1 00:00:12,871 --> 00:00:16,213 Translate by Dadi Mulyadi 2 00:00:27,017 --> 00:00:28,192 Malam ini di London, 3 00:00:28,227 --> 00:00:30,018 adalah malam terindah. 4 00:00:30,053 --> 00:00:32,493 Begitu banyak orang berbakat di kota. 5 00:00:32,528 --> 00:00:35,364 Penghargaan penjaga peringkat triple A tahunan. 6 00:00:35,399 --> 00:00:36,827 Sekarang, penghargaan ini diberikan 7 00:00:36,862 --> 00:00:39,500 kepada anggota industri perlindungan eksekutif, 8 00:00:39,535 --> 00:00:41,601 mereka yang membawa peringkat Triple-A. 9 00:00:41,636 --> 00:00:43,669 Itu adalah lencana kehormatan. 10 00:00:45,376 --> 00:00:47,772 Siapa yang paling ingin kamu temui malam ini, Mike? 11 00:00:47,807 --> 00:00:48,905 Ya Tuhan. 12 00:00:48,940 --> 00:00:50,148 Maksudku, hanya ada satu 13 00:00:50,183 --> 00:00:51,710 yang dinanti-nantikan di sini, Steve. 14 00:00:51,745 --> 00:00:54,152 Dan pengawal ini memiliki tahun yang luar biasa. 15 00:00:54,187 --> 00:00:55,846 Rekam jejaknya tak tersentuh. 16 00:00:55,881 --> 00:01:00,323 Dia memiliki daftar klien terbaik, manuver mobil mengelak terbaik, 17 00:01:00,358 --> 00:01:02,391 keterampilan senjata terbaik. 18 00:01:02,426 --> 00:01:03,887 Astaga, dia bahkan memiliki rambut terbaik. 19 00:01:03,922 --> 00:01:07,231 Dan dia sangat bersikeras meminta agar kliennya memakai sabuk pengaman. 20 00:01:07,266 --> 00:01:09,101 Begitu amannya orang ini. 21 00:01:09,136 --> 00:01:11,466 Dia pengawal yang tidak perlu diperkenalkan. 22 00:01:11,501 --> 00:01:14,403 Michael Bryce adalah favorit tahun ini. 23 00:01:14,438 --> 00:01:16,306 Hadirin sekalian, selamat datang di 24 00:01:16,341 --> 00:01:20,145 Penghargaan Perlindungan Eksekutif tahunan ke-63. 25 00:01:20,180 --> 00:01:22,873 Jadi tanpa basa-basi lagi, penghargaan terakhir 26 00:01:22,908 --> 00:01:25,909 untuk Pengawal peringkat Triple A tahun ini. 27 00:01:25,944 --> 00:01:27,515 Dan pemenangnya adalah... 28 00:01:29,013 --> 00:01:31,189 ..pahlawan pribadiku. 29 00:01:32,049 --> 00:01:34,016 Michael Bryce! 30 00:01:34,051 --> 00:01:35,952 - Ya! 31 00:01:35,987 --> 00:01:37,525 Apa?! 32 00:01:37,560 --> 00:01:39,692 -Bagus sekali, Mike. -Wow! 33 00:01:39,727 --> 00:01:41,265 Oh! 34 00:01:42,829 --> 00:01:44,829 -Apa?! -Kerja bagus! 35 00:01:44,864 --> 00:01:46,468 A... apa? 36 00:01:47,999 --> 00:01:49,735 Oh wow. 37 00:01:49,770 --> 00:01:51,836 Oh! Sangat berat! 38 00:01:52,905 --> 00:01:55,543 Whoo! 39 00:01:57,041 --> 00:01:59,844 Wow. Aku hanya... 40 00:01:59,879 --> 00:02:00,944 (pria soliter bertepuk tangan) 41 00:02:00,979 --> 00:02:02,616 aku hanya... 42 00:02:02,651 --> 00:02:05,157 Aku hanya ingin, um... 43 00:02:09,053 --> 00:02:10,855 Aku hanya, um... 44 00:02:10,890 --> 00:02:13,330 45 00:02:15,202 --> 00:02:16,729 Darius? 46 00:02:16,764 --> 00:02:18,632 47 00:02:22,968 --> 00:02:24,605 48 00:02:24,640 --> 00:02:27,575 49 00:02:29,876 --> 00:02:31,183 50 00:02:32,252 --> 00:02:34,813 51 00:02:40,326 --> 00:02:42,392 52 00:02:43,329 --> 00:02:45,989 53 00:02:46,024 --> 00:02:47,661 Kurosawa? 54 00:02:47,696 --> 00:02:48,926 Michael-San. 55 00:02:50,732 --> 00:02:52,468 (BERBICARA JEPANG) 56 00:02:54,197 --> 00:02:55,801 57 00:02:56,936 --> 00:02:58,771 Tik tok, bajingan. 58 00:03:00,005 --> 00:03:02,346 59 00:03:06,616 --> 00:03:08,583 Dan seberapa sering kau mengalami mimpi ini? 60 00:03:08,618 --> 00:03:10,255 Hanya sekali... 61 00:03:10,290 --> 00:03:11,883 -Oh, itu tidak terlalu... -..setiap malam. 62 00:03:11,918 --> 00:03:14,589 -Baik. -Biasanya saat aku tidur. 63 00:03:14,624 --> 00:03:16,822 Kehidupanku seharusnya seperti itu. 64 00:03:16,857 --> 00:03:19,363 Aku tadinya agen perlindungan eksekutif yang sempurna 65 00:03:19,398 --> 00:03:20,958 sampai aku kehilangan semuanya... 66 00:03:21,994 --> 00:03:24,863 ..ketika Darius Kincaid membunuh klien terpentingku. 67 00:03:24,898 --> 00:03:26,304 68 00:03:27,230 --> 00:03:30,033 Darius Kincaid. Apakah dia kerabatmu? 69 00:03:30,068 --> 00:03:31,243 Oh Tuhan, tidak! 70 00:03:31,278 --> 00:03:32,970 Dia pembunuh bayaran yang paling diburu, seperti, 71 00:03:33,005 --> 00:03:34,708 penjahat di seluruh dunia. 72 00:03:34,743 --> 00:03:36,710 Karena itulah, saat aku melindunginya 73 00:03:36,745 --> 00:03:38,712 dalam perjalanan berbahaya melintasi Eropa 74 00:03:38,747 --> 00:03:41,385 jadi dia bisa memberikan bukti di pengadilan kejahatan perang 75 00:03:41,420 --> 00:03:44,179 Aku bahkan ditembak demi melindunginya. 76 00:03:44,214 --> 00:03:45,983 Komite Pengawal, mereka tidak akan... 77 00:03:46,018 --> 00:03:47,391 ..mereka tak mau mengakui itu. 78 00:03:47,426 --> 00:03:49,855 Rupanya mereka tidak suka melindungi sosiopat. 79 00:03:49,890 --> 00:03:52,693 Jadi dalam dua minggu, aku harus pergi ke pengadilan 80 00:03:52,728 --> 00:03:54,992 dan coba dapatkan kembali lisensi Triple-A milikku. 81 00:03:55,027 --> 00:03:56,466 Untuk menghadapi masa depan, 82 00:03:56,501 --> 00:03:58,897 Terkadang kita perlu belajar dari masa lalu. 83 00:03:58,932 --> 00:04:01,933 Sekarang, apa yang ingin kau ceritakan 84 00:04:01,968 --> 00:04:03,506 dari masa kecilmu, mungkin? 85 00:04:03,541 --> 00:04:06,003 Dan bagaimana masa kecilku yang relevan bisa membantuku? 86 00:04:06,038 --> 00:04:07,543 Yah, cukup sering masalah validasi 87 00:04:07,578 --> 00:04:09,204 berasal dari ayahku yang tak setuju. 88 00:04:09,239 --> 00:04:12,042 Aku tidak memiliki masalah validasi. 89 00:04:12,077 --> 00:04:13,714 Aku punya masalah lisensi. 90 00:04:13,749 --> 00:04:15,914 Aku seorang pengawal tanpa lisensi. 91 00:04:15,949 --> 00:04:20,424 Itu seperti menjadi... penari perut tanpa batang tubuh. 92 00:04:21,427 --> 00:04:23,592 Apa yang kau pikirkan sekarang, Michael? 93 00:04:24,595 --> 00:04:26,254 Aku sedang memikirkan fakta bahwa kamu sedang duduk 94 00:04:26,289 --> 00:04:27,761 enam kaki dari jendela terbuka dengan 95 00:04:27,796 --> 00:04:30,159 beberapa posisi sarang penembak jitu di gedung yang berlawanan, 96 00:04:30,194 --> 00:04:31,963 kemungkinan besar di lantai delapan. 97 00:04:31,998 --> 00:04:34,405 Ketinggian tambahan memberi penembak jitu keuntungan. 98 00:04:34,440 --> 00:04:35,604 Aku sedang memikirkan tentang 99 00:04:35,639 --> 00:04:37,474 senjata yang tersedia untukku sekarang - 100 00:04:37,509 --> 00:04:39,509 alat pembuka surat / alat tikam 101 00:04:39,544 --> 00:04:41,907 di meja sebelah kananku. 102 00:04:41,942 --> 00:04:43,348 Apa yang kau pikirkan? 103 00:04:44,142 --> 00:04:47,275 Kupikir kau harus melupakan pengawalan untuk sementara waktu 104 00:04:47,310 --> 00:04:49,046 dan temukan kebahagiaan di dalamnya. 105 00:04:49,081 --> 00:04:50,179 Dalam apa? 106 00:04:50,214 --> 00:04:51,488 Di dalam dirimu! 107 00:04:51,523 --> 00:04:54,392 Kebahagiaan dalam dirimu yang sesungguhnya. 108 00:04:56,022 --> 00:04:57,087 Aku mendengarkan. 109 00:04:57,122 --> 00:04:58,462 Nah, hal pertama dan yang pertama - 110 00:04:58,497 --> 00:05:01,091 Aku pikir semua senjata dan kekerasan... 111 00:05:01,126 --> 00:05:02,631 ..membebani jiwamu. 112 00:05:02,666 --> 00:05:05,469 Jadi kau harus pergi dan menjernihkan pikiranmu 113 00:05:05,504 --> 00:05:08,934 dan kemudian kau dapat menemukan dirimu di masa depan. 114 00:05:09,970 --> 00:05:11,871 Tunggu, tunggu, seperti... 115 00:05:11,906 --> 00:05:13,708 ..seperti keren... 116 00:05:13,743 --> 00:05:16,073 ..pengawal futuristik dengan kekuatan super? 117 00:05:16,108 --> 00:05:17,580 Tidak. Maukah kamu berhenti... 118 00:05:17,615 --> 00:05:20,880 Berhentilah berpikir tentang pengawal. 119 00:05:21,685 --> 00:05:23,586 Apa kau tidak memiliki rencana untuk berlibur ? 120 00:05:23,621 --> 00:05:26,050 Kudengar Italia indah di musim ini. 121 00:05:26,085 --> 00:05:27,557 Jadi, bagaimana dengan Tuscany? 122 00:05:27,592 --> 00:05:30,285 Tidak, bukan Tuscany. Tidak ada Tuscany. Apa pun kecuali Tuscany. 123 00:05:30,320 --> 00:05:32,826 BAIK. Eh, Capri kalau begitu? 124 00:05:32,861 --> 00:05:34,025 Capri? 125 00:05:34,060 --> 00:05:36,533 Seperti celana? 126 00:05:37,866 --> 00:05:39,602 Juga, banyak klien merasa terbantu 127 00:05:39,637 --> 00:05:42,330 menulis surat jurnal untuk masa depan mereka sendiri. 128 00:05:42,365 --> 00:05:44,706 -Atau merekam memo suara. -(Terkesiap) 129 00:05:45,973 --> 00:05:47,445 Bagaimana jika aku meneleponnya? 130 00:05:47,480 --> 00:05:49,337 Aku bisa meninggalkan pesan suara untuknya. 131 00:05:49,372 --> 00:05:52,109 Aku membawa ponselku sepanjang waktu.. joanne... 132 00:05:52,144 --> 00:05:53,550 Ini bagus. 133 00:05:53,585 --> 00:05:55,684 Aku merasa kami membuat kemajuan yang sangat besar di sini. 134 00:05:55,719 --> 00:05:58,016 Aku juga. Ya. 135 00:05:58,051 --> 00:06:01,789 Dan jangan pernah menghubungiku lagi. 136 00:06:01,824 --> 00:06:03,989 Maksudku, ini adalah perjalananmu sekarang. 137 00:06:04,024 --> 00:06:05,430 (berbisik) Perjalananku. 138 00:06:05,465 --> 00:06:07,256 Kau telah lulus terapi. 139 00:06:07,291 --> 00:06:09,093 Lulus? 140 00:06:09,128 --> 00:06:10,996 Ulangi perkataanku. 141 00:06:12,967 --> 00:06:14,164 Tidak ada pengawalan. 142 00:06:14,199 --> 00:06:16,672 T...tidak ada... 143 00:06:17,939 --> 00:06:22,040 - .. Peh .... -Pe ... Pe ... 144 00:06:22,075 --> 00:06:23,140 ..pengawalan. 145 00:06:23,175 --> 00:06:24,273 -Baik! -Mmm. 146 00:06:24,308 --> 00:06:25,747 -Dan tidak ada senjata. -Tidak ada senjata. 147 00:06:25,782 --> 00:06:28,618 Tunggu. Tidak tidak. Tahan. Bisakah aku, eh... 148 00:06:28,653 --> 00:06:29,817 Bisakah kusimpan pisau lipatku? 149 00:06:29,852 --> 00:06:30,983 -Ya, Kau boleh menyimpannya... -Alat yang serbaguna. 150 00:06:31,018 --> 00:06:32,853 Untuk berbagai hal. 151 00:06:32,888 --> 00:06:34,525 Khusus untukmu dan dirimu di masa depan 152 00:06:34,560 --> 00:06:36,428 menemukan kebahagiaan di dalam. 153 00:06:36,463 --> 00:06:37,759 Hanya dua orang 154 00:06:37,794 --> 00:06:40,190 yang perlu kau lindungi saat ini. 155 00:06:40,225 --> 00:06:41,389 -BAIK? -BAIK. 156 00:06:41,424 --> 00:06:42,632 Sulit dipercaya aku lulus terapi! 157 00:06:42,667 --> 00:06:44,161 -Aku tahu! Selamat. -Ini benar-benar... 158 00:06:44,196 --> 00:06:46,768 Yesus Kristus! 159 00:06:46,803 --> 00:06:48,132 Persetan! 160 00:06:48,167 --> 00:06:51,366 Setelah dua tahun dijatuhkan sanksi Uni Eropa, 161 00:06:51,401 --> 00:06:53,808 Ekonomi Yunani terjun bebas, 162 00:06:53,843 --> 00:06:56,646 menyebabkan demonstrasi massal, kerusuhan sipil... 163 00:06:56,681 --> 00:06:58,912 Dan hari ini di luar Markas Besar Uni Eropa, 164 00:06:58,947 --> 00:07:00,375 ketegangan berjalan tinggi. 165 00:07:00,410 --> 00:07:01,585 Menunggu pengumuman yang diharapkan 166 00:07:01,620 --> 00:07:03,785 sanksi lebih lanjut yang melumpuhkan, 167 00:07:03,820 --> 00:07:06,623 Masa depan Yunani tergantung pada keseimbangan. 168 00:07:06,658 --> 00:07:08,625 Kami tayangkan langsung Ketua Uni Eropa, 169 00:07:08,660 --> 00:07:11,661 Tuan Walter Fiscer, akan mengumumkan keputusannya. 170 00:07:11,696 --> 00:07:15,126 Dalam waktu empat hari, pada akhir tahun anggaran, 171 00:07:15,161 --> 00:07:17,392 Uni Eropa akan menjatuhkan 172 00:07:17,427 --> 00:07:20,329 sanksi ekonomi dan keuangan lebih lanjut 173 00:07:20,364 --> 00:07:21,605 pada bangsa Yunani. 174 00:07:21,640 --> 00:07:24,102 -Tidak akan ada pertanyaan. 175 00:07:24,137 --> 00:07:26,478 Kami memindahkan Tuan Fiscer ke titik penjemputan. 176 00:07:26,513 --> 00:07:28,139 Siapkan helikopter. 177 00:07:33,047 --> 00:07:34,585 178 00:07:34,620 --> 00:07:37,489 Pengumuman sanksi lebih lanjut hari ini 179 00:07:37,524 --> 00:07:40,019 telah menyebabkan kerusuhan massal di jalan-jalan Athena 180 00:07:40,054 --> 00:07:42,824 dengan ribuan pengunjuk rasa menyebabkan kerusakan luas. 181 00:07:42,859 --> 00:07:44,628 Walter Fiscer, kepala UE, 182 00:07:44,663 --> 00:07:46,322 telah dilaporkan hilang di tengah... 183 00:07:46,357 --> 00:07:48,764 Tahukah kamu bahwa Yunani 184 00:07:48,799 --> 00:07:52,603 adalah ibu pertiwi peradaban? 185 00:07:52,638 --> 00:07:54,770 Pemerintahan Walter Fiscer telah mengawasi... 186 00:07:54,805 --> 00:07:58,477 Dia memberi dunia seni dan... 187 00:07:59,304 --> 00:08:01,876 ..sains, budaya... 188 00:08:04,012 --> 00:08:05,715 ..dan tragedi. 189 00:08:08,511 --> 00:08:10,753 Aristoteles... 190 00:08:10,788 --> 00:08:12,722 ..jika ini keputusannya... 191 00:08:12,757 --> 00:08:15,450 -Kau harus membatalkannya. -Tidak bisa. 192 00:08:15,485 --> 00:08:17,287 Itu pemungutan suara yang demokratis. 193 00:08:17,322 --> 00:08:20,125 Yunani memberimu demokrasi. 194 00:08:20,160 --> 00:08:22,028 Aku yatim piatu, terlantar. 195 00:08:22,063 --> 00:08:25,394 Yunani menerimaku, memberiku segalanya. 196 00:08:25,429 --> 00:08:27,539 Tidak ada yang bisa aku lakukan. 197 00:08:27,574 --> 00:08:30,036 Aku bersumpah demi keluargaku. 198 00:08:30,071 --> 00:08:31,576 Tolonglah! 199 00:08:31,611 --> 00:08:36,405 Hubungi Carlo dan rencanakan. 200 00:08:36,440 --> 00:08:38,506 Rencana apa? 201 00:08:38,541 --> 00:08:42,818 Kau telah mencekik negaraku, Tuan Fiscer. 202 00:08:45,053 --> 00:08:47,218 Tapi camkan kata-kataku... 203 00:08:47,253 --> 00:08:49,924 ..dalam waktu empat hari, 204 00:08:49,959 --> 00:08:54,027 pada saat yang tepat sanksi akan dimulai, 205 00:08:54,062 --> 00:08:57,294 semua infrastruktur Eropa akan terbakar. 206 00:08:58,462 --> 00:09:01,804 Pasar keuangan akan runtuh. 207 00:09:02,774 --> 00:09:05,401 Dan jutaan nyawa akan hilang. 208 00:09:05,436 --> 00:09:06,435 209 00:09:06,470 --> 00:09:08,910 Sementara Yunani akan kembali ke 210 00:09:08,945 --> 00:09:13,376 tempatnya yang layak sebagai pusat peradaban! 211 00:09:13,411 --> 00:09:14,718 212 00:09:14,753 --> 00:09:17,721 KAPRI (seperti celana) Italia 213 00:09:26,633 --> 00:09:28,193 Halo. Anda telah menghubungi Michael Bryce. 214 00:09:28,228 --> 00:09:30,426 Silakan tinggalkan pesan dan nikmati hari aman Triple-A. 215 00:09:30,461 --> 00:09:32,494 Hai, Michael masa depan. 216 00:09:32,529 --> 00:09:33,671 Ini hari ini Michael. 217 00:09:33,706 --> 00:09:35,035 Aku tidak hebat pada kesan pertama. 218 00:09:35,070 --> 00:09:36,203 Aku hanya ingin mengatakan itu 219 00:09:36,238 --> 00:09:39,270 Kupikir kau akan bangga bahwa aku telah lulus terapi. 220 00:09:39,305 --> 00:09:42,372 Aku resmi cuti panjang dan, sejujurnya, 221 00:09:42,407 --> 00:09:44,407 Aku tak tahu kenapa tak kulakukan lebih awal? 222 00:09:44,442 --> 00:09:45,980 Padahal Ini baru 12 jam, 223 00:09:46,015 --> 00:09:49,016 tapi dunia sudah terasa lebih baik, 224 00:09:49,051 --> 00:09:53,119 Seakan dunia menantiku untuk berubah. 225 00:09:53,154 --> 00:09:54,758 Aku memikirkan lisensiku 226 00:09:54,793 --> 00:09:58,058 dan aku bertanya pada diri sendiri, "Apa yang membuatku begitu sibuk?" 227 00:09:58,093 --> 00:10:02,359 Faktanya, untuk pertama kalinya sejak Kincaid membunuh Kurosawa, 228 00:10:02,394 --> 00:10:06,671 Aku mulai membayangkan hidup tanpa pengawal 229 00:10:06,706 --> 00:10:09,201 atau senjata atau darah. 230 00:10:09,236 --> 00:10:10,939 Aku tahu ini terdengar gila, tapi... 231 00:10:10,974 --> 00:10:12,941 ini benar-benar terasa awal yang baru... 232 00:10:12,976 --> 00:10:15,372 Ayo, 'Bryce!! 233 00:10:15,407 --> 00:10:17,209 -Ayo, ayo pergi, ayo pergi! -Oh! Tidak! 234 00:10:17,244 --> 00:10:19,442 -Wah! Hei! 235 00:10:19,477 --> 00:10:21,884 Apa yang sedang terjadi?! Apa... 236 00:10:21,919 --> 00:10:23,617 -Apa yang terjadi? -Ayolah! 237 00:10:26,693 --> 00:10:29,056 Apa aku mengenalmu! Apa aku tidak mengenalmu? 238 00:10:29,091 --> 00:10:31,663 Aku Sonia Kincaid. 239 00:10:31,698 --> 00:10:33,698 240 00:10:33,733 --> 00:10:36,833 Mafia menculik suamiku. Kita harus bebaskan dia. 241 00:10:36,868 --> 00:10:38,703 Tidak tidak Tidak. Aku tidak terlibat dalam hal ini. 242 00:10:38,738 --> 00:10:41,167 Aku berada di bawah perintah psikologis yang ketat bahwa... 243 00:10:42,335 --> 00:10:43,334 Bagaimana kau menemukanku? 244 00:10:43,369 --> 00:10:45,072 245 00:10:45,107 --> 00:10:48,603 -Dimana dia? 246 00:10:48,638 --> 00:10:50,913 -Tunggu sebentar. 247 00:10:50,948 --> 00:10:53,278 Akhirnya Darius tidak menghantui mimpiku, oke? 248 00:10:53,313 --> 00:10:54,477 Aku tidak melakukan ini. 249 00:10:54,512 --> 00:10:56,314 250 00:10:56,349 --> 00:10:58,250 Jika kau tidak membantuku, 251 00:10:58,285 --> 00:11:00,758 Akan kukenakan sabuk dildoku 252 00:11:00,793 --> 00:11:02,584 dan aku akan meniduri mimpimu 253 00:11:02,619 --> 00:11:05,620 sampai mereka berharap itu adalah mimpi burukmu. 254 00:11:05,655 --> 00:11:07,622 Bajingan!! 255 00:11:07,657 --> 00:11:10,196 Pertama-tama, mulutmu membutuhkan pengusiran setan. 256 00:11:10,231 --> 00:11:12,264 Kedua, mengapa dia membutuhkan bantuanku? 257 00:11:12,299 --> 00:11:15,366 Dia berkata, "panggil Michael Bryce." 258 00:11:15,401 --> 00:11:17,203 -Dia bilang begitu ? Ya 259 00:11:17,238 --> 00:11:19,403 -Kupikir dia membenciku. -Ayo pergi! 260 00:11:19,438 --> 00:11:20,437 Kau keji! 261 00:11:20,472 --> 00:11:23,847 (TERIAK DALAM BAHASA SPANYOL) 262 00:11:23,882 --> 00:11:26,476 Apa yang dia katakan sebenarnya? Apa itu sungguh ucapan Kincaid ? 263 00:11:26,511 --> 00:11:27,510 (PRIA BERBICARA BAHASA ASING) 264 00:11:27,545 --> 00:11:29,787 Siapa yang peduli? 265 00:11:29,822 --> 00:11:31,987 Ayo pergi! Ayo, naik! 266 00:11:32,022 --> 00:11:34,220 267 00:11:36,719 --> 00:11:38,257 Cepat! Cepat! 268 00:11:38,292 --> 00:11:39,621 Ambil pistolnya. 269 00:11:39,656 --> 00:11:41,359 Tidak, Aku sedang tidak bisa 270 00:11:41,394 --> 00:11:42,701 271 00:11:44,133 --> 00:11:46,496 Apakah kamu bercanda? "Aku sedang tidak bisa." 272 00:11:46,531 --> 00:11:48,366 Aku tak seperti itu. 273 00:11:50,700 --> 00:11:52,975 Kau sialan tidak berguna! 274 00:11:53,879 --> 00:11:55,670 Biar kupegang. 275 00:11:55,705 --> 00:11:57,144 Percepat! 276 00:11:57,179 --> 00:12:00,081 277 00:12:02,184 --> 00:12:05,251 Pegang kemudinya dan menjauh dari payudaraku! 278 00:12:05,286 --> 00:12:06,758 Yesus Kristus! 279 00:12:18,068 --> 00:12:20,266 280 00:12:30,410 --> 00:12:32,179 281 00:12:36,119 --> 00:12:39,318 Wah! Tunggu! Tidak, tidak, pasti ada jalan yang lebih aman ke bawah. 282 00:12:39,353 --> 00:12:42,189 Pasti ada cara yang lebih aman, mungkin seperti saklar... baik. 283 00:12:45,656 --> 00:12:48,030 -Betulkah? Oh! 284 00:12:51,761 --> 00:12:54,102 285 00:13:00,803 --> 00:13:03,045 286 00:13:04,576 --> 00:13:06,015 Jadi, di mana dia? 287 00:13:06,050 --> 00:13:08,776 Mereka mengambilnya dariku, Bryce. 288 00:13:08,811 --> 00:13:11,581 Kami akan pergi berbulan madu 289 00:13:11,616 --> 00:13:13,715 akhirnya, setelah bertahun-tahun! 290 00:13:13,750 --> 00:13:16,223 Kami belum pernah berbulan madu! 291 00:13:16,258 --> 00:13:19,688 Kami akan melakukan perjalanan melalui Italia. 292 00:13:19,723 --> 00:13:22,064 Aku selalu memimpikannya, kau tahu? 293 00:13:22,099 --> 00:13:26,464 Ay, semuanya akan menjadi sangat romantis, sangat sempurna, 294 00:13:26,499 --> 00:13:32,305 dan kemudian bajingan hijo de puta cucaracha ini 295 00:13:32,340 --> 00:13:37,310 memulai momen paling mengasyikkan di malam pertama kami 296 00:13:37,345 --> 00:13:39,213 dari bulan madu kami. 297 00:13:40,117 --> 00:13:42,579 Hal berikutnya yang aku tahu, telepon berdering 298 00:13:42,614 --> 00:13:44,119 dan dia telah ditangkap oleh Mafia. 299 00:13:44,154 --> 00:13:45,120 Sayang, aku butuh bantuan! 300 00:13:45,155 --> 00:13:47,155 Tapi dia gila kerja, Bryce. 301 00:13:47,190 --> 00:13:50,587 Aku tahu dia mengambil pekerjaannya! 302 00:13:50,622 --> 00:13:51,753 Ah, dia adalah monster. 303 00:13:51,788 --> 00:13:53,260 Aku hanya ingin dia mantapkan keputusan 304 00:13:53,295 --> 00:13:55,933 bahwa kami harus membangun keluarga. 305 00:13:55,968 --> 00:13:57,693 Apakah Anda mengatakan 'keluarga'? 306 00:13:57,728 --> 00:14:00,300 Dasar bodoh! Kami mencoba untuk memiliki bayi. 307 00:14:00,335 --> 00:14:02,533 308 00:14:03,338 --> 00:14:05,404 Semoga Tuhan mengasihani jiwa kita. 309 00:14:07,507 --> 00:14:09,705 Kami telah bercinta begitu keras 310 00:14:09,740 --> 00:14:12,180 dan begitu lembut. 311 00:14:13,348 --> 00:14:16,679 Di berbagai tempat dengan posisi yang berbeda dan... 312 00:14:16,714 --> 00:14:18,252 Hmm. Mm-mm. 313 00:14:18,287 --> 00:14:20,815 Dan aku belum juga hamil. 314 00:14:20,850 --> 00:14:21,926 315 00:14:21,961 --> 00:14:23,686 Sepertinya aku tahu masalahnya. 316 00:14:23,721 --> 00:14:26,128 -Biologi. -Ya. 317 00:14:26,163 --> 00:14:28,295 Berlianku terlalu sempit. 318 00:14:28,330 --> 00:14:29,494 Apamu? 319 00:14:29,529 --> 00:14:30,858 -Vaginaku, bajingan. -Oh. 320 00:14:30,893 --> 00:14:32,365 Vaginaku terlalu sempit. 321 00:14:32,400 --> 00:14:35,335 Itu karena Darius menggunakan semua testosteron dan kejantanannya, 322 00:14:35,370 --> 00:14:37,832 sperma yang cengeng membatalkan misi 323 00:14:37,867 --> 00:14:39,207 saat sudah separuh jalan di vaginaku. 324 00:14:39,242 --> 00:14:42,078 -Persetan. -Persetan! 325 00:14:42,113 --> 00:14:44,245 326 00:14:46,381 --> 00:14:47,446 Hai. 327 00:14:48,350 --> 00:14:52,484 Aku akan menjadi ibu yang sangat baik. 328 00:14:53,850 --> 00:14:56,928 Aku tak bisa bayangkan... orang yang lebih hebat. 329 00:14:56,963 --> 00:14:59,062 Kau punya semprotan merica? Aku sedang cuti senjata. 330 00:15:03,662 --> 00:15:06,333 331 00:15:09,503 --> 00:15:11,701 Selamat malam, tuan-tuan. 332 00:15:11,736 --> 00:15:13,109 Siapa itu? 333 00:15:13,144 --> 00:15:15,804 Bos misteriusmu? 334 00:15:15,839 --> 00:15:18,543 Klien yang tidak pernah kita temui? 335 00:15:18,578 --> 00:15:20,644 Bukan perhatianmu. 336 00:15:20,679 --> 00:15:22,514 Kau hanya perlu demonstrasi. 337 00:15:22,549 --> 00:15:24,747 Jadi tolong... 338 00:15:24,782 --> 00:15:26,452 ..demonstrasikan. 339 00:15:34,231 --> 00:15:39,069 Pusat data selalu terlapisi karbit Tungsten. 340 00:15:39,104 --> 00:15:41,533 Satu-satunya hal yang lebih sulit... 341 00:15:43,075 --> 00:15:44,470 ..adalah berlian. 342 00:15:44,505 --> 00:15:45,604 343 00:15:45,640 --> 00:15:48,342 Ada ribuan sambungan data di seluruh Eropa, 344 00:15:48,377 --> 00:15:52,313 Masing-masing lokasinya ada dalam koordinat rahasia. 345 00:15:52,348 --> 00:15:55,184 Semakin besar pusat data yang ingin kau retas, 346 00:15:55,219 --> 00:15:56,911 semakin besar bor yang kau butuhkan. 347 00:15:56,946 --> 00:15:59,221 Lalu tinggal mengunggah 348 00:15:59,256 --> 00:16:02,851 virus Phantom H7 buatanku, 349 00:16:02,886 --> 00:16:05,128 memilih radius serangan, 350 00:16:05,163 --> 00:16:08,725 Menjadikan semua yang terhubung ke jaringan listrik sebagai senjata, 351 00:16:08,760 --> 00:16:12,960 melumpuhkan setiap komputer, GPS, dan sistem wi-fi di wilayah tersebut. 352 00:16:12,995 --> 00:16:14,434 Target terkunci. 353 00:16:14,469 --> 00:16:16,007 Da-dah. 354 00:16:17,340 --> 00:16:20,143 355 00:16:23,808 --> 00:16:26,017 356 00:16:35,622 --> 00:16:37,193 357 00:16:42,464 --> 00:16:44,101 Puas? 358 00:16:44,136 --> 00:16:46,598 Sempurna. 359 00:16:49,570 --> 00:16:51,108 Sangat. 360 00:16:51,968 --> 00:16:53,275 Bunuh mereka. 361 00:16:53,310 --> 00:16:55,376 Dimengerti. Target terkunci. 362 00:16:57,776 --> 00:16:59,380 363 00:17:01,417 --> 00:17:03,417 364 00:17:10,096 --> 00:17:11,887 Kota Zagreb telah terbangun 365 00:17:11,922 --> 00:17:13,658 dengan kekacauan mutlak pagi ini 366 00:17:13,693 --> 00:17:17,761 setelah gelombang kecepatan tinggi menyapu radius lima mil 367 00:17:17,796 --> 00:17:18,993 dari jaringan listriknya. 368 00:17:19,028 --> 00:17:22,337 Jumlah korban tewas yang meningkat kini telah mencapai 75. 369 00:17:22,372 --> 00:17:23,701 Laporan awal menyarankan 370 00:17:23,736 --> 00:17:25,241 itu sambaran petir yang aneh 371 00:17:25,276 --> 00:17:27,001 pada pusat data yang harus disalahkan. 372 00:17:27,036 --> 00:17:28,607 Apa? 373 00:17:29,544 --> 00:17:31,511 Tidak, aku perlu pengawasan sepanjang waktu 374 00:17:31,546 --> 00:17:33,744 pada informanku sekarang. 375 00:17:38,586 --> 00:17:40,751 Tuan O'Neill. 376 00:17:41,919 --> 00:17:43,292 Inspektur Crowley. 377 00:17:43,327 --> 00:17:45,921 Setengah dari yunani telah terjadi kekacauan. 378 00:17:45,956 --> 00:17:48,198 Aku harap kau memiliki alasan yang bagus 379 00:17:48,233 --> 00:17:50,233 untuk menarikku keluar dari KTT keamanan PBB. 380 00:17:50,268 --> 00:17:52,466 Tentu saja aku punya. Lihat beritanya? 381 00:17:52,501 --> 00:17:54,996 Kerusakan pada menara data terkena sambaran petir 382 00:17:55,031 --> 00:17:56,470 dan aku setuju. 383 00:17:56,505 --> 00:17:59,638 Menurutmu apa ini terlihat seperti korban sambaran petir ? 384 00:18:01,103 --> 00:18:03,411 Dia terlihat seperti Gunther Von Weber. 385 00:18:03,446 --> 00:18:06,744 Dia dicari di 16 negara karena meretas, menyusup 386 00:18:06,779 --> 00:18:09,747 dan merusak sistem siber paling aman di dunia. 387 00:18:09,782 --> 00:18:11,749 Hei, Ivan Drago. 388 00:18:11,784 --> 00:18:13,454 Di mana kau menemukan mayat ini? 389 00:18:13,489 --> 00:18:16,325 -(BERBICARA KROASIA) -Apa yang kamu katakan? Apa yang dia katakan? 390 00:18:16,360 --> 00:18:18,888 (AKSEN SKOTTISH) Katanya dia menemukannya di sebelah menara data. 391 00:18:18,923 --> 00:18:20,560 Apa yang baru saja kau katakan? 392 00:18:20,595 --> 00:18:23,233 Dia menemukannya di sebelah menara data. 393 00:18:23,268 --> 00:18:26,302 Oh, di sebelah menara data. 394 00:18:26,337 --> 00:18:28,469 Ke mana kau akan pergi setelah ini? 395 00:18:28,504 --> 00:18:31,065 Informan Italiaku menelepon dan menyebutkan ada 396 00:18:31,100 --> 00:18:33,144 serangan cyber skala besar dalam empat hari. 397 00:18:33,179 --> 00:18:35,905 Tuan O'Neill, kau telah diperingatkan berulang kali 398 00:18:35,940 --> 00:18:37,104 bahwa itu bertentangan dengan protokol 399 00:18:37,139 --> 00:18:39,513 untuk berurusan dengan informan penjahat tanpa sanksi. 400 00:18:39,548 --> 00:18:41,911 Dengar, saya telah berada di Eropa selama sebulan, oke, 401 00:18:41,946 --> 00:18:45,046 dan satu-satunya hal yang kalian lakukan adalah menonton sepak bola. 402 00:18:45,081 --> 00:18:46,850 Tak satupun bar menyajikan Sam Adams 403 00:18:46,885 --> 00:18:50,227 Jadi setidaknya yang bisa kau lakukan adalah biarkan aku melakukan apa yang kita lakukan di Boston, oke? 404 00:18:50,262 --> 00:18:53,021 Kami bekerja dengan penjahat kelas teri untuk menangkap penjahat kelas kakap. 405 00:18:53,056 --> 00:18:54,594 Ini adalah uji coba, 406 00:18:54,629 --> 00:18:56,959 dan Carlo telah diminta untuk membeli koordinat berikutnya 407 00:18:56,994 --> 00:18:58,235 besok malam di Portofino. 408 00:18:58,270 --> 00:18:59,302 Baiklah, apa maumu? 409 00:18:59,337 --> 00:19:01,799 Aku ingin kantor, aku ingin tim SWAT, 410 00:19:01,834 --> 00:19:03,273 Aku ingin anggaran yang tidak terbatas. 411 00:19:03,308 --> 00:19:05,176 Dan jika aku memecahkan kasus ini, 412 00:19:05,211 --> 00:19:07,343 Aku ingin kau mengirimku kembali ke Boston. 413 00:19:07,378 --> 00:19:11,578 Aku akan memberimu 24 jam dan van pengintai. 414 00:19:13,648 --> 00:19:14,746 Aku butuh penerjemah. 415 00:19:14,781 --> 00:19:16,110 Pakai saja penerjemahku. 416 00:19:16,145 --> 00:19:18,651 Aku berharap bisa berbicara bahasa Inggris. 417 00:19:18,686 --> 00:19:20,323 Awasi dia. 418 00:19:22,151 --> 00:19:24,426 Hmm. Mereka memanggilmu apa? 419 00:19:24,461 --> 00:19:25,757 Ailso. 420 00:19:25,792 --> 00:19:27,726 "Asshole"? 421 00:19:27,761 --> 00:19:29,266 Ailso. 422 00:19:29,301 --> 00:19:32,236 Itu nama tradisional Skotlandia. 423 00:19:32,271 --> 00:19:35,206 Baiklah, William Wallace. Siapkan helikopter. 424 00:19:35,241 --> 00:19:37,835 Kami akan pergi ke Italia. 425 00:19:37,870 --> 00:19:41,278 Terracina Italia 426 00:19:42,578 --> 00:19:43,907 (DUARRR!) 427 00:19:51,983 --> 00:19:53,818 Darius Kincaid. 428 00:19:55,789 --> 00:19:59,329 Ada desas-desus bahwa kau datang ke kota. 429 00:20:01,861 --> 00:20:03,124 Ingat aku? 430 00:20:03,159 --> 00:20:05,060 Teman lamamu, Carlo. 431 00:20:05,095 --> 00:20:06,468 Aku ingat membunuh 432 00:20:06,503 --> 00:20:08,239 sekelompok bajingan yang bekerja denganmu. 433 00:20:08,274 --> 00:20:10,098 Aku juga ingat itu. 434 00:20:10,133 --> 00:20:14,905 Sekarang aku ingin memperkenalkanmu kepada temanku, 435 00:20:14,940 --> 00:20:17,809 Tukang daging Terracina. 436 00:20:19,879 --> 00:20:21,648 437 00:20:24,686 --> 00:20:26,917 Ini mengingatkanku pada spa di hotel. 438 00:20:26,952 --> 00:20:28,226 Betulkah? 439 00:20:29,020 --> 00:20:30,426 Sama sekali tidak. 440 00:20:30,461 --> 00:20:34,991 Inilah para bedebah yang menyekap suamiku. 441 00:20:36,126 --> 00:20:38,434 Tunggu - siapa orang-orang di Capri? 442 00:20:38,469 --> 00:20:41,470 Mereka sangat kasar, Breese. 443 00:20:41,505 --> 00:20:44,308 Apa kau percaya salah satu dari mereka meremas pantatku? 444 00:20:44,343 --> 00:20:45,837 445 00:20:47,313 --> 00:20:49,478 446 00:20:49,513 --> 00:20:51,315 -Whoa, whoa... -(Tembakan senjata) 447 00:20:52,142 --> 00:20:53,416 Ya Tuhan. 448 00:20:53,451 --> 00:20:55,649 Oke, mari bunuh para keparat ini... 449 00:20:55,684 --> 00:20:57,618 Wah! Wah. Oke, lihat. Tidak. 450 00:20:57,653 --> 00:20:59,213 Jika kau tembaki mereka, 451 00:20:59,248 --> 00:21:00,852 orang yang di dalam akan sadar, 452 00:21:00,887 --> 00:21:02,249 Maka akan membunuh Darius. 453 00:21:02,284 --> 00:21:04,493 Dia minta bantuanku. Dia membutuhkanku. 454 00:21:04,528 --> 00:21:06,253 Jadi kita lakukan dengan caraku. 455 00:21:06,288 --> 00:21:10,631 Artinya, jangan ada pembunuhan, jangan ada senjata, dan jangan ada darah. 456 00:21:10,666 --> 00:21:13,304 Cara membosankan selalu yang terbaik. Paham? 457 00:21:14,340 --> 00:21:16,439 Tentu saja tidak. Apa... 458 00:21:17,233 --> 00:21:19,035 Astaga! 459 00:21:22,645 --> 00:21:24,579 Persetan. 460 00:21:24,614 --> 00:21:26,240 Yoo-hoo! 461 00:21:26,275 --> 00:21:28,517 Halo, cowok! 462 00:21:29,949 --> 00:21:31,619 Aku lagi tersesat nih. 463 00:21:31,654 --> 00:21:33,720 Halo. Anda telah menghubungi Michael Bryce. 464 00:21:33,755 --> 00:21:35,953 Silakan tinggalkan pesan dan nikmati hari Triple-A. 465 00:21:35,988 --> 00:21:37,790 Hei, Mike masa depan! 466 00:21:39,123 --> 00:21:40,221 Ini aku! 467 00:21:40,256 --> 00:21:42,333 Dengar, aku tahu Dewan Peninjau Pengawal 468 00:21:42,368 --> 00:21:44,929 tidak akan terlihat baik dalam hal ini, tapi, eh... 469 00:21:44,964 --> 00:21:48,339 ..tapi aku harus mengambil cuti dari cutiku. 470 00:21:48,374 --> 00:21:51,034 Sesuatu muncul di luar kendaliku. 471 00:21:56,272 --> 00:21:57,381 Bagaimanapun, 472 00:21:57,416 --> 00:21:59,207 Aku bukan pengawal. 473 00:21:59,242 --> 00:22:01,176 Aku hanya membantu orang ini. 474 00:22:01,211 --> 00:22:02,716 Karena... Satu detik. 475 00:22:02,751 --> 00:22:04,718 476 00:22:06,315 --> 00:22:07,358 Dia masih hidup. 477 00:22:07,393 --> 00:22:08,986 Karena pilihan 478 00:22:09,021 --> 00:22:10,922 adalah istrinya yang lebih menakutkan 479 00:22:10,957 --> 00:22:13,056 menyodomi mimpiku. 480 00:22:13,091 --> 00:22:16,433 Itu benar-benar akan menghalangi transformasiku. 481 00:22:17,436 --> 00:22:19,370 482 00:22:20,164 --> 00:22:22,131 Apakah kau menyukai apa yang kulakukan sekarang? 483 00:22:22,166 --> 00:22:24,507 Sama sekali tidak. 484 00:22:25,301 --> 00:22:26,443 Masih hidup. 485 00:22:26,478 --> 00:22:28,544 Tapi kupikir kau akan sangat bangga denganku 486 00:22:28,579 --> 00:22:30,414 untuk tetap setia pada perjalananku. 487 00:22:30,449 --> 00:22:32,075 Bicaralah denganmu segera. 488 00:22:36,114 --> 00:22:37,344 Apa yang telah kau perbuat? 489 00:22:37,379 --> 00:22:40,182 Para keparat ini terlalu kasar. 490 00:22:40,217 --> 00:22:42,987 Sudah kukatakan tidak ada pembunuhan, tidak ada darah 491 00:22:43,022 --> 00:22:44,824 dan tidak ada senjata. 492 00:22:44,859 --> 00:22:47,024 Aku TIDAK cuti. 493 00:22:47,059 --> 00:22:48,498 Dimana kemejamu? 494 00:22:48,533 --> 00:22:50,060 495 00:22:50,095 --> 00:22:53,734 496 00:22:55,166 --> 00:22:56,902 Tangani! 497 00:23:03,977 --> 00:23:05,009 498 00:23:13,382 --> 00:23:16,053 499 00:23:17,793 --> 00:23:19,529 500 00:23:24,063 --> 00:23:26,635 501 00:23:30,971 --> 00:23:33,037 Sayang! 502 00:23:33,072 --> 00:23:35,479 503 00:23:39,815 --> 00:23:45,918 Aku sendirian denganmu di dalam pikiranku 504 00:23:47,559 --> 00:23:51,352 Dan dalam mimpiku aku mencium bibirmu 505 00:23:51,387 --> 00:23:54,498 Seribu kali... 506 00:23:54,533 --> 00:23:56,731 Uh...tunggu dulu. 507 00:23:56,766 --> 00:23:59,833 Apa yang dia lakukan di sini? 508 00:23:59,868 --> 00:24:03,573 Aku percaya itu ucapan 'terima kasih'. 509 00:24:03,608 --> 00:24:05,542 -Untuk apa? -Untuk menyelamatkan hidupmu. 510 00:24:05,577 --> 00:24:07,269 Lagi dan lagi dan lagi. 511 00:24:07,304 --> 00:24:09,073 Aku tak pernah memintamu! 512 00:24:09,108 --> 00:24:15,211 Sayang, apa yang dilakukan Michael Bryce di sini? 513 00:24:15,246 --> 00:24:17,345 Kamu yang bilang, 514 00:24:17,380 --> 00:24:20,216 "Sayang, datangkan Michael Bryce!" 515 00:24:20,251 --> 00:24:21,558 -Apa? 516 00:24:21,593 --> 00:24:24,528 Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku bilang... 517 00:24:24,563 --> 00:24:26,222 Sayang, aku butuh bantuan. 518 00:24:26,257 --> 00:24:28,191 Datangkan siapapun... 519 00:24:28,226 --> 00:24:30,534 ...selain Michael Bryce. 520 00:24:30,569 --> 00:24:33,130 Apa? Bukankah dia menolong pantat cucarachamu? 521 00:24:33,165 --> 00:24:35,297 Bukan berarti aku harus berteman baik dengannya. 522 00:24:35,332 --> 00:24:39,433 Dia adalah bajingan paling menyebalkan di planet Bumi. 523 00:24:39,468 --> 00:24:40,973 Permisi! 524 00:24:41,008 --> 00:24:42,546 Aku memiliki 20/20 pendengaran. 525 00:24:42,581 --> 00:24:45,516 Aku dapat mendengarmu. Orang mati bisa mendengarmu. 526 00:24:45,551 --> 00:24:47,012 Dan apa maksudmu, aku yang paling 527 00:24:47,047 --> 00:24:48,585 menyebalkan di dunia, ya kan? 528 00:24:48,620 --> 00:24:50,851 Berapa kali kau hampir membuatku terbunuh? 529 00:24:50,886 --> 00:24:52,248 Cukup! 530 00:24:52,283 --> 00:24:54,052 Ayo sayang, ayo pergi dari sini 531 00:24:54,087 --> 00:24:56,417 sebelum dia memulai demonstrasi keselamatan dalam penerbangan. 532 00:24:56,452 --> 00:24:57,418 533 00:24:57,453 --> 00:24:59,497 534 00:25:03,195 --> 00:25:04,865 Apakah kau menggunakan semprotan merica? 535 00:25:06,033 --> 00:25:07,868 Aku sedang cuti senjata. 536 00:25:08,673 --> 00:25:11,399 Dan, eh, Aku mencoba mencari pencerahan spiritualku... 537 00:25:11,434 --> 00:25:12,939 538 00:25:12,974 --> 00:25:14,974 ..bangun... 539 00:25:15,009 --> 00:25:18,010 540 00:25:19,079 --> 00:25:21,310 Keparat, kamu tidak akan tahu chi 541 00:25:21,345 --> 00:25:22,652 bila kau kacau ... 542 00:25:22,687 --> 00:25:24,588 Hei! 543 00:25:25,415 --> 00:25:28,053 Aku tidak harus berada di sini, tahu. 544 00:25:28,858 --> 00:25:32,123 Aku...Aku punya mentimun segar di mataku! 545 00:25:32,158 --> 00:25:35,632 Aku memiliki jubah linen yang empuk. 546 00:25:35,667 --> 00:25:37,293 Terasa seperti tidur di awan! 547 00:25:37,328 --> 00:25:40,164 -Sampai jumpa, Keparat. 548 00:25:40,199 --> 00:25:41,231 549 00:25:41,266 --> 00:25:42,430 Darius? 550 00:25:42,465 --> 00:25:43,805 551 00:25:43,840 --> 00:25:46,610 Nah, ini sangat berharga. 552 00:25:46,645 --> 00:25:48,007 Maukah kamu berhenti merengek? 553 00:25:48,042 --> 00:25:50,845 554 00:25:50,880 --> 00:25:53,914 Pembunuh bayaran, pengawal dan wanita penipu. 555 00:25:53,949 --> 00:25:55,883 Kalian baru saja membunuh Carlo, 556 00:25:55,918 --> 00:25:58,182 informan yang memberiku tiket pulang. 557 00:25:58,217 --> 00:25:59,887 Siapa kau? 558 00:25:59,922 --> 00:26:02,450 Agen Interpol, Bobby O'Neill. Itulah aku. 559 00:26:02,485 --> 00:26:05,552 Dan aku kenal betul kalian bertiga itu. 560 00:26:05,587 --> 00:26:07,191 Michael Bryce. 561 00:26:07,226 --> 00:26:09,160 Pengawal berperingkat Triple-A. 562 00:26:09,195 --> 00:26:10,601 Pilar masyarakat. 563 00:26:10,636 --> 00:26:11,833 Hadir, terima kasih. 564 00:26:11,868 --> 00:26:14,363 Hanya saja kau kehilangan lisensimu saat 565 00:26:14,398 --> 00:26:15,969 si Shotgun Willie ini membunuh Kurosawa. 566 00:26:16,004 --> 00:26:19,038 Tidak, tidak, itu sedang ditinjau, oke? Kincaid yang menembak... 567 00:26:19,073 --> 00:26:20,710 Bahkan... 568 00:26:22,274 --> 00:26:23,504 ..kau masih menerima klien. 569 00:26:23,539 --> 00:26:26,375 Sebutkan ... satu nama. 570 00:26:26,410 --> 00:26:28,014 Sultan Mandara. 571 00:26:28,049 --> 00:26:29,282 Brussel. 572 00:26:29,317 --> 00:26:32,315 Yang Mulia, aku Michael Bryce, agen perlindungan eksekutifmu. 573 00:26:32,350 --> 00:26:34,515 574 00:26:34,550 --> 00:26:36,451 Kontak, kontak! 575 00:26:36,486 --> 00:26:38,090 Itu kejahatan, sobat. 576 00:26:38,125 --> 00:26:39,586 Brussel sialan! Persetan! 577 00:26:39,621 --> 00:26:41,060 Untuk kalian berdua, 578 00:26:41,095 --> 00:26:43,799 kalian akan dipenjara lama. 579 00:26:43,834 --> 00:26:45,592 Tapi hari ini hari keberuntungan kalian, 580 00:26:45,627 --> 00:26:47,638 Alih-alih berada di kursi listrik, 581 00:26:47,673 --> 00:26:49,904 Aku akan memberimu kesempatan untuk menebusnya. 582 00:26:49,939 --> 00:26:52,335 Sekarang, aku mendapat informasi misteri besar 583 00:26:52,370 --> 00:26:54,403 akan meluncurkan serangan cyber skala besar. 584 00:26:54,438 --> 00:26:58,110 Carlo, informan yang sekarang sudah mati, akan membeli hard drive 585 00:26:58,145 --> 00:26:59,573 yang berisi koordinat serangan. 586 00:26:59,608 --> 00:27:01,377 Mengapa kau menatapku? Aku tidak mengenal Carlo. 587 00:27:01,412 --> 00:27:04,182 Tapi sekarang, berkat pertumpahan darahmu, itu tidak mungkin terjadi, 588 00:27:04,217 --> 00:27:06,822 jadi kalian para bajingan akan pergi ke Portofino 589 00:27:06,857 --> 00:27:08,384 dan kau akan melakukan pembelian sebagai gantinya. 590 00:27:08,419 --> 00:27:10,661 Uh, Bob... sini bentar? 591 00:27:12,830 --> 00:27:14,764 Dengar, eh, pertama, 592 00:27:14,799 --> 00:27:17,096 Aku senang untuk menunda cutiku 593 00:27:17,131 --> 00:27:20,132 jika itu akan membuatku keluar dari penjara, tapi kupikir, kau tahu, 594 00:27:20,167 --> 00:27:22,530 Kau harus mempertimbangkan kembali bekerja sama dengan mereka. 595 00:27:22,565 --> 00:27:23,971 Aku tidak ingin pergi ke Portofino. 596 00:27:24,006 --> 00:27:27,040 Karena mereka, kau tahu... sangat gila. 597 00:27:27,075 --> 00:27:28,404 598 00:27:28,439 --> 00:27:30,175 Persetan! Wow! 599 00:27:30,210 --> 00:27:31,748 Dengar, anak manja. 600 00:27:31,783 --> 00:27:33,882 Kau akan menjadi pengawal konyol 601 00:27:33,917 --> 00:27:36,346 untuk selir dari Inggris-nya Carlo 602 00:27:36,381 --> 00:27:37,644 Sementara si pemarah ini 603 00:27:37,679 --> 00:27:39,415 memastikan hard drive berhasil dibawa. 604 00:27:39,450 --> 00:27:40,988 -Apakah jelas? 605 00:27:41,023 --> 00:27:42,891 Kita bisa mengambil uangnya dan lari, sayang. 606 00:27:42,926 --> 00:27:44,156 Aku lelah berlari, Darius. 607 00:27:44,191 --> 00:27:46,554 Ah, Inspektur Crowley. Bagaimana ... bagus sekali. 608 00:27:46,589 --> 00:27:48,864 Tuan O'Neill. Waktunya habis. 609 00:27:48,899 --> 00:27:50,767 Tidak tidak Tidak. Aku yang memimpin di sini. 610 00:27:50,802 --> 00:27:52,263 Ada perampokan di pelabuhan pengiriman 611 00:27:52,298 --> 00:27:55,167 dan intelijen kami menyarankan itu mungkin terkait dengan kasus ini. 612 00:27:55,202 --> 00:27:56,465 Kau telah ditugaskan kembali. 613 00:27:56,500 --> 00:27:58,368 Bisa beri aku waktu 24 jam lagi... 614 00:27:58,403 --> 00:28:00,810 -Aku bilang, "Waktunya habis." -Ya. 615 00:28:01,637 --> 00:28:02,812 Persetan! 616 00:28:02,847 --> 00:28:05,078 Aku gak mau ke Portofino sebagai jalangnya! 617 00:28:05,113 --> 00:28:07,344 Ini seharusnya menjadi bulan maduku! 618 00:28:07,379 --> 00:28:08,444 619 00:28:10,316 --> 00:28:11,986 Bagaimana jika ada orang di atas? 620 00:28:12,021 --> 00:28:14,186 -Diam. 621 00:28:14,221 --> 00:28:15,088 BAIK. 622 00:28:15,123 --> 00:28:16,683 -Perubahan rencana. -Ya. 623 00:28:16,718 --> 00:28:18,058 Aku telah diberi petunjuk lain, 624 00:28:18,093 --> 00:28:20,225 tapi itu tidak mengubah apa yang terjadi di sini, oke? 625 00:28:20,260 --> 00:28:21,930 Sekarang, Sean Connery di sini akan memberimu 626 00:28:21,965 --> 00:28:23,624 sejumlah uang untuk melakukan pembelian. 627 00:28:23,659 --> 00:28:25,131 Dan jika kau tidak mengerti apa yang dia katakan, 628 00:28:25,166 --> 00:28:27,067 baik, selamat datang di klub sialan. 629 00:28:29,236 --> 00:28:30,532 Apa? 630 00:28:30,567 --> 00:28:32,600 Kau akan mengepalkan lubang kemuliaan Kincaid? 631 00:28:32,635 --> 00:28:35,537 Hei! Tidak ada yang menyentuh lubang kemuliaan Kincaid. 632 00:28:35,572 --> 00:28:36,912 Itu pekerjaanku. 633 00:28:36,947 --> 00:28:38,848 Kupikir siapa pun harus memiliki pekerjaan itu. 634 00:28:38,883 --> 00:28:41,048 Lihat itu? Ini uang pembelianmu. 635 00:28:41,083 --> 00:28:43,985 Jika satu lembar hilang, Dan kalian mencoba kabur 636 00:28:44,020 --> 00:28:46,482 aku akan terbitkan red notice terhadap kalian. 637 00:28:46,517 --> 00:28:47,615 Oh tidak! 638 00:28:47,650 --> 00:28:50,255 Jangan red notice.? Kau sedang apa? Kepadaku? 639 00:28:50,290 --> 00:28:52,994 Apa ini, Nokia? Aku tak tahu cara memakainya.. 640 00:28:53,029 --> 00:28:55,227 -Lihat aku. Lihat aku. -Aku melihatmu. 641 00:28:55,262 --> 00:28:57,097 Tetap berkontak denganku, Kau paham? 642 00:28:57,132 --> 00:28:58,802 -Aku akan meneleponmu sepanjang waktu. -Diam. 643 00:28:58,837 --> 00:29:00,463 Saat kutelepon, angkat. 644 00:29:00,498 --> 00:29:03,136 Dan kau, sumber daya kalian sangat rendah 645 00:29:03,171 --> 00:29:06,843 Nikmatilah perjalananmu! 646 00:29:07,736 --> 00:29:09,736 Jangan mengacau. 647 00:29:09,771 --> 00:29:11,540 Oh, sudah jelas akan kami kacaukan. 648 00:29:11,575 --> 00:29:14,048 Maksudku, lihat dua orang yang ikut bersamaku itu. 649 00:29:14,083 --> 00:29:15,676 Cepat pergilah ke Portofino. 650 00:29:15,711 --> 00:29:17,348 Tak ada kesempatan kabur dari ruangan ini. 651 00:29:17,383 --> 00:29:20,747 Dia mungkin juga menyewa anak kucing yang otaknya rusak. 652 00:29:20,782 --> 00:29:22,551 Bulan madumu sudah berakhir! 653 00:29:22,586 --> 00:29:24,058 654 00:29:24,093 --> 00:29:27,226 655 00:29:27,261 --> 00:29:28,689 656 00:29:28,724 --> 00:29:29,866 Aku mengerti beberapa orang 657 00:29:29,901 --> 00:29:31,802 kedinginan di hari pernikahan mereka. 658 00:29:31,837 --> 00:29:33,265 tapi aku tidak pernah berpikir 659 00:29:33,300 --> 00:29:36,807 Tapi aku tak pernah mengira penismu akan terasa dingin pada malam bulan madu kami. 660 00:29:36,842 --> 00:29:39,238 Sayang, sayang, aku bilang aku minta maaf. 661 00:29:39,273 --> 00:29:40,239 Maaf tidak cukup! 662 00:29:40,274 --> 00:29:43,341 Aku ingin penjelasan. Dimana kau? 663 00:29:43,376 --> 00:29:46,377 Di mana kau, Darius? Katakan saja padanya. 664 00:29:46,412 --> 00:29:47,576 Aku bekerja, Puas? 665 00:29:47,611 --> 00:29:48,852 -Persetan denganmu! -Hei, hei! 666 00:29:48,887 --> 00:29:51,151 Sialan kau! 667 00:29:51,186 --> 00:29:54,649 Ini saat yang tepat untuk bicara tentang aturan sabuk pengaman. 668 00:29:54,684 --> 00:29:55,749 Mungkin sekarang saat yang tepat 669 00:29:55,784 --> 00:29:57,223 untuk berbicara tentang aturan 'Tutup mulutmu'. 670 00:29:57,258 --> 00:30:00,028 Aku hanya mengatakannya karena dia menyetir seperti boneka uji tabrakan. 671 00:30:00,063 --> 00:30:01,832 Jangan mengkritik cara istriku menyetir, bajingan! 672 00:30:01,867 --> 00:30:03,834 Diam, diam, diam! 673 00:30:03,869 --> 00:30:05,935 Kau tahu apa yang baru kusadari? 674 00:30:05,970 --> 00:30:10,071 Aku tidak akan membiarkan kalian merusak perjalananku. 675 00:30:10,106 --> 00:30:13,701 Kuanggap ini seperti Perjalanan cinta keliling Italia 676 00:30:13,736 --> 00:30:17,078 dan aku akan berpura-pura kau masih suamiku yang setia. 677 00:30:17,113 --> 00:30:17,980 Memang! 678 00:30:18,015 --> 00:30:19,674 Dan kamu, Bryce, kau akan... 679 00:30:19,709 --> 00:30:20,917 Kau akan menjadi bagasi manusia. 680 00:30:20,952 --> 00:30:24,184 -Iya. Kita sedang berbulan madu. 681 00:30:24,219 --> 00:30:25,955 Pertama-tama, ini misi.. 682 00:30:25,990 --> 00:30:27,957 Kedua - dan agar kita jelas - 683 00:30:27,992 --> 00:30:29,926 Aku telah berjanji pada terapis bahwa ini bukanlah pengawalan. 684 00:30:29,961 --> 00:30:31,862 Jadi, aku tidak akan melindungi kalian berdua. 685 00:30:31,897 --> 00:30:33,864 Ini bukan misi! Ini bulan madu! 686 00:30:33,899 --> 00:30:36,757 Apa-apaan ini?! Hei, Perhatikan jalan! 687 00:30:36,792 --> 00:30:38,132 Perhatikan jalan! 688 00:30:38,167 --> 00:30:44,039 Bayi perlu diciptakan dalam lingkungan yang dirangsang. 689 00:30:44,074 --> 00:30:47,306 Aku harus dirangsang oleh jalan-jalan, 690 00:30:47,341 --> 00:30:49,671 belanja, makanan mewah. 691 00:30:49,706 --> 00:30:52,014 Tapi kita secara resmi sedang berbulan madu. 692 00:30:52,049 --> 00:30:54,214 -Sungguh? -Apakah dia mengatakan 'makanan mewah'? 693 00:30:54,249 --> 00:30:57,481 Jangan lakukan itu. kawan, mari kita fokus ke jalannya. Oh. 694 00:30:57,516 --> 00:30:59,483 -Baiklah. 695 00:30:59,518 --> 00:31:00,617 Aku atasi. 696 00:31:00,653 --> 00:31:02,992 Baik. Biar aku yang nyetir. Kalian nikmati saja. 697 00:31:03,027 --> 00:31:05,060 Tapi Pelankan sedikit. 698 00:31:05,095 --> 00:31:07,689 -Pelankan sedikit! 699 00:31:07,724 --> 00:31:09,460 700 00:31:09,495 --> 00:31:11,693 701 00:31:11,728 --> 00:31:13,497 Yo, Aku pinjam ponselmu. 702 00:31:13,532 --> 00:31:15,906 -Kenapa kau berbohong padanya? -Maksudmu? 703 00:31:15,941 --> 00:31:18,568 Kau berbohong padanya. Kau tidak bekerja. 704 00:31:18,603 --> 00:31:20,240 Bagaimana kau tahu? 705 00:31:20,275 --> 00:31:24,442 Karena ada 22 indikasi tubuh ketika seseorang berbohong 706 00:31:24,477 --> 00:31:26,411 dan kau menunjukkan...40. 707 00:31:28,448 --> 00:31:31,317 Kau mengadu kepadanya... 708 00:31:31,352 --> 00:31:33,319 Aku akan temukan cara baru untuk membunuhmu. 709 00:31:33,354 --> 00:31:34,518 Wow. 710 00:31:34,553 --> 00:31:36,817 Kau pasti telah melakukan hal yang sangat serius, Darius. 711 00:31:36,852 --> 00:31:38,225 Kejujuran adalah hal terbaik. 712 00:31:38,260 --> 00:31:41,063 Aku tak mau terima saran kencan dari jomblo akut. 713 00:31:41,098 --> 00:31:43,527 Aku tak ingin menelpon. Cepat. 714 00:31:43,562 --> 00:31:46,332 715 00:31:49,931 --> 00:31:52,437 Ya, aku hanya ingin tahu apakah aku bisa... 716 00:31:56,608 --> 00:31:58,212 717 00:31:58,247 --> 00:31:59,983 Aku menerima pekerjaan, paham ? 718 00:32:00,018 --> 00:32:01,446 719 00:32:02,284 --> 00:32:04,878 Portofino punya pemandangan air yang cocok bagi kami untuk... 720 00:32:04,913 --> 00:32:06,187 -Oh, sial. -Mau ke mana? 721 00:32:08,752 --> 00:32:11,093 Sonia! Apa-apaan? 722 00:32:11,128 --> 00:32:13,623 Sebaiknya pekerjaan itu sepadan, keparat! 723 00:32:13,658 --> 00:32:14,690 Pekerjaan apa?! 724 00:32:14,725 --> 00:32:16,428 725 00:32:18,630 --> 00:32:20,003 Siapa ini? 726 00:32:20,038 --> 00:32:23,138 Kami punya reservasi untuk Carmen pukul 2 siang. 727 00:32:23,173 --> 00:32:25,404 Siapa sih Carmen brengsek itu?! 728 00:32:25,439 --> 00:32:28,440 Tiket ke opera Carmen, 729 00:32:28,475 --> 00:32:30,475 kau ingin beli dua tiket, kan? 730 00:32:30,510 --> 00:32:31,773 Aku suka 'Carmen'! 731 00:32:31,808 --> 00:32:35,216 -Aku suka 'Carmen'! 732 00:32:35,251 --> 00:32:38,648 733 00:32:49,430 --> 00:32:53,036 Jika kamu tidak mencintaiku ... 734 00:32:54,897 --> 00:32:57,535 735 00:33:00,573 --> 00:33:02,936 736 00:33:02,971 --> 00:33:05,147 737 00:33:05,182 --> 00:33:07,116 Suara apa itu ? Aku tidak bisa berhenti. 738 00:33:07,151 --> 00:33:10,449 Kepalaku berdenyut. Apa itu? Hah? Apa? 739 00:33:10,484 --> 00:33:12,055 Idiot ini. 740 00:33:12,090 --> 00:33:14,354 741 00:33:14,389 --> 00:33:16,092 742 00:33:16,127 --> 00:33:20,756 Sialan! Kalian orang gila! 743 00:33:20,791 --> 00:33:22,428 Hei, jaga mulutmu! 744 00:33:22,463 --> 00:33:26,201 Kupungut kau dari jalanan, menyelamatkanmu dari sengatan matahari, 745 00:33:26,236 --> 00:33:27,763 dan sekarang kau memanggilku gila? 746 00:33:27,798 --> 00:33:29,105 Sengatan matahari ? 747 00:33:29,140 --> 00:33:31,932 Kau bisa masuk penjara karena meninggalkan anjing di dalam mobil yang panas. 748 00:33:31,967 --> 00:33:33,439 Dan jangan buat aku mengoceh 749 00:33:33,474 --> 00:33:36,211 konsekuensi psikologis dari apa yang kudengar dan kalian berdua lakukan. 750 00:33:37,005 --> 00:33:38,774 Astaga! -Apakah itu merek Valentino? 751 00:33:38,809 --> 00:33:39,841 Tidak, itu milikku. 752 00:33:39,876 --> 00:33:42,151 Apakah ... Kau membelanjakan uangnya? 753 00:33:42,186 --> 00:33:44,879 Ayolah, mereka mengharapkan kita untuk habiskan sebagian uangnya. 754 00:33:44,914 --> 00:33:46,353 Tidak. Terima kasih. jelasnya... 755 00:33:46,388 --> 00:33:48,223 ..kuganti dengan uang tabunganku. 756 00:33:48,258 --> 00:33:50,456 Aku pikir itu ide yang bagus. 757 00:33:52,328 --> 00:33:55,263 -Aku akan menelepon.. -Kuharap aku punya uang tabungan. 758 00:33:55,298 --> 00:33:57,023 Halo. Anda telah menghubungi Michael Bryce. 759 00:33:57,058 --> 00:33:58,893 Silakan tinggalkan pesan dan nikmati hari Triple-A. 760 00:33:58,928 --> 00:34:00,103 761 00:34:00,138 --> 00:34:02,138 Halo, Tn. Muron, yah, Kami..,.. 762 00:34:02,173 --> 00:34:04,074 Melenceng dari tujuan. 763 00:34:04,109 --> 00:34:05,867 Tak bisa melihat tujuannya lagi. 764 00:34:05,902 --> 00:34:08,111 Atau mendengarnya, begitulah. 765 00:34:08,146 --> 00:34:10,773 Uh, telingaku masih berdenging dari... 766 00:34:10,808 --> 00:34:13,578 ..dari hubungan seksual yang ganas 767 00:34:13,613 --> 00:34:16,977 mengarah ke klimaks empat kali lipat. 768 00:34:17,012 --> 00:34:18,682 Pokoknya, Itu curahan hatiku. 769 00:34:18,717 --> 00:34:22,422 Aku tak ingin curhat padamu. Jadi, sampai bertemu nanti. 770 00:34:22,457 --> 00:34:24,820 Astaga! 771 00:34:25,889 --> 00:34:27,526 Dengan siapa kau berbicara? 772 00:34:27,561 --> 00:34:29,396 Itu rahasia. 773 00:34:29,431 --> 00:34:32,432 -Aku tahu rahasiamu. -Sungguh ? 774 00:34:32,467 --> 00:34:35,303 Kau sangat kesepian sampai berbicara pada diri sendiri. 775 00:34:36,537 --> 00:34:37,602 Hah! 776 00:34:37,637 --> 00:34:40,341 Dengar, Bryce, Kau melukai perasaanku. 777 00:34:40,376 --> 00:34:42,442 Kau kira aku gila? 778 00:34:42,477 --> 00:34:43,608 Tidak! 779 00:34:43,643 --> 00:34:47,117 Kupikir kau... Sangat agresif. Kasar 780 00:34:47,152 --> 00:34:48,349 tetapi dengan cara yang tak terduga. 781 00:34:48,384 --> 00:34:49,515 Aku akan menjadi ibu yang hebat, bukan? 782 00:34:49,550 --> 00:34:51,011 Menurutku begitu. Ya. 783 00:34:51,046 --> 00:34:55,587 Ya. Pasti. Anak itu sangat beruntung punya ibu sepertimu. 784 00:34:55,622 --> 00:34:56,951 (Mendesah) 785 00:34:56,986 --> 00:34:58,788 Terima kasih, Bryce. 786 00:34:58,823 --> 00:35:00,625 Terima kasih. 787 00:35:01,661 --> 00:35:03,694 Itu pasti acuanmu... 788 00:35:03,729 --> 00:35:06,268 ..aseksualitas yang kuat 789 00:35:06,303 --> 00:35:08,534 yang membuatmu menjadi pendengar yang baik. 790 00:35:09,537 --> 00:35:12,439 Silakan menjauh, nona. Ini adalah TKP militer. 791 00:35:12,474 --> 00:35:15,541 Astaga. Ayunkan tanganmu itu. 792 00:35:15,576 --> 00:35:16,674 Ah! 793 00:35:17,578 --> 00:35:20,106 Biar kutebak. Crowley memberi kita petunjuk. 794 00:35:20,141 --> 00:35:21,448 Tak ada yang tahu apa isinya. 795 00:35:21,483 --> 00:35:23,384 Itu adalah pengiriman rahasia militer. 796 00:35:24,288 --> 00:35:26,189 Wah, wah, wah, wah, wah! 797 00:35:26,224 --> 00:35:27,883 Aneh sekali. 798 00:35:27,918 --> 00:35:30,523 Sepertinya petir menyambar dua kali. 799 00:35:32,362 --> 00:35:34,120 Kita perlu dapatkan nota pengiriman. 800 00:35:34,155 --> 00:35:35,990 Bagaimana caramu melakukannya, Tn. Bobby? 801 00:35:36,025 --> 00:35:37,860 802 00:35:38,929 --> 00:35:40,335 Kita butuh pengalih perhatian. 803 00:35:40,370 --> 00:35:41,798 Apa? 804 00:35:44,803 --> 00:35:47,276 805 00:35:49,478 --> 00:35:51,808 Astaga! Apa-apaan? 806 00:35:51,843 --> 00:35:52,675 Dasar bajingan. 807 00:35:52,711 --> 00:35:54,712 Terakhir kali kulihat seperti ini 808 00:35:54,747 --> 00:35:57,044 Bruce Willis sedang mengebor lubang di asteroid. 809 00:35:57,079 --> 00:35:59,156 810 00:36:00,324 --> 00:36:02,555 Bobby, syukurlah kau menelepon. 811 00:36:02,590 --> 00:36:04,051 Dengar, ini bor berujung berlian. 812 00:36:04,086 --> 00:36:06,988 Aku tahu ini ada kaitannya. Tapi bornya sangat besar. 813 00:36:07,023 --> 00:36:08,198 Kau benar. 814 00:36:08,233 --> 00:36:10,123 Kami membicarakannya di kantor Roma. 815 00:36:10,158 --> 00:36:12,202 Mafia melakukan pembelian di Portofino. 816 00:36:12,237 --> 00:36:14,061 Mereka membeli koordinat rahasia 817 00:36:14,096 --> 00:36:15,469 dari jaringan data skala besar. 818 00:36:15,504 --> 00:36:17,064 Kami punya tim pengintai di sana... 819 00:36:17,099 --> 00:36:20,133 -Kami memiliki tim di Portofino? -Ya, sedang bergerak. 820 00:36:20,168 --> 00:36:21,673 Ambil helikopter. Panggil helikopter. 821 00:36:21,708 --> 00:36:22,774 Oh, Boby? 822 00:36:22,809 --> 00:36:25,314 Jika ini seperti yang kau katakan, 823 00:36:25,349 --> 00:36:27,217 Aku pribadi akan memastikanmu 824 00:36:27,252 --> 00:36:28,680 pemindahanmu kembali ke Boston. 825 00:36:28,715 --> 00:36:31,320 Oh, Bu, aku sangat berterima kasih. 826 00:36:31,355 --> 00:36:32,684 Terimakasih bu. 827 00:36:32,719 --> 00:36:34,290 Kita akan ke Portofino! 828 00:36:34,325 --> 00:36:38,393 829 00:36:43,532 --> 00:36:45,235 Mari pahami karakter kita. 830 00:36:45,270 --> 00:36:46,797 Aku pengawalnya. 831 00:36:46,832 --> 00:36:49,668 Mari dengar logat Inggris gundiknya Carlo. 832 00:36:49,703 --> 00:36:51,197 Aksen Inggrisku sempurna, 833 00:36:51,232 --> 00:36:52,374 Sialan. 834 00:36:52,409 --> 00:36:53,507 Mari kita lewati aksen Inggris 835 00:36:53,542 --> 00:36:55,773 dan langsung dieksekusi secara brutal. 836 00:36:55,808 --> 00:36:57,676 Bagaimana bidikanmu, D? 837 00:36:57,711 --> 00:37:01,515 Mm-mm. Aku membidik bokongnya. 838 00:37:03,046 --> 00:37:05,453 Kami ingin menemui Vladimir. 839 00:37:08,084 --> 00:37:09,116 Aku pengawalnya. 840 00:37:09,151 --> 00:37:10,590 Pemeriksaan keamanan. 841 00:37:10,625 --> 00:37:13,659 -Dua menit lagi. 842 00:37:14,959 --> 00:37:17,465 Tim Crowley dalam posisi. Kita telepon pembelinya. 843 00:37:17,500 --> 00:37:20,402 Jangan sampai tahu Ada tiga orang goblok bekerja untuk-ku.... 844 00:37:22,032 --> 00:37:23,306 Tidak dijawab. 845 00:37:23,341 --> 00:37:26,001 846 00:37:27,774 --> 00:37:29,312 847 00:37:29,347 --> 00:37:30,676 Dia tidak menjawab telepon. 848 00:37:30,711 --> 00:37:33,415 Sudah kukatakan padanya, Jika kutelepon, jawablah ! 849 00:37:33,450 --> 00:37:36,011 -Ini dia, Pak. -Terima kasih banyak. 850 00:37:36,046 --> 00:37:37,650 Kerja bagus. 851 00:37:37,685 --> 00:37:39,784 -Ya! 852 00:37:43,284 --> 00:37:45,295 Ya. Ya! 853 00:37:45,330 --> 00:37:47,759 -Oh, sial! -Ada apa? 854 00:37:47,794 --> 00:37:50,729 Tak apa, mantan klien. Dia tidak melihatku. 855 00:37:54,867 --> 00:37:56,999 Kau pasti Vladimir. 856 00:37:58,233 --> 00:37:59,804 Carlo mengirimkan salam. 857 00:37:59,839 --> 00:38:02,202 Dia pikir aku kurang menarik perhatian. 858 00:38:02,237 --> 00:38:04,204 Yah, Maka dia salah! 859 00:38:04,239 --> 00:38:06,811 Tapi tak ada yang mengeluh 860 00:38:06,846 --> 00:38:08,615 Dasar bajingan. 861 00:38:12,280 --> 00:38:13,851 Apa kita sudah dapat kamera keamanan? 862 00:38:13,886 --> 00:38:15,119 Dapat, sekarang 863 00:38:15,154 --> 00:38:18,152 Jangan bergerak sampai pembayaran dilakukan dan mereka keluar dari klub. 864 00:38:18,187 --> 00:38:20,528 - Terlalu banyak warga sipil. - Diterima. 865 00:38:27,504 --> 00:38:29,339 Ini adalah koordinat rahasia 866 00:38:29,374 --> 00:38:31,737 untuk seluruh jaringan data Eropa. 867 00:38:32,905 --> 00:38:34,069 PAHAM? 868 00:38:35,072 --> 00:38:37,138 Tidak tidak tidak tidak. 869 00:38:37,173 --> 00:38:38,579 870 00:38:38,614 --> 00:38:41,516 Ini pasangan kedekatannya. 871 00:38:42,981 --> 00:38:46,147 Sampai sidik jari pembeli melucuti gelangnya 872 00:38:46,182 --> 00:38:48,391 Aku sarankan tidak menjauhi koper dari radius 5 meter 873 00:38:48,426 --> 00:38:51,427 selama lebih dari 15 detik. 874 00:38:51,462 --> 00:38:54,595 Jika kau menjauh, gelang akan meledak. 875 00:38:54,630 --> 00:38:56,663 Tetap berdekatan. 876 00:38:57,468 --> 00:39:00,227 Sangat disayangkan jika wajah cantikmu itu 877 00:39:00,262 --> 00:39:02,834 diledakkan oleh TNT. 878 00:39:02,869 --> 00:39:04,770 879 00:39:04,805 --> 00:39:06,004 Apa - apaan? 880 00:39:06,040 --> 00:39:08,774 Seharusnya kutembak bajingan itu ! 881 00:39:08,809 --> 00:39:11,381 -Alamatnya? -Oh, alamat pengirimannya! 882 00:39:11,416 --> 00:39:12,943 Di Florence. 883 00:39:13,781 --> 00:39:15,682 Kau antarkan ke pembeli besok 884 00:39:15,717 --> 00:39:17,552 di pelelangan Galeri Ludovico. 885 00:39:17,587 --> 00:39:19,620 Ah, aku suka Florence! 886 00:39:19,655 --> 00:39:23,393 Aku suka galeri dan museum dan budaya. 887 00:39:23,428 --> 00:39:24,724 Michael Bryce! 888 00:39:24,759 --> 00:39:27,155 Kau salah orang. 889 00:39:27,190 --> 00:39:28,761 Tidak, tidak, aku tak bisa melupakan wajah 890 00:39:28,796 --> 00:39:30,763 pria yang menyelamatkan nyawaku di saat-saat genting. 891 00:39:30,798 --> 00:39:33,161 Ayo, kawan! Mari kita lakukan pukulan bersama. 892 00:39:33,196 --> 00:39:34,437 Michael Bryce? 893 00:39:34,472 --> 00:39:36,164 Bukankah dia kehilangan lisensinya? 894 00:39:36,199 --> 00:39:37,539 saat Kurosawa terbunuh? 895 00:39:37,574 --> 00:39:39,739 Tidak, tidak, dia salah orang. 896 00:39:39,774 --> 00:39:41,576 Sudah kubilang, ini Michael Bryce! 897 00:39:41,611 --> 00:39:42,973 Sebagai catatan, itu menunggu tinjauan. 898 00:39:43,008 --> 00:39:44,238 Enyahlah ! 899 00:39:44,273 --> 00:39:45,778 Hei, teman-teman, ini Michael Bryce! 900 00:39:45,813 --> 00:39:49,342 Mengapa Carlo menyewa pengawal tanpa izin 901 00:39:49,377 --> 00:39:51,311 untuk melindungi kekasihnya ? 902 00:39:51,346 --> 00:39:53,346 Benar. Kau dipecat. 903 00:39:53,381 --> 00:39:54,457 Kau dipecat. 904 00:39:54,492 --> 00:39:56,723 Oh, itu benar, sayang. 905 00:39:56,758 --> 00:40:00,320 Carlo selalu menyukai wanita yang lebih muda. 906 00:40:00,355 --> 00:40:01,827 Maaf ? 907 00:40:01,862 --> 00:40:04,126 Aku pernah melihatnya dengan seorang wanita berusia 30-an, 908 00:40:04,161 --> 00:40:06,128 tapi tak pernah setua ini. 909 00:40:06,163 --> 00:40:07,701 -Tidak pernah! 910 00:40:07,736 --> 00:40:10,165 Tidak tidak tidak tidak. Jangan... jangan tertawa. 911 00:40:10,200 --> 00:40:12,035 912 00:40:19,407 --> 00:40:21,209 -Ini dia. -Wanita tua, kan? 913 00:40:21,244 --> 00:40:22,650 914 00:40:22,685 --> 00:40:25,587 Apa katamu tadi ? 915 00:40:25,622 --> 00:40:29,250 Dasar kau tukang jilat, tai monyet, 916 00:40:29,285 --> 00:40:32,418 Tukang ngentot anjing, bajingan ! 917 00:40:32,453 --> 00:40:37,599 918 00:40:37,634 --> 00:40:40,063 Itu terdengar seperti logat Meksiko. 919 00:40:40,098 --> 00:40:42,362 Sial. 920 00:40:42,397 --> 00:40:43,704 Kita punya masalah. 921 00:40:43,739 --> 00:40:45,431 Ini adalah jebakan. 922 00:40:45,466 --> 00:40:47,642 Kau tak perlu bilang, tukang sepong. 923 00:40:47,677 --> 00:40:48,973 Rebut koper itu darinya. 924 00:40:49,008 --> 00:40:50,304 Cepat hubungi Carlo ! 925 00:40:50,339 --> 00:40:53,208 Dan ini dia. 926 00:40:53,243 --> 00:40:55,848 927 00:40:56,785 --> 00:40:59,049 Lonte bajingan ! 928 00:41:01,526 --> 00:41:03,592 -Sial ! 929 00:41:03,627 --> 00:41:04,989 Amankan ruangan. 930 00:41:05,662 --> 00:41:07,563 Ayo pergi. Cepat ! Cepat ! 931 00:41:07,598 --> 00:41:09,532 Bryce ! Pistolnya ! 932 00:41:09,567 --> 00:41:12,634 933 00:41:13,967 --> 00:41:15,868 934 00:41:15,903 --> 00:41:17,364 935 00:41:17,399 --> 00:41:20,070 936 00:41:20,105 --> 00:41:21,973 937 00:41:23,009 --> 00:41:25,647 Bisa bantu aku, Kincaid ? 938 00:41:25,682 --> 00:41:26,747 939 00:41:26,782 --> 00:41:28,243 Triple A apanya 940 00:41:28,278 --> 00:41:30,784 941 00:41:30,819 --> 00:41:32,687 942 00:41:32,722 --> 00:41:34,953 Semua agen Interpol, kalian berwenang. 943 00:41:34,988 --> 00:41:35,789 kalian diberi izin menembak mati 944 00:41:35,824 --> 00:41:38,451 Interpol. Keluar sekarang. 945 00:41:38,486 --> 00:41:41,157 Sial ! Siaaal ! 946 00:41:41,192 --> 00:41:42,598 947 00:41:42,633 --> 00:41:44,391 948 00:41:44,426 --> 00:41:46,360 949 00:41:46,395 --> 00:41:48,428 950 00:41:48,463 --> 00:41:51,541 Malam terhebat dalam hidupku! Aaggh! 951 00:41:52,676 --> 00:41:54,434 Bryce! 952 00:41:54,469 --> 00:41:55,776 -Sial! 953 00:41:55,811 --> 00:41:58,471 Bryce! kopernya ! Cepat ! 954 00:41:58,506 --> 00:42:00,814 955 00:42:00,849 --> 00:42:03,080 956 00:42:03,115 --> 00:42:06,380 957 00:42:06,415 --> 00:42:07,755 958 00:42:07,790 --> 00:42:10,857 Kembali! Minggir! 959 00:42:10,892 --> 00:42:12,529 960 00:42:16,425 --> 00:42:19,063 Cepat ! Cepat ! 961 00:42:21,397 --> 00:42:23,969 Katakan umurku, jalang! 962 00:42:24,004 --> 00:42:26,103 Oh, tidak, tidak! 963 00:42:26,138 --> 00:42:28,105 964 00:42:28,140 --> 00:42:31,911 Bryce, aku kelaparan. 965 00:42:31,946 --> 00:42:35,013 -Haruskah kita pergi sekarang? -Masih pakai logat Meksiko. 966 00:42:37,754 --> 00:42:39,314 967 00:42:40,482 --> 00:42:44,726 Bryce! 968 00:42:47,291 --> 00:42:49,599 Cepat ke dermaga ! Sekarang ! 969 00:42:49,634 --> 00:42:51,733 Bryce! Bryce! 970 00:42:51,768 --> 00:42:54,065 Minggir! Cepat ! Cepat ! 971 00:42:57,235 --> 00:43:00,269 972 00:43:03,846 --> 00:43:07,815 Bryce, sayangku, bangun! Tetap bersamaku, Bryce! 973 00:43:07,850 --> 00:43:10,345 -Lewat sini. 974 00:43:10,380 --> 00:43:12,787 Lewat sini! Ayolah! 975 00:43:12,822 --> 00:43:14,448 Minggir, bajingan ! Bryce ! 976 00:43:14,483 --> 00:43:16,087 Target menuju air. 977 00:43:17,354 --> 00:43:19,189 -Ayo pergi! -Pergi, pergi, pergi, pergi! 978 00:43:27,903 --> 00:43:29,463 -Bryce! 979 00:43:29,498 --> 00:43:31,806 Tidak, tidak, tidak, kau tidak boleh mati, Bryce! 980 00:43:31,841 --> 00:43:34,402 Hanya kau yang mengerti aku! 981 00:43:34,437 --> 00:43:36,140 -Sayang... 982 00:43:36,175 --> 00:43:38,010 -Ayo, Bryce! -Sayang! 983 00:43:38,045 --> 00:43:42,245 -Kembalilah kepada kami! -Sayang, dia pergi. 984 00:43:42,280 --> 00:43:45,017 Jangan katakan itu! 985 00:43:48,352 --> 00:43:52,629 Kau sebaiknya mengatakan hal bagus untuk Bryce-ku. 986 00:43:54,193 --> 00:43:56,666 Michael adalah... 987 00:43:58,329 --> 00:43:59,625 ..sangat hati-hati. 988 00:43:59,660 --> 00:44:02,133 Ya, dia. 989 00:44:02,168 --> 00:44:03,970 Dia menyukai sabuk pengaman. 990 00:44:04,005 --> 00:44:08,370 Dia sangat menyukai sabuk pengaman. 991 00:44:08,405 --> 00:44:10,746 -Mm-hm. 992 00:44:10,781 --> 00:44:14,376 Abu menjadi abu, debu menjadi debu. 993 00:44:14,411 --> 00:44:19,348 Kami tidak akan pernah melupakan saat kau menghabiskan waktu bersama kami. 994 00:44:23,684 --> 00:44:25,893 Itu indah sekali. 995 00:44:25,928 --> 00:44:28,731 Kau seharusnya jadi Pendeta. 996 00:44:29,767 --> 00:44:32,834 997 00:44:33,870 --> 00:44:36,497 Baik, mari lempar bokongnya dan pergi. 998 00:44:36,532 --> 00:44:38,774 999 00:44:41,207 --> 00:44:43,636 1000 00:44:43,671 --> 00:44:46,309 1001 00:44:48,753 --> 00:44:50,544 1002 00:44:50,579 --> 00:44:53,085 1003 00:44:53,120 --> 00:44:56,616 Kenapa dengan bajingan seperti kalian ini ? 1004 00:44:56,651 --> 00:44:59,586 -Hei, kami memberimu pemakaman laut! -Pemakaman laut? 1005 00:44:59,621 --> 00:45:01,258 Kau tak punya detak jantung. 1006 00:45:01,293 --> 00:45:04,261 Aku pakai Kevlar ! 1007 00:45:05,693 --> 00:45:07,066 - Ini operasimu ? 1008 00:45:07,101 --> 00:45:08,595 - Aku tak pernah melihat mereka sebelumnya. 1009 00:45:08,630 --> 00:45:10,102 Cuma satu nomer menelepon dari 1010 00:45:10,137 --> 00:45:12,137 Ponsel yang dimiliki Michael Bryce. 1011 00:45:12,172 --> 00:45:13,237 dan itu nomermu. 1012 00:45:13,272 --> 00:45:14,436 Waktu kita kurang dari dua hari 1013 00:45:14,471 --> 00:45:15,503 sebelum serangan ini terjadi. 1014 00:45:15,538 --> 00:45:17,505 -Dua hari. -Aku memberimu kesempatan. 1015 00:45:17,540 --> 00:45:19,309 Kau bertindak tanpa sepengetahuanku. 1016 00:45:19,344 --> 00:45:21,608 Dan kau menyewa dua penjahat 1017 00:45:21,643 --> 00:45:23,313 serta satu pengawal tanpa izin 1018 00:45:23,348 --> 00:45:25,018 dan sekarang mereka memiliki bukti penting. 1019 00:45:25,053 --> 00:45:27,449 Setahuku, mereka mungkin terlibat dalam serangan dunia maya. 1020 00:45:27,484 --> 00:45:29,858 Mereka tak ikut serangan itu, percayalah. Mereka goblok. 1021 00:45:29,893 --> 00:45:31,761 Apakah kau tahu tentang ini? 1022 00:45:31,796 --> 00:45:34,093 -Dia tidak ada hubungannya dengan itu. -Ya aku tahu. 1023 00:45:34,128 --> 00:45:36,392 Keluarkan pemberitahuan merah global pada Darius Kincaid, 1024 00:45:36,427 --> 00:45:38,493 Sonia Kincaid dan Michael Bryce. 1025 00:45:38,528 --> 00:45:40,968 Kita punya masalah. 1026 00:45:43,907 --> 00:45:47,568 Tiga buronan tak dikenal melarikan diri dengan koordinat. 1027 00:45:47,603 --> 00:45:49,438 Interpol ada di mana-mana. 1028 00:45:49,473 --> 00:45:51,880 Sepertinya kita punya tikus. 1029 00:45:51,915 --> 00:45:54,674 Cepat hubungi Carlo 1030 00:45:54,709 --> 00:45:58,249 Pak, Carlo sudah mati. 1031 00:46:01,452 --> 00:46:06,994 Kami punya 48 jam dan setiap detik sudah berlalu, 1032 00:46:07,029 --> 00:46:09,755 pria dan wanita Yunani yang bangga 1033 00:46:09,790 --> 00:46:12,263 jatuh lebih rendah di lutut mereka. 1034 00:46:12,298 --> 00:46:17,169 Hanya dua orang yang tahu tentang pembelian itu. 1035 00:46:17,204 --> 00:46:19,171 Carlo... 1036 00:46:20,240 --> 00:46:21,272 ..dan kau. 1037 00:46:21,307 --> 00:46:24,275 Aku bersumpah aku tidak akan pernah mengkhianatimu! 1038 00:46:24,310 --> 00:46:26,343 Kau adalah kuda Troya! 1039 00:46:27,775 --> 00:46:29,379 1040 00:46:34,023 --> 00:46:37,618 Temukan buronan itu. Bunuh mereka. 1041 00:46:37,653 --> 00:46:40,390 Aku butuh koper. 1042 00:46:41,393 --> 00:46:42,359 Apa itu? 1043 00:46:42,394 --> 00:46:44,064 Interpol telah mengeluarkan red notice 1044 00:46:44,099 --> 00:46:45,791 untuk pembunuh bayaran, penipu... 1045 00:46:45,826 --> 00:46:47,793 Dari mana mereka mendapatkan gambar itu? Itu buruk! 1046 00:46:47,828 --> 00:46:49,905 ..dan pengawal tanpa izin sembrono. 1047 00:46:49,940 --> 00:46:51,940 Itu menunggu tinjauan. 1048 00:46:51,975 --> 00:46:53,073 Lihat, itulah yang kita dapatkan 1049 00:46:53,108 --> 00:46:54,602 untuk mencoba membantu bajingan ini. 1050 00:46:54,637 --> 00:46:57,605 Kau tahu, persetan! Bisakah kita menyelesaikan bulan madu kita, sayang? 1051 00:46:57,640 --> 00:47:00,883 Dengan bahan peledak di pergelangan tanganku? Tidak! 1052 00:47:00,918 --> 00:47:03,545 Kami membawa omong kosong ini ke misteri besar 1053 00:47:03,580 --> 00:47:05,481 jadi rahimku bisa rileks. 1054 00:47:05,516 --> 00:47:07,681 -Apakah kau datang? -Oh, aku datang. 1055 00:47:07,716 --> 00:47:10,387 Kita perlu mencegah serangan cyber ini agar aku bisa membersihkan namaku. 1056 00:47:10,422 --> 00:47:13,093 Aku mendapat bencana PR dan ini akan memakan waktu lama ... 1057 00:47:13,128 --> 00:47:15,326 -Aku berharap dia mati. -Aku dengar itu! 1058 00:47:15,361 --> 00:47:18,967 FLORENCE ITALIA 1059 00:47:22,863 --> 00:47:25,633 Ah, sial. 1060 00:47:25,668 --> 00:47:28,009 -Apa yang salah? -Kau tak mungkin serius. 1061 00:47:28,044 --> 00:47:30,836 -Soal apa? -Tulang rusuk-ku patah. 1062 00:47:30,871 --> 00:47:32,607 Aku ditembak dengan 1063 00:47:32,642 --> 00:47:34,642 senapan kaliber 12 di dada. 1064 00:47:34,677 --> 00:47:37,480 -Ingat? -Hei, Bryce, jangan khawatir. 1065 00:47:37,515 --> 00:47:41,121 Sonia akan menjagamu. Itu akan membuatmu merasa lebih baik. 1066 00:47:41,156 --> 00:47:43,519 -Terima kasih. -Ini dia, sayang. 1067 00:47:45,688 --> 00:47:46,852 Pelelangan karya seni 1068 00:47:46,887 --> 00:47:48,964 oleh miliarder peti kemas Yunani dipercaya jadi 1069 00:47:48,999 --> 00:47:51,296 Aset panjang terakhir yang dia 1070 00:47:51,331 --> 00:47:53,001 likuidasi di luar negaranya. 1071 00:47:53,036 --> 00:47:54,695 Tidak diketahui apa motivasinya 1072 00:47:54,730 --> 00:47:55,971 untuk dijual di Eropa , 1073 00:47:56,006 --> 00:47:58,501 tetapi ahli analisa menyebutnya bunuh diri finansial 1074 00:47:58,536 --> 00:48:00,976 Ooh, itu adalah salah satu detail keamanan yang luar biasa. 1075 00:48:01,011 --> 00:48:06,014 -Astaga ! Magnusson. -Siapa? 1076 00:48:06,049 --> 00:48:07,708 Satu - satunya Pengawal berating Triple A 1077 00:48:07,743 --> 00:48:09,116 yang penghargaan tiga tahun berturut-turut. 1078 00:48:09,151 --> 00:48:10,645 Mereka memberimu penghargaan ?! 1079 00:48:10,680 --> 00:48:13,549 Ya, mereka memberi kami penghargaan dan kami memiliki konvensi dan segalanya. 1080 00:48:13,584 --> 00:48:15,551 Tidak ada penghargaan untuk pembunuh bayaran. 1081 00:48:15,586 --> 00:48:18,125 Ini disebut 'suntikan mematikan'. 1082 00:48:18,160 --> 00:48:21,590 Ya Tuhan, lihat dia. Dia sangat kuat, percaya diri. 1083 00:48:21,625 --> 00:48:24,494 -Dia seperti macan kumbang. -Biarkan kulihat bajingan iti. 1084 00:48:26,762 --> 00:48:29,136 Ooh, sial! Zento! 1085 00:48:29,171 --> 00:48:32,106 Dia adalah pembunuh bayaran bajingan mengerikan. 1086 00:48:32,141 --> 00:48:34,042 Mengambil banyak bisnis dariku. 1087 00:48:34,077 --> 00:48:37,408 -Cari posisi. -Aku ke menara itu. 1088 00:48:38,543 --> 00:48:41,016 Siapapun yang mau koper ini pasti orang kaya 1089 00:48:41,051 --> 00:48:44,184 karena bayarannya Magnusson sangat mahal. 1090 00:48:44,219 --> 00:48:47,418 Lepaskan paket. Aku mau semua orang waspada. 1091 00:48:47,453 --> 00:48:49,882 1092 00:48:49,917 --> 00:48:52,819 Dan, dapat ! 1093 00:48:52,854 --> 00:48:55,492 Oh. Itu jelek banget. 1094 00:48:55,527 --> 00:49:00,332 Itu seperti pianis Liberace dientot tirai. 1095 00:49:11,543 --> 00:49:13,510 Kau tahu pria itu? 1096 00:49:15,019 --> 00:49:17,085 Saya tidak yakin. 1097 00:49:18,220 --> 00:49:21,650 Magnusson, tiga merpati di atap. 1098 00:49:21,685 --> 00:49:23,157 Biarkan aku melihat bajingan ini. 1099 00:49:25,293 --> 00:49:28,129 -Mereka membawa koper curian. -Tembaklah. 1100 00:49:29,891 --> 00:49:31,693 Oh, sial ! Zento ! Senjata! 1101 00:49:31,728 --> 00:49:33,827 1102 00:49:33,862 --> 00:49:36,137 Bawa Aristoteles ke tempat yang aman sekarang. 1103 00:49:38,141 --> 00:49:41,307 Menyebar dan berpusat. Ambil koper itu. 1104 00:49:45,511 --> 00:49:47,940 Mereka tidak akan tahu kita memiliki lima kemungkinan rute pelarian. 1105 00:49:47,975 --> 00:49:49,678 Mereka punya lima rute pelarian. 1106 00:49:49,713 --> 00:49:52,021 1107 00:49:53,783 --> 00:49:55,156 Seharusnya kita punya pengalih perhatian. 1108 00:49:55,191 --> 00:49:57,422 Sepertinya mereka tidak punya umpan, Pak. 1109 00:49:57,457 --> 00:50:00,623 -Ya Tuhan, mereka amatiran. -Baiklah, ayo pergi! 1110 00:50:00,658 --> 00:50:02,361 -Cepatlah ! 1111 00:50:03,859 --> 00:50:06,332 1112 00:50:10,734 --> 00:50:11,931 Dengarkan aku, 1113 00:50:11,966 --> 00:50:13,240 kita memiliki kendaraan jemputan yang siap! 1114 00:50:13,275 --> 00:50:15,473 Idiot ini bahkan tidak memiliki kendaraan jemputan. 1115 00:50:15,508 --> 00:50:18,311 -Bryce, cepat ke mobil itu ! 1116 00:50:18,346 --> 00:50:21,248 Cepat ! Sekarang! 1117 00:50:22,218 --> 00:50:25,153 Cepatlah ! Bryce! 1118 00:50:26,255 --> 00:50:28,354 Magnusson mengenaliku. 1119 00:50:28,389 --> 00:50:30,059 yang berarti dia mungkin tahu gerakanku. 1120 00:50:30,094 --> 00:50:31,588 Aku tak mengenali orang goblok itu. 1121 00:50:31,623 --> 00:50:35,097 -Tembak mati mereka. -Bryce, kita harus pergi! 1122 00:50:35,132 --> 00:50:36,263 Tunggu sebentar! 1123 00:50:36,298 --> 00:50:38,430 -Sudah ! Cepat ! -Tancap ! 1124 00:50:40,368 --> 00:50:42,599 1125 00:50:42,634 --> 00:50:48,110 Beri aku janji seumur hidup dan dunia mimpi 1126 00:50:51,610 --> 00:50:52,906 Bicaralah dalam bahasa... . 1127 00:50:52,941 --> 00:50:55,810 Burung Beo kabur, terus kejar. 1128 00:50:57,814 --> 00:50:59,550 Bryce, awas! 1129 00:51:00,982 --> 00:51:03,488 Mmm, tidak mungkin salah... 1130 00:51:04,623 --> 00:51:06,128 Wow! 1131 00:51:06,163 --> 00:51:08,889 Wow, Kemampuan orang itu luar biasa. 1132 00:51:09,859 --> 00:51:11,694 -♪ You're simply the best... ♪ 1133 00:51:11,729 --> 00:51:13,894 I just wanted to say it's an absolute honour 1134 00:51:13,929 --> 00:51:16,864 to be engaged in a car chase with someone of your skill set. 1135 00:51:16,899 --> 00:51:20,373 Thank you. I really appreciate that. 1136 00:51:20,408 --> 00:51:22,738 Steve McQueen tak bisa menyaingimu. 1137 00:51:22,773 --> 00:51:24,146 Kurasa itu pertama kalinya 1138 00:51:24,181 --> 00:51:26,115 Kau mengatakan hal bagus padaku. 1139 00:51:28,251 --> 00:51:30,009 -♪ You're simply the best. ♪ 1140 00:51:30,044 --> 00:51:32,814 1141 00:51:33,817 --> 00:51:36,224 Bryce! Bryce! 1142 00:51:36,259 --> 00:51:38,985 Merunduk, Darius. Cepat ! Cepat ! Cepat ! 1143 00:51:39,020 --> 00:51:42,527 -Bryce, Apa - apaan ? 1144 00:51:42,562 --> 00:51:45,101 Minggir. 1145 00:51:46,236 --> 00:51:47,961 Apa yang kau berikan padanya ? 1146 00:51:47,996 --> 00:51:49,732 1147 00:51:49,767 --> 00:51:51,536 Cuma pereda nyeri. 1148 00:51:53,309 --> 00:51:55,639 Dia rentan sekali. 1149 00:51:56,708 --> 00:51:58,807 Burung Beo terbang ke barat, terus kejar. 1150 00:51:58,842 --> 00:52:02,041 1151 00:52:02,076 --> 00:52:05,880 Oh, tidak ! Jangan lewat tangga, bajingan ! 1152 00:52:09,886 --> 00:52:12,117 Aku tak pakai BH olahraga ! 1153 00:52:12,152 --> 00:52:14,790 1154 00:52:16,266 --> 00:52:18,431 1155 00:52:20,501 --> 00:52:23,667 -Ah! -Jesus, mereka ceroboh. 1156 00:52:25,165 --> 00:52:28,309 Ini bukan bulan madu. 1157 00:52:28,344 --> 00:52:31,004 Ini bulan tai ! 1158 00:52:31,039 --> 00:52:33,138 Aku katakan kita sudah bersenang - senang. 1159 00:52:33,173 --> 00:52:35,547 -Apakah kau bercanda? -Belanja. 1160 00:52:38,354 --> 00:52:40,453 1161 00:52:42,017 --> 00:52:43,258 Mencicipi anggur. 1162 00:52:43,293 --> 00:52:44,919 Ya, pakai uang orang lain. 1163 00:52:44,954 --> 00:52:46,987 -Bunga. 1164 00:52:47,022 --> 00:52:48,758 1165 00:52:51,400 --> 00:52:53,202 -Mamma mia! 1166 00:52:53,237 --> 00:52:54,401 Satu burung masih tetap terbang. 1167 00:52:54,436 --> 00:52:56,161 Opera sialan! ♪ 1168 00:52:56,196 --> 00:52:58,801 Dan kau tertidur, bajingan! 1169 00:52:59,771 --> 00:53:03,036 Selamat sore. Saya ingin menawarkan gencatan senjata. 1170 00:53:03,071 --> 00:53:04,103 Oh. 1171 00:53:04,138 --> 00:53:05,511 Serahkan koper itu 1172 00:53:05,546 --> 00:53:06,974 dan dengan senang hati kumatikan gelang itu. 1173 00:53:07,009 --> 00:53:09,009 Tentu. 1174 00:53:09,044 --> 00:53:11,143 Astaga. 1175 00:53:11,178 --> 00:53:13,321 1176 00:53:13,356 --> 00:53:16,489 Ah, itulah akhir dari idola Bryce. 1177 00:53:16,524 --> 00:53:18,227 1178 00:53:18,262 --> 00:53:20,955 Burung beo terbang ke selatan. Rebut koper itu. 1179 00:53:23,861 --> 00:53:25,762 Oh tidak, Sial ! 1180 00:53:28,338 --> 00:53:30,833 Saat kukatakan "sekarang", buka pintunya. 1181 00:53:30,868 --> 00:53:32,901 Dan... 1182 00:53:32,936 --> 00:53:34,606 ..sekarang! 1183 00:53:43,881 --> 00:53:45,881 Astaga! 1184 00:53:45,916 --> 00:53:47,751 -Oh! 1185 00:53:48,787 --> 00:53:50,325 -Ah! -Oh, persetan! 1186 00:53:50,360 --> 00:53:54,263 -Astaga! Aku akan mati! 1187 00:53:54,298 --> 00:53:55,891 -Astaga! -Akan kurebut. 1188 00:53:55,926 --> 00:53:57,596 Akan kurebut! Tenang! 1189 00:53:59,468 --> 00:54:01,831 -Argh! 1190 00:54:05,100 --> 00:54:06,506 1191 00:54:08,345 --> 00:54:11,940 -Oh, ya! 1192 00:54:11,975 --> 00:54:15,042 1193 00:54:15,077 --> 00:54:17,319 Sial. 1194 00:54:17,354 --> 00:54:19,981 Oh, kau bercanda! 1195 00:54:21,787 --> 00:54:23,259 1196 00:54:29,058 --> 00:54:31,124 Apa-apaan ini?! 1197 00:54:31,159 --> 00:54:33,027 1198 00:54:38,100 --> 00:54:39,935 Tidak ! 1199 00:54:46,383 --> 00:54:49,010 Kita lolos dari mereka ? 1200 00:54:50,552 --> 00:54:52,816 -Tidak, kau tak lolos dari mereka! 1201 00:54:54,050 --> 00:54:55,753 -Oh, sial! 1202 00:55:07,063 --> 00:55:09,371 Astaga! 1203 00:55:09,406 --> 00:55:11,373 -Sonia! 1204 00:55:11,408 --> 00:55:13,001 Kembali ke mobil! 1205 00:55:13,036 --> 00:55:14,970 Apakah kau mau menyingkirkanku? 1206 00:55:15,005 --> 00:55:17,038 Mengayunkan mobil sialan ini?! 1207 00:55:20,340 --> 00:55:22,615 Dia mengisi ulang. Ambil alih kemudi. 1208 00:55:24,047 --> 00:55:26,014 1209 00:55:26,049 --> 00:55:27,323 1210 00:55:31,318 --> 00:55:33,560 1211 00:55:34,992 --> 00:55:37,432 Argh! 1212 00:55:40,668 --> 00:55:42,437 -Apa yang kamu lakukan? 1213 00:55:42,472 --> 00:55:43,900 -Pegangan, sayang ! -Darius! 1214 00:55:43,935 --> 00:55:47,002 Oh, sial! 1215 00:55:50,942 --> 00:55:54,042 -Ooh. 1216 00:55:55,045 --> 00:55:56,814 1217 00:56:00,149 --> 00:56:02,985 Mereka tidak memakai sabuk pengaman. 1218 00:56:03,020 --> 00:56:04,954 Tiga buronan ini bertanggung jawab atas 1219 00:56:04,989 --> 00:56:07,220 baku tembak di klub malam di Portofino tadi malam... 1220 00:56:07,255 --> 00:56:08,694 Ada telepon untukmu, pak. 1221 00:56:08,729 --> 00:56:11,059 ..dan dipercaya bersembunyi di suatu tempat di Italia. 1222 00:56:11,094 --> 00:56:12,258 Koresponden berita dunia kita... 1223 00:56:12,293 --> 00:56:13,325 Ya? 1224 00:56:13,360 --> 00:56:14,601 Pak, maaf harus memberitahumu 1225 00:56:14,636 --> 00:56:17,197 tiga buronan itu berhasil kabur. 1226 00:56:17,232 --> 00:56:19,738 ..polisi mencari pengawal yang dipermalukan Michael Bryce, 1227 00:56:19,773 --> 00:56:22,202 penipu internasional Sonia Kincaid... 1228 00:56:22,237 --> 00:56:26,844 Temukan mereka, Aku mau mereka hidup - hidup. 1229 00:56:26,879 --> 00:56:31,783 Kamu tertidur, Bryce kecil 1230 00:56:31,818 --> 00:56:35,721 Bisakah kau cepat bangun. 1231 00:56:35,756 --> 00:56:39,527 Dalam tidurmu, pikirkan Sonia 1232 00:56:39,562 --> 00:56:43,058 Dan bom yang ada di pergelangan tangannya. ♪ 1233 00:56:43,093 --> 00:56:44,763 1234 00:56:44,798 --> 00:56:49,196 Hei! Pil apa itu ? 1235 00:56:49,231 --> 00:56:52,232 -Itu cuma Litium. -Litium?! 1236 00:56:52,267 --> 00:56:54,641 Sayang, lithium bukan obat pereda nyeri. 1237 00:56:54,676 --> 00:56:58,205 Ini untuk mengelola stresku, Darius, dan stres adalah rasa sakit. 1238 00:56:58,240 --> 00:56:59,646 Bryce, kau mau lagi? 1239 00:56:59,681 --> 00:57:02,209 Jangan dekati aku. 1240 00:57:02,244 --> 00:57:04,409 Aku sudah muak dengan kalian 1241 00:57:04,444 --> 00:57:07,819 Maaf untuk mengatakan ini, Sonia, tapi kau memang gila. 1242 00:57:07,854 --> 00:57:10,525 Hei, hei, hei, bajingan, Jangan bicara begitu ke istriku. 1243 00:57:10,560 --> 00:57:13,594 Menapa tidak? Dia akan menjadi ibu yang mengerikan. 1244 00:57:13,629 --> 00:57:16,795 Aku bahkan tak mau dia merawat boneka Chucky. 1245 00:57:16,830 --> 00:57:20,326 Kau harus meminta maaf ke Sonia sekarang juga. 1246 00:57:20,361 --> 00:57:22,229 Oh, persetan. "Kau harus minta maaf..." 1247 00:57:22,264 --> 00:57:23,670 Apa, apa kau akan menembakku sekarang? 1248 00:57:23,705 --> 00:57:26,970 Kau pantas jadi Ayah tahun ini. Aku tak sabar. 1249 00:57:27,775 --> 00:57:29,335 Hei! Hei, Kau mau pergi kemana ? 1250 00:57:29,370 --> 00:57:30,611 Kusuruh minta maaf. 1251 00:57:30,646 --> 00:57:34,582 Aku mau mengeluarkan Lithium itu. Whoo! 1252 00:57:35,409 --> 00:57:37,585 Persetan. 1253 00:57:37,620 --> 00:57:39,686 Halo. Anda telah menghubungi Michael Bryce. 1254 00:57:39,721 --> 00:57:41,721 Silakan tinggalkan pesan dan nikmati hari Triple-A. 1255 00:57:41,756 --> 00:57:43,591 Michael masa depan, aku benar-benar tersesat. 1256 00:57:43,626 --> 00:57:45,021 -Berikan aku pertanda. 1257 00:57:45,056 --> 00:57:47,089 Layanan Anda saat ini di luar jangkauan. 1258 00:57:47,124 --> 00:57:50,125 Sialan 1259 00:57:50,160 --> 00:57:54,063 Sekarang kedua psikopat itu mencoba menghancurkan hidupku. 1260 00:57:58,102 --> 00:58:00,135 Sayang, kau baik-baik saja? 1261 00:58:02,777 --> 00:58:04,469 Aku gak apa-apa. 1262 00:58:04,504 --> 00:58:10,277 Maksudku, bulan madu kita kacau balau 1263 00:58:10,312 --> 00:58:12,653 Aku tak punya janin di rahimku, 1264 00:58:12,688 --> 00:58:15,755 tapi aku punya bom di pergelangan tanganku. 1265 00:58:15,790 --> 00:58:20,122 Kau menyeretku dalam gaya hidup ini 1266 00:58:20,157 --> 00:58:21,893 Membuatku jadi Ibu jahat 1267 00:58:21,928 --> 00:58:23,829 Untuk anak yang tak kita miliki. 1268 00:58:23,864 --> 00:58:25,534 Dengan kata lain, ini semua salahmu ! 1269 00:58:25,569 --> 00:58:26,898 Mengapa jadi salahku ? 1270 00:58:26,933 --> 00:58:28,603 Jika kuingat aku tak bertemu 1271 00:58:28,638 --> 00:58:29,901 Denganmu di pesta debutan itu. 1272 00:58:29,936 --> 00:58:32,365 - Apa ? -Aku ditembak demi pria itu 1273 00:58:32,400 --> 00:58:34,136 Lalu demi istrinya. 1274 00:58:34,171 --> 00:58:35,544 Yah, Bryce tua jadi tameng peluru 1275 00:58:35,579 --> 00:58:39,042 Kesukaan semua orang. 1276 00:58:39,077 --> 00:58:41,176 1277 00:58:41,211 --> 00:58:46,115 Baik. Mari mulai. Ayolah. 1278 00:58:46,150 --> 00:58:47,985 Beri aku tanda. 1279 00:58:48,020 --> 00:58:49,987 Tanda apapun. 1280 00:58:50,022 --> 00:58:51,527 Kumohon. 1281 00:58:52,321 --> 00:58:55,256 Baik, itu memang tanda Tapi bukan yang kucari. 1282 00:58:55,291 --> 00:58:57,291 1283 00:59:01,165 --> 00:59:04,870 Apapun. Apa saja ? 1284 00:59:05,873 --> 00:59:07,840 1285 00:59:11,175 --> 00:59:14,044 Aku lihat yang kau lakukan. Aku... 1286 00:59:14,079 --> 00:59:17,685 Kau mau bermain bola ? Kami mau bermain bola. 1287 00:59:17,720 --> 00:59:20,017 Bulan madu kita kacau balau, brengsek. Persetan ! 1288 00:59:20,052 --> 00:59:21,447 Sonia itu bukan salahku ! Ya Tuhanku ! 1289 00:59:21,482 --> 00:59:22,756 - Kau membuatku merasa... 1290 00:59:22,791 --> 00:59:24,725 - Hei ! - Apa ? 1291 00:59:24,760 --> 00:59:27,255 Aku tadi mengatakan hal buruk. 1292 00:59:27,290 --> 00:59:30,764 Karena aku tanpa sadar diberikan Lithium. 1293 00:59:31,558 --> 00:59:32,997 Permintaan maaf diterima. 1294 00:59:33,032 --> 00:59:37,298 Aku tak meminta maaf. Tapi aku tahu seseorang yang bisa membantu kita. 1295 00:59:42,404 --> 00:59:45,647 1296 00:59:46,540 --> 00:59:49,816 Apa itu seperti pistol ? Kau juga tak bisa memencet bel pintu ? 1297 00:59:49,851 --> 00:59:55,052 Karena aku tak Bicara ke Ayahku Sejak kehilangan izinku. 1298 00:59:55,087 --> 00:59:58,550 Jadi, kau mengakui kalau tak punya izin. 1299 00:59:58,585 --> 01:00:00,827 Kau tak paham. 1300 01:00:03,260 --> 01:00:05,326 Ayahku pengawal terhebat yang pernah hidup... 1301 01:00:05,361 --> 01:00:06,734 1302 01:00:06,769 --> 01:00:09,836 ..dan aku cuma..,.. Diriku. 1303 01:00:09,871 --> 01:00:11,673 Apa yang sedang kau lakukan ? Apa yang kau lakukan ? 1304 01:00:11,708 --> 01:00:13,532 1305 01:00:13,567 --> 01:00:17,371 1306 01:00:17,406 --> 01:00:19,142 Brengsek ! 1307 01:00:21,179 --> 01:00:22,574 Baik. 1308 01:00:22,609 --> 01:00:25,951 (MUSIK PIANO MELANKOLI) 1309 01:00:27,383 --> 01:00:29,020 1310 01:00:29,055 --> 01:00:31,616 Tn. Bryce ada di belakang. Dia memotong kayu. 1311 01:00:31,651 --> 01:00:35,488 Dia tak akan lama. Kuambilkan kau air. 1312 01:00:35,523 --> 01:00:36,962 (TERTAWA) 1313 01:00:36,997 --> 01:00:41,230 Ternyata Triple A itu fantasi keluarga. Michael Bryce, Prestasi Seumur Hidup 1314 01:00:44,070 --> 01:00:45,872 1315 01:00:47,205 --> 01:00:50,239 1316 01:00:51,341 --> 01:00:53,440 Hei, Ayah. 1317 01:00:54,245 --> 01:00:56,080 Aku tak pernah membayangkan aku akan pulang seperti ini. 1318 01:00:56,115 --> 01:00:59,281 Aku selalu mengira dalam situasi berbeda. 1319 01:00:59,316 --> 01:01:04,154 Kuyakin kau tahu, Izinku dalam peninjauan. 1320 01:01:04,189 --> 01:01:06,519 1321 01:01:06,554 --> 01:01:09,093 Mohon maaf karena aibku. 1322 01:01:09,964 --> 01:01:12,734 Kami butuh bantuanmu. 1323 01:01:13,594 --> 01:01:19,169 Di luar sana, di dunia, kau merupakan Agen Perlindungan tanpa izin. 1324 01:01:19,204 --> 01:01:20,632 tapi di sini... 1325 01:01:20,667 --> 01:01:22,271 1326 01:01:22,306 --> 01:01:25,604 ..kau adalah puteraku. 1327 01:01:25,639 --> 01:01:27,276 dan ini adalah rumahmu. 1328 01:01:28,510 --> 01:01:29,883 1329 01:01:29,918 --> 01:01:32,347 1330 01:01:32,382 --> 01:01:35,284 Apa-apaan ini?! 1331 01:01:36,485 --> 01:01:37,858 Wow! 1332 01:01:39,158 --> 01:01:40,762 1333 01:01:40,797 --> 01:01:43,358 Coba... Tenanglah. 1334 01:01:43,393 --> 01:01:45,866 Aku berusaha mendapat momen yang Sangat dinanti bersama Ayahku. 1335 01:01:45,901 --> 01:01:47,835 Aku paham. Kau kaget. 1336 01:01:47,870 --> 01:01:50,266 -Dia...dia...dia... -Legenda. ya. 1337 01:01:50,301 --> 01:01:52,807 Memang aneh bagimu, Tapi bagiku dia cuma ayah. 1338 01:01:52,842 --> 01:01:54,204 Tidak, aku kaget karena... 1339 01:01:54,239 --> 01:01:56,404 Karena suaranya sangat kaya dalam warna nada ? 1340 01:01:56,439 --> 01:01:58,472 Ya, itu mengagumkan, Tapi suara orang lain itu.. 1341 01:01:58,507 --> 01:01:59,913 Tidak, bajingan, itu bukan suaranya. 1342 01:01:59,948 --> 01:02:02,245 -Tapi fakta kalau dia... -Penulis buku ? 1343 01:02:03,512 --> 01:02:06,018 Hah? Ada apa, Darius? 1344 01:02:06,053 --> 01:02:07,954 Katakan, karena, terus terang, 1345 01:02:07,989 --> 01:02:10,154 sangat melelahkan mendengar kau bertele-tele. 1346 01:02:10,189 --> 01:02:12,684 -'Sekitar', nak. -Maafkanku? 1347 01:02:12,719 --> 01:02:16,798 Ungkapannya adalah 'berputar-putar'. 1348 01:02:17,592 --> 01:02:19,460 -Menarik. -Ini 'sekitar'. 1349 01:02:19,495 --> 01:02:21,869 -Maaf, aku... -Aku tahu siapa kamu. 1350 01:02:21,904 --> 01:02:23,497 Aku melihat berita. 1351 01:02:23,532 --> 01:02:25,840 1352 01:02:26,634 --> 01:02:28,502 Halo sayangku. 1353 01:02:30,044 --> 01:02:31,912 Senang bertemu denganmu, Ayahnya Tn. Breese 1354 01:02:31,947 --> 01:02:34,948 - Aku juga. - Kau punya putera baik. 1355 01:02:34,983 --> 01:02:36,609 Bisa kita lepas itu ? 1356 01:02:36,644 --> 01:02:39,414 Yah, kami akan lakukan yang terbaik. 1357 01:02:39,449 --> 01:02:41,856 -Giuseppe? -Ya pak. 1358 01:02:41,891 --> 01:02:44,859 Persiapkan rumah amannya. 1359 01:02:44,894 --> 01:02:49,028 Dan peralatan yang diperlukan Untuk melepas tautan TI-47. 1360 01:02:51,065 --> 01:02:54,264 Kapan kau akan memberitahuku kalau ayahmu berkulit hitam? 1361 01:02:54,299 --> 01:02:57,498 Ayah tiri. Dan aku gagal melihat Pentingnya itu. 1362 01:02:57,533 --> 01:03:01,634 Mengapa kau tak mulai melihat dengan hatimu dan bukan kebencianmu? 1363 01:03:01,669 --> 01:03:03,845 -Ya. Penting, hati, benci ? 1364 01:03:03,880 --> 01:03:05,275 Apa maksudmu ? 1365 01:03:05,310 --> 01:03:07,211 - Kau tahu maksudku. - Baiklah, nak. 1366 01:03:07,246 --> 01:03:10,643 -Maaf, Ayah. -Jangan bertengkar di rumahku, mengerti ? 1367 01:03:10,678 --> 01:03:12,744 - Paham. - Siapa yang lapar ? 1368 01:03:12,779 --> 01:03:14,889 - Aku mau makan. - Bagus, bagus. 1369 01:03:14,924 --> 01:03:17,892 -Lapar? -Aku sedikit lapar. 1370 01:03:17,927 --> 01:03:21,159 1371 01:03:27,431 --> 01:03:33,600 Ini semua peluru yang diambil Ayahku untuk kepala negara. 1372 01:03:33,635 --> 01:03:36,141 Oh, mengesankan. 1373 01:03:36,176 --> 01:03:39,177 Menerima peluru itu membuatmu Merasa jadi pria sejati. 1374 01:03:39,212 --> 01:03:44,413 - Ya, aku kena 20 peluru. - Aku cuma satu peluru. 1375 01:03:45,515 --> 01:03:48,516 -Ya? -Ya, untuk...untuk Darius. 1376 01:03:48,551 --> 01:03:50,815 Aku menyelamatkan nyawanya. Benar, Darius? 1377 01:03:50,850 --> 01:03:52,157 1378 01:03:52,192 --> 01:03:54,654 Bryce menerima peluru untuk suamiku di Den Haag. 1379 01:03:54,689 --> 01:03:56,524 Dia sangat pemberani. 1380 01:03:56,559 --> 01:03:59,560 Lihatlah ini. Tepat di sini. 1381 01:04:00,794 --> 01:04:02,662 Bryce, itu terlihat seperti bintik. 1382 01:04:03,500 --> 01:04:06,435 Dia juga menerima tembakan senapan Untuk-ku, semalam. 1383 01:04:06,470 --> 01:04:08,833 Sebenarnya, aku pakai Kevlar. 1384 01:04:08,868 --> 01:04:11,770 kevlar? Triple A sejati tak pernah pakai Kevlar. 1385 01:04:11,805 --> 01:04:13,145 1386 01:04:13,180 --> 01:04:15,807 Tentu saja, Aku kenal Bryce dan pisau lipatnya kepercayaannya, 1387 01:04:15,842 --> 01:04:17,677 Aku merasa separuh bahayanya sudah teratasi 1388 01:04:17,712 --> 01:04:19,184 bahkan sebelum itu. 1389 01:04:19,219 --> 01:04:20,812 1390 01:04:20,847 --> 01:04:23,925 Kau tertawa, tapi banyak kepala negara yang Tak terhitung jumlahnya 1391 01:04:23,960 --> 01:04:25,784 telah dibunuh oleh pisau lipat. 1392 01:04:25,819 --> 01:04:27,357 Tak ada yang melihatnya datang. 1393 01:04:28,591 --> 01:04:32,428 Ah, ya, Es krim buatan Elena.. 1394 01:04:33,233 --> 01:04:34,936 Es krim terlezat di wilayah ini... 1395 01:04:34,971 --> 01:04:36,399 1396 01:04:36,434 --> 01:04:39,204 1397 01:04:39,239 --> 01:04:41,404 Bryce? 1398 01:04:42,440 --> 01:04:44,143 Aku pergi sebentar. 1399 01:04:44,178 --> 01:04:45,771 Bryce. 1400 01:04:45,806 --> 01:04:47,916 Bryce? 1401 01:04:47,951 --> 01:04:49,511 Kenapa dengannya? 1402 01:04:49,546 --> 01:04:51,579 Karena es krim ini. 1403 01:04:53,451 --> 01:04:56,584 Aku lupa. Itu pemicunya. 1404 01:04:56,619 --> 01:05:00,456 Kenapa? 1405 01:05:00,491 --> 01:05:04,856 Semua kenangan Bryce bersama ibunya. 1406 01:05:04,891 --> 01:05:09,102 Ibunya dulu memanggilnya 'pengawal kecil'. 1407 01:05:09,137 --> 01:05:13,337 Setiap Minggu, dia akan mengajak Bryce ke taman hiburan. 1408 01:05:13,372 --> 01:05:16,769 Tapi bukan wahana yang menarik perhatian Bryce 1409 01:05:16,804 --> 01:05:20,608 Melainkan es krim 1410 01:05:20,643 --> 01:05:22,775 Oh ya. 1411 01:05:22,810 --> 01:05:24,348 Bryce sedang kebingungan memilih rasa 1412 01:05:24,383 --> 01:05:28,022 Rasa cokelat melawan Rasa Ara Lavender 1413 01:05:28,057 --> 01:05:30,057 Pilihannya terlihat tanpa akhir 1414 01:05:30,092 --> 01:05:34,127 Lalu apa yang terjadi? Apakah dia salah memilih rasa? 1415 01:05:34,162 --> 01:05:37,856 Tidak, sayangku. Takdir memilih ibunya. 1416 01:05:37,891 --> 01:05:39,792 Sampai hari ini, aku tak tahu 1417 01:05:39,827 --> 01:05:43,928 mengapa pria Italia seberat 131,5 KG 1418 01:05:43,963 --> 01:05:45,930 ingin naik komidi putar. 1419 01:05:45,965 --> 01:05:49,241 -Sebenarnya, aku tak mau tahu 1420 01:05:49,276 --> 01:05:51,738 Ada hal yang lebih baik tak diucapkan 1421 01:05:51,773 --> 01:05:54,312 1422 01:05:54,347 --> 01:05:58,250 Dan Bryce, yah, dia memilih untuk menyalahkan dirinya sendiri. 1423 01:05:59,187 --> 01:06:01,253 Itu sebabnya dia suka sabuk pengaman. 1424 01:06:01,288 --> 01:06:04,586 Masih tidak menjelaskan mengapa dia begitu menyebalkan. 1425 01:06:07,327 --> 01:06:09,129 Kau yang menyebalkan. 1426 01:06:13,960 --> 01:06:15,531 1427 01:06:15,566 --> 01:06:17,533 1428 01:06:19,570 --> 01:06:21,339 hai hai hai 1429 01:06:21,374 --> 01:06:23,374 -Kamu tidak apa apa? -Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 1430 01:06:23,409 --> 01:06:26,245 -Mau kudorong ? -Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Terima kasih. 1431 01:06:26,280 --> 01:06:32,383 Aku..,.. Kadang aku menangis saat..,.. Tersadar. Jadi 1432 01:06:32,418 --> 01:06:35,122 Ayahmu cerita pada kami yang menimpa Ibumu. 1433 01:06:35,157 --> 01:06:39,852 Jika aku pesan es krim persik Satu menit lebih cepat, 1434 01:06:39,887 --> 01:06:41,788 mungkin dia masih hidup. 1435 01:06:41,823 --> 01:06:43,328 Itu salahku. Aku menyadarinya. 1436 01:06:43,363 --> 01:06:46,727 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Itu bukan salahmu. 1437 01:06:46,762 --> 01:06:48,168 Kau tak bisa menyalahkan dirimu. 1438 01:06:48,203 --> 01:06:50,962 Maksudku, sangat normal untuk merasa bersalah. 1439 01:06:50,997 --> 01:06:53,305 Aku lebih memahamimu daripada yang kau kira. 1440 01:06:53,340 --> 01:06:56,638 Ibuku dimakan hiu. 1441 01:06:58,378 --> 01:07:02,314 Kau tahu, melihat Ibumu dimangsa hewan buas, 1442 01:07:02,349 --> 01:07:05,581 Itu bisa membuatmu trauma Lebih dari yang kira. 1443 01:07:05,616 --> 01:07:10,157 Tapi demi Tuhan, itu berulang kali Membuatmu terluka, sayang. 1444 01:07:10,192 --> 01:07:15,327 Kau sudah kacau lebih dari yang bisa kuhitung. 1445 01:07:15,362 --> 01:07:17,263 -Sekarang semuanya masuk akal... -Ya. 1446 01:07:17,298 --> 01:07:19,364 ..Termasuk obsesimu dengan payudaraku 1447 01:07:19,399 --> 01:07:22,565 Apa ? Maaf, kau tadi bilang "Dengan payudaraku" ? 1448 01:07:22,600 --> 01:07:24,864 Aku tak pernah memikirkan payudaramu, tidak sekdikit pun. 1449 01:07:24,899 --> 01:07:27,867 Aku bahkan tak tahu kau punya payudara sejak.. Ayolah, kau terobsesi dengan payudaraku. 1450 01:07:27,902 --> 01:07:29,275 Yesus Kristus, baiklah. 1451 01:07:29,310 --> 01:07:32,740 Saat kau menyelamatkanku, kau menangkupkan Tanganmu dengan lembut 1452 01:07:32,775 --> 01:07:36,447 Dan mendorong payudaraku Untuk menyelamatkanku dari peluru. 1453 01:07:36,482 --> 01:07:38,449 Itu karena tak banyak pilihan 1454 01:07:38,484 --> 01:07:41,518 Aku bisa mendengar bocah kecil Di dalam dirimu menjerit 1455 01:07:41,553 --> 01:07:44,224 "Bu, tolong jangan mati! Aku membutuhkanmu!" 1456 01:07:44,259 --> 01:07:45,918 Kurasa bukan itu jeritanku. 1457 01:07:45,953 --> 01:07:48,327 Suaraku sama sekali juga tak seperti itu. 1458 01:07:48,362 --> 01:07:50,428 Jika itu membuatmu merasa lebih baik... 1459 01:07:50,463 --> 01:07:51,858 Tidak. 1460 01:07:51,893 --> 01:07:54,102 ..Aku juga tak bisa makan es krim 1461 01:07:54,137 --> 01:07:56,203 Benar, itu tak membuatku baikan. Aku tak peduli. 1462 01:07:56,238 --> 01:07:58,062 Aku alergi laktosa. 1463 01:07:58,097 --> 01:08:00,999 Aku masih tidak peduli, jadi... 1464 01:08:01,034 --> 01:08:03,243 Aku akan kembali ke dalam. 1465 01:08:03,278 --> 01:08:05,575 Kurasa mereka menyajikan teh. 1466 01:08:05,610 --> 01:08:10,316 BAIK. Hei, ini bagus. Itu benar-benar hebat. 1467 01:08:10,351 --> 01:08:11,944 Untuk ke rumah aman, ikuti ini 1468 01:08:11,979 --> 01:08:14,584 Luar biasa. Luar biasa. Terima kasih banyak. 1469 01:08:14,619 --> 01:08:17,125 Kita pergi ke sana dan menyelesaikannya. 1470 01:08:18,161 --> 01:08:22,559 Berita bagus. Kontak Ayah bilang segalanya sudah siap. 1471 01:08:22,594 --> 01:08:25,430 Kami lepaskan TI-47 itu secepatnya. 1472 01:08:25,465 --> 01:08:28,169 Sementara itu, kuatasi masalah dengan Interpol. 1473 01:08:28,204 --> 01:08:32,437 Sonia. Biarkan mereka punya momen bersama. 1474 01:08:33,638 --> 01:08:35,275 Bryce... 1475 01:08:36,740 --> 01:08:38,806 ..Saya m... 1476 01:08:38,841 --> 01:08:41,611 ..maaf soal Es krim tadi. 1477 01:08:42,977 --> 01:08:44,746 Hei... 1478 01:08:44,781 --> 01:08:48,420 Orang yang kehilangan izinnya, Mereka tak pernah kembali. 1479 01:08:48,455 --> 01:08:51,489 Lihatlah dirimu, kau akan jadi pahlawan. 1480 01:08:51,524 --> 01:08:53,293 1481 01:08:53,328 --> 01:08:55,526 Kususul kau nanti ke rumah aman Dan menemuim 1482 01:08:55,561 --> 01:08:58,232 Setelah Ayah punya informasi lagi. 1483 01:08:58,267 --> 01:09:00,531 Ayah juga mau bicara ke dewan peninjau. 1484 01:09:00,566 --> 01:09:03,699 Berusaha supaya kau dapat sidang yang bagus. 1485 01:09:03,734 --> 01:09:06,900 Terima kasih. Terima kasih ayah. 1486 01:09:06,935 --> 01:09:08,704 Jangan khawatir. 1487 01:09:09,773 --> 01:09:11,542 Oh, Bryce... 1488 01:09:12,545 --> 01:09:14,512 Pakai The Jag. 1489 01:09:15,515 --> 01:09:16,811 Jag? 1490 01:09:16,846 --> 01:09:19,385 Mobil yang tak boleh kulihat saat aku kecil ? 1491 01:09:19,420 --> 01:09:21,915 Kau pantas mendapatkannya. 1492 01:09:21,950 --> 01:09:23,686 1493 01:09:23,721 --> 01:09:25,292 Oh, sayang 1494 01:09:25,327 --> 01:09:29,791 Uh, eh, apa yang kulakukan? Oh, sayang... 1495 01:09:29,826 --> 01:09:32,365 -Oh! 1496 01:09:32,400 --> 01:09:35,027 Astaga,, aku suka mobil ini. 1497 01:09:35,062 --> 01:09:37,128 -Ya! -Tapi kau lebih mencintaiku. 1498 01:09:37,163 --> 01:09:39,097 -Oh, sayang! -Whoo! 1499 01:09:39,132 --> 01:09:41,209 Aku jatuh cinta denganmu! 1500 01:09:43,004 --> 01:09:44,410 Lebih manis dari madu, Nak 1501 01:09:44,445 --> 01:09:47,347 Kamu bisa mencerahkan hariku... 1502 01:09:47,382 --> 01:09:49,415 Boleh kuakui sebentar 1503 01:09:49,450 --> 01:09:52,550 bukan hanya kita aman ... 1504 01:09:52,585 --> 01:09:55,388 ..kurasa aku dapat izinku lagi, 1505 01:09:55,423 --> 01:09:58,523 semua berkat Ayahku. 1506 01:09:58,558 --> 01:10:01,229 Aku bahagia untukmu, Bryce. 1507 01:10:02,562 --> 01:10:04,364 Sayang... 1508 01:10:05,994 --> 01:10:07,664 1509 01:10:07,699 --> 01:10:10,469 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 1510 01:10:11,340 --> 01:10:12,999 -Aku... 1511 01:10:13,034 --> 01:10:15,199 -Apa? 1512 01:10:15,234 --> 01:10:17,168 Kurasa aku mau gabung dengan Biro Ayahku. 1513 01:10:17,203 --> 01:10:19,280 -"Bryce dan Putranya". 1514 01:10:20,140 --> 01:10:21,975 Terdengar... 1515 01:10:22,010 --> 01:10:23,878 Mulutku agak kaku. Wah. 1516 01:10:24,683 --> 01:10:27,981 Kedengarannya... Kalian selalu saja suka ngentot. 1517 01:10:28,984 --> 01:10:30,456 1518 01:10:34,055 --> 01:10:37,298 1519 01:10:41,865 --> 01:10:43,064 Ini terasa tak asing. 1520 01:10:43,100 --> 01:10:45,603 Aku tak banyak menghabiskan waktu Dengan kepalaku dikarungi. 1521 01:10:45,638 --> 01:10:47,605 Mungkin kau bisa sesekali Mengetahui ada penyergapan ? 1522 01:10:47,640 --> 01:10:49,607 -DARIUS: Oh. -Awasi rambutku, bajingan. 1523 01:10:49,642 --> 01:10:53,413 -Mustahil ! Mags ! 1524 01:10:54,207 --> 01:10:55,514 Aku penggemar beratmu ! 1525 01:10:55,549 --> 01:10:57,978 Kau serius mau memasukkan pake kontolnya ? 1526 01:10:58,013 --> 01:10:59,320 100%. Dia pahlawanku. 1527 01:10:59,355 --> 01:11:01,212 1528 01:11:01,247 --> 01:11:03,258 Aku berpikiran mau nge-vape juga. 1529 01:11:04,327 --> 01:11:06,558 Terlihat wajib dioba. 1530 01:11:09,530 --> 01:11:13,862 Pertanda super kaya macam apa ini ? 1531 01:11:13,897 --> 01:11:16,931 1532 01:11:21,509 --> 01:11:25,445 Aristoteles Papdopolous. 1533 01:11:28,307 --> 01:11:30,615 Sate imutku. 1534 01:11:32,113 --> 01:11:34,014 Roti isi manisku. 1535 01:11:37,019 --> 01:11:38,722 Sayangku. 1536 01:11:39,692 --> 01:11:42,363 Kukira aku kehilanganmu selamanya. 1537 01:11:42,398 --> 01:11:44,926 Banyak malam tanpa tidur. 1538 01:11:44,961 --> 01:11:49,403 Begitu lama aku berkelana Dalam labirin keputus-asaan. 1539 01:11:49,438 --> 01:11:54,474 Uh, Seseorang katakan apa yang terjadi di sini ? 1540 01:11:55,708 --> 01:11:58,379 Monako. 1541 01:11:58,414 --> 01:12:00,645 Seorang gadis yang tersesat, 1542 01:12:00,680 --> 01:12:05,485 melakukan tipuan Dengan pria kaya di meja judi 1543 01:12:05,520 --> 01:12:09,555 Tapi saat dia bertemu pria Yunani misterius, 1544 01:12:09,590 --> 01:12:13,284 pria itu mengajarinya bahwa Masih banyak hal di kehidupan ini 1545 01:12:13,319 --> 01:12:16,056 Sebuah kehidupan seni, 1546 01:12:16,091 --> 01:12:17,827 literatur, 1547 01:12:17,862 --> 01:12:20,632 dansa dan hasrat. 1548 01:12:20,667 --> 01:12:25,802 Gadis itu belajar menghargai Hal terbaik dalam kehidupan 1549 01:12:25,837 --> 01:12:28,409 Tapi saat dek murahan di Kapal pesiar mahalnya 1550 01:12:28,444 --> 01:12:31,544 mematahan tumit Gucci yang indah, 1551 01:12:31,579 --> 01:12:35,482 - Sonia ! - Takdir berubah 1552 01:12:36,452 --> 01:12:38,452 Gadis itu ditemukan nelayan 1553 01:12:38,487 --> 01:12:40,520 Dia berbaring di tempat tidur selama berminggu-minggu 1554 01:12:40,555 --> 01:12:46,053 dan ketika dia akhirnya Siuman, dia mengalami amnesia. 1555 01:12:46,088 --> 01:12:49,991 Dia kehilangan ingatan 1556 01:12:50,026 --> 01:12:54,600 Melihat wajahmu sekarang dan mendengarkan suaramu begitu dekat di telingaku, 1557 01:12:54,635 --> 01:12:57,735 Semua ingatanku kembali padaku. 1558 01:12:57,770 --> 01:13:00,672 -Kau menyembuhkanku. -Mm. 1559 01:13:02,038 --> 01:13:03,411 Bisa pasang karung itu lagi ? 1560 01:13:03,446 --> 01:13:05,710 Kau punya sejarah dengan bajingan ini? 1561 01:13:05,745 --> 01:13:08,449 Dan jika aku tahu sebelumnya 1562 01:13:08,484 --> 01:13:10,946 kaulah yang membawa koperku, 1563 01:13:10,981 --> 01:13:12,552 Aku akan memastikan 1564 01:13:12,587 --> 01:13:16,149 kau diperlakukan seperti Dewi Kecantikan. 1565 01:13:16,184 --> 01:13:17,755 Terima kasih. 1566 01:13:17,790 --> 01:13:19,823 -Bawa mereka berdua... -Oh. 1567 01:13:19,858 --> 01:13:24,190 ..ke Lucas dan Francesco di ruang penyiksaanku. 1568 01:13:24,225 --> 01:13:25,730 Ruang penyiksaan ? 1569 01:13:25,765 --> 01:13:28,469 -Apakah dia bilang ruang joget ? -Tidak, bajingan, dia tak bilang itu! 1570 01:13:28,504 --> 01:13:29,899 Mungkin kelak 1571 01:13:29,934 --> 01:13:34,475 Kau akan belajar bahwa orang hebat Tak perlu mengucapkan kata tak senonoh 1572 01:13:34,510 --> 01:13:35,872 untuk mengekspresikan diri. 1573 01:13:35,907 --> 01:13:38,105 Aku tahu cara mengekspresikan diriku, bajingan. 1574 01:13:38,140 --> 01:13:39,480 -Bawa mereka pergi. -Percayalah. 1575 01:13:39,515 --> 01:13:41,009 Aku masih belum mengekspresikan diriku. 1576 01:13:41,044 --> 01:13:43,275 Apakah kami dapat ruang penyiksaan terpisah ? 1577 01:13:43,310 --> 01:13:45,816 1578 01:13:45,851 --> 01:13:49,754 Potongan terakhir rencana besarku.- 1579 01:13:49,789 --> 01:13:53,890 untuk mendapat keadilan atas kejahatan Eropa. 1580 01:13:54,794 --> 01:13:59,434 Bawa dia ke pusat teknologiku Dan persiapkan kapal pesiarku. 1581 01:14:04,034 --> 01:14:05,198 1582 01:14:09,435 --> 01:14:11,336 Ikut denganku. 1583 01:14:11,371 --> 01:14:14,042 Ada yang mau kutunjukkan padamu. 1584 01:14:16,244 --> 01:14:19,344 1585 01:14:19,379 --> 01:14:21,049 1586 01:14:22,987 --> 01:14:26,461 Kamar yang kita impikan untuk dibangun bersama. 1587 01:14:27,288 --> 01:14:29,057 Indahnya. 1588 01:14:29,928 --> 01:14:34,568 Ya, saya menyelesaikannya setelah kau menghilang. 1589 01:14:34,603 --> 01:14:39,001 Berharap itu bisa jadi suar supaya kau kembali. 1590 01:14:42,809 --> 01:14:46,778 Kau pernah berpikir Mungkin wanita itu menipumu ? 1591 01:14:46,813 --> 01:14:47,845 Apa? 1592 01:14:47,880 --> 01:14:50,342 Dia itu wanita penipu 1593 01:14:50,377 --> 01:14:52,245 Itulah yang dilakukan wanita penipu. 1594 01:14:52,280 --> 01:14:55,556 Orang penipu ? Orang ? Mengapa kau bilang itu ? 1595 01:14:55,591 --> 01:14:57,415 Bisa kalian kembali nanti ? 1596 01:14:57,450 --> 01:14:59,087 Kami sedang... 1597 01:15:01,828 --> 01:15:04,224 Kau harus memberitahu kami Segala yang kau tahu. 1598 01:15:05,601 --> 01:15:08,800 1599 01:15:09,671 --> 01:15:11,033 Ya Tuhan. 1600 01:15:11,068 --> 01:15:14,300 Aku tak mau memberitahu bajingan. 1601 01:15:14,335 --> 01:15:18,711 1602 01:15:18,746 --> 01:15:22,781 Kau bisa menyetrum dia sepanjang hari 1603 01:15:22,816 --> 01:15:25,410 dan dia tetap tak buka mulut. 1604 01:15:25,445 --> 01:15:27,786 Jadi kau tak pernah punya keluarga ? 1605 01:15:27,821 --> 01:15:31,053 Kamu satu-satunya cinta sejatiku. 1606 01:15:31,088 --> 01:15:33,561 Kau begitu lama menderita. 1607 01:15:33,596 --> 01:15:36,388 -Dia bisa tahan sepanjang hari. 1608 01:15:36,423 --> 01:15:40,095 Kau bisa menyetrum dia sepanjang hari, Itu cuma membuatnya semakin marah. 1609 01:15:41,197 --> 01:15:42,229 1610 01:15:42,264 --> 01:15:43,802 -Hoo! -Mm-hm. Ya. 1611 01:15:43,837 --> 01:15:46,673 Tunggu. Aku, sebaliknya, akan mengatakan segalanya. 1612 01:15:46,708 --> 01:15:48,400 Kukatakan segalanya Jika kau jauhkan itu.... 1613 01:15:48,435 --> 01:15:49,643 -Sungguh ?! -Ya. 1614 01:15:49,678 --> 01:15:51,172 Sonya muncul. aku sedang liburan. 1615 01:15:51,207 --> 01:15:52,404 Oh, bajingan! 1616 01:15:52,439 --> 01:15:54,615 Dia bilang Kincaid dalam masalah. Lalu Interpol datang. 1617 01:15:54,650 --> 01:15:56,474 Aku bahkan tak tahu mengapa mereka datang 1618 01:15:56,509 --> 01:15:57,915 Pria itu namanya Bobby O'Neill. 1619 01:15:57,950 --> 01:15:59,752 Mungkin Robert O'Neill. Orang itu jahat. 1620 01:15:59,787 --> 01:16:01,919 Intinya adalah dia ingin kita melakukan pembelian. 1621 01:16:01,954 --> 01:16:04,625 Aku bahkan tak tahu disuruh beli apa. Narkoba atau semacamnya ? 1622 01:16:04,660 --> 01:16:06,484 1623 01:16:06,519 --> 01:16:09,388 -Maksudku, itu bisa apa saja. 1624 01:16:09,423 --> 01:16:11,522 Itu Francesco atau apa kau... 1625 01:16:11,557 --> 01:16:13,128 -Turunkan aku! 1626 01:16:13,163 --> 01:16:15,031 Turunkan aku, bajingan! 1627 01:16:15,836 --> 01:16:17,000 1628 01:16:17,035 --> 01:16:21,565 Aku tak peka menunjukkan ini padamu. 1629 01:16:21,600 --> 01:16:24,172 mengingat kondisimu. 1630 01:16:26,077 --> 01:16:31,047 -Apaku? -Carlo adalah rekan saya. 1631 01:16:31,082 --> 01:16:34,545 Saat dia menemukan suamimu, dia sedang berada di klinik kesuburan. 1632 01:16:34,580 --> 01:16:38,252 - Klinik kesuburan ? - Membeli sel telur segar. 1633 01:16:38,287 --> 01:16:42,124 Kurasa..,.. Kau mandul. 1634 01:16:42,159 --> 01:16:46,634 -Pak ? Kita punya masalah. 1635 01:16:51,003 --> 01:16:53,234 Ingatkanku aku supaya tak buka mulut padamu. 1636 01:16:53,269 --> 01:16:56,138 -Nah, kita bebas, bukan? -Ya, Brengsek. 1637 01:16:56,173 --> 01:16:57,744 Mari selamatkan istriku. 1638 01:17:00,573 --> 01:17:02,815 Aku tak percaya soal hilang ingatan itu. 1639 01:17:02,850 --> 01:17:05,444 Tiba-tiba membenci Sonia. Dia sangat mencintaimu! 1640 01:17:05,479 --> 01:17:07,721 Aku tidak membenci Sonia. aku hanya mengatakan... 1641 01:17:08,515 --> 01:17:10,218 Itu mengingatkanku pada sesuatu. 1642 01:17:10,253 --> 01:17:13,628 Mungkin orang atau film, Atau semacam itu 1643 01:17:15,126 --> 01:17:17,830 Tolong jangan tembakkan pistol di ruangan tertutup! 1644 01:17:17,865 --> 01:17:20,030 Keparat, kau tadi tak disetrum. Diamlah. 1645 01:17:21,627 --> 01:17:25,739 Hah! Kurasa kita akan tahu kemampuan benda ini. 1646 01:17:25,774 --> 01:17:27,499 Oh, itu ... Kurasa itu cuma pajangan 1647 01:17:27,534 --> 01:17:29,600 Apa itu tadi ? itu membuatku gila. 1648 01:17:29,635 --> 01:17:32,845 1649 01:17:33,881 --> 01:17:35,716 Film "Overboard" ! 1650 01:17:35,751 --> 01:17:38,477 Dibintangi Kurt Russell, Goldie Hawn. Artisnya hilang ingatan. 1651 01:17:38,512 --> 01:17:40,215 Oh, aku merasa baikan 1652 01:17:40,250 --> 01:17:41,887 Omong kosong. Berpencar 1653 01:17:41,922 --> 01:17:45,154 Wah, sial! Aku mau menyimpan senjata itu. 1654 01:17:45,189 --> 01:17:49,125 1655 01:17:49,160 --> 01:17:51,193 1656 01:17:51,228 --> 01:17:54,229 -Sonia ! Sonia ! Sonia ! -Hei! Berhenti berteriak! 1657 01:17:54,264 --> 01:17:56,033 Hei, Kau bisa membuat kita terbunuh ! 1658 01:17:56,068 --> 01:17:58,035 -Itu dia! Itu dia! -Tidak tidak tidak tidak. 1659 01:17:58,070 --> 01:18:00,840 -Sonia! Kujemput kau! -Kau membohongiku. 1660 01:18:00,875 --> 01:18:03,337 -Apa?! -Saat malam bulan madu kita. 1661 01:18:03,372 --> 01:18:06,340 - Kau tak menerima pekerjaan. - Kita bahas itu sekarang ? 1662 01:18:06,375 --> 01:18:09,079 Kau pergi ke klinik kesuburan untuk membeli Sel telur segar 1663 01:18:09,114 --> 01:18:10,784 karena kau pikir aku ini busuk. 1664 01:18:10,819 --> 01:18:13,149 Sayang, kau tak bisa membeli sel telur di klinik kesuburan 1665 01:18:13,184 --> 01:18:14,480 seperti toko kelontong. 1666 01:18:14,515 --> 01:18:16,053 Bajingan itu membohongimu ! 1667 01:18:16,088 --> 01:18:18,154 Kau mau hidup dalam pelarian ? 1668 01:18:18,189 --> 01:18:21,729 Atau kau mau keluarga yang stabil ? 1669 01:18:23,898 --> 01:18:26,096 Selamat tinggal, Darius. Ini sudah berakhir. 1670 01:18:26,131 --> 01:18:28,494 -Sayang, tidak. -Kita harus pergi. Kita harus pergi. 1671 01:18:28,529 --> 01:18:30,595 -Darius... -Sonia, Sonia! Kumohon ! 1672 01:18:30,630 --> 01:18:32,773 Cepat pergi ! 1673 01:18:32,808 --> 01:18:35,105 Adalah hal yang marah 1674 01:18:36,108 --> 01:18:40,044 Ini akan merobek hatimu berkeping-keping 1675 01:18:41,608 --> 01:18:47,084 Dan cinta, hal yang gila 1676 01:18:47,119 --> 01:18:52,155 Ini akan menghancurkanmu ketika kay tak mengharapkannya 1677 01:18:53,686 --> 01:18:56,621 Kupikir aku tahu tentang cinta 1678 01:18:56,656 --> 01:18:59,965 Mm, saya telah tertipu ... 1679 01:19:00,000 --> 01:19:02,462 Wanita itu mempermainkan dia dan kau. 1680 01:19:02,497 --> 01:19:03,771 Pengkhianatan rangkap tiga. 1681 01:19:03,806 --> 01:19:05,069 Tak ada pengkhianatan rangkap tiga. 1682 01:19:05,104 --> 01:19:06,730 Jika itu gaya hidup yang dia inginkan 1683 01:19:06,765 --> 01:19:08,468 Pria itu bisa memberikannya padanya., 1684 01:19:08,503 --> 01:19:10,745 Dia lebih berkuasa. 1685 01:19:11,671 --> 01:19:13,638 Aku tidak punya uang di bank, 1686 01:19:13,673 --> 01:19:15,948 Interpol selalu memburuku. 1687 01:19:15,983 --> 01:19:19,116 Aku pembunuh bayaran yang Dengan peluru kosong. 1688 01:19:19,151 --> 01:19:21,019 Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu apa? 1689 01:19:21,054 --> 01:19:24,121 Bukan peluru, keparat. Tapi sperma. 1690 01:19:24,156 --> 01:19:26,717 Pelerku ditembak saat bekerja 1691 01:19:26,752 --> 01:19:28,554 dan aku tak pernah cerita ke Sonia soal itu. 1692 01:19:28,589 --> 01:19:30,556 Kau tak punya buah zakar ? 1693 01:19:30,591 --> 01:19:33,801 Tidak. Maksudku, ya ! 1694 01:19:33,836 --> 01:19:35,726 Ya, aku punya buah zakar. Yang kanan namanya, "Band Kool & The Gang" 1695 01:19:35,761 --> 01:19:38,564 yang kiri namanya, "Band Fugazi" 1696 01:19:38,599 --> 01:19:40,764 Jadi spermaku tak cukup kuat 1697 01:19:40,799 --> 01:19:42,205 untuk melewati garis finis 1698 01:19:42,240 --> 01:19:45,175 Aku tak bisa memberi Sonia Apa yang paling dia inginkan di dunia ini. 1699 01:19:45,210 --> 01:19:46,946 Sudah kubilang, jujur ​​saja padanya. 1700 01:19:46,981 --> 01:19:49,311 Ini semua tak akan terjadi Jika kau jujur padanya. 1701 01:19:49,346 --> 01:19:53,887 Omong kosong itu selalu mengarah pada hukuman cambuk atau hukuman penjara. 1702 01:19:53,922 --> 01:19:56,186 Akuakan melihatmu ketika aku melihatmu. 1703 01:19:56,221 --> 01:19:59,519 -Kau mau pergi kemana ? 1704 01:19:59,554 --> 01:20:01,356 Hei, Darius! 1705 01:20:03,657 --> 01:20:05,393 Darius! 1706 01:20:13,667 --> 01:20:17,570 Ayah, ada penyergapan dan... 1707 01:20:19,739 --> 01:20:21,310 Mengapa The Jag ada di sini ? 1708 01:20:21,345 --> 01:20:24,676 Kau bajingan terbodoh yang pernah kutemui. 1709 01:20:24,711 --> 01:20:27,580 Wow. Itu, eh... 1710 01:20:27,615 --> 01:20:30,121 Aku menangani detil keamanan Aristotle 1711 01:20:30,156 --> 01:20:31,815 saat dia di Italia, tolol. 1712 01:20:31,850 --> 01:20:34,191 Kau bekerja untuk penjahat ? 1713 01:20:34,226 --> 01:20:38,459 Seorang Triple A menempatkan kliennya Di atas Tuhan, keluarga 1714 01:20:38,494 --> 01:20:40,967 dan tentunya orang tak berguna seperti dirimu. 1715 01:20:41,002 --> 01:20:43,695 Kau bajingan kejam dari ... 1716 01:20:43,730 --> 01:20:45,532 -Ah! Arrgh! 1717 01:20:45,567 --> 01:20:47,798 Oh! Tuhan... 1718 01:20:47,833 --> 01:20:49,272 Seharusnya kuserahkan kau, 1719 01:20:49,307 --> 01:20:52,044 Tapi itu jadi pengakuan kalau kau itu ancaman. 1720 01:20:52,079 --> 01:20:54,805 Dan Bryce. Aku sudah bicara ke dewan peninjau. 1721 01:20:54,840 --> 01:20:58,149 Mereka sepakat denganku. Izinmu dicabut selamanya. 1722 01:20:58,184 --> 01:21:00,613 Ayah kandungku tak akan pernah memperlakukanku seperti ini. 1723 01:21:00,648 --> 01:21:02,351 Ayahmu yang sebenarnya. Omong kosong. 1724 01:21:02,386 --> 01:21:05,684 Tidak ada yang tahu siapa ayahmu yang sebenarnya. 1725 01:21:05,719 --> 01:21:09,292 Ibumu itu... Bagaimana caraku mengatakannya ? 1726 01:21:09,327 --> 01:21:10,689 Sangat Sosial 1727 01:21:10,724 --> 01:21:12,196 Wow. 1728 01:21:12,231 --> 01:21:15,793 Sekarang, enyahlah dari sampahku. Kau menodai warisanku. 1729 01:21:15,828 --> 01:21:17,872 1730 01:21:23,671 --> 01:21:26,210 1731 01:21:27,015 --> 01:21:29,917 1732 01:21:40,963 --> 01:21:44,228 Yah, aku tidak keberatan tidur sendirian 1733 01:21:45,264 --> 01:21:50,432 Jika itu berarti aku tak perlu memainkan game gilamu lagi 1734 01:21:54,438 --> 01:21:59,705 kau hal paling berharga yang pernah aku lihat 1735 01:21:59,740 --> 01:22:02,444 Tapi aku tidak akan membiarkannya meluncur 1736 01:22:02,479 --> 01:22:04,611 Saat kau jahat padaku 1737 01:22:10,718 --> 01:22:16,227 Aku tahu cinta yang pantas aku dapatkan 1738 01:22:17,098 --> 01:22:21,331 Dan aku harap kau menemukan dirimu sendiri 1739 01:22:21,366 --> 01:22:26,600 Sebelum aku menemukan orang lain untuk menjadi cintaku 1740 01:22:31,640 --> 01:22:35,675 Aku harap kau menemukan dirimu sendiri 1741 01:22:35,710 --> 01:22:40,614 Sebelum aku menemukan orang lain untuk menjadi cintaku... 1742 01:22:40,649 --> 01:22:44,585 Ugh. Ugh! 1743 01:22:44,620 --> 01:22:47,159 Ugh! Ah! 1744 01:22:47,953 --> 01:22:49,425 1745 01:22:49,460 --> 01:22:53,627 Dari semua bar di dunia ini, Kau berjalan masuk ke tempatku. 1746 01:22:53,662 --> 01:22:58,731 Ayahku menjebak kita. Dia kepala keamanannya Aristotle. 1747 01:22:58,766 --> 01:23:01,041 Lagipula, dia sangat membenciku. 1748 01:23:01,076 --> 01:23:03,538 Aku berhutang maaf padamu, Kincaid. 1749 01:23:03,573 --> 01:23:06,673 Situasimu jauh lebih baik dari situasiku. 1750 01:23:06,708 --> 01:23:08,510 Tak ada lagi Tn. Bryce yang baik. 1751 01:23:08,545 --> 01:23:12,052 Aku mau jadi jahat. Aku mau bebas. 1752 01:23:12,087 --> 01:23:15,616 Hei... kita harus pakai kokain. 1753 01:23:15,651 --> 01:23:17,222 1754 01:23:17,257 --> 01:23:21,391 Bajingan sepertimu bisa over dosis Aspirin bayi dan soda diet. 1755 01:23:21,426 --> 01:23:22,792 1756 01:23:22,828 --> 01:23:24,988 Aku mau bicara ke Darius Kincaid 1757 01:23:25,023 --> 01:23:26,924 Apakah ada Tn. Kincaid di sini? 1758 01:23:26,959 --> 01:23:29,135 -Siapa itu ? 1759 01:23:29,170 --> 01:23:32,072 -Istrinya, bajingan ! - Istrimu. 1760 01:23:32,899 --> 01:23:36,175 Apa maumu dan bagaimana Kau bisa menemukanku, brengsek ? 1761 01:23:36,210 --> 01:23:38,870 Aku menemukanmu karena mereka menemukanmu, bajingan. 1762 01:23:38,905 --> 01:23:40,344 Ada tim pembunuh datang ke tempatmu 1763 01:23:40,379 --> 01:23:42,247 Cepat pergi dari sana 1764 01:23:42,282 --> 01:23:44,942 Dan lancang sekali kau bersikap begitu 1765 01:23:44,977 --> 01:23:47,153 Saat kubahayakan bokong seksiku di sini 1766 01:23:47,188 --> 01:23:49,089 agar kita bisa berbulan madu lagi. 1767 01:23:49,124 --> 01:23:51,256 Lalu bagaimana dengan cerita di Monako-mu itu ? 1768 01:23:51,291 --> 01:23:52,719 Sudahlah, Darius, 1769 01:23:52,754 --> 01:23:55,755 kau tahu berapa banyak pria Yang kutipu sebelum bertemu denganmu ? 1770 01:23:57,396 --> 01:24:00,496 - Aku tak pernah hilang ingatan - Sungguh ? 1771 01:24:00,531 --> 01:24:03,202 Mengapa kau mengira aku akan meninggalkanmu ? 1772 01:24:03,237 --> 01:24:05,930 Aku tak bisa membayangkan hidupku tanpa dirimu. 1773 01:24:05,965 --> 01:24:07,734 Sayang, dengar, 1774 01:24:07,769 --> 01:24:10,770 Aku tak ke klinik kesuburan karena dirimu. 1775 01:24:10,805 --> 01:24:13,080 Sayang. 1776 01:24:13,115 --> 01:24:16,314 Kurasa kau tak bisa hamil karena diriku 1777 01:24:16,349 --> 01:24:19,009 Aku membohongimu karena Aku tahu kau sangat ingin punya keluarga 1778 01:24:19,044 --> 01:24:20,747 dan aku tak mau mengecewakanmu. 1779 01:24:20,782 --> 01:24:23,013 Kau pergi ke klinik itu 1780 01:24:23,048 --> 01:24:25,653 Supaya aku tak harus menghadapi fakta 1781 01:24:25,688 --> 01:24:29,657 bahwa tik tok-ku sudah menandai Tok terakhirnya. 1782 01:24:29,692 --> 01:24:32,693 Pasti menyenangkan jika punya keluarga. 1783 01:24:32,728 --> 01:24:34,101 Kita bisa adopsi! 1784 01:24:34,136 --> 01:24:37,203 Oh, ya, sayang! 1785 01:24:38,096 --> 01:24:40,536 kau akan menjadi ayah TERBAIK, sayang. 1786 01:24:40,571 --> 01:24:45,244 Betapa baiknya kau selama ini untuk Bryce, 1787 01:24:45,279 --> 01:24:49,413 Anak malang terlantar yang disfungsional. 1788 01:24:49,448 --> 01:24:52,152 -Ayahnya sudah jelas membencinya 1789 01:24:52,187 --> 01:24:54,451 Dia tak punya teman satupun 1790 01:24:54,486 --> 01:24:58,587 Dan kau, kau adalah sinar mentarinya. 1791 01:24:59,392 --> 01:25:04,230 Aku sangat mencintaimu, Sonia Kincaid. 1792 01:25:04,265 --> 01:25:06,958 Dan aku datang untuk menyelamatkan pantatmu. 1793 01:25:06,993 --> 01:25:10,170 Aku mencintaimu lebih dari sebelumnya, kecoak-ku. 1794 01:25:10,205 --> 01:25:13,371 Tapi kau harus cepat 1795 01:25:13,406 --> 01:25:17,441 karena bajingan ini gila ! 1796 01:25:17,476 --> 01:25:20,070 Dia akan menghancurkan Eropa untuk menyelamatkan Yunani. 1797 01:25:20,105 --> 01:25:22,479 Besok dia mengebor ke jaringan data Viareggio 1798 01:25:22,514 --> 01:25:24,107 saat melarikan diri dengan kapal pesiarnya. 1799 01:25:24,142 --> 01:25:25,779 -Kau harus menghentikannya 1800 01:25:25,814 --> 01:25:27,418 - Merunduk, brengsek ! 1801 01:25:28,421 --> 01:25:30,047 Whoo! 1802 01:25:30,082 --> 01:25:31,785 Peluru alergi padaku... 1803 01:25:31,820 --> 01:25:34,458 Brengsek, kau tak terlahir Untuk mengucapkan kalimatku ! 1804 01:25:34,493 --> 01:25:37,791 -Darius? Darius? 1805 01:25:38,662 --> 01:25:43,368 Bagaimana rasanya kehilangan orang yang kau cintai ? 1806 01:25:46,131 --> 01:25:49,704 Aku sebenarnya, tak tidur. 1807 01:25:49,739 --> 01:25:52,641 Rasa sakit itu, uh... 1808 01:25:53,644 --> 01:25:56,744 ..sangat besar. 1809 01:25:58,814 --> 01:26:01,045 Hilang ingatan ? 1810 01:26:01,080 --> 01:26:02,486 Sungguh ? 1811 01:26:02,521 --> 01:26:06,292 Kau pikir aku tak melihat film "Overboard" ? 1812 01:26:06,327 --> 01:26:09,493 Kurt Russell, Goldie Hawn. 1813 01:26:10,562 --> 01:26:12,089 Film klasik kecil. 1814 01:26:12,124 --> 01:26:13,893 1815 01:26:15,798 --> 01:26:20,768 Pihak keamananku sudah membasmi, kecoakmu. 1816 01:26:20,803 --> 01:26:21,769 1817 01:26:21,804 --> 01:26:25,740 Dan kau akan mati sendirian tanpa keluargamu. 1818 01:26:25,775 --> 01:26:28,281 1819 01:26:28,316 --> 01:26:32,780 Tak satupun di dunia ini Bisa membunuh Darius Kincaid. 1820 01:26:32,815 --> 01:26:34,914 Bajingan itu tak bisa dibunuh. 1821 01:26:34,949 --> 01:26:36,718 1822 01:26:37,820 --> 01:26:39,820 -Whoo! 1823 01:26:41,989 --> 01:26:44,055 Oh! Kejar - kejaran mobil. 1824 01:26:44,090 --> 01:26:45,991 Oh, Sial 1825 01:26:46,026 --> 01:26:48,400 1826 01:26:50,030 --> 01:26:53,504 ♪ You want it all the way... ♪ 1827 01:26:53,539 --> 01:26:54,769 Kau menghubungi Michael Bryce. 1828 01:26:54,804 --> 01:26:56,309 Silahkan tinggalkan pesan Dan selamat hari Triple A. 1829 01:26:56,344 --> 01:26:58,740 - Mike masa depan, ini aku. - Brengsek ! 1830 01:26:58,775 --> 01:27:01,479 Apa kau serius menelepon sekarang ? 1831 01:27:01,514 --> 01:27:02,580 Astaga! 1832 01:27:02,615 --> 01:27:06,748 Aku merasa perjalanan spiritualku hampir selesai. 1833 01:27:06,783 --> 01:27:08,453 Tapi sekarang aku menyadari... 1834 01:27:12,118 --> 01:27:14,052 ..keamanan itu untuk penakut ! 1835 01:27:14,087 --> 01:27:15,658 Whoo! 1836 01:27:15,693 --> 01:27:20,531 -Bryce yang lama sudah hilang. 1837 01:27:21,435 --> 01:27:23,963 Aku mengemudi tanpa sabuk pengaman sekarang. 1838 01:27:23,998 --> 01:27:27,274 Sekarang terlalu banyak kehilangan ... 1839 01:27:28,068 --> 01:27:29,540 Itu hal tergila yang menimpaku. 1840 01:27:29,575 --> 01:27:31,740 Saat kau kehilangan segalanya. 1841 01:27:31,775 --> 01:27:33,511 -Sial! 1842 01:27:37,616 --> 01:27:39,484 Kau tak akan kehilangan apapun lagi. 1843 01:27:40,421 --> 01:27:42,982 Ini seperti perang! Ini seperti... 1844 01:27:43,017 --> 01:27:46,326 1845 01:27:46,361 --> 01:27:48,394 Ini seperti yang dikatakan Tim McGraw... 1846 01:27:48,429 --> 01:27:50,429 -Tim Mc Brengsek siapa ? 1847 01:27:50,464 --> 01:27:52,563 Kau harus hidup seolah kau sekarat. 1848 01:27:57,372 --> 01:27:59,504 Arrgh! 1849 01:28:01,673 --> 01:28:04,872 Itu hal membosankan yang Pernah kudengar seumur hidupku. 1850 01:28:06,546 --> 01:28:09,778 Aku di cakrawala, sayang. Aku merasa... 1851 01:28:09,813 --> 01:28:12,682 - Tak ada yang mengejar kita. Pelanlah. - Aku sangat bebas. 1852 01:28:12,717 --> 01:28:14,684 Bryce, Bryce, Bryce, kembalilah. Kembali. 1853 01:28:14,719 --> 01:28:16,719 Kau tak perlu secepat ini. 1854 01:28:16,754 --> 01:28:18,655 Tidak, Ini tak bebas secara simbolis 1855 01:28:18,690 --> 01:28:22,395 Tapi 100 % bebas sepenuhnya tanpa halangan. 1856 01:28:22,430 --> 01:28:23,858 Aku seperti burung. 1857 01:28:27,028 --> 01:28:28,764 Brengsek. 1858 01:28:28,799 --> 01:28:30,502 1859 01:28:33,606 --> 01:28:34,770 Tidak apa-apa! 1860 01:28:34,805 --> 01:28:37,443 Lutut, kepala dan kulitku masih utuh. 1861 01:28:37,478 --> 01:28:39,775 -Ahh! 1862 01:28:45,618 --> 01:28:47,079 1863 01:28:53,252 --> 01:28:55,725 1864 01:28:56,728 --> 01:28:58,992 Aku baik saja. 1865 01:28:59,027 --> 01:29:01,731 -Aku baik saja. 1866 01:29:05,000 --> 01:29:09,739 Aku akan bertemu Ayahku dan aku sangat tegang 1867 01:29:09,774 --> 01:29:13,677 karena yang kuinginkan di dunia ini Adalah dia bangga padaku 1868 01:29:13,712 --> 01:29:14,975 Aku berterima kasih padamu, Michael masa depan, 1869 01:29:15,010 --> 01:29:17,175 akan bangga padaku karena mengatasi ini. 1870 01:29:17,210 --> 01:29:19,045 Aku tahu aku telah mengatakan banyak hal dan... 1871 01:29:19,080 --> 01:29:20,750 1872 01:29:22,281 --> 01:29:26,184 Michael masa depan brengsek apapun itu, 1873 01:29:26,219 --> 01:29:27,955 itu harus pergi. 1874 01:29:27,990 --> 01:29:31,288 Kaulah Michael masa depan itu, bajingan. 1875 01:29:31,323 --> 01:29:34,027 Ayahku menyebutku noda pada warisannya. 1876 01:29:34,062 --> 01:29:36,260 Yesus Kristus, dengar, aku paham.. 1877 01:29:36,295 --> 01:29:38,999 Kau kacau, paham ? 1878 01:29:39,034 --> 01:29:40,407 Kau punya masalah. 1879 01:29:40,442 --> 01:29:41,903 Tapi jangan biarkan bajingan itu 1880 01:29:41,938 --> 01:29:45,973 yang tak setetespun berbagi DNA denganmu Untuk mengekangmu. 1881 01:29:51,178 --> 01:29:52,815 1882 01:29:52,850 --> 01:29:55,246 Ada yang mau kukatakan padamu. 1883 01:29:55,281 --> 01:29:57,017 Saat pelerku tertembak ... 1884 01:29:58,625 --> 01:30:00,460 ..Itu terjadi di Brussel. 1885 01:30:01,661 --> 01:30:02,792 Brussel? 1886 01:30:02,827 --> 01:30:05,289 Aku Michael Bryce, Agen pelindung eksekutifmu 1887 01:30:05,324 --> 01:30:06,895 - Merunduk ! - Ada tembakan ! 1888 01:30:06,930 --> 01:30:08,699 Serangan ! Serangan ! 1889 01:30:08,734 --> 01:30:10,800 1890 01:30:12,573 --> 01:30:14,364 Bajingan... 1891 01:30:14,399 --> 01:30:16,234 Aku yang menembak pelermu 1892 01:30:16,269 --> 01:30:17,873 Kau tak mau bilang padaku ? 1893 01:30:17,908 --> 01:30:20,271 Artinya aku menang Dan kau kalah. 1894 01:30:20,306 --> 01:30:21,910 Pelurunya memantul 1895 01:30:21,945 --> 01:30:23,615 - Memantul brengsek apanya. - Memantul tak dihitung.... 1896 01:30:23,650 --> 01:30:25,452 - Kau kalah ! Terima kekalahanmu ! 1897 01:30:25,487 --> 01:30:26,750 - Kecuali kau menyebutnya, brengsek ! 1898 01:30:27,753 --> 01:30:29,588 1899 01:30:29,623 --> 01:30:33,988 Meski faktanya kau membuatku sebal 1900 01:30:34,023 --> 01:30:36,727 Kau memang Pengawal brengsek berbakat. 1901 01:30:37,829 --> 01:30:40,357 Aku tak akan pernah dapat izinku. Itu sudah berakhir. 1902 01:30:40,392 --> 01:30:42,469 Ayahku sudah bicara ke dewan peninjau. Aku tamat. 1903 01:30:42,504 --> 01:30:44,328 Persetan dewan peninjau itu. 1904 01:30:44,363 --> 01:30:46,968 persetan dengan bajingan yang kau sebut Ayah. 1905 01:30:47,003 --> 01:30:48,673 Kau tak perlu izin. 1906 01:30:51,271 --> 01:30:53,205 Apa yang biasanya dilakukan Pengawal ? 1907 01:30:55,044 --> 01:30:56,210 Mereka melindungi orang? 1908 01:30:56,245 --> 01:31:01,081 Dan seluruh Eropa membutuhkan perlindunganmu sekarang. 1909 01:31:01,116 --> 01:31:02,588 Sekarang, ulangi aku 1910 01:31:02,623 --> 01:31:06,757 Aku tak punya izin dan bodo amat. 1911 01:31:06,792 --> 01:31:10,090 Aku tak punya izin dan itu buruk ... 1912 01:31:10,125 --> 01:31:12,257 Oh! 1913 01:31:12,292 --> 01:31:13,566 Ah! 1914 01:31:13,601 --> 01:31:15,997 -Lagi 1915 01:31:16,032 --> 01:31:19,737 Aku tak punya izin dan bodo amat. 1916 01:31:20,740 --> 01:31:21,904 Lebih kencang ! 1917 01:31:21,939 --> 01:31:23,939 Aku tak punya izin dan bodo amat. 1918 01:31:23,974 --> 01:31:25,512 Kuat! 1919 01:31:25,547 --> 01:31:29,472 Aku tak punya izin dan bodo amat ! 1920 01:31:29,507 --> 01:31:31,815 Mari lakukan keahlian Kita dan hancurkan mereka. 1921 01:31:31,850 --> 01:31:33,784 Mari hancurkan mereka. 1922 01:31:33,819 --> 01:31:36,919 - Angkat tangan ! - Aku tak menyentuhnya. 1923 01:31:36,954 --> 01:31:38,921 Kami mengatakan sebenarnya. 1924 01:31:38,956 --> 01:31:40,256 Sonia memberi tahu Kincaid 1925 01:31:40,291 --> 01:31:42,991 kalau Aristotle mengebor Ke persimpangan data di Viareggio. 1926 01:31:43,026 --> 01:31:44,696 Dia akan mengunggah virusnya satu jam lagi. 1927 01:31:44,731 --> 01:31:46,896 Aristotle terlalu berpengaruh. Kita tak bisa Mendapat surat perintah tepat waktu. 1928 01:31:46,931 --> 01:31:49,261 - Biar kami yang mengalahkannya. - Ayolah ! 1929 01:31:50,264 --> 01:31:51,637 Kami dapat laporan ada pengeboran 1930 01:31:51,672 --> 01:31:53,573 di lokasi di pusat Viarregio. 1931 01:31:53,608 --> 01:31:55,740 Aset apa yang kita punya di tempat itu ? 1932 01:31:55,775 --> 01:31:57,500 Agen terdekat cuma Bobby O'Neill. 1933 01:31:57,535 --> 01:31:58,875 Brengsek ! 1934 01:31:58,910 --> 01:32:00,976 Mungkin kali ini kita lakukan dengan cara Boston. 1935 01:32:01,011 --> 01:32:04,078 Baik, beritahu petugas lokal Dan kirim mereka ke pengeboran itu. 1936 01:32:04,113 --> 01:32:06,553 Kami juga mendapati kapal pesiar mewahnya Kabur ke perairan nasional Perancis. 1937 01:32:06,588 --> 01:32:07,917 Demi Kristus. 1938 01:32:07,952 --> 01:32:10,051 Jadi, jangan jadi agen pemerintah di film dokumenter 1939 01:32:10,086 --> 01:32:12,922 yang punya info pria jahat lalu Membiarkan mereka kabur. 1940 01:32:12,957 --> 01:32:14,451 -Jangan jadi orang itu. -Wanita. 1941 01:32:14,486 --> 01:32:16,695 Kurasa itu itu tersirat. 1942 01:32:19,964 --> 01:32:21,865 Kalian butuh apa untuk menghentikan Aristotle ? 1943 01:32:21,900 --> 01:32:24,098 Kami perlu perahu. 1944 01:32:24,133 --> 01:32:25,132 Dan kami butuh senjata. 1945 01:32:25,167 --> 01:32:28,498 Itu baru namanya Pengawal brengsek ! 1946 01:32:28,533 --> 01:32:31,039 -Dan kami membutuhkan mereka. -Apa? 1947 01:32:34,242 --> 01:32:35,615 Siapa nama kalian ? 1948 01:32:35,650 --> 01:32:37,078 -Gary. -Johan. 1949 01:32:37,113 --> 01:32:42,083 Gary, Johan, apakah kamu siap untuk ngentot ? 1950 01:32:46,155 --> 01:32:47,352 Apa? 1951 01:32:47,387 --> 01:32:48,727 Ucapanku salah. 1952 01:32:48,762 --> 01:32:51,158 Tidak bersama. Dengan kami. 1953 01:32:51,193 --> 01:32:52,357 Itu juga salah. 1954 01:32:52,392 --> 01:32:55,767 Kalian akan ngentot dalam artian beraksi 1955 01:33:04,602 --> 01:33:06,580 1956 01:33:10,311 --> 01:33:12,652 Kami dapat tampilan pembunuh bayaran dan Pengawal itu 1957 01:33:12,687 --> 01:33:14,280 meninggalkan pelabuhan naik speed boat. 1958 01:33:14,315 --> 01:33:16,381 Kerahkan keamanan tingkat satu. 1959 01:33:16,416 --> 01:33:19,219 - Cepat ! Cepat ! - Cepat bergerak ! 1960 01:33:28,901 --> 01:33:31,231 Hei, Gary, kupikir kita kalah jumlah! 1961 01:33:31,266 --> 01:33:33,706 Benar, Johan! 1962 01:33:35,974 --> 01:33:37,809 Arrgh! 1963 01:33:49,647 --> 01:33:51,691 Tuhan, kuharap Gary dan Johan baik saja. 1964 01:33:51,726 --> 01:33:53,759 Mengapa mereka mengira itu kita ? 1965 01:33:53,794 --> 01:33:56,124 Bajingan itu tak menembak siapapun ? 1966 01:33:56,159 --> 01:34:00,293 Itu namanya "Umpan" Darius, dapat pengawalan 101. 1967 01:34:00,328 --> 01:34:02,262 Ayahku punya 3 tingkat keamanan. 1968 01:34:02,297 --> 01:34:03,703 -Itu yang pertama. -Membosankan. 1969 01:34:03,738 --> 01:34:06,002 -Yah, membosankan itu yang terbaik. - Cepat ke sana. 1970 01:34:06,037 --> 01:34:07,806 Aku akan membalikkan perahu ini! 1971 01:34:07,841 --> 01:34:10,204 Apa kata bosmu padaku ?< 1972 01:34:10,239 --> 01:34:13,141 "Teori konspirasi aneh mengikat sumber daya" 1973 01:34:13,176 --> 01:34:14,780 1974 01:34:14,815 --> 01:34:16,177 Saat O'Neill membuktikan dirinya benar, 1975 01:34:16,212 --> 01:34:19,180 Dia dapat pengawalan penuh Polisi dan tim SWAT. 1976 01:34:19,215 --> 01:34:20,819 1977 01:34:20,854 --> 01:34:23,052 Kita 30 detik dari Viarregio. 1978 01:34:23,087 --> 01:34:24,515 Dimengerti. 1979 01:34:24,550 --> 01:34:26,088 Jika pengeborannya tak kita hentikan 1980 01:34:26,123 --> 01:34:28,959 mengunggah virus dan menyapu bersih Eropa 1981 01:34:33,328 --> 01:34:35,097 1982 01:34:35,132 --> 01:34:36,934 Merunduk ! Merunduk ! 1983 01:34:36,969 --> 01:34:39,464 Merunduk ! Merunduk ! 1984 01:34:39,499 --> 01:34:40,531 Semuanya Merunduk ! 1985 01:34:40,566 --> 01:34:42,170 -Diamlah! Diam! 1986 01:34:42,205 --> 01:34:43,809 Berhenti. Dia bilang mereka membangun pipa. 1987 01:34:43,844 --> 01:34:45,503 -Pipa ? Pipa macam apa ? 1988 01:34:45,538 --> 01:34:46,845 Pipa macam apa ? Diamlah ! 1989 01:34:46,880 --> 01:34:48,407 Tunggu, ini bukan sambungan data. 1990 01:34:48,442 --> 01:34:49,507 Apa?! 1991 01:34:49,542 --> 01:34:50,750 Ini saluran limbah bertekanan tinggi. 1992 01:34:50,785 --> 01:34:52,576 - Sial ! - Tidak ! 1993 01:34:52,611 --> 01:34:55,150 1994 01:34:56,791 --> 01:34:58,186 Ini bukan pengeboran sasaran 1995 01:34:58,221 --> 01:34:59,726 Kau bilang kalau kita mengirim 1996 01:34:59,761 --> 01:35:01,761 Semua pasukan kita ke tempat yang salah ? 1997 01:35:01,796 --> 01:35:03,191 Manajernya bilang kalau 1998 01:35:03,226 --> 01:35:05,688 Yang dicuri dari dermaga merupakan tipe 1999 01:35:05,723 --> 01:35:07,195 Pengebor bawah laut. 2000 01:35:07,230 --> 01:35:09,461 Mereka tidak mengebor di darat, mereka mengebor di lautan! 2001 01:35:09,496 --> 01:35:11,100 Ini bukan kota Viarregio, 2002 01:35:11,135 --> 01:35:13,168 Itu palung laut Viareggio. 2003 01:35:13,203 --> 01:35:16,809 Coba tebak yang ada di bawah sana. Persimpangan pusat data Eropa. 2004 01:35:16,844 --> 01:35:18,844 Apa? Apa maksudnya ? 2005 01:35:18,879 --> 01:35:20,241 Artinya nasib Eropa 2006 01:35:20,276 --> 01:35:23,376 Ada Di tangan seorang pembunuh bayaran Dan seorang Pengawal 2007 01:35:23,411 --> 01:35:25,609 Yang tak punya izin. 2008 01:35:25,644 --> 01:35:27,446 Penyelam masuk ke laut 2009 01:35:33,487 --> 01:35:35,190 Meluncurkan pengebornya sekarang, pak. 2010 01:35:37,689 --> 01:35:39,766 Kepala bor turun. 2011 01:35:41,132 --> 01:35:42,901 100 meter. 2012 01:35:47,875 --> 01:35:52,240 Pertama, telur ikan imutku, 2013 01:35:52,275 --> 01:35:55,144 kau akan melihat Eropa terbakar. 2014 01:35:55,179 --> 01:35:59,082 Lalu, kubuang kau ke laut. 2015 01:35:59,117 --> 01:36:03,119 Tapi kali ini tanpa kalung. 2016 01:36:03,154 --> 01:36:05,748 Kapten, kapal tak dikenal mendekati kita. 2017 01:36:05,783 --> 01:36:07,684 Apa itu si pembunuh bayaran dan pengawal ? 2018 01:36:07,719 --> 01:36:09,092 Mungkin saja. 2019 01:36:09,127 --> 01:36:11,226 Keamanan tingkat satu menetralisir mereka. 2020 01:36:11,261 --> 01:36:13,899 Hmm. Periksalah. 2021 01:36:13,934 --> 01:36:16,902 Ya pak. 2022 01:36:25,770 --> 01:36:28,243 Tak ada orang di sana. Perahunya kosong. 2023 01:36:29,081 --> 01:36:30,740 Selamat pagi, bajingan. 2024 01:36:30,775 --> 01:36:33,578 Umpan. Selalu berhasil. 2025 01:36:33,613 --> 01:36:36,119 Bukankah kau bilang ada Beberapa lapis keamanan ? 2026 01:36:36,154 --> 01:36:38,187 Tingkat dua jauh lebih... 2027 01:36:40,719 --> 01:36:41,861 Perhatian! 2028 01:36:41,896 --> 01:36:43,588 kalian sudah terkepung. 2029 01:36:43,623 --> 01:36:45,997 Sama sekali tidak ada kesempatan... 2030 01:36:50,564 --> 01:36:51,937 Tak terlalu praktis. 2031 01:36:51,972 --> 01:36:53,631 Bisa kita lewati tingkatannya 2032 01:36:53,666 --> 01:36:55,237 dan langsung ke mode tersulit ? 2033 01:36:55,272 --> 01:36:57,239 Tentu. 2034 01:36:58,572 --> 01:37:01,177 Pak, kami melihat persimpangan datanya 2035 01:37:01,212 --> 01:37:04,048 Kau ke atas, aku ke bawah. 2036 01:37:22,266 --> 01:37:24,068 -Ah! 2037 01:37:25,071 --> 01:37:27,038 Oh! 2038 01:37:27,073 --> 01:37:29,799 Lucu. Ayahmu bilang kau tak pakai pistol. 2039 01:37:29,834 --> 01:37:31,504 Cuti panjang sudah berakhir. 2040 01:37:31,539 --> 01:37:34,738 Sekarang, kembalikan... Oh. 2041 01:37:34,773 --> 01:37:37,851 Sihir macam apa itu?! 2042 01:37:45,586 --> 01:37:47,586 2043 01:37:52,263 --> 01:37:54,362 Brengsek ! 2044 01:37:54,397 --> 01:37:56,034 2045 01:37:56,069 --> 01:37:59,532 -Ohh! 2046 01:38:00,975 --> 01:38:03,602 Baik, siap untuk pertunjukan ? 2047 01:38:03,637 --> 01:38:05,604 Hah? Hah? 2048 01:38:07,575 --> 01:38:09,047 Brengsek ! 2049 01:38:09,082 --> 01:38:11,181 Tidak apa-apa, mereka memang sangat licin. 2050 01:38:11,216 --> 01:38:12,919 Arrgh! 2051 01:38:13,812 --> 01:38:15,449 2052 01:38:16,452 --> 01:38:18,353 2053 01:38:23,459 --> 01:38:26,229 MAN: Pak, kami telah melakukan kontak dengan persimpangan data. 2054 01:38:29,927 --> 01:38:32,906 Memulai tahapan pengeboran 2055 01:38:34,206 --> 01:38:35,700 2056 01:38:35,735 --> 01:38:37,504 2057 01:38:37,539 --> 01:38:38,703 Oh! 2058 01:38:38,738 --> 01:38:41,013 Kau menembak seperti Nenek-ku ! 2059 01:38:41,048 --> 01:38:42,509 Apa itu Nenek sama yang 2060 01:38:42,544 --> 01:38:45,809 menembak bola ping pong keluar dari bokongnya di Bangkok ? 2061 01:38:45,844 --> 01:38:49,219 Aku orang Jepang, Dasar gak paham ras ! 2062 01:38:50,816 --> 01:38:54,026 - Dengar... Cobalah... - Sedikit digores. 2063 01:38:54,061 --> 01:38:55,720 - Sedikit percikan. -Oh... 2064 01:38:55,755 --> 01:38:57,623 -Rasakan ! -Sial ! 2065 01:38:57,658 --> 01:39:00,098 2066 01:39:03,961 --> 01:39:06,170 Sial! 2067 01:39:06,205 --> 01:39:08,469 Pistol Magnum 44 punya enam peluru. 2068 01:39:08,504 --> 01:39:12,044 Punyamu sisa satu. Kontol lembek. 2069 01:39:12,079 --> 01:39:13,705 Brengsek ! 2070 01:39:13,740 --> 01:39:15,509 Aku bisa melihat dari sudut. 2071 01:39:18,481 --> 01:39:20,118 Menembus dinding... 2072 01:39:21,418 --> 01:39:22,989 ..dan sofa. 2073 01:39:23,024 --> 01:39:25,552 Bahkan tanda panasmu terlihat tua. 2074 01:39:25,587 --> 01:39:27,323 2075 01:39:28,392 --> 01:39:32,427 Cium... Bokongku. 2076 01:39:35,564 --> 01:39:37,399 2077 01:39:40,503 --> 01:39:42,701 Arrgh! 2078 01:39:46,839 --> 01:39:48,872 -Arrgh! 2079 01:39:48,907 --> 01:39:52,546 Menangis sayang, menangis sayang... 2080 01:39:52,581 --> 01:39:53,943 Arrgh! 2081 01:39:53,978 --> 01:39:55,846 Aku melihat tandanya 2082 01:39:55,881 --> 01:39:57,353 Dan itu membuka mataku... 2083 01:39:57,388 --> 01:40:01,060 Kau beruntung. Kau beruntung. Aku suka lagu ini. 2084 01:40:01,095 --> 01:40:03,458 Ke dalam cahaya di mana kau berada... 2085 01:40:03,493 --> 01:40:05,031 2086 01:40:05,066 --> 01:40:06,956 2087 01:40:06,991 --> 01:40:08,232 Sambungan data sudah ditembus. 2088 01:40:08,267 --> 01:40:11,367 Mulai mengunggah virus Phantom H47 2089 01:40:11,402 --> 01:40:13,798 Pengunggahan virus dimulai. 2090 01:40:13,833 --> 01:40:17,109 Perkiraan waktu - enam menit. 2091 01:40:21,478 --> 01:40:24,908 Pak, sepertinya tingkat 1 cuma mengejar umpan. 2092 01:40:24,943 --> 01:40:26,745 Magnusson dan Zento akan mengatasinya. 2093 01:40:26,780 --> 01:40:28,417 2094 01:40:30,454 --> 01:40:32,091 2095 01:40:39,430 --> 01:40:41,133 Bunuh dia. 2096 01:40:41,168 --> 01:40:43,465 2097 01:40:43,500 --> 01:40:46,732 Ayolah ! pembunuh bayaran ! 2098 01:40:48,835 --> 01:40:51,044 Ah! 2099 01:40:52,036 --> 01:40:54,443 Ahh. 2100 01:40:54,478 --> 01:40:55,906 2101 01:40:55,941 --> 01:40:58,414 2102 01:40:58,449 --> 01:40:59,613 Arrgh! 2103 01:40:59,648 --> 01:41:01,120 2104 01:41:02,618 --> 01:41:04,156 Arrgh! 2105 01:41:05,621 --> 01:41:07,159 2106 01:41:07,194 --> 01:41:09,722 -Ahh! 2107 01:41:09,757 --> 01:41:12,021 2108 01:41:12,056 --> 01:41:13,825 Virus diunggah. 2109 01:41:13,860 --> 01:41:16,696 Waktu yang tersisa - lima menit. 2110 01:41:16,731 --> 01:41:18,863 Sambutah filsafat kecilku ini 2111 01:41:18,898 --> 01:41:20,403 2112 01:41:21,571 --> 01:41:23,868 Sebagai pengawalnya, 2113 01:41:23,903 --> 01:41:26,112 Sangat kusarankan kau turunkan senjata itu. 2114 01:41:28,105 --> 01:41:29,610 Sebagai pengawalnya, 2115 01:41:29,645 --> 01:41:32,844 Sangat kusarankan kau turunkan senjata itu. 2116 01:41:34,452 --> 01:41:35,913 Aku tak bisa melakukannya. 2117 01:41:36,784 --> 01:41:40,786 Satu panggilan telepon dan dewan peninjau akan memperbarui izinmu. 2118 01:41:42,559 --> 01:41:45,131 Itu yang selalu kau inginkan, nak. 2119 01:41:57,068 --> 01:41:59,101 Dia temanku. 2120 01:41:59,136 --> 01:42:01,774 Dia teman terbaik-ku. 2121 01:42:03,184 --> 01:42:05,250 Itulah 'Teman Terbaik Selamanya'. 2122 01:42:05,285 --> 01:42:07,780 -Ah! -Arrgh! 2123 01:42:07,815 --> 01:42:09,749 Arrgh! 2124 01:42:09,784 --> 01:42:11,817 -Ah! 2125 01:42:11,852 --> 01:42:13,115 -Virus diunggah. -Ayah. 2126 01:42:13,150 --> 01:42:15,557 -Waktu tersisa... -Ayah. Ayah ayah! Sialan! 2127 01:42:15,592 --> 01:42:18,230 -..empat menit. -Apa kau pakai Kevlar ? 2128 01:42:18,265 --> 01:42:21,057 Oh! 2129 01:42:21,092 --> 01:42:22,432 Oh! 2130 01:42:22,467 --> 01:42:25,930 -Tentu saja aku memakai Kevlar. 2131 01:42:25,965 --> 01:42:28,031 Aku pria tua berusia 90 tahun, Bryce 2132 01:42:28,066 --> 01:42:30,440 Bagaimana dengan semua cerita itu ? 2133 01:42:30,475 --> 01:42:32,244 -Yesus. Oh! 2134 01:42:32,279 --> 01:42:34,103 Itu hanya untuk mendongkrak penjualan bukunya. 2135 01:42:34,138 --> 01:42:35,346 Arrgh! 2136 01:42:35,381 --> 01:42:37,216 2137 01:42:37,251 --> 01:42:38,910 -Ugh! -Yah! 2138 01:42:38,945 --> 01:42:40,285 Ugh! 2139 01:42:41,079 --> 01:42:42,947 2140 01:42:42,982 --> 01:42:45,851 Hah? 2141 01:42:45,886 --> 01:42:48,194 -Aduh! 2142 01:42:49,230 --> 01:42:51,725 Saatnya mati, dasar sapi tua. 2143 01:42:51,760 --> 01:42:53,089 -Arrgh! 2144 01:42:53,124 --> 01:42:54,629 2145 01:42:54,664 --> 01:42:57,060 Dasar jalang! 2146 01:42:57,095 --> 01:42:59,700 2147 01:42:59,735 --> 01:43:01,669 Ugh! 2148 01:43:01,704 --> 01:43:02,934 2149 01:43:02,969 --> 01:43:04,342 Arrgh! 2150 01:43:04,377 --> 01:43:05,739 -Arrgh! 2151 01:43:05,774 --> 01:43:08,247 Ayahmu mendapatimu di tempat yang dia inginkan, nak. 2152 01:43:08,282 --> 01:43:11,448 Kau bukan ayahku. 2153 01:43:11,483 --> 01:43:12,350 2154 01:43:12,385 --> 01:43:14,715 Cuma pria yang sering tidur dengan Ibuku. 2155 01:43:14,750 --> 01:43:16,519 Oh! Arrgh! 2156 01:43:16,554 --> 01:43:18,224 -Tuhan! Apa yang kau lakukan ? 2157 01:43:18,259 --> 01:43:20,259 Itu membuatku mau kencing 2158 01:43:20,294 --> 01:43:21,623 Itu gunanya jadi mata - mata. 2159 01:43:21,658 --> 01:43:24,120 -Kau sangat gesit. -Virus diunggah. 2160 01:43:24,155 --> 01:43:26,364 Sisa waktu - tiga menit. 2161 01:43:26,399 --> 01:43:28,498 Lupa latihanmu, nak ? 2162 01:43:29,765 --> 01:43:31,666 Kau lupa siapa yang melatihku ? 2163 01:43:33,098 --> 01:43:34,669 2164 01:43:34,704 --> 01:43:36,935 -Ah! 2165 01:43:38,510 --> 01:43:41,313 2166 01:43:41,348 --> 01:43:43,106 Arrgh! -Bajingan! 2167 01:43:43,141 --> 01:43:46,648 Ugh! 2168 01:43:47,915 --> 01:43:50,179 -Arrgh! 2169 01:43:50,214 --> 01:43:52,720 2170 01:43:52,755 --> 01:43:55,294 2171 01:43:55,329 --> 01:43:58,396 2172 01:43:58,431 --> 01:44:01,025 Yah! 2173 01:44:01,060 --> 01:44:03,225 2174 01:44:03,260 --> 01:44:04,765 Kurasa ini jalan buntu. 2175 01:44:06,703 --> 01:44:08,505 Kurasa tidak. 2176 01:44:10,740 --> 01:44:12,377 2177 01:44:13,237 --> 01:44:16,480 Halo, sayang. Sudah kau habisi wanita penipu itu ? 2178 01:44:16,515 --> 01:44:18,911 Kata-kata terakhirnya 2179 01:44:18,946 --> 01:44:22,079 dia memiliki kesamaan dengan suaminya. 2180 01:44:22,114 --> 01:44:25,016 Kami berdua tidak bisa dibunuh. 2181 01:44:25,051 --> 01:44:26,688 -Persetan! Arrgh! 2182 01:44:26,723 --> 01:44:28,921 Virus diunggah, dua menit lagi 2183 01:44:28,956 --> 01:44:30,725 -Ohh! 2184 01:44:30,760 --> 01:44:34,960 Triple-A selalu memiliki tiga. Ada kata-kata terakhir? 2185 01:44:34,995 --> 01:44:37,963 Pisau lipat itu alat yang serbaguna. 2186 01:44:37,998 --> 01:44:39,635 Tidak ada yang melihatnya datang. 2187 01:44:43,476 --> 01:44:47,511 Kau ! ... bajingan. 2188 01:44:47,546 --> 01:44:51,449 Itu benar, Papa gak punya kontol. 2189 01:44:51,484 --> 01:44:55,387 Kau harus punya hak untuk Mengatai kami bajingan. 2190 01:44:56,181 --> 01:44:58,522 Bajingan. -Arrgh! 2191 01:44:59,756 --> 01:45:01,657 Virus diunggah. 2192 01:45:01,692 --> 01:45:05,023 Waktu yang tersisa - 50 detik. 2193 01:45:09,766 --> 01:45:12,096 Lumayan. 2194 01:45:12,131 --> 01:45:13,570 -Tapi kau gagal. -Virus diunggah. 2195 01:45:13,605 --> 01:45:15,165 -Waktu tersisa... -Tidak, tidak, tidak. 2196 01:45:15,200 --> 01:45:16,837 Pasti ada cara mematikannya. 2197 01:45:16,872 --> 01:45:20,676 Kapalnya akan meledak jika kau hentikan virusnya. 2198 01:45:21,481 --> 01:45:24,944 Selamatkan dirimu atau selamatkan Eropa.. Apa yang kau pilih, Bryce? 2199 01:45:26,948 --> 01:45:29,817 -Es krim persik... -30 detik. 2200 01:45:29,852 --> 01:45:31,489 ..atau rasa ara lavender? 2201 01:45:31,524 --> 01:45:35,284 Kita berdua tahu kau tak pernah membuat keputusan tergesa - gesa. 2202 01:45:35,319 --> 01:45:38,925 -Benar 'kan, Bry... -20 detik. 2203 01:45:41,633 --> 01:45:44,029 Bisa kita bulan madu sekarang ? 2204 01:45:44,064 --> 01:45:47,164 Kita bisa berbulan madu... 2205 01:45:47,199 --> 01:45:48,737 -10, 9... 2206 01:45:48,772 --> 01:45:52,136 ..selama sisa hidup bajingan ini.. 2207 01:45:52,171 --> 01:45:53,907 -5, 4... 2208 01:45:53,942 --> 01:45:56,239 Oh kecoak-ku. 2209 01:45:56,274 --> 01:45:59,143 Pengambil Alihan Manual. 2210 01:45:59,178 --> 01:46:02,113 -Aku mencintaimu... -Lari! 2211 01:46:11,960 --> 01:46:15,027 2212 01:46:18,197 --> 01:46:20,406 2213 01:46:21,706 --> 01:46:25,103 Uni Eropa ingin mengatakan Rasa terima kasih kami yang mendalam 2214 01:46:25,138 --> 01:46:27,974 atas upaya heroik dan penyelidikan Interpol. 2215 01:46:28,009 --> 01:46:29,580 Secara khusus, aku mau memuji 2216 01:46:29,615 --> 01:46:31,648 keberanian dan keberanian agen Bobby O'Neill... 2217 01:46:31,683 --> 01:46:34,420 Hei, O'Neill. -Terima kasih. 2218 01:46:34,455 --> 01:46:36,081 Selamat. 2219 01:46:36,116 --> 01:46:38,523 Aku masih tak setuju dengan metodemu. Itu sangat tak lazim. 2220 01:46:38,558 --> 01:46:39,920 Tapi harus kuakui ada hasilnya. 2221 01:46:39,955 --> 01:46:43,022 Oh, itu caramu bilang "Maafkan aku" ? 2222 01:46:43,057 --> 01:46:44,386 Bukan. Tapi ini. 2223 01:46:44,421 --> 01:46:46,124 Kurekomendasikan kau Untuk posisi permanen 2224 01:46:46,159 --> 01:46:47,730 di divisi Eropa. 2225 01:46:47,765 --> 01:46:48,863 Tunggu apa? 2226 01:46:48,898 --> 01:46:51,327 Kau punya kantor sendiri, Tim SWAT, dana tak terbatas. 2227 01:46:51,362 --> 01:46:52,900 Jika bisa membuatmu baikan, 2228 01:46:52,935 --> 01:46:56,574 Aku menemukan bar di jalan sana Yang punya bir Sam Adams. 2229 01:46:56,609 --> 01:46:58,510 Biar kupikirkan sambil minum bir. 2230 01:46:58,545 --> 01:47:00,611 Bukankah dia jalang ? 2231 01:47:00,646 --> 01:47:01,975 Kita yang bekerja, 2232 01:47:02,010 --> 01:47:03,878 bajingan ini mendapatkan semua penghargaan. 2233 01:47:03,913 --> 01:47:06,782 Jangan khawatir, sayang, aku berbicara dengan Booby 2234 01:47:06,817 --> 01:47:08,850 Dia akan memberi kita imbalan 2235 01:47:08,885 --> 01:47:12,117 Pembunuh bayaran, pengawal dan wanita penipu. 2236 01:47:12,152 --> 01:47:13,954 Kalian para bajingan tampak kacau. 2237 01:47:13,989 --> 01:47:16,385 Jangan bicara seperti itu pada kami, dasar bajingan murahan. 2238 01:47:16,420 --> 01:47:17,991 Kami bukan pelacurmu lagi. 2239 01:47:18,026 --> 01:47:19,894 Tenanglah. 2240 01:47:19,929 --> 01:47:22,061 Kuberi kalian kapal pesiar untuk bulan madumu. 2241 01:47:22,096 --> 01:47:23,128 Bagus! 2242 01:47:23,163 --> 01:47:25,295 Tapi kalian masih jadi buronan. 2243 01:47:25,330 --> 01:47:27,132 Sampai Interpol membereskannya, 2244 01:47:27,167 --> 01:47:30,201 Aku ingin kalian bertiga di kapal pesiar itu selama 48 jam ke depan. 2245 01:47:30,236 --> 01:47:32,005 -Paham ? -Tidak. 2246 01:47:32,040 --> 01:47:33,809 Tidak. Bob, aku mau bicara sebentar. 2247 01:47:33,844 --> 01:47:36,339 Tak ada bicara sebentar atau kuhajar wajahmu. 2248 01:47:36,374 --> 01:47:37,681 BAIK. 2249 01:47:37,716 --> 01:47:39,111 Kuterima. 2250 01:47:41,313 --> 01:47:43,720 -Dan? -Kau serius soal itu ? 2251 01:47:43,755 --> 01:47:44,688 Sangat. 2252 01:47:44,723 --> 01:47:46,789 Kau jauh lebih gila dari yang kuduga. 2253 01:47:47,726 --> 01:47:50,287 Hei, kau. Tanda tangani. 2254 01:47:50,322 --> 01:47:52,630 Tunggu, apa ini? Ini adalah... 2255 01:47:52,665 --> 01:47:55,732 Tunggu sebentar. Kau... 2256 01:47:55,767 --> 01:47:58,570 Kalian dapat izinku lagi ? 2257 01:47:58,605 --> 01:48:01,507 - Yang benar saja. - Biar dia yang menjelaskannya. 2258 01:48:03,610 --> 01:48:05,610 Nikmati bulan madumu, bajingan. 2259 01:48:06,404 --> 01:48:08,514 Oh, Bryce... 2260 01:48:08,549 --> 01:48:12,012 -Terima kasih. 2261 01:48:16,590 --> 01:48:18,656 Apa yang dia lakukan? 2262 01:48:19,692 --> 01:48:22,495 2263 01:48:26,523 --> 01:48:29,425 kecoak sayangku, 2264 01:48:29,460 --> 01:48:31,867 Kau menandatangani berkas Adopsi. 2265 01:48:31,902 --> 01:48:34,639 -Apa? -Surat adopsi. 2266 01:48:34,674 --> 01:48:37,466 Anda sekarang adalah putra kami! 2267 01:48:37,501 --> 01:48:39,072 2268 01:48:39,107 --> 01:48:40,612 Tunggu, apaan sih?! 2269 01:48:40,647 --> 01:48:43,681 2270 01:48:59,523 --> 01:49:02,062 2271 01:49:09,874 --> 01:49:11,874 Halo, kau menghubungi Michael Bryce. 2272 01:49:11,909 --> 01:49:14,140 Silakan tinggalkan pesan dan selamat hari Triple A. 2273 01:49:14,175 --> 01:49:16,307 Sungguh ? Itu kotak suaramu ? 2274 01:49:16,342 --> 01:49:18,716 Dengar, ternyata butuh lebih banyak waktu 2275 01:49:18,751 --> 01:49:20,179 supaya bokongmu tak jadi buronan, 2276 01:49:20,214 --> 01:49:22,720 Jadi aku perlu kau di kapal pesiar itu Untuk satu bulan lagi 2277 01:49:22,755 --> 01:49:24,315 Kau tahu, mungkin dua bulan 2278 01:49:24,350 --> 01:49:26,515 Lagipula, nikmati cuti panjangmu 2279 01:49:26,550 --> 01:49:28,517 Dan sampaikan salamku Ke Ayah dan Ibumu 2280 01:49:28,552 --> 01:49:31,190 Tapi jangan telepon aku ! Selamanya ! 2281 01:49:31,225 --> 01:49:32,598 Selama lama lamanya ! 2282 01:49:32,633 --> 01:49:34,732 Oh, Darius. -Oh, sayang! 2283 01:49:34,767 --> 01:49:37,669 Kami akhirnya bisa bercinta hanya demi ngentot. 2284 01:49:37,704 --> 01:49:38,835 -Ohh! 2285 01:49:38,870 --> 01:49:40,705 Kita tak perlu khawatir punya bayi lagi. ... 2286 01:49:40,740 --> 01:49:43,400 -..Kita punya Breese kecil.. 2287 01:49:43,435 --> 01:49:46,337 Apa yang kamu lakukan?! Ya Tuhan! 2288 01:49:46,372 --> 01:49:49,538 Apa yang kau lakukan ? Ya Tuhanku ! 2289 01:49:49,573 --> 01:49:51,012 Sonia, Apa yang kau lakukan ? Gerakkan pinggul apa itu ? 2290 01:49:51,047 --> 01:49:54,543 Oh, itu baru vagina mantap ! - Oh, kecoak-ku 2291 01:49:54,578 --> 01:49:56,622 T A M A T