازے کی آواز]
431
00:27:22,476 --> 00:27:23,777
[ڈرامائی موسیقی]
432
00:27:23,810 --> 00:27:26,146
وہ کدھر ہے؟
433
00:27:26,180 --> 00:27:27,581
کیا جونیئر اسے لے گیا؟
434
00:27:27,614 --> 00:27:29,183
- آپ کیا کہ رہے ہو؟
435
00:27:29,216 --> 00:27:32,119
- چکی
وہ جا چکا ہے.
436
00:27:56,143 --> 00:27:59,379
یسوع مسیح، آپ سب بے
وقوفوں کے ایک گروپ کی طرح نظر آتے ہیں۔
437
00:27:59,413 --> 00:28:01,315
[دروازے کی گھنٹی بجتی ہے]
سبھی: چال یا علاج!
438
00:28:02,816 --> 00:28:07,120
کیا تم لڑکیاں
اس قسم کی چیزوں کے لیے تھوڑی سی سمجھدار نہیں ہو؟
439
00:28:07,154 --> 00:28:09,756
تم جانتے ہو، جب میں تمہاری عمر کا تھا،
440
00:28:09,790 --> 00:28:11,492
میں پتنگ کی طرح اونچا تھا۔
441
00:28:11,525 --> 00:28:13,060
آپ کا وقت اچھا گزرا۔
442
00:28:13,093 --> 00:28:14,461
- شکریہ.
- شکریہ۔
443
00:28:14,495 --> 00:28:17,364
- اوہ۔
- ہیلو۔ میں چکی ہوں۔
444
00:28:17,397 --> 00:28:18,765
کھیلنا چاہتے ہو؟
445
00:28:18,799 --> 00:28:22,002
- اوہ، ہیلو کٹی!
[ہنسی]
446
00:28:22,035 --> 00:28:23,770
- اگر آپ مجھے بتائیں کہ مجھے
کیا جاننے کی ضرورت ہے،
447
00:28:23,804 --> 00:28:25,639
میں تمہیں ایک دعوت دوں گا۔
448
00:28:25,672 --> 00:28:28,008
- اوہ، ٹھیک ہے،
آپ کو کیا جاننے کی ضرورت ہے؟
449
00:28:28,041 --> 00:28:31,044
- میں ایک پارٹی کی تلاش کر رہا ہوں!
- ایک پارٹی.
450
00:28:31,078 --> 00:28:34,014
کیا آپ
اس قسم کی چیز کے لئے چھوٹے نہیں ہیں؟
451
00:28:34,047 --> 00:28:37,684
- اگر آپ مجھے نہیں بتاتے ہیں،
تو آپ کو صرف ایک چال مل سکتی ہے۔
452
00:28:37,718 --> 00:28:40,554
- ٹھیک ہے، مجھے نہیں لگتا
کہ یہ ضروری ہو گا.
453
00:28:40,587 --> 00:28:42,089
مجھے سوچنے دو.
454
00:28:42,122 --> 00:28:43,757
اوہ، میں جانتا ہوں۔
455
00:28:43,790 --> 00:28:46,326
ہیڈنز کی
ایک بڑی ہالووین پارٹی ہے۔
456
00:28:46,360 --> 00:28:47,528
ہر سال.
457
00:28:47,561 --> 00:28:50,030
ٹھیک ہے، کم از کم
ان کا بیٹا اولیور کرتا ہے۔
458
00:28:50,063 --> 00:28:51,665
آپ اسے یہاں سے سن سکتے ہیں۔
- اولیور۔
459
00:28:51,698 --> 00:28:54,001
-
کلیرمونٹ اسٹریٹ پر یہ صرف دو بلاکس پر ہے۔
460
00:28:54,034 --> 00:28:57,571
- شکریہ، خاتون.
[ہمس میلوڈی]
461
00:28:59,373 --> 00:29:01,408
یہ رہا آپ کا علاج۔
462
00:29:01,441 --> 00:29:03,544
- اوہ، شکریہ۔
463
00:29:15,189 --> 00:29:16,690
- لیکسی کہاں ہے؟
464
00:29:16,723 --> 00:29:18,425
- وہاں اوپر.
465
00:29:36,476 --> 00:29:38,111
- ارے.
- ارے.
466
00:29:39,580 --> 00:29:42,082
- کیا تم - تم ٹھیک ہو؟
467
00:29:43,617 --> 00:29:47,387
- یقیناً میں ٹھیک ہوں۔
میں اور کیسے ہو گا؟
468
00:29:52,759 --> 00:29:55,529
- تم جانتے ہو کہ میں نہیں کر سکتا۔
- کیوں نہیں؟
469
00:29:55,562 --> 00:29:57,030
ڈیڈی یہاں آپ کو روکنے نہیں آئے ہیں۔
470
00:29:59,199 --> 00:30:02,069
- ایک کام کرو.
471
00:30:02,102 --> 00:30:05,205
جیک کے ساتھ ہوشیار رہو، ٹھیک ہے؟
472
00:30:05,239 --> 00:30:07,774
اس کے پاس مسائل ہیں۔
473
00:30:07,808 --> 00:30:10,611
- میں جیک سے نہیں ڈرتا۔
474
00:30:10,644 --> 00:30:13,113
اس کی خوفناک گڑیا
صرف مجھے باہر کر دیتی ہے۔
475
00:30:16,116 --> 00:30:19,019
- میں بھی.
- تو...
476
00:30:21,088 --> 00:30:23,190
- کچھ بھی ہو
جائے ، میں تمہاری حفاظت کروں گا۔
477
00:30:25,192 --> 00:30:29,062
- جونیئر وہیلر، میرا ہیرو۔
478
00:30:29,096 --> 00:30:30,631
اگر میں گر گیا تو کیا تم مجھے پکڑو گے؟
479
00:30:30,664 --> 00:30:34,034
- لیکس، میں سنجیدہ ہوں۔
480
00:30:34,067 --> 00:30:35,135
- غمگین مگر درست.
481
00:30:37,804 --> 00:30:40,574
- کیا تم مجھے پکڑو گے؟
482
00:30:42,543 --> 00:30:44,011
- آپ کیا سوچتے ہیں؟
483
00:30:46,547 --> 00:30:48,715
- شاید نہیں۔
484
00:30:52,152 --> 00:30:54,154
تو آپ کو کیا ہونا چاہیے؟
485
00:30:55,656 --> 00:30:58,192
- بس تم انتظار کرو۔
486
00:30:58,225 --> 00:30:59,526
- اگر میں انتظار نہیں کرسکتا تو کیا ہوگا؟
487
00:31:02,229 --> 00:31:05,499
- اچھا تو چلو جون جون۔
488
00:31:05,532 --> 00:31:07,134
ڈیڈی کے پاس آؤ۔
489
00:31:35,229 --> 00:31:36,630
- کیا آپ نے Lexy کو دیکھا ہے؟
490
00:31:36,663 --> 00:31:39,666
- ہر کوئی
لیکسی کو کیوں تلاش کر رہا ہے ؟
491
00:31:39,700 --> 00:31:42,236
- [طنزیہ]
چلو چلتے ہیں۔
492
00:31:42,269 --> 00:31:44,004
- ارے.
تمہاری گڑیا کہاں ہے؟
493
00:31:44,037 --> 00:31:45,606
- ہم چکی چاہتے ہیں۔
494
00:31:45,639 --> 00:31:47,574
- چکی؟
تم نے چکی کو دیکھا ہے؟
495
00:31:47,608 --> 00:31:50,143
- یار تم نے اپنی گڑیا کھو دی؟
496
00:31:50,177 --> 00:31:52,546
- جیک۔
497
00:31:52,579 --> 00:31:56,049
- اوہ، ڈیون.
تم اچھے لگ رہے ہو.
498
00:31:56,083 --> 00:31:57,518
- مجھے نہیں لگتا تھا کہ
آپ آ رہے ہیں۔
499
00:31:57,551 --> 00:31:59,052
یہ اچھا ہے کہ آپ یہاں ہیں۔
500
00:32:00,621 --> 00:32:03,257
- مجھے لیکسی کو تلاش کرنا ہے۔
- کچھ غلظ ہے؟
501
00:32:03,290 --> 00:32:06,593
- میں نے ابھی - مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔
- کیوں؟
502
00:32:06,627 --> 00:32:08,562
- میں بس - مجھے یہ
یقینی بنانا ہے کہ وہ ٹھیک ہے۔
503
00:32:08,595 --> 00:32:11,198
- تم کیوں پرواہ کرتے ہو؟
504
00:32:11,231 --> 00:32:12,566
- اوہ، اولیور،
کیا تم نے لیکسی کو دیکھا ہے؟
505
00:32:12,599 --> 00:32:14,134
- ڈبلیو ایچ او؟
- لیکسی۔
506
00:32:14,168 --> 00:32:15,569
- اوہ، ہاں، وہ وہاں ہے۔
507
00:32:19,706 --> 00:32:21,542
- انتظار کرو۔
508
00:32:21,575 --> 00:32:23,710
جہنم میں سات منٹ۔
509
00:32:23,744 --> 00:32:26,713
[تمام جاپ]
جہنم، جہنم، جہنم، جہنم، جہنم!
510
00:32:26,747 --> 00:32:28,682
جہنم، جہنم، جہنم، جہنم،
جہنم، جہنم، جہنم، جہنم!
511
00:32:32,519 --> 00:32:33,487
- جیک۔
512
00:32:36,256 --> 00:32:39,459
جیک، آپ کی آنکھ.
یہ بہت حقیقی لگتا ہے۔
513
00:32:42,663 --> 00:32:45,199
- اولیور، ہمیں باہر جانے دو۔
514
00:32:45,232 --> 00:32:46,633
اولیور، ہمیں باہر جانے دو!
515
00:32:51,638 --> 00:32:54,041
- تم اس میں اچھے ہو، چکی
516
00:32:54,074 --> 00:32:57,077
- تم بھی، کیرولین۔
آپ کے پاس صلاحیت ہے۔
517
00:32:57,110 --> 00:33:00,047
میں ہمیشہ کہتا ہوں کہ
قتل کرنا اچھا، صاف مزہ ہے۔
518
00:33:00,080 --> 00:33:01,615
پورے خاندان کے لئے.
519
00:33:01,648 --> 00:33:04,318
آپ گھریلو ملازمہ کو مار سکتے ہیں۔
520
00:33:04,351 --> 00:33:07,120
آپ نینی کو مار سکتے ہیں۔
521
00:33:07,154 --> 00:33:10,057
آپ اپنی بہن کو بھی مار سکتے ہیں۔
522
00:33:10,090 --> 00:33:12,726
- ماں کہتی ہے
اصلی قتل برا ہے۔
523
00:33:12,759 --> 00:33:15,729
- ہاں، ٹھیک ہے،
ماں گندگی سے بھری ہوئی ہے.
524
00:33:15,762 --> 00:33:20,100
- امی کہتی ہیں
قسم کھانا اچھا نہیں لگتا۔
525
00:33:20,133 --> 00:33:22,636
- ماں
میری فہرست میں اپنا کام کر رہی ہے۔
526
00:33:22,669 --> 00:33:25,272
بہت جلدی جلدی.
527
00:33:29,142 --> 00:33:30,978
لیکن سب سے پہلے چیزیں، بچہ.
528
00:33:32,279 --> 00:33:34,681
Lexy کہاں ہے؟
529
00:33:34,715 --> 00:33:38,585
- شاید
جونیئر کو کہیں بوسہ دے رہا ہے۔
530
00:33:38,619 --> 00:33:42,089
- ٹھیک ہے، کم از کم وہ
اپنی مرضی سے مر جائے گی ۔
531
00:33:58,906 --> 00:33:59,473
- آپ یہ ٹھیک نہیں کر رہے ہیں۔
- میں نے ابھی تک کچھ نہیں کیا ہے۔
- نہیں ڈوہ۔ میں نے مشاہدہ کیا.
532
00:34:02,342 --> 00:34:04,278
بس - تم جانتے ہو کیا؟
اسے بھول جاؤ.
533
00:34:04,311 --> 00:34:06,280
- ہم گلے مل سکتے ہیں۔
- ہاں۔
534
00:34:06,313 --> 00:34:09,650
- [ہنستے ہوئے]
آپ کیا ہیں، میری ماں؟
535
00:34:09,683 --> 00:34:11,652
- مجھے بتائیں
کہ آپ مجھ سے کیا کرنا چاہتے ہیں؟
536
00:34:11,685 --> 00:34:14,388
- ٹھیک ہے، آپ
کو معلوم ہونا چاہئے کہ کیا کرنا ہے۔
537
00:34:16,523 --> 00:34:19,726
- رک جاؤ۔
کیا آپ نے ایسا محسوس کیا؟
538
00:34:19,760 --> 00:34:21,495
- کیا تم نے کچھ کیا؟
539
00:34:21,528 --> 00:34:23,230
- توشک ہل گیا۔
540
00:34:29,536 --> 00:34:32,239
- "ہم گلے لگا سکتے ہیں۔"
- میرا مطلب ایسا نہیں تھا۔
541
00:34:32,272 --> 00:34:34,708
- گلے.
542
00:34:34,741 --> 00:34:37,477
- تم دونوں
یہاں کیا کر رہے ہو ؟
543
00:34:37,511 --> 00:34:39,346
- بالکل کچھ نہیں۔
544
00:34:41,582 --> 00:34:43,584
- لیکسی، انتظار کرو۔
545
00:34:46,386 --> 00:34:49,423
- اوئے.
546
00:34:49,456 --> 00:34:52,693
- کتنا وقت؟
- 30 سیکنڈ باقی ہیں۔
547
00:34:53,727 --> 00:34:56,597
- تمہارے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟
- کچھ نہیں۔
548
00:34:56,630 --> 00:34:58,499
- یہ کچھ بھی نہیں ہے.
میں بتا سکتا ہوں.
549
00:34:58,532 --> 00:35:00,601
- اگر میں آپ کو بتاتا تو آپ میری
بات پر یقین نہیں کریں گے۔
550
00:35:00,634 --> 00:35:03,637
- ہاں میں کروں گا.
- کیوں؟
551
00:35:03,670 --> 00:35:06,540
- مجھے نہیں لگتا کہ
آپ مجھ سے جھوٹ بولیں گے۔
552
00:35:10,577 --> 00:35:12,412
- میرے دوستوں کو چھوڑ دو!
553
00:35:15,716 --> 00:35:18,552
- یار، آپ کو
گڑیا کا ایک سنگین مسئلہ ہے۔
554
00:35:20,420 --> 00:35:23,023
- اگر تم سمجھو تو.
555
00:35:24,491 --> 00:35:26,760
- بوسہ - بوسہ۔
- پیار کے پنچھی.
556
00:35:31,598 --> 00:35:33,634
- کیا وہ اچھا بوسہ لینے والا ہے؟
557
00:35:33,667 --> 00:35:35,669
[لوگ نعرے لگاتے ہوئے]
لیکسی، لیکسی، لیکسی، لیکسی!
558
00:35:35,702 --> 00:35:37,371
- لیکسی یہاں ہے۔
- اقدام.
559
00:35:37,404 --> 00:35:39,006
- مجھے
سمجھ نہیں آرہی کہ آپ کیوں پرواہ کرتے ہیں۔
560
00:35:39,039 --> 00:35:42,676
[لوگ نعرے لگاتے ہوئے]
لیکسی، لیکسی، لیکسی، لیکسی، لیکسی!
561
00:35:42,709 --> 00:35:46,547
- اوہ اوہ اوہ!
562
00:36:26,820 --> 00:36:28,589
- کیا؟
563
00:36:32,059 --> 00:36:33,527
- وہ میرے والد ہیں۔
564
00:36:43,036 --> 00:36:44,471
- میں معافی چاہتا ہوں.
یہ بہت گڑبڑ ہے۔
565
00:36:44,505 --> 00:36:45,739
- یہ آپ کی غلطی نہیں ہے.
566
00:36:45,772 --> 00:36:48,442
- ٹھیک ہے، میں نہیں جانتا
کہ لیکسی کا مسئلہ کیا ہے۔
567
00:36:48,475 --> 00:36:50,344
- میں اسے اس
سے دور نہیں ہونے دے سکتا ۔
568
00:36:50,377 --> 00:36:53,614
- آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
- جی ہاں میں کرتا ہوں.
569
00:36:53,647 --> 00:36:56,350
میں اسے دکھاؤں گا
کہ چوٹ لگنا کیسا ہے۔
570
00:36:56,383 --> 00:36:57,751
-
یہ خوفناک تھا۔
571
00:36:57,784 --> 00:37:00,487
سرخ بالوں والا بچہ.
572
00:37:00,521 --> 00:37:03,590
میں اسے ذمہ دار ٹھہراتا ہوں۔
573
00:37:03,624 --> 00:37:06,493
- میں معافی چاہتا ہوں.
مجھے وہ سمجھ نہیں آئی۔
574
00:37:06,527 --> 00:37:10,764
- میں نے کہا یہ
خوفناک سرخ بالوں والا بچہ تھا۔
575
00:37:10,797 --> 00:37:13,500
میں اسے ذمہ دار ٹھہراتا ہوں۔
576
00:37:13,534 --> 00:37:15,068
- سرخ بال؟
- جی ہاں.
577
00:37:15,102 --> 00:37:17,771
ہیلو کٹی ماسک
578
00:37:17,804 --> 00:37:22,409
ٹینس کے جوتے
اور ڈینم اوورالز کے ساتھ۔
579
00:37:22,442 --> 00:37:25,712
ان پر کوئی چیز
سلائی ہوئی تھی۔
580
00:37:25,746 --> 00:37:28,782
- کیا آپ کو یاد ہے
کہ اس نے مجموعی طور پر کیا کہا تھا؟
581
00:37:28,815 --> 00:37:32,653
- "اچھا ہم جنس پرست۔"
"اچھا آدمی۔"
582
00:37:32,686 --> 00:37:36,490
- سرخ بال.
- ہاں بالکل۔
583
00:37:36,523 --> 00:37:38,058
کیا وہ واقف لگتا ہے؟
584
00:37:38,091 --> 00:37:39,660
- ہاں وہ ایسا کرتا ہے.
585
00:37:44,064 --> 00:37:46,333
- میں نہیں جانا چاہتا!
586
00:37:46,366 --> 00:37:48,435
- کیرولین، چلو۔
587
00:37:48,468 --> 00:37:50,571
- میرا ایک نیا دوست ہے۔
588
00:37:50,604 --> 00:37:51,738
- یہ بہت اچھا ہے، دیکھ بھال،
589
00:37:51,772 --> 00:37:54,408
لیکن ہمیں اب بھی
یہاں سے نکلنا ہے۔
590
00:37:54,441 --> 00:37:57,644
چلو بھئی.
- میرا نیا دوست!
591
00:37:57,678 --> 00:38:00,047
- خیال رکھنا، میں نہیں جانتا کہ
آپ کس بارے میں بات کر رہے ہیں ، لیکن -
592
00:38:04,451 --> 00:38:05,652
کیا؟
593
00:38:09,489 --> 00:38:11,058
- آہا
- نہیں!
594
00:38:11,091 --> 00:38:12,759
- جیک، انتظار کرو!
595
00:38:22,669 --> 00:38:25,372
- اس کی ڈراؤنی گڑیا
صرف مجھے باہر کر دیتی ہے۔
596
00:38:41,588 --> 00:38:43,757
- آپ کیسی ہیں؟
597
00:38:43,790 --> 00:38:46,627
- اچھا نہیں.
598
00:38:46,660 --> 00:38:50,063
- دیکھو،
آنکھ کے بارے میں معذرت، بچہ.
599
00:38:50,097 --> 00:38:52,733
میں وعدہ
کرتا ہوں کہ میں دوبارہ کبھی ایسا نہیں کروں گا۔
600
00:38:56,470 --> 00:38:58,038
- یہ پہلے بھی سنا تھا۔
601
00:39:02,576 --> 00:39:05,445
- یہ کوئی پارٹی تھی۔
602
00:39:05,479 --> 00:39:06,747
- یہ چوسا.
603
00:39:06,780 --> 00:39:09,449
جیسا کہ میں نے پہلے کہا، جیک،
604
00:39:09,483 --> 00:39:13,587
کچھ لوگ
صرف مرنے کے مستحق ہیں.
605
00:39:15,656 --> 00:39:17,591
دنیا کو دیکھو۔
606
00:39:17,624 --> 00:39:21,128
یہ
ذبح کا سپر باؤل ہے۔
607
00:39:21,161 --> 00:39:24,631
اور آپ صرف
اسٹینڈ میں نہیں بیٹھ سکتے ، آپ جانتے ہیں؟
608
00:39:24,665 --> 00:39:28,535
ہم سب کو وہاں سے نکلنا ہے
اور کھیل میں شامل ہونا ہے۔
609
00:39:28,569 --> 00:39:32,472
مارو یا مارا جاو۔
610
00:39:32,506 --> 00:39:35,742
آپ کس کی ٹیم میں شامل
ہونا چاہتے ہیں؟
611
00:39:35,776 --> 00:39:40,581
کیونکہ جلد یا بدیر،
سب کو انتخاب کرنا ہوگا۔
612
00:39:49,590 --> 00:39:52,593
صحیح انتخاب کریں، جیک۔
613
00:39:52,626 --> 00:39:55,429
کتیا کو مار ڈالو اس
سے پہلے کہ وہ تمہیں مارے۔
614
00:39:57,030 --> 00:39:59,199
- مجھے نہیں معلوم
کہ میں یہ کر سکتا ہوں یا نہیں ۔
615
00:40:00,801 --> 00:40:03,770
- آدمی بھاڑ میں جاؤ.
616
00:40:07,107 --> 00:40:09,209
آج رات ان سب نے کیا کیا؟
617
00:40:09,243 --> 00:40:12,546
وہ ہنسے،
جیسے لیکسی چاہتا تھا۔
618
00:40:12,579 --> 00:40:15,449
وہ سب آپ پر ہنس رہے تھے۔
619
00:40:15,482 --> 00:40:17,217
میں نے تم سے کہا،
620
00:40:17,251 --> 00:40:21,054
میں واحد حقیقی دوست ہوں جو
آپ کو پوری دنیا میں ملا ہے۔
621
00:40:37,471 --> 00:40:40,741
چاقو لے لو جیک۔
622
00:40:40,774 --> 00:40:42,643
آپ جانتے ہیں کہ آپ چاہتے ہیں۔
623
00:40:44,645 --> 00:40:46,246
لے لو.
624
00:40:59,793 --> 00:41:02,596
مبارک ہو، بچے.
[ہنسی]
625
00:41:02,629 --> 00:41:04,631
آپ سپر باؤل میں جا رہے ہیں۔