1 00:00:12,871 --> 00:00:16,213 Για το www.vipsubs.gr. Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli 2 00:00:18,017 --> 00:00:22,192 Μεταποίηση: nikolaoss84 www.subs4free.info 3 00:00:27,017 --> 00:00:30,018 Μεγάλη βραδιά απόψε στο Λονδίνο. 4 00:00:30,053 --> 00:00:32,493 Πολλά τα ταλέντα στην πόλη. 5 00:00:32,528 --> 00:00:35,364 Τα βραβεία για τον καλύτερο σωματοφύλακα της χρονιάς. 6 00:00:35,399 --> 00:00:36,827 Τώρα, αυτά τα βραβεία δίνονται 7 00:00:36,862 --> 00:00:39,500 στα μέλη της εκτελεστικής βιομηχανίας προστασίας, 8 00:00:39,535 --> 00:00:41,601 αυτοί που κατέχουν την κορυφαία βαθμολογία. 9 00:00:41,636 --> 00:00:43,669 Είναι το Μετάλιο Τιμής. 10 00:00:45,376 --> 00:00:47,772 Ποιον ανυπομονείς να δεις, Μάικ; 11 00:00:47,807 --> 00:00:48,905 Ω, Θεέ μου. 12 00:00:48,940 --> 00:00:50,148 Εννοώ, μόνο ένας 13 00:00:50,183 --> 00:00:51,710 είναι ο αγαπημένος μου, Στιβ. 14 00:00:51,745 --> 00:00:54,152 Και αυτός ο σωματοφύλακας είχε μια απίστευτη χρονιά. 15 00:00:54,187 --> 00:00:55,846 Οι χρόνοι πίστας είναι άπιαστοι. 16 00:00:55,881 --> 00:01:00,323 Έχει τους καλύτερους πελάτες, ο πιο ικανός στην οδήγηση... 17 00:01:00,358 --> 00:01:02,391 ο καλύτερος στα όπλα. 18 00:01:02,426 --> 00:01:03,887 Μέχρι και το καλύτερο κούρεμα έχει. 19 00:01:03,922 --> 00:01:07,231 Και επιμένει οι πελάτες του να φοράνε ζώνη. 20 00:01:07,266 --> 00:01:09,101 Τόσο ασφαλής είναι. 21 00:01:09,136 --> 00:01:11,466 Ο σωματοφύλακας που δε χρειάζεται συστάσεις. 22 00:01:11,501 --> 00:01:14,403 Ο Μάικλ Μπράις είναι το φαβορί της χρονιάς. 23 00:01:14,438 --> 00:01:16,306 Κυρίες και κύριοι Καλοσορίσατε 24 00:01:16,341 --> 00:01:20,145 στην 63η Ετήσια Βράβευση Καλύτερου Φύλακα. 25 00:01:20,180 --> 00:01:22,873 Χωρίς περαιτέρω καθηστερήσεις, το τελικό βραβείο 26 00:01:22,908 --> 00:01:25,909 καλύτερου σωματοφύλακα της χρονιάς. 27 00:01:25,944 --> 00:01:27,515 Και ο νικητής είναι... 28 00:01:29,013 --> 00:01:31,189 ..ο ήρωάς μου. 29 00:01:32,049 --> 00:01:34,016 Ο Μάικλ Μπράις! 30 00:01:34,051 --> 00:01:35,952 -Ναιιιιι!! -Ναιι! 31 00:01:35,987 --> 00:01:37,525 Τί?! 32 00:01:37,560 --> 00:01:39,692 -Μπράβο, Μάικ -Ουάου! 33 00:01:39,727 --> 00:01:41,265 Οο! 34 00:01:42,829 --> 00:01:44,829 -Τί?! -Καλή δουλειά! 35 00:01:44,864 --> 00:01:46,468 Χμ...Τί? 36 00:01:47,999 --> 00:01:49,735 Οο, ουάου. 37 00:01:49,770 --> 00:01:51,836 Βαρύ είναι! 38 00:01:52,905 --> 00:01:55,543 Ούφ! 39 00:01:57,041 --> 00:01:59,844 Ουάου. Ε, θέλω... 40 00:02:00,979 --> 00:02:02,616 Θέλω... 42 00:02:02,651 --> 00:02:05,157 Θέλω απλα να, χμμμ... 43 00:02:09,053 --> 00:02:10,855 Θέλω, χμ... 44 00:02:10,890 --> 00:02:13,330 Χαχαχαχα 45 00:02:15,202 --> 00:02:16,729 Ντάριους; 46 00:02:16,764 --> 00:02:18,632 Χαχαχαχα 47 00:02:29,876 --> 00:02:31,183 ..χαχαχαχα... 50 00:02:32,252 --> 00:02:34,813 ..χαχαχαχααχα. 51 00:02:46,024 --> 00:02:47,661 Κουροσάβα; 54 00:02:47,696 --> 00:02:48,926 Μάικλ-σαν. 55 00:02:51,132 --> 00:02:52,468 Καλό ταξίδι! 56 00:02:53,197 --> 00:02:55,801 Γιατί δε με προστάτευσες; 57 00:02:56,936 --> 00:02:58,771 Τικ τοκ, γαμιόλη. 58 00:03:00,005 --> 00:03:02,346 ΑΑΑΑΑΑ 59 00:03:06,616 --> 00:03:08,583 Πόσο συχνά βλέπεις αυτό το όνειρο; 60 00:03:08,618 --> 00:03:10,255 Μια φορά... 61 00:03:10,290 --> 00:03:11,883 -Οο, δεν είναι και τόσο... -..κάθε βράδυ. 62 00:03:11,918 --> 00:03:14,589 -Μάλιστα. -Κυρίως όταν κοιμάμαι. 63 00:03:14,624 --> 00:03:16,822 Έτσι έπρεπε να είναι η ζωή μου. 64 00:03:16,857 --> 00:03:19,363 Ήμουν ο τέλειος σωματοφύλακας.. 65 00:03:19,398 --> 00:03:20,958 μέχρι που έχασα τα πάντα.... 66 00:03:21,994 --> 00:03:24,863 Όταν ο Ντάριους Κινκέιντ σκότωσε τον πιο σημαντικό πελάτη μου. 67 00:03:24,898 --> 00:03:26,304 68 00:03:27,230 --> 00:03:30,033 Συγγενής σου είναι ο Κινκέιντ; 69 00:03:30,068 --> 00:03:31,243 Θεός φυλάξοι, όχι! 70 00:03:31,278 --> 00:03:32,970 Είναι ο εκτελεστής που καταζητείται.. 71 00:03:33,005 --> 00:03:34,708 ..για αμέτρητους φόνους παγκοσμίως. 72 00:03:34,743 --> 00:03:36,710 Για αυτό και όταν τον προστάτευα 73 00:03:36,745 --> 00:03:38,712 σ'ένα επικίνδυνο ταξίδι στην Ευρώπη, 74 00:03:38,747 --> 00:03:41,385 για να μπορέσει να δώσει κατάθεση σε μια δίκη για εγλήματα πολέμου, 75 00:03:41,420 --> 00:03:44,179 μέχρι και σφαίρα έφαγα γι' αυτόν. 76 00:03:44,214 --> 00:03:45,983 Η Επιτροπή Σωματοφυλακής δεν.. 77 00:03:46,018 --> 00:03:47,391 ..δεν το αναγνώρισε καν. 78 00:03:47,426 --> 00:03:49,855 Δεν τους άρεσε που προστάτεψα έναν ψυχοπαθή. 79 00:03:49,890 --> 00:03:52,693 Σε 2 βδομάδες είναι το δικαστήριο 80 00:03:52,728 --> 00:03:54,992 για να πάρω πίσω την άδεια μου. 81 00:03:55,027 --> 00:03:56,466 Κάποιες φορές, για να προχωρήσουμε, 82 00:03:56,501 --> 00:03:58,897 πρέπει να αντιμετωπίσουμε το παρελθόν. 83 00:03:58,932 --> 00:04:01,933 Τώρα, υπάρχει τίποτα άλλο που να θες να συζητήσουμε; 84 00:04:01,968 --> 00:04:03,506 απο την παιδική σου ηλικία, ίσως? 85 00:04:03,541 --> 00:04:06,003 Και τί σχέση έχει η παιδική μου ηλικία; 86 00:04:06,038 --> 00:04:07,543 Λοιπόν, συχνά τα προβλήματα αυτοπεποίθησης 87 00:04:07,578 --> 00:04:09,204 πηγάζουν από έναν επιτιμητικό πατέρα. 88 00:04:09,239 --> 00:04:12,042 Δεν έχω πρόβλημα αυτοπεποίθησης. 89 00:04:12,077 --> 00:04:13,714 Με την άδεια έχω πρόβλημα. 90 00:04:13,749 --> 00:04:15,914 Είμαι σωματοφύλακας χωρίς άδεια. 91 00:04:15,949 --> 00:04:20,424 Σαν να είσαι χορευτής της κοιλιάς, χωρίς μέση. 92 00:04:21,427 --> 00:04:23,592 Τι σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή Μάικλ; 93 00:04:24,595 --> 00:04:26,254 Σκέγτομαι το γεγονός ότι είσαι καθιστή 94 00:04:26,289 --> 00:04:27,761 έξι μέτρα μακρυά από εκτεθειμένο παράθυρο 95 00:04:27,796 --> 00:04:30,159 πολαπλές θέσεις σκοπευτή στο απέναντι κτίριο, 96 00:04:30,194 --> 00:04:31,963 πολύ πιθανόν στον όγδοο όροφο. 97 00:04:31,998 --> 00:04:34,405 Στο ανάλογο ύψος δίνει στο σκοπευτή πλεονέκτημα. 98 00:04:34,440 --> 00:04:35,604 Σκέφτομαι για 99 00:04:35,639 --> 00:04:37,474 το κοντινότερο διαθέσιμο όπλο σε μένα αυτη τη στιγμή 100 00:04:37,509 --> 00:04:39,509 χαρτοκόφτης/ εργαλείο δείσδυσης 101 00:04:39,544 --> 00:04:41,907 στο γραφείο στα δεξιά μου. 102 00:04:41,942 --> 00:04:43,348 Τι σκέφτεσαι; 103 00:04:44,142 --> 00:04:47,275 Πρέπει να ξεχάσεις αυτή τη δουλειά για λίγο. 104 00:04:47,310 --> 00:04:49,046 Και πρέπει να βρεις την ευτυχία εσωτερικά. 105 00:04:49,081 --> 00:04:50,179 Τι εσωτερικά; 106 00:04:50,214 --> 00:04:51,488 Μέσα σου! 107 00:04:51,523 --> 00:04:54,392 Την ευτυχία σ' αυτό που είσαι. 108 00:04:56,022 --> 00:04:57,087 Ακούω. 109 00:04:57,122 --> 00:04:58,462 Πρώτα απ' όλα, 110 00:04:58,497 --> 00:05:01,091 Νομίζω ότι τα όπλα και η βία... 111 00:05:01,126 --> 00:05:02,631 ..είναι ψυχοφθόρα. 112 00:05:02,666 --> 00:05:05,469 Πρέπει να τα ξεχάσεις για να καθαρίσει το μυαλό σου. 113 00:05:05,504 --> 00:05:08,934 Και τότε, θα βρεις τον μελλοντικό εαυτό σου. 114 00:05:09,970 --> 00:05:11,871 Περίμενε, περίμενε, σαν να λέμε... 115 00:05:11,906 --> 00:05:13,708 ..τον γαμάτο... 116 00:05:13,743 --> 00:05:16,073 ..μελλοντικό σωματοφύλακα με υπερδυνάμεις; 117 00:05:16,108 --> 00:05:17,580 Όχι. Σταμάτα! 118 00:05:17,615 --> 00:05:20,880 Σταμάτα να σκέφτεσαι σαν σωματοφύλακας. 119 00:05:21,685 --> 00:05:23,586 Έχεις σκεφτεί ποτέ να πας διακοπές; 120 00:05:23,621 --> 00:05:26,050 Η Ιταλία είναι υπέροχη αυτή την εποχή. 121 00:05:26,085 --> 00:05:27,557 Τι λες για την Τοσκάνη; 122 00:05:27,592 --> 00:05:30,285 Όχι την Τοσκάνη. Όχι Τοσκάνη. Οτιδήποτε εκτός Τοσκάνης. 123 00:05:30,320 --> 00:05:32,826 Εντάξει. Το Κάπρι, τότε. 124 00:05:32,861 --> 00:05:34,025 Κάπρι; 125 00:05:34,060 --> 00:05:36,533 Όπως το παντελόνι; 126 00:05:37,866 --> 00:05:39,602 Επίσης, κάποιους τους βοηθά.. 127 00:05:39,637 --> 00:05:42,330 να γράφουν γράμματα στον μελλοντικό εαυτό τους... 128 00:05:42,365 --> 00:05:44,706 ή να ηχογραφούν μηνύματα. 129 00:05:45,973 --> 00:05:47,445 Μήπως να του τηλεφωνήσω; 130 00:05:47,480 --> 00:05:49,337 Να του αφήσω μήνυμα. 131 00:05:49,372 --> 00:05:52,109 Έχω το τηλέφωνό πάντα μαζί μου. Τζοάν... 132 00:05:52,144 --> 00:05:53,550 Υπέροχη ιδέα. 133 00:05:53,585 --> 00:05:55,684 Νιώθω ότι πετυχαίνουμε πρόοδο. 134 00:05:55,719 --> 00:05:58,016 Κι εγώ. 135 00:05:58,051 --> 00:06:01,789 Και δε νομίζω ότι χρειάζεται να ξανάρθεις. 136 00:06:01,824 --> 00:06:03,989 Θέλω να πώ, κάνεις το δικό σου ταξίδι τώρα. 137 00:06:04,024 --> 00:06:05,430 Το ταξίδι μου!;! 138 00:06:05,465 --> 00:06:07,256 Τελειώσαμε τη θεραπεία. 139 00:06:07,291 --> 00:06:09,093 Τελειώσαμε; 140 00:06:09,128 --> 00:06:10,996 Επανέλαβε μετά από μένα. 141 00:06:12,967 --> 00:06:14,164 Τέλος ο σωματοφύλακας. 142 00:06:14,199 --> 00:06:16,672 Τέλος... 143 00:06:17,939 --> 00:06:22,040 -..Σσω.... -Σω... Σω... 144 00:06:22,075 --> 00:06:23,140 ..ματοφύλακας. 145 00:06:23,175 --> 00:06:24,273 -Ωραία. -Μμμ. 146 00:06:24,308 --> 00:06:25,747 - Και τέλος τα όπλα. - Τέλος τα όπλα. 147 00:06:25,782 --> 00:06:28,618 Περίμενε. Όχι, όχι. Ένα λεπτό. Μπορώ να... 148 00:06:28,653 --> 00:06:29,817 Μπορώ να κρατήσω τον σουγιά; 149 00:06:29,852 --> 00:06:30,983 - Ναι. - Είναι χρήσιμο εργαλείο. 150 00:06:31,018 --> 00:06:32,853 Το χρησιμοποιώ για ποικίλες εργασίες. 151 00:06:32,888 --> 00:06:34,525 Βρες τον μελλοντικό εαυτό σου.. 152 00:06:34,560 --> 00:06:36,428 και την εσωτερική ευτυχία! 153 00:06:36,463 --> 00:06:37,759 Εσάς τους δυο 154 00:06:37,794 --> 00:06:40,190 θα προστατεύεις πλέον 155 00:06:40,225 --> 00:06:41,389 -Εντάξει; -Εντάξει. 156 00:06:41,424 --> 00:06:42,632 Δεν το πιστεύω ότι τέλειωσε η θεραπεία! 157 00:06:42,667 --> 00:06:44,161 -Ξέρω! Συγχαρητήρια -Είναι πραγματικά... 158 00:06:44,196 --> 00:06:46,768 Χριστός και Παναγία! 159 00:06:46,803 --> 00:06:48,132 Γαμώ. 160 00:06:48,167 --> 00:06:51,366 Μετά από δύο χρόνια σκληρών ευρωπαϊκών κυρώσεων... 161 00:06:51,401 --> 00:06:53,808 η ελληνική οικονομία βρίσκεται στα πρόθυρα της κατάρρευσης. 162 00:06:53,843 --> 00:06:56,646 Προκαλώντας διαδηλώσεις και ταραχές σ' όλη τη χώρα. 163 00:06:56,681 --> 00:06:58,912 Και πάλι σήμερα έξω απο τα κεντρικά της ΕΕ.. 164 00:06:58,947 --> 00:07:00,375 έχουμε τεταμένο κλίμα. 165 00:07:00,410 --> 00:07:01,585 με την αναμενόμενη δήλωση 166 00:07:01,620 --> 00:07:03,785 ακόμα μεγαλύτερων επιβαρυντικών κυρώσεων, 167 00:07:03,820 --> 00:07:06,623 το μέλλον της Ελλάδας κρέμεται σε τεντωμένο σκοινί.. 168 00:07:06,658 --> 00:07:08,625 Συνδεόμαστε ζωντανά, καθώς ο κ. Γουόλτερ Φίσερ.... 169 00:07:08,660 --> 00:07:11,661 θα ανακοινώσει την απόφαση της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 170 00:07:11,696 --> 00:07:15,126 Σε 4 μέρες, στο τέλος του οικονομικού έτους... 171 00:07:15,161 --> 00:07:17,392 η Ε.Ε. θα επιβάλει 172 00:07:17,427 --> 00:07:20,329 νέες οικονομικές και δημοσιονομικές κυρώσεις... 173 00:07:20,364 --> 00:07:21,605 ..στην Ελλάδα. 174 00:07:21,640 --> 00:07:24,102 Δεν θα γίνουν ερωτήσεις. 175 00:07:24,137 --> 00:07:26,478 Μετακινούμε τον κ. Φίσερ στο σημείο απομάκρυνσης. 176 00:07:26,513 --> 00:07:28,139 Ετοιμάστε το ελικόπτερο. 178 00:07:34,620 --> 00:07:37,489 Η ανακοίνωση νέων κυρώσεων... 179 00:07:37,524 --> 00:07:40,019 πυροδότησε ταραχές στους δρόμους της Αθήνας. 180 00:07:40,054 --> 00:07:42,824 με χιλιάδες διαδηλωτές να προκαλούν υλικές ζημιές 181 00:07:42,859 --> 00:07:44,628 Γουόλτερ Φίσερ, ο επικεφαλής της ΕΕ, 182 00:07:44,663 --> 00:07:46,322 δηλώθηκε εξαφανισμένος εν μέσω... 183 00:07:46,357 --> 00:07:48,764 Ξέρεις ότι η Ελλάδα... 184 00:07:48,799 --> 00:07:52,603 είναι η γενέτειρα του πολιτισμού; 185 00:07:52,638 --> 00:07:54,770 Η διοίκηση του Walter Fiscer έχει επιβλέψει ... 186 00:07:54,805 --> 00:07:58,477 Έδωσε στον κόσμο τέχνη... 187 00:07:59,304 --> 00:08:01,876 ..επιστήμη,πολιτισμό... 188 00:08:04,012 --> 00:08:05,715 και την τραγωδία. 189 00:08:08,511 --> 00:08:10,753 Αριστοτέλη. 190 00:08:10,788 --> 00:08:12,722 Αν έχει να κάνει με την απόφαση... 191 00:08:12,757 --> 00:08:15,450 - Πρέπει να την ακυρώσεις. - Δε γίνεται. 192 00:08:15,485 --> 00:08:17,287 Ήταν δημοκρατική ψηφοφορία. 193 00:08:17,322 --> 00:08:20,125 Η Ελλάδα σας έδωσε δημοκρατία. 194 00:08:20,160 --> 00:08:22,028 Ήμουν ένα ορφανό, εγκαταλελειμμένο. 195 00:08:22,063 --> 00:08:25,394 Η Ελλλαδα με δέχτηκε, μου έδωσε τα πάντα. 196 00:08:25,429 --> 00:08:27,539 Δεν υπάρχει τίποτα που να μπορώ να κάνω. 197 00:08:27,574 --> 00:08:30,036 Ορκίζομαι στην οικογένεια μου. 198 00:08:30,071 --> 00:08:31,576 Σε παρακαλώ! 199 00:08:31,611 --> 00:08:36,405 Επικοινώνησε με τον Κάρλο και ξεκινήστε με το σχέδιο. 200 00:08:36,440 --> 00:08:38,506 Ποιό σχέδιο? 201 00:08:38,541 --> 00:08:42,818 Πνίγετε τη χώρα μου, κ. Φίσερ. 202 00:08:45,053 --> 00:08:47,218 Όμως, να θυμάστε τα λόγια μου.. 203 00:08:47,253 --> 00:08:49,924 Σε 4 μέρες... 204 00:08:49,959 --> 00:08:54,027 τη στιγμή που θα τεθούν σε ισχύ οι κυρώσεις σας... 205 00:08:54,062 --> 00:08:57,294 όλη η δομή και οργάνωση 206 00:08:58,462 --> 00:09:01,804 της Ευρώπης θα καταρρεύσει. 207 00:09:02,774 --> 00:09:05,401 και εκατομμύρια ζωές θα χαθούν. 209 00:09:06,470 --> 00:09:08,910 Και η Ελλάδα θα ξαναπάρει 210 00:09:08,945 --> 00:09:13,376 τη θέση που της αξίζει... ως κέντρο του πολιτισμού! 213 00:09:26,633 --> 00:09:28,193 Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις. 214 00:09:28,228 --> 00:09:30,426 Αφήστε μήνυμα και καλή σας μέρα. 215 00:09:30,461 --> 00:09:32,494 MICHAEL: Γεια σου, μελλοντικέ Μάικλ. 216 00:09:32,529 --> 00:09:33,671 Είμαι ο τωρινός Μάικλ. 217 00:09:33,706 --> 00:09:35,035 Δεν είμαι καλός στις εκπλήξεις, 218 00:09:35,070 --> 00:09:36,203 αλλά θα χαρείς να μάθεις... 219 00:09:36,238 --> 00:09:39,270 ότι τελείωσα τη θεραπεία. 220 00:09:39,305 --> 00:09:42,372 Είμαι επισήμως σε διακοπές και ειλικρινά... 221 00:09:42,407 --> 00:09:44,407 δεν ξέρω γιατί δεν το έκανα νωρίτερα. 222 00:09:44,442 --> 00:09:45,980 Πέρασαν μόνο 12 ώρες... 223 00:09:46,015 --> 00:09:49,016 και ο κόσμος ήδη μοιάζει καλύτερος. 224 00:09:49,051 --> 00:09:53,119 Σαν να με περίμενε να κάνω αυτή την αλλαγή. 225 00:09:53,154 --> 00:09:54,758 Σκέφτομαι την άδειά μου και αναρωτιέμαι. 226 00:09:54,793 --> 00:09:58,058 Γιατί ήμουν τόσο αναστατωμένος; 227 00:09:58,093 --> 00:10:02,359 Για πρώτη φορά από τότε που ο Κινκέιντ σκότωσε τον Kουροσάβα... 228 00:10:02,394 --> 00:10:06,671 αρχίζω να φαντάζομαι μια ζωή χωρίς τη δουλειά του σωματοφύλακα. 229 00:10:06,706 --> 00:10:09,201 Και τα όπλα και το αίμα. 230 00:10:09,236 --> 00:10:10,939 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό... 231 00:10:10,974 --> 00:10:12,941 αλλά είναι μια νέα αρχή. 232 00:10:12,976 --> 00:10:15,372 Έλα, Μπράις! Πάμε! 233 00:10:15,407 --> 00:10:17,209 -Πάμε, πάμε, πάμε! -Ωχ! Όχι! 234 00:10:17,244 --> 00:10:19,442 Εϊ! Εϊ! 235 00:10:19,477 --> 00:10:21,884 Τί γίνεται;! Τι στο π... 236 00:10:21,919 --> 00:10:23,617 -Τι συμβαίνει; -Έλα! 237 00:10:26,693 --> 00:10:29,056 Σε ξέρω! Δε σε ξέρω; 238 00:10:29,091 --> 00:10:31,663 Είμαι η Σόνια Κινκέιντ. 239 00:10:31,698 --> 00:10:33,698 Γαμημένοι μπάσταρδοι! 240 00:10:33,733 --> 00:10:36,833 Η Μαφία απήγαγε τον άντρα μου. Πρέπει να τον σώσουμε. 241 00:10:36,868 --> 00:10:38,703 Όχι, όχι, όχι! Δε γίνεται να ανακατευτώ... 242 00:10:38,738 --> 00:10:41,167 Ακολουθώ αυστηρές εντολές της ψυχολόγου. 243 00:10:42,335 --> 00:10:43,334 Πώς με βρήκες; 245 00:10:45,107 --> 00:10:48,603 Πού στο διάολο είναι; 246 00:10:48,638 --> 00:10:50,913 Περίμενε ένα λεπτό! 247 00:10:50,948 --> 00:10:53,278 Επιτέλους, ο Ντάριους δε μου στοιχειώνει τα όνειρα. 248 00:10:53,313 --> 00:10:54,477 Δεν το κάνω. 250 00:10:56,349 --> 00:10:58,250 Αν δεν με βοηθήσεις, 251 00:10:58,285 --> 00:11:00,758 θα βγάλω τον δονητή μου... 252 00:11:00,793 --> 00:11:02,584 και θα σου γαμήσω τα όνειρα 253 00:11:02,619 --> 00:11:05,620 μέχρι να γίνουν εφιάλτες. 254 00:11:05,655 --> 00:11:07,622 Παλιοπούστηδες! 255 00:11:07,657 --> 00:11:10,196 Πρώτον, η γλώσσα σου χρειάζεται εξορκισμό. 256 00:11:10,231 --> 00:11:12,264 Και δεύτερον, γιατί θέλει τη βοήθειά μου; 257 00:11:12,299 --> 00:11:15,366 Είπε "Βρές τον Μάικλ Μπράις." 258 00:11:15,401 --> 00:11:17,203 -Έτσι είπε; -Ναί! 259 00:11:17,238 --> 00:11:19,403 - Νόμιζα ότι με μισούσε. - Πάμε! 260 00:11:19,438 --> 00:11:20,437 Είσαι αχρεία! 262 00:11:23,882 --> 00:11:26,476 Τι ακριβώς είπε; Με τι ύφος; 264 00:11:27,545 --> 00:11:29,787 Ποιος χέστηκε; 265 00:11:29,822 --> 00:11:31,987 Πάμε! Ανέβα! 267 00:11:36,719 --> 00:11:38,257 Κουνήσου, κουνήσου! 268 00:11:38,292 --> 00:11:39,621 Πάρε το όπλο. 269 00:11:39,656 --> 00:11:41,359 Έκοψα τα όπλα. 271 00:11:44,133 --> 00:11:46,496 Πλάκα μου κάνεις; "Έκοψα τα όπλα." 272 00:11:46,531 --> 00:11:48,366 Δεν ακούγομαι έτσι. 273 00:11:50,700 --> 00:11:52,975 Άχρηστε μαλάκα! 274 00:11:53,879 --> 00:11:55,670 Χριστέ μου! Το έχω. 275 00:11:55,705 --> 00:11:57,144 Βιάσου! 277 00:12:02,184 --> 00:12:05,251 Σανίδωσε το και μείνε μακρυά απο τα βυζιά μου! 278 00:12:05,286 --> 00:12:06,758 Ο Χριστός.. 281 00:12:36,119 --> 00:12:39,318 Στάσου! Θα υπάρχει κι άλλος δρόμος. 282 00:12:39,353 --> 00:12:42,189 Πιο ασφαλής... Εντάξει. 283 00:12:45,656 --> 00:12:48,030 Σοβαρά; 286 00:13:04,576 --> 00:13:06,015 Πού είναι; 287 00:13:06,050 --> 00:13:08,776 Τον απήγαγαν, Μπράις. 288 00:13:08,811 --> 00:13:11,581 Θα πηγαίναμε για μήνα του μέλιτος. 289 00:13:11,616 --> 00:13:13,715 Επιτέλους, μετά απο τοσα χρόνια! 290 00:13:13,750 --> 00:13:16,223 Δεν πήγαμε ΠΟΤΈ ταξίδι του μέλιτος! 291 00:13:16,258 --> 00:13:19,688 Θα κάναμε οδικό ταξίδι στην Ιταλία. 292 00:13:19,723 --> 00:13:22,064 Πάντα ήταν τ' όνειρό μου. 293 00:13:22,099 --> 00:13:26,464 Όλα θα ήταν τόσο ρομαντικά και τέλεια. 294 00:13:26,499 --> 00:13:32,305 Και τότε, αυτός ο γαμημένος παλιοπούστης... 295 00:13:32,340 --> 00:13:37,310 κατέστρεψε την πιο συναρπαστική στιγμή... 296 00:13:37,345 --> 00:13:39,213 της πρώτης νύχτας του γαμήλιου ταξιδιού. 297 00:13:40,117 --> 00:13:42,579 Μετά, χτύπησε το τηλέφωνο... 298 00:13:42,614 --> 00:13:44,119 και είπε ότι τον απήγαγε η Μαφία. 299 00:13:44,154 --> 00:13:45,120 - Μωρό μου, βοήθεια. 300 00:13:45,155 --> 00:13:47,155 Είναι εργασιομανής. 301 00:13:47,190 --> 00:13:50,587 Ήξερα ότι πήρε πάλι κάποια κωλοδουλειά. 302 00:13:50,622 --> 00:13:51,753 Είναι τέρας. 303 00:13:51,788 --> 00:13:53,260 Ήθελα μόνο να μου παρέχει 304 00:13:53,295 --> 00:13:55,933 την απαραίτητη σταθερότητα για να κάνουμε οικογένεια. 305 00:13:55,968 --> 00:13:57,693 Οικογένεια είπες; 306 00:13:57,728 --> 00:14:00,300 Μαλακισμένε! Προσπαθούμε να κάνουμε παιδί. 308 00:14:03,338 --> 00:14:05,404 Ο Θεός να μας λυπηθεί. 309 00:14:07,507 --> 00:14:09,705 Γαμιόμασταν τόσο δυνατά. 310 00:14:09,740 --> 00:14:12,180 Αλλά και με τόση τρυφερότητα. 311 00:14:13,348 --> 00:14:16,679 Και σε πολλά διαφορετικά μέρη και σε στάσεις. 312 00:14:16,714 --> 00:14:18,252 Μμμμ.μμμ... 313 00:14:18,287 --> 00:14:20,815 Αλλά δεν έμενα έγκυος. 315 00:14:21,961 --> 00:14:23,686 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα; 316 00:14:23,721 --> 00:14:26,128 -Βιολογικό. -Ναί. 317 00:14:26,163 --> 00:14:28,295 Το 'χω πολύ στενό. 318 00:14:28,330 --> 00:14:29,494 Τι πράγμα; 319 00:14:29,529 --> 00:14:30,858 Το μουνί μου, ρε μαλάκα. 320 00:14:30,893 --> 00:14:32,365 Το μουνί μου είναι στενό. 321 00:14:32,400 --> 00:14:35,335 Ο Ντάριους κάνει ότι μπορεί σαν άντρας... 322 00:14:35,370 --> 00:14:37,832 αλλά τα μαλακισμένα σπερματοζωάρια 323 00:14:37,867 --> 00:14:39,207 τα παρατάνε στα μισά του δρόμου. 324 00:14:39,242 --> 00:14:42,078 -Γαμώτο. -Γαμώτο! 326 00:14:46,381 --> 00:14:47,446 Γειά 327 00:14:48,350 --> 00:14:52,484 Θα είμαι πολύ καλή μητέρα. 328 00:14:53,850 --> 00:14:56,928 Δε μπορώ να φανταστώ καλύτερη. 329 00:14:56,963 --> 00:14:59,062 Έχεις σπρέι πιπεριού; Είμαι σε διακοπές. 330 00:15:03,662 --> 00:15:06,333 ΖΑΓΚΡΕΜΠ, ΚΡΟΑΤΙΑ 331 00:15:09,503 --> 00:15:11,701 Καλησπέρα, κύριοι. 332 00:15:11,736 --> 00:15:13,109 Ποιος είναι αυτός; 333 00:15:13,144 --> 00:15:15,804 Το μυστήριο αφεντικό σου; 334 00:15:15,839 --> 00:15:18,543 Πελάτης που δεν θα γνωρίσουμε ποτέ; 335 00:15:18,578 --> 00:15:20,644 Δεν σε αφορά. 336 00:15:20,679 --> 00:15:22,514 Ο σκοπός σας είναι να μας κάνετε μια επίδειξη. 337 00:15:22,549 --> 00:15:24,747 Λοιπόν.. 338 00:15:24,782 --> 00:15:26,452 ..κάν'τε την. 339 00:15:34,231 --> 00:15:39,069 Οι σταθμοί δεδομένων είναι πάντα σε κουτιά από καρβίδιο του βολφραμίου. 340 00:15:39,104 --> 00:15:41,533 Το μόνο σκληρότερο υλικό... 341 00:15:43,075 --> 00:15:44,470 είναι το διαμάντι. 343 00:15:45,640 --> 00:15:48,342 Υπάρχουν χιλιάδες τέτοιοι σταθμοί σ' όλη την Ευρώπη. 344 00:15:48,377 --> 00:15:52,313 Όλοι σε απόρρητες τοποθεσίες. 345 00:15:52,348 --> 00:15:55,184 Όσο μεγαλύτερος ο σταθμός, 346 00:15:55,219 --> 00:15:56,911 μεγαλύτερο το τρυπάνι για ν' ανοίξει. 347 00:15:56,946 --> 00:15:59,221 Μετά, είνα απλά θέμα φορτώματος 348 00:15:59,256 --> 00:16:02,851 ο χειροποίητος ιός Phantom H7, 349 00:16:02,886 --> 00:16:05,128 επιλέγω την εμβέλεια της επίθεσης... 350 00:16:05,163 --> 00:16:08,725 μετατρέπω σε όπλο οτιδήποτε συνδέεται με το δίκτυο. 351 00:16:08,760 --> 00:16:12,960 καταστρέφοντας κάθε υπολογιστή, GPS και σύστημα WiFi στην περιοχή. 352 00:16:12,995 --> 00:16:14,434 Στόχος Κλειδώθηκε 353 00:16:14,469 --> 00:16:16,007 Αντίο. 357 00:16:42,464 --> 00:16:44,101 Ικανοποιημένοι; 358 00:16:44,136 --> 00:16:46,598 Είναι τέλειο. 359 00:16:49,570 --> 00:16:51,108 Πολύ. 360 00:16:51,968 --> 00:16:53,275 Σκότωσέ τους. 361 00:16:53,310 --> 00:16:55,376 Ελήφθη. Βλέπω τον στόχο. 364 00:17:10,096 --> 00:17:11,887 REPORTER 1: Στο Ζάγκρεμπ 365 00:17:11,922 --> 00:17:13,658 επικρατεί χάος απ' το πρωί... 366 00:17:13,693 --> 00:17:17,761 λόγω μιας τρομερής υπέρτασης 367 00:17:17,796 --> 00:17:18,993 που κατέστρεψε το ηλεκτρικό δίκτυο. 368 00:17:19,028 --> 00:17:22,337 Ο αριθμός των νεκρών ανέρχεται σε 75. 369 00:17:22,372 --> 00:17:23,701 Πρώιμες αναφορές λένε.. 370 00:17:23,736 --> 00:17:25,241 ότι μια φρικτή αστραπή 371 00:17:25,276 --> 00:17:27,001 σε έναν πύργο δεδομένων φταίει. 372 00:17:27,036 --> 00:17:28,607 Τι; 373 00:17:29,544 --> 00:17:31,511 Όχι,χρειάζομαι 24ωρη παρακολούθηση... 374 00:17:31,546 --> 00:17:33,744 στον πληροφοριοδότη μου αμέσως τώρα. 375 00:17:38,586 --> 00:17:40,751 Κύριε Ο' Νιλ. 376 00:17:41,919 --> 00:17:43,292 Επιθεωρητά Κράουλι; 377 00:17:43,327 --> 00:17:45,921 Στη μισή Ελλάδα επικρατεί αναρχία. 378 00:17:45,956 --> 00:17:48,198 Ελπίζω να υπάρχει πολύ σοβαρός λόγος... 379 00:17:48,233 --> 00:17:50,233 που παράτησα τη σύνοδο κορυφής του ΟΗΕ. 380 00:17:50,268 --> 00:17:52,466 Αν υπάρχει λέει; Είδατε ειδήσεις; 381 00:17:52,501 --> 00:17:54,996 Η ζημιά στον πύργο δεδομένων εικάζεται ότι έγινε από κεραυνό... 382 00:17:55,031 --> 00:17:56,470 και μπορώ να πώ οτι συμφωνώ. 383 00:17:56,505 --> 00:17:59,638 Σας μοιάζει να τον χτύπησε κεραυνός αυτόν; 384 00:18:01,103 --> 00:18:03,411 Επίσης, πρόκειται για τον Γκάνθερ Φον Γουέμπερ. 385 00:18:03,446 --> 00:18:06,744 Καταζητούμενος σε 16 χώρες για παραβίαση και υπονόμευση... 386 00:18:06,779 --> 00:18:09,747 των ασφαλέστερων κυβερνοσυστημάτων του κόσμου. 387 00:18:09,782 --> 00:18:11,749 Ιβάν Ντράγκο.. 388 00:18:11,784 --> 00:18:13,454 Που το βρήκες; 389 00:18:13,489 --> 00:18:16,325 Τι λές; Τι λέει; 390 00:18:16,360 --> 00:18:18,888 Λέει οτι το βρήκε δίπλα στον πύργο δεδομένων. 391 00:18:18,923 --> 00:18:20,560 Τι είπες μόλις τώρα; 392 00:18:20,595 --> 00:18:23,233 Τον βρήκε δίπλα στον πύργο δεδομένων. 393 00:18:23,268 --> 00:18:26,302 Αα! Δίπλα στον πύργο δεδομένων. 394 00:18:26,337 --> 00:18:28,469 Που το πας; 395 00:18:28,504 --> 00:18:31,065 Ιταλός πληροφοριοδότης μου είπε ότι... 396 00:18:31,100 --> 00:18:33,144 θα γίνει μεγάλη κυβερνοεπίθεση σε 4 μέρες. 397 00:18:33,179 --> 00:18:35,905 Κύριε Ο' Νιλ, σας προειδοποιήσαμε επανειλημμένως... 398 00:18:35,940 --> 00:18:37,104 ότι είναι παράτυπη η συνεργασία 399 00:18:37,139 --> 00:18:39,513 με μη εγκεκριμένους πληροφοριοδότες.. 400 00:18:39,548 --> 00:18:41,911 Είμαι στην Ευρώπη εδώ κι ένα μήνα. 401 00:18:41,946 --> 00:18:45,046 Και το μόνο που κάνετε είναι να βλέπετε μπάλα. 402 00:18:45,081 --> 00:18:46,850 Κανείς δεν κάνει τίποτα. 403 00:18:46,885 --> 00:18:50,227 Αφήστε με, λοιπόν, να κάνω αυτό που κάνουμε στη Βοστώνη. 404 00:18:50,262 --> 00:18:53,021 Συνεργάζεσαι με τους κακούς, για να πιάσεις τους χειρότερους. 405 00:18:53,056 --> 00:18:54,594 Αυτό ήταν δοκιμή. 406 00:18:54,629 --> 00:18:56,959 Ζήτησαν απ' τον Κάρλο ν' αγοράσει τις επόμενες συντεταγμένες... 407 00:18:56,994 --> 00:18:58,235 αύριο βράδυ στο Πορτοφίνο. 408 00:18:58,270 --> 00:18:59,302 Εντάξει, τι θες; 409 00:18:59,337 --> 00:19:01,799 Ένα γραφείο, μια ομάδα κρούσης 410 00:19:01,834 --> 00:19:03,273 απεριόριστη χρηματοδότηση και... 411 00:19:03,308 --> 00:19:05,176 αν λύσω την υπόθεση, 412 00:19:05,211 --> 00:19:07,343 θέλω να με στείλεις πίσω στη Βοστώνη. 413 00:19:07,378 --> 00:19:11,578 Σου δίνω 24 ώρες και ένα αυτοκίνητο με εξοπλισμό παρακολούθησης. 414 00:19:13,648 --> 00:19:14,746 Δώσε μου έναν μεταφραστή. 415 00:19:14,781 --> 00:19:16,110 Πάρε τη δική μου. 416 00:19:16,145 --> 00:19:18,651 Ήλπιζα σε κάποιον που να μιλάει αγκλικά. 417 00:19:18,686 --> 00:19:20,323 Προσεχέ τον. 418 00:19:22,151 --> 00:19:24,426 Πώς σε λένε; 419 00:19:24,461 --> 00:19:25,757 Έλσο. 420 00:19:25,792 --> 00:19:27,726 Χέσω; 421 00:19:27,761 --> 00:19:29,266 Έλσο! 422 00:19:29,301 --> 00:19:32,236 Παραδοσιακό Σκωτσέζικο όνομα. 423 00:19:32,271 --> 00:19:35,206 Εντάξει, πριγκιπέσσα, ζέστανε το ελικόπτερο. 424 00:19:35,241 --> 00:19:37,835 Πάμε Ιταλία. 426 00:19:42,578 --> 00:19:43,907 ΤΕΡΑΣΙΝΑ, ΙΤΑΛΙΑ 427 00:19:51,983 --> 00:19:53,818 Ντάριους Κινκέιντ. 428 00:19:55,789 --> 00:19:59,329 Ένα πουλάκι μου είπε ότι είσαι εδώ. 429 00:20:01,861 --> 00:20:03,124 Με θυμάσαι; 430 00:20:03,159 --> 00:20:05,060 Ο παλιόφιλός σου ο Κάρλο. 431 00:20:05,095 --> 00:20:06,468 Θυμάμαι ότι σκότωσα ένα σωρό 432 00:20:06,503 --> 00:20:08,239 καριόληδες που δούλευαν για σένα. 433 00:20:08,274 --> 00:20:10,098 Κι εγώ το θυμάμαι. 434 00:20:10,133 --> 00:20:14,905 Να σου γνωρίσω τώρα τον φίλο μου. 435 00:20:14,940 --> 00:20:17,809 Τον Χασάπη της Τερεσίνα. 437 00:20:24,686 --> 00:20:26,917 Μου θυμίζει το σπα του ξενοδοχείου. 438 00:20:26,952 --> 00:20:28,226 Σοβαρολογείς; 439 00:20:29,020 --> 00:20:30,426 Καθόλου. 440 00:20:30,461 --> 00:20:34,991 Αυτοί είναι οι μαλάκες που κρατάνε τον άντρα μου. 441 00:20:36,126 --> 00:20:38,434 Περιμένε! ποιοι ήταν αυτοί πίσω στο Καπρί; 442 00:20:38,469 --> 00:20:41,470 Ήταν τόσο αγενείς, Μπράις. 443 00:20:41,505 --> 00:20:44,308 Το πιστεύεις οτι κάποιος μου έπιασε τον κώλο; 447 00:20:52,142 --> 00:20:53,416 Ω, Θεέ μου! 448 00:20:53,451 --> 00:20:55,649 Ας τους κάνουμε κόσκινο τους γαμιόληδες. 449 00:20:55,684 --> 00:20:57,618 Ώπα, ώπα, ώπα, Όχι. 450 00:20:57,653 --> 00:20:59,213 Αν αρχίσεις να μοιράζεις σφαίρες... 451 00:20:59,248 --> 00:21:00,852 θα πυροβολήσουν κι αυτοί εκεί μέσα 452 00:21:00,887 --> 00:21:02,249 και τότε ξέχνα τον Ντάριους. 453 00:21:02,284 --> 00:21:04,493 Εμένα ζήτησε. Με χρειάζεται. 454 00:21:04,528 --> 00:21:06,253 Θα γίνει με τον δικό μου τρόπο. 455 00:21:06,288 --> 00:21:10,631 Δηλαδή, χωρίς σκοτωμούς, χωρίς όπλα και χωρίς αίματα. 456 00:21:10,666 --> 00:21:13,304 Το βαρετό είναι πάντα το καλύτερο. Κατάλαβες; 457 00:21:14,340 --> 00:21:16,439 Όχι βέβαια.Τι... 458 00:21:17,233 --> 00:21:19,035 Χριστέ μου. 459 00:21:22,645 --> 00:21:24,579 Δε γαμιέται. 460 00:21:24,614 --> 00:21:26,240 Γιου χου! 461 00:21:26,275 --> 00:21:28,517 Γειά σας αγόρια! 462 00:21:29,949 --> 00:21:31,619 Πρέπει να χάθηκα. 463 00:21:31,654 --> 00:21:33,720 Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις. 464 00:21:33,755 --> 00:21:35,953 Αφήστε μήνυμα και καλή σας μέρα. 465 00:21:35,988 --> 00:21:37,790 Γεια σου, μελλοντικέ Μάικλ. 466 00:21:39,123 --> 00:21:40,221 Εγώ είμαι. 467 00:21:40,256 --> 00:21:42,333 Κοίτα, ξέρω οτι το Συμβούλιο Αναθεώρησης Σωματοφυλάκων 468 00:21:42,368 --> 00:21:44,929 δεν θα το έβλεπε ευνοϊκά αυτο, αλλά... 469 00:21:44,964 --> 00:21:48,339 ...αλλά έπρεπε να πάρω άδεια απο την άδεια μου. 470 00:21:48,374 --> 00:21:51,034 Προέκυψε κάτι πέρα απο τον έλεγχο μου. 471 00:21:56,272 --> 00:21:57,381 Τέλος πάντων, 472 00:21:57,416 --> 00:21:59,207 Δεν κάνω τον σωματοφύλακα. 473 00:21:59,242 --> 00:22:01,176 Απλά βοηθάω αυτόν τον τύπο. 474 00:22:01,211 --> 00:22:02,716 Γιατί...Μισό.. 476 00:22:06,315 --> 00:22:07,358 Είναι ακόμα ζωντανός. 477 00:22:07,393 --> 00:22:08,986 Και γιατι η εναλλακτική.. 478 00:22:09,021 --> 00:22:10,922 είναι η τρομακτική γυναίκα του.. 479 00:22:10,957 --> 00:22:13,056 να σοδομαδίσει τα όνειρα μου. 480 00:22:13,091 --> 00:22:16,433 Αυτό πραγματικά θα είναι πρόβλημα για την αλλαγή του τρόπου ζωής μου. 482 00:22:20,164 --> 00:22:22,131 Αγαπάω αυτό που κάνω αυτή τη στιγμή; 483 00:22:22,166 --> 00:22:24,507 Ξεκάθαρα όχι. 484 00:22:25,301 --> 00:22:26,443 Ακόμα ζωντανός. 485 00:22:26,478 --> 00:22:28,544 Αλλά νομίζω θα ήσουν πραγματικά περήφανος για μένα... 486 00:22:28,579 --> 00:22:30,414 που μένω πιστός στο μονοπάτι.. 487 00:22:30,449 --> 00:22:32,075 Μιλάμε σύντομα. 488 00:22:36,114 --> 00:22:37,344 Τι έκανες; 489 00:22:37,379 --> 00:22:40,182 Αυτοί οι καριόληδες έγιναν λίγο αγενείς. 490 00:22:40,217 --> 00:22:42,987 Είπα ξεκάθαρα όχι σκοτωμούς, όχι αίματα 491 00:22:43,022 --> 00:22:44,824 και όχι όπλα. 492 00:22:44,859 --> 00:22:47,024 Εγώ δεν είμαι σε διακοπές. 493 00:22:47,059 --> 00:22:48,498 Που είναι η μπλούζα σου; 496 00:22:55,166 --> 00:22:56,902 Κανονίστε το. 501 00:23:30,971 --> 00:23:33,037 Μωρό μου! 503 00:23:39,815 --> 00:23:45,918 I've been alone with you inside my mind 504 00:23:47,559 --> 00:23:51,352 And in my dreams I've kissed your lips 505 00:23:51,387 --> 00:23:54,498 A thousand times... 506 00:23:54,533 --> 00:23:56,731 Μια στιγμή. 507 00:23:56,766 --> 00:23:59,833 Τι σκατά θέλει αυτός εδώ; 508 00:23:59,868 --> 00:24:03,573 Νομίζω ότι προφέρεται "ευχαριστώ". 509 00:24:03,608 --> 00:24:05,542 -Για ποιο πράγμα; -Που σου 'σωσα τη ζωή. 510 00:24:05,577 --> 00:24:07,269 Ξανά και ξανά. 511 00:24:07,304 --> 00:24:09,073 Δε σου ζήτησα να με σώσεις. 512 00:24:09,108 --> 00:24:15,211 Μωρό μου, τι στο γαμημένο διάολο θέλει εδώ ο Μάικλ Μπράις; 513 00:24:15,246 --> 00:24:17,345 Εσύ είπες, 514 00:24:17,380 --> 00:24:20,216 "Μωρό μου, βρες τον Μάικλ Μπράις!" 515 00:24:20,251 --> 00:24:21,558 Τι έκανε λέει; 516 00:24:21,593 --> 00:24:24,528 Όχι! όχι! όχι! όχι! όχι! Είπα 517 00:24:24,563 --> 00:24:26,222 "Μωρό μου, βοήθεια" 518 00:24:26,257 --> 00:24:28,191 Βρες κάποιον, 519 00:24:28,226 --> 00:24:30,534 "εκτός τον Μάικλ Μπράις." 520 00:24:30,569 --> 00:24:33,130 Τι; Δε σου έσωσε τη ζωή; 521 00:24:33,165 --> 00:24:35,297 Δε σημαίνει ότι είμαστε και κολλητοί. 522 00:24:35,332 --> 00:24:39,433 Είναι ο πιο σπαστικός μαλάκας πάνω στον πλανήτη. 523 00:24:39,468 --> 00:24:40,973 Συγγνώμη! 524 00:24:41,008 --> 00:24:42,546 Δεν είμαι κουφός. 525 00:24:42,581 --> 00:24:45,516 Σας ακούω. Μέχρι και τα πτώματα σας ακούνε. 526 00:24:45,551 --> 00:24:47,012 Τι εννοείς ότι είμαι 527 00:24:47,047 --> 00:24:48,585 ο πιο σπαστικός μαλάκας πάνω στον πλανήτη; 528 00:24:48,620 --> 00:24:50,851 Πόσες φορές κόντεψες να με σκοτώσεις στ'αλήθεια; 529 00:24:50,886 --> 00:24:52,248 Όχι αρκετές! 530 00:24:52,283 --> 00:24:54,052 Πάμε να φύγουμε, 531 00:24:54,087 --> 00:24:56,417 πριν αρχίσει την επίδειξη κανόνων ασφαλείας σε αεροπλάνο. 534 00:25:03,195 --> 00:25:04,865 Σπρέι πιπεριού χρησιμοποιείς; 535 00:25:06,033 --> 00:25:07,868 Είμαι σε διακοπές. 536 00:25:08,673 --> 00:25:11,399 Προσπαθώ να βρω τον πνευματικό εαυτό μου. 538 00:25:12,974 --> 00:25:14,974 Να τον αφυπνίσω. 540 00:25:19,079 --> 00:25:21,310 Καριόλη, δεν θα έβρισκες το Τσί 541 00:25:21,345 --> 00:25:22,652 ακόμα και άν γάμαγες.. (FADES) 542 00:25:22,687 --> 00:25:24,588 Έι! 543 00:25:25,415 --> 00:25:28,053 Δεν ήμουν υποχρεωμένος να 'ρθω, ξέρεις! 544 00:25:28,858 --> 00:25:32,123 Είχα βάλει φρέσκο αγγούρι στα μάτια 545 00:25:32,158 --> 00:25:35,632 Είχα μια λινή ρόμπα με απίστευτα απαλό πλέξιμο. 546 00:25:35,667 --> 00:25:37,293 Ήταν σαν να κοιμάμαι σε σύννεφο. 547 00:25:37,328 --> 00:25:40,164 Τα λέμε, καριόλη. 549 00:25:41,266 --> 00:25:42,430 Ντάριους; 551 00:25:43,840 --> 00:25:46,610 Λοιπόν, αυτό είναι απλά υπέροχο. 552 00:25:46,645 --> 00:25:48,007 Θα πάψεις να γκρινιάζεις; 554 00:25:50,880 --> 00:25:53,914 Ο εκτελεστής, ο σωματοφύλακας και η απατεώνισσα. 555 00:25:53,949 --> 00:25:55,883 Σκοτώσατε τον Κάρλο, ηλίθιοι. 556 00:25:55,918 --> 00:25:58,182 Τον πληροφοριοδότη που ήταν το εισιτήριο να επιστρέψω πίσω. 557 00:25:58,217 --> 00:25:59,887 Ποιος σκατά είσαι πάλι εσύ; 558 00:25:59,922 --> 00:26:02,450 Πράκτορας της Ιντερπόλ Μπόμπι Ο' Νιλ. Αυτός είμαι. 559 00:26:02,485 --> 00:26:05,552 Και ξέρω ποιοι είστε και οι τρεις μαλάκες. 560 00:26:05,587 --> 00:26:07,191 Μάικλ Μπράις, 561 00:26:07,226 --> 00:26:09,160 βραβευμένος σωματοφύλακας. 562 00:26:09,195 --> 00:26:10,601 Πυλώνας της κοινωνίας. 563 00:26:10,636 --> 00:26:11,833 Παρών. Ευχαριστώ. 564 00:26:11,868 --> 00:26:14,363 Έχασες την άδεια σου, 565 00:26:14,398 --> 00:26:15,969 όταν ο πιστολέρο από 'δω σκότωσε τον Κουροσάβα. 566 00:26:16,004 --> 00:26:19,038 Όχι, είναι ακόμα υπό έρευνα. Ο Κινκέιντ πυροβόλησε... 567 00:26:19,073 --> 00:26:20,710 Παρόλα αυτά... 568 00:26:22,274 --> 00:26:23,504 δέχεσαι ακόμα πελάτες. 569 00:26:23,539 --> 00:26:26,375 Πες μου έναν. 570 00:26:26,410 --> 00:26:28,014 Σουλτάνος της Μοντόρα, 571 00:26:28,049 --> 00:26:29,282 Βρυξέλλες. 572 00:26:29,317 --> 00:26:32,315 Εξοχότατε, είμαι ο Μάικλ Μπράις, ο σωματοφύλακάς σας. 574 00:26:34,550 --> 00:26:36,451 Απειλή! 575 00:26:36,486 --> 00:26:38,090 Αυτό είναι αδίκημα, φίλε. 576 00:26:38,125 --> 00:26:39,586 Γαμώ τις Βρυξέλλες! Γαμώ! 577 00:26:39,621 --> 00:26:41,060 Όσο για σας, 578 00:26:41,095 --> 00:26:43,799 θα φάτε ένα δισεκατομμύριο χρόνια φυλακή. 579 00:26:43,834 --> 00:26:45,592 Αλλά είναι η τυχερή σας μέρα. 580 00:26:45,627 --> 00:26:47,638 Αντί για την ηλεκτρική καρέκλα... 581 00:26:47,673 --> 00:26:49,904 θα σας δώσω μια ευκαιρία να εξιλεωθείτε. 582 00:26:49,939 --> 00:26:52,335 Έχω πληροφορίες ότι 583 00:26:52,370 --> 00:26:54,403 επίκειται μεγάλη κυβερνοεπίθεση. 584 00:26:54,438 --> 00:26:58,110 Ο Κάρλο, ο νεκρός πληροφοριοδότης μου... 585 00:26:58,145 --> 00:26:59,573 θα αγόραζε έναν σκληρό δίσκο με τις συντεταγμένες της επίθεσης! 586 00:26:59,608 --> 00:27:01,377 Γιατί κοιτάτε εμένα; Ούτε που άγγιξα τον Κάρλο. 587 00:27:01,412 --> 00:27:04,182 Και τώρα χάρη στα κατορθώματά σας.. 588 00:27:04,217 --> 00:27:06,822 εσείς οι μαλάκες θα πάτε στο Πορτοφίνο. 589 00:27:06,857 --> 00:27:08,384 Και θα κάνετε εσείς την αγορά. 590 00:27:08,419 --> 00:27:10,661 Μπομπ, να σου πω λίγο; 591 00:27:12,830 --> 00:27:14,764 Άκου. 592 00:27:14,799 --> 00:27:17,096 Ευχαρίστως ν' ακυρώσω τις διακοπές μου... 593 00:27:17,131 --> 00:27:20,132 αν είναι να μην πάω φυλακή. 594 00:27:20,167 --> 00:27:22,530 Αλλά ξανασκέψου τη συνεργασία μ' αυτούς εδώ. 595 00:27:22,565 --> 00:27:23,971 Δε θέλω να πάω στο Πορτοφίνο. 596 00:27:24,006 --> 00:27:27,040 Είναι θεοπάλαβοι, ξέρεις. 598 00:27:28,439 --> 00:27:30,175 Γαμώ! Ουάου! 599 00:27:30,210 --> 00:27:31,748 Άκου, καλοπερασάκια. 600 00:27:31,783 --> 00:27:33,882 Θα είσαι ο χαζός σωματοφύλακας 601 00:27:33,917 --> 00:27:36,346 της Βρετανίδας ερωμένης του Κάρλο. 602 00:27:36,381 --> 00:27:37,644 Και ο στριμμένος από 'δω 603 00:27:37,679 --> 00:27:39,415 θα φροντίσει να φτάσει εδώ ο δίσκος. 604 00:27:39,450 --> 00:27:40,988 Συνεννοηθήκαμε; 605 00:27:41,023 --> 00:27:42,891 Να πάρουμε τα λεφτά να φύγουμε. 606 00:27:42,926 --> 00:27:44,156 Βαρέθηκα τα κυνηγητά, Ντάριους. 607 00:27:44,191 --> 00:27:46,554 Επιθεωρητά Κράουλι. Τι.. Τι ωραία! 608 00:27:46,589 --> 00:27:48,864 Κύριε Ο'Νιλ. Τέλος χρόνου. 609 00:27:48,899 --> 00:27:50,767 Όχι όχι όχι! Έχω δουλεια και βρήκα κάτι πολύ σημαντικό. 610 00:27:50,802 --> 00:27:52,263 Υπήρξε ληστεία σε ένα λιμάνι αποστολής 611 00:27:52,298 --> 00:27:55,167 και σύμφωνα με τις πληροφορίες μας μπορεί να σχετίζεται με αυτήν την περίπτωση. 612 00:27:55,202 --> 00:27:56,465 Έχετε ανατεθεί εκ νέου. 613 00:27:56,500 --> 00:27:58,368 Άν μπορούσατε να μου δώσετε 24 ώρες ακόμα... 614 00:27:58,403 --> 00:28:00,810 -Είπα, "Τέλος χρόνου." -Ναίίί. 615 00:28:01,637 --> 00:28:02,812 Γαμώ! 616 00:28:02,847 --> 00:28:05,078 Δεν πάω στο Πορτοφίνο να κάνω την γκόμενά του! 617 00:28:05,113 --> 00:28:07,344 Υποτίθεται οτι θα ήταν ο μήνας του μέλιτος! 619 00:28:10,316 --> 00:28:11,986 Μπορεί να είναι κανείς πάνω. 620 00:28:12,021 --> 00:28:14,186 Σκάσε. 621 00:28:14,221 --> 00:28:15,088 OK. 622 00:28:15,123 --> 00:28:16,683 -Αλλαγή σχεδίου. -Ναί. 623 00:28:16,718 --> 00:28:18,058 Έγινε μια ληστεία στο λιμάνι που ίσως έχει σχέση... 624 00:28:18,093 --> 00:28:20,225 αλλά δεν αλλάζει αυτό που συμβαίνει εδώ. 625 00:28:20,260 --> 00:28:21,930 Ο Σον Κόνερι από 'δω 626 00:28:21,965 --> 00:28:23,624 θα σας δώσει λεφτά για την αγορά. 627 00:28:23,659 --> 00:28:25,131 Και αν δεν καταλαβαίνετε τι λέει... 628 00:28:25,166 --> 00:28:27,067 λοιπόν, καλωσορίσατε στο κλάμπ. 629 00:28:29,236 --> 00:28:30,532 Τι; 630 00:28:30,567 --> 00:28:32,600 Θα σφίξεις την ένδοξη τρύπα του Κίνκειντ; 631 00:28:32,635 --> 00:28:35,537 Έι! Κανείς δεν ακουμπάει την ένδοξη τρύπα του Κινκέιντ! 632 00:28:35,572 --> 00:28:36,912 Αυτό είναι δική μου δουλειά. 633 00:28:36,947 --> 00:28:38,848 Δεν νομίζω οτι θα έπρεπε να είναι κανενός δουλειά. 634 00:28:38,883 --> 00:28:41,048 Τα βλέπετε; Είναι τα λεφτά για την αγορά. 635 00:28:41,083 --> 00:28:43,985 Μια δεκάρα να χαθεί ή αν πάτε να την κοπανήσετε... 636 00:28:44,020 --> 00:28:46,482 και θα εκδώσω διεθνή εντάλματα σύλληψης. 637 00:28:46,517 --> 00:28:47,615 Ω, όχι! 638 00:28:47,650 --> 00:28:50,255 - Εντάλματα σύλληψης! - Ένταλμα σύλληψης για μένα; 639 00:28:50,290 --> 00:28:52,994 Νόκια είναι αυτό; Δεν ξέρω καν πως δουλεύει. 640 00:28:53,029 --> 00:28:55,227 - Κοίτα με. - Σε κοιτάζω. 641 00:28:55,262 --> 00:28:57,097 Θα έχουμε συνεχή επικοινωνία, κατάλαβες; 642 00:28:57,132 --> 00:28:58,802 - Θα σε παίρνω συνέχεια. - Σκάσε. 643 00:28:58,837 --> 00:29:00,463 Όταν παίρνω. θ' απαντάς. 644 00:29:00,498 --> 00:29:03,136 Όσο για σένα, τα κονδύλια είναι λίγα. 645 00:29:03,171 --> 00:29:06,843 Απόλαυσε τη μετακίνησή σου. 646 00:29:07,736 --> 00:29:09,736 Μην τα κάνετε σκατά. 647 00:29:09,771 --> 00:29:11,540 Οπωσδήποτε θα τα κάνουμε σκατά. 648 00:29:11,575 --> 00:29:14,048 Κοίτα τι άτομα μου φορτώνεις. 649 00:29:14,083 --> 00:29:15,676 Τσακιστείτε να πάτε στο Πορτοφίνο. 650 00:29:15,711 --> 00:29:17,348 Ούτε από 'δω μέσα δε θα βγούμε. 651 00:29:17,383 --> 00:29:20,747 Καλύτερα να προσλάβεις έναν διανοητικά ανάπηρο... 652 00:29:20,782 --> 00:29:22,551 Ο μήνας του μέλιτος τελείωσε! 656 00:29:28,724 --> 00:29:29,866 Ξέρω ότι κάποιοι 657 00:29:29,901 --> 00:29:31,802 διστάζουν να πάνε στο γάμο τους. 658 00:29:31,837 --> 00:29:33,265 Ποτέ δε φανταζόμουν 659 00:29:33,300 --> 00:29:36,807 ότι θα το έκανες στο μήνα του μέλιτος! 660 00:29:36,842 --> 00:29:39,238 Μωρό μου, ζήτησα συγγνώμη. 661 00:29:39,273 --> 00:29:40,239 Δε μου αρκεί, θέλω μια εξήγηση! 662 00:29:40,274 --> 00:29:43,341 Που στο διάολο ήσουνα; 663 00:29:43,376 --> 00:29:46,377 Πού ήσουνα, Ντάριους; Πες της. 664 00:29:46,412 --> 00:29:47,576 - Ανέλαβα μια δουλειά. 665 00:29:47,611 --> 00:29:48,852 - Άντε γαμήσου! - Έι, έι! 666 00:29:48,887 --> 00:29:51,151 Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου! 667 00:29:51,186 --> 00:29:54,649 Είναι καλή στιγμή να μιλήσουμε για το θέμα "ζώνη ασφαλείας". 668 00:29:54,684 --> 00:29:55,749 Καλύτερα να μιλήσουμε 669 00:29:55,784 --> 00:29:57,223 για το θέμα "βγάλε το σκασμό". 670 00:29:57,258 --> 00:30:00,028 Το λέω γιατί οδηγεί σαν παλαβή. 671 00:30:00,063 --> 00:30:01,832 Κόψε τις επικρίσεις για οδήγηση της γυναίκας μου, παλιομαλάκα! 672 00:30:01,867 --> 00:30:03,834 Σιωπή!Σιωπή!Σιωπή! 673 00:30:03,869 --> 00:30:05,935 Ξέρετε τι συνειδητοποίησα; 674 00:30:05,970 --> 00:30:10,071 Δε θα σας αφήσω εσάς τους καριόληδες να μου χαλάσετε τη διάθεση. 675 00:30:10,106 --> 00:30:13,701 Θα το αντιμετωπίσω σαν ένα ωραίο οδικό ταξίδι στην Ιταλία... 676 00:30:13,736 --> 00:30:17,078 και θα παριστάνω ότι είσαι ακόμα ο αφοσιωμένος μου σύζυγος. 677 00:30:17,113 --> 00:30:17,980 Είμαι. 678 00:30:18,015 --> 00:30:19,674 Εσύ, Μπράις, θα είσαι... 679 00:30:19,709 --> 00:30:20,917 ...οι αποσκευές. 680 00:30:20,952 --> 00:30:24,184 Ναι! Είμαστε σε ταξίδι του μέλιτος. 681 00:30:24,219 --> 00:30:25,955 Πρώτον, είναι αποστολή. 682 00:30:25,990 --> 00:30:27,957 Και δεύτερον, για να το ξεκαθαρίσουμε... 683 00:30:27,992 --> 00:30:29,926 υποσχέθηκα στην ψυχολόγο μου τέρμα ο σωματοφύλακας. 684 00:30:29,961 --> 00:30:31,862 Δεν προστατεύω κανέναν σας. 685 00:30:31,897 --> 00:30:33,864 Δεν είναι αποστολή, ταξίδι του μέλιτος είναι! 686 00:30:33,899 --> 00:30:36,757 Τι στο πούτσο;! Κοίτα το δρόμο! 687 00:30:36,792 --> 00:30:38,132 Κοίτα το δρόμο! 688 00:30:38,167 --> 00:30:44,039 Τα μωρά πρέπει να συλλαμβάνονται σε διεγερτικό περιβάλλον. 689 00:30:44,074 --> 00:30:47,306 Πρέπει να ερεθιστώ με αξιοθέατα, 690 00:30:47,341 --> 00:30:49,671 ψώνια και ωραία δείπνα. 691 00:30:49,706 --> 00:30:52,014 Γι' αυτό, είμαστε επίσημα σε ταξίδι του μέλιτος. 692 00:30:52,049 --> 00:30:54,214 - Αλήθεια τώρα; - Είπε "ωραία δείπνα"; 693 00:30:54,249 --> 00:30:57,481 Ας τα αφήσουμε αυτά, παιδιά και να προσέχουμε το δρόμο. 694 00:30:57,516 --> 00:30:59,483 Εντάξει. 695 00:30:59,518 --> 00:31:00,617 Το παίρνω εγώ. 696 00:31:00,653 --> 00:31:02,992 Συνεχίστε εσείς. 697 00:31:03,027 --> 00:31:05,060 Πάτα λίγο φρένο μόνο. 698 00:31:05,095 --> 00:31:07,689 Πάτα λίγο φρένο! 701 00:31:11,728 --> 00:31:13,497 Δωσ' μου λίγο το τηλέφωνό σου. 702 00:31:13,532 --> 00:31:15,906 -Γιατί της είπες ψέματα; -Τι εννοείς; 703 00:31:15,941 --> 00:31:18,568 Είπες ψέματα. Δεν ήσουν σε δουλειά. 704 00:31:18,603 --> 00:31:20,240 Και πού το ξέρεις εσύ; 705 00:31:20,275 --> 00:31:24,442 Υπάρχουν 22 σωματικές ενδείξεις όταν λες ψέματα... 706 00:31:24,477 --> 00:31:26,411 κι εσύ εκδήλωσες 40. 707 00:31:28,448 --> 00:31:31,317 Μια λέξη να πεις στη Σόνια, 708 00:31:31,352 --> 00:31:33,319 θα βρω νέους τρόπους να σε σκοτώσω. 709 00:31:33,354 --> 00:31:34,518 Ουάου. 710 00:31:34,553 --> 00:31:36,817 Θα 'χεις κάνει κάτι πολύ σοβαρό, Ντάριους. 711 00:31:36,852 --> 00:31:38,225 Η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη τακτική. 712 00:31:38,260 --> 00:31:41,063 Δε θέλω συμβουλές γάμου από εργένηδες μαλάκες. 713 00:31:41,098 --> 00:31:43,527 Δεν έχω δωρεάν χρόνο, κάνε γρήγορα. 715 00:31:49,931 --> 00:31:52,437 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα... 717 00:31:58,247 --> 00:31:59,983 Ανέλαβα μια δουλειά. 719 00:32:02,284 --> 00:32:04,878 Το Πορτοφίνο έχει ωραία τοπία και είναι τέλειο για να... 720 00:32:04,913 --> 00:32:06,187 - Γαμώτο! - Πού πας; 721 00:32:08,752 --> 00:32:11,093 Σόνια, τι σκατά κάνεις; 722 00:32:11,128 --> 00:32:13,623 Το καλό που σου θέλω, αυτή η δουλειά ν' άξιζε τον κόπο, παλιομαλάκ 723 00:32:13,658 --> 00:32:14,690 Ποια δουλειά; 725 00:32:18,630 --> 00:32:20,003 Τι σκατά είναι αυτό; 726 00:32:20,038 --> 00:32:23,138 Έχουμε διαθεσιμότητα για την Κάρμεν στις 2 το μεσημέρι. 727 00:32:23,173 --> 00:32:25,404 Ποια στο διάολο είναι η Κάρμεν; 728 00:32:25,439 --> 00:32:28,440 Εισιτήρια για την όπερα Κάρμεν. Δύο δεν θέλετε; 729 00:32:28,475 --> 00:32:30,475 Και θέλετε δύο, όχι; 730 00:32:30,510 --> 00:32:31,773 Λατρεύω την'Carmen'! 731 00:32:31,808 --> 00:32:35,216 Λατρεύω την 'Carmen'! 733 00:32:49,430 --> 00:32:53,036 Si tu ne m'aimes pas... 737 00:33:05,182 --> 00:33:07,116 Τι είναι αυτός ο χτύπος; Δε μπορώ να σταματήσω. 738 00:33:07,151 --> 00:33:10,449 Το κεφάλι μου κοπανιέται. Τι είναι αυτό; Τι; 739 00:33:10,484 --> 00:33:12,055 Αυτό είναι ηλίθιε. 742 00:33:16,127 --> 00:33:20,756 Είστε εντελώς παλαβοί, γαμώτο! 743 00:33:20,791 --> 00:33:22,428 Πρόσεχε τη γλώσσα σου. 744 00:33:22,463 --> 00:33:26,201 Σε μάζεψα απ' το δρόμο, σε γλύτωσα απ' την ηλίαση... 745 00:33:26,236 --> 00:33:27,763 και με λες και παλαβή; 746 00:33:27,798 --> 00:33:29,105 Ηλίαση; 747 00:33:29,140 --> 00:33:31,932 Πας φυλακή, και σκύλο ν' αφήσεις στ' αμάξι με καύσωνα. 748 00:33:31,967 --> 00:33:33,439 Να μην πω 749 00:33:33,474 --> 00:33:36,211 για τις ψυχολογικές επιπτώσεις... 750 00:33:37,005 --> 00:33:38,774 - Διάολε! - Βαλεντίνο είναι αυτό; 751 00:33:38,809 --> 00:33:39,841 Όχι, δικό μου είναι. 752 00:33:39,876 --> 00:33:42,151 Ξόδεψες τα λεφτά της αγοράς; 753 00:33:42,186 --> 00:33:44,879 Το ξέρουν ότι θα φάμε μερικά. 754 00:33:44,914 --> 00:33:46,353 Όχι, όχι! Προφανώς... 755 00:33:46,388 --> 00:33:48,223 Εγώ είμαι καλυμμένος με τις οικονομίες μου. 756 00:33:48,258 --> 00:33:50,456 Πολύ καλή ιδέα. 757 00:33:52,328 --> 00:33:55,263 - Θα κάνω ένα τηλέφωνο. - Μακάρι να είχα κι εγώ οικονομίες. 758 00:33:55,298 --> 00:33:57,023 Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις. 759 00:33:57,058 --> 00:33:58,893 Αφήστε μήνυμα και καλή σας μέρα. 760 00:33:58,928 --> 00:34:00,103 . 761 00:34:00,138 --> 00:34:02,138 Αυτή η μικρή αποστολή που λέγαμε... Λοιπόν, είμαστε... 762 00:34:02,173 --> 00:34:04,074 Είμαστε εντελώς εκτός πορείας. 763 00:34:04,109 --> 00:34:05,867 Δεν μπορώ να δώ καν την διαδρομή πλέον. 764 00:34:05,902 --> 00:34:08,111 Ούτε τον ακούω, εδώ που τα λέμε. 765 00:34:08,146 --> 00:34:10,773 Τ' αυτιά μου ακόμη βουίζουν από μια... 766 00:34:10,808 --> 00:34:13,578 άγρια συνουσία που οδήγησε 767 00:34:13,613 --> 00:34:16,977 σε απανωτό τετραπλό οργασμό. 768 00:34:17,012 --> 00:34:18,682 Τεςπα! Ξεσπάω. 769 00:34:18,717 --> 00:34:22,422 Και δε θέλω να ξεσπάσω πάνω σου. Θα τα πούμε μετά. 770 00:34:22,457 --> 00:34:24,820 Χριστέ μου! 771 00:34:25,889 --> 00:34:27,526 Με ποιον μιλούσες; 772 00:34:27,561 --> 00:34:29,396 Είναι μυστικό. 773 00:34:29,431 --> 00:34:32,432 - Ξέρω το μυστικό σου. - Σοβαρά; 774 00:34:32,467 --> 00:34:35,303 Είσαι τόσο μόνος, που μιλάς στον εαυτό σου. 775 00:34:36,537 --> 00:34:37,602 Χα! 776 00:34:37,637 --> 00:34:40,341 Μπράις, να ξέρεις ότι με πλήγωσες. 777 00:34:40,376 --> 00:34:42,442 Πραγματικά πιστεύεις ότι είμαι τρελή; 778 00:34:42,477 --> 00:34:43,608 Όχι! 779 00:34:43,643 --> 00:34:47,117 Πιστεύω ότι είσαι ασυνήθιστα επιθετική. 780 00:34:47,152 --> 00:34:48,349 Και απρόβλεπτα βίαιη. 781 00:34:48,384 --> 00:34:49,515 Θα ήμουν καταπληκτική μητέρα! 782 00:34:49,550 --> 00:34:51,011 Δεν θα ήμουν καταπληκτική μητέρα; 783 00:34:51,046 --> 00:34:55,587 Ένα μωρό θα ήταν πολύ τυχερό να σ' έχει ξενιστή. 785 00:34:56,986 --> 00:34:58,788 Ευχαριστώ, Μπράις. 786 00:34:58,823 --> 00:35:00,625 Ευχαριστώ. 787 00:35:01,661 --> 00:35:03,694 Πρέπει να φταίει... 788 00:35:03,729 --> 00:35:06,268 η δυνατή σου σεξουαλικότητα, 789 00:35:06,303 --> 00:35:08,534 που σε κάνει τόσο καλό ακροατή. 790 00:35:09,537 --> 00:35:12,439 Παρακαλώ σταματήστε, δεσποινίς. Αυτός είναι ένας στριατιωτικός τόπος εγκλήματος. 791 00:35:12,474 --> 00:35:15,541 Χριστέ μου! Κουνήστε το γαμημένο ρόπαλο. 792 00:35:15,576 --> 00:35:16,674 Ααχ! 793 00:35:17,578 --> 00:35:20,106 Να μαντέψω; Η Κράουλι μας έδωσε σκατά στοιχεία. 794 00:35:20,141 --> 00:35:21,448 Κανείς δε θα μου πει τι είχε μέσα. 795 00:35:21,483 --> 00:35:23,384 Ήταν απόρρητο στρατιωτικό φορτίο. 796 00:35:24,288 --> 00:35:26,189 Ώπα!Ώπα!Ώπα!Ώπα! 797 00:35:26,224 --> 00:35:27,883 Τι σύμπτωση. 798 00:35:27,918 --> 00:35:30,523 Φαίνεται ότι ο κεραυνός ξαναχτύπησε. 799 00:35:32,362 --> 00:35:34,120 Πρέπει να πάρουμε το χαρτί απ' το κουτί. 800 00:35:34,155 --> 00:35:35,990 Και πώς λες να το κάνουμε, κ. Μπόμπι; 802 00:35:38,929 --> 00:35:40,335 Χρειαζόμαστε εναν αντιπερισπασμό. 803 00:35:40,370 --> 00:35:41,798 Τι; 805 00:35:49,478 --> 00:35:51,808 Τι διάολο κάνεις; 806 00:35:51,843 --> 00:35:52,675 Δεν το πιστεύω! 807 00:35:52,711 --> 00:35:54,712 Τελευταία φορά που είδα κάτι τέτοιο... 808 00:35:54,747 --> 00:35:57,044 Ο Μπρους Γουίλις άνοιγε τρύπες σ' έναν αστεροειδή. 809 00:35:57,079 --> 00:35:59,156 ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΙΝΤΕΡΠΟΛ 810 00:36:00,324 --> 00:36:02,555 Μπόμπι, καλά που πήρες. 811 00:36:02,590 --> 00:36:04,051 Είναι ένα διαμαντοτρύπανο. 812 00:36:04,086 --> 00:36:06,988 Ξέρω ότι κάποια σχέση υπάρχει, αλλά το τρυπάνι είναι τεράστιο. 813 00:36:07,023 --> 00:36:08,198 Είχες δίκιο. 814 00:36:08,233 --> 00:36:10,123 Τσακώσαμε κάτι κουβέντες στο γραφείο της Ρώμης. 815 00:36:10,158 --> 00:36:12,202 Κάτι θ' αγοράσουν στο Πορτοφίνο. 816 00:36:12,237 --> 00:36:14,061 Απόρρητες συντεταγμένες 817 00:36:14,096 --> 00:36:15,469 ενός μεγάλου κέντρου δεδομένων. 818 00:36:15,504 --> 00:36:17,064 - Έχουμε εκεί ομάδα παρακολούθησης... 819 00:36:17,099 --> 00:36:20,133 - Έχουμε ομάδα στο Πορτοφίνο; - Ναι, πάει τώρα στο σημείο. 820 00:36:20,168 --> 00:36:21,673 Φέρε το ελικόπτερο. 821 00:36:21,708 --> 00:36:22,774 Μπόμπι, 822 00:36:22,809 --> 00:36:25,314 αν τελικά αποδειχθεί ότι είναι αυτό που λες... 823 00:36:25,349 --> 00:36:27,217 θα φροντίσω προσωπικά 824 00:36:27,252 --> 00:36:28,680 να μετατεθείς στη Βοστώνη. 825 00:36:28,715 --> 00:36:31,320 Δεν ξέρω πως να σας ευχαριστήσω. 826 00:36:31,355 --> 00:36:32,684 Χίλια ευχαριστώ. 827 00:36:32,719 --> 00:36:34,290 Πάμε στο Πορτοφίνο! 828 00:36:38,325 --> 00:36:41,393 ΠΟΡΤΟΦΙΝΟ, ΙΤΑΛΙΑ 829 00:36:43,532 --> 00:36:45,235 Να μπούμε στο πετσί του ρόλου. 830 00:36:45,270 --> 00:36:46,797 Εγώ είμαι ο σωματοφύλακας. 831 00:36:46,832 --> 00:36:49,668 Για ν' ακούσω και τη βρετανική προφορά της ερωμένης του Κάρλο. 832 00:36:49,703 --> 00:36:51,197 Η βρετανική προφορά μου είναι άψογη, 833 00:36:51,232 --> 00:36:52,374 ρε μουνόπανο. 834 00:36:52,409 --> 00:36:53,507 Αφήνουμε την προφορά και περνάμε 835 00:36:53,542 --> 00:36:55,773 κατευθείαν στην άγρια εκτέλεσή μας. 836 00:36:55,808 --> 00:36:57,676 Πώς τα πας, Ντάριους; 837 00:36:57,711 --> 00:37:01,515 Προστατεύω την περιουσία μου. 838 00:37:03,046 --> 00:37:05,453 Ήρθαμε να δούμε τον Βλάντιμιρ. 839 00:37:08,084 --> 00:37:09,116 Ο σωματοφύλακας είμαι. 840 00:37:09,151 --> 00:37:10,590 Έλεγχος ασφαλείας. 841 00:37:10,625 --> 00:37:13,659 Σε δυο λεπτά. 842 00:37:14,959 --> 00:37:17,465 Η Κράουλι στέλνει ομάδα. Πρέπει να ακυρώσουμε την αγορά. 843 00:37:17,500 --> 00:37:20,402 Αν μάθει ότι συνεργάζομαι μ' αυτούς τους καραγκιόζηδες... 847 00:37:29,347 --> 00:37:30,676 Δεν απαντά. 848 00:37:30,711 --> 00:37:33,415 Τι του είπα; Να σηκώνει το τηλέφωνο! 849 00:37:33,450 --> 00:37:36,011 - Ορίστε, κύριε. - Ευχαριστώ πολύ. 850 00:37:36,046 --> 00:37:37,650 Πολύ καλή δουλειά! 851 00:37:37,685 --> 00:37:39,784 Ναί! 852 00:37:43,284 --> 00:37:45,295 Ναί!Ναί! 853 00:37:45,330 --> 00:37:47,759 - Γαμώτο! - Τι τρέχει; 854 00:37:47,794 --> 00:37:50,729 Ένας πρώην πελάτης. Ευτυχώς, δεν με είδε. 855 00:37:54,867 --> 00:37:56,999 Πρέπει να είσαι ο Βλάντιμιρ. 856 00:37:58,233 --> 00:37:59,804 Ο Κάρλο στέλνει τους χαιρετισμούς του. 857 00:37:59,839 --> 00:38:02,202 Σκέφτηκε ότι δεν θα τραβήξω πολύ προσοχή. 858 00:38:02,237 --> 00:38:04,204 Λάθος το σκέφτηκε. 859 00:38:04,239 --> 00:38:06,811 Όχι ότι παραπονιέμαι κιόλας. 860 00:38:06,846 --> 00:38:08,615 Καθίκι. 861 00:38:12,280 --> 00:38:13,851 Έχουμε εικόνα; 862 00:38:13,886 --> 00:38:15,119 Τώρα. 863 00:38:15,154 --> 00:38:18,152 Μην κουνηθείτε, μέχρι να γίνει η αγορά και βγουν απ' το κλαμπ. 864 00:38:18,187 --> 00:38:20,528 - Υπάρχουν πολίτες. - Ελήφθη. 865 00:38:27,504 --> 00:38:29,339 Οι απόρρητες συντεταγμένες 866 00:38:29,374 --> 00:38:31,737 ολόκληρου του ευρωπαϊκού δικτύου. 867 00:38:32,905 --> 00:38:34,069 Εντάξει; 868 00:38:35,072 --> 00:38:37,138 Όχι.Όχι.Όχι.Όχι.Όχι. 870 00:38:38,614 --> 00:38:41,516 Αυτά είναι αισθητήρες απόστασης. 871 00:38:42,981 --> 00:38:46,147 Μέχρι τα αποτυπώματα του αγοραστή να απενεργοποιήσουν το βραχιόλι... 872 00:38:46,182 --> 00:38:48,391 σε συμβουλεύω να μην απομακρυνθείς απο την βαλίτσα.. 873 00:38:48,426 --> 00:38:51,427 πάνω από 5 μέτρα ή για 15 δευτερόλεπτα.. 874 00:38:51,462 --> 00:38:54,595 Αλλιώς, το βραχιόλι θα εκραγεί. 875 00:38:54,630 --> 00:38:56,663 Μην απομακρύνεσαι. 876 00:38:57,468 --> 00:39:00,227 Κρίμα να διαλυθεί από δυναμίτη 877 00:39:00,262 --> 00:39:02,834 αυτό το όμορφο προσωπάκι. 879 00:39:04,805 --> 00:39:06,004 Γαμώ. 880 00:39:06,040 --> 00:39:08,774 Έπρεπε να τον ξεκάνω τον πούστη αυτή τη στιγμή. 881 00:39:08,809 --> 00:39:11,381 - Διεύθυνση; - Για την παράδοση; 882 00:39:11,416 --> 00:39:12,943 Στη Φλωρεντία. 883 00:39:13,781 --> 00:39:15,682 Θα παραδώσεις στον αγοραστή άυριο! 884 00:39:15,717 --> 00:39:17,552 Στη δημοπρασία της γκαλερί Ludovico. 885 00:39:17,587 --> 00:39:19,620 Μ' αρέσει η Φλωρεντία. 886 00:39:19,655 --> 00:39:23,393 Λατρεύω τις γκαλερί τα μουσεία και τον πολιτισμό. 887 00:39:23,428 --> 00:39:24,724 Μάικλ Μπράις! 888 00:39:24,759 --> 00:39:27,155 Με μπερδεύεις με άλλον. 889 00:39:27,190 --> 00:39:28,761 Δεν ξεχνώ αυτόν που μ' έσωσε 890 00:39:28,796 --> 00:39:30,763 την πιο μαύρη ώρα της ζωής μου. 891 00:39:30,798 --> 00:39:33,161 Έλα ρε bro! Ας το "σκάσουμε" παρέα. 892 00:39:33,196 --> 00:39:34,437 Μάικλ Μπράις; 893 00:39:34,472 --> 00:39:36,164 Αυτός δεν έχασε την άδεια του, 894 00:39:36,199 --> 00:39:37,539 όταν σκοτώθηκε ο Κουροσάβα; 895 00:39:37,574 --> 00:39:39,739 Όχι, με μπερδεύει με άλλον. 896 00:39:39,774 --> 00:39:41,576 Στο είπα, είναι ο Μάικλ Μπράις! 897 00:39:41,611 --> 00:39:42,973 Αυτή η αξιολόγηση εκκρεμεί, να ξέρεις. 898 00:39:43,008 --> 00:39:44,238 Άντε στο διάολο! 899 00:39:44,273 --> 00:39:45,778 Παιδιά, είναι ο Μάικλ Μπράις! 900 00:39:45,813 --> 00:39:49,342 Γιατί ο Κάρλο να προσλάβει σωματοφύλακα χωρίς άδεια... 901 00:39:49,377 --> 00:39:51,311 για να προστατεύσει τη γυναίκα της ζωής του; 902 00:39:51,346 --> 00:39:53,346 Σωστά. Απολύεσαι. 903 00:39:53,381 --> 00:39:54,457 Κι εσύ το ίδιο! 904 00:39:54,492 --> 00:39:56,723 Αλήθεια είναι, μωρό μου. 905 00:39:56,758 --> 00:40:00,320 Ο Κάρλο πάντα προτιμούσε μικρότερες γυναίκες. 906 00:40:00,355 --> 00:40:01,827 Ορίστε; 907 00:40:01,862 --> 00:40:04,126 Τον έχω δει με τριαντάρα. 908 00:40:04,161 --> 00:40:06,128 Αλλά ποτέ τόσο μεγάλη. 909 00:40:06,163 --> 00:40:07,701 Ποτέ! 910 00:40:07,736 --> 00:40:10,165 Όχι, όχι, όχι όχι Μη γελάτε. 912 00:40:19,407 --> 00:40:21,209 -Αρχίσαμε. -Μεγάλη γυναίκα, σωστά; 914 00:40:22,685 --> 00:40:25,587 Τι διάολο είπες τώρα; 915 00:40:25,622 --> 00:40:29,250 Γαμημένε παλιόπουστα, 916 00:40:29,285 --> 00:40:32,418 σκατομούρη, σκυλογάμη! 918 00:40:37,634 --> 00:40:40,063 Πολύ μεξικάνικο ακούστηκε αυτό. 919 00:40:40,098 --> 00:40:42,362 Γαμώτο. 920 00:40:42,397 --> 00:40:43,704 Έχουμε πρόβλημα. 921 00:40:43,739 --> 00:40:45,431 Μας την έχουν στημένη. 922 00:40:45,466 --> 00:40:47,642 Σώπα, ρε σαίνι. 923 00:40:47,677 --> 00:40:48,973 Πάρτε της τη βαλίτσα. 924 00:40:49,008 --> 00:40:50,304 Και πάρτε τηλέφωνο τον Κάρλο! 925 00:40:50,339 --> 00:40:53,208 Και ξεκινάμε. 928 00:41:01,526 --> 00:41:03,592 Γαμώ! 929 00:41:03,627 --> 00:41:04,989 Ασφαλίστε το δωμάτιο. 930 00:41:05,662 --> 00:41:07,563 Πάμε! Κουνήσου, κουνήσου. 931 00:41:07,598 --> 00:41:09,532 Μπράις, το όπλο! 937 00:41:23,009 --> 00:41:25,647 Θα βάλεις ένα χεράκι, Κινκέιντ; 939 00:41:26,782 --> 00:41:28,243 Βραβευμένος και μαλακίες. 942 00:41:32,722 --> 00:41:34,953 Πράκτορες, έχετε έγκριση να πυροβολήσετε. 943 00:41:34,988 --> 00:41:35,789 και να σκοτώσετε. 944 00:41:35,824 --> 00:41:38,451 Η Ιντερπόλ. Πάρτε δρόμο τώρα. 945 00:41:38,486 --> 00:41:41,157 Σκατά;,σκατά. 950 00:41:48,463 --> 00:41:51,541 Η καλύτερη νύχτα της ζωής μου! 951 00:41:52,676 --> 00:41:54,434 Μπράις! 952 00:41:54,469 --> 00:41:55,776 Γαμώτο! 953 00:41:55,811 --> 00:41:58,471 Μπράις, τη βαλίτσα! 955 00:42:00,849 --> 00:42:03,080 Καριόλα! 958 00:42:07,790 --> 00:42:10,857 Κάντε πίσω! Άκρη! 960 00:42:16,425 --> 00:42:19,063 Άκρη! Άκρη! 961 00:42:21,397 --> 00:42:23,969 Πες την ηλικία μου, πουτάνα! 962 00:42:24,004 --> 00:42:26,103 Δεν ξέρω. 964 00:42:28,140 --> 00:42:31,911 Μπράις, πεθαίνω της πείνας. 965 00:42:31,946 --> 00:42:35,013 - Πάμε τώρα; - Πάλι μεξικάνικα. 967 00:42:40,482 --> 00:42:44,726 Μπράις! 968 00:42:47,291 --> 00:42:49,599 Πήγαινε στην προβλήτα. Τώρα! 969 00:42:49,634 --> 00:42:51,733 Μπράις! Μπράις! 970 00:42:51,768 --> 00:42:54,065 Στην άκρη! 972 00:43:03,846 --> 00:43:07,815 Μπράις, μωρό μου, ξύπνα! Μείνε μαζί μου Μπράις! 973 00:43:07,850 --> 00:43:10,345 Απο'δω! 974 00:43:10,380 --> 00:43:12,787 Απο'δω! Πάμε! 975 00:43:12,822 --> 00:43:14,448 Πάρ'τε τον πούλο, παρακαλώ! 976 00:43:14,483 --> 00:43:16,087 Ο στόχος φτάνει στα ύδατα! 977 00:43:17,354 --> 00:43:19,189 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 978 00:43:27,903 --> 00:43:29,463 Μπράις! 979 00:43:29,498 --> 00:43:31,806 Όχι, όχι, όχι δεν γίνεται να πεθάνεις, Μπράις! 980 00:43:31,841 --> 00:43:34,402 Είσαι ο μόνος που με καταλαβαίνει! 981 00:43:34,437 --> 00:43:36,140 Μωρό μου.. 982 00:43:36,175 --> 00:43:38,010 -Έλα Μπράις -Μωρό μου! 983 00:43:38,045 --> 00:43:42,245 -Γύρνα πίσω! -Μωρό μου, έφυγε! 984 00:43:42,280 --> 00:43:45,017 Μην το λες αυτό. 985 00:43:48,352 --> 00:43:52,629 Πες κάτι καλό για τον Μπράις μου. 986 00:43:54,193 --> 00:43:56,666 ο Μάικλ ήταν... 987 00:43:58,329 --> 00:43:59,625 ..πολύ προσεχτικός. 988 00:43:59,660 --> 00:44:02,133 Ναί, ήταν! 989 00:44:02,168 --> 00:44:03,970 Αγαπούσε τις ζώνες ασφαλείας. 990 00:44:04,005 --> 00:44:08,370 Όντως τις αγαπούσε πάρα πολύ! 992 00:44:10,781 --> 00:44:14,376 Χους ει και εις χουν απελεύσει. 993 00:44:14,411 --> 00:44:19,348 Δεν θα ξεχάσουμε ποτέ τις στιγμές που περάσαμε μαζί. 994 00:44:23,684 --> 00:44:25,893 Ήταν πολύ όμορφο. 995 00:44:25,928 --> 00:44:28,731 Έπρεπε να γίνεις παπάς. 997 00:44:33,870 --> 00:44:36,497 Να τον φουντάρουμε και να την κάνουμε. 1003 00:44:53,120 --> 00:44:56,616 Τι στο γαμημένο διάολο σας έχει πιάσει; 1004 00:44:56,651 --> 00:44:59,586 -Σε κηδέψαμε στη θάλασσα. -Στη θάλασσα; 1005 00:44:59,621 --> 00:45:01,258 Δεν είχες σφυγμό. 1006 00:45:01,293 --> 00:45:04,261 Φοράω αλεξίσφαιρο! 1007 00:45:05,693 --> 00:45:07,066 Δικοί σου ήταν αυτοί; 1008 00:45:07,101 --> 00:45:08,595 Πρώτη φορά τους βλέπω. 1009 00:45:08,630 --> 00:45:10,102 Ένας αριθμός κάλεσε το τηλέφωνο 1010 00:45:10,137 --> 00:45:12,137 που κρατούσε ο Μάικλ Μπράις. 1011 00:45:12,172 --> 00:45:13,237 Ο δικός σου. 1012 00:45:13,272 --> 00:45:14,436 Έχουμε λιγότερο από 2 μέρες 1013 00:45:14,471 --> 00:45:15,503 μέχρι την επίθεση. 1014 00:45:15,538 --> 00:45:17,505 -Δυο μέρες -Σου 'δωσα μια ευκαιρία 1015 00:45:17,540 --> 00:45:19,309 και με πρόδωσες. 1016 00:45:19,344 --> 00:45:21,608 Προσέλαβες δυο εγκληματίες και 1017 00:45:21,643 --> 00:45:23,313 έναν σωματοφύλακα χωρίς άδεια. 1018 00:45:23,348 --> 00:45:25,018 Και τώρα έχουν στην κατοχή τους σημαντικά στοιχεία. 1019 00:45:25,053 --> 00:45:27,449 Τι μου λέει ότι δεν είναι αυτοί πίσω απ' την επίθεση; 1020 00:45:27,484 --> 00:45:29,858 Δεν είναι, πίστεψέ με. Είναι ηλίθιοι. 1021 00:45:29,893 --> 00:45:31,761 Το ήξερες εσύ αυτό; 1022 00:45:31,796 --> 00:45:34,093 -Δεν ήταν αναμεμειγμένη με αυτό. -Ναί ήμουν! 1023 00:45:34,128 --> 00:45:36,392 Βγάλε διεθνές ένταλμα... για τον Ντάριους Κινκέιντ, 1024 00:45:36,427 --> 00:45:38,493 τη Σόνια Κινκέιντ και τον Μάικλ Μπράις. 1025 00:45:38,528 --> 00:45:40,968 Έχουμε πρόβλημα. 1025 00:45:40,907 --> 00:45:43,568 ΑΘΗΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ 1026 00:45:43,907 --> 00:45:47,568 Τρεις άγνωστοι φυγάδες ξέφυγαν με τις συντεταγμένες. 1027 00:45:47,603 --> 00:45:49,438 Γέμισε ο τόπος απ' την Ιντερπόλ. 1028 00:45:49,473 --> 00:45:51,880 Φαίνεται ότι έχουμε έναν προδότη. 1029 00:45:51,915 --> 00:45:54,674 Πάρε τηλέφωνο τον Κάρλο. 1030 00:45:54,709 --> 00:45:58,249 Ο Κάρλο είναι νεκρός, κύριε. 1031 00:46:01,452 --> 00:46:06,994 Έχουμε 48 ώρες και κάθε λεπτό που περνάει, 1032 00:46:07,029 --> 00:46:09,755 οι περήφανοι άντρες και γυναίκες της Ελλάδας 1033 00:46:09,790 --> 00:46:12,263 πέφτουν στα γόνατα τους. 1034 00:46:12,298 --> 00:46:17,169 Μόνο δύο ξέρανε για αυτή την αγορά! 1035 00:46:17,204 --> 00:46:19,171 Ο Κάρλο... 1036 00:46:20,240 --> 00:46:21,272 και εσύ. 1037 00:46:21,307 --> 00:46:24,275 Ορκίζομαι δεν θα σε πρόδιδα ποτέ. 1038 00:46:24,310 --> 00:46:26,343 Είσαι ένας Δούρειος ίππος! 1040 00:46:34,023 --> 00:46:37,618 Βρείτε τους φυγάδες και σκοτώστε τους. 1041 00:46:37,653 --> 00:46:40,390 Θέλω τη βαλίτσα. 1042 00:46:41,393 --> 00:46:42,359 Τι είναι αυτό; 1043 00:46:42,394 --> 00:46:44,064 Η Ίντερπολ έκδωσε εντάλματα.. 1044 00:46:44,099 --> 00:46:45,791 Για το εκτελεστή, την απατεώνισσα.. 1045 00:46:45,826 --> 00:46:47,793 Που την βρήκαν αυτή τη φωτογραφία; Είναι απαίσια! 1046 00:46:47,828 --> 00:46:49,905 ..και τον αδέξιο, χωρίς άδεια σωματοφύλακα. 1047 00:46:49,940 --> 00:46:51,940 Εκκρεμεί γαμημένος έλεγχος. 1048 00:46:51,975 --> 00:46:53,073 Βλέπεις; Αυτό κερδίζουμε.. 1049 00:46:53,108 --> 00:46:54,602 προσπαθώντας να βοηθήσουμε αυτούς τους καριόλες! 1050 00:46:54,637 --> 00:46:57,605 Ξέρεις κάτι,γάμα τους! Μπορούμε να τελειώσουμε τον μήνα του μέλιτος, μωρό μου; 1051 00:46:57,640 --> 00:47:00,883 Με εκρηκτικά στον καρπό μου; Όχι! 1052 00:47:00,918 --> 00:47:03,545 Τα πάμε όλα αυτα στον μυστηριώδη τύπο 1053 00:47:03,580 --> 00:47:05,481 ωστε η μήτρα μου να χαλαρώσει. 1054 00:47:05,516 --> 00:47:07,681 -Έρχεσαι; -Έρχομαι! 1055 00:47:07,716 --> 00:47:10,387 Πρέπει να αποτρέψουμε αυτην την κυβερνοεπίθεση για να καθαρίσω τ'όνομα μου. 1056 00:47:10,422 --> 00:47:13,093 Έχω μια καταστροφή PR και θα πάρει πάρα πολύ καιρό... 1057 00:47:13,128 --> 00:47:15,326 -Εύχομαι να είχε πεθάνει. -Το άκουσα! 1059 00:47:22,863 --> 00:47:25,633 Γαμώ! 1060 00:47:25,668 --> 00:47:28,009 - Τι έγινε; - Δε μιλάς σοβαρά. 1061 00:47:28,044 --> 00:47:30,836 - Για τι πράγμα; - Τα πλευρά μου είναι σπασμένα. 1062 00:47:30,871 --> 00:47:32,607 Έφαγα σκάγια από 12άρα 1063 00:47:32,642 --> 00:47:34,642 καραμπίνα στο στήθος. 1064 00:47:34,677 --> 00:47:37,480 -Το ξέχασες; -Μην ανησυχείς, Μπράις. 1065 00:47:37,515 --> 00:47:41,121 Η Σόνια θα σε φροντίσει. Μ' αυτό θα νιώσεις καλύτερα. 1066 00:47:41,156 --> 00:47:43,519 -Ευχαριστώ. -Ορίστε μωρό μου! 1067 00:47:45,688 --> 00:47:46,852 Η δημοπρασία έργων τέχνης 1068 00:47:46,887 --> 00:47:48,964 του Έλληνα δισεκατομμυριούχου... 1069 00:47:48,999 --> 00:47:51,296 είναι η τελευταία μιας μεγάλης σειράς περιουσιακών στοιχείων... 1070 00:47:51,331 --> 00:47:53,001 που ρευστοποίησε εκτός της χώρας του. 1071 00:47:53,036 --> 00:47:54,695 Άγνωστα είναι τα κίνητρα 1072 00:47:54,730 --> 00:47:55,971 πώλησης στης Ευρώπη... 1073 00:47:56,006 --> 00:47:58,501 αλλά οι αναλυτές το λένε οικονομική αυτοκτονία. 1074 00:47:58,536 --> 00:48:00,976 Αυτό θα πει ισχυρά μέτρα ασφαλείας. 1075 00:48:01,011 --> 00:48:06,014 - Όχι, ρε φίλε. Ο Μάγκνεσον. - Ποιος; 1076 00:48:06,049 --> 00:48:07,708 Ο μοναδικός βραβευμένος σωματοφύλακας 1077 00:48:07,743 --> 00:48:09,116 επί 3 συνεχόμενα χρόνια. 1078 00:48:09,151 --> 00:48:10,645 Σας δίνουν και βραβεία ρε μαλάκες; 1079 00:48:10,680 --> 00:48:13,549 Ναι, μας δίνουν. Κάνουμε και συνέδρια και τα πάντα. 1080 00:48:13,584 --> 00:48:15,551 Οι εκτελεστές δεν παίρνουν βραβεία. 1081 00:48:15,586 --> 00:48:18,125 Θανατηφόρα ένεση το λένε. 1082 00:48:18,160 --> 00:48:21,590 Κοίτα τον. Είναι τόσο δυνατός. Με αυτοπεποίθηση! 1083 00:48:21,625 --> 00:48:24,494 - Έχει αποφασιστικότητα πάνθηρα. - Για φέρε να δω αυτόν το καριόλη. 1084 00:48:26,762 --> 00:48:29,136 Όχι, ρε πούστη! Ο Ζέντο! 1085 00:48:29,171 --> 00:48:32,106 Αυτός είναι και γαμώ τους εκτελεστές. 1086 00:48:32,141 --> 00:48:34,042 Μου άρπαξε πολλές δουλειές. 1087 00:48:34,077 --> 00:48:37,408 - Βρες ένα σημείο. - Πάω στον πύργο. 1088 00:48:38,543 --> 00:48:41,016 Αυτός που θέλει τη βαλίτσα είναι πολύ ματσωμένος. 1089 00:48:41,051 --> 00:48:44,184 Γιατί η αμοιβή του Μάγκνεσον είναι αστρονομική. 1090 00:48:44,219 --> 00:48:47,418 Απελευθέρωση του πακέτου. Όλοι σε άμεση ετοιμότητα. 1092 00:48:49,917 --> 00:48:52,819 Μπίνγκο. 1093 00:48:52,854 --> 00:48:55,492 Αυτό είναι απαίσιο. 1094 00:48:55,527 --> 00:49:00,332 Λες και ο Λιμπεράτσε πήδηξε μια κουρτίνα. 1095 00:49:11,543 --> 00:49:13,510 Τον ξέρεις αυτόν; 1096 00:49:15,019 --> 00:49:17,085 Δεν είμαι σίγουρος. 1097 00:49:18,220 --> 00:49:21,650 Μάγκνεσον, 3 πιτσουνάκια στην οροφή. 1098 00:49:21,685 --> 00:49:23,157 Κάτσε να δω αυτον το καριόλη. 1099 00:49:25,293 --> 00:49:28,129 - Έχουν την κλεμμένη βαλίτσα. - Ρίξε. 1100 00:49:29,891 --> 00:49:31,693 Ο Ζέντο! Όπλο! 1102 00:49:33,862 --> 00:49:36,137 Πάρτε τον Αριστοτέλη σε ασφαλές μέρος. 1103 00:49:38,141 --> 00:49:41,307 Σκορπιστείτε και συγκεντρωθείτε. Πάρτε τη βαλίτσα. 1104 00:49:45,511 --> 00:49:47,940 Δεν ξέρουν ότι έχουμε 5 πιθανούς τρόπους διαφυγής. 1105 00:49:47,975 --> 00:49:49,678 Έχουν 5 πιθανούς τρόπους διαφυγής. 1107 00:49:53,783 --> 00:49:55,156 Να κάνουμε αντιπερισπασμό. 1108 00:49:55,191 --> 00:49:57,422 Δε μπορούν να κάνουν αντιπερισπασμό. 1109 00:49:57,457 --> 00:50:00,623 -Θεέ μου, ερασιτέχνες. -Πάμε. 1110 00:50:00,658 --> 00:50:02,361 Άντε! 1112 00:50:10,734 --> 00:50:11,931 Άν με είχες ακούσει... 1113 00:50:11,966 --> 00:50:13,240 θα είχαμε όχημα διαφυγής να μας περιμένει. 1114 00:50:13,275 --> 00:50:15,473 Οι ηλίθιοι, ούτε όχημα διαφυγής δεν έχουν. 1115 00:50:15,508 --> 00:50:18,311 -(GRUNTS) Μπράις, πήγαινε στ' αμάξι! 1116 00:50:18,346 --> 00:50:21,248 Τώρα! 1117 00:50:22,218 --> 00:50:25,153 Γρήγορα, Μπράις! 1118 00:50:26,255 --> 00:50:28,354 Ο Μάγκνεσον με αναγνώρισε. 1119 00:50:28,389 --> 00:50:30,059 Άρα, ξέρει τις κινήσεις μου. 1120 00:50:30,094 --> 00:50:31,588 Δεν αναγνωρίζω κανέναν. 1121 00:50:31,623 --> 00:50:35,097 -Σκοτώστε τους. -Μπράις, πρέπει να φύγουμε! 1122 00:50:35,132 --> 00:50:36,263 -Μια στιγμή. 1123 00:50:36,298 --> 00:50:38,430 -Κομπλέ! Πάμε! -Πάμε! 1125 00:50:42,634 --> 00:50:48,110 Give me a lifetime of promises and a world of dreams 1126 00:50:51,610 --> 00:50:52,906 Speak a language... 1127 00:50:52,941 --> 00:50:55,810 Το πουλάκι το σκάει. Μη σας ξεφύγει. 1128 00:50:57,814 --> 00:50:59,550 Μπράις, πρόσεχε! 1129 00:51:00,982 --> 00:51:03,488 Mmm, it can't be wrong... 1130 00:51:04,623 --> 00:51:06,128 Ουάου! 1131 00:51:06,163 --> 00:51:08,889 Οι ικανότητές του είναι εκπληκτικές. 1132 00:51:09,859 --> 00:51:11,694 You're simply the best... 1133 00:51:11,729 --> 00:51:13,894 Απλά θέλω να πώ οτι ειναι η απόλυτη τιμή.. 1134 00:51:13,929 --> 00:51:16,864 να εμπλέκεσαι σε κυνηγητό με κάποιον με τα δικά σου προσόντα! 1135 00:51:16,899 --> 00:51:20,373 Σ'ευχαριστώ! το εκτιμώ αυτό. 1136 00:51:20,408 --> 00:51:22,738 Ο Στιβ Μακουίν δεν πιάνει μία μπροστά σου. 1137 00:51:22,773 --> 00:51:24,146 Πρώτη φορά που λες 1138 00:51:24,181 --> 00:51:26,115 κάτι καλό για μένα. 1139 00:51:28,251 --> 00:51:30,009 You're simply the best. 1141 00:51:33,817 --> 00:51:36,224 Μπράις! Μπράις! 1142 00:51:36,259 --> 00:51:38,985 Πέσε κάτω, Ντάριους! Πάμε, πάμε, πάμε. 1143 00:51:39,020 --> 00:51:42,527 Μπράις, τι σκατά κάνεις; 1144 00:51:42,562 --> 00:51:45,101 Κουνήσου, καριόλη! 1145 00:51:46,236 --> 00:51:47,961 Τι του έδωσες; 1147 00:51:49,767 --> 00:51:51,536 Παυσίπονα. 1148 00:51:53,309 --> 00:51:55,639 Πολύ ευαίσθητος είναι. 1149 00:51:56,708 --> 00:51:58,807 Το πουλάκι πετάει δυτικά. Μην το χάσετε. 1151 00:52:02,076 --> 00:52:05,880 Όχι απ' τα σκαλιά, ρε μαλάκα! 1152 00:52:09,886 --> 00:52:12,117 Δε φοράω αθλητικό σουτιέν! 1155 00:52:20,501 --> 00:52:23,667 Είναι θεοπάλαβοι αυτοί. 1156 00:52:25,165 --> 00:52:28,309 Δεν είναι μήνας του μέλιτος αυτός! Παλομαλάκες! 1157 00:52:28,344 --> 00:52:31,004 Μήνας μέσα στα σκατά είναι! 1158 00:52:31,039 --> 00:52:33,138 Εγώ λέω ότι περνάμε γαμάτα. 1159 00:52:33,173 --> 00:52:35,547 - Πλάκα μου κάνεις, μωρέ; - Ψώνια. 1161 00:52:42,017 --> 00:52:43,258 Ακριβά κρασιά. 1162 00:52:43,293 --> 00:52:44,919 Ναι, με ξένα λεφτά. 1163 00:52:44,954 --> 00:52:46,987 Λουλούδια. 1166 00:52:53,237 --> 00:52:54,401 Ένα πουλάκι είναι ακόμα ελεύθερο. 1167 00:52:54,436 --> 00:52:56,161 Όπερα. 1168 00:52:56,196 --> 00:52:58,801 Και σε πήρε ο ύπνος, καριόλη! 1169 00:52:59,771 --> 00:53:03,036 Καλησπέρα. Προτείνω παύση πυρός. 1171 00:53:04,138 --> 00:53:05,511 You hand over that briefcase 1172 00:53:05,546 --> 00:53:06,974 Δώστε τη βαλίτσα και θα απενεργοποιήσω το βραχιόλι. 1173 00:53:07,009 --> 00:53:09,009 Φυσικά. 1174 00:53:09,044 --> 00:53:11,143 Γαμώτο. 1176 00:53:13,356 --> 00:53:16,489 Πάει το είδωλο του Μπράις. 1178 00:53:18,262 --> 00:53:20,955 Τα πουλάκι πετάνε νότια. 1179 00:53:23,861 --> 00:53:25,762 Ω όχι, παρακαλώ! 1180 00:53:28,338 --> 00:53:30,833 Όταν λέω "τώρα", σπάσε την πόρτα σου. 1181 00:53:30,868 --> 00:53:32,901 Και... 1182 00:53:32,936 --> 00:53:34,606 ..Τώρα! 1183 00:53:43,881 --> 00:53:45,881 Γαμώτο! 1185 00:53:48,787 --> 00:53:50,325 Γαμώτο! 1186 00:53:50,360 --> 00:53:54,263 Θεέ μου, θα πεθάνω! 1187 00:53:54,298 --> 00:53:55,891 -Θεέ μου! -Σ'έχω. 1188 00:53:55,926 --> 00:53:57,596 Σ'έχω, ηρέμησε! 1191 00:54:08,345 --> 00:54:11,940 Ω, ναί. 1193 00:54:15,077 --> 00:54:17,319 Σκατά. 1194 00:54:17,354 --> 00:54:19,981 Πρέπει να μου κάνεις πλάκα! 1196 00:54:29,058 --> 00:54:31,124 Τι στο διάολο; 1198 00:54:38,100 --> 00:54:39,935 Βούτα. 1199 00:54:46,383 --> 00:54:49,010 Τους ξεφύγαμε; 1200 00:54:50,552 --> 00:54:52,816 Όχι, δεν του ξέφυγες. 1201 00:54:54,050 --> 00:54:55,753 -(HORN BLARES) Γαμώ! 1202 00:55:07,063 --> 00:55:09,371 Γαμώ! 1203 00:55:09,406 --> 00:55:11,373 Σόνια! 1204 00:55:11,408 --> 00:55:13,001 Μπες μέσα στο αυτοκίνητο! 1205 00:55:13,036 --> 00:55:14,970 Προσπαθείς να με ξεφορτωθείς; 1206 00:55:15,005 --> 00:55:17,038 Βγαίνοντας απ'έξω;;; 1207 00:55:20,340 --> 00:55:22,615 ο καριόλης ξαναγεμίζει. Πάρε το τιμόνι. 1212 00:55:40,668 --> 00:55:42,437 Τι κάνεις; 1213 00:55:42,472 --> 00:55:43,900 -Κρατήσου, μωρό μου. -Ντάριους! 1214 00:55:43,935 --> 00:55:47,002 Σκατά! 1217 00:56:00,149 --> 00:56:02,985 Δε φορούσε ζώνη. 1218 00:56:03,020 --> 00:56:04,954 Οι 3 φυγάδες που άνοιξαν πυρ 1219 00:56:04,989 --> 00:56:07,220 σε κλαμπ στο Πορτοφίνο χθες βράδυ... 1220 00:56:07,255 --> 00:56:08,694 Σας ζητάνε στο τηλέφωνο. 1221 00:56:08,729 --> 00:56:11,059 εικάζεται ότι κρύβονται στην Ιταλία. 1222 00:56:11,094 --> 00:56:12,258 Ο παγκόσμιος ανταποκριτής ειδήσεών μας... 1223 00:56:12,293 --> 00:56:13,325 Ναί; 1224 00:56:13,360 --> 00:56:14,601 Λυπάμαι που σας το λέω, 1225 00:56:14,636 --> 00:56:17,197 αλλά οι φυγάδες κατάφεραν να ξεφύγουν. 1226 00:56:17,232 --> 00:56:19,738 ..η αστυνομία ψάχνει για τον ανάξιο σωματοφύλακα Μάικλ Μπράις 1227 00:56:19,773 --> 00:56:22,202 ...τη διεθνής απατεώνισσα Σόνια Κινκέιντ... 1228 00:56:22,237 --> 00:56:26,844 Όταν τους βρείτε, τους θέλω ζωντανούς. 1229 00:56:26,879 --> 00:56:31,783 Κοιμάσαι, μικρέ Μπράις 1230 00:56:31,818 --> 00:56:35,721 Μπορείς να ξυπνήσεις μην σου γαμήσω; 1231 00:56:35,756 --> 00:56:39,527 Στο ύπνο σου, σκέψου τη Σόνια 1232 00:56:39,562 --> 00:56:43,058 και την βόμβα στον καρπό της 1234 00:56:44,798 --> 00:56:49,196 Τι χάπια ήταν αυτά; 1235 00:56:49,231 --> 00:56:52,232 - Λίθιο. - Λίθιο; 1236 00:56:52,267 --> 00:56:54,641 Μωρό μου, το λίθιο δεν είναι παυσίπονο. 1237 00:56:54,676 --> 00:56:58,205 Ελέγχουν το άγχος μου, Ντάριους, και το άγχος είναι πόνος. 1238 00:56:58,240 --> 00:56:59,646 Μπράις, θες κι άλλα; 1239 00:56:59,681 --> 00:57:02,209 (STAMMERS) Don't you Μη με πλησιάζεις! 1240 00:57:02,244 --> 00:57:04,409 Αρκετά σας ανέχτηκα. 1241 00:57:04,444 --> 00:57:07,819 Λυπάμαι που στο λέω, Σόνια, αλλά είσαι τρελή. 1242 00:57:07,854 --> 00:57:10,525 Μη μιλάς έτσι στη γυναίκα μου καριόλη. 1243 00:57:10,560 --> 00:57:13,594 Γιατί; Θα ήταν άθλια μάνα. 1244 00:57:13,629 --> 00:57:16,795 Ούτε την κούκλα του σατανά δεν θ' άφηνα μαζί της. 1245 00:57:16,830 --> 00:57:20,326 Ζήτα αμέσως συγγνώμη απ' τη Σόνια. 1246 00:57:20,361 --> 00:57:22,229 Γάμα το. "Θα ζητήσεις συγνώμη..." 1247 00:57:22,264 --> 00:57:23,670 Θα με πυροβολήσεις; 1248 00:57:23,705 --> 00:57:26,970 Ο πατέρας της χρονιάς. Ανυπομονώ. 1249 00:57:27,775 --> 00:57:29,335 Που πας καριόλη; 1250 00:57:29,370 --> 00:57:30,611 Ζήτα συγγνώμη, είπα! 1251 00:57:30,646 --> 00:57:34,582 Πάω να διώξω το λίθιο. 1252 00:57:35,409 --> 00:57:37,585 Σκατά. 1253 00:57:37,620 --> 00:57:39,686 Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις. 1254 00:57:39,721 --> 00:57:41,721 Αφήστε μήνυμα και καλή σας μέρα. 1255 00:57:41,756 --> 00:57:43,591 Μελλοντικέ Μάικλ, είμαι χαμένος. 1256 00:57:43,626 --> 00:57:45,021 Δώς μου ενα σημάδι. 1257 00:57:45,056 --> 00:57:47,089 η υπηρεσία σας είναι προσωρινά μη διαθέσιμη 1258 00:57:47,124 --> 00:57:50,125 Διάολε.. Γ.... 1259 00:57:50,160 --> 00:57:54,063 αυτοί οι δυο ψυχοπαθείς προσπαθούν να με καταστρέψουν. 1260 00:57:58,102 --> 00:58:00,135 Είσαι καλά, μωρό μου; 1261 00:58:02,777 --> 00:58:04,469 Μια χαρά. 1262 00:58:04,504 --> 00:58:10,277 Εννοώ, ο μήνα του μέλιτός μας είναι ένα υπέροχο γαμίδι. 1263 00:58:10,312 --> 00:58:12,653 Δεν έχω έμβρυο στη μήτρα μου, 1264 00:58:12,688 --> 00:58:15,755 αλλά έχω μια βόμβα στον καρπό μου. 1265 00:58:15,790 --> 00:58:20,122 Με άλλα λόγια, σε αυτό το τρόπος ζωής που με παρέσυρες 1266 00:58:20,157 --> 00:58:21,893 με έκανε μια φρικτή μητέρα 1267 00:58:21,928 --> 00:58:23,829 των παιδιών δεν έχουμε καν. 1268 00:58:23,864 --> 00:58:25,534 Με αλλα λόγια, το φταίξιμο είναι όλο δικό σου. 1269 00:58:25,569 --> 00:58:26,898 Πως είναι δικό μου λάθος όλο αυτό; 1270 00:58:26,933 --> 00:58:28,603 Τώρα, αν θυμάμαι, Δεν σε συναντησα 1271 00:58:28,638 --> 00:58:29,901 σε κανένα ντεμπούτο μπάλας. 1272 00:58:29,936 --> 00:58:32,365 -Τι; -Έφαγα σφαίρα εξαιτίας του. 1273 00:58:32,400 --> 00:58:34,136 Έφαγα σφαίρα εξαιτίας της. 1274 00:58:34,171 --> 00:58:35,544 Λες και ο Μπράις 1275 00:58:35,579 --> 00:58:39,042 είναι ο αγαπημένος στόχος του καθενός. 1277 00:58:41,211 --> 00:58:46,115 Εντάξει. Ξαναρχίζει το παιχνίδι. 1278 00:58:46,150 --> 00:58:47,985 Δώσε μου ένα σημάδι. 1279 00:58:48,020 --> 00:58:49,987 Οτιδήποτε. 1280 00:58:50,022 --> 00:58:51,527 Σε παρακαλώ. 1281 00:58:52,321 --> 00:58:55,256 Σήμα είναι κι αυτό, αλλά όχι αυτό που θέλω. 1283 00:59:01,165 --> 00:59:04,870 Οτιδήποτε. Οτιδήποτε! 1285 00:59:11,175 --> 00:59:14,044 Ξέρω που το πας. 1286 00:59:14,079 --> 00:59:17,685 Θες να παίξουμε; Θα παίξουμε. 1287 00:59:17,720 --> 00:59:20,017 Ανέλαβε κάποιες ευθύνες για τις μαλακίες σου! 1288 00:59:20,052 --> 00:59:21,447 Σόνια, δεν είναι δικό μου το λάθος! 1289 00:59:21,482 --> 00:59:22,756 -Έι! -Αλήθεια με κάνεις... 1290 00:59:22,791 --> 00:59:24,725 -Έι! -Τι; 1291 00:59:24,760 --> 00:59:27,255 Είπα λόγια που δεν έπρεπε πριν. 1292 00:59:27,290 --> 00:59:30,764 Επειδή μου έδωσαν λίθιο εν αγνοία μου. 1293 00:59:31,558 --> 00:59:32,997 Δεκτή η συγγνώμη. 1294 00:59:33,032 --> 00:59:37,298 Δε ζητάω συγγνώμη. Αλλα ξέρω κάποιον που θα μας βοηθήσει. 1296 00:59:46,540 --> 00:59:49,816 Κι αυτό σαν τα όπλα είναι; Ούτε κουδούνια δε χτυπάς; 1297 00:59:49,851 --> 00:59:55,052 Απλώς, δεν έχω μιλήσει στον πατέρα μου, από τότε που έχασα την άδεια μου. 1298 00:59:55,087 --> 00:59:58,550 Ώστε, παραδέχεσαι ότι δεν έχεις άδεια. 1299 00:59:58,585 --> 01:00:00,827 Δεν καταλαβαίνεις. 1300 01:00:03,260 --> 01:00:05,326 Είναι ο καλύτερος σωματοφύλακας που υπάρχει. 1302 01:00:06,769 --> 01:00:09,836 Κι εγώ είναι απλώς... εγώ. 1303 01:00:09,871 --> 01:00:11,673 Τι κάνεις; Τι κάνεις; 1304 01:00:11,708 --> 01:00:13,532 (DOORBELL BUZZES) 1306 01:00:17,406 --> 01:00:19,142 Γαμώ. 1307 01:00:21,179 --> 01:00:22,574 Εντάξει. 1310 01:00:29,055 --> 01:00:31,616 Ο κ. Μπράις είναι πίσω. Κόβει ξύλα. 1311 01:00:31,651 --> 01:00:35,488 Έρχεται αμέσως. Θα σας φέρω λίγο νερό. 1313 01:00:36,997 --> 01:00:41,230 Αυτή η ιστορία με τα βραβεία είναι οικογενειακό τους.. 1316 01:00:51,341 --> 01:00:53,440 Γεια σου, μπαμπά. 1317 01:00:54,245 --> 01:00:56,080 Δεν περίμενα να έρθω σπίτι έτσι. 1318 01:00:56,115 --> 01:00:59,281 Ήθελα να είναι υπό άλλες συνθήκες 1319 01:00:59,316 --> 01:01:04,154 Θα ξέρεις ότι το θέμα της άδειας μου ερευνάται. 1321 01:01:06,554 --> 01:01:09,093 Συγγνώμη που σε ντρόπιασα τόσο. 1322 01:01:09,964 --> 01:01:12,734 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 1323 01:01:13,594 --> 01:01:19,169 Για τον έξω κόσμο, είσαι ένας σωματοφύλακας χωρίς άδεια. 1324 01:01:19,204 --> 01:01:20,632 Αλλά εδώ, 1326 01:01:22,306 --> 01:01:25,604 εδώ είσαι ο γιος μου. 1327 01:01:25,639 --> 01:01:27,276 Κι αυτό είναι το σπίτι σου. 1330 01:01:32,382 --> 01:01:35,284 Τι στο διάολο! 1333 01:01:40,797 --> 01:01:43,358 Χαλάρωσε. 1334 01:01:43,393 --> 01:01:45,866 Ζω μια στιγμή που περίμενα καιρό με τον πατέρα μου. 1335 01:01:45,901 --> 01:01:47,835 Καταλαβαίνω.. Φρικάρεις. 1336 01:01:47,870 --> 01:01:50,266 - Αυτός είναι... - Ένας θρύλος, ναι. 1337 01:01:50,301 --> 01:01:52,807 Σου φαίνεται περίεργο, αλλά είναι πατέρας μου. 1338 01:01:52,842 --> 01:01:54,204 Όχι, έχω φρικάρει γιατί... 1339 01:01:54,239 --> 01:01:56,404 Η φωνή του έχει βαθύ ηχόχρωμα; 1340 01:01:56,439 --> 01:01:58,472 Είναι θαυμάσιο, αλλά πολύς κόσμος είναι έτσι. 1341 01:01:58,507 --> 01:01:59,913 Όχι γαμιόλη,, δεν είναι για την φωνή του. 1342 01:01:59,948 --> 01:02:02,245 -επειδή είναι... -Συγγραφέας; 1343 01:02:03,512 --> 01:02:06,018 Τι είναι, Ντάριους; 1344 01:02:06,053 --> 01:02:07,954 Πες το. Γιατι ειλικρινά.. 1345 01:02:07,989 --> 01:02:10,154 κουράστηκα να σ' ακούω να το φέρνεις πέρα-δώθε. 1346 01:02:10,189 --> 01:02:12,684 - Γύρω-γύρω, μικρέ. - Ορίστε; 1347 01:02:12,719 --> 01:02:16,798 Η φράση είναι "το φέρνω γύρω-γύρω". 1348 01:02:17,592 --> 01:02:19,460 - Ενδιαφέρον. - "Γύρω-γύρω". 1349 01:02:19,495 --> 01:02:21,869 - Συγγνώμη, είμαι... - Ξέρω ποιος είσαι. 1350 01:02:21,904 --> 01:02:23,497 Είδα ειδήσεις. 1352 01:02:26,634 --> 01:02:28,502 Γεια σου, αγαπητή μου. 1353 01:02:30,044 --> 01:02:31,912 Χαίρω πολύ, κ. πατέρα του Μπράις. 1354 01:02:31,947 --> 01:02:34,948 - Δική μου η χαρά. - Έχετε έναν θαυμάσιο γιο. 1355 01:02:34,983 --> 01:02:36,609 Μπορείς να το βγάλεις; 1356 01:02:36,644 --> 01:02:39,414 θα κάνω ό,τι μπορώ. 1357 01:02:39,449 --> 01:02:41,856 - Γκιουζέπε; - Μάλιστα, κύριε. 1358 01:02:41,891 --> 01:02:44,859 Φρόντισε για κρησφύγετο. 1359 01:02:44,894 --> 01:02:49,028 Και για τον απαραίτητο εξοπλισμό επενεργοποίησης ενός ΤI-47. 1360 01:02:51,065 --> 01:02:54,264 Πότε σκόπευες να μου πεις ότι ο πατέρας σου είναι μαύρος; 1361 01:02:54,299 --> 01:02:57,498 Πατριός. Και δεν καταλαβαίνω τι σχέση έχει αυτό. 1362 01:02:57,533 --> 01:03:01,634 Ξεκίνα να βλέπεις με την καρδιά, όχι με τα μάτια. 1363 01:03:01,669 --> 01:03:03,845 Σχέση, καρδιά, μάτια. 1364 01:03:03,880 --> 01:03:05,275 Τι σκατά λες; 1365 01:03:05,310 --> 01:03:07,211 - Ξέρεις καλά τι λέω. - Παιδιά. 1366 01:03:07,246 --> 01:03:10,643 - Συγγνώμη, μπαμπά. - Δε θέλω καυγάδες στο σπίτι μου. 1367 01:03:10,678 --> 01:03:12,744 - Μάλιστα. - Ποιος πεινάει; 1368 01:03:12,779 --> 01:03:14,889 - Εγώ θα έτρωγα. - Ωραία. 1369 01:03:14,924 --> 01:03:17,892 - Πεινάς; - Κι εγώ ψιλοπεινάω. 1371 01:03:27,431 --> 01:03:33,600 Αυτές είναι όλες οι σφαίρες που δέχτηκε ο μπαμπάς για υψηλά πρόσωπα. 1372 01:03:33,635 --> 01:03:36,141 Εντυπωσιακό. 1373 01:03:36,176 --> 01:03:39,177 Τίποτα δε σε κάνει να νιώθεις άντρας, όσο όταν δέχεσαι μια σφαίρα. 1374 01:03:39,212 --> 01:03:44,413 - Κι εγώ έχω φάει 20. - Έφαγα κι εγώ σφαίρα. 1375 01:03:45,515 --> 01:03:48,516 Για τον Ντάριους. 1376 01:03:48,551 --> 01:03:50,815 Του έσωσα τη ζωή. Έτσι, Ντάριους; 1378 01:03:52,192 --> 01:03:54,654 Ο Μπράις έφαγε σφαίρα για τον άντρα μου στη Χάγη. 1379 01:03:54,689 --> 01:03:56,524 Είναι πολύ γενναίος. 1380 01:03:56,559 --> 01:03:59,560 Να 'τη. Εδώ. 1381 01:04:00,794 --> 01:04:02,662 Μπράις, Γιατί μοιάζει με φακίδα; 1382 01:04:03,500 --> 01:04:06,435 Έφαγε και σφαίρα από καραμπίνα για μένα χθες βράδυ. 1383 01:04:06,470 --> 01:04:08,833 Φορούσα αλεξίσφαιρο. 1384 01:04:08,868 --> 01:04:11,770 Αλεξίσφαιρο; Οι αληθινοί σωματοφύλακες δε φοράνε αλεξίσφαιρο. 1386 01:04:13,180 --> 01:04:15,807 Ξέρω ότι ο Μπράις με τον σουγιά του... 1387 01:04:15,842 --> 01:04:17,677 φροντίζει εξαρχής, ώστε να 1388 01:04:17,712 --> 01:04:19,184 μη φτάσουν εκεί τα πράγματα. 1390 01:04:20,847 --> 01:04:23,925 Γελάς, αλλά πολλά υψηλά πρόσωπα 1391 01:04:23,960 --> 01:04:25,784 έχουν σκοτωθεί με σουγιά. 1392 01:04:25,819 --> 01:04:27,357 Κανείς δεν το περιμένει. 1393 01:04:28,591 --> 01:04:32,428 Ωραία. Παγωτό της Έλενας. 1394 01:04:33,233 --> 01:04:34,936 Το καλύτερο στην περιοχή. 1397 01:04:39,239 --> 01:04:41,404 Μπράις; 1398 01:04:42,440 --> 01:04:44,143 Συγγνώμη μια στιγμή. 1399 01:04:44,178 --> 01:04:45,771 Μπράις; 1400 01:04:45,806 --> 01:04:47,916 Bryce? 1401 01:04:47,951 --> 01:04:49,511 Τι έπαθε; 1402 01:04:49,546 --> 01:04:51,579 Το παγωτό φταίει. 1403 01:04:53,451 --> 01:04:56,584 Ξέχασα.Του θυμίζει πολλά. 1404 01:04:56,619 --> 01:05:00,456 Γιατί; 1405 01:05:00,491 --> 01:05:04,856 Όλες οι αναμνήσεις του είναι με τη μητέρα του. 1406 01:05:04,891 --> 01:05:09,102 Τον έλεγε "ο μικρός μου σωματοφύλακας". 1407 01:05:09,137 --> 01:05:13,337 Κάθε Κυριακή τον πήγαινε στο λούνα παρκ. 1408 01:05:13,372 --> 01:05:16,769 Δεν τον ενδιέφεραν τα παιχνίδια, όμως. 1409 01:05:16,804 --> 01:05:20,608 Αλλά το παγωτό. 1410 01:05:20,643 --> 01:05:22,775 Ω, ναι. 1411 01:05:22,810 --> 01:05:24,348 Ο Μπράις ζύγισε τα θετικά και τα αρνητικά 1412 01:05:24,383 --> 01:05:28,022 για το "δρόμος με πέτρες" έναντι της "λεβάντας". 1413 01:05:28,057 --> 01:05:30,057 έμοιαζε ατελείωτο. 1414 01:05:30,092 --> 01:05:34,127 Και τι έγινε; Διάλεξε λάθος γεύση; 1415 01:05:34,162 --> 01:05:37,856 Όχι, αγαπητή μου. Η μοίρα διάλεξε τη μητέρα του. 1416 01:05:37,891 --> 01:05:39,792 Ακόμα δε μπορώ να καταλάβω 1417 01:05:39,827 --> 01:05:43,928 γιατί ένας Ιταλός 130 κιλά... 1418 01:05:43,963 --> 01:05:45,930 να θέλει να μπει στο ταψί που γυρίζει. 1419 01:05:45,965 --> 01:05:49,241 Η αλήθεια είναι ότι δε θέλω να ξέρω. 1420 01:05:49,276 --> 01:05:51,738 Κάποια πράγματα καλύτερα να μένουν ανεξήγητα. 1422 01:05:54,347 --> 01:05:58,250 Ο Μπράις κατηγόρησε τον εαυτό του. 1423 01:05:59,187 --> 01:06:01,253 Γι' αυτό έχει μανία με τις ζώνες ασφαλείας. 1424 01:06:01,288 --> 01:06:04,586 Δε δικαιολογεί, όμως, που είναι τόσο σπαστικός. 1425 01:06:07,327 --> 01:06:09,129 Εσύ είσαι ο σπαστικός. 1428 01:06:19,570 --> 01:06:21,339 Γεια.Γεια.Γεια. 1429 01:06:21,374 --> 01:06:23,374 - Είσαι καλά; - Μια χαρά. 1430 01:06:23,409 --> 01:06:26,245 - Θες να σε σπρώξω; - Όχι! Ευχαριστώ! 1431 01:06:26,280 --> 01:06:32,383 Απλώς, μερικές φορές κλαίω, όταν είμαι ξύπνιος. 1432 01:06:32,418 --> 01:06:35,122 Ο πατέρας σου πας είπε τι έγινε με τη μητέρα σου. 1433 01:06:35,157 --> 01:06:39,852 Αν έπαιρνα παγωτό ροδάκινο ένα λεπτό νωρίτερα, 1434 01:06:39,887 --> 01:06:41,788 τώρα θα ζούσε. 1435 01:06:41,823 --> 01:06:43,328 Εγώ φταίω. Δικό μου το λάθος! 1436 01:06:43,363 --> 01:06:46,727 Δε φταις εσύ. 1437 01:06:46,762 --> 01:06:48,168 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 1438 01:06:48,203 --> 01:06:50,962 Είναι φυσικό να νιώθεις ενοχές. 1439 01:06:50,997 --> 01:06:53,305 Καταλαβαίνω καλύτερα απ' όσο φαντάζεσαι. 1440 01:06:53,340 --> 01:06:56,638 Τη μητέρα μου την έφαγε καρχαρίας. 1441 01:06:58,378 --> 01:07:02,314 Να βλέπεις τη μητέρα σου να την κατασπαράζει ένα θηρίο... 1442 01:07:02,349 --> 01:07:05,581 σε τραυματίζει περισσότερο απ' όσο μπορείς να φανταστείς. 1443 01:07:05,616 --> 01:07:10,157 Εσύ όμως το 'χεις τερματίσει, αδερφάκι μου. 1444 01:07:10,192 --> 01:07:15,327 Τα 'χεις παίξει όσο δεν πάει. 1445 01:07:15,362 --> 01:07:17,263 Τώρα εξηγείται και... 1446 01:07:17,298 --> 01:07:19,364 η μανία σου με τα βυζιά μου. 1447 01:07:19,399 --> 01:07:22,565 Τι; Είπες, "με τα βυζιά σου"; 1448 01:07:22,600 --> 01:07:24,864 Καμιά μανία δεν έχω με τα βυζιά σου. Δεν ήξερα καν ότι έχεις βυζιά. 1449 01:07:24,899 --> 01:07:27,867 Έλα τώρα. Έχει μανία με τα βυζιά μου. 1450 01:07:27,902 --> 01:07:29,275 Χριστέ μου, εντάξει. 1451 01:07:29,310 --> 01:07:32,740 Όταν μ' έσωσες, μου χούφτωσες απαλά τα βυζιά και μ' έσπρωξες... 1452 01:07:32,775 --> 01:07:36,447 για να με γλυτώσεις απ' τη σφαίρα. 1453 01:07:36,482 --> 01:07:38,449 Όχι πολλές εναλλακτικές λύσεις για ακίνητα. 1454 01:07:38,484 --> 01:07:41,518 Και άκουγα εκείνο το μικρό αγοράκι μέσα σου να ουρλιάζει. 1455 01:07:41,553 --> 01:07:44,224 "Μαμά, μην πεθάνεις! Σε χρειάζομαι!" 1456 01:07:44,259 --> 01:07:45,918 Δεν κάνω έτσι. 1457 01:07:45,953 --> 01:07:48,327 Δεν ακούγομαι έτσι..καθόλου. 1458 01:07:48,362 --> 01:07:50,428 Αφού σε κάνει να νιώθεις καλύτερα. 1459 01:07:50,463 --> 01:07:51,858 Δε με κάνει. 1460 01:07:51,893 --> 01:07:54,102 Ούτε εγώ τρώω παγωτό. 1461 01:07:54,137 --> 01:07:56,203 Δε με κάνει να νιώθω καλύτερα. Δε με νοιάζει. 1462 01:07:56,238 --> 01:07:58,062 Έχω δυσανεξία στη λακτόζη. 1463 01:07:58,097 --> 01:08:00,999 Και πάλι δε με νοιάζει. 1464 01:08:01,034 --> 01:08:03,243 Πάω μέσα! 1465 01:08:03,278 --> 01:08:05,575 Μάλλον, θα σερβίρουν τσάι. 1466 01:08:05,610 --> 01:08:10,316 Ήταν πολύ ωραία. 1467 01:08:10,351 --> 01:08:11,944 Για να πάμε στο κρησφύγετο... 1468 01:08:11,979 --> 01:08:14,584 Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. 1469 01:08:14,619 --> 01:08:17,125 Λοιπόν, πάμε απο εδώ και κάνουμε δεξιά. 1470 01:08:18,161 --> 01:08:22,559 Ευχάριστα νέα. Ο άνθρωπός μου λέει ότι είναι όλα έτοιμα. 1471 01:08:22,594 --> 01:08:25,430 Θα βγάλουμε το βραχιόλι στο άψε-σβήσε. 1472 01:08:25,465 --> 01:08:28,169 Θα τα κανονίσω εγώ με την Ιντερπόλ 1473 01:08:28,204 --> 01:08:32,437 Σόνια. Ας τους αφήσουμε λίγο μόνους. 1474 01:08:33,638 --> 01:08:35,275 Μπράις. 1475 01:08:36,740 --> 01:08:38,806 ..Συ... 1476 01:08:38,841 --> 01:08:41,611 Συγγνώμη για το παγωτό. 1478 01:08:44,781 --> 01:08:48,420 Όσοι χάνουν την άδεια τους, δεν επιστρέφουν, ξέρεις. 1479 01:08:48,455 --> 01:08:51,489 Θα γίνεις ήρωας. 1481 01:08:53,328 --> 01:08:55,526 Θα 'ρθω στο κρησφύγετο, 1482 01:08:55,561 --> 01:08:58,232 αφού πάρω κάποιες πληροφορίες πρώτα. 1483 01:08:58,267 --> 01:09:00,531 Θα μιλήσω και στο συμβούλιο επανεξέτασης της άδειας. 1484 01:09:00,566 --> 01:09:03,699 Θα φροντίσω να περάσεις ομαλή δίκη. 1485 01:09:03,734 --> 01:09:06,900 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, μπαμπά. 1486 01:09:06,935 --> 01:09:08,704 Μην ανησυχείς. 1487 01:09:09,773 --> 01:09:11,542 Μπράις. 1488 01:09:12,545 --> 01:09:14,512 Πάρε την Τζαγκ. 1489 01:09:15,515 --> 01:09:16,811 Την Τζαγκ; 1490 01:09:16,846 --> 01:09:19,385 Ούτε να την κοιτάξω δε μ' άφηνες μικρό. 1491 01:09:19,420 --> 01:09:21,915 Το κέρδισες με την αξία σου. 1493 01:09:23,721 --> 01:09:25,292 Oh, baby 1494 01:09:25,327 --> 01:09:29,791 Uh, uh, what did I do? Oh, baby... 1496 01:09:32,400 --> 01:09:35,027 Αυτό τ' αμάξι είναι και γαμώ! 1497 01:09:35,062 --> 01:09:37,128 - Ναι! - Αλλα εμένα με αγαπάς περισσότερο. 1499 01:09:39,132 --> 01:09:41,209 Είμαι ερωτευμένος με τον έρωτα! 1500 01:09:43,004 --> 01:09:44,410 Sweeter than honey, girl 1501 01:09:44,445 --> 01:09:47,347 You can brighten up my day... 1502 01:09:47,382 --> 01:09:49,415 Να πω μια στιγμή, 1503 01:09:49,450 --> 01:09:52,550 ότι όχι μόνο είμαστε ασφαλείς... 1504 01:09:52,585 --> 01:09:55,388 αλλά μάλλον θα πάρω πίσω και την άδεια μου. 1505 01:09:55,423 --> 01:09:58,523 Όλα εξαιτίας του πατέρα μου. 1506 01:09:58,558 --> 01:10:01,229 Χαίρομαι πολύ για σένα, Μπράις. 1507 01:10:02,562 --> 01:10:04,364 Μωρό μου... 1509 01:10:07,699 --> 01:10:10,469 Είναι κάτι που θέλω να σου πω. 1510 01:10:11,340 --> 01:10:12,999 Λέω... 1511 01:10:13,034 --> 01:10:15,199 Τι έγινε; 1512 01:10:15,234 --> 01:10:17,168 Λέω να μπω στο πρακτορείο του μπαμπά. 1513 01:10:17,203 --> 01:10:19,280 Μπράις & Υιός. 1514 01:10:20,140 --> 01:10:21,975 Ακούγεται... 1515 01:10:22,010 --> 01:10:23,878 Έχω λίγη ξηροστομία. 1516 01:10:24,683 --> 01:10:27,981 Δε μπορείτε στιγμή χωρίς να χαμουρεύεστε; 1519 01:10:41,865 --> 01:10:43,064 Τα γνωστά. 1520 01:10:43,100 --> 01:10:45,603 Εγώ δεν έχω συχνά το κεφάλι σε σακούλα. 1521 01:10:45,638 --> 01:10:47,605 Μπορείς για μια φορά να εντοπίσεις την ενέδρα; 1522 01:10:47,640 --> 01:10:49,607 Πρόσεχε τα μαλλιά μου, μωρή. 1523 01:10:49,642 --> 01:10:53,413 -Με τίποτα! Μάγκς! 1524 01:10:54,207 --> 01:10:55,514 Μεγάλος θαυμαστής. 1525 01:10:55,549 --> 01:10:57,978 Σοβαρά τον γλείφεις αυτή τη στιγμή; 1526 01:10:58,013 --> 01:10:59,320 100%. Είναι ο ήρωας μου! 1528 01:11:01,247 --> 01:11:03,258 Το σκέφτομαι να ξεκινήσω ηλεκτρονικό! 1529 01:11:04,327 --> 01:11:06,558 Το καλύτερο που μπορείς να κάνεις! 1530 01:11:09,530 --> 01:11:13,862 Τι στον κόρακα είναι αυτό; 1532 01:11:21,509 --> 01:11:25,445 Ο Αριστοτέλης Παπαδόπουλος. 1533 01:11:28,307 --> 01:11:30,615 Το μικρό μου σουβλάκι. 1534 01:11:32,113 --> 01:11:34,014 Η γλυκιά μου μπυγατσούλα. 1535 01:11:37,019 --> 01:11:38,722 Αγάπη μου. 1536 01:11:39,692 --> 01:11:42,363 Νόμιζα ότι σε είχα χάσει για πάντα. 1537 01:11:42,398 --> 01:11:44,926 Τόσες νύχτες άγρυπνος. 1538 01:11:44,961 --> 01:11:49,403 Να περιπλανιέμαι στον λαβύρινθο της απόγνωσης. 1539 01:11:49,438 --> 01:11:54,474 θα μου πει κάποιος τι σκατά γίνεται εδώ; 1540 01:11:55,708 --> 01:11:58,379 Μονακό.. 1541 01:11:58,414 --> 01:12:00,645 ένα κορίτσι που είχε χάσει το δρόμο του... 1542 01:12:00,680 --> 01:12:05,485 ξάφριζε πλούσιους άντρες στα τραπέζια του μπαρμπουτιού. 1543 01:12:05,520 --> 01:12:09,555 Όταν όμως γνώρισε έναν μυστηριώδη Έλληνα... 1544 01:12:09,590 --> 01:12:13,284 έμαθε ότι στη ζωή υπάρχουν και καλύτερα. 1545 01:12:13,319 --> 01:12:16,056 Η τέχνη. 1546 01:12:16,091 --> 01:12:17,827 Η λογοτεχνία. 1547 01:12:17,862 --> 01:12:20,632 Ο χορός και το πάθος. 1548 01:12:20,667 --> 01:12:25,802 Έμαθε να εκτιμά τα ωραιότερα πράγματα στη ζωή. 1549 01:12:25,837 --> 01:12:28,409 Όταν όμως το φτηνιάρικο κατάστρωμα του σκάφους του... 1550 01:12:28,444 --> 01:12:31,544 της έσπασε τη Gucci γόβα της... 1551 01:12:31,579 --> 01:12:35,482 το πεπρωμένο πήρε άλλη τροπή. 1552 01:12:36,452 --> 01:12:38,452 Τη βρήκαν κάτι ψαράδες. 1553 01:12:38,487 --> 01:12:40,520 Έμεινε βδομάδες στο κρεβάτι. 1554 01:12:40,555 --> 01:12:46,053 Και όταν τελικά συνήλθε... είχε αμνησία. 1555 01:12:46,088 --> 01:12:49,991 Τώρα που βλέπω το πρόσωπό σου... 1556 01:12:50,026 --> 01:12:54,600 και ακούω τη φωνή σου τόσο κοντά στο αυτί μου... 1557 01:12:54,635 --> 01:12:57,735 τα ξαναθυμήθηκα όλα. 1558 01:12:57,770 --> 01:13:00,672 Με θεράπευσες. 1559 01:13:02,038 --> 01:13:03,411 Δεν ξαναβάζεις την κουκούλα; 1560 01:13:03,446 --> 01:13:05,710 Τα είχες μ' αυτόν τον μαλάκα; 1561 01:13:05,745 --> 01:13:08,449 Αν ήξερα ότι εσύ.. 1562 01:13:08,484 --> 01:13:10,946 είχες τη βαλίτσα μου... 1563 01:13:10,981 --> 01:13:12,552 θα φρόντιζα να σου φερθούν 1564 01:13:12,587 --> 01:13:16,149 σαν την Θεά Αφροδίτη που είσαι. 1565 01:13:16,184 --> 01:13:17,755 Ευχαριστώ. 1566 01:13:17,790 --> 01:13:19,823 Πηγαίντε τους άλλους δυο... 1567 01:13:19,858 --> 01:13:24,190 στον Λούκας και τον Φραντσέκο στην αίθουσα βασανιστηρίων. 1568 01:13:24,225 --> 01:13:25,730 Αίθουσα βασανιστηρίων; 1569 01:13:25,765 --> 01:13:28,469 -Λιβανιστηρίων είπε; - Όχι μωρέ μαλάκα! 1570 01:13:28,504 --> 01:13:29,899 Ίσως μια μέρα να μάθεις... 1571 01:13:29,934 --> 01:13:34,475 ότι οι άνθρωποι δε χρειάζεται να φτάνουν στη χυδαιότητα... 1572 01:13:34,510 --> 01:13:35,872 για να εκφραστούν. 1573 01:13:35,907 --> 01:13:38,105 Ξέρω να εκφράζομαι, ρε παπάρα. 1574 01:13:38,140 --> 01:13:39,480 -Πάρτε τους! -Πίστεψέ με. 1575 01:13:39,515 --> 01:13:41,009 Ακόμα δεν είδες τίποτα. 1576 01:13:41,044 --> 01:13:43,275 Μας βάζεις σε διαφορετικές αίθουσες βασανιστηρίων; 1578 01:13:45,851 --> 01:13:49,754 Το τελευταίο κομμάτι του αριστουργηματικού μου σχεδίου. 1579 01:13:49,789 --> 01:13:53,890 Για απόδοση δικαιοσύνης απέναντι στις κτηνωδίες της Ευρώπης. 1580 01:13:54,794 --> 01:13:59,434 Πηγαίντε τη στο τεχνολογικό κέντρο και ετοιμάστε το σκάφος μου. 1582 01:14:09,435 --> 01:14:11,336 Έλα μαζί μου. 1583 01:14:11,371 --> 01:14:14,042 Θέλω να σου δείξω κάτι. 1586 01:14:22,987 --> 01:14:26,461 Το δωμάτιο που ονειρευόμασταν να φτιάξουμε. 1587 01:14:27,288 --> 01:14:29,057 Πανέμορφο. 1588 01:14:29,928 --> 01:14:34,568 Ναι, το τελείωσα μετά την εξαφάνισή σου.. 1589 01:14:34,603 --> 01:14:39,001 στην ελπίδα οτι θα γινόταν φάρος έλξης για σένα. 1590 01:14:42,809 --> 01:14:46,778 Σκέφτηκες ποτέ ότι ίσως σε δουλεύει; 1591 01:14:46,813 --> 01:14:47,845 Τι; 1592 01:14:47,880 --> 01:14:50,342 Απλά λέω, Είναι απατεώνισσα. 1593 01:14:50,377 --> 01:14:52,245 Έτσι κάνουν αυτές. 1594 01:14:52,280 --> 01:14:55,556 Εξαπατούν κόσμο. Απατεώνες. Πώς το λένε; 1595 01:14:55,591 --> 01:14:57,415 Έρχεστε αργότερα; 1596 01:14:57,450 --> 01:14:59,087 Έχουμε μια κουβέντα. 1597 01:15:01,828 --> 01:15:04,224 Θα μας πείτε ό,τι ξέρετε. 1599 01:15:09,671 --> 01:15:11,033 Θεέ μου.. 1600 01:15:11,068 --> 01:15:14,300 Δε σου λέω λέξη, ρε γαμ... 1602 01:15:18,746 --> 01:15:22,781 Μπορείτε να τον καρβουνιάζετε όλη μέρα 1603 01:15:22,816 --> 01:15:25,410 και πάλι δεν πρόκειτε να του πάρετε λέξη.. 1604 01:15:25,445 --> 01:15:27,786 Δεν έκανες ποτέ οικογένεια; 1605 01:15:27,821 --> 01:15:31,053 Ήσουν η μοναδική, αληθινή μου αγάπη. 1606 01:15:31,088 --> 01:15:33,561 Έχεις υποφέρει τόσο πολύ. 1607 01:15:33,596 --> 01:15:36,388 Καν' το όλη μέρα αν θες. 1608 01:15:36,423 --> 01:15:40,095 Καν' του όλη μέρα ηλεκτροσόκ. Θα τον νευριάσεις πιο πολύ. 1611 01:15:43,837 --> 01:15:46,673 Περίμενε. Εγώ πάλι, θα στα πω όλα. 1612 01:15:46,708 --> 01:15:48,400 Θα στα πώ όλα αν απλά... 1613 01:15:48,435 --> 01:15:49,643 - Σοβαρά τώρα; - Ναι. 1614 01:15:49,678 --> 01:15:51,172 Έρχεται η Σόνια, ενώ είμαι σε διακοπές 1615 01:15:51,207 --> 01:15:52,404 Γαμιόλη!! 1616 01:15:52,439 --> 01:15:54,615 και λέει ότι ο Κινκέιντ έχει μπλεξίματα. Και ήρθε και ένας της Ιντερπόλ 1617 01:15:54,650 --> 01:15:56,474 και δεν ξέρω καν το λόγο που ήρθε. 1618 01:15:56,509 --> 01:15:57,915 Τον λένε Μπόμπι Ο' Νιλ. 1619 01:15:57,950 --> 01:15:59,752 Ρόμπερτ, δηλαδή. Πολύ άγριος. 1620 01:15:59,787 --> 01:16:01,919 Ήθελε να με ρωτήσει για αγορά.. 1621 01:16:01,954 --> 01:16:04,625 Δεν ξέρω για τι αγορά πρόκειται. Για ναρκωτικά μήπως; 1623 01:16:06,519 --> 01:16:09,388 Μπορεί να είναι οτιδήποτε. 1624 01:16:09,423 --> 01:16:11,522 Αυτός είναι ο Φραντσέσκο ή εσύ; 1625 01:16:11,557 --> 01:16:13,128 Λύσε με... 1626 01:16:13,163 --> 01:16:15,031 Λύσε με, καριόλη! 1628 01:16:17,035 --> 01:16:21,565 Είναι σκληρό εκ μέρους μου να στο δείχνω αυτό. 1629 01:16:21,600 --> 01:16:24,172 Δεδομένης της κατάστασής σου. 1630 01:16:26,077 --> 01:16:31,047 - Ποιας; - Ο Κάρλο ήταν συνεργάτης μου. 1631 01:16:31,082 --> 01:16:34,545 Όταν εντόπισε τον άντρα σου, ήταν σε κλινική γονιμότητας. 1632 01:16:34,580 --> 01:16:38,252 - Κλινική γονιμότητας; - Αγόραζε ωάρια και υπέθεσα... 1633 01:16:38,287 --> 01:16:42,124 ότι είσαι στείρα. 1634 01:16:42,159 --> 01:16:46,634 Έχουμε πρόβλημα, κύριε. 1635 01:16:51,003 --> 01:16:53,234 Θύμισέ μου να μη σου ξαναπώ λέξη. 1636 01:16:53,269 --> 01:16:56,138 - Δεν ελευθερωθήκαμε; -Y Ναι, γάμα το! 1637 01:16:56,173 --> 01:16:57,744 Πάμε να σώσουμε τη γυναίκα μου. 1638 01:17:00,573 --> 01:17:02,815 Δεν ξέρω αν χάφτω το παραμύθι με την αμνησία. 1639 01:17:02,850 --> 01:17:05,444 Ξαφνικά μισείς τη Σόνια. Αυτή σε λατρεύει.. 1640 01:17:05,479 --> 01:17:07,721 Δεν τη μισώ. Λέω απλώς... 1641 01:17:08,515 --> 01:17:10,218 ότι κάτι μου θυμίζει. 1642 01:17:10,253 --> 01:17:13,628 Ένα άτομο, ή μια ταινία... 1643 01:17:15,126 --> 01:17:17,830 Δεν πυροβολούμε μέσα σε κλουβιά. 1644 01:17:17,865 --> 01:17:20,030 Καριόλη, δεν έκαναν σε σένα ηλεκτροσόκ. 1645 01:17:21,627 --> 01:17:25,739 Τελικά, θα μάθουμε τι κάνει αυτό. 1646 01:17:25,774 --> 01:17:27,499 Διακοσμητικό είναι. 1647 01:17:27,534 --> 01:17:29,600 Τι μου θυμίζει; Θα σκάσω. 1649 01:17:33,881 --> 01:17:35,716 Η ταινία "Γυναίκα στη θάλασσα"! 1650 01:17:35,751 --> 01:17:38,477 Κερτ Ράσελ, Γκόλντι Χόουν. Αυτή παθαίνει αμνησία. 1651 01:17:38,512 --> 01:17:40,215 Τώρα ησύχασα. 1652 01:17:40,250 --> 01:17:41,887 Μαλακίες. 1653 01:17:41,922 --> 01:17:45,154 Και ήθελα να πάρω αυτό το μαραφέτι. 1656 01:17:51,228 --> 01:17:54,229 Σόνια!Σόνια!Σόνια! Μη φωνάζεις! 1657 01:17:54,264 --> 01:17:56,033 Θα σκοτωθούμε! 1658 01:17:56,068 --> 01:17:58,035 - Να τη! Σόνια! - Όχι.Όχι.Όχι.Όχι. 1659 01:17:58,070 --> 01:18:00,840 - Έρχομαι! - Μου είπες ψέματα. 1660 01:18:00,875 --> 01:18:03,337 -Τι; -Στο μήνα του μέλιτος.. 1661 01:18:03,372 --> 01:18:06,340 -δεν πήγες σε δουλειά. -Τώρα θα τα πείτε αυτά; 1662 01:18:06,375 --> 01:18:09,079 Πήγες σε κλινική γονιμότητας ν' αγοράσεις ωάρια... 1663 01:18:09,114 --> 01:18:10,784 γιατί νομίζεις ότι είμαι στείρα. 1664 01:18:10,819 --> 01:18:13,149 Μωρό μου, δεν αγοράζεις ωάρια στις κλινικές 1665 01:18:13,184 --> 01:18:14,480 σαν να είναι μπακάλικα. 1666 01:18:14,515 --> 01:18:16,053 Σου λέει ψέματα ο καριόλης. 1667 01:18:16,088 --> 01:18:18,154 Θες να ζεις κυνηγημένη μια ζωή; 1668 01:18:18,189 --> 01:18:21,729 Ή θες τη σταθερότητα της οικογένειας; 1669 01:18:23,898 --> 01:18:26,096 Αντίο, Ντάριους. Τελειώσαμε. 1670 01:18:26,131 --> 01:18:28,494 -Όχι, μωρό μου. -Πάμε,Πάμε! 1671 01:18:28,529 --> 01:18:30,595 -Ντάριους. -Σόνια, μην το λες αυτό. 1672 01:18:30,630 --> 01:18:32,773 Πάμε! 1673 01:18:32,808 --> 01:18:35,105 Is an angry thing 1674 01:18:36,108 --> 01:18:40,044 It'll tear your heart to pieces 1675 01:18:41,608 --> 01:18:47,084 And love, such a crazy thing 1676 01:18:47,119 --> 01:18:52,155 It'll break you down when you least expect it 1677 01:18:53,686 --> 01:18:56,621 Thought I knew about love 1678 01:18:56,656 --> 01:18:59,965 Mm, I've been deceived... 1679 01:19:00,000 --> 01:19:02,462 Τον δουλεύει, όπως δούλευε και σένα. 1680 01:19:02,497 --> 01:19:03,771 Διπλή προδοσία. 1681 01:19:03,806 --> 01:19:05,069 Δεν είναι προδοσία. 1682 01:19:05,104 --> 01:19:06,730 Αν αυτή τη ζωή θέλει 1683 01:19:06,765 --> 01:19:08,468 και μπορεί να της την προσφέρει... 1684 01:19:08,503 --> 01:19:10,745 με γεια της με χαρά της. 1685 01:19:11,671 --> 01:19:13,638 Εγώ δεν έχω φράγκο στην τράπεζα. 1686 01:19:13,673 --> 01:19:15,948 Η Ιντερπόλ με κυνηγά συνέχεια. 1687 01:19:15,983 --> 01:19:19,116 Και είμαι ένας εκτελεστής που ρίχνει άσφαιρα. 1688 01:19:19,151 --> 01:19:21,019 Μια στιγμή. Τι; 1689 01:19:21,054 --> 01:19:24,121 Άσφαιρα, καριόλη! Σπέρμα. 1690 01:19:24,156 --> 01:19:26,717 Έφαγα σφαίρα στ' αρχίδια 1691 01:19:26,752 --> 01:19:28,554 και δεν το είπα στη Σόνια. 1692 01:19:28,589 --> 01:19:30,556 Δεν έχεις όρχεις; 1693 01:19:30,591 --> 01:19:33,801 Όχι. Δηλαδή, έχω. 1694 01:19:33,836 --> 01:19:35,726 Το δεξί, όλα καλά.. 1695 01:19:35,761 --> 01:19:38,564 Το αριστερό, λίγο στον κόσμο του. 1696 01:19:38,599 --> 01:19:40,764 Οι κολυμβητές μου δεν αντέχουν 1697 01:19:40,799 --> 01:19:42,205 να φτάσουν στον τερματισμό... 1698 01:19:42,240 --> 01:19:45,175 και δεν μπορώ να δώσω στη Σόνια αυτό που θέλει πιο πολύ στον κόσμο. 1699 01:19:45,210 --> 01:19:46,946 Σου είπα να είσαι ειλικρινής. 1700 01:19:46,981 --> 01:19:49,311 Τίποτα δεν θα γινόταν, αν το είχες κάνει. 1701 01:19:49,346 --> 01:19:53,887 Αυτό πάντα οδηγεί σε παντόφλα ή στη φυλακή. 1702 01:19:53,922 --> 01:19:56,186 Έλα στη θέση μου να σε δω. 1703 01:19:56,221 --> 01:19:59,519 Που πας; 1704 01:19:59,554 --> 01:20:01,356 Ντάριους. 1705 01:20:03,657 --> 01:20:05,393 Ντάριους! 1706 01:20:13,667 --> 01:20:17,570 Μπαμπά, πέσαμε σε ενέδρα. 1707 01:20:19,739 --> 01:20:21,310 Πώς βρέθηκε η Τζαγκ εδώ; 1708 01:20:21,345 --> 01:20:24,676 Είσαι ο μεγαλύτερος ηλίθιος που γνώρισα ποτέ. 1710 01:20:27,615 --> 01:20:30,121 Έχω αναλάβει την ασφάλεια του Αριστοτέλη... 1711 01:20:30,156 --> 01:20:31,815 από τότε που ήρθε στην Ιταλία, βλάκα. 1712 01:20:31,850 --> 01:20:34,191 Δουλεύεις για τους κακούς; 1713 01:20:34,226 --> 01:20:38,459 Ο σωματοφύλακας βάζει τους πελάτες πάνω από Θεό, οικογένεια... 1714 01:20:38,494 --> 01:20:40,967 και φυσικά, κάτι άχρηστους σαν εσένα. 1715 01:20:41,002 --> 01:20:43,695 Είσαι ένα άκαρδο καθίκι. 1718 01:20:47,833 --> 01:20:49,272 Θα σε καταδώσω. 1719 01:20:49,307 --> 01:20:52,044 Αλλά θα ήταν σαν να παραδέχομαι ότι αποτελείς απειλή. 1720 01:20:52,079 --> 01:20:54,805 Μίλησα και στο συμβούλιο επανεξέτασης. 1721 01:20:54,840 --> 01:20:58,149 Και συμφωνούν μαζί μου. Αποκλείστηκες οριστικά. 1722 01:20:58,184 --> 01:21:00,613 Ο πραγματικός μου μπαμπάς δεν θα μου φερόταν έτσι ποτέ. 1723 01:21:00,648 --> 01:21:02,351 Ο πραγματικός σου μπαμπάς. Παπάρια! 1724 01:21:02,386 --> 01:21:05,684 Κανείς δεν ξέρει ποιός ήταν. 1725 01:21:05,719 --> 01:21:09,292 Η μητέρα σου ήταν.. Πώς το λένε..; 1726 01:21:09,327 --> 01:21:10,689 τσαχπινογαργαλιάρα. 1728 01:21:12,231 --> 01:21:15,793 Σήκω απ' τα σκουπίδια μου τώρα. Λερώνεις την κληρονομιά μου. 1732 01:21:40,963 --> 01:21:44,228 Well, I don't mind sleeping alone 1733 01:21:45,264 --> 01:21:50,432 If it means I don't have to play your crazy games no more 1734 01:21:54,438 --> 01:21:59,705 You're the most precious thing I've ever seen 1735 01:21:59,740 --> 01:22:02,444 But I ain't gonna let it slide 1736 01:22:02,479 --> 01:22:04,611 When you're mean to me 1737 01:22:10,718 --> 01:22:16,227 I know the love that I deserve 1738 01:22:17,098 --> 01:22:21,331 And I hope you find yourself 1739 01:22:21,366 --> 01:22:26,600 Before I find somebody else to be my love 1740 01:22:31,640 --> 01:22:35,675 I hope you find yourself 1741 01:22:35,710 --> 01:22:40,614 Before I find somebody else to be my love... 1745 01:22:49,460 --> 01:22:53,627 Απ' όλα τα μπαρ του κόσμου, εδώ βρήκες να 'ρθεις; 1746 01:22:53,662 --> 01:22:58,731 Ο πατέρας μου μας την έφερε. Προστατεύει τον Αριστοτέλη. 1747 01:22:58,766 --> 01:23:01,041 Και με σιχαίνεται κιόλας. 1748 01:23:01,076 --> 01:23:03,538 Σου χρωστάω μια συγγνώμη, Κινκέιντ. 1749 01:23:03,573 --> 01:23:06,673 Ο τρόπος σου είναι καλύτερος απ' τον δικό μου. 1750 01:23:06,708 --> 01:23:08,510 Τέρμα ο καλός Μπράις. 1751 01:23:08,545 --> 01:23:12,052 Θα γίνω ζόρικος. Θα ξεσαλώσω. 1752 01:23:12,087 --> 01:23:15,616 Να κάνουμε λίγη κόκα; 1754 01:23:17,257 --> 01:23:21,391 Εσύ θα μαστούρωνες με ασπιρίνες για μωρά και αναψυκτικά διαίτης. 1756 01:23:22,828 --> 01:23:24,988 Τον Ντάριους Κινκέιντ, παρακαλώ. 1757 01:23:25,023 --> 01:23:26,924 Είναι κανείς Κινκέιντ εδώ; 1758 01:23:26,959 --> 01:23:29,135 Ποιος ρωτάει; 1759 01:23:29,170 --> 01:23:32,072 - Η γυναίκα του, ρε γαμημένε! - Η γυναίκα σου. 1760 01:23:32,899 --> 01:23:36,175 Τι διάολο θες και πώς με βρήκες; 1761 01:23:36,210 --> 01:23:38,870 Σε βρήκα επειδή σε βρήκαν κι αυτοί, παλιομαλάκα. 1762 01:23:38,905 --> 01:23:40,344 Έρχονται να σε σκοτώσουν. 1763 01:23:40,379 --> 01:23:42,247 Πάρε δρόμο από 'κει. 1764 01:23:42,282 --> 01:23:44,942 Τολμάς να έχεις και υφάκι κιόλας... 1765 01:23:44,977 --> 01:23:47,153 όταν ρισκάρω το τομάρι μου 1766 01:23:47,188 --> 01:23:49,089 για να κάνουμε μήνα του μέλιτος; 1767 01:23:49,124 --> 01:23:51,256 Και όλα αυτά στο Μονακό; 1768 01:23:51,291 --> 01:23:52,719 Έλα τώρα Ντάριους 1769 01:23:52,754 --> 01:23:55,755 Ξέρεις πόσους εξαπάτησα πριν σε γνωρίσω; 1770 01:23:57,396 --> 01:24:00,496 -Δεν είχα ποτέ αμνησία. -Σοβαρά; 1771 01:24:00,531 --> 01:24:03,202 Πώς σου πέρασε ότι θα σε παρατήσω; 1772 01:24:03,237 --> 01:24:05,930 Δε μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 1773 01:24:05,965 --> 01:24:07,734 Άκου, μωρό μου. 1774 01:24:07,769 --> 01:24:10,770 Δεν πήγα για σένα στην κλινική γονιμότητας. 1775 01:24:10,805 --> 01:24:13,080 Μωρό μου 1776 01:24:13,115 --> 01:24:16,314 Μάλλον, εγώ φταίω που δε μένεις έγκυος. 1777 01:24:16,349 --> 01:24:19,009 Σου είπα ψέμματα γιατί ξέρω πόσο θες να κάνεις οικογένεια. 1778 01:24:19,044 --> 01:24:20,747 και δεν ήθελα να σε απογοητεύσω 1779 01:24:20,782 --> 01:24:23,013 Πήγες σε αυτή τη κλινική 1780 01:24:23,048 --> 01:24:25,653 ώστε να μην έρθω αντιμέτωπη με το γεγονός 1781 01:24:25,688 --> 01:24:29,657 οτι το μητρικό μου ρολόι χτύπησε τον τελευταίο του χτύπο. 1782 01:24:29,692 --> 01:24:32,693 Θα ήταν ωραία να είχαμε οικογένεια. 1783 01:24:32,728 --> 01:24:34,101 Μπορούμε να υιοθετήσουμε. 1784 01:24:34,136 --> 01:24:37,203 Ναι, μωρό μου! 1785 01:24:38,096 --> 01:24:40,536 Θα γίνεις ο καλύτερος πατέρας. 1786 01:24:40,571 --> 01:24:45,244 Κοίτα πόσο καλός είσαι με τον Μπράις. 1787 01:24:45,279 --> 01:24:49,413 Αυτό το προβληματικό, εγκαταλελειμμένο παιδί. 1788 01:24:49,448 --> 01:24:52,152 Ο πατέρας του τον μισεί. 1789 01:24:52,187 --> 01:24:54,451 Δεν έχει φίλους. 1790 01:24:54,486 --> 01:24:58,587 Κι εσύ ήσουν μια αχτίδα φωτός. 1791 01:24:59,392 --> 01:25:04,230 Σ' αγαπώ πολύ, Σόνια Κινκέιντ. 1792 01:25:04,265 --> 01:25:06,958 Και έρχομαι να σε σώσω. 1793 01:25:06,993 --> 01:25:10,170 Σ' αγαπώ πιο πολύ από ποτέ, μωρό μου. 1794 01:25:10,205 --> 01:25:13,371 Αλλά, κάνε γρήγορα. 1795 01:25:13,406 --> 01:25:17,441 Γιατί αυτός ο καριόλης είναι τρελός. 1796 01:25:17,476 --> 01:25:20,070 Θα καταστρέψει την Ευρώπη, για να σώσει την Ελλάδα. 1797 01:25:20,105 --> 01:25:22,479 Θα τρυπήσει το δίκτυο δεδομένων του Βιαρέτζιο αύριο... 1798 01:25:22,514 --> 01:25:24,107 και θα το σκάσει με το σκάφος. 1799 01:25:24,142 --> 01:25:25,779 Πρέπει να τον εμποδίσεις. 1800 01:25:25,814 --> 01:25:27,418 Όλοι κάτω! 1802 01:25:30,082 --> 01:25:31,785 Οι σφαίρες είναι αλλεργικές σε μένα... 1803 01:25:31,820 --> 01:25:34,458 Καριόλη, δεν γεννήθηκες να μου κλέβεις τις ατάκες! 1804 01:25:34,493 --> 01:25:37,791 Ντάριους;Ντάριους; 1805 01:25:38,662 --> 01:25:43,368 Πώς είναι να χάνεις αυτόν που αγαπάς; 1806 01:25:46,131 --> 01:25:49,704 Εγώ, ας πούμε, δεν κοιμόμουνα. 1807 01:25:49,739 --> 01:25:52,641 Ο πόνος ήταν...μμμ... 1808 01:25:53,644 --> 01:25:56,744 απέραντος. 1809 01:25:58,814 --> 01:26:01,045 Αμνησία; 1810 01:26:01,080 --> 01:26:02,486 Σοβαρά; 1811 01:26:02,521 --> 01:26:06,292 Λες να μην έχω δει την ταινία "Γυναίκα στη θάλασσα"; 1812 01:26:06,327 --> 01:26:09,493 Κερτ Ράσελ, Γκόλντι Χόουν. 1813 01:26:10,562 --> 01:26:12,089 Μικρή κλασσική. 1815 01:26:15,798 --> 01:26:20,768 Η ασφάλειά μου εξόντωσε ήδη το "μωρό σου". 1817 01:26:21,804 --> 01:26:25,740 Θα πεθάνεις μόνη και χωρίς οικογένεια. 1819 01:26:28,316 --> 01:26:32,780 Κανείς στον κόσμο δε μπορεί να σκοτώσει τον Ντάριους Κινκέιντ. 1820 01:26:32,815 --> 01:26:34,914 Είναι αθάνατος ο κερατάς. 1823 01:26:41,989 --> 01:26:44,055 Καταδίωξη με αμάξι. 1824 01:26:44,090 --> 01:26:45,991 Σκατά! 1826 01:26:50,030 --> 01:26:53,504 You want it all the way... 1827 01:26:53,539 --> 01:26:54,769 Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις. 1828 01:26:54,804 --> 01:26:56,309 Αφήστε μήνυμα και καλή σας μέρα. 1829 01:26:56,344 --> 01:26:58,740 - Μελλοντικέ Μάικ, εγώ είμαι. - Γαμώτο! 1830 01:26:58,775 --> 01:27:01,479 Σοβαρά θα πάρεις τηλέφωνο τώρα; 1832 01:27:02,615 --> 01:27:06,748 Το πνευματικό μου ταξίδι σχεδόν τελείωσε. 1833 01:27:06,783 --> 01:27:08,453 Τώρα καταλαβαίνω... 1834 01:27:12,118 --> 01:27:14,052 ότι η ασφάλεια είναι για τους άχρηστους! 1836 01:27:15,693 --> 01:27:20,531 Πάει ο παλιός Μπράις. 1837 01:27:21,435 --> 01:27:23,963 Οδηγώ χωρίς να φοράω ζώνη. 1838 01:27:23,998 --> 01:27:27,274 Now it's too much to lose... 1839 01:27:28,068 --> 01:27:29,540 Ό,τι πιο τρελό έχω κάνει ποτέ. 1840 01:27:29,575 --> 01:27:31,740 Όταν χάνεις τα πάντα. 1842 01:27:37,616 --> 01:27:39,484 Και δεν έχεις τίποτα άλλο να χάσεις. 1843 01:27:40,421 --> 01:27:42,982 It's like war! It's like... 1845 01:27:46,361 --> 01:27:48,394 Όπως λέει και ο Τιμ ΜακΓκρόου. 1846 01:27:48,429 --> 01:27:50,429 Ποιος; 1847 01:27:50,464 --> 01:27:52,563 Ζήσε σαν να πρόκειται να πεθάνεις. 1849 01:28:01,673 --> 01:28:04,872 Είναι ό,τι πιο γελοίο έχω ακούσει στη ζωή μου. 1850 01:28:06,546 --> 01:28:09,778 Νιώθω γαμάτα. Έχω ξεφύγει τελείως. 1851 01:28:09,813 --> 01:28:12,682 - Δε μας κυνηγάνε. Πιο σιγά. - Είμαι εντελώς ελεύθερος. 1852 01:28:12,717 --> 01:28:14,684 Μπράις, Μπράις, Μπράις, γύρνα πίσω. Γύρνα πίσω. 1853 01:28:14,719 --> 01:28:16,719 Δεν χρειάζεται να πηγαίνεις τόσο γρήγορα. 1854 01:28:16,754 --> 01:28:18,655 Όχι απλά ελεύθερος.. 1855 01:28:18,690 --> 01:28:22,395 αλλά, 100% απόλυτα ελεύθερος!! 1856 01:28:22,430 --> 01:28:23,858 Είμαι σαν πουλί.. 1857 01:28:27,028 --> 01:28:28,764 Γαμώτο. 1859 01:28:33,606 --> 01:28:34,770 Εντάξει είμαι. 1860 01:28:34,805 --> 01:28:37,443 Τα γόνατα μου, το κεφάλι μου και το δέρμα μου, κόψανε την φόρα. 1864 01:28:56,728 --> 01:28:58,992 Είμαι εντάξει. 1865 01:28:59,027 --> 01:29:01,731 Είμαι εντάξει. 1866 01:29:05,000 --> 01:29:09,739 Θα δω τον πατέρα μου και έχω πολύ άγχος. 1867 01:29:09,774 --> 01:29:13,677 Το μόνο που θέλω είναι να νιώθει περήφανος για μένα. 1868 01:29:13,712 --> 01:29:14,975 Νομίζω ότι κι εσύ, μελλοντικέ Μάικλ, 1869 01:29:15,010 --> 01:29:17,175 θα είσαι περήφανος. 1870 01:29:17,210 --> 01:29:19,045 Ξέρω ότι είπα πολλά... 1872 01:29:22,281 --> 01:29:26,184 Ότι μαλακία κι αν είναι αυτό με τον μελλοντικό Μάικλ... 1873 01:29:26,219 --> 01:29:27,955 πρέπει να το ξεχάσεις. 1874 01:29:27,990 --> 01:29:31,288 Εσύ είσαι ο μελλοντικός Μάικλ, ρε παπάρα. 1875 01:29:31,323 --> 01:29:34,027 Ο πατέρας μου είπε ότι του λερώνω την κληρονομιά.. 1876 01:29:34,062 --> 01:29:36,260 Μπράις, καταλαβαίνω. 1877 01:29:36,295 --> 01:29:38,999 Είσαι εντελώς γάμησέ τα. 1878 01:29:39,034 --> 01:29:40,407 Έχεις σοβαρό πρόβλημα. 1879 01:29:40,442 --> 01:29:41,903 Αλλά μην αφήνεις έναν γαμιόλη... 1880 01:29:41,938 --> 01:29:45,973 που δεν έχετε την παραμικρή συγγένεια, να σε καθορίζει. 1882 01:29:52,850 --> 01:29:55,246 Ήθελα να σου πω κάτι. 1883 01:29:55,281 --> 01:29:57,017 Όταν με πυροβόλησαν στ' αρχίδια... 1884 01:29:58,625 --> 01:30:00,460 ήμουνα στις Βρυξέλλες. 1885 01:30:01,661 --> 01:30:02,792 Στις Βρυξέλλες; 1886 01:30:02,827 --> 01:30:05,289 Μάικλ Μπράις, ο σωματοφύλακάς σας. 1887 01:30:05,324 --> 01:30:06,895 -Πέστε κάτω! -Πυροβολισμοί! 1888 01:30:06,930 --> 01:30:08,699 Επαφή! Επαφή! 1890 01:30:12,573 --> 01:30:14,364 Καργι..... 1891 01:30:14,399 --> 01:30:16,234 Εγώ σε πυροβόλησα στ' αρχίδια 1892 01:30:16,269 --> 01:30:17,873 και δεν μου το είπες; 1893 01:30:17,908 --> 01:30:20,271 Είναι νίκη για μένα και ήττα για σένα. 1894 01:30:20,306 --> 01:30:21,910 Εξοστρακισμός ήταν. 1895 01:30:21,945 --> 01:30:23,615 - Μαλακίες! - Δε μετράει. 1896 01:30:23,650 --> 01:30:25,452 -Δέξου την ήττα! -..εκτός αν το λες... 1897 01:30:25,487 --> 01:30:26,750 -Δέξου την ήττα! -..καργιόλη. 1899 01:30:29,623 --> 01:30:33,988 Παρόλο που μου τη δίνεις απίστευτα στα νεύρα... 1900 01:30:34,023 --> 01:30:36,727 είσαι καλός σωματοφύλακας. 1901 01:30:37,829 --> 01:30:40,357 Δεν ξαναπαίρνω πίσω την άδεια μου. Τελείωσε. 1902 01:30:40,392 --> 01:30:42,469 Ο μπαμπάς μου μίλησε στην επιτροπή. Τελείωσε. 1903 01:30:42,504 --> 01:30:44,328 Γάμα την επιτροπή, 1904 01:30:44,363 --> 01:30:46,968 Γάμα και αυτόν το καργιόλη. 1905 01:30:47,003 --> 01:30:48,673 Δε χρειάζεσαι άδεια. 1906 01:30:51,271 --> 01:30:53,205 Τι κάνουν οι σωματοφύλακες; 1907 01:30:55,044 --> 01:30:56,210 Προστατεύουν κόσμο. 1908 01:30:56,245 --> 01:31:01,081 Όλη η Ευρώπη χρειάζεται την προστασία σου τώρα. 1909 01:31:01,116 --> 01:31:02,588 Επανέλαβε μετά από μένα: 1910 01:31:02,623 --> 01:31:06,757 Δεν έχω άδεια, αλλά χέστηκα. 1911 01:31:06,792 --> 01:31:10,090 Δεν έχω άδεια και είναι τρομερό... 1914 01:31:13,601 --> 01:31:15,997 Ξανά.; 1915 01:31:16,032 --> 01:31:19,737 Δεν έχω άδεια, αλλά χέστηκα. 1916 01:31:20,740 --> 01:31:21,904 Πιο δυνατά. 1917 01:31:21,939 --> 01:31:23,939 Δεν έχω άδεια, αλλά χέστηκα. 1918 01:31:23,974 --> 01:31:25,512 Με πυγμή! 1919 01:31:25,547 --> 01:31:29,472 Δεν έχω άδεια, αλλά χέστηκα! 1920 01:31:29,507 --> 01:31:31,815 Πάμε τώρα να κάνουμε αυτό που ξέρουμε και να τα γαμήσουμε όλα. 1921 01:31:31,850 --> 01:31:33,784 Πάμε να τα γαμήσουμε όλα. 1922 01:31:33,819 --> 01:31:36,919 - Ψηλά τα χέρια! - Δεν το ακούμπησα. 1923 01:31:36,954 --> 01:31:38,921 Την αλήθεια σας λέμε. 1924 01:31:38,956 --> 01:31:40,256 Η Σόνια είπε στον Κινκέιντ ότι ο Αριστοτέλης... 1925 01:31:40,291 --> 01:31:42,991 θα τρυπήσει το δίκτυο δεδομένων του Βιαρέτζιο. 1926 01:31:43,026 --> 01:31:44,696 Θ' ανεβάσει τον ιό σε μια ώρα.. 1927 01:31:44,731 --> 01:31:46,896 Ο Αριστοτέλης έχει πολλές γνωριμίες. Δεν θα βγει ένταλμα εγκαίρως. 1928 01:31:46,931 --> 01:31:49,261 - Άσε να τον αναλάβουμε εμείς. - Έλα. 1929 01:31:50,264 --> 01:31:51,637 Μας ειδοποίησαν για τρυπήματα 1930 01:31:51,672 --> 01:31:53,573 στο κέντρο του Βιαρέτζιο. 1931 01:31:53,608 --> 01:31:55,740 Ποιους έχουμε στην περιοχή; 1932 01:31:55,775 --> 01:31:57,500 Ο κοντινότερος είναι ο Μπόμπι Ο' Νιλ. 1933 01:31:57,535 --> 01:31:58,875 Γαμώ! 1934 01:31:58,910 --> 01:32:00,976 Ίσως είναι ώρα να το κάνουμε όπως στη Βοστώνη. 1935 01:32:01,011 --> 01:32:04,078 Ειδοποίησε τις δυνάμεις στην περιοχή και στείλ' τους εκεί. 1936 01:32:04,113 --> 01:32:06,553 Εντοπίσαμε και ένα σκάφος να φεύγει απ' τα γαλλικά διεθνή ύδατα. 1937 01:32:06,588 --> 01:32:07,917 Για όνομα... 1938 01:32:07,952 --> 01:32:10,051 Μην είσαι σαν τους πράκτορες στα σίριαλ... 1939 01:32:10,086 --> 01:32:12,922 που έχουν τις πληροφορίες και αφήνουν τον κακό να ξεφύγει. 1940 01:32:12,957 --> 01:32:14,451 -Μην είσαι τέτοιος. -Γυναίκα είναι. 1941 01:32:14,486 --> 01:32:16,695 Το ίδιο κάνει. 1942 01:32:19,964 --> 01:32:21,865 Τι θέλετε για να τον σταματήσετε 1943 01:32:21,900 --> 01:32:24,098 Σκάφη. 1944 01:32:24,133 --> 01:32:25,132 Και όπλα. 1945 01:32:25,167 --> 01:32:28,498 Αυτός είσαι, κολλητέ! 1946 01:32:28,533 --> 01:32:31,039 - Χρειαζόμαστε κι αυτούς. - Τι; 1947 01:32:34,242 --> 01:32:35,615 Ονόματα; 1948 01:32:35,650 --> 01:32:37,078 - Γκάρι. - Γιόχαν. 1949 01:32:37,113 --> 01:32:42,083 Γκάρι, Γιόχαν... Είστε έτοιμοι να γαμηθείτε; 1950 01:32:46,155 --> 01:32:47,352 Τί; 1951 01:32:47,387 --> 01:32:48,727 Ακούστηκε λάθος! 1952 01:32:48,762 --> 01:32:51,158 Όχι μεταξύ σας. Με μας. 1953 01:32:51,193 --> 01:32:52,357 Πάλι λάθος. 1954 01:32:52,392 --> 01:32:55,767 Θα γαμηθείτε στη δράση. 1956 01:33:10,311 --> 01:33:12,652 Ο εκτελεστής και ο σωματοφύλακας 1957 01:33:12,687 --> 01:33:14,280 φεύγουν απ' το λιμάνι μ' ένα ταχύπλοο. 1958 01:33:14,315 --> 01:33:16,381 Ενεργοποίηση ασφάλειας επιπέδου 1. 1959 01:33:16,416 --> 01:33:19,219 -Πάμε,πάμε,πάμε,πάμε! -Κουνηθείτε! 1960 01:33:28,901 --> 01:33:31,231 Γκάρι, μάλλον είναι πιο πολλοί. 1961 01:33:31,266 --> 01:33:33,706 Μη μου το λες, Γιόχαν! 1963 01:33:49,647 --> 01:33:51,691 Ελπίζω ο Γκάρι και ο Γιόχαν να είναι καλά. 1964 01:33:51,726 --> 01:33:53,759 Πώς να καταλάβουν ότι είμαστε εμείς; 1965 01:33:53,794 --> 01:33:56,124 Δεν πέτυχαν κανέναν. 1966 01:33:56,159 --> 01:34:00,293 Αντιπερισπασμός λέγεται. Βασικός κανόνας της δουλειάς. 1967 01:34:00,328 --> 01:34:02,262 Ο πατέρας μου έχει 3 επίπεδα ασφαλείας. 1968 01:34:02,297 --> 01:34:03,703 -Αυτό ήταν το πρώτο. -Βαρετό. 1969 01:34:03,738 --> 01:34:06,002 -Το βαρετό είναι πάντα το καλύτερο. -Άσε μας, ρε. 1970 01:34:06,037 --> 01:34:07,806 Θα γυρίσω πίσω τη βάρκα. 1971 01:34:07,841 --> 01:34:10,204 Τι ήταν αυτό που έλεγε το αφεντικό σου για μένα? 1972 01:34:10,239 --> 01:34:13,141 "Παράξενες θεωρίες συνωμοσίας. Όλα συνδέονται. " 1974 01:34:14,815 --> 01:34:16,177 Όταν ο Ο'Νίλ αποδειχθεί σωστός, 1975 01:34:16,212 --> 01:34:19,180 να πάει όλη η αστυνομική μονάδα και τα ΜΑΤ! 1977 01:34:20,854 --> 01:34:23,052 Σε 30 δεύτερα είμαστε στο Βιαρέτζιο. 1978 01:34:23,087 --> 01:34:24,515 Ελήφθη. 1979 01:34:24,550 --> 01:34:26,088 Αν δεν τους σταματήσουμε... 1980 01:34:26,123 --> 01:34:28,959 θα φορτώσουν τον ιό και θα αφανίσουν την Ευρώπη. 1982 01:34:35,132 --> 01:34:36,934 Όλοι κάτω! 1983 01:34:36,969 --> 01:34:39,464 Κάτω! Όλοι κάτω! 1984 01:34:39,499 --> 01:34:40,531 Όλοι κάτω! 1985 01:34:40,566 --> 01:34:42,170 Σκασμός! 1986 01:34:42,205 --> 01:34:43,809 Λέει ότι βάζουν σωλήνες. 1987 01:34:43,844 --> 01:34:45,503 -Σωλήνες; 1988 01:34:45,538 --> 01:34:46,845 Τι σωλήνες; 1989 01:34:46,880 --> 01:34:48,407 Δεν είναι εδώ το κέντρο δεδομένων. 1990 01:34:48,442 --> 01:34:49,507 Τι; 1991 01:34:49,542 --> 01:34:50,750 Είναι γραμμή αποχέτευσης υψηλής πίεσης. 1992 01:34:50,785 --> 01:34:52,576 -Σκατά! -Όχι! 1994 01:34:56,791 --> 01:34:58,186 Δεν είναι το δικό μας. 1995 01:34:58,221 --> 01:34:59,726 Δηλαδή, στείλαμε 1996 01:34:59,761 --> 01:35:01,761 όλες τις δυνάμεις σε λάθος σημείο; 1997 01:35:01,796 --> 01:35:03,191 Ο υπεύθυνος εδώ λέει 1998 01:35:03,226 --> 01:35:05,688 ότι το τρυπάνι που έκλεψαν στο λιμάνι... 1999 01:35:05,723 --> 01:35:07,195 είναι θαλάσσιο γεωτρύπανο. 2000 01:35:07,230 --> 01:35:09,461 Δεν τρυπάνε στην ξηρά, τρυπάνε στη θάλασσα. 2001 01:35:09,496 --> 01:35:11,100 Όχι στην πόλη Βιαρέτζιο, 2002 01:35:11,135 --> 01:35:13,168 αλλά στη θαλάσσια τάφρο Βιαρέτζιο. 2003 01:35:13,203 --> 01:35:16,809 Μάντεψε τι είναι εκεί. Ο κεντρικός κόμβος δεδομένων της Ευρώπης. 2004 01:35:16,844 --> 01:35:18,844 Τι θα πει αυτό; 2005 01:35:18,879 --> 01:35:20,241 Ότι η τύχη της Ευρώπης 2006 01:35:20,276 --> 01:35:23,376 είναι στα χέρια ενός εκτελεστή και ενός σωματοφύλακα. 2007 01:35:23,411 --> 01:35:25,609 Χωρίς άδεια. 2008 01:35:25,644 --> 01:35:27,446 Δύτες στο νερό. 2009 01:35:33,487 --> 01:35:35,190 Τοποθέτηση γεωτρύπανου. 2010 01:35:37,689 --> 01:35:39,766 Κατάδυση κεφαλής. 2011 01:35:41,132 --> 01:35:42,901 100 μέτρα. 2012 01:35:47,875 --> 01:35:52,240 Πρώτα, μικρή μου ταραμοσαλάτα, 2013 01:35:52,275 --> 01:35:55,144 θα δεις την Ευρώπη να καίγεται. 2014 01:35:55,179 --> 01:35:59,082 Μετά, θα σε πετάξω στη θάλασσα. 2015 01:35:59,117 --> 01:36:03,119 Αυτή τη φορά, όμως, χωρίς το περιδέραιο. 2016 01:36:03,154 --> 01:36:05,748 Καπετάνιε, άγνωστο όχημα μας πλησιάζει. 2017 01:36:05,783 --> 01:36:07,684 Είναι ο εκτελεστής και ο σωματοφύλακας; 2018 01:36:07,719 --> 01:36:09,092 Είναι αδύνατον. 2019 01:36:09,127 --> 01:36:11,226 Ομάδα 1 εξουδετερώστε τους. 2020 01:36:11,261 --> 01:36:13,899 Δώστε προσοχή. 2021 01:36:13,934 --> 01:36:16,902 Ναι, κύριε. 2022 01:36:25,770 --> 01:36:28,243 Δεν υπάρχει κανείς. Η βάρκα είναι άδεια. 2023 01:36:29,081 --> 01:36:30,740 Καλημέρα, καργιόλη. 2024 01:36:30,775 --> 01:36:33,578 Αντιπερισπασμός. Πετυχαίνει πάντα. 2025 01:36:33,613 --> 01:36:36,119 Δεν είπες για πολλά επίπεδα ασφάλειας; 2026 01:36:36,154 --> 01:36:38,187 Το επίπεδο 2 θα είναι πολύ πιο... 2027 01:36:40,719 --> 01:36:41,861 Προσοχή. 2028 01:36:41,896 --> 01:36:43,588 Είστε πλήρως περικυκλωμένοι. 2029 01:36:43,623 --> 01:36:45,997 Δεν υπάρχει απολύτως καμία πιθανότητα... 2030 01:36:50,564 --> 01:36:51,937 Όχι και πολύ πρακτικά αυτά. 2031 01:36:51,972 --> 01:36:53,631 Δεν πηδάμε μερικά επίπεδα 2032 01:36:53,666 --> 01:36:55,237 να μπούμε στο ψητό; 2033 01:36:55,272 --> 01:36:57,239 Σίγουρα. 2034 01:36:58,572 --> 01:37:01,177 Έχουμε εικόνα του κόμβου δεδομένων. 2035 01:37:01,212 --> 01:37:04,048 Πάνω κατάστρωμα εσύ, κάτω εγώ. 2038 01:37:27,073 --> 01:37:29,799 Περίεργο. Ο πατέρας σου είπε ότι δε χρησιμοποιείς όπλα. 2039 01:37:29,834 --> 01:37:31,504 Τελειώσανε οι διακοπές. 2040 01:37:31,539 --> 01:37:34,738 Δώσε μου τώρα το όπλο μου. 2041 01:37:34,773 --> 01:37:37,851 Τι σόι μαγικά είναι αυτά; 2043 01:37:52,263 --> 01:37:54,362 Γαμώώώτο! 2046 01:38:00,975 --> 01:38:03,602 Έτοιμος για σόου; 2048 01:38:07,575 --> 01:38:09,047 Γαμώ! 2049 01:38:09,082 --> 01:38:11,181 Δεν πειράζει. Γλιστράνε πολύ. 2053 01:38:23,459 --> 01:38:26,229 Έχουμε επαφή με τον κόμβο δεδομένων. 2054 01:38:29,927 --> 01:38:32,906 Έναρξη διάτρησης. 2058 01:38:38,738 --> 01:38:41,013 Πυροβολείς σαν την γιαγιά μου! 2059 01:38:41,048 --> 01:38:42,509 Μιλάμε για την ίδια γιαγιά 2060 01:38:42,544 --> 01:38:45,809 που πυροβολούσε μπάλες του πινγκ πονγκ απο τον κώλο στην Μπανκογκ; 2061 01:38:45,844 --> 01:38:49,219 Είαμι γιαπωνέζος, ανίδεε κωλόγερε. 2062 01:38:50,816 --> 01:38:54,026 Κόψιμο σε φέτες; 2063 01:38:54,061 --> 01:38:55,720 Ψέκασμα στη μούρη. 2067 01:39:06,205 --> 01:39:08,469 Το Magnum 44 παίρνει 6 σφαίρες. 2068 01:39:08,504 --> 01:39:12,044 Και έχεις μόνο μία., Παλιοπούστη. 2069 01:39:12,079 --> 01:39:13,705 Γαμώ! 2070 01:39:13,740 --> 01:39:15,509 Βλέπω πίσω απ' τις γωνίες. 2071 01:39:18,481 --> 01:39:20,118 Μέσα από τοίχους... 2072 01:39:21,418 --> 01:39:22,989 και καναπέδες. 2073 01:39:23,024 --> 01:39:25,552 Ακόμη και η θερμική εικόνα σου είναι γερασμένη. 2075 01:39:28,392 --> 01:39:32,427 Φίλα μου... τον κώλο! 2079 01:39:48,907 --> 01:39:52,546 (JUKEBOX PLAYS) Cry baby, cry baby... 2081 01:39:53,978 --> 01:39:55,846 (JUKEBOX PLAYS) I saw the sign 2082 01:39:55,881 --> 01:39:57,353 And it opened up my eyes... 2083 01:39:57,388 --> 01:40:01,060 Τυχερός είσαι....Τυχερός είσαι. Γιατί μ' αρέσει αυτό το τραγούδι. 2084 01:40:01,095 --> 01:40:03,458 Into the light where you be... 2087 01:40:06,991 --> 01:40:08,232 Ο κόμβος τρύπησε. 2088 01:40:08,267 --> 01:40:11,367 Ανεβάστε τον ιό Phantom H47. 2089 01:40:11,402 --> 01:40:13,798 Έναρξη μεταφόρτωσης ιού. 2090 01:40:13,833 --> 01:40:17,109 Εκτιμώμενος χρόνος: 6 λεπτά. 2091 01:40:21,478 --> 01:40:24,908 Το επίπεδο 1 έπεσε σε αντιπερισπασμό. 2092 01:40:24,943 --> 01:40:26,745 Θα το κανονίσουν ο Μάγκνεσον και ο Ζέντο. 2095 01:40:39,430 --> 01:40:41,133 Σκότωσέ τη. 2097 01:40:43,500 --> 01:40:46,732 Έλα, εκτελεστή! 2108 01:41:12,056 --> 01:41:13,825 ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΙΟΥ 2109 01:41:13,860 --> 01:41:16,696 Υπολειπόμενος χρόνος μεταφόρτωσης ιού, 5 λεπτά. 2110 01:41:16,731 --> 01:41:18,863 Χαιρετίσματα στο φιλαράκι μου. 2112 01:41:21,571 --> 01:41:23,868 Ως σωματοφύλακάς του... 2113 01:41:23,903 --> 01:41:26,112 σε συμβουλεύω ν' αφήσεις κάτω το όπλο. 2114 01:41:28,105 --> 01:41:29,610 Ως δικός του σωματοφύλακας... 2115 01:41:29,645 --> 01:41:32,844 σε συμβουλεύω ν' αφήσεις εσύ κάτω το όπλο. 2116 01:41:34,452 --> 01:41:35,913 Αυτό δε γίνεται. 2117 01:41:36,784 --> 01:41:40,786 Μ' ένα τηλεφώνημα το συμβούλιο θ' ανανεώσει την άδεια σου. 2118 01:41:42,559 --> 01:41:45,131 Αυτό που πάντα ήθελες, γιε μου. 2119 01:41:57,068 --> 01:41:59,101 Είναι φίλος μου. 2120 01:41:59,136 --> 01:42:01,774 Ο καλύτερος φίλος μου.Είμαστε BFF. 2121 01:42:03,184 --> 01:42:05,250 Οι καλύτεροι φίλοι για πάντα. 2125 01:42:11,852 --> 01:42:13,115 - Μεταφόρτωση ιού. - Μπαμπά. 2126 01:42:13,150 --> 01:42:15,557 - υπολειπόμενος χρόνος. -Μπαμπά, μπαμπά, μπαμπά. Γαμώτο! 2127 01:42:15,592 --> 01:42:18,230 -- 4 λεπτά. -Φοράς αλεξίσφαιρο; 2130 01:42:22,467 --> 01:42:25,930 Φυσικά και φοράω αλεξίσφαιρο. 2131 01:42:25,965 --> 01:42:28,031 Είμαι 90 χρονών, Μπράις. 2132 01:42:28,066 --> 01:42:30,440 Και αυτά που έλεγες; 2133 01:42:30,475 --> 01:42:32,244 Χριστέ μου! 2134 01:42:32,279 --> 01:42:34,103 Για ν' αυξηθούν οι πωλήσεις του βιβλίου. 2142 01:42:49,230 --> 01:42:51,725 'Ώρα να πεθάνεις, παλιοκατσίκα. 2145 01:42:54,664 --> 01:42:57,060 Παλιοπουτάνα! 2151 01:43:05,774 --> 01:43:08,247 Ο μπαμπάς σ' έχει εκεί ακριβώς που θέλει. 2152 01:43:08,282 --> 01:43:11,448 Δεν είσαι ο πατέρας μου. 2154 01:43:12,385 --> 01:43:14,715 Απλά ένας τύπος που πήδαγε η μητέρα μου! 2156 01:43:16,554 --> 01:43:18,224 Θεέ μου! Τι κάνεις; 2157 01:43:18,259 --> 01:43:20,259 Με αυτό μου έρχεται κατούρημα.. 2158 01:43:20,294 --> 01:43:21,623 Ονομάζεται εμπόριο. 2159 01:43:21,658 --> 01:43:24,120 -Είσαι πολύ κοτσωνάτος. -Μεταφόρτωση ιού 2160 01:43:24,155 --> 01:43:26,364 σε 3 λεπτά. 2161 01:43:26,399 --> 01:43:28,498 Ξέχασες την εκπαίδευσή σου, μικρέ; 2162 01:43:29,765 --> 01:43:31,666 Ξεχνάς ποιος με εκπαίδευσε; 2166 01:43:41,348 --> 01:43:43,106 Καριόλη. 2174 01:44:03,260 --> 01:44:04,765 Μάλλον, είμαστε σε αδιέξοδο. 2175 01:44:06,703 --> 01:44:08,505 Δε νομίζω. 2177 01:44:13,237 --> 01:44:16,480 Γεια σου, αγάπη μου. Αποτελείωσες την απατεώνισσα; 2178 01:44:16,515 --> 01:44:18,911 Τα τελευταία της λόγια... 2179 01:44:18,946 --> 01:44:22,079 ήταν ότι έχει κάτι κοινό με τον άντρα της. 2180 01:44:22,114 --> 01:44:25,016 Είμαστε και οι δυο αθάνατοι. 2182 01:44:26,723 --> 01:44:28,921 Μεταφόρτωση ιού σε 2 λεπτά. 2184 01:44:30,760 --> 01:44:34,960 Ο καλός σωματοφύλακας πάντα έχει τρία. Τελευταία λόγια; 2185 01:44:34,995 --> 01:44:37,963 Ο σουγιάς είναι πολυχρηστικό εργαλείο. 2186 01:44:37,998 --> 01:44:39,635 Κανείς δεν το περιμένει. 2187 01:44:43,476 --> 01:44:47,511 Εσύ! Παλιογαμιόληδες! 2188 01:44:47,546 --> 01:44:51,449 Ακριβώς, Παπαψωλόπουλε. 2189 01:44:51,484 --> 01:44:55,387 Πρέπει να κερδίσεις το δικαίωμα να μας λες παλιογαμιόληδες. 2190 01:44:56,181 --> 01:44:58,522 Παλιογαμιόλη! 2191 01:44:59,756 --> 01:45:01,657 Μεταφόρτωση ιού 2192 01:45:01,692 --> 01:45:05,023 σε 50 δευτερόλεπτα. 2193 01:45:09,766 --> 01:45:12,096 Όχι κι άσχημα. 2194 01:45:12,131 --> 01:45:13,570 - Απέτυχες, όμως. - Μεταφόρτωση ιού... 2195 01:45:13,605 --> 01:45:15,165 υπολειπόμενος χρόνος 40 δευτερόλεπτα. 2196 01:45:15,200 --> 01:45:16,837 Θα υπάρχει τρόπος να κλείσει. 2197 01:45:16,872 --> 01:45:20,676 Το πλοίο θα εκραγεί, αν σταματήσει η μεταφόρτωση. 2198 01:45:21,481 --> 01:45:24,944 Ή τον εαυτό σου θα σώσεις ή την Ευρώπη. Τι απ' τα δυο, Μπράις; 2199 01:45:26,948 --> 01:45:29,817 - Παγωτό ροδάκινο; - 30 δευτερόλεπτα. 2200 01:45:29,852 --> 01:45:31,489 Ή σύκο; 2201 01:45:31,524 --> 01:45:35,284 Και οι δύο ξέρουμε ότι δεν μπορείς να πάρεις μια βιαστική απόφαση. 2202 01:45:35,319 --> 01:45:38,925 -Μπορείς, Μπράι... -20 δευτερόλεπτα. 2203 01:45:41,633 --> 01:45:44,029 Μπορούμε να πάμε στο ταξίδι του μέλιτος τώρα; 2204 01:45:44,064 --> 01:45:47,164 Μπορούμε να είμαστε στο ταξίδι μας.. 2205 01:45:47,199 --> 01:45:48,737 -10, 9... 2206 01:45:48,772 --> 01:45:52,136 ..για την υπόλοιπη γαμημένη ζωή μας. 2207 01:45:52,171 --> 01:45:53,907 -5, 4... 2208 01:45:53,942 --> 01:45:56,239 Ω κατσαριδούλα μου. 2209 01:45:56,274 --> 01:45:59,143 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ 2210 01:45:59,178 --> 01:46:02,113 - Σ' αγαπώ. - Τρέξτε! 2213 01:46:21,706 --> 01:46:25,103 Η ΕΕ επιθυμεί να εκφράσει βαθιά ευγνωμοσύνη 2214 01:46:25,138 --> 01:46:27,974 γι τις ηρωικές προσπάθειες και έρευνα της Ιντερπόλ. 2215 01:46:28,009 --> 01:46:29,580 Συγκεκριμένα, θέλω να επαινέσω 2216 01:46:29,615 --> 01:46:31,648 την ανδρεία και το θάρρος του πράκτορα Μπόμπι Ο'Νιλ... 2217 01:46:31,683 --> 01:46:34,420 -Έι, Ο'Νιλ. -Ευχαριστώ! 2218 01:46:34,455 --> 01:46:36,081 Συγχαρητήρια. 2219 01:46:36,116 --> 01:46:38,523 Ακόμα δεν συμφωνώ με τις δικές σας μεθόδους. Είναι ανορθόδοξοι. 2220 01:46:38,558 --> 01:46:39,920 Πρέπει όμως να παραδεχτώ, φέρνουν αποτέλεσμα. 2221 01:46:39,955 --> 01:46:43,022 Είναι ο δικός σου τρόπος για να λές ¨Συγνώμη"; 2222 01:46:43,057 --> 01:46:44,386 Όχι. Αυτός είναι. 2223 01:46:44,421 --> 01:46:46,124 Σας προτείνω για μόνιμη θέση 2224 01:46:46,159 --> 01:46:47,730 στο ευρωπαϊκό τμήμα. 2225 01:46:47,765 --> 01:46:48,863 Περίμενε, τι; 2226 01:46:48,898 --> 01:46:51,327 Θα έχετε το δικό σας γραφείο, Ομάδα ΜΑΤ, απεριόριστο προϋπολογισμό. 2227 01:46:51,362 --> 01:46:52,900 Αν σε κάνει να νιώσεις καθόλου καλύτερα, 2228 01:46:52,935 --> 01:46:56,574 βρήκα ένα μπαρ στο δρόμο που έχει Sam Adams. 2229 01:46:56,609 --> 01:46:58,510 Ασε με να το σκεφτώ πίνωντας μια μπύρα. 2230 01:46:58,545 --> 01:47:00,611 Δεν είναι μαλακία; 2231 01:47:00,646 --> 01:47:01,975 κάνουμε εμείς όλη τη δουλεια.. 2232 01:47:02,010 --> 01:47:03,878 και αυτοί οι καριόληδες παίρνουν όλα τα εύσημα. 2233 01:47:03,913 --> 01:47:06,782 Μην ανησυχείς μωρό μου, μίλησα με τον Μπόμπι.. 2234 01:47:06,817 --> 01:47:08,850 και θα επανορθώσει. 2235 01:47:08,885 --> 01:47:12,117 Ο εκτελεστής, ο σωματοφύλακας και η απατεώνισσα. 2236 01:47:12,152 --> 01:47:13,954 Τα χάλια σας έχετε, ρε μαλάκες. 2237 01:47:13,989 --> 01:47:16,385 Μη μας μιλάς έτσι, ρε παλιομπινέ. 2238 01:47:16,420 --> 01:47:17,991 Δεν είμαστε πλέον τσιράκια σου. 2239 01:47:18,026 --> 01:47:19,894 Χαλάρωσε. 2240 01:47:19,929 --> 01:47:22,061 Σας βρήκα σκάφος για το ταξίδι του μέλιτος. 2241 01:47:22,096 --> 01:47:23,128 Εντάξει! 2242 01:47:23,163 --> 01:47:25,295 Ακόμα καταζητείστε, όμως. 2243 01:47:25,330 --> 01:47:27,132 Μέχρι η Ιντερπόλ να το διευθετήσει, 2244 01:47:27,167 --> 01:47:30,201 σας θέλω και τους τρεις στο σκάφος για τις επόμενες 48 ώρες. 2245 01:47:30,236 --> 01:47:32,005 -Συνεννοηθήκαμε; -Όχι. 2246 01:47:32,040 --> 01:47:33,809 Μπομπ, έλα να σου πω λίγο. 2247 01:47:33,844 --> 01:47:36,339 Κοφ' το, μη σου σπάσω τα μούτρα. 2248 01:47:36,374 --> 01:47:37,681 Εντάξει. 2249 01:47:37,716 --> 01:47:39,111 Δε γαμιέται. 2250 01:47:41,313 --> 01:47:43,720 -Και..; -Σοβαρολογείς τώρα; 2251 01:47:43,755 --> 01:47:44,688 Εντελώς. 2252 01:47:44,723 --> 01:47:46,789 Είστε πιο παλαβοί απ' ότι νόμιζα. 2253 01:47:47,726 --> 01:47:50,287 Ορίστε. Υπόγραψε εδώ. 2254 01:47:50,322 --> 01:47:52,630 Τι είναι αυτό; 2255 01:47:52,665 --> 01:47:55,732 Για μια στιγμή. 2256 01:47:55,767 --> 01:47:58,570 Πήρατε πίσω την άδεια μου; 2257 01:47:58,605 --> 01:48:01,507 - Σοβαρά; - Θα στα εξηγήσει αυτή. 2258 01:48:03,610 --> 01:48:05,610 Καλό μήνα του μέλιτος, καραγκιόζηδες. 2259 01:48:06,404 --> 01:48:08,514 Μπράισι! 2260 01:48:08,549 --> 01:48:12,012 Ευχαριστώ. 2261 01:48:16,590 --> 01:48:18,656 Τι κάνει; 2263 01:48:26,523 --> 01:48:29,425 Μωρό μου. 2264 01:48:29,460 --> 01:48:31,867 Υπέγραψες τα χαρτιά υιοθεσίας. 2265 01:48:31,902 --> 01:48:34,639 - Ποια; - Τα χαρτιά υιοθεσίας. 2266 01:48:34,674 --> 01:48:37,466 Είσαι γιος μας τώρα. 2268 01:48:39,107 --> 01:48:40,612 Τι διάολο! 2270 01:48:59,523 --> 01:49:02,062 (SINGING IN PORTUGUESE) 2271 01:49:09,874 --> 01:49:11,874 Καλέσατε τον Μάικλ Μπράις. 2272 01:49:11,909 --> 01:49:14,140 Αφήστε μήνυμα και καλή σας μέρα. 2273 01:49:14,175 --> 01:49:16,307 Σοβαρά τώρα; Αυτό είναι το μήνυμα του τηλεφωνητή; 2274 01:49:16,342 --> 01:49:18,716 Ακούστε. Η διαδικασία 2275 01:49:18,751 --> 01:49:20,179 απαλλαγής σας θα καθυστερήσει. 2276 01:49:20,214 --> 01:49:22,720 Γι' αυτό, θα μείνετε στο σκάφος τουλάχιστον ένα μήνα ακόμη. 2277 01:49:22,755 --> 01:49:24,315 Μπορεί και δύο. 2278 01:49:24,350 --> 01:49:26,515 Καλές διακοπές. 2279 01:49:26,550 --> 01:49:28,517 Χαιρετίσματα στον μπαμπά και τη μαμά σου. 2280 01:49:28,552 --> 01:49:31,190 Και μη με πάρεις! Ποτέ! 2281 01:49:31,225 --> 01:49:32,598 Ποτέ των ποτών! 2282 01:49:32,633 --> 01:49:34,732 - Ντάριους! - Μωρό μου! 2283 01:49:34,767 --> 01:49:37,669 Επιτέλους πηδιόμαστε μόνο για το πήδημα. 2285 01:49:38,870 --> 01:49:40,705 Δε μας νοιάζει να κάνουμε παιδί. 2286 01:49:40,740 --> 01:49:43,400 Έχουμε τον μικρό μας Μπράις. 2287 01:49:43,435 --> 01:49:46,337 Τι κάνεις; Θεέ μου! 2288 01:49:46,372 --> 01:49:49,538 Σόνια, τι κάνεις; Τι είναι αυτό 2289 01:49:49,573 --> 01:49:51,012 που κουνιέται πάνω στο μπούτι σου; 2290 01:49:51,047 --> 01:49:54,543 -Αυτό είναι το νέο μουνάκι! -Μωρό μου! 2291 01:49:54,578 --> 01:49:56,622 Για το www.vipsubs.gr. 2292 01:50:00,192 --> 01:50:05,358 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli Μεταποίηση: nikolaoss84 www.subs4free.info