1
00:00:12,871 --> 00:00:16,213
Για το www.vipsubs.gr.
Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli
2
00:00:18,017 --> 00:00:22,192
Μεταποίηση: nikolaoss84
www.subs4free.info
3
00:00:27,017 --> 00:00:30,018
Μεγάλη βραδιά απόψε
στο Λονδίνο.
4
00:00:30,053 --> 00:00:32,493
Πολλά τα ταλέντα στην πόλη.
5
00:00:32,528 --> 00:00:35,364
Τα βραβεία για τον καλύτερο
σωματοφύλακα της χρονιάς.
6
00:00:35,399 --> 00:00:36,827
Τώρα, αυτά τα βραβεία δίνονται
7
00:00:36,862 --> 00:00:39,500
στα μέλη της εκτελεστικής
βιομηχανίας προστασίας,
8
00:00:39,535 --> 00:00:41,601
αυτοί που κατέχουν
την κορυφαία βαθμολογία.
9
00:00:41,636 --> 00:00:43,669
Είναι το Μετάλιο Τιμής.
10
00:00:45,376 --> 00:00:47,772
Ποιον ανυπομονείς
να δεις, Μάικ;
11
00:00:47,807 --> 00:00:48,905
Ω, Θεέ μου.
12
00:00:48,940 --> 00:00:50,148
Εννοώ, μόνο ένας
13
00:00:50,183 --> 00:00:51,710
είναι ο αγαπημένος μου, Στιβ.
14
00:00:51,745 --> 00:00:54,152
Και αυτός ο σωματοφύλακας
είχε μια απίστευτη χρονιά.
15
00:00:54,187 --> 00:00:55,846
Οι χρόνοι πίστας είναι άπιαστοι.
16
00:00:55,881 --> 00:01:00,323
Έχει τους καλύτερους πελάτες,
ο πιο ικανός στην οδήγηση...
17
00:01:00,358 --> 00:01:02,391
ο καλύτερος στα όπλα.
18
00:01:02,426 --> 00:01:03,887
Μέχρι και το
καλύτερο κούρεμα έχει.
19
00:01:03,922 --> 00:01:07,231
Και επιμένει οι πελάτες του
να φοράνε ζώνη.
20
00:01:07,266 --> 00:01:09,101
Τόσο ασφαλής είναι.
21
00:01:09,136 --> 00:01:11,466
Ο σωματοφύλακας που
δε χρειάζεται συστάσεις.
22
00:01:11,501 --> 00:01:14,403
Ο Μάικλ Μπράις είναι
το φαβορί της χρονιάς.
23
00:01:14,438 --> 00:01:16,306
Κυρίες και κύριοι
Καλοσορίσατε
24
00:01:16,341 --> 00:01:20,145
στην 63η Ετήσια
Βράβευση Καλύτερου Φύλακα.
25
00:01:20,180 --> 00:01:22,873
Χωρίς περαιτέρω καθηστερήσεις,
το τελικό βραβείο
26
00:01:22,908 --> 00:01:25,909
καλύτερου
σωματοφύλακα της χρονιάς.
27
00:01:25,944 --> 00:01:27,515
Και ο νικητής είναι...
28
00:01:29,013 --> 00:01:31,189
..ο ήρωάς μου.
29
00:01:32,049 --> 00:01:34,016
Ο Μάικλ Μπράις!
30
00:01:34,051 --> 00:01:35,952
-Ναιιιιι!!
-Ναιι!
31
00:01:35,987 --> 00:01:37,525
Τί?!
32
00:01:37,560 --> 00:01:39,692
-Μπράβο, Μάικ
-Ουάου!
33
00:01:39,727 --> 00:01:41,265
Οο!
34
00:01:42,829 --> 00:01:44,829
-Τί?!
-Καλή δουλειά!
35
00:01:44,864 --> 00:01:46,468
Χμ...Τί?
36
00:01:47,999 --> 00:01:49,735
Οο, ουάου.
37
00:01:49,770 --> 00:01:51,836
Βαρύ είναι!
38
00:01:52,905 --> 00:01:55,543
Ούφ!
39
00:01:57,041 --> 00:01:59,844
Ουάου. Ε, θέλω...
40
00:02:00,979 --> 00:02:02,616
Θέλω...
42
00:02:02,651 --> 00:02:05,157
Θέλω απλα να, χμμμ...
43
00:02:09,053 --> 00:02:10,855
Θέλω, χμ...
44
00:02:10,890 --> 00:02:13,330
Χαχαχαχα
45
00:02:15,202 --> 00:02:16,729
Ντάριους;
46
00:02:16,764 --> 00:02:18,632
Χαχαχαχα
47
00:02:29,876 --> 00:02:31,183
..χαχαχαχα...
50
00:02:32,252 --> 00:02:34,813
..χαχαχαχααχα.
51
00:02:46,024 --> 00:02:47,661
Κουροσάβα;
54
00:02:47,696 --> 00:02:48,926
Μάικλ-σαν.
55
00:02:51,132 --> 00:02:52,468
Καλό ταξίδι!
56
00:02:53,197 --> 00:02:55,801
Γιατί δε με προστάτευσες;
57
00:02:56,936 --> 00:02:58,771
Τικ τοκ, γαμιόλη.
58
00:03:00,005 --> 00:03:02,346
ΑΑΑΑΑΑ
59
00:03:06,616 --> 00:03:08,583
Πόσο συχνά βλέπεις αυτό το όνειρο;
60
00:03:08,618 --> 00:03:10,255
Μια φορά...
61
00:03:10,290 --> 00:03:11,883
-Οο, δεν είναι και τόσο...
-..κάθε βράδυ.
62
00:03:11,918 --> 00:03:14,589
-Μάλιστα.
-Κυρίως όταν κοιμάμαι.
63
00:03:14,624 --> 00:03:16,822
Έτσι έπρεπε να είναι η ζωή μου.
64
00:03:16,857 --> 00:03:19,363
Ήμουν ο τέλειος σωματοφύλακας..
65
00:03:19,398 --> 00:03:20,958
μέχρι που έχασα τα πάντα....
66
00:03:21,994 --> 00:03:24,863
Όταν ο Ντάριους Κινκέιντ σκότωσε
τον πιο σημαντικό πελάτη μου.
67
00:03:24,898 --> 00:03:26,304
68
00:03:27,230 --> 00:03:30,033
Συγγενής σου είναι ο Κινκέιντ;
69
00:03:30,068 --> 00:03:31,243
Θεός φυλάξοι, όχι!
70
00:03:31,278 --> 00:03:32,970
Είναι ο εκτελεστής που καταζητείται..
71
00:03:33,005 --> 00:03:34,708
..για αμέτρητους φόνους παγκοσμίως.
72
00:03:34,743 --> 00:03:36,710
Για αυτό και
όταν τον προστάτευα
73
00:03:36,745 --> 00:03:38,712
σ'ένα επικίνδυνο ταξίδι
στην Ευρώπη,
74
00:03:38,747 --> 00:03:41,385
για να μπορέσει να δώσει κατάθεση
σε μια δίκη για εγλήματα πολέμου,
75
00:03:41,420 --> 00:03:44,179
μέχρι και σφαίρα έφαγα
γι' αυτόν.
76
00:03:44,214 --> 00:03:45,983
Η Επιτροπή Σωματοφυλακής
δεν..
77
00:03:46,018 --> 00:03:47,391
..δεν το αναγνώρισε καν.
78
00:03:47,426 --> 00:03:49,855
Δεν τους άρεσε που προστάτεψα
έναν ψυχοπαθή.
79
00:03:49,890 --> 00:03:52,693
Σε 2 βδομάδες είναι το δικαστήριο
80
00:03:52,728 --> 00:03:54,992
για να πάρω πίσω την άδεια μου.
81
00:03:55,027 --> 00:03:56,466
Κάποιες φορές, για να προχωρήσουμε,
82
00:03:56,501 --> 00:03:58,897
πρέπει να αντιμετωπίσουμε το παρελθόν.
83
00:03:58,932 --> 00:04:01,933
Τώρα, υπάρχει τίποτα άλλο
που να θες να συζητήσουμε;
84
00:04:01,968 --> 00:04:03,506
απο την παιδική σου ηλικία, ίσως?
85
00:04:03,541 --> 00:04:06,003
Και τί σχέση έχει η παιδική μου ηλικία;
86
00:04:06,038 --> 00:04:07,543
Λοιπόν, συχνά τα
προβλήματα αυτοπεποίθησης
87
00:04:07,578 --> 00:04:09,204
πηγάζουν από έναν
επιτιμητικό πατέρα.
88
00:04:09,239 --> 00:04:12,042
Δεν έχω πρόβλημα αυτοπεποίθησης.
89
00:04:12,077 --> 00:04:13,714
Με την άδεια έχω πρόβλημα.
90
00:04:13,749 --> 00:04:15,914
Είμαι σωματοφύλακας χωρίς άδεια.
91
00:04:15,949 --> 00:04:20,424
Σαν να είσαι χορευτής
της κοιλιάς, χωρίς μέση.
92
00:04:21,427 --> 00:04:23,592
Τι σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή Μάικλ;
93
00:04:24,595 --> 00:04:26,254
Σκέγτομαι το γεγονός
ότι είσαι καθιστή
94
00:04:26,289 --> 00:04:27,761
έξι μέτρα μακρυά
από εκτεθειμένο παράθυρο
95
00:04:27,796 --> 00:04:30,159
πολαπλές θέσεις σκοπευτή
στο απέναντι κτίριο,
96
00:04:30,194 --> 00:04:31,963
πολύ πιθανόν στον όγδοο όροφο.
97
00:04:31,998 --> 00:04:34,405
Στο ανάλογο ύψος
δίνει στο σκοπευτή πλεονέκτημα.
98
00:04:34,440 --> 00:04:35,604
Σκέφτομαι για
99
00:04:35,639 --> 00:04:37,474
το κοντινότερο διαθέσιμο όπλο
σε μένα αυτη τη στιγμή
100
00:04:37,509 --> 00:04:39,509
χαρτοκόφτης/
εργαλείο δείσδυσης
101
00:04:39,544 --> 00:04:41,907
στο γραφείο στα δεξιά μου.
102
00:04:41,942 --> 00:04:43,348
Τι σκέφτεσαι;
103
00:04:44,142 --> 00:04:47,275
Πρέπει να ξεχάσεις αυτή
τη δουλειά για λίγο.
104
00:04:47,310 --> 00:04:49,046
Και πρέπει να βρεις
την ευτυχία εσωτερικά.
105
00:04:49,081 --> 00:04:50,179
Τι εσωτερικά;
106
00:04:50,214 --> 00:04:51,488
Μέσα σου!
107
00:04:51,523 --> 00:04:54,392
Την ευτυχία σ' αυτό που είσαι.
108
00:04:56,022 --> 00:04:57,087
Ακούω.
109
00:04:57,122 --> 00:04:58,462
Πρώτα απ' όλα,
110
00:04:58,497 --> 00:05:01,091
Νομίζω ότι τα όπλα
και η βία...
111
00:05:01,126 --> 00:05:02,631
..είναι ψυχοφθόρα.
112
00:05:02,666 --> 00:05:05,469
Πρέπει να τα ξεχάσεις
για να καθαρίσει το μυαλό σου.
113
00:05:05,504 --> 00:05:08,934
Και τότε, θα βρεις τον
μελλοντικό εαυτό σου.
114
00:05:09,970 --> 00:05:11,871
Περίμενε, περίμενε, σαν να λέμε...
115
00:05:11,906 --> 00:05:13,708
..τον γαμάτο...
116
00:05:13,743 --> 00:05:16,073
..μελλοντικό σωματοφύλακα με υπερδυνάμεις;
117
00:05:16,108 --> 00:05:17,580
Όχι. Σταμάτα!
118
00:05:17,615 --> 00:05:20,880
Σταμάτα να σκέφτεσαι
σαν σωματοφύλακας.
119
00:05:21,685 --> 00:05:23,586
Έχεις σκεφτεί ποτέ
να πας διακοπές;
120
00:05:23,621 --> 00:05:26,050
Η Ιταλία είναι υπέροχη αυτή
την εποχή.
121
00:05:26,085 --> 00:05:27,557
Τι λες για την Τοσκάνη;
122
00:05:27,592 --> 00:05:30,285
Όχι την Τοσκάνη. Όχι Τοσκάνη.
Οτιδήποτε εκτός Τοσκάνης.
123
00:05:30,320 --> 00:05:32,826
Εντάξει. Το Κάπρι, τότε.
124
00:05:32,861 --> 00:05:34,025
Κάπρι;
125
00:05:34,060 --> 00:05:36,533
Όπως το παντελόνι;
126
00:05:37,866 --> 00:05:39,602
Επίσης, κάποιους τους βοηθά..
127
00:05:39,637 --> 00:05:42,330
να γράφουν γράμματα
στον μελλοντικό εαυτό τους...
128
00:05:42,365 --> 00:05:44,706
ή να ηχογραφούν μηνύματα.
129
00:05:45,973 --> 00:05:47,445
Μήπως να του τηλεφωνήσω;
130
00:05:47,480 --> 00:05:49,337
Να του αφήσω μήνυμα.
131
00:05:49,372 --> 00:05:52,109
Έχω το
τηλέφωνό πάντα μαζί μου. Τζοάν...
132
00:05:52,144 --> 00:05:53,550
Υπέροχη ιδέα.
133
00:05:53,585 --> 00:05:55,684
Νιώθω ότι πετυχαίνουμε πρόοδο.
134
00:05:55,719 --> 00:05:58,016
Κι εγώ.
135
00:05:58,051 --> 00:06:01,789
Και δε νομίζω ότι
χρειάζεται να ξανάρθεις.
136
00:06:01,824 --> 00:06:03,989
Θέλω να πώ,
κάνεις το δικό σου ταξίδι τώρα.
137
00:06:04,024 --> 00:06:05,430
Το ταξίδι μου!;!
138
00:06:05,465 --> 00:06:07,256
Τελειώσαμε τη θεραπεία.
139
00:06:07,291 --> 00:06:09,093
Τελειώσαμε;
140
00:06:09,128 --> 00:06:10,996
Επανέλαβε μετά από μένα.
141
00:06:12,967 --> 00:06:14,164
Τέλος ο σωματοφύλακας.
142
00:06:14,199 --> 00:06:16,672
Τέλος...
143
00:06:17,939 --> 00:06:22,040
-..Σσω....
-Σω... Σω...
144
00:06:22,075 --> 00:06:23,140
..ματοφύλακας.
145
00:06:23,175 --> 00:06:24,273
-Ωραία.
-Μμμ.
146
00:06:24,308 --> 00:06:25,747
- Και τέλος τα όπλα.
- Τέλος τα όπλα.
147
00:06:25,782 --> 00:06:28,618
Περίμενε. Όχι, όχι.
Ένα λεπτό. Μπορώ να...
148
00:06:28,653 --> 00:06:29,817
Μπορώ να κρατήσω τον σουγιά;
149
00:06:29,852 --> 00:06:30,983
- Ναι.
- Είναι χρήσιμο εργαλείο.
150
00:06:31,018 --> 00:06:32,853
Το χρησιμοποιώ για ποικίλες εργασίες.
151
00:06:32,888 --> 00:06:34,525
Βρες τον μελλοντικό εαυτό σου..
152
00:06:34,560 --> 00:06:36,428
και την εσωτερική ευτυχία!
153
00:06:36,463 --> 00:06:37,759
Εσάς τους δυο
154
00:06:37,794 --> 00:06:40,190
θα προστατεύεις πλέον
155
00:06:40,225 --> 00:06:41,389
-Εντάξει;
-Εντάξει.
156
00:06:41,424 --> 00:06:42,632
Δεν το πιστεύω ότι τέλειωσε η θεραπεία!
157
00:06:42,667 --> 00:06:44,161
-Ξέρω! Συγχαρητήρια
-Είναι πραγματικά...
158
00:06:44,196 --> 00:06:46,768
Χριστός και Παναγία!
159
00:06:46,803 --> 00:06:48,132
Γαμώ.
160
00:06:48,167 --> 00:06:51,366
Μετά από δύο χρόνια σκληρών
ευρωπαϊκών κυρώσεων...
161
00:06:51,401 --> 00:06:53,808
η ελληνική οικονομία βρίσκεται
στα πρόθυρα της κατάρρευσης.
162
00:06:53,843 --> 00:06:56,646
Προκαλώντας διαδηλώσεις και
ταραχές σ' όλη τη χώρα.
163
00:06:56,681 --> 00:06:58,912
Και πάλι σήμερα
έξω απο τα κεντρικά της ΕΕ..
164
00:06:58,947 --> 00:07:00,375
έχουμε τεταμένο κλίμα.
165
00:07:00,410 --> 00:07:01,585
με την αναμενόμενη δήλωση
166
00:07:01,620 --> 00:07:03,785
ακόμα μεγαλύτερων επιβαρυντικών κυρώσεων,
167
00:07:03,820 --> 00:07:06,623
το μέλλον της Ελλάδας κρέμεται
σε τεντωμένο σκοινί..
168
00:07:06,658 --> 00:07:08,625
Συνδεόμαστε ζωντανά,
καθώς ο κ. Γουόλτερ Φίσερ....
169
00:07:08,660 --> 00:07:11,661
θα ανακοινώσει την απόφαση
της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
170
00:07:11,696 --> 00:07:15,126
Σε 4 μέρες, στο τέλος
του οικονομικού έτους...
171
00:07:15,161 --> 00:07:17,392
η Ε.Ε. θα επιβάλει
172
00:07:17,427 --> 00:07:20,329
νέες οικονομικές
και δημοσιονομικές κυρώσεις...
173
00:07:20,364 --> 00:07:21,605
..στην Ελλάδα.
174
00:07:21,640 --> 00:07:24,102
Δεν θα γίνουν ερωτήσεις.
175
00:07:24,137 --> 00:07:26,478
Μετακινούμε τον κ. Φίσερ
στο σημείο απομάκρυνσης.
176
00:07:26,513 --> 00:07:28,139
Ετοιμάστε το ελικόπτερο.
178
00:07:34,620 --> 00:07:37,489
Η ανακοίνωση νέων κυρώσεων...
179
00:07:37,524 --> 00:07:40,019
πυροδότησε ταραχές
στους δρόμους της Αθήνας.
180
00:07:40,054 --> 00:07:42,824
με χιλιάδες διαδηλωτές
να προκαλούν υλικές ζημιές
181
00:07:42,859 --> 00:07:44,628
Γουόλτερ Φίσερ,
ο επικεφαλής της ΕΕ,
182
00:07:44,663 --> 00:07:46,322
δηλώθηκε εξαφανισμένος
εν μέσω...
183
00:07:46,357 --> 00:07:48,764
Ξέρεις ότι η Ελλάδα...
184
00:07:48,799 --> 00:07:52,603
είναι η γενέτειρα
του πολιτισμού;
185
00:07:52,638 --> 00:07:54,770
Η διοίκηση του Walter Fiscer
έχει επιβλέψει ...
186
00:07:54,805 --> 00:07:58,477
Έδωσε στον κόσμο τέχνη...
187
00:07:59,304 --> 00:08:01,876
..επιστήμη,πολιτισμό...
188
00:08:04,012 --> 00:08:05,715
και την τραγωδία.
189
00:08:08,511 --> 00:08:10,753
Αριστοτέλη.
190
00:08:10,788 --> 00:08:12,722
Αν έχει να κάνει
με την απόφαση...
191
00:08:12,757 --> 00:08:15,450
- Πρέπει να την ακυρώσεις.
- Δε γίνεται.
192
00:08:15,485 --> 00:08:17,287
Ήταν δημοκρατική ψηφοφορία.
193
00:08:17,322 --> 00:08:20,125
Η Ελλάδα σας έδωσε δημοκρατία.
194
00:08:20,160 --> 00:08:22,028
Ήμουν ένα ορφανό, εγκαταλελειμμένο.
195
00:08:22,063 --> 00:08:25,394
Η Ελλλαδα με δέχτηκε,
μου έδωσε τα πάντα.
196
00:08:25,429 --> 00:08:27,539
Δεν υπάρχει τίποτα που να
μπορώ να κάνω.
197
00:08:27,574 --> 00:08:30,036
Ορκίζομαι στην οικογένεια μου.
198
00:08:30,071 --> 00:08:31,576
Σε παρακαλώ!
199
00:08:31,611 --> 00:08:36,405
Επικοινώνησε με τον Κάρλο
και ξεκινήστε με το σχέδιο.
200
00:08:36,440 --> 00:08:38,506
Ποιό σχέδιο?
201
00:08:38,541 --> 00:08:42,818
Πνίγετε τη χώρα μου, κ. Φίσερ.
202
00:08:45,053 --> 00:08:47,218
Όμως, να θυμάστε τα λόγια μου..
203
00:08:47,253 --> 00:08:49,924
Σε 4 μέρες...
204
00:08:49,959 --> 00:08:54,027
τη στιγμή που θα τεθούν
σε ισχύ οι κυρώσεις σας...
205
00:08:54,062 --> 00:08:57,294
όλη η δομή και οργάνωση
206
00:08:58,462 --> 00:09:01,804
της Ευρώπης θα καταρρεύσει.
207
00:09:02,774 --> 00:09:05,401
και εκατομμύρια ζωές θα χαθούν.
209
00:09:06,470 --> 00:09:08,910
Και η Ελλάδα θα ξαναπάρει
210
00:09:08,945 --> 00:09:13,376
τη θέση που της αξίζει...
ως κέντρο του πολιτισμού!
213
00:09:26,633 --> 00:09:28,193
Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις.
214
00:09:28,228 --> 00:09:30,426
Αφήστε μήνυμα
και καλή σας μέρα.
215
00:09:30,461 --> 00:09:32,494
MICHAEL:
Γεια σου, μελλοντικέ Μάικλ.
216
00:09:32,529 --> 00:09:33,671
Είμαι ο τωρινός Μάικλ.
217
00:09:33,706 --> 00:09:35,035
Δεν είμαι καλός στις εκπλήξεις,
218
00:09:35,070 --> 00:09:36,203
αλλά θα χαρείς να μάθεις...
219
00:09:36,238 --> 00:09:39,270
ότι τελείωσα τη θεραπεία.
220
00:09:39,305 --> 00:09:42,372
Είμαι επισήμως σε διακοπές
και ειλικρινά...
221
00:09:42,407 --> 00:09:44,407
δεν ξέρω γιατί δεν το έκανα
νωρίτερα.
222
00:09:44,442 --> 00:09:45,980
Πέρασαν μόνο 12 ώρες...
223
00:09:46,015 --> 00:09:49,016
και ο κόσμος ήδη
μοιάζει καλύτερος.
224
00:09:49,051 --> 00:09:53,119
Σαν να με περίμενε
να κάνω αυτή την αλλαγή.
225
00:09:53,154 --> 00:09:54,758
Σκέφτομαι την άδειά μου
και αναρωτιέμαι.
226
00:09:54,793 --> 00:09:58,058
Γιατί ήμουν
τόσο αναστατωμένος;
227
00:09:58,093 --> 00:10:02,359
Για πρώτη φορά από τότε που ο
Κινκέιντ σκότωσε τον Kουροσάβα...
228
00:10:02,394 --> 00:10:06,671
αρχίζω να φαντάζομαι μια ζωή
χωρίς τη δουλειά του σωματοφύλακα.
229
00:10:06,706 --> 00:10:09,201
Και τα όπλα και το αίμα.
230
00:10:09,236 --> 00:10:10,939
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό...
231
00:10:10,974 --> 00:10:12,941
αλλά είναι μια νέα αρχή.
232
00:10:12,976 --> 00:10:15,372
Έλα, Μπράις! Πάμε!
233
00:10:15,407 --> 00:10:17,209
-Πάμε, πάμε, πάμε!
-Ωχ! Όχι!
234
00:10:17,244 --> 00:10:19,442
Εϊ! Εϊ!
235
00:10:19,477 --> 00:10:21,884
Τί γίνεται;! Τι στο π...
236
00:10:21,919 --> 00:10:23,617
-Τι συμβαίνει;
-Έλα!
237
00:10:26,693 --> 00:10:29,056
Σε ξέρω! Δε σε ξέρω;
238
00:10:29,091 --> 00:10:31,663
Είμαι η Σόνια Κινκέιντ.
239
00:10:31,698 --> 00:10:33,698
Γαμημένοι μπάσταρδοι!
240
00:10:33,733 --> 00:10:36,833
Η Μαφία απήγαγε τον άντρα μου.
Πρέπει να τον σώσουμε.
241
00:10:36,868 --> 00:10:38,703
Όχι, όχι, όχι! Δε γίνεται
να ανακατευτώ...
242
00:10:38,738 --> 00:10:41,167
Ακολουθώ αυστηρές
εντολές της ψυχολόγου.
243
00:10:42,335 --> 00:10:43,334
Πώς με βρήκες;
245
00:10:45,107 --> 00:10:48,603
Πού στο διάολο είναι;
246
00:10:48,638 --> 00:10:50,913
Περίμενε ένα λεπτό!
247
00:10:50,948 --> 00:10:53,278
Επιτέλους, ο Ντάριους
δε μου στοιχειώνει τα όνειρα.
248
00:10:53,313 --> 00:10:54,477
Δεν το κάνω.
250
00:10:56,349 --> 00:10:58,250
Αν δεν με βοηθήσεις,
251
00:10:58,285 --> 00:11:00,758
θα βγάλω τον δονητή μου...
252
00:11:00,793 --> 00:11:02,584
και θα σου γαμήσω τα όνειρα
253
00:11:02,619 --> 00:11:05,620
μέχρι να γίνουν εφιάλτες.
254
00:11:05,655 --> 00:11:07,622
Παλιοπούστηδες!
255
00:11:07,657 --> 00:11:10,196
Πρώτον, η γλώσσα σου
χρειάζεται εξορκισμό.
256
00:11:10,231 --> 00:11:12,264
Και δεύτερον, γιατί θέλει
τη βοήθειά μου;
257
00:11:12,299 --> 00:11:15,366
Είπε "Βρές τον Μάικλ Μπράις."
258
00:11:15,401 --> 00:11:17,203
-Έτσι είπε;
-Ναί!
259
00:11:17,238 --> 00:11:19,403
- Νόμιζα ότι με μισούσε.
- Πάμε!
260
00:11:19,438 --> 00:11:20,437
Είσαι αχρεία!
262
00:11:23,882 --> 00:11:26,476
Τι ακριβώς είπε; Με τι ύφος;
264
00:11:27,545 --> 00:11:29,787
Ποιος χέστηκε;
265
00:11:29,822 --> 00:11:31,987
Πάμε! Ανέβα!
267
00:11:36,719 --> 00:11:38,257
Κουνήσου, κουνήσου!
268
00:11:38,292 --> 00:11:39,621
Πάρε το όπλο.
269
00:11:39,656 --> 00:11:41,359
Έκοψα τα όπλα.
271
00:11:44,133 --> 00:11:46,496
Πλάκα μου κάνεις;
"Έκοψα τα όπλα."
272
00:11:46,531 --> 00:11:48,366
Δεν ακούγομαι έτσι.
273
00:11:50,700 --> 00:11:52,975
Άχρηστε μαλάκα!
274
00:11:53,879 --> 00:11:55,670
Χριστέ μου! Το έχω.
275
00:11:55,705 --> 00:11:57,144
Βιάσου!
277
00:12:02,184 --> 00:12:05,251
Σανίδωσε το και μείνε μακρυά
απο τα βυζιά μου!
278
00:12:05,286 --> 00:12:06,758
Ο Χριστός..
281
00:12:36,119 --> 00:12:39,318
Στάσου! Θα υπάρχει
κι άλλος δρόμος.
282
00:12:39,353 --> 00:12:42,189
Πιο ασφαλής... Εντάξει.
283
00:12:45,656 --> 00:12:48,030
Σοβαρά;
286
00:13:04,576 --> 00:13:06,015
Πού είναι;
287
00:13:06,050 --> 00:13:08,776
Τον απήγαγαν, Μπράις.
288
00:13:08,811 --> 00:13:11,581
Θα πηγαίναμε
για μήνα του μέλιτος.
289
00:13:11,616 --> 00:13:13,715
Επιτέλους, μετά απο τοσα χρόνια!
290
00:13:13,750 --> 00:13:16,223
Δεν πήγαμε ΠΟΤΈ ταξίδι του μέλιτος!
291
00:13:16,258 --> 00:13:19,688
Θα κάναμε οδικό ταξίδι
στην Ιταλία.
292
00:13:19,723 --> 00:13:22,064
Πάντα ήταν τ' όνειρό μου.
293
00:13:22,099 --> 00:13:26,464
Όλα θα ήταν τόσο
ρομαντικά και τέλεια.
294
00:13:26,499 --> 00:13:32,305
Και τότε, αυτός ο
γαμημένος παλιοπούστης...
295
00:13:32,340 --> 00:13:37,310
κατέστρεψε την πιο
συναρπαστική στιγμή...
296
00:13:37,345 --> 00:13:39,213
της πρώτης νύχτας
του γαμήλιου ταξιδιού.
297
00:13:40,117 --> 00:13:42,579
Μετά, χτύπησε το τηλέφωνο...
298
00:13:42,614 --> 00:13:44,119
και είπε ότι τον απήγαγε η Μαφία.
299
00:13:44,154 --> 00:13:45,120
- Μωρό μου, βοήθεια.
300
00:13:45,155 --> 00:13:47,155
Είναι εργασιομανής.
301
00:13:47,190 --> 00:13:50,587
Ήξερα ότι πήρε πάλι
κάποια κωλοδουλειά.
302
00:13:50,622 --> 00:13:51,753
Είναι τέρας.
303
00:13:51,788 --> 00:13:53,260
Ήθελα μόνο να μου παρέχει
304
00:13:53,295 --> 00:13:55,933
την απαραίτητη σταθερότητα
για να κάνουμε οικογένεια.
305
00:13:55,968 --> 00:13:57,693
Οικογένεια είπες;
306
00:13:57,728 --> 00:14:00,300
Μαλακισμένε!
Προσπαθούμε να κάνουμε παιδί.
308
00:14:03,338 --> 00:14:05,404
Ο Θεός να μας λυπηθεί.
309
00:14:07,507 --> 00:14:09,705
Γαμιόμασταν τόσο δυνατά.
310
00:14:09,740 --> 00:14:12,180
Αλλά και με τόση τρυφερότητα.
311
00:14:13,348 --> 00:14:16,679
Και σε πολλά διαφορετικά μέρη
και σε στάσεις.
312
00:14:16,714 --> 00:14:18,252
Μμμμ.μμμ...
313
00:14:18,287 --> 00:14:20,815
Αλλά δεν έμενα έγκυος.
315
00:14:21,961 --> 00:14:23,686
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα;
316
00:14:23,721 --> 00:14:26,128
-Βιολογικό.
-Ναί.
317
00:14:26,163 --> 00:14:28,295
Το 'χω πολύ στενό.
318
00:14:28,330 --> 00:14:29,494
Τι πράγμα;
319
00:14:29,529 --> 00:14:30,858
Το μουνί μου, ρε μαλάκα.
320
00:14:30,893 --> 00:14:32,365
Το μουνί μου είναι στενό.
321
00:14:32,400 --> 00:14:35,335
Ο Ντάριους κάνει
ότι μπορεί σαν άντρας...
322
00:14:35,370 --> 00:14:37,832
αλλά τα μαλακισμένα σπερματοζωάρια
323
00:14:37,867 --> 00:14:39,207
τα παρατάνε στα μισά του δρόμου.
324
00:14:39,242 --> 00:14:42,078
-Γαμώτο.
-Γαμώτο!
326
00:14:46,381 --> 00:14:47,446
Γειά
327
00:14:48,350 --> 00:14:52,484
Θα είμαι πολύ καλή μητέρα.
328
00:14:53,850 --> 00:14:56,928
Δε μπορώ να φανταστώ καλύτερη.
329
00:14:56,963 --> 00:14:59,062
Έχεις σπρέι πιπεριού;
Είμαι σε διακοπές.
330
00:15:03,662 --> 00:15:06,333
ΖΑΓΚΡΕΜΠ, ΚΡΟΑΤΙΑ
331
00:15:09,503 --> 00:15:11,701
Καλησπέρα, κύριοι.
332
00:15:11,736 --> 00:15:13,109
Ποιος είναι αυτός;
333
00:15:13,144 --> 00:15:15,804
Το μυστήριο αφεντικό σου;
334
00:15:15,839 --> 00:15:18,543
Πελάτης που δεν
θα γνωρίσουμε ποτέ;
335
00:15:18,578 --> 00:15:20,644
Δεν σε αφορά.
336
00:15:20,679 --> 00:15:22,514
Ο σκοπός σας είναι να μας
κάνετε μια επίδειξη.
337
00:15:22,549 --> 00:15:24,747
Λοιπόν..
338
00:15:24,782 --> 00:15:26,452
..κάν'τε την.
339
00:15:34,231 --> 00:15:39,069
Οι σταθμοί δεδομένων είναι πάντα
σε κουτιά από καρβίδιο του βολφραμίου.
340
00:15:39,104 --> 00:15:41,533
Το μόνο σκληρότερο υλικό...
341
00:15:43,075 --> 00:15:44,470
είναι το διαμάντι.
343
00:15:45,640 --> 00:15:48,342
Υπάρχουν χιλιάδες τέτοιοι
σταθμοί σ' όλη την Ευρώπη.
344
00:15:48,377 --> 00:15:52,313
Όλοι σε απόρρητες τοποθεσίες.
345
00:15:52,348 --> 00:15:55,184
Όσο μεγαλύτερος ο σταθμός,
346
00:15:55,219 --> 00:15:56,911
μεγαλύτερο το τρυπάνι για ν' ανοίξει.
347
00:15:56,946 --> 00:15:59,221
Μετά, είνα απλά θέμα φορτώματος
348
00:15:59,256 --> 00:16:02,851
ο χειροποίητος ιός Phantom H7,
349
00:16:02,886 --> 00:16:05,128
επιλέγω την εμβέλεια
της επίθεσης...
350
00:16:05,163 --> 00:16:08,725
μετατρέπω σε όπλο οτιδήποτε
συνδέεται με το δίκτυο.
351
00:16:08,760 --> 00:16:12,960
καταστρέφοντας κάθε υπολογιστή, GPS
και σύστημα WiFi στην περιοχή.
352
00:16:12,995 --> 00:16:14,434
Στόχος Κλειδώθηκε
353
00:16:14,469 --> 00:16:16,007
Αντίο.
357
00:16:42,464 --> 00:16:44,101
Ικανοποιημένοι;
358
00:16:44,136 --> 00:16:46,598
Είναι τέλειο.
359
00:16:49,570 --> 00:16:51,108
Πολύ.
360
00:16:51,968 --> 00:16:53,275
Σκότωσέ τους.
361
00:16:53,310 --> 00:16:55,376
Ελήφθη. Βλέπω τον στόχο.
364
00:17:10,096 --> 00:17:11,887
REPORTER 1:
Στο Ζάγκρεμπ
365
00:17:11,922 --> 00:17:13,658
επικρατεί χάος απ' το πρωί...
366
00:17:13,693 --> 00:17:17,761
λόγω μιας τρομερής υπέρτασης
367
00:17:17,796 --> 00:17:18,993
που κατέστρεψε το ηλεκτρικό δίκτυο.
368
00:17:19,028 --> 00:17:22,337
Ο αριθμός των νεκρών
ανέρχεται σε 75.
369
00:17:22,372 --> 00:17:23,701
Πρώιμες αναφορές λένε..
370
00:17:23,736 --> 00:17:25,241
ότι μια φρικτή αστραπή
371
00:17:25,276 --> 00:17:27,001
σε έναν πύργο δεδομένων φταίει.
372
00:17:27,036 --> 00:17:28,607
Τι;
373
00:17:29,544 --> 00:17:31,511
Όχι,χρειάζομαι 24ωρη παρακολούθηση...
374
00:17:31,546 --> 00:17:33,744
στον πληροφοριοδότη μου
αμέσως τώρα.
375
00:17:38,586 --> 00:17:40,751
Κύριε Ο' Νιλ.
376
00:17:41,919 --> 00:17:43,292
Επιθεωρητά Κράουλι;
377
00:17:43,327 --> 00:17:45,921
Στη μισή Ελλάδα επικρατεί αναρχία.
378
00:17:45,956 --> 00:17:48,198
Ελπίζω να υπάρχει
πολύ σοβαρός λόγος...
379
00:17:48,233 --> 00:17:50,233
που παράτησα τη
σύνοδο κορυφής του ΟΗΕ.
380
00:17:50,268 --> 00:17:52,466
Αν υπάρχει λέει;
Είδατε ειδήσεις;
381
00:17:52,501 --> 00:17:54,996
Η ζημιά στον πύργο δεδομένων εικάζεται
ότι έγινε από κεραυνό...
382
00:17:55,031 --> 00:17:56,470
και μπορώ να πώ οτι συμφωνώ.
383
00:17:56,505 --> 00:17:59,638
Σας μοιάζει να τον χτύπησε
κεραυνός αυτόν;
384
00:18:01,103 --> 00:18:03,411
Επίσης, πρόκειται για τον
Γκάνθερ Φον Γουέμπερ.
385
00:18:03,446 --> 00:18:06,744
Καταζητούμενος σε 16 χώρες
για παραβίαση και υπονόμευση...
386
00:18:06,779 --> 00:18:09,747
των ασφαλέστερων
κυβερνοσυστημάτων του κόσμου.
387
00:18:09,782 --> 00:18:11,749
Ιβάν Ντράγκο..
388
00:18:11,784 --> 00:18:13,454
Που το βρήκες;
389
00:18:13,489 --> 00:18:16,325
Τι λές; Τι λέει;
390
00:18:16,360 --> 00:18:18,888
Λέει οτι το βρήκε δίπλα στον πύργο δεδομένων.
391
00:18:18,923 --> 00:18:20,560
Τι είπες μόλις τώρα;
392
00:18:20,595 --> 00:18:23,233
Τον βρήκε δίπλα στον πύργο δεδομένων.
393
00:18:23,268 --> 00:18:26,302
Αα! Δίπλα στον πύργο δεδομένων.
394
00:18:26,337 --> 00:18:28,469
Που το πας;
395
00:18:28,504 --> 00:18:31,065
Ιταλός πληροφοριοδότης μου είπε ότι...
396
00:18:31,100 --> 00:18:33,144
θα γίνει μεγάλη κυβερνοεπίθεση σε
4 μέρες.
397
00:18:33,179 --> 00:18:35,905
Κύριε Ο' Νιλ, σας προειδοποιήσαμε
επανειλημμένως...
398
00:18:35,940 --> 00:18:37,104
ότι είναι παράτυπη η συνεργασία
399
00:18:37,139 --> 00:18:39,513
με μη εγκεκριμένους πληροφοριοδότες..
400
00:18:39,548 --> 00:18:41,911
Είμαι στην Ευρώπη
εδώ κι ένα μήνα.
401
00:18:41,946 --> 00:18:45,046
Και το μόνο που κάνετε
είναι να βλέπετε μπάλα.
402
00:18:45,081 --> 00:18:46,850
Κανείς δεν κάνει τίποτα.
403
00:18:46,885 --> 00:18:50,227
Αφήστε με, λοιπόν, να κάνω
αυτό που κάνουμε στη Βοστώνη.
404
00:18:50,262 --> 00:18:53,021
Συνεργάζεσαι με τους κακούς,
για να πιάσεις τους χειρότερους.
405
00:18:53,056 --> 00:18:54,594
Αυτό ήταν δοκιμή.
406
00:18:54,629 --> 00:18:56,959
Ζήτησαν απ' τον Κάρλο ν' αγοράσει
τις επόμενες συντεταγμένες...
407
00:18:56,994 --> 00:18:58,235
αύριο βράδυ στο Πορτοφίνο.
408
00:18:58,270 --> 00:18:59,302
Εντάξει, τι θες;
409
00:18:59,337 --> 00:19:01,799
Ένα γραφείο, μια ομάδα κρούσης
410
00:19:01,834 --> 00:19:03,273
απεριόριστη χρηματοδότηση και...
411
00:19:03,308 --> 00:19:05,176
αν λύσω την υπόθεση,
412
00:19:05,211 --> 00:19:07,343
θέλω να με στείλεις πίσω στη Βοστώνη.
413
00:19:07,378 --> 00:19:11,578
Σου δίνω 24 ώρες και ένα αυτοκίνητο
με εξοπλισμό παρακολούθησης.
414
00:19:13,648 --> 00:19:14,746
Δώσε μου έναν μεταφραστή.
415
00:19:14,781 --> 00:19:16,110
Πάρε τη δική μου.
416
00:19:16,145 --> 00:19:18,651
Ήλπιζα σε κάποιον που να μιλάει αγκλικά.
417
00:19:18,686 --> 00:19:20,323
Προσεχέ τον.
418
00:19:22,151 --> 00:19:24,426
Πώς σε λένε;
419
00:19:24,461 --> 00:19:25,757
Έλσο.
420
00:19:25,792 --> 00:19:27,726
Χέσω;
421
00:19:27,761 --> 00:19:29,266
Έλσο!
422
00:19:29,301 --> 00:19:32,236
Παραδοσιακό Σκωτσέζικο όνομα.
423
00:19:32,271 --> 00:19:35,206
Εντάξει, πριγκιπέσσα,
ζέστανε το ελικόπτερο.
424
00:19:35,241 --> 00:19:37,835
Πάμε Ιταλία.
426
00:19:42,578 --> 00:19:43,907
ΤΕΡΑΣΙΝΑ, ΙΤΑΛΙΑ
427
00:19:51,983 --> 00:19:53,818
Ντάριους Κινκέιντ.
428
00:19:55,789 --> 00:19:59,329
Ένα πουλάκι μου είπε
ότι είσαι εδώ.
429
00:20:01,861 --> 00:20:03,124
Με θυμάσαι;
430
00:20:03,159 --> 00:20:05,060
Ο παλιόφιλός σου ο Κάρλο.
431
00:20:05,095 --> 00:20:06,468
Θυμάμαι ότι σκότωσα ένα σωρό
432
00:20:06,503 --> 00:20:08,239
καριόληδες που δούλευαν για σένα.
433
00:20:08,274 --> 00:20:10,098
Κι εγώ το θυμάμαι.
434
00:20:10,133 --> 00:20:14,905
Να σου γνωρίσω τώρα
τον φίλο μου.
435
00:20:14,940 --> 00:20:17,809
Τον Χασάπη της Τερεσίνα.
437
00:20:24,686 --> 00:20:26,917
Μου θυμίζει το σπα
του ξενοδοχείου.
438
00:20:26,952 --> 00:20:28,226
Σοβαρολογείς;
439
00:20:29,020 --> 00:20:30,426
Καθόλου.
440
00:20:30,461 --> 00:20:34,991
Αυτοί είναι οι μαλάκες
που κρατάνε τον άντρα μου.
441
00:20:36,126 --> 00:20:38,434
Περιμένε! ποιοι ήταν αυτοί
πίσω στο Καπρί;
442
00:20:38,469 --> 00:20:41,470
Ήταν τόσο αγενείς, Μπράις.
443
00:20:41,505 --> 00:20:44,308
Το πιστεύεις οτι κάποιος μου
έπιασε τον κώλο;
447
00:20:52,142 --> 00:20:53,416
Ω, Θεέ μου!
448
00:20:53,451 --> 00:20:55,649
Ας τους κάνουμε κόσκινο
τους γαμιόληδες.
449
00:20:55,684 --> 00:20:57,618
Ώπα, ώπα, ώπα, Όχι.
450
00:20:57,653 --> 00:20:59,213
Αν αρχίσεις
να μοιράζεις σφαίρες...
451
00:20:59,248 --> 00:21:00,852
θα πυροβολήσουν κι αυτοί εκεί μέσα
452
00:21:00,887 --> 00:21:02,249
και τότε ξέχνα τον Ντάριους.
453
00:21:02,284 --> 00:21:04,493
Εμένα ζήτησε. Με χρειάζεται.
454
00:21:04,528 --> 00:21:06,253
Θα γίνει με τον δικό μου τρόπο.
455
00:21:06,288 --> 00:21:10,631
Δηλαδή, χωρίς σκοτωμούς,
χωρίς όπλα και χωρίς αίματα.
456
00:21:10,666 --> 00:21:13,304
Το βαρετό είναι πάντα
το καλύτερο. Κατάλαβες;
457
00:21:14,340 --> 00:21:16,439
Όχι βέβαια.Τι...
458
00:21:17,233 --> 00:21:19,035
Χριστέ μου.
459
00:21:22,645 --> 00:21:24,579
Δε γαμιέται.
460
00:21:24,614 --> 00:21:26,240
Γιου χου!
461
00:21:26,275 --> 00:21:28,517
Γειά σας αγόρια!
462
00:21:29,949 --> 00:21:31,619
Πρέπει να χάθηκα.
463
00:21:31,654 --> 00:21:33,720
Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις.
464
00:21:33,755 --> 00:21:35,953
Αφήστε μήνυμα
και καλή σας μέρα.
465
00:21:35,988 --> 00:21:37,790
Γεια σου, μελλοντικέ Μάικλ.
466
00:21:39,123 --> 00:21:40,221
Εγώ είμαι.
467
00:21:40,256 --> 00:21:42,333
Κοίτα, ξέρω οτι το
Συμβούλιο Αναθεώρησης Σωματοφυλάκων
468
00:21:42,368 --> 00:21:44,929
δεν θα το έβλεπε ευνοϊκά αυτο, αλλά...
469
00:21:44,964 --> 00:21:48,339
...αλλά έπρεπε να πάρω άδεια απο την άδεια μου.
470
00:21:48,374 --> 00:21:51,034
Προέκυψε κάτι πέρα απο τον έλεγχο μου.
471
00:21:56,272 --> 00:21:57,381
Τέλος πάντων,
472
00:21:57,416 --> 00:21:59,207
Δεν κάνω τον σωματοφύλακα.
473
00:21:59,242 --> 00:22:01,176
Απλά βοηθάω αυτόν τον τύπο.
474
00:22:01,211 --> 00:22:02,716
Γιατί...Μισό..
476
00:22:06,315 --> 00:22:07,358
Είναι ακόμα ζωντανός.
477
00:22:07,393 --> 00:22:08,986
Και γιατι η εναλλακτική..
478
00:22:09,021 --> 00:22:10,922
είναι η τρομακτική γυναίκα του..
479
00:22:10,957 --> 00:22:13,056
να σοδομαδίσει τα όνειρα μου.
480
00:22:13,091 --> 00:22:16,433
Αυτό πραγματικά θα είναι πρόβλημα για
την αλλαγή του τρόπου ζωής μου.
482
00:22:20,164 --> 00:22:22,131
Αγαπάω αυτό που κάνω αυτή τη στιγμή;
483
00:22:22,166 --> 00:22:24,507
Ξεκάθαρα όχι.
484
00:22:25,301 --> 00:22:26,443
Ακόμα ζωντανός.
485
00:22:26,478 --> 00:22:28,544
Αλλά νομίζω θα ήσουν πραγματικά
περήφανος για μένα...
486
00:22:28,579 --> 00:22:30,414
που μένω πιστός στο μονοπάτι..
487
00:22:30,449 --> 00:22:32,075
Μιλάμε σύντομα.
488
00:22:36,114 --> 00:22:37,344
Τι έκανες;
489
00:22:37,379 --> 00:22:40,182
Αυτοί οι καριόληδες έγιναν λίγο αγενείς.
490
00:22:40,217 --> 00:22:42,987
Είπα ξεκάθαρα όχι σκοτωμούς, όχι αίματα
491
00:22:43,022 --> 00:22:44,824
και όχι όπλα.
492
00:22:44,859 --> 00:22:47,024
Εγώ δεν είμαι σε διακοπές.
493
00:22:47,059 --> 00:22:48,498
Που είναι η μπλούζα σου;
496
00:22:55,166 --> 00:22:56,902
Κανονίστε το.
501
00:23:30,971 --> 00:23:33,037
Μωρό μου!
503
00:23:39,815 --> 00:23:45,918
I've been alone with you
inside my mind
504
00:23:47,559 --> 00:23:51,352
And in my dreams
I've kissed your lips
505
00:23:51,387 --> 00:23:54,498
A thousand times...
506
00:23:54,533 --> 00:23:56,731
Μια στιγμή.
507
00:23:56,766 --> 00:23:59,833
Τι σκατά θέλει αυτός εδώ;
508
00:23:59,868 --> 00:24:03,573
Νομίζω ότι προφέρεται "ευχαριστώ".
509
00:24:03,608 --> 00:24:05,542
-Για ποιο πράγμα;
-Που σου 'σωσα τη ζωή.
510
00:24:05,577 --> 00:24:07,269
Ξανά και ξανά.
511
00:24:07,304 --> 00:24:09,073
Δε σου ζήτησα να με σώσεις.
512
00:24:09,108 --> 00:24:15,211
Μωρό μου, τι στο γαμημένο διάολο
θέλει εδώ ο Μάικλ Μπράις;
513
00:24:15,246 --> 00:24:17,345
Εσύ είπες,
514
00:24:17,380 --> 00:24:20,216
"Μωρό μου, βρες
τον Μάικλ Μπράις!"
515
00:24:20,251 --> 00:24:21,558
Τι έκανε λέει;
516
00:24:21,593 --> 00:24:24,528
Όχι! όχι! όχι! όχι! όχι!
Είπα
517
00:24:24,563 --> 00:24:26,222
"Μωρό μου, βοήθεια"
518
00:24:26,257 --> 00:24:28,191
Βρες κάποιον,
519
00:24:28,226 --> 00:24:30,534
"εκτός τον Μάικλ Μπράις."
520
00:24:30,569 --> 00:24:33,130
Τι; Δε σου έσωσε τη ζωή;
521
00:24:33,165 --> 00:24:35,297
Δε σημαίνει ότι είμαστε
και κολλητοί.
522
00:24:35,332 --> 00:24:39,433
Είναι ο πιο σπαστικός μαλάκας
πάνω στον πλανήτη.
523
00:24:39,468 --> 00:24:40,973
Συγγνώμη!
524
00:24:41,008 --> 00:24:42,546
Δεν είμαι κουφός.
525
00:24:42,581 --> 00:24:45,516
Σας ακούω. Μέχρι και τα
πτώματα σας ακούνε.
526
00:24:45,551 --> 00:24:47,012
Τι εννοείς ότι είμαι
527
00:24:47,047 --> 00:24:48,585
ο πιο σπαστικός μαλάκας πάνω
στον πλανήτη;
528
00:24:48,620 --> 00:24:50,851
Πόσες φορές κόντεψες να με
σκοτώσεις στ'αλήθεια;
529
00:24:50,886 --> 00:24:52,248
Όχι αρκετές!
530
00:24:52,283 --> 00:24:54,052
Πάμε να φύγουμε,
531
00:24:54,087 --> 00:24:56,417
πριν αρχίσει την επίδειξη κανόνων
ασφαλείας σε αεροπλάνο.
534
00:25:03,195 --> 00:25:04,865
Σπρέι πιπεριού χρησιμοποιείς;
535
00:25:06,033 --> 00:25:07,868
Είμαι σε διακοπές.
536
00:25:08,673 --> 00:25:11,399
Προσπαθώ να βρω
τον πνευματικό εαυτό μου.
538
00:25:12,974 --> 00:25:14,974
Να τον αφυπνίσω.
540
00:25:19,079 --> 00:25:21,310
Καριόλη, δεν θα έβρισκες το Τσί
541
00:25:21,345 --> 00:25:22,652
ακόμα και άν γάμαγες.. (FADES)
542
00:25:22,687 --> 00:25:24,588
Έι!
543
00:25:25,415 --> 00:25:28,053
Δεν ήμουν υποχρεωμένος
να 'ρθω, ξέρεις!
544
00:25:28,858 --> 00:25:32,123
Είχα βάλει φρέσκο
αγγούρι στα μάτια
545
00:25:32,158 --> 00:25:35,632
Είχα μια λινή ρόμπα με απίστευτα
απαλό πλέξιμο.
546
00:25:35,667 --> 00:25:37,293
Ήταν σαν να κοιμάμαι σε σύννεφο.
547
00:25:37,328 --> 00:25:40,164
Τα λέμε, καριόλη.
549
00:25:41,266 --> 00:25:42,430
Ντάριους;
551
00:25:43,840 --> 00:25:46,610
Λοιπόν, αυτό είναι απλά υπέροχο.
552
00:25:46,645 --> 00:25:48,007
Θα πάψεις να γκρινιάζεις;
554
00:25:50,880 --> 00:25:53,914
Ο εκτελεστής, ο σωματοφύλακας
και η απατεώνισσα.
555
00:25:53,949 --> 00:25:55,883
Σκοτώσατε τον Κάρλο, ηλίθιοι.
556
00:25:55,918 --> 00:25:58,182
Τον πληροφοριοδότη που ήταν
το εισιτήριο να επιστρέψω πίσω.
557
00:25:58,217 --> 00:25:59,887
Ποιος σκατά είσαι πάλι εσύ;
558
00:25:59,922 --> 00:26:02,450
Πράκτορας της Ιντερπόλ
Μπόμπι Ο' Νιλ. Αυτός είμαι.
559
00:26:02,485 --> 00:26:05,552
Και ξέρω ποιοι είστε
και οι τρεις μαλάκες.
560
00:26:05,587 --> 00:26:07,191
Μάικλ Μπράις,
561
00:26:07,226 --> 00:26:09,160
βραβευμένος σωματοφύλακας.
562
00:26:09,195 --> 00:26:10,601
Πυλώνας της κοινωνίας.
563
00:26:10,636 --> 00:26:11,833
Παρών. Ευχαριστώ.
564
00:26:11,868 --> 00:26:14,363
Έχασες την άδεια σου,
565
00:26:14,398 --> 00:26:15,969
όταν ο πιστολέρο από 'δω
σκότωσε τον Κουροσάβα.
566
00:26:16,004 --> 00:26:19,038
Όχι, είναι ακόμα υπό έρευνα.
Ο Κινκέιντ πυροβόλησε...
567
00:26:19,073 --> 00:26:20,710
Παρόλα αυτά...
568
00:26:22,274 --> 00:26:23,504
δέχεσαι ακόμα πελάτες.
569
00:26:23,539 --> 00:26:26,375
Πες μου έναν.
570
00:26:26,410 --> 00:26:28,014
Σουλτάνος της Μοντόρα,
571
00:26:28,049 --> 00:26:29,282
Βρυξέλλες.
572
00:26:29,317 --> 00:26:32,315
Εξοχότατε, είμαι ο Μάικλ Μπράις,
ο σωματοφύλακάς σας.
574
00:26:34,550 --> 00:26:36,451
Απειλή!
575
00:26:36,486 --> 00:26:38,090
Αυτό είναι αδίκημα, φίλε.
576
00:26:38,125 --> 00:26:39,586
Γαμώ τις Βρυξέλλες! Γαμώ!
577
00:26:39,621 --> 00:26:41,060
Όσο για σας,
578
00:26:41,095 --> 00:26:43,799
θα φάτε ένα δισεκατομμύριο
χρόνια φυλακή.
579
00:26:43,834 --> 00:26:45,592
Αλλά είναι η τυχερή σας μέρα.
580
00:26:45,627 --> 00:26:47,638
Αντί για την ηλεκτρική καρέκλα...
581
00:26:47,673 --> 00:26:49,904
θα σας δώσω μια ευκαιρία
να εξιλεωθείτε.
582
00:26:49,939 --> 00:26:52,335
Έχω πληροφορίες ότι
583
00:26:52,370 --> 00:26:54,403
επίκειται μεγάλη κυβερνοεπίθεση.
584
00:26:54,438 --> 00:26:58,110
Ο Κάρλο, ο νεκρός
πληροφοριοδότης μου...
585
00:26:58,145 --> 00:26:59,573
θα αγόραζε έναν σκληρό δίσκο
με τις συντεταγμένες της επίθεσης!
586
00:26:59,608 --> 00:27:01,377
Γιατί κοιτάτε εμένα;
Ούτε που άγγιξα τον Κάρλο.
587
00:27:01,412 --> 00:27:04,182
Και τώρα χάρη στα κατορθώματά σας..
588
00:27:04,217 --> 00:27:06,822
εσείς οι μαλάκες
θα πάτε στο Πορτοφίνο.
589
00:27:06,857 --> 00:27:08,384
Και θα κάνετε εσείς την αγορά.
590
00:27:08,419 --> 00:27:10,661
Μπομπ, να σου πω λίγο;
591
00:27:12,830 --> 00:27:14,764
Άκου.
592
00:27:14,799 --> 00:27:17,096
Ευχαρίστως ν' ακυρώσω
τις διακοπές μου...
593
00:27:17,131 --> 00:27:20,132
αν είναι να μην πάω φυλακή.
594
00:27:20,167 --> 00:27:22,530
Αλλά ξανασκέψου τη συνεργασία
μ' αυτούς εδώ.
595
00:27:22,565 --> 00:27:23,971
Δε θέλω να πάω στο Πορτοφίνο.
596
00:27:24,006 --> 00:27:27,040
Είναι θεοπάλαβοι, ξέρεις.
598
00:27:28,439 --> 00:27:30,175
Γαμώ! Ουάου!
599
00:27:30,210 --> 00:27:31,748
Άκου, καλοπερασάκια.
600
00:27:31,783 --> 00:27:33,882
Θα είσαι ο χαζός σωματοφύλακας
601
00:27:33,917 --> 00:27:36,346
της Βρετανίδας ερωμένης του Κάρλο.
602
00:27:36,381 --> 00:27:37,644
Και ο στριμμένος από 'δω
603
00:27:37,679 --> 00:27:39,415
θα φροντίσει να φτάσει εδώ ο δίσκος.
604
00:27:39,450 --> 00:27:40,988
Συνεννοηθήκαμε;
605
00:27:41,023 --> 00:27:42,891
Να πάρουμε τα λεφτά να φύγουμε.
606
00:27:42,926 --> 00:27:44,156
Βαρέθηκα τα κυνηγητά, Ντάριους.
607
00:27:44,191 --> 00:27:46,554
Επιθεωρητά Κράουλι.
Τι.. Τι ωραία!
608
00:27:46,589 --> 00:27:48,864
Κύριε Ο'Νιλ. Τέλος χρόνου.
609
00:27:48,899 --> 00:27:50,767
Όχι όχι όχι! Έχω δουλεια και βρήκα
κάτι πολύ σημαντικό.
610
00:27:50,802 --> 00:27:52,263
Υπήρξε ληστεία
σε ένα λιμάνι αποστολής
611
00:27:52,298 --> 00:27:55,167
και σύμφωνα με τις πληροφορίες μας μπορεί
να σχετίζεται με αυτήν την περίπτωση.
612
00:27:55,202 --> 00:27:56,465
Έχετε ανατεθεί εκ νέου.
613
00:27:56,500 --> 00:27:58,368
Άν μπορούσατε να μου δώσετε 24 ώρες ακόμα...
614
00:27:58,403 --> 00:28:00,810
-Είπα, "Τέλος χρόνου."
-Ναίίί.
615
00:28:01,637 --> 00:28:02,812
Γαμώ!
616
00:28:02,847 --> 00:28:05,078
Δεν πάω στο Πορτοφίνο
να κάνω την γκόμενά του!
617
00:28:05,113 --> 00:28:07,344
Υποτίθεται οτι θα ήταν ο μήνας
του μέλιτος!
619
00:28:10,316 --> 00:28:11,986
Μπορεί να είναι κανείς πάνω.
620
00:28:12,021 --> 00:28:14,186
Σκάσε.
621
00:28:14,221 --> 00:28:15,088
OK.
622
00:28:15,123 --> 00:28:16,683
-Αλλαγή σχεδίου.
-Ναί.
623
00:28:16,718 --> 00:28:18,058
Έγινε μια ληστεία
στο λιμάνι που ίσως έχει σχέση...
624
00:28:18,093 --> 00:28:20,225
αλλά δεν αλλάζει
αυτό που συμβαίνει εδώ.
625
00:28:20,260 --> 00:28:21,930
Ο Σον Κόνερι από 'δω
626
00:28:21,965 --> 00:28:23,624
θα σας δώσει λεφτά για την αγορά.
627
00:28:23,659 --> 00:28:25,131
Και αν δεν καταλαβαίνετε τι λέει...
628
00:28:25,166 --> 00:28:27,067
λοιπόν, καλωσορίσατε στο κλάμπ.
629
00:28:29,236 --> 00:28:30,532
Τι;
630
00:28:30,567 --> 00:28:32,600
Θα σφίξεις την ένδοξη τρύπα του Κίνκειντ;
631
00:28:32,635 --> 00:28:35,537
Έι! Κανείς δεν ακουμπάει την ένδοξη τρύπα
του Κινκέιντ!
632
00:28:35,572 --> 00:28:36,912
Αυτό είναι δική μου δουλειά.
633
00:28:36,947 --> 00:28:38,848
Δεν νομίζω οτι θα έπρεπε να είναι
κανενός δουλειά.
634
00:28:38,883 --> 00:28:41,048
Τα βλέπετε;
Είναι τα λεφτά για την αγορά.
635
00:28:41,083 --> 00:28:43,985
Μια δεκάρα να χαθεί ή
αν πάτε να την κοπανήσετε...
636
00:28:44,020 --> 00:28:46,482
και θα εκδώσω
διεθνή εντάλματα σύλληψης.
637
00:28:46,517 --> 00:28:47,615
Ω, όχι!
638
00:28:47,650 --> 00:28:50,255
- Εντάλματα σύλληψης!
- Ένταλμα σύλληψης για μένα;
639
00:28:50,290 --> 00:28:52,994
Νόκια είναι αυτό;
Δεν ξέρω καν πως δουλεύει.
640
00:28:53,029 --> 00:28:55,227
- Κοίτα με.
- Σε κοιτάζω.
641
00:28:55,262 --> 00:28:57,097
Θα έχουμε συνεχή
επικοινωνία, κατάλαβες;
642
00:28:57,132 --> 00:28:58,802
- Θα σε παίρνω συνέχεια.
- Σκάσε.
643
00:28:58,837 --> 00:29:00,463
Όταν παίρνω. θ' απαντάς.
644
00:29:00,498 --> 00:29:03,136
Όσο για σένα,
τα κονδύλια είναι λίγα.
645
00:29:03,171 --> 00:29:06,843
Απόλαυσε τη μετακίνησή σου.
646
00:29:07,736 --> 00:29:09,736
Μην τα κάνετε σκατά.
647
00:29:09,771 --> 00:29:11,540
Οπωσδήποτε
θα τα κάνουμε σκατά.
648
00:29:11,575 --> 00:29:14,048
Κοίτα τι άτομα
μου φορτώνεις.
649
00:29:14,083 --> 00:29:15,676
Τσακιστείτε να πάτε στο Πορτοφίνο.
650
00:29:15,711 --> 00:29:17,348
Ούτε από 'δω μέσα δε θα βγούμε.
651
00:29:17,383 --> 00:29:20,747
Καλύτερα να προσλάβεις
έναν διανοητικά ανάπηρο...
652
00:29:20,782 --> 00:29:22,551
Ο μήνας του μέλιτος τελείωσε!
656
00:29:28,724 --> 00:29:29,866
Ξέρω ότι κάποιοι
657
00:29:29,901 --> 00:29:31,802
διστάζουν να πάνε στο γάμο τους.
658
00:29:31,837 --> 00:29:33,265
Ποτέ δε φανταζόμουν
659
00:29:33,300 --> 00:29:36,807
ότι θα το έκανες στο μήνα
του μέλιτος!
660
00:29:36,842 --> 00:29:39,238
Μωρό μου, ζήτησα συγγνώμη.
661
00:29:39,273 --> 00:29:40,239
Δε μου αρκεί, θέλω μια εξήγηση!
662
00:29:40,274 --> 00:29:43,341
Που στο διάολο ήσουνα;
663
00:29:43,376 --> 00:29:46,377
Πού ήσουνα, Ντάριους;
Πες της.
664
00:29:46,412 --> 00:29:47,576
- Ανέλαβα μια δουλειά.
665
00:29:47,611 --> 00:29:48,852
- Άντε γαμήσου!
- Έι, έι!
666
00:29:48,887 --> 00:29:51,151
Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου!
667
00:29:51,186 --> 00:29:54,649
Είναι καλή στιγμή να μιλήσουμε
για το θέμα "ζώνη ασφαλείας".
668
00:29:54,684 --> 00:29:55,749
Καλύτερα να μιλήσουμε
669
00:29:55,784 --> 00:29:57,223
για το θέμα "βγάλε το σκασμό".
670
00:29:57,258 --> 00:30:00,028
Το λέω γιατί οδηγεί σαν παλαβή.
671
00:30:00,063 --> 00:30:01,832
Κόψε τις επικρίσεις για οδήγηση
της γυναίκας μου, παλιομαλάκα!
672
00:30:01,867 --> 00:30:03,834
Σιωπή!Σιωπή!Σιωπή!
673
00:30:03,869 --> 00:30:05,935
Ξέρετε τι συνειδητοποίησα;
674
00:30:05,970 --> 00:30:10,071
Δε θα σας αφήσω εσάς τους καριόληδες
να μου χαλάσετε τη διάθεση.
675
00:30:10,106 --> 00:30:13,701
Θα το αντιμετωπίσω σαν ένα
ωραίο οδικό ταξίδι στην Ιταλία...
676
00:30:13,736 --> 00:30:17,078
και θα παριστάνω ότι είσαι ακόμα
ο αφοσιωμένος μου σύζυγος.
677
00:30:17,113 --> 00:30:17,980
Είμαι.
678
00:30:18,015 --> 00:30:19,674
Εσύ, Μπράις, θα είσαι...
679
00:30:19,709 --> 00:30:20,917
...οι αποσκευές.
680
00:30:20,952 --> 00:30:24,184
Ναι! Είμαστε σε ταξίδι
του μέλιτος.
681
00:30:24,219 --> 00:30:25,955
Πρώτον, είναι αποστολή.
682
00:30:25,990 --> 00:30:27,957
Και δεύτερον, για να
το ξεκαθαρίσουμε...
683
00:30:27,992 --> 00:30:29,926
υποσχέθηκα στην ψυχολόγο μου
τέρμα ο σωματοφύλακας.
684
00:30:29,961 --> 00:30:31,862
Δεν προστατεύω κανέναν σας.
685
00:30:31,897 --> 00:30:33,864
Δεν είναι αποστολή,
ταξίδι του μέλιτος είναι!
686
00:30:33,899 --> 00:30:36,757
Τι στο πούτσο;!
Κοίτα το δρόμο!
687
00:30:36,792 --> 00:30:38,132
Κοίτα το δρόμο!
688
00:30:38,167 --> 00:30:44,039
Τα μωρά πρέπει να συλλαμβάνονται
σε διεγερτικό περιβάλλον.
689
00:30:44,074 --> 00:30:47,306
Πρέπει να ερεθιστώ με αξιοθέατα,
690
00:30:47,341 --> 00:30:49,671
ψώνια και ωραία δείπνα.
691
00:30:49,706 --> 00:30:52,014
Γι' αυτό, είμαστε επίσημα
σε ταξίδι του μέλιτος.
692
00:30:52,049 --> 00:30:54,214
- Αλήθεια τώρα;
- Είπε "ωραία δείπνα";
693
00:30:54,249 --> 00:30:57,481
Ας τα αφήσουμε αυτά, παιδιά
και να προσέχουμε το δρόμο.
694
00:30:57,516 --> 00:30:59,483
Εντάξει.
695
00:30:59,518 --> 00:31:00,617
Το παίρνω εγώ.
696
00:31:00,653 --> 00:31:02,992
Συνεχίστε εσείς.
697
00:31:03,027 --> 00:31:05,060
Πάτα λίγο φρένο μόνο.
698
00:31:05,095 --> 00:31:07,689
Πάτα λίγο φρένο!
701
00:31:11,728 --> 00:31:13,497
Δωσ' μου λίγο το τηλέφωνό σου.
702
00:31:13,532 --> 00:31:15,906
-Γιατί της είπες ψέματα;
-Τι εννοείς;
703
00:31:15,941 --> 00:31:18,568
Είπες ψέματα. Δεν ήσουν σε δουλειά.
704
00:31:18,603 --> 00:31:20,240
Και πού το ξέρεις εσύ;
705
00:31:20,275 --> 00:31:24,442
Υπάρχουν 22 σωματικές ενδείξεις όταν λες
ψέματα...
706
00:31:24,477 --> 00:31:26,411
κι εσύ εκδήλωσες 40.
707
00:31:28,448 --> 00:31:31,317
Μια λέξη να πεις στη Σόνια,
708
00:31:31,352 --> 00:31:33,319
θα βρω νέους τρόπους να σε σκοτώσω.
709
00:31:33,354 --> 00:31:34,518
Ουάου.
710
00:31:34,553 --> 00:31:36,817
Θα 'χεις κάνει κάτι πολύ σοβαρό, Ντάριους.
711
00:31:36,852 --> 00:31:38,225
Η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη τακτική.
712
00:31:38,260 --> 00:31:41,063
Δε θέλω συμβουλές γάμου
από εργένηδες μαλάκες.
713
00:31:41,098 --> 00:31:43,527
Δεν έχω δωρεάν χρόνο,
κάνε γρήγορα.
715
00:31:49,931 --> 00:31:52,437
Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα...
717
00:31:58,247 --> 00:31:59,983
Ανέλαβα μια δουλειά.
719
00:32:02,284 --> 00:32:04,878
Το Πορτοφίνο έχει ωραία τοπία
και είναι τέλειο για να...
720
00:32:04,913 --> 00:32:06,187
- Γαμώτο!
- Πού πας;
721
00:32:08,752 --> 00:32:11,093
Σόνια, τι σκατά κάνεις;
722
00:32:11,128 --> 00:32:13,623
Το καλό που σου θέλω, αυτή η δουλειά
ν' άξιζε τον κόπο, παλιομαλάκ
723
00:32:13,658 --> 00:32:14,690
Ποια δουλειά;
725
00:32:18,630 --> 00:32:20,003
Τι σκατά είναι αυτό;
726
00:32:20,038 --> 00:32:23,138
Έχουμε διαθεσιμότητα για
την Κάρμεν στις 2 το μεσημέρι.
727
00:32:23,173 --> 00:32:25,404
Ποια στο διάολο είναι η Κάρμεν;
728
00:32:25,439 --> 00:32:28,440
Εισιτήρια για την όπερα Κάρμεν.
Δύο δεν θέλετε;
729
00:32:28,475 --> 00:32:30,475
Και θέλετε δύο, όχι;
730
00:32:30,510 --> 00:32:31,773
Λατρεύω την'Carmen'!
731
00:32:31,808 --> 00:32:35,216
Λατρεύω την 'Carmen'!
733
00:32:49,430 --> 00:32:53,036
Si tu ne m'aimes pas...
737
00:33:05,182 --> 00:33:07,116
Τι είναι αυτός ο χτύπος;
Δε μπορώ να σταματήσω.
738
00:33:07,151 --> 00:33:10,449
Το κεφάλι μου κοπανιέται.
Τι είναι αυτό; Τι;
739
00:33:10,484 --> 00:33:12,055
Αυτό είναι ηλίθιε.
742
00:33:16,127 --> 00:33:20,756
Είστε εντελώς παλαβοί, γαμώτο!
743
00:33:20,791 --> 00:33:22,428
Πρόσεχε τη γλώσσα σου.
744
00:33:22,463 --> 00:33:26,201
Σε μάζεψα απ' το δρόμο,
σε γλύτωσα απ' την ηλίαση...
745
00:33:26,236 --> 00:33:27,763
και με λες και παλαβή;
746
00:33:27,798 --> 00:33:29,105
Ηλίαση;
747
00:33:29,140 --> 00:33:31,932
Πας φυλακή, και σκύλο ν' αφήσεις
στ' αμάξι με καύσωνα.
748
00:33:31,967 --> 00:33:33,439
Να μην πω
749
00:33:33,474 --> 00:33:36,211
για τις ψυχολογικές επιπτώσεις...
750
00:33:37,005 --> 00:33:38,774
- Διάολε!
- Βαλεντίνο είναι αυτό;
751
00:33:38,809 --> 00:33:39,841
Όχι, δικό μου είναι.
752
00:33:39,876 --> 00:33:42,151
Ξόδεψες τα λεφτά της αγοράς;
753
00:33:42,186 --> 00:33:44,879
Το ξέρουν ότι θα φάμε μερικά.
754
00:33:44,914 --> 00:33:46,353
Όχι, όχι! Προφανώς...
755
00:33:46,388 --> 00:33:48,223
Εγώ είμαι καλυμμένος
με τις οικονομίες μου.
756
00:33:48,258 --> 00:33:50,456
Πολύ καλή ιδέα.
757
00:33:52,328 --> 00:33:55,263
- Θα κάνω ένα τηλέφωνο.
- Μακάρι να είχα κι εγώ οικονομίες.
758
00:33:55,298 --> 00:33:57,023
Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις.
759
00:33:57,058 --> 00:33:58,893
Αφήστε μήνυμα
και καλή σας μέρα.
760
00:33:58,928 --> 00:34:00,103
.
761
00:34:00,138 --> 00:34:02,138
Αυτή η μικρή αποστολή που λέγαμε...
Λοιπόν, είμαστε...
762
00:34:02,173 --> 00:34:04,074
Είμαστε εντελώς εκτός πορείας.
763
00:34:04,109 --> 00:34:05,867
Δεν μπορώ να δώ καν την διαδρομή
πλέον.
764
00:34:05,902 --> 00:34:08,111
Ούτε τον ακούω, εδώ που τα λέμε.
765
00:34:08,146 --> 00:34:10,773
Τ' αυτιά μου
ακόμη βουίζουν από μια...
766
00:34:10,808 --> 00:34:13,578
άγρια συνουσία που οδήγησε
767
00:34:13,613 --> 00:34:16,977
σε απανωτό τετραπλό οργασμό.
768
00:34:17,012 --> 00:34:18,682
Τεςπα! Ξεσπάω.
769
00:34:18,717 --> 00:34:22,422
Και δε θέλω να ξεσπάσω πάνω σου.
Θα τα πούμε μετά.
770
00:34:22,457 --> 00:34:24,820
Χριστέ μου!
771
00:34:25,889 --> 00:34:27,526
Με ποιον μιλούσες;
772
00:34:27,561 --> 00:34:29,396
Είναι μυστικό.
773
00:34:29,431 --> 00:34:32,432
- Ξέρω το μυστικό σου.
- Σοβαρά;
774
00:34:32,467 --> 00:34:35,303
Είσαι τόσο μόνος,
που μιλάς στον εαυτό σου.
775
00:34:36,537 --> 00:34:37,602
Χα!
776
00:34:37,637 --> 00:34:40,341
Μπράις, να ξέρεις ότι με πλήγωσες.
777
00:34:40,376 --> 00:34:42,442
Πραγματικά πιστεύεις
ότι είμαι τρελή;
778
00:34:42,477 --> 00:34:43,608
Όχι!
779
00:34:43,643 --> 00:34:47,117
Πιστεύω ότι είσαι
ασυνήθιστα επιθετική.
780
00:34:47,152 --> 00:34:48,349
Και απρόβλεπτα βίαιη.
781
00:34:48,384 --> 00:34:49,515
Θα ήμουν καταπληκτική μητέρα!
782
00:34:49,550 --> 00:34:51,011
Δεν θα ήμουν καταπληκτική μητέρα;
783
00:34:51,046 --> 00:34:55,587
Ένα μωρό θα ήταν πολύ τυχερό
να σ' έχει ξενιστή.
785
00:34:56,986 --> 00:34:58,788
Ευχαριστώ, Μπράις.
786
00:34:58,823 --> 00:35:00,625
Ευχαριστώ.
787
00:35:01,661 --> 00:35:03,694
Πρέπει να φταίει...
788
00:35:03,729 --> 00:35:06,268
η δυνατή σου σεξουαλικότητα,
789
00:35:06,303 --> 00:35:08,534
που σε κάνει τόσο καλό ακροατή.
790
00:35:09,537 --> 00:35:12,439
Παρακαλώ σταματήστε, δεσποινίς.
Αυτός είναι ένας στριατιωτικός
τόπος εγκλήματος.
791
00:35:12,474 --> 00:35:15,541
Χριστέ μου!
Κουνήστε το γαμημένο ρόπαλο.
792
00:35:15,576 --> 00:35:16,674
Ααχ!
793
00:35:17,578 --> 00:35:20,106
Να μαντέψω; Η Κράουλι
μας έδωσε σκατά στοιχεία.
794
00:35:20,141 --> 00:35:21,448
Κανείς δε θα μου πει τι είχε μέσα.
795
00:35:21,483 --> 00:35:23,384
Ήταν απόρρητο στρατιωτικό φορτίο.
796
00:35:24,288 --> 00:35:26,189
Ώπα!Ώπα!Ώπα!Ώπα!
797
00:35:26,224 --> 00:35:27,883
Τι σύμπτωση.
798
00:35:27,918 --> 00:35:30,523
Φαίνεται ότι ο κεραυνός
ξαναχτύπησε.
799
00:35:32,362 --> 00:35:34,120
Πρέπει να πάρουμε το χαρτί απ' το κουτί.
800
00:35:34,155 --> 00:35:35,990
Και πώς λες να το κάνουμε, κ. Μπόμπι;
802
00:35:38,929 --> 00:35:40,335
Χρειαζόμαστε εναν αντιπερισπασμό.
803
00:35:40,370 --> 00:35:41,798
Τι;
805
00:35:49,478 --> 00:35:51,808
Τι διάολο κάνεις;
806
00:35:51,843 --> 00:35:52,675
Δεν το πιστεύω!
807
00:35:52,711 --> 00:35:54,712
Τελευταία φορά
που είδα κάτι τέτοιο...
808
00:35:54,747 --> 00:35:57,044
Ο Μπρους Γουίλις άνοιγε τρύπες
σ' έναν αστεροειδή.
809
00:35:57,079 --> 00:35:59,156
ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΙΝΤΕΡΠΟΛ
810
00:36:00,324 --> 00:36:02,555
Μπόμπι, καλά που πήρες.
811
00:36:02,590 --> 00:36:04,051
Είναι ένα διαμαντοτρύπανο.
812
00:36:04,086 --> 00:36:06,988
Ξέρω ότι κάποια σχέση υπάρχει,
αλλά το τρυπάνι είναι τεράστιο.
813
00:36:07,023 --> 00:36:08,198
Είχες δίκιο.
814
00:36:08,233 --> 00:36:10,123
Τσακώσαμε κάτι
κουβέντες στο γραφείο της Ρώμης.
815
00:36:10,158 --> 00:36:12,202
Κάτι θ' αγοράσουν στο Πορτοφίνο.
816
00:36:12,237 --> 00:36:14,061
Απόρρητες συντεταγμένες
817
00:36:14,096 --> 00:36:15,469
ενός μεγάλου κέντρου δεδομένων.
818
00:36:15,504 --> 00:36:17,064
- Έχουμε εκεί ομάδα παρακολούθησης...
819
00:36:17,099 --> 00:36:20,133
- Έχουμε ομάδα στο Πορτοφίνο;
- Ναι, πάει τώρα στο σημείο.
820
00:36:20,168 --> 00:36:21,673
Φέρε το ελικόπτερο.
821
00:36:21,708 --> 00:36:22,774
Μπόμπι,
822
00:36:22,809 --> 00:36:25,314
αν τελικά αποδειχθεί
ότι είναι αυτό που λες...
823
00:36:25,349 --> 00:36:27,217
θα φροντίσω προσωπικά
824
00:36:27,252 --> 00:36:28,680
να μετατεθείς στη Βοστώνη.
825
00:36:28,715 --> 00:36:31,320
Δεν ξέρω πως να σας ευχαριστήσω.
826
00:36:31,355 --> 00:36:32,684
Χίλια ευχαριστώ.
827
00:36:32,719 --> 00:36:34,290
Πάμε στο Πορτοφίνο!
828
00:36:38,325 --> 00:36:41,393
ΠΟΡΤΟΦΙΝΟ, ΙΤΑΛΙΑ
829
00:36:43,532 --> 00:36:45,235
Να μπούμε στο πετσί του ρόλου.
830
00:36:45,270 --> 00:36:46,797
Εγώ είμαι ο σωματοφύλακας.
831
00:36:46,832 --> 00:36:49,668
Για ν' ακούσω και τη βρετανική
προφορά της ερωμένης του Κάρλο.
832
00:36:49,703 --> 00:36:51,197
Η βρετανική προφορά μου
είναι άψογη,
833
00:36:51,232 --> 00:36:52,374
ρε μουνόπανο.
834
00:36:52,409 --> 00:36:53,507
Αφήνουμε την προφορά και περνάμε
835
00:36:53,542 --> 00:36:55,773
κατευθείαν στην άγρια εκτέλεσή μας.
836
00:36:55,808 --> 00:36:57,676
Πώς τα πας, Ντάριους;
837
00:36:57,711 --> 00:37:01,515
Προστατεύω την περιουσία μου.
838
00:37:03,046 --> 00:37:05,453
Ήρθαμε να δούμε τον Βλάντιμιρ.
839
00:37:08,084 --> 00:37:09,116
Ο σωματοφύλακας είμαι.
840
00:37:09,151 --> 00:37:10,590
Έλεγχος ασφαλείας.
841
00:37:10,625 --> 00:37:13,659
Σε δυο λεπτά.
842
00:37:14,959 --> 00:37:17,465
Η Κράουλι στέλνει ομάδα.
Πρέπει να ακυρώσουμε την αγορά.
843
00:37:17,500 --> 00:37:20,402
Αν μάθει ότι συνεργάζομαι
μ' αυτούς τους καραγκιόζηδες...
847
00:37:29,347 --> 00:37:30,676
Δεν απαντά.
848
00:37:30,711 --> 00:37:33,415
Τι του είπα;
Να σηκώνει το τηλέφωνο!
849
00:37:33,450 --> 00:37:36,011
- Ορίστε, κύριε.
- Ευχαριστώ πολύ.
850
00:37:36,046 --> 00:37:37,650
Πολύ καλή δουλειά!
851
00:37:37,685 --> 00:37:39,784
Ναί!
852
00:37:43,284 --> 00:37:45,295
Ναί!Ναί!
853
00:37:45,330 --> 00:37:47,759
- Γαμώτο!
- Τι τρέχει;
854
00:37:47,794 --> 00:37:50,729
Ένας πρώην πελάτης.
Ευτυχώς, δεν με είδε.
855
00:37:54,867 --> 00:37:56,999
Πρέπει να είσαι ο Βλάντιμιρ.
856
00:37:58,233 --> 00:37:59,804
Ο Κάρλο στέλνει
τους χαιρετισμούς του.
857
00:37:59,839 --> 00:38:02,202
Σκέφτηκε ότι δεν θα τραβήξω
πολύ προσοχή.
858
00:38:02,237 --> 00:38:04,204
Λάθος το σκέφτηκε.
859
00:38:04,239 --> 00:38:06,811
Όχι ότι παραπονιέμαι κιόλας.
860
00:38:06,846 --> 00:38:08,615
Καθίκι.
861
00:38:12,280 --> 00:38:13,851
Έχουμε εικόνα;
862
00:38:13,886 --> 00:38:15,119
Τώρα.
863
00:38:15,154 --> 00:38:18,152
Μην κουνηθείτε, μέχρι να γίνει
η αγορά και βγουν απ' το κλαμπ.
864
00:38:18,187 --> 00:38:20,528
- Υπάρχουν πολίτες.
- Ελήφθη.
865
00:38:27,504 --> 00:38:29,339
Οι απόρρητες συντεταγμένες
866
00:38:29,374 --> 00:38:31,737
ολόκληρου του ευρωπαϊκού δικτύου.
867
00:38:32,905 --> 00:38:34,069
Εντάξει;
868
00:38:35,072 --> 00:38:37,138
Όχι.Όχι.Όχι.Όχι.Όχι.
870
00:38:38,614 --> 00:38:41,516
Αυτά είναι αισθητήρες απόστασης.
871
00:38:42,981 --> 00:38:46,147
Μέχρι τα αποτυπώματα του αγοραστή
να απενεργοποιήσουν το βραχιόλι...
872
00:38:46,182 --> 00:38:48,391
σε συμβουλεύω να μην απομακρυνθείς
απο την βαλίτσα..
873
00:38:48,426 --> 00:38:51,427
πάνω από 5 μέτρα ή για 15 δευτερόλεπτα..
874
00:38:51,462 --> 00:38:54,595
Αλλιώς, το βραχιόλι θα εκραγεί.
875
00:38:54,630 --> 00:38:56,663
Μην απομακρύνεσαι.
876
00:38:57,468 --> 00:39:00,227
Κρίμα να διαλυθεί από δυναμίτη
877
00:39:00,262 --> 00:39:02,834
αυτό το όμορφο προσωπάκι.
879
00:39:04,805 --> 00:39:06,004
Γαμώ.
880
00:39:06,040 --> 00:39:08,774
Έπρεπε να τον ξεκάνω τον πούστη
αυτή τη στιγμή.
881
00:39:08,809 --> 00:39:11,381
- Διεύθυνση;
- Για την παράδοση;
882
00:39:11,416 --> 00:39:12,943
Στη Φλωρεντία.
883
00:39:13,781 --> 00:39:15,682
Θα παραδώσεις στον αγοραστή άυριο!
884
00:39:15,717 --> 00:39:17,552
Στη δημοπρασία της γκαλερί Ludovico.
885
00:39:17,587 --> 00:39:19,620
Μ' αρέσει η Φλωρεντία.
886
00:39:19,655 --> 00:39:23,393
Λατρεύω τις γκαλερί
τα μουσεία και τον πολιτισμό.
887
00:39:23,428 --> 00:39:24,724
Μάικλ Μπράις!
888
00:39:24,759 --> 00:39:27,155
Με μπερδεύεις με άλλον.
889
00:39:27,190 --> 00:39:28,761
Δεν ξεχνώ αυτόν που μ' έσωσε
890
00:39:28,796 --> 00:39:30,763
την πιο μαύρη ώρα της ζωής μου.
891
00:39:30,798 --> 00:39:33,161
Έλα ρε bro!
Ας το "σκάσουμε" παρέα.
892
00:39:33,196 --> 00:39:34,437
Μάικλ Μπράις;
893
00:39:34,472 --> 00:39:36,164
Αυτός δεν έχασε την άδεια του,
894
00:39:36,199 --> 00:39:37,539
όταν σκοτώθηκε ο Κουροσάβα;
895
00:39:37,574 --> 00:39:39,739
Όχι, με μπερδεύει με άλλον.
896
00:39:39,774 --> 00:39:41,576
Στο είπα,
είναι ο Μάικλ Μπράις!
897
00:39:41,611 --> 00:39:42,973
Αυτή η αξιολόγηση εκκρεμεί, να ξέρεις.
898
00:39:43,008 --> 00:39:44,238
Άντε στο διάολο!
899
00:39:44,273 --> 00:39:45,778
Παιδιά, είναι ο Μάικλ Μπράις!
900
00:39:45,813 --> 00:39:49,342
Γιατί ο Κάρλο να προσλάβει
σωματοφύλακα χωρίς άδεια...
901
00:39:49,377 --> 00:39:51,311
για να προστατεύσει
τη γυναίκα της ζωής του;
902
00:39:51,346 --> 00:39:53,346
Σωστά. Απολύεσαι.
903
00:39:53,381 --> 00:39:54,457
Κι εσύ το ίδιο!
904
00:39:54,492 --> 00:39:56,723
Αλήθεια είναι, μωρό μου.
905
00:39:56,758 --> 00:40:00,320
Ο Κάρλο πάντα προτιμούσε
μικρότερες γυναίκες.
906
00:40:00,355 --> 00:40:01,827
Ορίστε;
907
00:40:01,862 --> 00:40:04,126
Τον έχω δει με τριαντάρα.
908
00:40:04,161 --> 00:40:06,128
Αλλά ποτέ τόσο μεγάλη.
909
00:40:06,163 --> 00:40:07,701
Ποτέ!
910
00:40:07,736 --> 00:40:10,165
Όχι, όχι, όχι όχι
Μη γελάτε.
912
00:40:19,407 --> 00:40:21,209
-Αρχίσαμε.
-Μεγάλη γυναίκα, σωστά;
914
00:40:22,685 --> 00:40:25,587
Τι διάολο είπες τώρα;
915
00:40:25,622 --> 00:40:29,250
Γαμημένε παλιόπουστα,
916
00:40:29,285 --> 00:40:32,418
σκατομούρη, σκυλογάμη!
918
00:40:37,634 --> 00:40:40,063
Πολύ μεξικάνικο
ακούστηκε αυτό.
919
00:40:40,098 --> 00:40:42,362
Γαμώτο.
920
00:40:42,397 --> 00:40:43,704
Έχουμε πρόβλημα.
921
00:40:43,739 --> 00:40:45,431
Μας την έχουν στημένη.
922
00:40:45,466 --> 00:40:47,642
Σώπα, ρε σαίνι.
923
00:40:47,677 --> 00:40:48,973
Πάρτε της τη βαλίτσα.
924
00:40:49,008 --> 00:40:50,304
Και πάρτε τηλέφωνο τον Κάρλο!
925
00:40:50,339 --> 00:40:53,208
Και ξεκινάμε.
928
00:41:01,526 --> 00:41:03,592
Γαμώ!
929
00:41:03,627 --> 00:41:04,989
Ασφαλίστε το δωμάτιο.
930
00:41:05,662 --> 00:41:07,563
Πάμε! Κουνήσου, κουνήσου.
931
00:41:07,598 --> 00:41:09,532
Μπράις, το όπλο!
937
00:41:23,009 --> 00:41:25,647
Θα βάλεις ένα χεράκι, Κινκέιντ;
939
00:41:26,782 --> 00:41:28,243
Βραβευμένος και μαλακίες.
942
00:41:32,722 --> 00:41:34,953
Πράκτορες, έχετε έγκριση
να πυροβολήσετε.
943
00:41:34,988 --> 00:41:35,789
και να σκοτώσετε.
944
00:41:35,824 --> 00:41:38,451
Η Ιντερπόλ.
Πάρτε δρόμο τώρα.
945
00:41:38,486 --> 00:41:41,157
Σκατά;,σκατά.
950
00:41:48,463 --> 00:41:51,541
Η καλύτερη νύχτα της ζωής μου!
951
00:41:52,676 --> 00:41:54,434
Μπράις!
952
00:41:54,469 --> 00:41:55,776
Γαμώτο!
953
00:41:55,811 --> 00:41:58,471
Μπράις, τη βαλίτσα!
955
00:42:00,849 --> 00:42:03,080
Καριόλα!
958
00:42:07,790 --> 00:42:10,857
Κάντε πίσω!
Άκρη!
960
00:42:16,425 --> 00:42:19,063
Άκρη! Άκρη!
961
00:42:21,397 --> 00:42:23,969
Πες την ηλικία μου, πουτάνα!
962
00:42:24,004 --> 00:42:26,103
Δεν ξέρω.
964
00:42:28,140 --> 00:42:31,911
Μπράις, πεθαίνω της πείνας.
965
00:42:31,946 --> 00:42:35,013
- Πάμε τώρα;
- Πάλι μεξικάνικα.
967
00:42:40,482 --> 00:42:44,726
Μπράις!
968
00:42:47,291 --> 00:42:49,599
Πήγαινε στην προβλήτα. Τώρα!
969
00:42:49,634 --> 00:42:51,733
Μπράις! Μπράις!
970
00:42:51,768 --> 00:42:54,065
Στην άκρη!
972
00:43:03,846 --> 00:43:07,815
Μπράις, μωρό μου, ξύπνα!
Μείνε μαζί μου Μπράις!
973
00:43:07,850 --> 00:43:10,345
Απο'δω!
974
00:43:10,380 --> 00:43:12,787
Απο'δω! Πάμε!
975
00:43:12,822 --> 00:43:14,448
Πάρ'τε τον πούλο, παρακαλώ!
976
00:43:14,483 --> 00:43:16,087
Ο στόχος φτάνει στα ύδατα!
977
00:43:17,354 --> 00:43:19,189
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
978
00:43:27,903 --> 00:43:29,463
Μπράις!
979
00:43:29,498 --> 00:43:31,806
Όχι, όχι, όχι
δεν γίνεται να πεθάνεις, Μπράις!
980
00:43:31,841 --> 00:43:34,402
Είσαι ο μόνος που με καταλαβαίνει!
981
00:43:34,437 --> 00:43:36,140
Μωρό μου..
982
00:43:36,175 --> 00:43:38,010
-Έλα Μπράις
-Μωρό μου!
983
00:43:38,045 --> 00:43:42,245
-Γύρνα πίσω!
-Μωρό μου, έφυγε!
984
00:43:42,280 --> 00:43:45,017
Μην το λες αυτό.
985
00:43:48,352 --> 00:43:52,629
Πες κάτι καλό
για τον Μπράις μου.
986
00:43:54,193 --> 00:43:56,666
ο Μάικλ ήταν...
987
00:43:58,329 --> 00:43:59,625
..πολύ προσεχτικός.
988
00:43:59,660 --> 00:44:02,133
Ναί, ήταν!
989
00:44:02,168 --> 00:44:03,970
Αγαπούσε τις ζώνες ασφαλείας.
990
00:44:04,005 --> 00:44:08,370
Όντως τις αγαπούσε πάρα πολύ!
992
00:44:10,781 --> 00:44:14,376
Χους ει
και εις χουν απελεύσει.
993
00:44:14,411 --> 00:44:19,348
Δεν θα ξεχάσουμε ποτέ
τις στιγμές που περάσαμε μαζί.
994
00:44:23,684 --> 00:44:25,893
Ήταν πολύ όμορφο.
995
00:44:25,928 --> 00:44:28,731
Έπρεπε να γίνεις παπάς.
997
00:44:33,870 --> 00:44:36,497
Να τον φουντάρουμε
και να την κάνουμε.
1003
00:44:53,120 --> 00:44:56,616
Τι στο γαμημένο διάολο
σας έχει πιάσει;
1004
00:44:56,651 --> 00:44:59,586
-Σε κηδέψαμε στη θάλασσα.
-Στη θάλασσα;
1005
00:44:59,621 --> 00:45:01,258
Δεν είχες σφυγμό.
1006
00:45:01,293 --> 00:45:04,261
Φοράω αλεξίσφαιρο!
1007
00:45:05,693 --> 00:45:07,066
Δικοί σου ήταν αυτοί;
1008
00:45:07,101 --> 00:45:08,595
Πρώτη φορά τους βλέπω.
1009
00:45:08,630 --> 00:45:10,102
Ένας αριθμός κάλεσε το τηλέφωνο
1010
00:45:10,137 --> 00:45:12,137
που κρατούσε ο Μάικλ Μπράις.
1011
00:45:12,172 --> 00:45:13,237
Ο δικός σου.
1012
00:45:13,272 --> 00:45:14,436
Έχουμε λιγότερο από 2 μέρες
1013
00:45:14,471 --> 00:45:15,503
μέχρι την επίθεση.
1014
00:45:15,538 --> 00:45:17,505
-Δυο μέρες
-Σου 'δωσα μια ευκαιρία
1015
00:45:17,540 --> 00:45:19,309
και με πρόδωσες.
1016
00:45:19,344 --> 00:45:21,608
Προσέλαβες δυο εγκληματίες και
1017
00:45:21,643 --> 00:45:23,313
έναν σωματοφύλακα χωρίς άδεια.
1018
00:45:23,348 --> 00:45:25,018
Και τώρα έχουν στην κατοχή τους
σημαντικά στοιχεία.
1019
00:45:25,053 --> 00:45:27,449
Τι μου λέει ότι δεν είναι αυτοί
πίσω απ' την επίθεση;
1020
00:45:27,484 --> 00:45:29,858
Δεν είναι, πίστεψέ με.
Είναι ηλίθιοι.
1021
00:45:29,893 --> 00:45:31,761
Το ήξερες εσύ αυτό;
1022
00:45:31,796 --> 00:45:34,093
-Δεν ήταν αναμεμειγμένη με αυτό.
-Ναί ήμουν!
1023
00:45:34,128 --> 00:45:36,392
Βγάλε διεθνές ένταλμα...
για τον Ντάριους Κινκέιντ,
1024
00:45:36,427 --> 00:45:38,493
τη Σόνια Κινκέιντ και τον Μάικλ Μπράις.
1025
00:45:38,528 --> 00:45:40,968
Έχουμε πρόβλημα.
1025
00:45:40,907 --> 00:45:43,568
ΑΘΗΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ
1026
00:45:43,907 --> 00:45:47,568
Τρεις άγνωστοι φυγάδες
ξέφυγαν με τις συντεταγμένες.
1027
00:45:47,603 --> 00:45:49,438
Γέμισε ο τόπος
απ' την Ιντερπόλ.
1028
00:45:49,473 --> 00:45:51,880
Φαίνεται ότι έχουμε
έναν προδότη.
1029
00:45:51,915 --> 00:45:54,674
Πάρε τηλέφωνο τον Κάρλο.
1030
00:45:54,709 --> 00:45:58,249
Ο Κάρλο είναι νεκρός, κύριε.
1031
00:46:01,452 --> 00:46:06,994
Έχουμε 48 ώρες
και κάθε λεπτό που περνάει,
1032
00:46:07,029 --> 00:46:09,755
οι περήφανοι άντρες και γυναίκες
της Ελλάδας
1033
00:46:09,790 --> 00:46:12,263
πέφτουν στα γόνατα τους.
1034
00:46:12,298 --> 00:46:17,169
Μόνο δύο ξέρανε για αυτή την αγορά!
1035
00:46:17,204 --> 00:46:19,171
Ο Κάρλο...
1036
00:46:20,240 --> 00:46:21,272
και εσύ.
1037
00:46:21,307 --> 00:46:24,275
Ορκίζομαι
δεν θα σε πρόδιδα ποτέ.
1038
00:46:24,310 --> 00:46:26,343
Είσαι ένας Δούρειος ίππος!
1040
00:46:34,023 --> 00:46:37,618
Βρείτε τους φυγάδες
και σκοτώστε τους.
1041
00:46:37,653 --> 00:46:40,390
Θέλω τη βαλίτσα.
1042
00:46:41,393 --> 00:46:42,359
Τι είναι αυτό;
1043
00:46:42,394 --> 00:46:44,064
Η Ίντερπολ έκδωσε εντάλματα..
1044
00:46:44,099 --> 00:46:45,791
Για το εκτελεστή, την απατεώνισσα..
1045
00:46:45,826 --> 00:46:47,793
Που την βρήκαν αυτή τη φωτογραφία;
Είναι απαίσια!
1046
00:46:47,828 --> 00:46:49,905
..και τον αδέξιο,
χωρίς άδεια σωματοφύλακα.
1047
00:46:49,940 --> 00:46:51,940
Εκκρεμεί γαμημένος έλεγχος.
1048
00:46:51,975 --> 00:46:53,073
Βλέπεις; Αυτό κερδίζουμε..
1049
00:46:53,108 --> 00:46:54,602
προσπαθώντας να βοηθήσουμε
αυτούς τους καριόλες!
1050
00:46:54,637 --> 00:46:57,605
Ξέρεις κάτι,γάμα τους! Μπορούμε να
τελειώσουμε τον μήνα του μέλιτος, μωρό μου;
1051
00:46:57,640 --> 00:47:00,883
Με εκρηκτικά στον καρπό μου; Όχι!
1052
00:47:00,918 --> 00:47:03,545
Τα πάμε όλα αυτα στον μυστηριώδη τύπο
1053
00:47:03,580 --> 00:47:05,481
ωστε η μήτρα μου να χαλαρώσει.
1054
00:47:05,516 --> 00:47:07,681
-Έρχεσαι;
-Έρχομαι!
1055
00:47:07,716 --> 00:47:10,387
Πρέπει να αποτρέψουμε αυτην την
κυβερνοεπίθεση για να καθαρίσω τ'όνομα μου.
1056
00:47:10,422 --> 00:47:13,093
Έχω μια καταστροφή PR και θα πάρει
πάρα πολύ καιρό...
1057
00:47:13,128 --> 00:47:15,326
-Εύχομαι να είχε πεθάνει.
-Το άκουσα!
1059
00:47:22,863 --> 00:47:25,633
Γαμώ!
1060
00:47:25,668 --> 00:47:28,009
- Τι έγινε;
- Δε μιλάς σοβαρά.
1061
00:47:28,044 --> 00:47:30,836
- Για τι πράγμα;
- Τα πλευρά μου είναι σπασμένα.
1062
00:47:30,871 --> 00:47:32,607
Έφαγα σκάγια από 12άρα
1063
00:47:32,642 --> 00:47:34,642
καραμπίνα στο στήθος.
1064
00:47:34,677 --> 00:47:37,480
-Το ξέχασες;
-Μην ανησυχείς, Μπράις.
1065
00:47:37,515 --> 00:47:41,121
Η Σόνια θα σε φροντίσει.
Μ' αυτό θα νιώσεις καλύτερα.
1066
00:47:41,156 --> 00:47:43,519
-Ευχαριστώ.
-Ορίστε μωρό μου!
1067
00:47:45,688 --> 00:47:46,852
Η δημοπρασία έργων τέχνης
1068
00:47:46,887 --> 00:47:48,964
του Έλληνα δισεκατομμυριούχου...
1069
00:47:48,999 --> 00:47:51,296
είναι η τελευταία μιας μεγάλης
σειράς περιουσιακών στοιχείων...
1070
00:47:51,331 --> 00:47:53,001
που ρευστοποίησε
εκτός της χώρας του.
1071
00:47:53,036 --> 00:47:54,695
Άγνωστα είναι τα κίνητρα
1072
00:47:54,730 --> 00:47:55,971
πώλησης στης Ευρώπη...
1073
00:47:56,006 --> 00:47:58,501
αλλά οι αναλυτές το λένε
οικονομική αυτοκτονία.
1074
00:47:58,536 --> 00:48:00,976
Αυτό θα πει
ισχυρά μέτρα ασφαλείας.
1075
00:48:01,011 --> 00:48:06,014
- Όχι, ρε φίλε. Ο Μάγκνεσον.
- Ποιος;
1076
00:48:06,049 --> 00:48:07,708
Ο μοναδικός βραβευμένος σωματοφύλακας
1077
00:48:07,743 --> 00:48:09,116
επί 3 συνεχόμενα χρόνια.
1078
00:48:09,151 --> 00:48:10,645
Σας δίνουν και βραβεία ρε μαλάκες;
1079
00:48:10,680 --> 00:48:13,549
Ναι, μας δίνουν. Κάνουμε και
συνέδρια και τα πάντα.
1080
00:48:13,584 --> 00:48:15,551
Οι εκτελεστές δεν παίρνουν βραβεία.
1081
00:48:15,586 --> 00:48:18,125
Θανατηφόρα ένεση το λένε.
1082
00:48:18,160 --> 00:48:21,590
Κοίτα τον. Είναι τόσο δυνατός.
Με αυτοπεποίθηση!
1083
00:48:21,625 --> 00:48:24,494
- Έχει αποφασιστικότητα πάνθηρα.
- Για φέρε να δω αυτόν το καριόλη.
1084
00:48:26,762 --> 00:48:29,136
Όχι, ρε πούστη! Ο Ζέντο!
1085
00:48:29,171 --> 00:48:32,106
Αυτός είναι
και γαμώ τους εκτελεστές.
1086
00:48:32,141 --> 00:48:34,042
Μου άρπαξε πολλές δουλειές.
1087
00:48:34,077 --> 00:48:37,408
- Βρες ένα σημείο.
- Πάω στον πύργο.
1088
00:48:38,543 --> 00:48:41,016
Αυτός που θέλει τη βαλίτσα
είναι πολύ ματσωμένος.
1089
00:48:41,051 --> 00:48:44,184
Γιατί η αμοιβή του Μάγκνεσον
είναι αστρονομική.
1090
00:48:44,219 --> 00:48:47,418
Απελευθέρωση του πακέτου.
Όλοι σε άμεση ετοιμότητα.
1092
00:48:49,917 --> 00:48:52,819
Μπίνγκο.
1093
00:48:52,854 --> 00:48:55,492
Αυτό είναι απαίσιο.
1094
00:48:55,527 --> 00:49:00,332
Λες και ο Λιμπεράτσε
πήδηξε μια κουρτίνα.
1095
00:49:11,543 --> 00:49:13,510
Τον ξέρεις αυτόν;
1096
00:49:15,019 --> 00:49:17,085
Δεν είμαι σίγουρος.
1097
00:49:18,220 --> 00:49:21,650
Μάγκνεσον, 3 πιτσουνάκια
στην οροφή.
1098
00:49:21,685 --> 00:49:23,157
Κάτσε να δω αυτον το καριόλη.
1099
00:49:25,293 --> 00:49:28,129
- Έχουν την κλεμμένη βαλίτσα.
- Ρίξε.
1100
00:49:29,891 --> 00:49:31,693
Ο Ζέντο! Όπλο!
1102
00:49:33,862 --> 00:49:36,137
Πάρτε τον Αριστοτέλη
σε ασφαλές μέρος.
1103
00:49:38,141 --> 00:49:41,307
Σκορπιστείτε και συγκεντρωθείτε.
Πάρτε τη βαλίτσα.
1104
00:49:45,511 --> 00:49:47,940
Δεν ξέρουν ότι έχουμε 5
πιθανούς τρόπους διαφυγής.
1105
00:49:47,975 --> 00:49:49,678
Έχουν 5 πιθανούς
τρόπους διαφυγής.
1107
00:49:53,783 --> 00:49:55,156
Να κάνουμε αντιπερισπασμό.
1108
00:49:55,191 --> 00:49:57,422
Δε μπορούν να κάνουν αντιπερισπασμό.
1109
00:49:57,457 --> 00:50:00,623
-Θεέ μου, ερασιτέχνες.
-Πάμε.
1110
00:50:00,658 --> 00:50:02,361
Άντε!
1112
00:50:10,734 --> 00:50:11,931
Άν με είχες ακούσει...
1113
00:50:11,966 --> 00:50:13,240
θα είχαμε όχημα διαφυγής
να μας περιμένει.
1114
00:50:13,275 --> 00:50:15,473
Οι ηλίθιοι, ούτε όχημα
διαφυγής δεν έχουν.
1115
00:50:15,508 --> 00:50:18,311
-(GRUNTS)
Μπράις, πήγαινε στ' αμάξι!
1116
00:50:18,346 --> 00:50:21,248
Τώρα!
1117
00:50:22,218 --> 00:50:25,153
Γρήγορα, Μπράις!
1118
00:50:26,255 --> 00:50:28,354
Ο Μάγκνεσον με αναγνώρισε.
1119
00:50:28,389 --> 00:50:30,059
Άρα, ξέρει τις κινήσεις μου.
1120
00:50:30,094 --> 00:50:31,588
Δεν αναγνωρίζω κανέναν.
1121
00:50:31,623 --> 00:50:35,097
-Σκοτώστε τους.
-Μπράις, πρέπει να φύγουμε!
1122
00:50:35,132 --> 00:50:36,263
-Μια στιγμή.
1123
00:50:36,298 --> 00:50:38,430
-Κομπλέ! Πάμε!
-Πάμε!
1125
00:50:42,634 --> 00:50:48,110
Give me a lifetime of promises
and a world of dreams
1126
00:50:51,610 --> 00:50:52,906
Speak a language...
1127
00:50:52,941 --> 00:50:55,810
Το πουλάκι το σκάει.
Μη σας ξεφύγει.
1128
00:50:57,814 --> 00:50:59,550
Μπράις, πρόσεχε!
1129
00:51:00,982 --> 00:51:03,488
Mmm, it can't be wrong...
1130
00:51:04,623 --> 00:51:06,128
Ουάου!
1131
00:51:06,163 --> 00:51:08,889
Οι ικανότητές του
είναι εκπληκτικές.
1132
00:51:09,859 --> 00:51:11,694
You're simply the best...
1133
00:51:11,729 --> 00:51:13,894
Απλά θέλω να πώ οτι ειναι
η απόλυτη τιμή..
1134
00:51:13,929 --> 00:51:16,864
να εμπλέκεσαι σε κυνηγητό
με κάποιον με τα δικά σου προσόντα!
1135
00:51:16,899 --> 00:51:20,373
Σ'ευχαριστώ!
το εκτιμώ αυτό.
1136
00:51:20,408 --> 00:51:22,738
Ο Στιβ Μακουίν
δεν πιάνει μία μπροστά σου.
1137
00:51:22,773 --> 00:51:24,146
Πρώτη φορά που λες
1138
00:51:24,181 --> 00:51:26,115
κάτι καλό για μένα.
1139
00:51:28,251 --> 00:51:30,009
You're simply the best.
1141
00:51:33,817 --> 00:51:36,224
Μπράις! Μπράις!
1142
00:51:36,259 --> 00:51:38,985
Πέσε κάτω, Ντάριους!
Πάμε, πάμε, πάμε.
1143
00:51:39,020 --> 00:51:42,527
Μπράις, τι σκατά κάνεις;
1144
00:51:42,562 --> 00:51:45,101
Κουνήσου, καριόλη!
1145
00:51:46,236 --> 00:51:47,961
Τι του έδωσες;
1147
00:51:49,767 --> 00:51:51,536
Παυσίπονα.
1148
00:51:53,309 --> 00:51:55,639
Πολύ ευαίσθητος είναι.
1149
00:51:56,708 --> 00:51:58,807
Το πουλάκι πετάει δυτικά.
Μην το χάσετε.
1151
00:52:02,076 --> 00:52:05,880
Όχι απ' τα σκαλιά, ρε μαλάκα!
1152
00:52:09,886 --> 00:52:12,117
Δε φοράω αθλητικό σουτιέν!
1155
00:52:20,501 --> 00:52:23,667
Είναι θεοπάλαβοι αυτοί.
1156
00:52:25,165 --> 00:52:28,309
Δεν είναι μήνας
του μέλιτος αυτός! Παλομαλάκες!
1157
00:52:28,344 --> 00:52:31,004
Μήνας μέσα στα σκατά είναι!
1158
00:52:31,039 --> 00:52:33,138
Εγώ λέω ότι περνάμε γαμάτα.
1159
00:52:33,173 --> 00:52:35,547
- Πλάκα μου κάνεις, μωρέ;
- Ψώνια.
1161
00:52:42,017 --> 00:52:43,258
Ακριβά κρασιά.
1162
00:52:43,293 --> 00:52:44,919
Ναι, με ξένα λεφτά.
1163
00:52:44,954 --> 00:52:46,987
Λουλούδια.
1166
00:52:53,237 --> 00:52:54,401
Ένα πουλάκι
είναι ακόμα ελεύθερο.
1167
00:52:54,436 --> 00:52:56,161
Όπερα.
1168
00:52:56,196 --> 00:52:58,801
Και σε πήρε ο ύπνος, καριόλη!
1169
00:52:59,771 --> 00:53:03,036
Καλησπέρα.
Προτείνω παύση πυρός.
1171
00:53:04,138 --> 00:53:05,511
You hand over that briefcase
1172
00:53:05,546 --> 00:53:06,974
Δώστε τη βαλίτσα και θα
απενεργοποιήσω το βραχιόλι.
1173
00:53:07,009 --> 00:53:09,009
Φυσικά.
1174
00:53:09,044 --> 00:53:11,143
Γαμώτο.
1176
00:53:13,356 --> 00:53:16,489
Πάει το είδωλο του Μπράις.
1178
00:53:18,262 --> 00:53:20,955
Τα πουλάκι πετάνε νότια.
1179
00:53:23,861 --> 00:53:25,762
Ω όχι, παρακαλώ!
1180
00:53:28,338 --> 00:53:30,833
Όταν λέω "τώρα",
σπάσε την πόρτα σου.
1181
00:53:30,868 --> 00:53:32,901
Και...
1182
00:53:32,936 --> 00:53:34,606
..Τώρα!
1183
00:53:43,881 --> 00:53:45,881
Γαμώτο!
1185
00:53:48,787 --> 00:53:50,325
Γαμώτο!
1186
00:53:50,360 --> 00:53:54,263
Θεέ μου, θα πεθάνω!
1187
00:53:54,298 --> 00:53:55,891
-Θεέ μου!
-Σ'έχω.
1188
00:53:55,926 --> 00:53:57,596
Σ'έχω, ηρέμησε!
1191
00:54:08,345 --> 00:54:11,940
Ω, ναί.
1193
00:54:15,077 --> 00:54:17,319
Σκατά.
1194
00:54:17,354 --> 00:54:19,981
Πρέπει να μου κάνεις πλάκα!
1196
00:54:29,058 --> 00:54:31,124
Τι στο διάολο;
1198
00:54:38,100 --> 00:54:39,935
Βούτα.
1199
00:54:46,383 --> 00:54:49,010
Τους ξεφύγαμε;
1200
00:54:50,552 --> 00:54:52,816
Όχι, δεν του ξέφυγες.
1201
00:54:54,050 --> 00:54:55,753
-(HORN BLARES)
Γαμώ!
1202
00:55:07,063 --> 00:55:09,371
Γαμώ!
1203
00:55:09,406 --> 00:55:11,373
Σόνια!
1204
00:55:11,408 --> 00:55:13,001
Μπες μέσα στο αυτοκίνητο!
1205
00:55:13,036 --> 00:55:14,970
Προσπαθείς να με ξεφορτωθείς;
1206
00:55:15,005 --> 00:55:17,038
Βγαίνοντας απ'έξω;;;
1207
00:55:20,340 --> 00:55:22,615
ο καριόλης ξαναγεμίζει.
Πάρε το τιμόνι.
1212
00:55:40,668 --> 00:55:42,437
Τι κάνεις;
1213
00:55:42,472 --> 00:55:43,900
-Κρατήσου, μωρό μου.
-Ντάριους!
1214
00:55:43,935 --> 00:55:47,002
Σκατά!
1217
00:56:00,149 --> 00:56:02,985
Δε φορούσε ζώνη.
1218
00:56:03,020 --> 00:56:04,954
Οι 3 φυγάδες που άνοιξαν πυρ
1219
00:56:04,989 --> 00:56:07,220
σε κλαμπ στο Πορτοφίνο χθες βράδυ...
1220
00:56:07,255 --> 00:56:08,694
Σας ζητάνε στο τηλέφωνο.
1221
00:56:08,729 --> 00:56:11,059
εικάζεται ότι
κρύβονται στην Ιταλία.
1222
00:56:11,094 --> 00:56:12,258
Ο παγκόσμιος ανταποκριτής ειδήσεών μας...
1223
00:56:12,293 --> 00:56:13,325
Ναί;
1224
00:56:13,360 --> 00:56:14,601
Λυπάμαι που σας το λέω,
1225
00:56:14,636 --> 00:56:17,197
αλλά οι φυγάδες
κατάφεραν να ξεφύγουν.
1226
00:56:17,232 --> 00:56:19,738
..η αστυνομία ψάχνει για τον ανάξιο
σωματοφύλακα Μάικλ Μπράις
1227
00:56:19,773 --> 00:56:22,202
...τη διεθνής απατεώνισσα
Σόνια Κινκέιντ...
1228
00:56:22,237 --> 00:56:26,844
Όταν τους βρείτε,
τους θέλω ζωντανούς.
1229
00:56:26,879 --> 00:56:31,783
Κοιμάσαι, μικρέ Μπράις
1230
00:56:31,818 --> 00:56:35,721
Μπορείς να ξυπνήσεις
μην σου γαμήσω;
1231
00:56:35,756 --> 00:56:39,527
Στο ύπνο σου,
σκέψου τη Σόνια
1232
00:56:39,562 --> 00:56:43,058
και την βόμβα στον καρπό της
1234
00:56:44,798 --> 00:56:49,196
Τι χάπια ήταν αυτά;
1235
00:56:49,231 --> 00:56:52,232
- Λίθιο.
- Λίθιο;
1236
00:56:52,267 --> 00:56:54,641
Μωρό μου, το λίθιο
δεν είναι παυσίπονο.
1237
00:56:54,676 --> 00:56:58,205
Ελέγχουν το άγχος μου,
Ντάριους, και το άγχος είναι πόνος.
1238
00:56:58,240 --> 00:56:59,646
Μπράις, θες κι άλλα;
1239
00:56:59,681 --> 00:57:02,209
(STAMMERS) Don't you
Μη με πλησιάζεις!
1240
00:57:02,244 --> 00:57:04,409
Αρκετά σας ανέχτηκα.
1241
00:57:04,444 --> 00:57:07,819
Λυπάμαι που στο λέω, Σόνια,
αλλά είσαι τρελή.
1242
00:57:07,854 --> 00:57:10,525
Μη μιλάς έτσι
στη γυναίκα μου καριόλη.
1243
00:57:10,560 --> 00:57:13,594
Γιατί; Θα ήταν άθλια μάνα.
1244
00:57:13,629 --> 00:57:16,795
Ούτε την κούκλα του σατανά
δεν θ' άφηνα μαζί της.
1245
00:57:16,830 --> 00:57:20,326
Ζήτα αμέσως συγγνώμη
απ' τη Σόνια.
1246
00:57:20,361 --> 00:57:22,229
Γάμα το.
"Θα ζητήσεις συγνώμη..."
1247
00:57:22,264 --> 00:57:23,670
Θα με πυροβολήσεις;
1248
00:57:23,705 --> 00:57:26,970
Ο πατέρας της χρονιάς.
Ανυπομονώ.
1249
00:57:27,775 --> 00:57:29,335
Που πας καριόλη;
1250
00:57:29,370 --> 00:57:30,611
Ζήτα συγγνώμη, είπα!
1251
00:57:30,646 --> 00:57:34,582
Πάω να διώξω το λίθιο.
1252
00:57:35,409 --> 00:57:37,585
Σκατά.
1253
00:57:37,620 --> 00:57:39,686
Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις.
1254
00:57:39,721 --> 00:57:41,721
Αφήστε μήνυμα
και καλή σας μέρα.
1255
00:57:41,756 --> 00:57:43,591
Μελλοντικέ Μάικλ, είμαι χαμένος.
1256
00:57:43,626 --> 00:57:45,021
Δώς μου ενα σημάδι.
1257
00:57:45,056 --> 00:57:47,089
η υπηρεσία σας είναι προσωρινά μη διαθέσιμη
1258
00:57:47,124 --> 00:57:50,125
Διάολε.. Γ....
1259
00:57:50,160 --> 00:57:54,063
αυτοί οι δυο ψυχοπαθείς
προσπαθούν να με καταστρέψουν.
1260
00:57:58,102 --> 00:58:00,135
Είσαι καλά, μωρό μου;
1261
00:58:02,777 --> 00:58:04,469
Μια χαρά.
1262
00:58:04,504 --> 00:58:10,277
Εννοώ, ο μήνα του μέλιτός μας
είναι ένα υπέροχο γαμίδι.
1263
00:58:10,312 --> 00:58:12,653
Δεν έχω έμβρυο
στη μήτρα μου,
1264
00:58:12,688 --> 00:58:15,755
αλλά έχω
μια βόμβα στον καρπό μου.
1265
00:58:15,790 --> 00:58:20,122
Με άλλα λόγια, σε αυτό το τρόπος ζωής
που με παρέσυρες
1266
00:58:20,157 --> 00:58:21,893
με έκανε μια φρικτή μητέρα
1267
00:58:21,928 --> 00:58:23,829
των παιδιών
δεν έχουμε καν.
1268
00:58:23,864 --> 00:58:25,534
Με αλλα λόγια, το φταίξιμο
είναι όλο δικό σου.
1269
00:58:25,569 --> 00:58:26,898
Πως είναι δικό μου λάθος όλο αυτό;
1270
00:58:26,933 --> 00:58:28,603
Τώρα, αν θυμάμαι,
Δεν σε συναντησα
1271
00:58:28,638 --> 00:58:29,901
σε κανένα ντεμπούτο μπάλας.
1272
00:58:29,936 --> 00:58:32,365
-Τι;
-Έφαγα σφαίρα εξαιτίας του.
1273
00:58:32,400 --> 00:58:34,136
Έφαγα σφαίρα εξαιτίας της.
1274
00:58:34,171 --> 00:58:35,544
Λες και ο Μπράις
1275
00:58:35,579 --> 00:58:39,042
είναι ο αγαπημένος στόχος
του καθενός.
1277
00:58:41,211 --> 00:58:46,115
Εντάξει.
Ξαναρχίζει το παιχνίδι.
1278
00:58:46,150 --> 00:58:47,985
Δώσε μου ένα σημάδι.
1279
00:58:48,020 --> 00:58:49,987
Οτιδήποτε.
1280
00:58:50,022 --> 00:58:51,527
Σε παρακαλώ.
1281
00:58:52,321 --> 00:58:55,256
Σήμα είναι κι αυτό,
αλλά όχι αυτό που θέλω.
1283
00:59:01,165 --> 00:59:04,870
Οτιδήποτε. Οτιδήποτε!
1285
00:59:11,175 --> 00:59:14,044
Ξέρω που το πας.
1286
00:59:14,079 --> 00:59:17,685
Θες να παίξουμε;
Θα παίξουμε.
1287
00:59:17,720 --> 00:59:20,017
Ανέλαβε κάποιες ευθύνες για τις
μαλακίες σου!
1288
00:59:20,052 --> 00:59:21,447
Σόνια, δεν είναι δικό μου το λάθος!
1289
00:59:21,482 --> 00:59:22,756
-Έι!
-Αλήθεια με κάνεις...
1290
00:59:22,791 --> 00:59:24,725
-Έι!
-Τι;
1291
00:59:24,760 --> 00:59:27,255
Είπα λόγια που δεν έπρεπε πριν.
1292
00:59:27,290 --> 00:59:30,764
Επειδή μου έδωσαν λίθιο
εν αγνοία μου.
1293
00:59:31,558 --> 00:59:32,997
Δεκτή η συγγνώμη.
1294
00:59:33,032 --> 00:59:37,298
Δε ζητάω συγγνώμη. Αλλα ξέρω κάποιον
που θα μας βοηθήσει.
1296
00:59:46,540 --> 00:59:49,816
Κι αυτό σαν τα όπλα είναι;
Ούτε κουδούνια δε χτυπάς;
1297
00:59:49,851 --> 00:59:55,052
Απλώς, δεν έχω μιλήσει στον πατέρα μου,
από τότε που έχασα την άδεια μου.
1298
00:59:55,087 --> 00:59:58,550
Ώστε, παραδέχεσαι
ότι δεν έχεις άδεια.
1299
00:59:58,585 --> 01:00:00,827
Δεν καταλαβαίνεις.
1300
01:00:03,260 --> 01:00:05,326
Είναι ο καλύτερος σωματοφύλακας
που υπάρχει.
1302
01:00:06,769 --> 01:00:09,836
Κι εγώ είναι απλώς... εγώ.
1303
01:00:09,871 --> 01:00:11,673
Τι κάνεις;
Τι κάνεις;
1304
01:00:11,708 --> 01:00:13,532
(DOORBELL BUZZES)
1306
01:00:17,406 --> 01:00:19,142
Γαμώ.
1307
01:00:21,179 --> 01:00:22,574
Εντάξει.
1310
01:00:29,055 --> 01:00:31,616
Ο κ. Μπράις είναι πίσω.
Κόβει ξύλα.
1311
01:00:31,651 --> 01:00:35,488
Έρχεται αμέσως.
Θα σας φέρω λίγο νερό.
1313
01:00:36,997 --> 01:00:41,230
Αυτή η ιστορία με τα βραβεία
είναι οικογενειακό τους..
1316
01:00:51,341 --> 01:00:53,440
Γεια σου, μπαμπά.
1317
01:00:54,245 --> 01:00:56,080
Δεν περίμενα να έρθω σπίτι έτσι.
1318
01:00:56,115 --> 01:00:59,281
Ήθελα να είναι υπό άλλες συνθήκες
1319
01:00:59,316 --> 01:01:04,154
Θα ξέρεις ότι το θέμα
της άδειας μου ερευνάται.
1321
01:01:06,554 --> 01:01:09,093
Συγγνώμη που
σε ντρόπιασα τόσο.
1322
01:01:09,964 --> 01:01:12,734
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
1323
01:01:13,594 --> 01:01:19,169
Για τον έξω κόσμο, είσαι ένας
σωματοφύλακας χωρίς άδεια.
1324
01:01:19,204 --> 01:01:20,632
Αλλά εδώ,
1326
01:01:22,306 --> 01:01:25,604
εδώ είσαι ο γιος μου.
1327
01:01:25,639 --> 01:01:27,276
Κι αυτό είναι το σπίτι σου.
1330
01:01:32,382 --> 01:01:35,284
Τι στο διάολο!
1333
01:01:40,797 --> 01:01:43,358
Χαλάρωσε.
1334
01:01:43,393 --> 01:01:45,866
Ζω μια στιγμή που περίμενα καιρό
με τον πατέρα μου.
1335
01:01:45,901 --> 01:01:47,835
Καταλαβαίνω.. Φρικάρεις.
1336
01:01:47,870 --> 01:01:50,266
- Αυτός είναι...
- Ένας θρύλος, ναι.
1337
01:01:50,301 --> 01:01:52,807
Σου φαίνεται περίεργο,
αλλά είναι πατέρας μου.
1338
01:01:52,842 --> 01:01:54,204
Όχι, έχω φρικάρει γιατί...
1339
01:01:54,239 --> 01:01:56,404
Η φωνή του έχει βαθύ ηχόχρωμα;
1340
01:01:56,439 --> 01:01:58,472
Είναι θαυμάσιο, αλλά πολύς
κόσμος είναι έτσι.
1341
01:01:58,507 --> 01:01:59,913
Όχι γαμιόλη,,
δεν είναι για την φωνή του.
1342
01:01:59,948 --> 01:02:02,245
-επειδή είναι...
-Συγγραφέας;
1343
01:02:03,512 --> 01:02:06,018
Τι είναι, Ντάριους;
1344
01:02:06,053 --> 01:02:07,954
Πες το. Γιατι ειλικρινά..
1345
01:02:07,989 --> 01:02:10,154
κουράστηκα να σ' ακούω
να το φέρνεις πέρα-δώθε.
1346
01:02:10,189 --> 01:02:12,684
- Γύρω-γύρω, μικρέ.
- Ορίστε;
1347
01:02:12,719 --> 01:02:16,798
Η φράση είναι
"το φέρνω γύρω-γύρω".
1348
01:02:17,592 --> 01:02:19,460
- Ενδιαφέρον.
- "Γύρω-γύρω".
1349
01:02:19,495 --> 01:02:21,869
- Συγγνώμη, είμαι...
- Ξέρω ποιος είσαι.
1350
01:02:21,904 --> 01:02:23,497
Είδα ειδήσεις.
1352
01:02:26,634 --> 01:02:28,502
Γεια σου, αγαπητή μου.
1353
01:02:30,044 --> 01:02:31,912
Χαίρω πολύ,
κ. πατέρα του Μπράις.
1354
01:02:31,947 --> 01:02:34,948
- Δική μου η χαρά.
- Έχετε έναν θαυμάσιο γιο.
1355
01:02:34,983 --> 01:02:36,609
Μπορείς να το βγάλεις;
1356
01:02:36,644 --> 01:02:39,414
θα κάνω ό,τι μπορώ.
1357
01:02:39,449 --> 01:02:41,856
- Γκιουζέπε;
- Μάλιστα, κύριε.
1358
01:02:41,891 --> 01:02:44,859
Φρόντισε για κρησφύγετο.
1359
01:02:44,894 --> 01:02:49,028
Και για τον απαραίτητο εξοπλισμό
επενεργοποίησης ενός ΤI-47.
1360
01:02:51,065 --> 01:02:54,264
Πότε σκόπευες να μου πεις ότι
ο πατέρας σου είναι μαύρος;
1361
01:02:54,299 --> 01:02:57,498
Πατριός. Και δεν καταλαβαίνω
τι σχέση έχει αυτό.
1362
01:02:57,533 --> 01:03:01,634
Ξεκίνα να βλέπεις με την καρδιά,
όχι με τα μάτια.
1363
01:03:01,669 --> 01:03:03,845
Σχέση, καρδιά, μάτια.
1364
01:03:03,880 --> 01:03:05,275
Τι σκατά λες;
1365
01:03:05,310 --> 01:03:07,211
- Ξέρεις καλά τι λέω.
- Παιδιά.
1366
01:03:07,246 --> 01:03:10,643
- Συγγνώμη, μπαμπά.
- Δε θέλω καυγάδες στο σπίτι μου.
1367
01:03:10,678 --> 01:03:12,744
- Μάλιστα.
- Ποιος πεινάει;
1368
01:03:12,779 --> 01:03:14,889
- Εγώ θα έτρωγα.
- Ωραία.
1369
01:03:14,924 --> 01:03:17,892
- Πεινάς;
- Κι εγώ ψιλοπεινάω.
1371
01:03:27,431 --> 01:03:33,600
Αυτές είναι όλες οι σφαίρες που
δέχτηκε ο μπαμπάς για υψηλά πρόσωπα.
1372
01:03:33,635 --> 01:03:36,141
Εντυπωσιακό.
1373
01:03:36,176 --> 01:03:39,177
Τίποτα δε σε κάνει να νιώθεις άντρας,
όσο όταν δέχεσαι μια σφαίρα.
1374
01:03:39,212 --> 01:03:44,413
- Κι εγώ έχω φάει 20.
- Έφαγα κι εγώ σφαίρα.
1375
01:03:45,515 --> 01:03:48,516
Για τον Ντάριους.
1376
01:03:48,551 --> 01:03:50,815
Του έσωσα τη ζωή. Έτσι, Ντάριους;
1378
01:03:52,192 --> 01:03:54,654
Ο Μπράις έφαγε σφαίρα
για τον άντρα μου στη Χάγη.
1379
01:03:54,689 --> 01:03:56,524
Είναι πολύ γενναίος.
1380
01:03:56,559 --> 01:03:59,560
Να 'τη. Εδώ.
1381
01:04:00,794 --> 01:04:02,662
Μπράις, Γιατί μοιάζει με φακίδα;
1382
01:04:03,500 --> 01:04:06,435
Έφαγε και σφαίρα από καραμπίνα
για μένα χθες βράδυ.
1383
01:04:06,470 --> 01:04:08,833
Φορούσα αλεξίσφαιρο.
1384
01:04:08,868 --> 01:04:11,770
Αλεξίσφαιρο; Οι αληθινοί σωματοφύλακες
δε φοράνε αλεξίσφαιρο.
1386
01:04:13,180 --> 01:04:15,807
Ξέρω ότι ο Μπράις
με τον σουγιά του...
1387
01:04:15,842 --> 01:04:17,677
φροντίζει εξαρχής, ώστε να
1388
01:04:17,712 --> 01:04:19,184
μη φτάσουν εκεί τα πράγματα.
1390
01:04:20,847 --> 01:04:23,925
Γελάς, αλλά πολλά υψηλά πρόσωπα
1391
01:04:23,960 --> 01:04:25,784
έχουν σκοτωθεί με σουγιά.
1392
01:04:25,819 --> 01:04:27,357
Κανείς δεν το περιμένει.
1393
01:04:28,591 --> 01:04:32,428
Ωραία. Παγωτό της Έλενας.
1394
01:04:33,233 --> 01:04:34,936
Το καλύτερο στην περιοχή.
1397
01:04:39,239 --> 01:04:41,404
Μπράις;
1398
01:04:42,440 --> 01:04:44,143
Συγγνώμη μια στιγμή.
1399
01:04:44,178 --> 01:04:45,771
Μπράις;
1400
01:04:45,806 --> 01:04:47,916
Bryce?
1401
01:04:47,951 --> 01:04:49,511
Τι έπαθε;
1402
01:04:49,546 --> 01:04:51,579
Το παγωτό φταίει.
1403
01:04:53,451 --> 01:04:56,584
Ξέχασα.Του θυμίζει πολλά.
1404
01:04:56,619 --> 01:05:00,456
Γιατί;
1405
01:05:00,491 --> 01:05:04,856
Όλες οι αναμνήσεις του
είναι με τη μητέρα του.
1406
01:05:04,891 --> 01:05:09,102
Τον έλεγε "ο μικρός μου
σωματοφύλακας".
1407
01:05:09,137 --> 01:05:13,337
Κάθε Κυριακή τον πήγαινε
στο λούνα παρκ.
1408
01:05:13,372 --> 01:05:16,769
Δεν τον ενδιέφεραν
τα παιχνίδια, όμως.
1409
01:05:16,804 --> 01:05:20,608
Αλλά το παγωτό.
1410
01:05:20,643 --> 01:05:22,775
Ω, ναι.
1411
01:05:22,810 --> 01:05:24,348
Ο Μπράις ζύγισε τα θετικά και
τα αρνητικά
1412
01:05:24,383 --> 01:05:28,022
για το "δρόμος με πέτρες"
έναντι της "λεβάντας".
1413
01:05:28,057 --> 01:05:30,057
έμοιαζε ατελείωτο.
1414
01:05:30,092 --> 01:05:34,127
Και τι έγινε;
Διάλεξε λάθος γεύση;
1415
01:05:34,162 --> 01:05:37,856
Όχι, αγαπητή μου.
Η μοίρα διάλεξε τη μητέρα του.
1416
01:05:37,891 --> 01:05:39,792
Ακόμα δε μπορώ να καταλάβω
1417
01:05:39,827 --> 01:05:43,928
γιατί ένας Ιταλός 130 κιλά...
1418
01:05:43,963 --> 01:05:45,930
να θέλει να μπει
στο ταψί που γυρίζει.
1419
01:05:45,965 --> 01:05:49,241
Η αλήθεια είναι
ότι δε θέλω να ξέρω.
1420
01:05:49,276 --> 01:05:51,738
Κάποια πράγματα
καλύτερα να μένουν ανεξήγητα.
1422
01:05:54,347 --> 01:05:58,250
Ο Μπράις κατηγόρησε
τον εαυτό του.
1423
01:05:59,187 --> 01:06:01,253
Γι' αυτό έχει μανία
με τις ζώνες ασφαλείας.
1424
01:06:01,288 --> 01:06:04,586
Δε δικαιολογεί, όμως,
που είναι τόσο σπαστικός.
1425
01:06:07,327 --> 01:06:09,129
Εσύ είσαι ο σπαστικός.
1428
01:06:19,570 --> 01:06:21,339
Γεια.Γεια.Γεια.
1429
01:06:21,374 --> 01:06:23,374
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά.
1430
01:06:23,409 --> 01:06:26,245
- Θες να σε σπρώξω;
- Όχι! Ευχαριστώ!
1431
01:06:26,280 --> 01:06:32,383
Απλώς, μερικές φορές κλαίω,
όταν είμαι ξύπνιος.
1432
01:06:32,418 --> 01:06:35,122
Ο πατέρας σου πας είπε
τι έγινε με τη μητέρα σου.
1433
01:06:35,157 --> 01:06:39,852
Αν έπαιρνα παγωτό ροδάκινο
ένα λεπτό νωρίτερα,
1434
01:06:39,887 --> 01:06:41,788
τώρα θα ζούσε.
1435
01:06:41,823 --> 01:06:43,328
Εγώ φταίω. Δικό μου το λάθος!
1436
01:06:43,363 --> 01:06:46,727
Δε φταις εσύ.
1437
01:06:46,762 --> 01:06:48,168
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
1438
01:06:48,203 --> 01:06:50,962
Είναι φυσικό
να νιώθεις ενοχές.
1439
01:06:50,997 --> 01:06:53,305
Καταλαβαίνω καλύτερα
απ' όσο φαντάζεσαι.
1440
01:06:53,340 --> 01:06:56,638
Τη μητέρα μου
την έφαγε καρχαρίας.
1441
01:06:58,378 --> 01:07:02,314
Να βλέπεις τη μητέρα σου
να την κατασπαράζει ένα θηρίο...
1442
01:07:02,349 --> 01:07:05,581
σε τραυματίζει περισσότερο
απ' όσο μπορείς να φανταστείς.
1443
01:07:05,616 --> 01:07:10,157
Εσύ όμως το 'χεις
τερματίσει, αδερφάκι μου.
1444
01:07:10,192 --> 01:07:15,327
Τα 'χεις παίξει όσο δεν πάει.
1445
01:07:15,362 --> 01:07:17,263
Τώρα εξηγείται και...
1446
01:07:17,298 --> 01:07:19,364
η μανία σου με τα βυζιά μου.
1447
01:07:19,399 --> 01:07:22,565
Τι; Είπες, "με τα βυζιά σου";
1448
01:07:22,600 --> 01:07:24,864
Καμιά μανία δεν έχω με τα βυζιά σου.
Δεν ήξερα καν ότι έχεις βυζιά.
1449
01:07:24,899 --> 01:07:27,867
Έλα τώρα. Έχει μανία με τα βυζιά μου.
1450
01:07:27,902 --> 01:07:29,275
Χριστέ μου, εντάξει.
1451
01:07:29,310 --> 01:07:32,740
Όταν μ' έσωσες, μου χούφτωσες
απαλά τα βυζιά και μ' έσπρωξες...
1452
01:07:32,775 --> 01:07:36,447
για να με γλυτώσεις
απ' τη σφαίρα.
1453
01:07:36,482 --> 01:07:38,449
Όχι πολλές εναλλακτικές λύσεις
για ακίνητα.
1454
01:07:38,484 --> 01:07:41,518
Και άκουγα εκείνο το μικρό αγοράκι
μέσα σου να ουρλιάζει.
1455
01:07:41,553 --> 01:07:44,224
"Μαμά, μην πεθάνεις!
Σε χρειάζομαι!"
1456
01:07:44,259 --> 01:07:45,918
Δεν κάνω έτσι.
1457
01:07:45,953 --> 01:07:48,327
Δεν ακούγομαι έτσι..καθόλου.
1458
01:07:48,362 --> 01:07:50,428
Αφού σε κάνει να νιώθεις καλύτερα.
1459
01:07:50,463 --> 01:07:51,858
Δε με κάνει.
1460
01:07:51,893 --> 01:07:54,102
Ούτε εγώ τρώω παγωτό.
1461
01:07:54,137 --> 01:07:56,203
Δε με κάνει να νιώθω
καλύτερα. Δε με νοιάζει.
1462
01:07:56,238 --> 01:07:58,062
Έχω δυσανεξία στη λακτόζη.
1463
01:07:58,097 --> 01:08:00,999
Και πάλι δε με νοιάζει.
1464
01:08:01,034 --> 01:08:03,243
Πάω μέσα!
1465
01:08:03,278 --> 01:08:05,575
Μάλλον, θα σερβίρουν τσάι.
1466
01:08:05,610 --> 01:08:10,316
Ήταν πολύ ωραία.
1467
01:08:10,351 --> 01:08:11,944
Για να πάμε στο κρησφύγετο...
1468
01:08:11,979 --> 01:08:14,584
Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ.
1469
01:08:14,619 --> 01:08:17,125
Λοιπόν, πάμε απο εδώ
και κάνουμε δεξιά.
1470
01:08:18,161 --> 01:08:22,559
Ευχάριστα νέα. Ο άνθρωπός μου λέει
ότι είναι όλα έτοιμα.
1471
01:08:22,594 --> 01:08:25,430
Θα βγάλουμε το βραχιόλι
στο άψε-σβήσε.
1472
01:08:25,465 --> 01:08:28,169
Θα τα κανονίσω εγώ με την Ιντερπόλ
1473
01:08:28,204 --> 01:08:32,437
Σόνια. Ας τους αφήσουμε λίγο μόνους.
1474
01:08:33,638 --> 01:08:35,275
Μπράις.
1475
01:08:36,740 --> 01:08:38,806
..Συ...
1476
01:08:38,841 --> 01:08:41,611
Συγγνώμη για το παγωτό.
1478
01:08:44,781 --> 01:08:48,420
Όσοι χάνουν την άδεια τους,
δεν επιστρέφουν, ξέρεις.
1479
01:08:48,455 --> 01:08:51,489
Θα γίνεις ήρωας.
1481
01:08:53,328 --> 01:08:55,526
Θα 'ρθω στο κρησφύγετο,
1482
01:08:55,561 --> 01:08:58,232
αφού πάρω κάποιες πληροφορίες πρώτα.
1483
01:08:58,267 --> 01:09:00,531
Θα μιλήσω και στο συμβούλιο
επανεξέτασης της άδειας.
1484
01:09:00,566 --> 01:09:03,699
Θα φροντίσω να περάσεις
ομαλή δίκη.
1485
01:09:03,734 --> 01:09:06,900
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, μπαμπά.
1486
01:09:06,935 --> 01:09:08,704
Μην ανησυχείς.
1487
01:09:09,773 --> 01:09:11,542
Μπράις.
1488
01:09:12,545 --> 01:09:14,512
Πάρε την Τζαγκ.
1489
01:09:15,515 --> 01:09:16,811
Την Τζαγκ;
1490
01:09:16,846 --> 01:09:19,385
Ούτε να την κοιτάξω
δε μ' άφηνες μικρό.
1491
01:09:19,420 --> 01:09:21,915
Το κέρδισες με την αξία σου.
1493
01:09:23,721 --> 01:09:25,292
Oh, baby
1494
01:09:25,327 --> 01:09:29,791
Uh, uh, what did I do?
Oh, baby...
1496
01:09:32,400 --> 01:09:35,027
Αυτό τ' αμάξι είναι και γαμώ!
1497
01:09:35,062 --> 01:09:37,128
- Ναι!
- Αλλα εμένα με αγαπάς περισσότερο.
1499
01:09:39,132 --> 01:09:41,209
Είμαι ερωτευμένος με τον έρωτα!
1500
01:09:43,004 --> 01:09:44,410
Sweeter than honey, girl
1501
01:09:44,445 --> 01:09:47,347
You can brighten up
my day...
1502
01:09:47,382 --> 01:09:49,415
Να πω μια στιγμή,
1503
01:09:49,450 --> 01:09:52,550
ότι όχι μόνο είμαστε ασφαλείς...
1504
01:09:52,585 --> 01:09:55,388
αλλά μάλλον θα πάρω πίσω
και την άδεια μου.
1505
01:09:55,423 --> 01:09:58,523
Όλα εξαιτίας του πατέρα μου.
1506
01:09:58,558 --> 01:10:01,229
Χαίρομαι πολύ για σένα, Μπράις.
1507
01:10:02,562 --> 01:10:04,364
Μωρό μου...
1509
01:10:07,699 --> 01:10:10,469
Είναι κάτι που θέλω να σου πω.
1510
01:10:11,340 --> 01:10:12,999
Λέω...
1511
01:10:13,034 --> 01:10:15,199
Τι έγινε;
1512
01:10:15,234 --> 01:10:17,168
Λέω να μπω στο πρακτορείο του μπαμπά.
1513
01:10:17,203 --> 01:10:19,280
Μπράις & Υιός.
1514
01:10:20,140 --> 01:10:21,975
Ακούγεται...
1515
01:10:22,010 --> 01:10:23,878
Έχω λίγη ξηροστομία.
1516
01:10:24,683 --> 01:10:27,981
Δε μπορείτε στιγμή
χωρίς να χαμουρεύεστε;
1519
01:10:41,865 --> 01:10:43,064
Τα γνωστά.
1520
01:10:43,100 --> 01:10:45,603
Εγώ δεν έχω συχνά το κεφάλι σε σακούλα.
1521
01:10:45,638 --> 01:10:47,605
Μπορείς για μια φορά
να εντοπίσεις την ενέδρα;
1522
01:10:47,640 --> 01:10:49,607
Πρόσεχε τα μαλλιά μου, μωρή.
1523
01:10:49,642 --> 01:10:53,413
-Με τίποτα! Μάγκς!
1524
01:10:54,207 --> 01:10:55,514
Μεγάλος θαυμαστής.
1525
01:10:55,549 --> 01:10:57,978
Σοβαρά τον γλείφεις αυτή τη στιγμή;
1526
01:10:58,013 --> 01:10:59,320
100%. Είναι ο ήρωας μου!
1528
01:11:01,247 --> 01:11:03,258
Το σκέφτομαι να ξεκινήσω ηλεκτρονικό!
1529
01:11:04,327 --> 01:11:06,558
Το καλύτερο που μπορείς να κάνεις!
1530
01:11:09,530 --> 01:11:13,862
Τι στον κόρακα είναι αυτό;
1532
01:11:21,509 --> 01:11:25,445
Ο Αριστοτέλης Παπαδόπουλος.
1533
01:11:28,307 --> 01:11:30,615
Το μικρό μου σουβλάκι.
1534
01:11:32,113 --> 01:11:34,014
Η γλυκιά μου μπυγατσούλα.
1535
01:11:37,019 --> 01:11:38,722
Αγάπη μου.
1536
01:11:39,692 --> 01:11:42,363
Νόμιζα ότι σε είχα χάσει
για πάντα.
1537
01:11:42,398 --> 01:11:44,926
Τόσες νύχτες άγρυπνος.
1538
01:11:44,961 --> 01:11:49,403
Να περιπλανιέμαι στον
λαβύρινθο της απόγνωσης.
1539
01:11:49,438 --> 01:11:54,474
θα μου πει κάποιος
τι σκατά γίνεται εδώ;
1540
01:11:55,708 --> 01:11:58,379
Μονακό..
1541
01:11:58,414 --> 01:12:00,645
ένα κορίτσι που είχε χάσει
το δρόμο του...
1542
01:12:00,680 --> 01:12:05,485
ξάφριζε πλούσιους άντρες
στα τραπέζια του μπαρμπουτιού.
1543
01:12:05,520 --> 01:12:09,555
Όταν όμως γνώρισε
έναν μυστηριώδη Έλληνα...
1544
01:12:09,590 --> 01:12:13,284
έμαθε ότι στη ζωή
υπάρχουν και καλύτερα.
1545
01:12:13,319 --> 01:12:16,056
Η τέχνη.
1546
01:12:16,091 --> 01:12:17,827
Η λογοτεχνία.
1547
01:12:17,862 --> 01:12:20,632
Ο χορός και το πάθος.
1548
01:12:20,667 --> 01:12:25,802
Έμαθε να εκτιμά
τα ωραιότερα πράγματα στη ζωή.
1549
01:12:25,837 --> 01:12:28,409
Όταν όμως το φτηνιάρικο
κατάστρωμα του σκάφους του...
1550
01:12:28,444 --> 01:12:31,544
της έσπασε τη Gucci γόβα της...
1551
01:12:31,579 --> 01:12:35,482
το πεπρωμένο
πήρε άλλη τροπή.
1552
01:12:36,452 --> 01:12:38,452
Τη βρήκαν κάτι ψαράδες.
1553
01:12:38,487 --> 01:12:40,520
Έμεινε βδομάδες στο κρεβάτι.
1554
01:12:40,555 --> 01:12:46,053
Και όταν τελικά συνήλθε...
είχε αμνησία.
1555
01:12:46,088 --> 01:12:49,991
Τώρα που βλέπω
το πρόσωπό σου...
1556
01:12:50,026 --> 01:12:54,600
και ακούω τη φωνή σου
τόσο κοντά στο αυτί μου...
1557
01:12:54,635 --> 01:12:57,735
τα ξαναθυμήθηκα όλα.
1558
01:12:57,770 --> 01:13:00,672
Με θεράπευσες.
1559
01:13:02,038 --> 01:13:03,411
Δεν ξαναβάζεις την κουκούλα;
1560
01:13:03,446 --> 01:13:05,710
Τα είχες μ' αυτόν τον μαλάκα;
1561
01:13:05,745 --> 01:13:08,449
Αν ήξερα ότι εσύ..
1562
01:13:08,484 --> 01:13:10,946
είχες τη βαλίτσα μου...
1563
01:13:10,981 --> 01:13:12,552
θα φρόντιζα να σου φερθούν
1564
01:13:12,587 --> 01:13:16,149
σαν την Θεά Αφροδίτη που είσαι.
1565
01:13:16,184 --> 01:13:17,755
Ευχαριστώ.
1566
01:13:17,790 --> 01:13:19,823
Πηγαίντε τους άλλους δυο...
1567
01:13:19,858 --> 01:13:24,190
στον Λούκας και τον Φραντσέκο
στην αίθουσα βασανιστηρίων.
1568
01:13:24,225 --> 01:13:25,730
Αίθουσα βασανιστηρίων;
1569
01:13:25,765 --> 01:13:28,469
-Λιβανιστηρίων είπε;
- Όχι μωρέ μαλάκα!
1570
01:13:28,504 --> 01:13:29,899
Ίσως μια μέρα να μάθεις...
1571
01:13:29,934 --> 01:13:34,475
ότι οι άνθρωποι δε χρειάζεται να
φτάνουν στη χυδαιότητα...
1572
01:13:34,510 --> 01:13:35,872
για να εκφραστούν.
1573
01:13:35,907 --> 01:13:38,105
Ξέρω να εκφράζομαι, ρε παπάρα.
1574
01:13:38,140 --> 01:13:39,480
-Πάρτε τους!
-Πίστεψέ με.
1575
01:13:39,515 --> 01:13:41,009
Ακόμα δεν είδες τίποτα.
1576
01:13:41,044 --> 01:13:43,275
Μας βάζεις σε διαφορετικές
αίθουσες βασανιστηρίων;
1578
01:13:45,851 --> 01:13:49,754
Το τελευταίο κομμάτι του
αριστουργηματικού μου σχεδίου.
1579
01:13:49,789 --> 01:13:53,890
Για απόδοση δικαιοσύνης απέναντι
στις κτηνωδίες της Ευρώπης.
1580
01:13:54,794 --> 01:13:59,434
Πηγαίντε τη στο τεχνολογικό κέντρο
και ετοιμάστε το σκάφος μου.
1582
01:14:09,435 --> 01:14:11,336
Έλα μαζί μου.
1583
01:14:11,371 --> 01:14:14,042
Θέλω να σου δείξω κάτι.
1586
01:14:22,987 --> 01:14:26,461
Το δωμάτιο που
ονειρευόμασταν να φτιάξουμε.
1587
01:14:27,288 --> 01:14:29,057
Πανέμορφο.
1588
01:14:29,928 --> 01:14:34,568
Ναι, το τελείωσα μετά την εξαφάνισή σου..
1589
01:14:34,603 --> 01:14:39,001
στην ελπίδα οτι θα γινόταν φάρος
έλξης για σένα.
1590
01:14:42,809 --> 01:14:46,778
Σκέφτηκες ποτέ
ότι ίσως σε δουλεύει;
1591
01:14:46,813 --> 01:14:47,845
Τι;
1592
01:14:47,880 --> 01:14:50,342
Απλά λέω,
Είναι απατεώνισσα.
1593
01:14:50,377 --> 01:14:52,245
Έτσι κάνουν αυτές.
1594
01:14:52,280 --> 01:14:55,556
Εξαπατούν κόσμο.
Απατεώνες. Πώς το λένε;
1595
01:14:55,591 --> 01:14:57,415
Έρχεστε αργότερα;
1596
01:14:57,450 --> 01:14:59,087
Έχουμε μια κουβέντα.
1597
01:15:01,828 --> 01:15:04,224
Θα μας πείτε ό,τι ξέρετε.
1599
01:15:09,671 --> 01:15:11,033
Θεέ μου..
1600
01:15:11,068 --> 01:15:14,300
Δε σου λέω λέξη, ρε γαμ...
1602
01:15:18,746 --> 01:15:22,781
Μπορείτε να τον καρβουνιάζετε όλη μέρα
1603
01:15:22,816 --> 01:15:25,410
και πάλι δεν πρόκειτε να του πάρετε λέξη..
1604
01:15:25,445 --> 01:15:27,786
Δεν έκανες ποτέ οικογένεια;
1605
01:15:27,821 --> 01:15:31,053
Ήσουν η μοναδική,
αληθινή μου αγάπη.
1606
01:15:31,088 --> 01:15:33,561
Έχεις υποφέρει τόσο πολύ.
1607
01:15:33,596 --> 01:15:36,388
Καν' το όλη μέρα αν θες.
1608
01:15:36,423 --> 01:15:40,095
Καν' του όλη μέρα ηλεκτροσόκ.
Θα τον νευριάσεις πιο πολύ.
1611
01:15:43,837 --> 01:15:46,673
Περίμενε.
Εγώ πάλι, θα στα πω όλα.
1612
01:15:46,708 --> 01:15:48,400
Θα στα πώ όλα αν απλά...
1613
01:15:48,435 --> 01:15:49,643
- Σοβαρά τώρα;
- Ναι.
1614
01:15:49,678 --> 01:15:51,172
Έρχεται η Σόνια, ενώ είμαι σε διακοπές
1615
01:15:51,207 --> 01:15:52,404
Γαμιόλη!!
1616
01:15:52,439 --> 01:15:54,615
και λέει ότι ο Κινκέιντ έχει μπλεξίματα.
Και ήρθε και ένας της Ιντερπόλ
1617
01:15:54,650 --> 01:15:56,474
και δεν ξέρω καν το λόγο που ήρθε.
1618
01:15:56,509 --> 01:15:57,915
Τον λένε Μπόμπι Ο' Νιλ.
1619
01:15:57,950 --> 01:15:59,752
Ρόμπερτ, δηλαδή.
Πολύ άγριος.
1620
01:15:59,787 --> 01:16:01,919
Ήθελε να με ρωτήσει για αγορά..
1621
01:16:01,954 --> 01:16:04,625
Δεν ξέρω για τι αγορά πρόκειται.
Για ναρκωτικά μήπως;
1623
01:16:06,519 --> 01:16:09,388
Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
1624
01:16:09,423 --> 01:16:11,522
Αυτός είναι ο Φραντσέσκο ή εσύ;
1625
01:16:11,557 --> 01:16:13,128
Λύσε με...
1626
01:16:13,163 --> 01:16:15,031
Λύσε με, καριόλη!
1628
01:16:17,035 --> 01:16:21,565
Είναι σκληρό εκ μέρους μου
να στο δείχνω αυτό.
1629
01:16:21,600 --> 01:16:24,172
Δεδομένης της κατάστασής σου.
1630
01:16:26,077 --> 01:16:31,047
- Ποιας;
- Ο Κάρλο ήταν συνεργάτης μου.
1631
01:16:31,082 --> 01:16:34,545
Όταν εντόπισε τον άντρα σου,
ήταν σε κλινική γονιμότητας.
1632
01:16:34,580 --> 01:16:38,252
- Κλινική γονιμότητας;
- Αγόραζε ωάρια και υπέθεσα...
1633
01:16:38,287 --> 01:16:42,124
ότι είσαι στείρα.
1634
01:16:42,159 --> 01:16:46,634
Έχουμε πρόβλημα, κύριε.
1635
01:16:51,003 --> 01:16:53,234
Θύμισέ μου
να μη σου ξαναπώ λέξη.
1636
01:16:53,269 --> 01:16:56,138
- Δεν ελευθερωθήκαμε;
-Y Ναι, γάμα το!
1637
01:16:56,173 --> 01:16:57,744
Πάμε να σώσουμε τη γυναίκα μου.
1638
01:17:00,573 --> 01:17:02,815
Δεν ξέρω αν χάφτω
το παραμύθι με την αμνησία.
1639
01:17:02,850 --> 01:17:05,444
Ξαφνικά μισείς τη Σόνια.
Αυτή σε λατρεύει..
1640
01:17:05,479 --> 01:17:07,721
Δεν τη μισώ. Λέω απλώς...
1641
01:17:08,515 --> 01:17:10,218
ότι κάτι μου θυμίζει.
1642
01:17:10,253 --> 01:17:13,628
Ένα άτομο, ή μια ταινία...
1643
01:17:15,126 --> 01:17:17,830
Δεν πυροβολούμε μέσα σε κλουβιά.
1644
01:17:17,865 --> 01:17:20,030
Καριόλη,
δεν έκαναν σε σένα ηλεκτροσόκ.
1645
01:17:21,627 --> 01:17:25,739
Τελικά, θα μάθουμε
τι κάνει αυτό.
1646
01:17:25,774 --> 01:17:27,499
Διακοσμητικό είναι.
1647
01:17:27,534 --> 01:17:29,600
Τι μου θυμίζει; Θα σκάσω.
1649
01:17:33,881 --> 01:17:35,716
Η ταινία "Γυναίκα στη θάλασσα"!
1650
01:17:35,751 --> 01:17:38,477
Κερτ Ράσελ, Γκόλντι Χόουν.
Αυτή παθαίνει αμνησία.
1651
01:17:38,512 --> 01:17:40,215
Τώρα ησύχασα.
1652
01:17:40,250 --> 01:17:41,887
Μαλακίες.
1653
01:17:41,922 --> 01:17:45,154
Και ήθελα να πάρω αυτό το μαραφέτι.
1656
01:17:51,228 --> 01:17:54,229
Σόνια!Σόνια!Σόνια!
Μη φωνάζεις!
1657
01:17:54,264 --> 01:17:56,033
Θα σκοτωθούμε!
1658
01:17:56,068 --> 01:17:58,035
- Να τη! Σόνια!
- Όχι.Όχι.Όχι.Όχι.
1659
01:17:58,070 --> 01:18:00,840
- Έρχομαι!
- Μου είπες ψέματα.
1660
01:18:00,875 --> 01:18:03,337
-Τι;
-Στο μήνα του μέλιτος..
1661
01:18:03,372 --> 01:18:06,340
-δεν πήγες σε δουλειά.
-Τώρα θα τα πείτε αυτά;
1662
01:18:06,375 --> 01:18:09,079
Πήγες σε κλινική γονιμότητας
ν' αγοράσεις ωάρια...
1663
01:18:09,114 --> 01:18:10,784
γιατί νομίζεις ότι είμαι στείρα.
1664
01:18:10,819 --> 01:18:13,149
Μωρό μου, δεν αγοράζεις ωάρια
στις κλινικές
1665
01:18:13,184 --> 01:18:14,480
σαν να είναι μπακάλικα.
1666
01:18:14,515 --> 01:18:16,053
Σου λέει ψέματα ο καριόλης.
1667
01:18:16,088 --> 01:18:18,154
Θες να ζεις κυνηγημένη μια ζωή;
1668
01:18:18,189 --> 01:18:21,729
Ή θες τη σταθερότητα
της οικογένειας;
1669
01:18:23,898 --> 01:18:26,096
Αντίο, Ντάριους. Τελειώσαμε.
1670
01:18:26,131 --> 01:18:28,494
-Όχι, μωρό μου.
-Πάμε,Πάμε!
1671
01:18:28,529 --> 01:18:30,595
-Ντάριους.
-Σόνια, μην το λες αυτό.
1672
01:18:30,630 --> 01:18:32,773
Πάμε!
1673
01:18:32,808 --> 01:18:35,105
>Is an angry thing
1674
01:18:36,108 --> 01:18:40,044
It'll tear your heart
to pieces
1675
01:18:41,608 --> 01:18:47,084
And love,
such a crazy thing
1676
01:18:47,119 --> 01:18:52,155
It'll break you down
when you least expect it
1677
01:18:53,686 --> 01:18:56,621
Thought I knew about love
1678
01:18:56,656 --> 01:18:59,965
Mm, I've been deceived...
1679
01:19:00,000 --> 01:19:02,462
Τον δουλεύει, όπως δούλευε
και σένα.
1680
01:19:02,497 --> 01:19:03,771
Διπλή προδοσία.
1681
01:19:03,806 --> 01:19:05,069
Δεν είναι προδοσία.
1682
01:19:05,104 --> 01:19:06,730
Αν αυτή τη ζωή θέλει
1683
01:19:06,765 --> 01:19:08,468
και μπορεί να της την προσφέρει...
1684
01:19:08,503 --> 01:19:10,745
με γεια της με χαρά της.
1685
01:19:11,671 --> 01:19:13,638
Εγώ δεν έχω φράγκο
στην τράπεζα.
1686
01:19:13,673 --> 01:19:15,948
Η Ιντερπόλ με κυνηγά συνέχεια.
1687
01:19:15,983 --> 01:19:19,116
Και είμαι ένας εκτελεστής
που ρίχνει άσφαιρα.
1688
01:19:19,151 --> 01:19:21,019
Μια στιγμή. Τι;
1689
01:19:21,054 --> 01:19:24,121
Άσφαιρα, καριόλη!
Σπέρμα.
1690
01:19:24,156 --> 01:19:26,717
Έφαγα σφαίρα στ' αρχίδια
1691
01:19:26,752 --> 01:19:28,554
και δεν το είπα στη Σόνια.
1692
01:19:28,589 --> 01:19:30,556
Δεν έχεις όρχεις;
1693
01:19:30,591 --> 01:19:33,801
Όχι. Δηλαδή, έχω.
1694
01:19:33,836 --> 01:19:35,726
Το δεξί, όλα καλά..
1695
01:19:35,761 --> 01:19:38,564
Το αριστερό, λίγο στον κόσμο του.
1696
01:19:38,599 --> 01:19:40,764
Οι κολυμβητές μου δεν αντέχουν
1697
01:19:40,799 --> 01:19:42,205
να φτάσουν στον τερματισμό...
1698
01:19:42,240 --> 01:19:45,175
και δεν μπορώ να δώσω στη Σόνια
αυτό που θέλει πιο πολύ στον κόσμο.
1699
01:19:45,210 --> 01:19:46,946
Σου είπα να είσαι ειλικρινής.
1700
01:19:46,981 --> 01:19:49,311
Τίποτα δεν θα γινόταν, αν το είχες κάνει.
1701
01:19:49,346 --> 01:19:53,887
Αυτό πάντα οδηγεί σε παντόφλα
ή στη φυλακή.
1702
01:19:53,922 --> 01:19:56,186
Έλα στη θέση μου να σε δω.
1703
01:19:56,221 --> 01:19:59,519
Που πας;
1704
01:19:59,554 --> 01:20:01,356
Ντάριους.
1705
01:20:03,657 --> 01:20:05,393
Ντάριους!
1706
01:20:13,667 --> 01:20:17,570
Μπαμπά, πέσαμε σε ενέδρα.
1707
01:20:19,739 --> 01:20:21,310
Πώς βρέθηκε η Τζαγκ εδώ;
1708
01:20:21,345 --> 01:20:24,676
Είσαι ο μεγαλύτερος ηλίθιος
που γνώρισα ποτέ.
1710
01:20:27,615 --> 01:20:30,121
Έχω αναλάβει την ασφάλεια
του Αριστοτέλη...
1711
01:20:30,156 --> 01:20:31,815
από τότε που ήρθε
στην Ιταλία, βλάκα.
1712
01:20:31,850 --> 01:20:34,191
Δουλεύεις για τους κακούς;
1713
01:20:34,226 --> 01:20:38,459
Ο σωματοφύλακας βάζει τους
πελάτες πάνω από Θεό, οικογένεια...
1714
01:20:38,494 --> 01:20:40,967
και φυσικά, κάτι άχρηστους
σαν εσένα.
1715
01:20:41,002 --> 01:20:43,695
Είσαι ένα άκαρδο καθίκι.
1718
01:20:47,833 --> 01:20:49,272
Θα σε καταδώσω.
1719
01:20:49,307 --> 01:20:52,044
Αλλά θα ήταν σαν να παραδέχομαι
ότι αποτελείς απειλή.
1720
01:20:52,079 --> 01:20:54,805
Μίλησα και στο συμβούλιο
επανεξέτασης.
1721
01:20:54,840 --> 01:20:58,149
Και συμφωνούν μαζί μου.
Αποκλείστηκες οριστικά.
1722
01:20:58,184 --> 01:21:00,613
Ο πραγματικός μου μπαμπάς δεν
θα μου φερόταν έτσι ποτέ.
1723
01:21:00,648 --> 01:21:02,351
Ο πραγματικός σου μπαμπάς. Παπάρια!
1724
01:21:02,386 --> 01:21:05,684
Κανείς δεν ξέρει ποιός ήταν.
1725
01:21:05,719 --> 01:21:09,292
Η μητέρα σου ήταν..
Πώς το λένε..;
1726
01:21:09,327 --> 01:21:10,689
τσαχπινογαργαλιάρα.
1728
01:21:12,231 --> 01:21:15,793
Σήκω απ' τα σκουπίδια μου τώρα.
Λερώνεις την κληρονομιά μου.
1732
01:21:40,963 --> 01:21:44,228
Well, I don't mind
sleeping alone
1733
01:21:45,264 --> 01:21:50,432
If it means I don't have to
play your crazy games no more
1734
01:21:54,438 --> 01:21:59,705
You're the most precious thing
I've ever seen
1735
01:21:59,740 --> 01:22:02,444
But I ain't gonna let it slide
1736
01:22:02,479 --> 01:22:04,611
When you're mean to me
1737
01:22:10,718 --> 01:22:16,227
I know the love that I deserve
1738
01:22:17,098 --> 01:22:21,331
And I hope you find yourself
1739
01:22:21,366 --> 01:22:26,600
Before I find somebody else
to be my love
1740
01:22:31,640 --> 01:22:35,675
I hope you find yourself
1741
01:22:35,710 --> 01:22:40,614
Before I find somebody else
to be my love...
1745
01:22:49,460 --> 01:22:53,627
Απ' όλα τα μπαρ του κόσμου,
εδώ βρήκες να 'ρθεις;
1746
01:22:53,662 --> 01:22:58,731
Ο πατέρας μου μας την έφερε.
Προστατεύει τον Αριστοτέλη.
1747
01:22:58,766 --> 01:23:01,041
Και με σιχαίνεται κιόλας.
1748
01:23:01,076 --> 01:23:03,538
Σου χρωστάω
μια συγγνώμη, Κινκέιντ.
1749
01:23:03,573 --> 01:23:06,673
Ο τρόπος σου είναι καλύτερος
απ' τον δικό μου.
1750
01:23:06,708 --> 01:23:08,510
Τέρμα ο καλός Μπράις.
1751
01:23:08,545 --> 01:23:12,052
Θα γίνω ζόρικος.
Θα ξεσαλώσω.
1752
01:23:12,087 --> 01:23:15,616
Να κάνουμε λίγη κόκα;
1754
01:23:17,257 --> 01:23:21,391
Εσύ θα μαστούρωνες με ασπιρίνες
για μωρά και αναψυκτικά διαίτης.
1756
01:23:22,828 --> 01:23:24,988
Τον Ντάριους Κινκέιντ, παρακαλώ.
1757
01:23:25,023 --> 01:23:26,924
Είναι κανείς Κινκέιντ εδώ;
1758
01:23:26,959 --> 01:23:29,135
Ποιος ρωτάει;
1759
01:23:29,170 --> 01:23:32,072
- Η γυναίκα του, ρε γαμημένε!
- Η γυναίκα σου.
1760
01:23:32,899 --> 01:23:36,175
Τι διάολο θες
και πώς με βρήκες;
1761
01:23:36,210 --> 01:23:38,870
Σε βρήκα επειδή σε βρήκαν
κι αυτοί, παλιομαλάκα.
1762
01:23:38,905 --> 01:23:40,344
Έρχονται να σε σκοτώσουν.
1763
01:23:40,379 --> 01:23:42,247
Πάρε δρόμο από 'κει.
1764
01:23:42,282 --> 01:23:44,942
Τολμάς να έχεις
και υφάκι κιόλας...
1765
01:23:44,977 --> 01:23:47,153
όταν ρισκάρω το τομάρι μου
1766
01:23:47,188 --> 01:23:49,089
για να κάνουμε μήνα του μέλιτος;
1767
01:23:49,124 --> 01:23:51,256
Και όλα αυτά στο Μονακό;
1768
01:23:51,291 --> 01:23:52,719
Έλα τώρα Ντάριους
1769
01:23:52,754 --> 01:23:55,755
Ξέρεις πόσους εξαπάτησα
πριν σε γνωρίσω;
1770
01:23:57,396 --> 01:24:00,496
-Δεν είχα ποτέ αμνησία.
-Σοβαρά;
1771
01:24:00,531 --> 01:24:03,202
Πώς σου πέρασε ότι θα σε παρατήσω;
1772
01:24:03,237 --> 01:24:05,930
Δε μπορώ να ζήσω
χωρίς εσένα.
1773
01:24:05,965 --> 01:24:07,734
Άκου, μωρό μου.
1774
01:24:07,769 --> 01:24:10,770
Δεν πήγα για σένα
στην κλινική γονιμότητας.
1775
01:24:10,805 --> 01:24:13,080
Μωρό μου
1776
01:24:13,115 --> 01:24:16,314
Μάλλον, εγώ φταίω
που δε μένεις έγκυος.
1777
01:24:16,349 --> 01:24:19,009
Σου είπα ψέμματα γιατί ξέρω πόσο
θες να κάνεις οικογένεια.
1778
01:24:19,044 --> 01:24:20,747
και δεν ήθελα να σε απογοητεύσω
1779
01:24:20,782 --> 01:24:23,013
Πήγες σε αυτή τη κλινική
1780
01:24:23,048 --> 01:24:25,653
ώστε να μην έρθω αντιμέτωπη με
το γεγονός
1781
01:24:25,688 --> 01:24:29,657
οτι το μητρικό μου ρολόι χτύπησε
τον τελευταίο του χτύπο.
1782
01:24:29,692 --> 01:24:32,693
Θα ήταν ωραία
να είχαμε οικογένεια.
1783
01:24:32,728 --> 01:24:34,101
Μπορούμε να υιοθετήσουμε.
1784
01:24:34,136 --> 01:24:37,203
Ναι, μωρό μου!
1785
01:24:38,096 --> 01:24:40,536
Θα γίνεις ο καλύτερος πατέρας.
1786
01:24:40,571 --> 01:24:45,244
Κοίτα πόσο καλός είσαι
με τον Μπράις.
1787
01:24:45,279 --> 01:24:49,413
Αυτό το προβληματικό,
εγκαταλελειμμένο παιδί.
1788
01:24:49,448 --> 01:24:52,152
Ο πατέρας του τον μισεί.
1789
01:24:52,187 --> 01:24:54,451
Δεν έχει φίλους.
1790
01:24:54,486 --> 01:24:58,587
Κι εσύ ήσουν
μια αχτίδα φωτός.
1791
01:24:59,392 --> 01:25:04,230
Σ' αγαπώ πολύ, Σόνια Κινκέιντ.
1792
01:25:04,265 --> 01:25:06,958
Και έρχομαι να σε σώσω.
1793
01:25:06,993 --> 01:25:10,170
Σ' αγαπώ πιο πολύ
από ποτέ, μωρό μου.
1794
01:25:10,205 --> 01:25:13,371
Αλλά, κάνε γρήγορα.
1795
01:25:13,406 --> 01:25:17,441
Γιατί αυτός ο καριόλης είναι τρελός.
1796
01:25:17,476 --> 01:25:20,070
Θα καταστρέψει την Ευρώπη,
για να σώσει την Ελλάδα.
1797
01:25:20,105 --> 01:25:22,479
Θα τρυπήσει το δίκτυο
δεδομένων του Βιαρέτζιο αύριο...
1798
01:25:22,514 --> 01:25:24,107
και θα το σκάσει με το σκάφος.
1799
01:25:24,142 --> 01:25:25,779
Πρέπει να τον εμποδίσεις.
1800
01:25:25,814 --> 01:25:27,418
Όλοι κάτω!
1802
01:25:30,082 --> 01:25:31,785
Οι σφαίρες είναι αλλεργικές σε μένα...
1803
01:25:31,820 --> 01:25:34,458
Καριόλη, δεν γεννήθηκες να μου κλέβεις
τις ατάκες!
1804
01:25:34,493 --> 01:25:37,791
Ντάριους;Ντάριους;
1805
01:25:38,662 --> 01:25:43,368
Πώς είναι να χάνεις
αυτόν που αγαπάς;
1806
01:25:46,131 --> 01:25:49,704
Εγώ, ας πούμε,
δεν κοιμόμουνα.
1807
01:25:49,739 --> 01:25:52,641
Ο πόνος ήταν...μμμ...
1808
01:25:53,644 --> 01:25:56,744
απέραντος.
1809
01:25:58,814 --> 01:26:01,045
Αμνησία;
1810
01:26:01,080 --> 01:26:02,486
Σοβαρά;
1811
01:26:02,521 --> 01:26:06,292
Λες να μην έχω δει την
ταινία "Γυναίκα στη θάλασσα";
1812
01:26:06,327 --> 01:26:09,493
Κερτ Ράσελ, Γκόλντι Χόουν.
1813
01:26:10,562 --> 01:26:12,089
Μικρή κλασσική.
1815
01:26:15,798 --> 01:26:20,768
Η ασφάλειά μου εξόντωσε ήδη
το "μωρό σου".
1817
01:26:21,804 --> 01:26:25,740
Θα πεθάνεις μόνη
και χωρίς οικογένεια.
1819
01:26:28,316 --> 01:26:32,780
Κανείς στον κόσμο δε μπορεί να
σκοτώσει τον Ντάριους Κινκέιντ.
1820
01:26:32,815 --> 01:26:34,914
Είναι αθάνατος ο κερατάς.
1823
01:26:41,989 --> 01:26:44,055
Καταδίωξη με αμάξι.
1824
01:26:44,090 --> 01:26:45,991
Σκατά!
1826
01:26:50,030 --> 01:26:53,504
You want it all
the way...
1827
01:26:53,539 --> 01:26:54,769
Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις.
1828
01:26:54,804 --> 01:26:56,309
Αφήστε μήνυμα και καλή σας μέρα.
1829
01:26:56,344 --> 01:26:58,740
- Μελλοντικέ Μάικ, εγώ είμαι.
- Γαμώτο!
1830
01:26:58,775 --> 01:27:01,479
Σοβαρά θα πάρεις τηλέφωνο τώρα;
1832
01:27:02,615 --> 01:27:06,748
Το πνευματικό μου ταξίδι
σχεδόν τελείωσε.
1833
01:27:06,783 --> 01:27:08,453
Τώρα καταλαβαίνω...
1834
01:27:12,118 --> 01:27:14,052
ότι η ασφάλεια είναι
για τους άχρηστους!
1836
01:27:15,693 --> 01:27:20,531
Πάει ο παλιός Μπράις.
1837
01:27:21,435 --> 01:27:23,963
Οδηγώ χωρίς να φοράω ζώνη.
1838
01:27:23,998 --> 01:27:27,274
Now it's too much to lose...
1839
01:27:28,068 --> 01:27:29,540
Ό,τι πιο τρελό έχω κάνει ποτέ.
1840
01:27:29,575 --> 01:27:31,740
Όταν χάνεις τα πάντα.
1842
01:27:37,616 --> 01:27:39,484
Και δεν έχεις τίποτα άλλο
να χάσεις.
1843
01:27:40,421 --> 01:27:42,982
It's like war! It's like...
1845
01:27:46,361 --> 01:27:48,394
Όπως λέει και ο Τιμ ΜακΓκρόου.
1846
01:27:48,429 --> 01:27:50,429
Ποιος;
1847
01:27:50,464 --> 01:27:52,563
Ζήσε σαν να πρόκειται
να πεθάνεις.
1849
01:28:01,673 --> 01:28:04,872
Είναι ό,τι πιο γελοίο
έχω ακούσει στη ζωή μου.
1850
01:28:06,546 --> 01:28:09,778
Νιώθω γαμάτα.
Έχω ξεφύγει τελείως.
1851
01:28:09,813 --> 01:28:12,682
- Δε μας κυνηγάνε. Πιο σιγά.
- Είμαι εντελώς ελεύθερος.
1852
01:28:12,717 --> 01:28:14,684
Μπράις, Μπράις, Μπράις, γύρνα πίσω.
Γύρνα πίσω.
1853
01:28:14,719 --> 01:28:16,719
Δεν χρειάζεται να πηγαίνεις τόσο γρήγορα.
1854
01:28:16,754 --> 01:28:18,655
Όχι απλά ελεύθερος..
1855
01:28:18,690 --> 01:28:22,395
αλλά, 100% απόλυτα ελεύθερος!!
1856
01:28:22,430 --> 01:28:23,858
Είμαι σαν πουλί..
1857
01:28:27,028 --> 01:28:28,764
Γαμώτο.
1859
01:28:33,606 --> 01:28:34,770
Εντάξει είμαι.
1860
01:28:34,805 --> 01:28:37,443
Τα γόνατα μου, το κεφάλι μου και
το δέρμα μου, κόψανε την φόρα.
1864
01:28:56,728 --> 01:28:58,992
Είμαι εντάξει.
1865
01:28:59,027 --> 01:29:01,731
Είμαι εντάξει.
1866
01:29:05,000 --> 01:29:09,739
Θα δω τον πατέρα μου
και έχω πολύ άγχος.
1867
01:29:09,774 --> 01:29:13,677
Το μόνο που θέλω είναι
να νιώθει περήφανος για μένα.
1868
01:29:13,712 --> 01:29:14,975
Νομίζω ότι κι εσύ, μελλοντικέ Μάικλ,
1869
01:29:15,010 --> 01:29:17,175
θα είσαι περήφανος.
1870
01:29:17,210 --> 01:29:19,045
Ξέρω ότι είπα πολλά...
1872
01:29:22,281 --> 01:29:26,184
Ότι μαλακία κι αν είναι αυτό
με τον μελλοντικό Μάικλ...
1873
01:29:26,219 --> 01:29:27,955
πρέπει να το ξεχάσεις.
1874
01:29:27,990 --> 01:29:31,288
Εσύ είσαι ο μελλοντικός
Μάικλ, ρε παπάρα.
1875
01:29:31,323 --> 01:29:34,027
Ο πατέρας μου είπε ότι
του λερώνω την κληρονομιά..
1876
01:29:34,062 --> 01:29:36,260
Μπράις, καταλαβαίνω.
1877
01:29:36,295 --> 01:29:38,999
Είσαι εντελώς γάμησέ τα.
1878
01:29:39,034 --> 01:29:40,407
Έχεις σοβαρό πρόβλημα.
1879
01:29:40,442 --> 01:29:41,903
Αλλά μην αφήνεις έναν γαμιόλη...
1880
01:29:41,938 --> 01:29:45,973
που δεν έχετε την παραμικρή
συγγένεια, να σε καθορίζει.
1882
01:29:52,850 --> 01:29:55,246
Ήθελα να σου πω κάτι.
1883
01:29:55,281 --> 01:29:57,017
Όταν με πυροβόλησαν
στ' αρχίδια...
1884
01:29:58,625 --> 01:30:00,460
ήμουνα στις Βρυξέλλες.
1885
01:30:01,661 --> 01:30:02,792
Στις Βρυξέλλες;
1886
01:30:02,827 --> 01:30:05,289
Μάικλ Μπράις, ο σωματοφύλακάς σας.
1887
01:30:05,324 --> 01:30:06,895
-Πέστε κάτω!
-Πυροβολισμοί!
1888
01:30:06,930 --> 01:30:08,699
Επαφή! Επαφή!
1890
01:30:12,573 --> 01:30:14,364
Καργι.....
1891
01:30:14,399 --> 01:30:16,234
Εγώ σε πυροβόλησα στ' αρχίδια
1892
01:30:16,269 --> 01:30:17,873
και δεν μου το είπες;
1893
01:30:17,908 --> 01:30:20,271
Είναι νίκη για μένα
και ήττα για σένα.
1894
01:30:20,306 --> 01:30:21,910
Εξοστρακισμός ήταν.
1895
01:30:21,945 --> 01:30:23,615
- Μαλακίες!
- Δε μετράει.
1896
01:30:23,650 --> 01:30:25,452
-Δέξου την ήττα!
-..εκτός αν το λες...
1897
01:30:25,487 --> 01:30:26,750
-Δέξου την ήττα!
-..καργιόλη.
1899
01:30:29,623 --> 01:30:33,988
Παρόλο που μου τη δίνεις
απίστευτα στα νεύρα...
1900
01:30:34,023 --> 01:30:36,727
είσαι καλός σωματοφύλακας.
1901
01:30:37,829 --> 01:30:40,357
Δεν ξαναπαίρνω πίσω
την άδεια μου. Τελείωσε.
1902
01:30:40,392 --> 01:30:42,469
Ο μπαμπάς μου μίλησε στην επιτροπή. Τελείωσε.
1903
01:30:42,504 --> 01:30:44,328
Γάμα την επιτροπή,
1904
01:30:44,363 --> 01:30:46,968
Γάμα και αυτόν το καργιόλη.
1905
01:30:47,003 --> 01:30:48,673
Δε χρειάζεσαι άδεια.
1906
01:30:51,271 --> 01:30:53,205
Τι κάνουν οι σωματοφύλακες;
1907
01:30:55,044 --> 01:30:56,210
Προστατεύουν κόσμο.
1908
01:30:56,245 --> 01:31:01,081
Όλη η Ευρώπη χρειάζεται
την προστασία σου τώρα.
1909
01:31:01,116 --> 01:31:02,588
Επανέλαβε μετά από μένα:
1910
01:31:02,623 --> 01:31:06,757
Δεν έχω άδεια, αλλά χέστηκα.
1911
01:31:06,792 --> 01:31:10,090
Δεν έχω άδεια
και είναι τρομερό...
1914
01:31:13,601 --> 01:31:15,997
Ξανά.;
1915
01:31:16,032 --> 01:31:19,737
Δεν έχω άδεια, αλλά χέστηκα.
1916
01:31:20,740 --> 01:31:21,904
Πιο δυνατά.
1917
01:31:21,939 --> 01:31:23,939
Δεν έχω άδεια, αλλά χέστηκα.
1918
01:31:23,974 --> 01:31:25,512
Με πυγμή!
1919
01:31:25,547 --> 01:31:29,472
Δεν έχω άδεια, αλλά χέστηκα!
1920
01:31:29,507 --> 01:31:31,815
Πάμε τώρα να κάνουμε αυτό που
ξέρουμε και να τα γαμήσουμε όλα.
1921
01:31:31,850 --> 01:31:33,784
Πάμε να τα γαμήσουμε όλα.
1922
01:31:33,819 --> 01:31:36,919
- Ψηλά τα χέρια!
- Δεν το ακούμπησα.
1923
01:31:36,954 --> 01:31:38,921
Την αλήθεια σας λέμε.
1924
01:31:38,956 --> 01:31:40,256
Η Σόνια είπε στον Κινκέιντ
ότι ο Αριστοτέλης...
1925
01:31:40,291 --> 01:31:42,991
θα τρυπήσει το δίκτυο
δεδομένων του Βιαρέτζιο.
1926
01:31:43,026 --> 01:31:44,696
Θ' ανεβάσει τον ιό
σε μια ώρα..
1927
01:31:44,731 --> 01:31:46,896
Ο Αριστοτέλης έχει πολλές γνωριμίες.
Δεν θα βγει ένταλμα εγκαίρως.
1928
01:31:46,931 --> 01:31:49,261
- Άσε να τον αναλάβουμε εμείς.
- Έλα.
1929
01:31:50,264 --> 01:31:51,637
Μας ειδοποίησαν για τρυπήματα
1930
01:31:51,672 --> 01:31:53,573
στο κέντρο του Βιαρέτζιο.
1931
01:31:53,608 --> 01:31:55,740
Ποιους έχουμε στην περιοχή;
1932
01:31:55,775 --> 01:31:57,500
Ο κοντινότερος
είναι ο Μπόμπι Ο' Νιλ.
1933
01:31:57,535 --> 01:31:58,875
Γαμώ!
1934
01:31:58,910 --> 01:32:00,976
Ίσως είναι ώρα να το κάνουμε
όπως στη Βοστώνη.
1935
01:32:01,011 --> 01:32:04,078
Ειδοποίησε τις δυνάμεις στην
περιοχή και στείλ' τους εκεί.
1936
01:32:04,113 --> 01:32:06,553
Εντοπίσαμε και ένα σκάφος να
φεύγει απ' τα γαλλικά διεθνή ύδατα.
1937
01:32:06,588 --> 01:32:07,917
Για όνομα...
1938
01:32:07,952 --> 01:32:10,051
Μην είσαι σαν τους
πράκτορες στα σίριαλ...
1939
01:32:10,086 --> 01:32:12,922
που έχουν τις πληροφορίες και αφήνουν
τον κακό να ξεφύγει.
1940
01:32:12,957 --> 01:32:14,451
-Μην είσαι τέτοιος.
-Γυναίκα είναι.
1941
01:32:14,486 --> 01:32:16,695
Το ίδιο κάνει.
1942
01:32:19,964 --> 01:32:21,865
Τι θέλετε για να τον σταματήσετε
1943
01:32:21,900 --> 01:32:24,098
Σκάφη.
1944
01:32:24,133 --> 01:32:25,132
Και όπλα.
1945
01:32:25,167 --> 01:32:28,498
Αυτός είσαι, κολλητέ!
1946
01:32:28,533 --> 01:32:31,039
- Χρειαζόμαστε κι αυτούς.
- Τι;
1947
01:32:34,242 --> 01:32:35,615
Ονόματα;
1948
01:32:35,650 --> 01:32:37,078
- Γκάρι.
- Γιόχαν.
1949
01:32:37,113 --> 01:32:42,083
Γκάρι, Γιόχαν...
Είστε έτοιμοι να γαμηθείτε;
1950
01:32:46,155 --> 01:32:47,352
Τί;
1951
01:32:47,387 --> 01:32:48,727
Ακούστηκε λάθος!
1952
01:32:48,762 --> 01:32:51,158
Όχι μεταξύ σας. Με μας.
1953
01:32:51,193 --> 01:32:52,357
Πάλι λάθος.
1954
01:32:52,392 --> 01:32:55,767
Θα γαμηθείτε στη δράση.
1956
01:33:10,311 --> 01:33:12,652
Ο εκτελεστής και ο σωματοφύλακας
1957
01:33:12,687 --> 01:33:14,280
φεύγουν απ' το λιμάνι μ' ένα ταχύπλοο.
1958
01:33:14,315 --> 01:33:16,381
Ενεργοποίηση ασφάλειας
επιπέδου 1.
1959
01:33:16,416 --> 01:33:19,219
-Πάμε,πάμε,πάμε,πάμε!
-Κουνηθείτε!
1960
01:33:28,901 --> 01:33:31,231
Γκάρι, μάλλον είναι πιο πολλοί.
1961
01:33:31,266 --> 01:33:33,706
Μη μου το λες, Γιόχαν!
1963
01:33:49,647 --> 01:33:51,691
Ελπίζω ο Γκάρι και ο Γιόχαν
να είναι καλά.
1964
01:33:51,726 --> 01:33:53,759
Πώς να καταλάβουν ότι είμαστε εμείς;
1965
01:33:53,794 --> 01:33:56,124
Δεν πέτυχαν κανέναν.
1966
01:33:56,159 --> 01:34:00,293
Αντιπερισπασμός λέγεται.
Βασικός κανόνας της δουλειάς.
1967
01:34:00,328 --> 01:34:02,262
Ο πατέρας μου έχει 3 επίπεδα
ασφαλείας.
1968
01:34:02,297 --> 01:34:03,703
-Αυτό ήταν το πρώτο.
-Βαρετό.
1969
01:34:03,738 --> 01:34:06,002
-Το βαρετό είναι πάντα το καλύτερο.
-Άσε μας, ρε.
1970
01:34:06,037 --> 01:34:07,806
Θα γυρίσω πίσω τη βάρκα.
1971
01:34:07,841 --> 01:34:10,204
Τι ήταν αυτό που έλεγε το αφεντικό σου
για μένα?
1972
01:34:10,239 --> 01:34:13,141
"Παράξενες θεωρίες συνωμοσίας.
Όλα συνδέονται. "
1974
01:34:14,815 --> 01:34:16,177
Όταν ο Ο'Νίλ αποδειχθεί σωστός,
1975
01:34:16,212 --> 01:34:19,180
να πάει όλη η αστυνομική μονάδα
και τα ΜΑΤ!
1977
01:34:20,854 --> 01:34:23,052
Σε 30 δεύτερα
είμαστε στο Βιαρέτζιο.
1978
01:34:23,087 --> 01:34:24,515
Ελήφθη.
1979
01:34:24,550 --> 01:34:26,088
Αν δεν τους σταματήσουμε...
1980
01:34:26,123 --> 01:34:28,959
θα φορτώσουν τον ιό
και θα αφανίσουν την Ευρώπη.
1982
01:34:35,132 --> 01:34:36,934
Όλοι κάτω!
1983
01:34:36,969 --> 01:34:39,464
Κάτω! Όλοι κάτω!
1984
01:34:39,499 --> 01:34:40,531
Όλοι κάτω!
1985
01:34:40,566 --> 01:34:42,170
Σκασμός!
1986
01:34:42,205 --> 01:34:43,809
Λέει ότι βάζουν σωλήνες.
1987
01:34:43,844 --> 01:34:45,503
-Σωλήνες;
1988
01:34:45,538 --> 01:34:46,845
Τι σωλήνες;
1989
01:34:46,880 --> 01:34:48,407
Δεν είναι εδώ το κέντρο δεδομένων.
1990
01:34:48,442 --> 01:34:49,507
Τι;
1991
01:34:49,542 --> 01:34:50,750
Είναι γραμμή αποχέτευσης υψηλής πίεσης.
1992
01:34:50,785 --> 01:34:52,576
-Σκατά!
-Όχι!
1994
01:34:56,791 --> 01:34:58,186
Δεν είναι το δικό μας.
1995
01:34:58,221 --> 01:34:59,726
Δηλαδή, στείλαμε
1996
01:34:59,761 --> 01:35:01,761
όλες τις δυνάμεις σε λάθος σημείο;
1997
01:35:01,796 --> 01:35:03,191
Ο υπεύθυνος εδώ λέει
1998
01:35:03,226 --> 01:35:05,688
ότι το τρυπάνι που έκλεψαν στο λιμάνι...
1999
01:35:05,723 --> 01:35:07,195
είναι θαλάσσιο γεωτρύπανο.
2000
01:35:07,230 --> 01:35:09,461
Δεν τρυπάνε στην ξηρά,
τρυπάνε στη θάλασσα.
2001
01:35:09,496 --> 01:35:11,100
Όχι στην πόλη Βιαρέτζιο,
2002
01:35:11,135 --> 01:35:13,168
αλλά στη θαλάσσια τάφρο Βιαρέτζιο.
2003
01:35:13,203 --> 01:35:16,809
Μάντεψε τι είναι εκεί. Ο κεντρικός
κόμβος δεδομένων της Ευρώπης.
2004
01:35:16,844 --> 01:35:18,844
Τι θα πει αυτό;
2005
01:35:18,879 --> 01:35:20,241
Ότι η τύχη της Ευρώπης
2006
01:35:20,276 --> 01:35:23,376
είναι στα χέρια ενός εκτελεστή
και ενός σωματοφύλακα.
2007
01:35:23,411 --> 01:35:25,609
Χωρίς άδεια.
2008
01:35:25,644 --> 01:35:27,446
Δύτες στο νερό.
2009
01:35:33,487 --> 01:35:35,190
Τοποθέτηση γεωτρύπανου.
2010
01:35:37,689 --> 01:35:39,766
Κατάδυση κεφαλής.
2011
01:35:41,132 --> 01:35:42,901
100 μέτρα.
2012
01:35:47,875 --> 01:35:52,240
Πρώτα, μικρή μου ταραμοσαλάτα,
2013
01:35:52,275 --> 01:35:55,144
θα δεις την Ευρώπη να καίγεται.
2014
01:35:55,179 --> 01:35:59,082
Μετά, θα σε πετάξω
στη θάλασσα.
2015
01:35:59,117 --> 01:36:03,119
Αυτή τη φορά, όμως,
χωρίς το περιδέραιο.
2016
01:36:03,154 --> 01:36:05,748
Καπετάνιε, άγνωστο όχημα μας πλησιάζει.
2017
01:36:05,783 --> 01:36:07,684
Είναι ο εκτελεστής και ο σωματοφύλακας;
2018
01:36:07,719 --> 01:36:09,092
Είναι αδύνατον.
2019
01:36:09,127 --> 01:36:11,226
Ομάδα 1 εξουδετερώστε τους.
2020
01:36:11,261 --> 01:36:13,899
Δώστε προσοχή.
2021
01:36:13,934 --> 01:36:16,902
Ναι, κύριε.
2022
01:36:25,770 --> 01:36:28,243
Δεν υπάρχει κανείς.
Η βάρκα είναι άδεια.
2023
01:36:29,081 --> 01:36:30,740
Καλημέρα, καργιόλη.
2024
01:36:30,775 --> 01:36:33,578
Αντιπερισπασμός.
Πετυχαίνει πάντα.
2025
01:36:33,613 --> 01:36:36,119
Δεν είπες για πολλά
επίπεδα ασφάλειας;
2026
01:36:36,154 --> 01:36:38,187
Το επίπεδο 2
θα είναι πολύ πιο...
2027
01:36:40,719 --> 01:36:41,861
Προσοχή.
2028
01:36:41,896 --> 01:36:43,588
Είστε πλήρως περικυκλωμένοι.
2029
01:36:43,623 --> 01:36:45,997
Δεν υπάρχει απολύτως
καμία πιθανότητα...
2030
01:36:50,564 --> 01:36:51,937
Όχι και πολύ πρακτικά αυτά.
2031
01:36:51,972 --> 01:36:53,631
Δεν πηδάμε μερικά επίπεδα
2032
01:36:53,666 --> 01:36:55,237
να μπούμε στο ψητό;
2033
01:36:55,272 --> 01:36:57,239
Σίγουρα.
2034
01:36:58,572 --> 01:37:01,177
Έχουμε εικόνα
του κόμβου δεδομένων.
2035
01:37:01,212 --> 01:37:04,048
Πάνω κατάστρωμα εσύ,
κάτω εγώ.
2038
01:37:27,073 --> 01:37:29,799
Περίεργο. Ο πατέρας σου είπε
ότι δε χρησιμοποιείς όπλα.
2039
01:37:29,834 --> 01:37:31,504
Τελειώσανε οι διακοπές.
2040
01:37:31,539 --> 01:37:34,738
Δώσε μου τώρα το όπλο μου.
2041
01:37:34,773 --> 01:37:37,851
Τι σόι μαγικά είναι αυτά;
2043
01:37:52,263 --> 01:37:54,362
Γαμώώώτο!
2046
01:38:00,975 --> 01:38:03,602
Έτοιμος για σόου;
2048
01:38:07,575 --> 01:38:09,047
Γαμώ!
2049
01:38:09,082 --> 01:38:11,181
Δεν πειράζει.
Γλιστράνε πολύ.
2053
01:38:23,459 --> 01:38:26,229
Έχουμε επαφή
με τον κόμβο δεδομένων.
2054
01:38:29,927 --> 01:38:32,906
Έναρξη διάτρησης.
2058
01:38:38,738 --> 01:38:41,013
Πυροβολείς σαν την γιαγιά μου!
2059
01:38:41,048 --> 01:38:42,509
Μιλάμε για την ίδια γιαγιά
2060
01:38:42,544 --> 01:38:45,809
που πυροβολούσε μπάλες του πινγκ πονγκ
απο τον κώλο στην Μπανκογκ;
2061
01:38:45,844 --> 01:38:49,219
Είαμι γιαπωνέζος,
ανίδεε κωλόγερε.
2062
01:38:50,816 --> 01:38:54,026
Κόψιμο σε φέτες;
2063
01:38:54,061 --> 01:38:55,720
Ψέκασμα στη μούρη.
2067
01:39:06,205 --> 01:39:08,469
Το Magnum 44 παίρνει 6 σφαίρες.
2068
01:39:08,504 --> 01:39:12,044
Και έχεις μόνο μία.,
Παλιοπούστη.
2069
01:39:12,079 --> 01:39:13,705
Γαμώ!
2070
01:39:13,740 --> 01:39:15,509
Βλέπω πίσω απ' τις γωνίες.
2071
01:39:18,481 --> 01:39:20,118
Μέσα από τοίχους...
2072
01:39:21,418 --> 01:39:22,989
και καναπέδες.
2073
01:39:23,024 --> 01:39:25,552
Ακόμη και η θερμική εικόνα σου
είναι γερασμένη.
2075
01:39:28,392 --> 01:39:32,427
Φίλα μου... τον κώλο!
2079
01:39:48,907 --> 01:39:52,546
(JUKEBOX PLAYS)
Cry baby, cry baby...
2081
01:39:53,978 --> 01:39:55,846
(JUKEBOX PLAYS)
I saw the sign
2082
01:39:55,881 --> 01:39:57,353
And it opened up my eyes...
2083
01:39:57,388 --> 01:40:01,060
Τυχερός είσαι....Τυχερός είσαι.
Γιατί μ' αρέσει αυτό το τραγούδι.
2084
01:40:01,095 --> 01:40:03,458
Into the light
where you be...
2087
01:40:06,991 --> 01:40:08,232
Ο κόμβος τρύπησε.
2088
01:40:08,267 --> 01:40:11,367
Ανεβάστε τον ιό Phantom H47.
2089
01:40:11,402 --> 01:40:13,798
Έναρξη μεταφόρτωσης ιού.
2090
01:40:13,833 --> 01:40:17,109
Εκτιμώμενος χρόνος: 6 λεπτά.
2091
01:40:21,478 --> 01:40:24,908
Το επίπεδο 1 έπεσε
σε αντιπερισπασμό.
2092
01:40:24,943 --> 01:40:26,745
Θα το κανονίσουν
ο Μάγκνεσον και ο Ζέντο.
2095
01:40:39,430 --> 01:40:41,133
Σκότωσέ τη.
2097
01:40:43,500 --> 01:40:46,732
Έλα, εκτελεστή!
2108
01:41:12,056 --> 01:41:13,825
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΙΟΥ
2109
01:41:13,860 --> 01:41:16,696
Υπολειπόμενος χρόνος
μεταφόρτωσης ιού, 5 λεπτά.
2110
01:41:16,731 --> 01:41:18,863
Χαιρετίσματα στο φιλαράκι μου.
2112
01:41:21,571 --> 01:41:23,868
Ως σωματοφύλακάς του...
2113
01:41:23,903 --> 01:41:26,112
σε συμβουλεύω
ν' αφήσεις κάτω το όπλο.
2114
01:41:28,105 --> 01:41:29,610
Ως δικός του σωματοφύλακας...
2115
01:41:29,645 --> 01:41:32,844
σε συμβουλεύω
ν' αφήσεις εσύ κάτω το όπλο.
2116
01:41:34,452 --> 01:41:35,913
Αυτό δε γίνεται.
2117
01:41:36,784 --> 01:41:40,786
Μ' ένα τηλεφώνημα το συμβούλιο
θ' ανανεώσει την άδεια σου.
2118
01:41:42,559 --> 01:41:45,131
Αυτό που πάντα ήθελες, γιε μου.
2119
01:41:57,068 --> 01:41:59,101
Είναι φίλος μου.
2120
01:41:59,136 --> 01:42:01,774
Ο καλύτερος φίλος μου.Είμαστε BFF.
2121
01:42:03,184 --> 01:42:05,250
Οι καλύτεροι φίλοι για πάντα.
2125
01:42:11,852 --> 01:42:13,115
- Μεταφόρτωση ιού.
- Μπαμπά.
2126
01:42:13,150 --> 01:42:15,557
- υπολειπόμενος χρόνος.
-Μπαμπά, μπαμπά, μπαμπά. Γαμώτο!
2127
01:42:15,592 --> 01:42:18,230
-- 4 λεπτά.
-Φοράς αλεξίσφαιρο;
2130
01:42:22,467 --> 01:42:25,930
Φυσικά και φοράω αλεξίσφαιρο.
2131
01:42:25,965 --> 01:42:28,031
Είμαι 90 χρονών, Μπράις.
2132
01:42:28,066 --> 01:42:30,440
Και αυτά που έλεγες;
2133
01:42:30,475 --> 01:42:32,244
Χριστέ μου!
2134
01:42:32,279 --> 01:42:34,103
Για ν' αυξηθούν
οι πωλήσεις του βιβλίου.
2142
01:42:49,230 --> 01:42:51,725
'Ώρα να πεθάνεις, παλιοκατσίκα.
2145
01:42:54,664 --> 01:42:57,060
Παλιοπουτάνα!
2151
01:43:05,774 --> 01:43:08,247
Ο μπαμπάς σ' έχει
εκεί ακριβώς που θέλει.
2152
01:43:08,282 --> 01:43:11,448
Δεν είσαι ο πατέρας μου.
2154
01:43:12,385 --> 01:43:14,715
Απλά ένας τύπος που πήδαγε η μητέρα μου!
2156
01:43:16,554 --> 01:43:18,224
Θεέ μου! Τι κάνεις;
2157
01:43:18,259 --> 01:43:20,259
Με αυτό μου έρχεται κατούρημα..
2158
01:43:20,294 --> 01:43:21,623
Ονομάζεται εμπόριο.
2159
01:43:21,658 --> 01:43:24,120
-Είσαι πολύ κοτσωνάτος.
-Μεταφόρτωση ιού
2160
01:43:24,155 --> 01:43:26,364
σε 3 λεπτά.
2161
01:43:26,399 --> 01:43:28,498
Ξέχασες την
εκπαίδευσή σου, μικρέ;
2162
01:43:29,765 --> 01:43:31,666
Ξεχνάς ποιος με εκπαίδευσε;
2166
01:43:41,348 --> 01:43:43,106
Καριόλη.
2174
01:44:03,260 --> 01:44:04,765
Μάλλον, είμαστε σε αδιέξοδο.
2175
01:44:06,703 --> 01:44:08,505
Δε νομίζω.
2177
01:44:13,237 --> 01:44:16,480
Γεια σου, αγάπη μου.
Αποτελείωσες την απατεώνισσα;
2178
01:44:16,515 --> 01:44:18,911
Τα τελευταία της λόγια...
2179
01:44:18,946 --> 01:44:22,079
ήταν ότι έχει κάτι κοινό
με τον άντρα της.
2180
01:44:22,114 --> 01:44:25,016
Είμαστε και οι δυο αθάνατοι.
2182
01:44:26,723 --> 01:44:28,921
Μεταφόρτωση ιού
σε 2 λεπτά.
2184
01:44:30,760 --> 01:44:34,960
Ο καλός σωματοφύλακας
πάντα έχει τρία. Τελευταία λόγια;
2185
01:44:34,995 --> 01:44:37,963
Ο σουγιάς είναι
πολυχρηστικό εργαλείο.
2186
01:44:37,998 --> 01:44:39,635
Κανείς δεν το περιμένει.
2187
01:44:43,476 --> 01:44:47,511
Εσύ! Παλιογαμιόληδες!
2188
01:44:47,546 --> 01:44:51,449
Ακριβώς, Παπαψωλόπουλε.
2189
01:44:51,484 --> 01:44:55,387
Πρέπει να κερδίσεις το δικαίωμα
να μας λες παλιογαμιόληδες.
2190
01:44:56,181 --> 01:44:58,522
Παλιογαμιόλη!
2191
01:44:59,756 --> 01:45:01,657
Μεταφόρτωση ιού
2192
01:45:01,692 --> 01:45:05,023
σε 50 δευτερόλεπτα.
2193
01:45:09,766 --> 01:45:12,096
Όχι κι άσχημα.
2194
01:45:12,131 --> 01:45:13,570
- Απέτυχες, όμως.
- Μεταφόρτωση ιού...
2195
01:45:13,605 --> 01:45:15,165
υπολειπόμενος χρόνος 40 δευτερόλεπτα.
2196
01:45:15,200 --> 01:45:16,837
Θα υπάρχει τρόπος να κλείσει.
2197
01:45:16,872 --> 01:45:20,676
Το πλοίο θα εκραγεί,
αν σταματήσει η μεταφόρτωση.
2198
01:45:21,481 --> 01:45:24,944
Ή τον εαυτό σου θα σώσεις ή
την Ευρώπη. Τι απ' τα δυο, Μπράις;
2199
01:45:26,948 --> 01:45:29,817
- Παγωτό ροδάκινο;
- 30 δευτερόλεπτα.
2200
01:45:29,852 --> 01:45:31,489
Ή σύκο;
2201
01:45:31,524 --> 01:45:35,284
Και οι δύο ξέρουμε ότι δεν μπορείς
να πάρεις μια βιαστική απόφαση.
2202
01:45:35,319 --> 01:45:38,925
-Μπορείς, Μπράι...
-20 δευτερόλεπτα.
2203
01:45:41,633 --> 01:45:44,029
Μπορούμε να πάμε στο ταξίδι του
μέλιτος τώρα;
2204
01:45:44,064 --> 01:45:47,164
Μπορούμε να είμαστε στο ταξίδι μας..
2205
01:45:47,199 --> 01:45:48,737
-10, 9...
2206
01:45:48,772 --> 01:45:52,136
..για την υπόλοιπη γαμημένη ζωή μας.
2207
01:45:52,171 --> 01:45:53,907
-5, 4...
2208
01:45:53,942 --> 01:45:56,239
Ω κατσαριδούλα μου.
2209
01:45:56,274 --> 01:45:59,143
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ
2210
01:45:59,178 --> 01:46:02,113
- Σ' αγαπώ.
- Τρέξτε!
2213
01:46:21,706 --> 01:46:25,103
Η ΕΕ επιθυμεί να εκφράσει
βαθιά ευγνωμοσύνη
2214
01:46:25,138 --> 01:46:27,974
γι τις ηρωικές προσπάθειες
και έρευνα της Ιντερπόλ.
2215
01:46:28,009 --> 01:46:29,580
Συγκεκριμένα, θέλω να επαινέσω
2216
01:46:29,615 --> 01:46:31,648
την ανδρεία και το θάρρος
του πράκτορα Μπόμπι Ο'Νιλ...
2217
01:46:31,683 --> 01:46:34,420
-Έι, Ο'Νιλ.
-Ευχαριστώ!
2218
01:46:34,455 --> 01:46:36,081
Συγχαρητήρια.
2219
01:46:36,116 --> 01:46:38,523
Ακόμα δεν συμφωνώ με τις δικές σας
μεθόδους. Είναι ανορθόδοξοι.
2220
01:46:38,558 --> 01:46:39,920
Πρέπει όμως να παραδεχτώ, φέρνουν αποτέλεσμα.
2221
01:46:39,955 --> 01:46:43,022
Είναι ο δικός σου τρόπος για να
λές ¨Συγνώμη";
2222
01:46:43,057 --> 01:46:44,386
Όχι. Αυτός είναι.
2223
01:46:44,421 --> 01:46:46,124
Σας προτείνω
για μόνιμη θέση
2224
01:46:46,159 --> 01:46:47,730
στο ευρωπαϊκό τμήμα.
2225
01:46:47,765 --> 01:46:48,863
Περίμενε, τι;
2226
01:46:48,898 --> 01:46:51,327
Θα έχετε το δικό σας γραφείο,
Ομάδα ΜΑΤ, απεριόριστο προϋπολογισμό.
2227
01:46:51,362 --> 01:46:52,900
Αν σε κάνει να νιώσεις
καθόλου καλύτερα,
2228
01:46:52,935 --> 01:46:56,574
βρήκα ένα μπαρ στο δρόμο
που έχει Sam Adams.
2229
01:46:56,609 --> 01:46:58,510
Ασε με να το σκεφτώ
πίνωντας μια μπύρα.
2230
01:46:58,545 --> 01:47:00,611
Δεν είναι μαλακία;
2231
01:47:00,646 --> 01:47:01,975
κάνουμε εμείς όλη τη δουλεια..
2232
01:47:02,010 --> 01:47:03,878
και αυτοί οι καριόληδες παίρνουν
όλα τα εύσημα.
2233
01:47:03,913 --> 01:47:06,782
Μην ανησυχείς μωρό μου,
μίλησα με τον Μπόμπι..
2234
01:47:06,817 --> 01:47:08,850
και θα επανορθώσει.
2235
01:47:08,885 --> 01:47:12,117
Ο εκτελεστής, ο σωματοφύλακας
και η απατεώνισσα.
2236
01:47:12,152 --> 01:47:13,954
Τα χάλια σας έχετε, ρε μαλάκες.
2237
01:47:13,989 --> 01:47:16,385
Μη μας μιλάς έτσι, ρε παλιομπινέ.
2238
01:47:16,420 --> 01:47:17,991
Δεν είμαστε πλέον τσιράκια σου.
2239
01:47:18,026 --> 01:47:19,894
Χαλάρωσε.
2240
01:47:19,929 --> 01:47:22,061
Σας βρήκα σκάφος
για το ταξίδι του μέλιτος.
2241
01:47:22,096 --> 01:47:23,128
Εντάξει!
2242
01:47:23,163 --> 01:47:25,295
Ακόμα καταζητείστε, όμως.
2243
01:47:25,330 --> 01:47:27,132
Μέχρι η Ιντερπόλ να το διευθετήσει,
2244
01:47:27,167 --> 01:47:30,201
σας θέλω και τους τρεις στο σκάφος
για τις επόμενες 48 ώρες.
2245
01:47:30,236 --> 01:47:32,005
-Συνεννοηθήκαμε;
-Όχι.
2246
01:47:32,040 --> 01:47:33,809
Μπομπ, έλα να σου πω λίγο.
2247
01:47:33,844 --> 01:47:36,339
Κοφ' το, μη σου σπάσω τα μούτρα.
2248
01:47:36,374 --> 01:47:37,681
Εντάξει.
2249
01:47:37,716 --> 01:47:39,111
Δε γαμιέται.
2250
01:47:41,313 --> 01:47:43,720
-Και..;
-Σοβαρολογείς τώρα;
2251
01:47:43,755 --> 01:47:44,688
Εντελώς.
2252
01:47:44,723 --> 01:47:46,789
Είστε πιο παλαβοί
απ' ότι νόμιζα.
2253
01:47:47,726 --> 01:47:50,287
Ορίστε. Υπόγραψε εδώ.
2254
01:47:50,322 --> 01:47:52,630
Τι είναι αυτό;
2255
01:47:52,665 --> 01:47:55,732
Για μια στιγμή.
2256
01:47:55,767 --> 01:47:58,570
Πήρατε πίσω την άδεια μου;
2257
01:47:58,605 --> 01:48:01,507
- Σοβαρά;
- Θα στα εξηγήσει αυτή.
2258
01:48:03,610 --> 01:48:05,610
Καλό μήνα του μέλιτος,
καραγκιόζηδες.
2259
01:48:06,404 --> 01:48:08,514
Μπράισι!
2260
01:48:08,549 --> 01:48:12,012
Ευχαριστώ.
2261
01:48:16,590 --> 01:48:18,656
Τι κάνει;
2263
01:48:26,523 --> 01:48:29,425
Μωρό μου.
2264
01:48:29,460 --> 01:48:31,867
Υπέγραψες τα χαρτιά υιοθεσίας.
2265
01:48:31,902 --> 01:48:34,639
- Ποια;
- Τα χαρτιά υιοθεσίας.
2266
01:48:34,674 --> 01:48:37,466
Είσαι γιος μας τώρα.
2268
01:48:39,107 --> 01:48:40,612
Τι διάολο!
2270
01:48:59,523 --> 01:49:02,062
(SINGING IN PORTUGUESE)
2271
01:49:09,874 --> 01:49:11,874
Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις.
2272
01:49:11,909 --> 01:49:14,140
Αφήστε μήνυμα και καλή σας μέρα.
2273
01:49:14,175 --> 01:49:16,307
Σοβαρά τώρα; Αυτό είναι
το μήνυμα του τηλεφωνητή;
2274
01:49:16,342 --> 01:49:18,716
Ακούστε. Η διαδικασία
2275
01:49:18,751 --> 01:49:20,179
απαλλαγής σας θα καθυστερήσει.
2276
01:49:20,214 --> 01:49:22,720
Γι' αυτό, θα μείνετε στο σκάφος
τουλάχιστον ένα μήνα ακόμη.
2277
01:49:22,755 --> 01:49:24,315
Μπορεί και δύο.
2278
01:49:24,350 --> 01:49:26,515
Καλές διακοπές.
2279
01:49:26,550 --> 01:49:28,517
Χαιρετίσματα στον
μπαμπά και τη μαμά σου.
2280
01:49:28,552 --> 01:49:31,190
Και μη με πάρεις! Ποτέ!
2281
01:49:31,225 --> 01:49:32,598
Ποτέ των ποτών!
2282
01:49:32,633 --> 01:49:34,732
- Ντάριους!
- Μωρό μου!
2283
01:49:34,767 --> 01:49:37,669
Επιτέλους πηδιόμαστε
μόνο για το πήδημα.
2285
01:49:38,870 --> 01:49:40,705
Δε μας νοιάζει
να κάνουμε παιδί.
2286
01:49:40,740 --> 01:49:43,400
Έχουμε τον μικρό μας Μπράις.
2287
01:49:43,435 --> 01:49:46,337
Τι κάνεις; Θεέ μου!
2288
01:49:46,372 --> 01:49:49,538
Σόνια, τι κάνεις;
Τι είναι αυτό
2289
01:49:49,573 --> 01:49:51,012
που κουνιέται
πάνω στο μπούτι σου;
2290
01:49:51,047 --> 01:49:54,543
-Αυτό είναι το νέο μουνάκι!
-Μωρό μου!
2291
01:49:54,578 --> 01:49:56,622
Για το www.vipsubs.gr.
2292
01:50:00,192 --> 01:50:05,358
Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli
Μεταποίηση: nikolaoss84
www.subs4free.info