1 00:00:28,065 --> 00:00:34,570 YTS-MOVIE.COM 2 00:00:36,065 --> 00:00:41,570 Malam yang indah di London. Wow! Ada begitu banyak bakat di kota. 3 00:00:41,612 --> 00:00:44,739 Penghargaan penjaga terbaik tahun ini. 4 00:00:44,782 --> 00:00:47,075 Siapa orang yang anda tidak sabar untuk bertemu, Mike? 5 00:00:47,076 --> 00:00:50,829 Astaga, aku hanya punya satu kesukaan, Steve. 6 00:00:50,871 --> 00:00:55,875 Pengawal ini sangat terampil dan mampu melakukan manuver yang paling mengganggu. 7 00:00:55,918 --> 00:00:59,170 Dia memiliki keterampilan menembak terbaik. Dia bahkan memiliki potongan rambut terbaik. 8 00:00:59,213 --> 00:01:05,218 Meski begitu, ia selalu mengenakan sabuk pengaman. Pengawal istri pria bersenjata itu... 9 00:01:05,219 --> 00:01:08,429 ... Michael Bryce. Bintang tahun ini. 10 00:01:08,472 --> 00:01:15,186 Dan penghargaan pengawal terbaik tahun ini... 11 00:01:15,813 --> 00:01:18,272 ... itu jatuh ke pahlawan saya. 12 00:01:18,858 --> 00:01:21,735 Michael Brycea. 13 00:01:22,945 --> 00:01:24,278 Apa? 14 00:01:33,623 --> 00:01:34,623 Aku beruntung. 15 00:01:38,460 --> 00:01:40,211 Wow. 16 00:01:40,254 --> 00:01:41,337 Aku hanya... 17 00:01:42,339 --> 00:01:44,966 Aku terkejut sekarang. 18 00:01:47,469 --> 00:01:49,178 Darius? 19 00:02:10,951 --> 00:02:11,951 Kurosawa. 20 00:02:11,952 --> 00:02:13,828 Mike anakku! 21 00:02:15,497 --> 00:02:17,081 Selamat tinggal. 22 00:02:17,124 --> 00:02:20,627 Kenapa kau tak bisa melindungiku? 23 00:02:21,295 --> 00:02:23,630 Tik tak pislik. 24 00:02:28,969 --> 00:02:31,095 Apakah Anda sering memiliki mimpi ini? 25 00:02:31,096 --> 00:02:32,722 Hanya sekali. 26 00:02:32,765 --> 00:02:34,641 - Yah, itu.../ Sepanjang malam. 27 00:02:34,642 --> 00:02:35,642 mengerti. 28 00:02:35,851 --> 00:02:37,476 Kebanyakan saat tidur. 29 00:02:37,520 --> 00:02:39,854 Kehidupan yang indah menantiku. 30 00:02:39,897 --> 00:02:43,399 Aku adalah penjaga yang sempurna sampai aku kehilangan segalanya. 31 00:02:44,694 --> 00:02:47,612 Sampai Darius Kincaid membunuh klienku yang paling penting. 32 00:02:49,364 --> 00:02:53,702 - Apakah Darius Kincade kerabat Anda? - Apa lagi! 33 00:02:53,744 --> 00:02:57,163 Dia tentara bayaran. Dia membunuh banyak orang di seluruh dunia. 34 00:02:57,164 --> 00:02:58,707 Pelurunya seharusnya menyentuhnya. 35 00:02:58,791 --> 00:03:01,918 Para penjaga bahkan tidak bisa mengidentifikasi penyerang. 36 00:03:01,961 --> 00:03:04,671 Mereka tidak ingin melindungi sosiopat. 37 00:03:04,714 --> 00:03:09,634 Sekarang setelah 2 minggu saya harus menjaga lisensi saya tepat di depan komisi. 38 00:03:09,677 --> 00:03:13,304 Untuk menghadapi masa depan, Anda harus berurusan dengan masa lalu. 39 00:03:13,305 --> 00:03:17,183 Masalah kepercayaan diri dimulai dari keengganan sang ayah. 40 00:03:17,184 --> 00:03:23,607 Saya tidak memiliki masalah kepercayaan diri. Aku punya masalah dengan lisensinya. Aku pengawal tak berlisensi. 41 00:03:23,649 --> 00:03:27,318 Ini seperti menjadi penari perut tanpa pinggang. 42 00:03:27,319 --> 00:03:30,446 Saya pikir Anda harus mengubah profesi Anda. 43 00:03:30,447 --> 00:03:32,156 Dan kau harus menemukan kebahagiaan dalam hal-hal lain. 44 00:03:32,199 --> 00:03:34,408 - Apa lagi? - dengan sendirinya. 45 00:03:34,409 --> 00:03:37,036 Sukacita menjadi diri sendiri. 46 00:03:38,831 --> 00:03:40,039 Aku sedang mendengarkan. 47 00:03:40,082 --> 00:03:46,087 Yah, pertama-tama, saya pikir senjata dan kekerasan menggelapkan semangat Anda. 48 00:03:46,088 --> 00:03:51,885 Anda harus melupakan mereka, menjelas pikiran Anda dan menemukan diri Anda di masa depan. 49 00:03:53,137 --> 00:04:00,519 - Tunggu, seperti penjaga masa depan yang keren? Tidak, tidak, tidak cukup! 50 00:04:01,311 --> 00:04:03,271 Berhentilah memikirkannya. 51 00:04:04,774 --> 00:04:07,191 Apakah Anda pernah memimpikan liburan? 52 00:04:07,234 --> 00:04:10,486 Italia dikatakan baik sepanjang tahun ini. Bisa jadi Tuscany. 53 00:04:10,487 --> 00:04:13,948 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Tidak ada Tuscany, tidak ada Tuscany. 54 00:04:13,991 --> 00:04:20,288 - Oke, lalu Capri. - Capri, apa yang terjadi? Seperti celana? 55 00:04:20,873 --> 00:04:27,754 Kadang-kadang membantu menulis surat untuk diri Anda di masa depan. Atau bisa jadi pesan suara. 56 00:04:28,798 --> 00:04:30,549 Bagaimana jika aku memanggilnya? 57 00:04:31,091 --> 00:04:35,053 Aku bisa meninggalkan pesan suara untuknya, ponselku selalu bersamaku. 58 00:04:35,513 --> 00:04:39,015 Ini bagus. Aku bisa merasakan bahwa aku membuat kemajuan. 59 00:04:39,058 --> 00:04:41,142 Ya, aku juga. Ya. 60 00:04:41,852 --> 00:04:46,856 Dan kau tak perlu berkonsultasi denganku di masa depan, ini adalah perjalanan pribadimu. 61 00:04:46,857 --> 00:04:48,149 Apakah ini perjalanan saya?' 62 00:04:48,150 --> 00:04:50,276 Kita sudah selesai dengan terapi. 63 00:04:50,778 --> 00:04:52,111 Apakah sudah berakhir? 64 00:04:52,154 --> 00:04:53,530 Ulangi setelah saya. 65 00:04:55,700 --> 00:04:57,075 Tidak ada pekerjaan perlindungan. 66 00:04:58,619 --> 00:05:03,623 perlindungan... 67 00:05:03,666 --> 00:05:04,749 ... panas... 68 00:05:05,000 --> 00:05:05,834 ... tidak. 69 00:05:05,835 --> 00:05:07,376 Cantik. 70 00:05:07,419 --> 00:05:09,295 - Tidak ada senjata. - Tidak ada senjata. 71 00:05:09,338 --> 00:05:10,338 Oke, tidak, tunggu sebentar. 72 00:05:10,339 --> 00:05:12,841 Tidak apa-apa jika saya tinggal? 73 00:05:12,842 --> 00:05:14,467 - Ya. - Ini adalah hal yang berguna. 74 00:05:14,510 --> 00:05:19,598 Ya, tinggal dan berpikir tentang masa depan Anda. Carilah kebahagiaan. 75 00:05:19,640 --> 00:05:23,309 Sekarang anda hanya perlu melindungi diri sendiri dan hal itu. 76 00:05:23,310 --> 00:05:25,228 - Bagus. - Aku selesai terapi. 77 00:05:25,270 --> 00:05:26,938 Apakah itu benar-benar baru saja berakhir? 78 00:05:26,981 --> 00:05:29,190 Ya ampun. 79 00:05:29,734 --> 00:05:30,984 Luar biasa. 80 00:05:31,056 --> 00:05:36,269 Setelah dua tahun sanksi Eropa yang keras, ekonomi Yunani berada di ambang keruntuhan. 81 00:05:36,311 --> 00:05:40,398 Ada demonstrasi dan kerusuhan di seluruh negeri. Semua orang waspada. 82 00:05:40,440 --> 00:05:45,403 Sekarang, Mr Walter Fisher akan mengumumkan keputusan yang diambil oleh Uni Eropa. 83 00:05:46,071 --> 00:05:55,622 Dalam 4 hari, pada akhir tahun fiskal, Uni Eropa akan menjatuhkan sanksi ekonomi dan keuangan baru terhadap Yunani. 84 00:05:55,665 --> 00:05:58,332 Setelah. 85 00:05:58,375 --> 00:06:00,669 Kami membawa Tn. Fisher. 86 00:06:00,711 --> 00:06:02,086 Siapkan helikopter. 87 00:06:08,594 --> 00:06:13,389 Pengumuman sanksi baru itu memicu kerusuhan di jalanan Athena. 88 00:06:15,309 --> 00:06:22,941 Kau tahu bahwa Yunani adalah tempat kelahiran peradaban kita. 89 00:06:24,193 --> 00:06:33,117 Dia memberi dunia seni, sains dan budaya. 90 00:06:33,118 --> 00:06:35,119 Betapa tragisnya. 91 00:06:37,707 --> 00:06:40,083 Aristoteles. 92 00:06:40,125 --> 00:06:42,126 Apakah karena keputusan ini? 93 00:06:42,127 --> 00:06:46,756 - Ini harus dibatalkan. - Tidak, tidak, tidak, Mereka memilihnya. 94 00:06:47,132 --> 00:06:50,885 Kau mencekik negaraku, Tn. Fisher. 95 00:06:52,597 --> 00:06:55,765 Tapi ingat kata-kataku. 96 00:06:55,808 --> 00:07:09,696 Dalam 4 hari, ketika sanksi Anda dimulai, infrastruktur keuangan eropa dan pasar akan runtuh. 97 00:07:10,531 --> 00:07:14,325 Jutaan orang akan mati. 98 00:07:14,368 --> 00:07:22,041 Dan Yunani akan mengambil tempat yang sah. Ini akan menjadi pusat peradaban. 99 00:07:24,336 --> 00:07:28,673 Capri. Seperti celana Italia. 100 00:07:30,926 --> 00:07:35,054 Halo, anda telah menghubungi Michael Bryce. Tinggalkan pesan untuk hari yang aman. 101 00:07:35,097 --> 00:07:37,181 Halo michael masa depan. 102 00:07:37,224 --> 00:07:38,307 Aku Michael hari ini. 103 00:07:38,308 --> 00:07:41,978 Aku tidak ingin merusak kesan baikmu, tapi mengetahui bahwa aku sudah selesai dengan terapi... 104 00:07:41,979 --> 00:07:43,855 ... Saya pikir Anda akan menyukainya. 105 00:07:43,856 --> 00:07:50,612 Aku resmi normal. Dan sejujurnya, aku tidak tahu mengapa butuh waktu lama bagiku. Hanya 12 jam. 106 00:07:50,655 --> 00:07:57,661 Tapi dunia lebih cerah sekarang. Sepertinya dia menungguku untuk berubah 107 00:07:57,703 --> 00:08:02,957 Saya berpikir tentang bujangan saya dan bertanya pada diri sendiri: Mengapa saya begitu khawatir? 108 00:08:03,000 --> 00:08:11,257 Bahkan, untuk pertama kalinya sejak Kincaid membunuh Kurosawa, tugas melindungi nyawa, senjata... 109 00:08:11,300 --> 00:08:13,927 ... dan aku mulai merasa tidak berdarah. 110 00:08:13,969 --> 00:08:18,181 Segila kedengarannya, ini seperti awal yang baru. 111 00:08:18,182 --> 00:08:21,685 Ayo Bryce. Mereka datang. Mereka datang. 112 00:08:21,727 --> 00:08:24,103 Apa yang terjadi? 113 00:08:28,651 --> 00:08:29,693 Apakah kita mengenal satu sama lain? 114 00:08:29,902 --> 00:08:31,027 Apakah saya mengenal Anda 115 00:08:31,070 --> 00:08:33,071 Aku Sonya Kincaid. 116 00:08:33,614 --> 00:08:35,907 Bajingan sialan. 117 00:08:36,742 --> 00:08:38,743 Mereka menculik suamiku. Kita harus menyelamatkannya. 118 00:08:38,744 --> 00:08:43,122 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Terapis saya mengatakan kepada saya ... 119 00:08:43,874 --> 00:08:45,499 Bagaimana Anda menemukan saya? 120 00:08:47,712 --> 00:08:50,463 Astaga, dimana dia? 121 00:08:50,506 --> 00:08:51,840 Sial! 122 00:08:51,882 --> 00:08:54,926 Tunggu, apa aku tidur lagi? 123 00:08:56,929 --> 00:09:05,478 Jika kau tidak membantuku aku akan memakai dildo dan bercinta denganmu dan mimpimu akan berubah menjadi mimpi buruk. 124 00:09:07,356 --> 00:09:12,736 Pertama, membuat janji dengan pengusir setan. Kedua, kenapa kau butuh bantuanku? 125 00:09:12,778 --> 00:09:16,072 - Temukan Michael Brycew, katanya. - Apakah begitu? 126 00:09:16,073 --> 00:09:17,866 - Ya. - Kurasa dia membenciku. 127 00:09:17,867 --> 00:09:20,284 - Ayo. - Oh, Tuhanku. 128 00:09:20,285 --> 00:09:22,621 biar. Ikuti aku! 129 00:09:23,080 --> 00:09:26,165 Dimana sebenarnya Kincaid? 130 00:09:27,417 --> 00:09:31,921 Brengsek. biar. Ayo. Sini. 131 00:09:31,964 --> 00:09:33,047 Nasib buruk. 132 00:09:38,137 --> 00:09:40,972 - Ambil pistolnya. - Aku bilang tidak pada pistol. 133 00:09:47,271 --> 00:09:48,479 Akan kukrenyandangnya. 134 00:10:09,043 --> 00:10:12,336 Tunggu! Tunggu. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Harus ada cara yang lebih aman. 135 00:10:12,379 --> 00:10:15,632 Kita bisa menemukan cara yang lebih aman. Bagus. 136 00:10:18,385 --> 00:10:19,719 Apakah Anda serius? 137 00:10:32,204 --> 00:10:33,496 Dimana dia? 138 00:10:33,539 --> 00:10:35,874 Pada bulan madu kami ... 139 00:10:35,875 --> 00:10:38,626 ... mereka menculiknya. 140 00:10:39,461 --> 00:10:42,422 Kami sedang berlibur di Italia. 141 00:10:42,882 --> 00:10:49,554 Aku selalu memimpikan ini. Semuanya begitu romantis, begitu besar. 142 00:10:49,972 --> 00:11:01,524 Kemudian itu merusak momen paling bahagia bulan madu pertama kita. 143 00:11:03,069 --> 00:11:07,072 Dan kemudian telepon berdering. Dia diculik oleh mafia. 144 00:11:07,073 --> 00:11:08,031 Sayang, aku butuh bantuan. 145 00:11:08,074 --> 00:11:10,491 Dia tergila-gila dengan pekerjaan. 146 00:11:10,534 --> 00:11:14,579 Aku tahu kau akan mendapatkan pekerjaan sialan itu. - Dia monster. 147 00:11:14,746 --> 00:11:19,000 Aku hanya ingin dia mendapatkan uang untuk bayi kita yang belum lahir. 148 00:11:19,043 --> 00:11:20,043 Apakah Anda mengatakan bayi? 149 00:11:20,086 --> 00:11:23,713 Kita akan punya bayi. 150 00:11:25,091 --> 00:11:27,175 Tuhan memberkati dan membantu. 151 00:11:29,303 --> 00:11:32,097 Kami bercinta begitu keras. 152 00:11:32,139 --> 00:11:33,974 Dan sangat sensitif. 153 00:11:35,184 --> 00:11:37,268 Dan di banyak tempat yang berbeda. 154 00:11:37,269 --> 00:11:38,937 Dan dalam posisi. 155 00:11:40,106 --> 00:11:43,316 Tapi aku tidak bisa hamil. 156 00:11:43,359 --> 00:11:45,526 Kau tahu, kurasa masalahnya adalah... 157 00:11:45,527 --> 00:11:46,527 biologi. 158 00:11:46,946 --> 00:11:48,154 Ya. 159 00:11:48,197 --> 00:11:49,780 Ini terlalu sempit. 160 00:11:49,991 --> 00:11:53,952 - Siapa? - Vagina saya, sialan. Terlalu sempit. 161 00:11:53,995 --> 00:12:01,292 Apa yang Tidak Dilakukan Darius, apa yang tidak digunakannya! 162 00:12:03,379 --> 00:12:04,712 Halo yang di sana. 163 00:12:05,840 --> 00:12:09,634 Aku akan menjadi ibu yang sangat baik. 164 00:12:11,095 --> 00:12:16,474 Aku tidak bisa membayangkan ibu yang lebih baik. Tidak punya semprotan merica? Aku sebenarnya sedang berlibur. 165 00:12:17,852 --> 00:12:22,355 Zagreb, Kroasia 166 00:12:26,485 --> 00:12:28,569 Selamat malam, tuan-tuan. 167 00:12:29,030 --> 00:12:30,405 Siapa ini? 168 00:12:31,448 --> 00:12:33,158 - Pelanggan. - Apakah Anda tidak akan memperkenalkan saya? 169 00:12:33,159 --> 00:12:35,285 Buat presentasi yang baik dan buktikan diri Anda terlebih dahulu. 170 00:12:35,661 --> 00:12:37,578 Tolong. 171 00:12:37,997 --> 00:12:39,205 Buat presentasi Anda. 172 00:12:44,211 --> 00:12:51,509 Pembangkit listrik selalu rentan terhadap petir. Hanya saja lebih... 173 00:12:51,552 --> 00:12:54,012 ... dan bahkan lebih buruk lagi. 174 00:12:54,055 --> 00:13:00,768 Ada ribuan pembangkit listrik seperti itu di Eropa. Semua secara rahasia. 175 00:13:00,812 --> 00:13:05,899 Semakin kuat tanaman, semakin besar dampaknya. 176 00:13:05,983 --> 00:13:12,405 Berkas diunggah ke jaringan dan radius jatuh dipilih. 177 00:13:12,448 --> 00:13:17,035 Dan semua alat-alat listrik berubah menjadi senjata. Itu dia. 178 00:13:36,472 --> 00:13:38,764 Kamu yakin? 179 00:13:38,808 --> 00:13:41,226 Hebat. 180 00:13:43,980 --> 00:13:45,646 Tidak apa-apa. 181 00:13:46,482 --> 00:13:47,899 Bunuh mereka. 182 00:13:47,942 --> 00:13:50,193 mengerti. Aku melihat targetnya. 183 00:13:59,786 --> 00:14:07,418 Di pagi hari terjadi keributan total karena fluktuasi tegangan di jaringan listrik Zagreb. 184 00:14:07,419 --> 00:14:11,214 Jumlah korban tewas naik menjadi 75 orang. 185 00:14:13,926 --> 00:14:16,970 Teluk O-Neil? 186 00:14:17,179 --> 00:14:18,596 Inspektur Crowley? 187 00:14:18,639 --> 00:14:21,349 Setengah dari Yunani dalam kekacauan. 188 00:14:21,392 --> 00:14:25,937 Saya harap Anda memiliki alasan yang sangat baik untuk mengalihkan perhatian saya. 189 00:14:26,022 --> 00:14:27,147 Kurasa ada. 190 00:14:27,189 --> 00:14:27,939 Apakah Anda melihat berita? 191 00:14:27,940 --> 00:14:31,609 Sambaran petir diyakini dapat menyebabkan lonjakan tegangan. 192 00:14:32,278 --> 00:14:35,113 Apakah Anda terlihat seperti Anda disambar petir? 193 00:14:36,698 --> 00:14:39,075 Dan bukan itu saja. 194 00:14:39,535 --> 00:14:44,705 Dicari di 16 negara karena meretas dan menyusup ke jaringan siber yang sangat aman. 195 00:14:45,082 --> 00:14:46,416 Apa maksudmu? 196 00:14:46,750 --> 00:14:50,795 Informan Italia saya mengatakan bahwa dalam dua hari serangan cyberterrorist sedang dipersiapkan. 197 00:14:50,838 --> 00:14:52,172 Teluk O-Neil. 198 00:14:52,173 --> 00:14:57,635 Meskipun peringatan berulang, Anda masih melanggar hukum dan bekerja dengan informan ilegal. 199 00:14:57,678 --> 00:15:00,638 Dengar, aku sudah di Eropa selama berbulan-bulan. Dipahami? 200 00:15:00,639 --> 00:15:02,849 Dan orang-orangmu hanya di sini menonton pertandingan sepak bola. 201 00:15:02,850 --> 00:15:04,893 Tidak ada yang melakukan pekerjaan mereka. 202 00:15:04,894 --> 00:15:07,938 Jadi aku akan menggunakan metode Boston di sini, oke? 203 00:15:07,980 --> 00:15:11,024 Untuk menangkap orang jahat, kau harus bekerja dengan orang jahat. 204 00:15:11,275 --> 00:15:12,567 Aku juga bekerja. 205 00:15:12,609 --> 00:15:16,279 Aku diberitahu di mana serangan teroris baru akan terjadi besok. 206 00:15:16,280 --> 00:15:17,155 Oke apa maumu? 207 00:15:17,156 --> 00:15:21,534 Aku ingin kamar. Aku ingin pasukan khusus. Aku ingin anggaran. juga... 208 00:15:21,535 --> 00:15:24,662 ... untuk mengirim saya kembali ke Boston jika saya memecahkan kasus ini. 209 00:15:24,663 --> 00:15:28,166 Aku memberimu satu hari dan van pengintaian. 210 00:15:29,836 --> 00:15:31,419 Aku juga butuh penerjemah. 211 00:15:31,462 --> 00:15:33,754 ambil punyaku. 212 00:15:36,508 --> 00:15:37,675 Siapa namamu? 213 00:15:37,676 --> 00:15:38,927 Apa yang salah dengan Anda! 214 00:15:39,553 --> 00:15:40,678 Apa yang salah dengan Anda? 215 00:15:41,138 --> 00:15:44,349 juga. Nama tradisional Skotlandia. 216 00:15:44,976 --> 00:15:49,729 Bagus. Siapkan helikopter. Kami terbang ke Italia. 217 00:15:49,897 --> 00:15:53,524 Terracina, Italia. 218 00:16:04,286 --> 00:16:06,662 Darius Kinkade. 219 00:16:07,832 --> 00:16:11,960 Beberapa burung mengatakan itu di kota. 220 00:16:13,921 --> 00:16:17,340 Kau mengingatku? Teman lamamu Carlo. 221 00:16:17,383 --> 00:16:20,886 Aku ingat membunuh banyak sampah untukmu. 222 00:16:20,887 --> 00:16:22,720 Aku juga ingat ini. 223 00:16:23,097 --> 00:16:23,930 Bagus. 224 00:16:23,973 --> 00:16:27,225 Aku ingin memperkenalkanmu pada temanku. 225 00:16:27,226 --> 00:16:30,937 Julukannya adalah tukang daging. 226 00:16:36,735 --> 00:16:39,070 Itu mengingatkanku pada sauna hotel. 227 00:16:39,530 --> 00:16:40,530 Benarkah? 228 00:16:40,990 --> 00:16:42,657 Tidak. 229 00:16:43,492 --> 00:16:47,245 Mereka bilang pacarku ada di tangan para ini. 230 00:16:47,288 --> 00:16:49,414 Oke, kita akan membunuh mereka semua. 231 00:16:50,541 --> 00:16:55,586 Tidak. Jika Anda melepaskan tembakan, mereka juga akan mulai menembak. Dan selamat tinggal Darius. 232 00:16:55,880 --> 00:16:57,923 Dia meminta bantuanku. Dia membutuhkan aku. 233 00:16:58,257 --> 00:17:00,097 Oleh karena itu, kami akan melakukannya dengan cara saya. 234 00:17:00,592 --> 00:17:01,843 Tidak ada pembunuhan. 235 00:17:01,886 --> 00:17:03,344 Tidak ada senjata. 236 00:17:03,387 --> 00:17:06,932 Tidak ada darah. Semakin membosankan semakin baik. Kamu mengerti? 237 00:17:08,309 --> 00:17:10,143 Tentu saja Anda tidak mengerti. 238 00:17:10,727 --> 00:17:12,603 Ya ampun. 239 00:17:16,067 --> 00:17:17,608 Sialan. 240 00:17:42,844 --> 00:17:44,135 Apa yang telah anda lakukan? 241 00:17:44,136 --> 00:17:46,637 Dia kasar padaku. 242 00:17:46,638 --> 00:17:50,892 Aku secara khusus menyatakan. Tidak ada pembunuhan, tidak ada darah dan tidak ada senjata. 243 00:17:51,811 --> 00:17:53,728 Aku tidak sedang berlibur. 244 00:17:53,770 --> 00:17:55,646 Akan lebih baik jika Anda. 245 00:18:37,481 --> 00:18:40,191 Sayangku. 246 00:19:03,632 --> 00:19:06,176 Apa yang dia lakukan di sini? 247 00:19:07,219 --> 00:19:10,263 Saya pikir Anda ingin mengucapkan terima kasih. 248 00:19:10,306 --> 00:19:13,599 - Untuk apa? - Untuk menyelamatkan hidup Anda berkali-kali. 249 00:19:13,600 --> 00:19:21,066 Aku tak mau apapun darimu. Sayangku! Apa yang Michael Bryce lakukan di sini? 250 00:19:21,692 --> 00:19:26,237 Sayang, kau menyuruhku membawa Bryce. 251 00:19:26,280 --> 00:19:27,613 lahir? 252 00:19:28,074 --> 00:19:30,325 Tidak. 253 00:19:30,659 --> 00:19:32,577 Sayang, aku butuh bantuan. 254 00:19:32,578 --> 00:19:35,746 Bisa siapa saja kecuali Michael Bryce. 255 00:19:35,747 --> 00:19:36,247 Apa? 256 00:19:36,248 --> 00:19:38,541 Bukankah dia menyelamatkanmu? 257 00:19:38,584 --> 00:19:40,751 Tapi kita bukan teman. 258 00:19:40,752 --> 00:19:44,881 Dia paling membosankan di planet bumi. 259 00:19:44,882 --> 00:19:46,257 Apa yang kamu katakan! 260 00:19:46,258 --> 00:19:50,846 Aku mendengarmu. Bahkan mayat bisa mendengarmu. 261 00:19:50,847 --> 00:19:53,681 Apa paling membosankan di dunia? 262 00:19:53,724 --> 00:19:55,934 Sudah berapa kali aku dalam bahaya mati karenamu? 263 00:19:55,935 --> 00:19:57,393 Sangat kecil. 264 00:19:57,769 --> 00:20:01,940 Ayo sayang. Ayo kita pergi dari sini segera. 265 00:20:08,489 --> 00:20:10,490 Apa itu semprotan merica? 266 00:20:11,283 --> 00:20:12,826 Aku sedang berlibur. 267 00:20:13,995 --> 00:20:17,497 Dan aku mencoba untuk menemukan diriku sendiri 268 00:20:18,582 --> 00:20:19,958 Masa depanku. 269 00:20:24,380 --> 00:20:26,923 Bodoh. Anda bajingan! 270 00:20:26,924 --> 00:20:28,799 Hei! 271 00:20:29,635 --> 00:20:32,137 Aku tidak harus datang. 272 00:20:32,889 --> 00:20:36,141 Aku harus memiliki mentimun di mataku. 273 00:20:36,142 --> 00:20:41,312 Aku pasti berada di sauna uap yang mempesona. 274 00:20:41,313 --> 00:20:43,606 Sampai ketemu lagi, bodoh. 275 00:20:43,983 --> 00:20:45,316 Tolong! 276 00:20:45,317 --> 00:20:46,651 Darius? 277 00:20:48,195 --> 00:20:50,488 Penembak, penjaga, dan wanita itu. 278 00:20:50,572 --> 00:20:54,742 Kalian membunuh Informan Carlo, tiket pulangku. 279 00:20:54,743 --> 00:20:56,077 Siapa kamu? 280 00:20:56,078 --> 00:20:59,164 Agen Interpol Bobby O-Neal, itu aku. 281 00:20:59,248 --> 00:21:01,875 Dan aku tahu siapa kalian berdua. 282 00:21:02,543 --> 00:21:05,253 Michael Bruce. Perlindungan elit. 283 00:21:05,671 --> 00:21:06,922 Pilar komunitas. 284 00:21:06,964 --> 00:21:10,508 - Akhirnya, terima kasih. - Dan anda kehilangan sim anda. 285 00:21:10,509 --> 00:21:15,013 - Pria yang kau lindungi tertembak. - Tidak, Kincaid dipecat. 286 00:21:15,014 --> 00:21:16,514 Sialan. 287 00:21:18,392 --> 00:21:20,310 Apakah Anda masih bekerja? 288 00:21:20,352 --> 00:21:22,520 Untuk siapa? 289 00:21:22,563 --> 00:21:25,857 Untuk Sultan, misalnya. 290 00:21:25,900 --> 00:21:29,694 Yang Mulia, saya pengawal Anda. 291 00:21:30,779 --> 00:21:32,906 Semua orang bersembunyi. 292 00:21:32,949 --> 00:21:34,282 Ini adalah kejahatan. 293 00:21:34,283 --> 00:21:36,367 Sultan sialan. 294 00:21:36,535 --> 00:21:37,618 Adapun kalian berdua. 295 00:21:37,661 --> 00:21:41,789 Anda dicari untuk banyak kejahatan. Tapi hari ini adalah hari keberuntunganmu. 296 00:21:41,833 --> 00:21:46,044 Karena bukannya dikirim ke kursi listrik, aku akan membiarkanmu membayar kejahatanmu. 297 00:21:46,378 --> 00:21:50,756 Saya telah diberitahu bahwa seseorang merencanakan serangan teroris cyber. 298 00:21:50,799 --> 00:21:56,221 Carlo, informan mati saya akan mendapatkan hard drive dengan koordinat serangan. 299 00:21:56,222 --> 00:21:57,347 Apa hubungannya denganku? 300 00:21:57,389 --> 00:22:03,061 Tapi sekarang, berkat pembantaianmu, itu tidak akan terjadi. Itu sebabnya kalian pergi ke Portofino. 301 00:22:03,062 --> 00:22:04,729 Anda akan melakukan pembelian ini untuknya. 302 00:22:04,730 --> 00:22:07,315 Bob, bisa kau kemari? 303 00:22:09,026 --> 00:22:15,406 mendengarkan. Pertama-tama, saya akan menunda liburan saya jika itu akan membuat saya keluar dari penjara. 304 00:22:15,449 --> 00:22:18,952 Tapi saya tidak berpikir Anda harus bekerja dengan mereka. 305 00:22:18,953 --> 00:22:20,036 Saya tidak ingin pergi ke sana. 306 00:22:20,079 --> 00:22:23,414 Karena mereka retak di kepala. 307 00:22:25,001 --> 00:22:26,001 Sialan. 308 00:22:26,085 --> 00:22:27,961 Nah, dengarkan aku. 309 00:22:28,004 --> 00:22:32,423 Anda akan menjadi pengawal tanpa basa-basi untuk simpanan Inggris Carlos. 310 00:22:32,424 --> 00:22:35,676 Dan kakek ini akan mengurus hard drive. 311 00:22:35,761 --> 00:22:36,928 Apakah semua orang mengerti? 312 00:22:37,471 --> 00:22:40,348 - Mari kita mengambil uang dan lari. - Aku lelah berlari. 313 00:22:40,391 --> 00:22:42,893 Inspektur Crowley, sangat bagus. 314 00:22:42,935 --> 00:22:45,186 Aku tidak ingin melarikan diri lagi. 315 00:22:45,229 --> 00:22:47,438 Apakah Anda mengerti siapa Anda bertemu? 316 00:22:50,359 --> 00:22:52,152 Bagaimana jika ada seseorang di lantai atas? 317 00:22:52,153 --> 00:22:53,278 diameter. 318 00:22:54,530 --> 00:22:55,864 - Bagus. - Rencana baru. 319 00:22:55,907 --> 00:23:00,618 Ada perselisihan antara pemasok. Ini tentang disk. Tapi penjualannya belum dibatalkan. 320 00:23:00,619 --> 00:23:08,459 Sean Connery akan memberimu uang untuk pembelian. Jika sepeser pun hilang, kalian semua masuk penjara. 321 00:23:08,460 --> 00:23:11,379 Setelah aku menendang pantat Anda tentu saja! 322 00:23:11,463 --> 00:23:14,757 - Tidak, itu omong kosong. - Apa hubungannya ini denganku? 323 00:23:15,509 --> 00:23:17,385 Apakah terkunci? Aku tidak tahu bagaimana... 324 00:23:17,428 --> 00:23:20,555 - Lihat, lihat aku. Lihat mataku. - Saya mencari. 325 00:23:20,597 --> 00:23:22,307 Anda akan berhubungan, mengerti? 326 00:23:22,308 --> 00:23:25,268 - Aku akan terus menelepon. - Tutup mulutmu. Aku menelepon. Anda menjawab. 327 00:23:25,311 --> 00:23:28,521 Masalahnya adalah, sumber daya kita terbatas. 328 00:23:28,564 --> 00:23:31,649 Selamat tinggal. 329 00:23:32,401 --> 00:23:34,652 Jangan merusak pekerjaan ini. 330 00:23:34,653 --> 00:23:36,988 Kita benar-benar akan merusaknya. 331 00:23:37,031 --> 00:23:38,548 Jadi lihatlah mereka. 332 00:23:38,549 --> 00:23:41,993 - keluar! - Kita bahkan tidak bisa keluar dari sini. 333 00:23:42,036 --> 00:23:45,330 Dia seperti kera yang otaknya rusak. 334 00:23:45,331 --> 00:23:47,833 Jika Anda mengambil uang dan menjalankan, Anda sudah selesai. 335 00:23:53,339 --> 00:24:01,512 Kudengar seseorang kabur di hari pernikahan, tapi kau kabur di malam pertama bulan madu kami. 336 00:24:01,555 --> 00:24:04,140 Sayang, sayang, maafkan aku. 337 00:24:04,183 --> 00:24:08,311 Beri aku penjelasan. Kamu di mana? 338 00:24:09,021 --> 00:24:11,022 Ya, katakan padanya. 339 00:24:11,023 --> 00:24:13,066 - Aku dapat pekerjaan, oke? - Pergilah ke neraka. 340 00:24:13,067 --> 00:24:15,735 puncak! puncak! 341 00:24:15,777 --> 00:24:18,864 Sekarang adalah waktu untuk berbicara tentang aturan keselamatan. 342 00:24:19,365 --> 00:24:21,992 Waktunya bicara tentang aturan keheningan. 343 00:24:21,993 --> 00:24:26,704 - Dia mengemudi seperti boneka uji. - Jangan mengkritik istriku. 344 00:24:26,705 --> 00:24:34,462 Hias. Kau tahu apa yang baru kusadari? Takkan kubiarkan kau membuatku dalam masalah. 345 00:24:34,964 --> 00:24:38,674 Saya akan melihat semua ini sebagai perjalanan yang indah ke Italia. 346 00:24:38,675 --> 00:24:42,762 - Dan aku akan berpura-pura kau masih suamiku. - Dia suamiku. 347 00:24:42,805 --> 00:24:48,643 Dan kau, Bryce, akan menjadi koper yang bisa bicara. Ya. Kami sedang berbulan madu. 348 00:24:48,685 --> 00:24:54,774 Pertama, kita sedang dalam misi. Kedua, saya berjanji kepada terapis saya bahwa saya tidak akan bekerja. 349 00:24:54,775 --> 00:24:56,442 Itu sebabnya saya tidak akan bekerja ... 350 00:24:56,443 --> 00:25:00,405 Kita tidak dalam misi. Ini bulan madu kita. Kamu mengerti? 351 00:25:00,406 --> 00:25:02,866 Lihat jalannya. Lihat jalannya. 352 00:25:02,909 --> 00:25:12,959 Nak, kita harus menciptakan lingkungan yang tepat. Ke toko-toko dan restoran di Sisilia... 353 00:25:12,960 --> 00:25:17,088 ... Aku tidak bisa pergi. Tapi kami resmi berbulan madu. 354 00:25:17,089 --> 00:25:19,132 - Bagus. - Apakah dia mengatakan restoran? 355 00:25:19,175 --> 00:25:22,052 Jangan lakukan itu. Lihat jalannya. 356 00:25:22,094 --> 00:25:22,928 Sayangku. 357 00:25:22,929 --> 00:25:24,137 Bagus. 358 00:25:24,346 --> 00:25:30,101 Aku akan menanganinya. Jangan terganggu. Anda melanjutkan. Tapi aku tidak bisa mengerem. 359 00:25:30,352 --> 00:25:32,687 Aku tidak bisa mencapai rem seperti itu. 360 00:25:37,234 --> 00:25:39,110 - Ambilkan untukku juga. - Mengapa Anda berbohong padanya? 361 00:25:39,653 --> 00:25:40,862 Apa yang kamu bicarakan? 362 00:25:40,905 --> 00:25:42,989 Kau berbohong padanya. Anda tidak di sini. 363 00:25:43,490 --> 00:25:45,033 Bagaimana anda mengerti? 364 00:25:45,076 --> 00:25:51,289 Ada 22 tanda bahwa seseorang berbohong, dan Anda memiliki sebagian besar dari mereka. 365 00:25:53,417 --> 00:25:58,171 Jika kau mengatakan satu kata pada Sonia, aku akan menemukan cara baru untuk membunuhmu. 366 00:25:58,214 --> 00:26:01,632 Wow, kau terlihat seperti benar-benar tertarik. 367 00:26:01,633 --> 00:26:02,968 Kejujuran adalah pilihan terbaik. 368 00:26:03,010 --> 00:26:05,804 Aku tidak menerima nasihat pernikahan dari bajingan lajang. 369 00:26:05,805 --> 00:26:08,514 Aku tahu bagaimana memperbaiki situasinya. 370 00:26:23,030 --> 00:26:25,156 Aku dapat pekerjaannya. 371 00:26:26,826 --> 00:26:30,996 Pemandangan Portofino yang indah. Kamu mau kemana? 372 00:26:33,540 --> 00:26:35,666 Sonia. Apa yang terjadi? 373 00:26:36,002 --> 00:26:39,420 - Berdoa itu hanya pekerjaan biasa. - Apa maksudmu? 374 00:26:39,922 --> 00:26:41,256 Berikan padaku. 375 00:26:43,425 --> 00:26:44,550 Siapa yang berbicara, please? 376 00:26:44,635 --> 00:26:47,888 Saya dapat merekomendasikan Anda Carmen. 377 00:26:47,930 --> 00:26:54,644 - Siapa Carmen? - Ada ruang. Haruskah aku membuat reservasi? 378 00:26:54,686 --> 00:26:56,729 Aku mengagumi Carmen. 379 00:27:29,721 --> 00:27:31,973 Aku tidak bisa dengan suara ini. 380 00:27:34,518 --> 00:27:38,271 Kamu gila? 381 00:27:38,314 --> 00:27:40,231 Hei! Bersantai. 382 00:27:40,316 --> 00:27:45,320 Aku membawamu keluar dari jalan Heal dari sengatan matahari. Apa kau menyebutku gila? 383 00:27:45,321 --> 00:27:49,782 Sunstroke( sunstroke)? Mereka memenjarakan pria yang mengunci anjing di dalam mobil. 384 00:27:49,783 --> 00:27:54,079 Aku tidak berbicara tentang trauma psikologis yang ku lalui karena eranganmu. 385 00:27:55,206 --> 00:27:57,540 - Apakah ini Valentino? - Tidak, itu aku. 386 00:27:58,125 --> 00:27:59,876 Apakah Anda menghabiskan uang di dompet Anda? 387 00:27:59,919 --> 00:28:02,253 Ayo, kita punya beberapa. 388 00:28:02,254 --> 00:28:05,715 Apakah begitu? Tidak, itu omong kosong. Saya membayar dari tabungan saya. 389 00:28:06,467 --> 00:28:08,176 Ide bagus. 390 00:28:09,929 --> 00:28:13,098 - Aku harus menelepon. - Apakah dia memperlakukan kita? 391 00:28:13,140 --> 00:28:16,601 Halo, anda telah menghubungi Michael Bryce. Tinggalkan pesan. 392 00:28:17,394 --> 00:28:22,065 Halo, kau menghilang? Kami telah kehilangan arah. 393 00:28:22,108 --> 00:28:23,566 Aku tidak bisa melihat pantai lagi. 394 00:28:23,609 --> 00:28:34,535 Singkatnya, aku di sini untuk bisnis. Erangan menjijikkan dari orgasme empat kali lipat masih berdering di kepalaku. 395 00:28:35,287 --> 00:28:39,916 Singkatnya, aku lelah. Kami akan berbicara secara rinci nanti. 396 00:28:40,667 --> 00:28:41,877 Sialan. 397 00:28:43,462 --> 00:28:45,296 Siapa yang kau telepon? 398 00:28:45,965 --> 00:28:47,078 Ini rahasia. 399 00:28:47,079 --> 00:28:50,135 - Aku tahu rahasiamu. - Apakah benar? 400 00:28:50,177 --> 00:28:52,846 Anda begitu sendirian sehingga Anda menemukan diri Anda sendiri. 401 00:28:55,474 --> 00:29:00,395 Dengarkan Bryce. Kau membuatku sangat sedih. Apakah Anda pikir saya benar-benar gila? 402 00:29:00,437 --> 00:29:01,354 Tidak. 403 00:29:01,397 --> 00:29:05,984 Saya pikir Anda luar biasa agresif. Anda adalah orang yang kejam tapi tidak masuk akal. 404 00:29:05,985 --> 00:29:13,199 - Aku bisa menjadi ibu yang hebat. - Pasti. Setiap anak menginginkan ibu sepertimu. 405 00:29:15,327 --> 00:29:18,413 Terima kasih, Bryce. Terima kasih. 406 00:29:19,248 --> 00:29:26,129 Anda memiliki aseksualitas yang cukup kuat untuk membuat Anda pendengar yang baik. 407 00:29:28,382 --> 00:29:31,134 Biar kutebak, tidak akan mereka memberitahu kita? 408 00:29:31,177 --> 00:29:34,095 Bagaimana anda memutuskan bahwa ini semua terhubung? 409 00:29:36,682 --> 00:29:40,643 Bagaimana kemungkinan mengalami trauma yang sama? 410 00:29:42,479 --> 00:29:46,107 - Aku harus mengambil kertas itu. - Dan bagaimana kau mendapatkannya, Tn. Bobby? 411 00:29:59,997 --> 00:30:02,040 Apa yang kau lakukan? 412 00:30:02,041 --> 00:30:03,333 Kotoran. 413 00:30:03,375 --> 00:30:06,878 Aku terakhir melihat ini ketika Bruce Willis menembus asteroid. 414 00:30:06,879 --> 00:30:10,381 Roma, Interpol. 415 00:30:10,382 --> 00:30:14,135 - Bobby, kau menelepon tepat pada waktunya. - Dengarkan. Ini adalah bor berlian. 416 00:30:14,178 --> 00:30:17,180 Dan aku tahu itu terhubung. Ini adalah latihan yang sangat besar. 417 00:30:17,181 --> 00:30:18,098 Kamu benar. 418 00:30:18,099 --> 00:30:20,475 Kami memiliki data yang sama. 419 00:30:20,517 --> 00:30:25,771 Kami mencari pembeli di Potofino. Ini memiliki data serangan cyber. 420 00:30:25,815 --> 00:30:27,232 Kami mengirim tim observasi. 421 00:30:27,233 --> 00:30:28,483 Apakah Anda memiliki tim di Portofino? 422 00:30:28,567 --> 00:30:30,151 Ya, mereka ada di sana sekarang. 423 00:30:30,402 --> 00:30:32,070 Siapkan helikopternya, cepat. 424 00:30:32,113 --> 00:30:38,910 Bobby, jika semuanya seperti yang kau jelaskan, aku pribadi akan mengatur transfermu ke Boston. 425 00:30:38,911 --> 00:30:42,455 Pak, terima kasih. Terima kasih Pak. Terima kasih. 426 00:30:42,498 --> 00:30:44,249 Kami terbang ke Portofino. 427 00:30:44,750 --> 00:30:48,544 Portofino, Italia 428 00:30:53,717 --> 00:30:59,931 Mari kita masuk ke peran. Aku pelindungnya. Mari kita dengar aksen Inggris Ny. 429 00:30:59,932 --> 00:31:03,559 - Aksen Inggris saya sempurna. - Ayo kita lakukan tanpa aksen. 430 00:31:03,560 --> 00:31:05,728 Atau mereka akan menembak kita di sana. 431 00:31:06,063 --> 00:31:08,982 - Bagaimana keadaanmu? - Ya. Ya. 432 00:31:09,025 --> 00:31:12,152 Aku melindungimu. 433 00:31:12,987 --> 00:31:15,446 Kami datang untuk melihat Vladimir. 434 00:31:17,992 --> 00:31:19,284 Aku pengawalnya. 435 00:31:19,326 --> 00:31:20,869 Pemeriksaan keamanan. 436 00:31:22,621 --> 00:31:24,080 Dua menit, matikan. 437 00:31:25,624 --> 00:31:30,461 Kita harus menghentikan mereka. Hubungi pembeli sampai kau tahu bajingan ini bekerja untukku. 438 00:31:39,513 --> 00:31:41,306 Jawaban, ayolah. 439 00:31:41,348 --> 00:31:43,975 Apa yang kukatakan. Angkat teleponnya sekarang. 440 00:31:43,976 --> 00:31:46,978 - Ini dia. - Terima kasih banyak. Anda menakjubkan. 441 00:31:52,985 --> 00:31:54,235 Sialan. 442 00:31:54,570 --> 00:31:55,486 Apa masalahnya? 443 00:31:55,529 --> 00:31:58,406 Aku punya klien lama di sini, tapi dia tidak melihatku. 444 00:32:02,036 --> 00:32:04,495 Anda harus Vladimir. 445 00:32:05,497 --> 00:32:10,043 Carlo mengirimku. Dia memutuskan bahwa saya akan menarik lebih sedikit perhatian. 446 00:32:10,086 --> 00:32:12,503 Dia membuat keputusan yang salah. 447 00:32:12,546 --> 00:32:14,547 Tapi tidak ada yang mengeluh. 448 00:32:14,590 --> 00:32:16,132 Kotoran. 449 00:32:19,929 --> 00:32:22,680 - Apakah ada rekaman kamera? - Ini akan menjadi sekarang. 450 00:32:23,140 --> 00:32:27,018 Mengubah lokasi penerima. Ada terlalu banyak warga sipil di sini. 451 00:32:27,019 --> 00:32:28,603 Ini bersih. 452 00:32:34,986 --> 00:32:39,489 Berikut adalah koordinat dari seluruh jaringan informasi Eropa. 453 00:32:40,282 --> 00:32:41,532 Dipahami? 454 00:32:42,409 --> 00:32:44,244 Tidak, tidak, tidak. 455 00:32:46,788 --> 00:32:49,468 Jaminan kami adalah sampai sidik jari pelanggan menonaktifkan detonator. 456 00:32:50,417 --> 00:32:59,175 Saya sarankan untuk tidak meninggalkan tas di luar radius 5 meter selama lebih dari 15 detik. 457 00:32:59,218 --> 00:33:02,804 Jika kau melepaskannya, gelangnya akan meledak. 458 00:33:02,805 --> 00:33:04,806 Tetap sedekat mungkin dengan dirimu sendiri. 459 00:33:04,807 --> 00:33:10,520 Akan sangat disayangkan jika wajah cantik ini dihancurkan oleh TNT. 460 00:33:12,189 --> 00:33:13,815 Kotoran. 461 00:33:13,858 --> 00:33:16,442 Aku akan membunuhnya sekarang. 462 00:33:16,485 --> 00:33:18,778 - alamat? - Alamat pengiriman? 463 00:33:19,238 --> 00:33:21,907 - Firenze. - Aku suka Florence. 464 00:33:21,908 --> 00:33:23,950 Mereka memiliki budaya yang luar biasa. 465 00:33:23,993 --> 00:33:27,996 Tas harus dikirim ke pembeli besok. Ke ruang lelang. 466 00:33:28,039 --> 00:33:29,122 Michael Bryce. 467 00:33:29,165 --> 00:33:31,457 Kau membuatku bingung dengan orang lain. 468 00:33:31,500 --> 00:33:32,417 Tidak, tidak. 469 00:33:32,459 --> 00:33:35,420 Aku tidak akan pernah melupakan wajah mereka yang menyelamatkan hidupku dan kehidupan anjingku. 470 00:33:35,421 --> 00:33:36,838 Apakah itu Michael Bryce? 471 00:33:36,839 --> 00:33:39,715 Bukankah lisensinya dicabut setelah kematian Kurosawa? 472 00:33:39,716 --> 00:33:41,802 Tidak, tidak, kau membuatku bingung dengan seseorang. 473 00:33:41,803 --> 00:33:45,931 - Ini Bryce. - Tidak, omong-omong, rumor itu palsu. keluar. 474 00:33:48,392 --> 00:33:53,438 Mengapa Carlo menyewa pengawal yang tidak sah untuk melindungi cinta dalam hidupnya? 475 00:33:53,439 --> 00:33:55,606 persis. Anda dipecat. 476 00:33:55,607 --> 00:33:56,858 Anda dipecat. 477 00:33:56,901 --> 00:33:59,360 Itu benar sayang. 478 00:33:59,403 --> 00:34:02,613 Carlo selalu menyukai wanita yang lebih muda. 479 00:34:02,614 --> 00:34:03,614 Maaf? 480 00:34:03,657 --> 00:34:08,078 Aku pernah melihatnya dengan seorang wanita berusia 30 tahun, tapi tidak pernah dengan seorang wanita semusua ini. 481 00:34:09,288 --> 00:34:11,289 Tidak, tidak, tidak. Jangan tertawa. 482 00:34:20,799 --> 00:34:22,050 Sialan. 483 00:34:24,011 --> 00:34:27,013 Apa yang kamu katakan? 484 00:34:27,056 --> 00:34:34,229 Sialan! 485 00:34:39,443 --> 00:34:41,527 Beralih ke Spanyol. 486 00:34:41,570 --> 00:34:42,778 Sialan. 487 00:34:42,822 --> 00:34:44,155 - tahi. - Kami memiliki masalah. 488 00:34:44,156 --> 00:34:45,281 Ini jebakan. 489 00:34:45,324 --> 00:34:48,243 Ayo, jenius. 490 00:34:48,285 --> 00:34:50,745 Ambil tasnya. Cepat, sialan. 491 00:34:50,787 --> 00:34:53,832 Ayo kita mulai. 492 00:35:01,841 --> 00:35:03,925 Sialan. 493 00:35:04,218 --> 00:35:05,218 Cepat ke sana. 494 00:35:06,053 --> 00:35:08,554 Ayo. segera. segera. 495 00:35:08,680 --> 00:35:11,099 Bryce. Silah, apa yang terjadi? 496 00:35:25,031 --> 00:35:26,781 Aku butuh bantuanmu sekarang, Kincaid. 497 00:35:27,867 --> 00:35:29,993 Aku melindungimu. 498 00:35:31,203 --> 00:35:35,706 - Tembak segera. Tembak penembaknya. Interpol. 499 00:35:35,749 --> 00:35:37,417 Pergi dari sana. 500 00:35:38,044 --> 00:35:39,627 Sialan. 501 00:35:45,843 --> 00:35:50,055 sial. Bryce, tasnya. Sini! 502 00:35:51,182 --> 00:35:53,599 jalang bodoh. 503 00:36:00,732 --> 00:36:02,150 Minggir. 504 00:36:12,203 --> 00:36:13,995 Berapa umur saya 505 00:36:18,417 --> 00:36:21,962 Bryce Aku lelah. 506 00:36:22,004 --> 00:36:23,504 Bisakah kita pergi? 507 00:36:23,589 --> 00:36:25,256 Kurasa kita juga harus pergi. 508 00:36:37,228 --> 00:36:39,687 Datanglah ke dermaga sialan itu. segera. 509 00:36:39,981 --> 00:36:41,982 Bryce. Bryce? 510 00:36:52,034 --> 00:36:53,743 Bryce? 511 00:36:54,286 --> 00:36:56,037 Sial, bangun bryce. 512 00:36:56,038 --> 00:36:57,663 Mereka memiliki perahu di sana. 513 00:36:58,749 --> 00:37:00,291 Ayo. 514 00:37:10,344 --> 00:37:13,763 Sebaiknya kita katakan sesuatu. Dia menyelamatkan hidupku. 515 00:37:15,557 --> 00:37:16,933 Abu ke abu. 516 00:37:16,976 --> 00:37:18,601 Debu ke tanah. 517 00:37:18,602 --> 00:37:19,269 Ya. 518 00:37:19,311 --> 00:37:23,606 Kami tidak akan pernah melupakan saat-saat anda menghabiskan waktu bersama kami. 519 00:37:28,320 --> 00:37:30,488 Anda berbicara dengan baik! 520 00:37:30,907 --> 00:37:32,573 Kau seharusnya menikahi kami. 521 00:37:33,325 --> 00:37:35,994 Oke, mari kita melemparkan dia ke laut. 522 00:37:52,178 --> 00:37:55,889 Apa masalahmu? 523 00:37:55,932 --> 00:37:58,558 - Ini adalah pemakaman laut. - Laut? 524 00:37:58,600 --> 00:38:02,770 - Bagaimana kau bisa bertahan? - Aku memakai Kevlar. 525 00:38:04,023 --> 00:38:07,108 - Mereka agenmu. - Aku belum pernah melihat mereka. 526 00:38:07,151 --> 00:38:11,529 Telepon Bryce hanya mendapat telepon dari satu nomor. dari Anda. 527 00:38:11,530 --> 00:38:14,866 Kita hanya punya waktu 2 hari sampai serangan teroris. 2. 528 00:38:14,867 --> 00:38:21,957 Aku memberimu kesempatan. Aku penjaminnya. Tapi kau menyewa 2 penjahat dan pengawal tanpa izin. 529 00:38:21,999 --> 00:38:25,793 Dan mereka memiliki bukti yang substansial. Mereka mungkin mengatur sendiri serangan teroris cyber. 530 00:38:25,837 --> 00:38:28,338 Mereka tidak akan melakukan apa-apa. Mereka begitu bodoh. 531 00:38:28,380 --> 00:38:32,633 Masukkan Darius Kincaid, Sonia Kincaid dan Michael Bryce dalam daftar pencarianmu. 532 00:38:33,052 --> 00:38:34,886 Kami memiliki masalah. 533 00:38:35,930 --> 00:38:38,014 Athena, Yunani. 534 00:38:38,057 --> 00:38:41,476 3 orang memiliki tas dengan koordinat di tangan mereka. 535 00:38:41,518 --> 00:38:43,269 Interpol sedang mencari mereka sekarang. 536 00:38:43,855 --> 00:38:46,397 Mungkin kita punya lalat di dalam diri kita. 537 00:38:46,398 --> 00:38:47,983 Sambungkan aku dengan Carlo. 538 00:38:49,568 --> 00:38:52,528 Pak, Carlo sudah mati. 539 00:38:59,120 --> 00:39:04,582 Temukan dan bunuh buronan. Aku ingin tas itu. 540 00:39:05,584 --> 00:39:08,920 Florence, Italia. 541 00:39:14,010 --> 00:39:15,426 Sialan. 542 00:39:15,427 --> 00:39:17,804 - Apa masalahnya? - Apakah Anda bercanda? 543 00:39:18,139 --> 00:39:19,389 Tentang apa? 544 00:39:19,640 --> 00:39:21,141 Tulang rusukku patah. 545 00:39:21,225 --> 00:39:24,269 Sebuah peluru dari senapan mengenai dadaku. 546 00:39:24,603 --> 00:39:27,313 - Apakah Anda ingat? - Oke, jangan khawatir. 547 00:39:27,314 --> 00:39:29,440 Sonia akan menjagamu. 548 00:39:29,441 --> 00:39:32,944 - Anda akan merasa lebih baik. - Terima kasih. 549 00:39:35,322 --> 00:39:42,913 Karya seni dari koleksi pribadi jutawan Yunani akan dipajang di lelang. 550 00:39:42,955 --> 00:39:48,626 Karena negara itu berada di ambang kebangkrutan, ia memutuskan untuk menjual semuanya. 551 00:39:48,627 --> 00:39:51,337 Lihat penjagamu. 552 00:39:51,839 --> 00:39:53,464 Sialan. 553 00:39:53,507 --> 00:39:54,507 Magnusson. 554 00:39:54,633 --> 00:39:55,633 - Kim? Kim? 555 00:39:55,676 --> 00:39:58,469 Ini memenangkan penghargaan perlindungan terbaik 3 tahun berturut-turut. 556 00:39:58,512 --> 00:40:03,391 - Hadiah untukmu? - Ya, ada hadiah. Kami memiliki nilai. 557 00:40:03,976 --> 00:40:05,351 Penembak tidak mendapatkan hadiah. 558 00:40:05,394 --> 00:40:07,437 Mereka mendapatkan hukuman mati. 559 00:40:08,314 --> 00:40:12,650 Tuhan, macan kumbang yang kuat. 560 00:40:12,651 --> 00:40:14,652 Lihat saja idiot ini. 561 00:40:16,488 --> 00:40:17,823 Sialan. 562 00:40:17,865 --> 00:40:19,199 Seifert, apa yang terjadi? 563 00:40:19,241 --> 00:40:24,037 Dia penembak yang sangat baik. Butuh banyak dariku. 564 00:40:24,330 --> 00:40:27,165 - Ambil posisi. - Aku di lantai atas. 565 00:40:28,042 --> 00:40:34,005 Siapa pun yang menginginkan tas ini sangat keren karena Magnusson terlihat seperti sayap pesawat. 566 00:40:34,048 --> 00:40:37,300 Ayo kita mulai. Semua orang waspada. 567 00:40:39,846 --> 00:40:42,305 Ada dia. 568 00:40:44,183 --> 00:40:45,976 Mengerikan. 569 00:40:45,977 --> 00:40:49,354 Seperti Liberace, hanya lebih kasar. 570 00:40:51,232 --> 00:40:52,732 Magnusson? 571 00:40:52,774 --> 00:40:54,567 Ada 3 idiot di atap. 572 00:40:57,696 --> 00:40:59,197 Mereka punya tas. 573 00:40:59,240 --> 00:41:00,365 Api. 574 00:41:01,700 --> 00:41:04,160 sial. Seifert, apa yang terjadi? 575 00:41:05,955 --> 00:41:08,248 Bawa dia ke tempat yang aman. 576 00:41:10,376 --> 00:41:13,419 Perhatian, aku ingin tas itu. 577 00:41:17,674 --> 00:41:19,550 Mereka tidak tahu bahwa ada 5 rute pelarian. 578 00:41:19,593 --> 00:41:21,928 Ada 5 rute pelarian. 579 00:41:26,058 --> 00:41:29,102 Aku akan mengalihkan perhatian mereka. Anda pergi ke mobil. 580 00:41:29,103 --> 00:41:30,728 amatir. 581 00:41:31,313 --> 00:41:32,814 Oke, cepat. 582 00:41:42,992 --> 00:41:45,493 Lihat, mobil menunggu kita di sana. 583 00:41:45,536 --> 00:41:47,954 Mereka punya mobil di suatu tempat. 584 00:41:48,747 --> 00:41:51,624 Ayo kita pergi ke van. Cepat. 585 00:41:52,043 --> 00:41:53,584 Besar! 586 00:41:54,170 --> 00:41:56,421 Cepat, ayo pergi. 587 00:41:58,299 --> 00:42:02,427 Dia mungkin mengenaliku dari gerakanku. 588 00:42:02,428 --> 00:42:03,887 Aku tidak tahu salah satu pengisap ini. 589 00:42:03,888 --> 00:42:05,388 Tembak untuk membunuh. 590 00:42:06,015 --> 00:42:08,474 - Bryce. Waktunya pergi. - Satu detik. 591 00:42:08,559 --> 00:42:10,685 - Hore. Ayo. - Ayo, ayo. 592 00:42:25,117 --> 00:42:27,869 Jaga jarak. Tapi jangan mengabaikannya. 593 00:42:29,455 --> 00:42:31,957 Bryce, hati-hati. 594 00:42:38,380 --> 00:42:41,132 Wow, orang ini mengemudi dengan baik. 595 00:42:41,175 --> 00:42:43,134 Aku tak bisa mengenalimu. 596 00:42:43,177 --> 00:42:46,179 Kurasa kau mengatakan sesuatu yang baik padaku untuk pertama kalinya. 597 00:42:52,311 --> 00:42:53,311 Bryce. 598 00:42:53,645 --> 00:42:54,645 Bryce. 599 00:42:55,272 --> 00:42:57,899 Tuhan, apa yang dia lakukan? 600 00:42:59,318 --> 00:43:01,652 Bryce Apa yang terjadi? 601 00:43:04,907 --> 00:43:06,867 Apa yang kau berikan padanya? 602 00:43:07,827 --> 00:43:09,702 Obat penghilang rasa sakit. 603 00:43:11,580 --> 00:43:13,748 Dari fisik yang buruk. 604 00:43:14,500 --> 00:43:17,085 Pergi ke barat, jangan sampai ketinggalan. 605 00:43:19,922 --> 00:43:23,758 Tidak bisa. Ada tangga di sana. 606 00:43:27,346 --> 00:43:30,431 Kupikir kau akan berubah. 607 00:43:38,649 --> 00:43:41,234 Astaga, mereka gila. 608 00:43:42,487 --> 00:43:45,238 Ini bukan bulan madu. 609 00:43:46,406 --> 00:43:48,074 Bulan yang menjengkelkan. 610 00:43:48,075 --> 00:43:49,408 Dan ini bukan hari yang baik. 611 00:43:49,409 --> 00:43:51,536 Apa kau bercanda? 612 00:43:51,537 --> 00:43:53,121 Tidak sayang. 613 00:43:58,711 --> 00:44:00,419 Jangan mengeluh tidak perlu. 614 00:44:00,420 --> 00:44:03,006 - Siapa yang mengeluh? - Menyenangkan. 615 00:44:10,014 --> 00:44:11,640 Seekor burung masih terbang. 616 00:44:11,682 --> 00:44:15,393 - Bukankah itu menyenangkan? - Apakah Anda marah? 617 00:44:16,604 --> 00:44:18,021 Semoga hari Anda menyenangkan. 618 00:44:18,105 --> 00:44:19,648 Mari kita selesaikan ini dengan damai. 619 00:44:20,149 --> 00:44:23,442 Berikan tasnya dan akan kuambil gelangmu. 620 00:44:23,443 --> 00:44:25,153 Tentu saja. 621 00:44:25,154 --> 00:44:26,738 Sialan. 622 00:44:31,285 --> 00:44:33,036 Di ujung jalan. 623 00:44:34,622 --> 00:44:37,916 Kirim helikopter. Ambil tasnya. 624 00:44:41,629 --> 00:44:43,129 Sialan. 625 00:45:05,486 --> 00:45:06,736 Apakah Anda melihatnya? 626 00:45:10,491 --> 00:45:12,366 di sisimu. 627 00:45:13,786 --> 00:45:15,787 Sialan. 628 00:45:26,340 --> 00:45:28,675 Sialan. 629 00:45:29,677 --> 00:45:32,178 Sonia. Kembali ke mobil. 630 00:45:36,851 --> 00:45:39,435 Ini isi ulang. Pegang kemudinya. 631 00:45:48,195 --> 00:45:50,864 Sialan. 632 00:45:54,535 --> 00:45:55,744 Apa yang kau lakukan? 633 00:45:55,786 --> 00:45:57,912 - Pegang erat-erat, sayang. Darius. 634 00:46:13,721 --> 00:46:16,515 Dia tidak mengencangkan sabuk pengamannya. 635 00:46:16,974 --> 00:46:20,727 Tiga buronan bertanggung jawab atas konflik di Athena. 636 00:46:20,728 --> 00:46:22,562 Mereka mencarimu, Pak. 637 00:46:22,563 --> 00:46:24,564 Mereka sekarang berada di suatu tempat di Italia. 638 00:46:25,232 --> 00:46:29,318 Pak, kita melewatkan 3 buronan. 639 00:46:32,447 --> 00:46:35,074 Temukan mereka. 640 00:46:35,117 --> 00:46:36,951 Aku ingin mereka hidup. 641 00:46:53,093 --> 00:46:54,385 Apa yang terjadi? 642 00:46:55,095 --> 00:46:57,764 Hei. Obat apa itu? 643 00:46:57,807 --> 00:46:59,098 Hanya lithium. 644 00:46:59,141 --> 00:47:00,684 Lithium? 645 00:47:00,726 --> 00:47:03,436 Sayangnya, lithium tidak meredakan rasa sakit. 646 00:47:03,437 --> 00:47:06,648 - Apakah Anda ingin lebih? - Jangan mendekatiku. 647 00:47:07,274 --> 00:47:13,488 Kamu gila. Tapi Sonia jauh lebih gila darimu. 648 00:47:13,531 --> 00:47:15,949 - Kau tak bisa bicara dengan istriku seperti itu. - Mengapa begitu? 649 00:47:15,991 --> 00:47:18,284 Dia akan menjadi ibu yang buruk. 650 00:47:18,285 --> 00:47:20,912 Aku bahkan tidak akan mempercayakan boneka yang rusak padanya. 651 00:47:21,455 --> 00:47:24,248 Minta maaf pada Sonia sekarang. 652 00:47:24,291 --> 00:47:28,377 Apa kau akan menembakku? Father of the Year telah berbicara. 653 00:47:28,796 --> 00:47:30,672 Menunggu dengan tidak sabar. 654 00:47:31,006 --> 00:47:36,094 - Hei, dimana? Aku minta maaf. - Aku akan mabuk dengan lithium. 655 00:47:40,933 --> 00:47:42,475 Sayang, Apakah Anda Oke? 656 00:47:45,354 --> 00:47:46,354 Aku baik-baik saja. 657 00:47:46,396 --> 00:47:53,528 Aku benar-benar melompat di depan peluru untuknya. Bryce adalah target favorit semua orang di lapangan tembak. 658 00:47:53,654 --> 00:47:55,822 Bahkan tidak terima kasih. 659 00:47:56,741 --> 00:48:00,326 Bagus. per pekerjaan. 660 00:48:00,369 --> 00:48:01,953 Ini adalah itu. 661 00:48:01,996 --> 00:48:03,246 Beri aku tanda 662 00:48:03,288 --> 00:48:05,665 - Tuscany. - Ada tanda-tanda. 663 00:48:05,666 --> 00:48:07,125 Tolong. 664 00:48:07,459 --> 00:48:10,003 Oke, itu pertanda. Tapi aku tidak membutuhkannya. 665 00:48:11,380 --> 00:48:14,298 Kunjungi Tuscany hari ini. 666 00:48:14,341 --> 00:48:16,050 tanda apapun. 667 00:48:16,301 --> 00:48:17,927 Setidaknya satu. 668 00:48:19,514 --> 00:48:22,390 Tuscany sedang menunggu. 669 00:48:22,432 --> 00:48:24,350 Saya melihat apa yang Anda setelah. 670 00:48:24,685 --> 00:48:27,395 Apakah Anda ingin bermain? 671 00:48:27,437 --> 00:48:28,312 Suami tangan. 672 00:48:28,355 --> 00:48:31,650 Bulan madu kami berantakan. 673 00:48:32,317 --> 00:48:36,738 Aku tidak punya embrio dalam rahimku, tapi aku punya bom di pergelangan tanganku. 674 00:48:36,781 --> 00:48:41,951 Aku mengatakan hal-hal buruk. Karena aku tanpa sadar mengambil lithium. 675 00:48:42,828 --> 00:48:45,079 - Maaf.../ Aku tidak menyesal. 676 00:48:45,665 --> 00:48:47,957 Aku tahu siapa yang akan membantu kita. 677 00:48:56,717 --> 00:49:00,178 Ini seperti pistol. Kau bahkan tak bisa membunyikan bel pintu? 678 00:49:00,638 --> 00:49:05,391 Aku belum bicara dengan ayahku sejak aku kehilangan SIM. 679 00:49:06,393 --> 00:49:09,062 Itu berarti Anda mengklaim tidak berlisensi. 680 00:49:09,063 --> 00:49:13,357 Anda tidak mengerti. 681 00:49:13,358 --> 00:49:16,194 Dia adalah pengawal terbaik yang pernah ada. 682 00:49:16,946 --> 00:49:18,738 Hanya aku... 683 00:49:18,989 --> 00:49:21,282 ... hanya aku. Apa yang kau lakukan? 684 00:49:21,325 --> 00:49:22,325 baru... 685 00:49:27,707 --> 00:49:29,791 Sialan. 686 00:49:31,335 --> 00:49:32,877 Bagus. 687 00:49:39,093 --> 00:49:41,886 Tn. Bryce ada di pantai. Dia memotong kayu. 688 00:49:41,929 --> 00:49:43,638 Segera datang. 689 00:49:44,306 --> 00:49:46,766 Aku akan membawakanmu sesuatu. 690 00:49:48,060 --> 00:49:51,771 Perlindungan terbaik. Ketenaran. 691 00:49:59,947 --> 00:50:01,531 Hai ayah. 692 00:50:03,325 --> 00:50:08,747 Aku tidak bilang aku akan pulang. Saya pikir kita akan bertemu dalam keadaan yang berbeda. 693 00:50:09,373 --> 00:50:13,627 Saya berasumsi Anda tahu bahwa saya kehilangan lisensi saya. 694 00:50:15,546 --> 00:50:17,964 Aku minta maaf karena mempermalukanmu. 695 00:50:19,466 --> 00:50:21,676 Kami benar-benar membutuhkan bantuan Anda. 696 00:50:22,803 --> 00:50:31,477 Anda adalah perlindungan tanpa izin untuk seluruh dunia. Tapi di sini, Anda adalah anakku. 697 00:50:32,437 --> 00:50:34,230 Dan ini rumahmu. 698 00:50:39,069 --> 00:50:42,155 Apa itu? 699 00:50:46,994 --> 00:50:49,663 Tenang. 700 00:50:49,997 --> 00:50:52,081 Aku mencoba berdamai dengan ayahku. 701 00:50:52,082 --> 00:50:52,832 Dipahami? 702 00:50:52,833 --> 00:50:54,876 - Kamu gila. - Hehe... 703 00:50:54,919 --> 00:50:58,880 legenda. Ya. Sepertinya aneh bagimu. Tapi bagiku dia hanya seorang ayah. 704 00:50:58,923 --> 00:51:04,511 - Tidak, aku terkejut bahwa dia.../ Apakah suaranya terlalu dalam? Ya, efektif dan... 705 00:51:04,512 --> 00:51:08,431 - Tidak, aku tidak berbicara tentang suaramu, sebenarnya.../ Apa dia penulis yang sukses? 706 00:51:10,350 --> 00:51:12,101 Ada apa, Darius? 707 00:51:12,477 --> 00:51:16,481 berbicara! Ini sangat membuat frustrasi melihat Anda memperpanjang benang. 708 00:51:16,482 --> 00:51:18,900 - Penipuan, nak. - Saya tidak mengerti. 709 00:51:18,901 --> 00:51:22,696 Anda harus mengatakan Anda ditipu. 710 00:51:23,363 --> 00:51:25,574 - menarik. - Tepat sekali. 711 00:51:25,616 --> 00:51:27,659 - Permisi, aku... - Aku tahu siapa itu. 712 00:51:28,452 --> 00:51:29,744 Aku menonton berita. 713 00:51:32,707 --> 00:51:34,583 Halo sayang. 714 00:51:35,918 --> 00:51:38,377 Senang bertemu denganmu, ayah Tn. Bryce. 715 00:51:38,378 --> 00:51:39,128 Ben itu. 716 00:51:39,171 --> 00:51:41,214 Anda memiliki anak yang luar biasa. 717 00:51:41,674 --> 00:51:43,049 Dapatkah Anda menghapus ini? 718 00:51:43,383 --> 00:51:44,884 Saya akan coba. 719 00:51:45,553 --> 00:51:46,803 Giuseppe. 720 00:51:46,971 --> 00:51:48,054 Bagaimana dengan kepingnya? 721 00:51:48,055 --> 00:51:50,599 Beri mereka tempat yang aman. 722 00:51:50,641 --> 00:51:54,894 Dan membawa semua peralatan yang diperlukan untuk menetralisir gelang. 723 00:51:57,732 --> 00:52:01,400 - Kenapa kau tidak bilang ayahmu berkulit hitam? - Dia ayah tiriku. 724 00:52:01,443 --> 00:52:03,528 Apa bedanya? 725 00:52:03,571 --> 00:52:07,907 Mulailah mencari dengan hati, bukan dengan kebencian. 726 00:52:08,993 --> 00:52:10,910 Hati, kebencian, apa maksudmu? 727 00:52:10,911 --> 00:52:12,537 Aku tahu apa masalahmu. 728 00:52:12,538 --> 00:52:14,038 - Pria? - Maaf, ayah. 729 00:52:14,039 --> 00:52:16,457 Jangan berdebat, oke? 730 00:52:16,501 --> 00:52:17,501 Dipahami. 731 00:52:17,543 --> 00:52:18,752 Siapa yang lapar? 732 00:52:19,044 --> 00:52:20,044 Ben. 733 00:52:20,087 --> 00:52:21,671 Apakah begitu? Bagus. 734 00:52:21,714 --> 00:52:23,757 - Bagaimana denganmu? - Beberapa. 735 00:52:33,518 --> 00:52:39,856 Ini semua peluru yang diambil ayahku di tempat kerja. 736 00:52:40,775 --> 00:52:42,233 Mengesankan. 737 00:52:42,610 --> 00:52:45,529 Makan timah membuatmu merasa seperti seorang pria. 738 00:52:46,071 --> 00:52:49,699 - Ya, aku mengambil 20 diriku sendiri. - Aku mengambil peluru juga. 739 00:52:50,660 --> 00:52:51,535 Apakah itu begitu? 740 00:52:51,577 --> 00:52:56,372 Mereka menargetkan Darius, aku menyelamatkannya. Bukan Darius? 741 00:52:57,207 --> 00:53:01,628 Bryce melompat tepat di depan peluru suamiku. Sangat berani. 742 00:53:01,629 --> 00:53:02,962 belakang. 743 00:53:03,380 --> 00:53:05,214 Sini. 744 00:53:06,091 --> 00:53:07,884 Mengapa terlihat seperti jerawat? 745 00:53:08,803 --> 00:53:11,846 Dia juga menyelamatkanku dari senapan kemarin. 746 00:53:11,847 --> 00:53:15,433 - Aku benar-benar memakai Kevlar. - Kevlar( kevlar) 747 00:53:15,475 --> 00:53:17,476 Orang yang kompeten tidak menggunakan Kevlar. 748 00:53:18,353 --> 00:53:24,400 Karena tidak ada yang tahu Bryce dan anak buahnya akan membuang peluru padanya. 749 00:53:25,945 --> 00:53:32,534 Anda tertawa, tetapi orang itu membenarkan dirinya seribu kali lebih. Dia tak terduga. 750 00:53:33,744 --> 00:53:35,704 Ya. 751 00:53:35,746 --> 00:53:41,668 Makanan penutup terbaik di bagian Italia ini. . . . 752 00:53:47,508 --> 00:53:49,008 Dengan persetujuan anda. 753 00:53:49,218 --> 00:53:50,635 Bryce? 754 00:53:51,178 --> 00:53:52,512 Bryce? 755 00:53:53,180 --> 00:53:55,098 Apa yang salah dengan dia? 756 00:53:55,140 --> 00:53:57,183 Semua karena itu manis. 757 00:53:58,686 --> 00:54:00,186 Aku lupa. 758 00:54:00,730 --> 00:54:03,356 - Titik presisi. - Mengapa begitu? 759 00:54:05,317 --> 00:54:09,028 Ini tentang kenangan Bryce dengan ibunya. 760 00:54:09,071 --> 00:54:13,032 Dia memanggilnya pengawal kecilku. 761 00:54:13,033 --> 00:54:16,452 Mereka biasa pergi ke taman hiburan setiap hari Minggu. 762 00:54:16,954 --> 00:54:22,501 Tapi dia tidak peduli tentang mobil. Dia akan pergi makan es krim. 763 00:54:22,502 --> 00:54:25,837 Apa yang terjadi? Memilih es krim yang salah? 764 00:54:25,838 --> 00:54:27,171 Tidak ada madu. 765 00:54:27,172 --> 00:54:29,716 Takdir memilih ibunya. 766 00:54:29,717 --> 00:54:37,599 Aku masih tidak mengerti mengapa orang berat seperti itu mengendarai atraksi. 767 00:54:37,642 --> 00:54:40,309 Dan aku juga tidak ingin mengerti. 768 00:54:40,603 --> 00:54:45,732 Beberapa hal lebih baik tidak diketahui. 769 00:54:45,733 --> 00:54:47,400 Ve Bryce... 770 00:54:47,401 --> 00:54:50,319 dia memilih untuk menyalahkan dirinya sendiri. 771 00:54:51,071 --> 00:54:56,034 - Itu sebabnya dia suka sabuk pengaman. - Bisa dimengerti mengapa itu sangat membosankan. 772 00:54:58,788 --> 00:55:01,039 Kau membosankan. 773 00:55:11,759 --> 00:55:13,426 - Halo di sana. - Halo di sana. 774 00:55:13,468 --> 00:55:15,386 - Apakah Anda baik-baik saja? - Ya. Ya. 775 00:55:15,387 --> 00:55:17,556 - Haruskah aku mengguncangmu? - Tidak. 776 00:55:17,557 --> 00:55:22,268 Kadang-kadang aku menangis ketika aku kurang tidur. 777 00:55:22,728 --> 00:55:24,062 Itu benar. 778 00:55:24,104 --> 00:55:27,607 Ayahmu memberitahu kami apa yang terjadi pada ibumu. 779 00:55:27,650 --> 00:55:33,446 Jika aku punya kue, dia akan tetap hidup. 780 00:55:33,447 --> 00:55:34,948 Ini semua salahku. 781 00:55:34,949 --> 00:55:39,285 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Ini bukan salahmu. Jangan salahkan dirimu sendiri. 782 00:55:39,579 --> 00:55:42,121 Adalah normal untuk merasa bersalah. 783 00:55:42,372 --> 00:55:45,458 Aku memahamimu lebih baik dari yang kau pikirkan. 784 00:55:45,626 --> 00:55:48,336 Seekor hiu memakan ibuku. 785 00:55:50,255 --> 00:55:57,428 Melihat ibumu ditelan oleh monster jauh lebih traumatis daripada yang terlihat. 786 00:55:57,471 --> 00:56:01,891 Astaga, berapa lama ini akan berlangsung? 787 00:56:01,892 --> 00:56:06,896 Maksudku, orang-orang mengalami depresi berkali-kali. 788 00:56:06,939 --> 00:56:08,690 - Sekarang potongan-potongan telah jatuh ke tempatnya. - Ya. 789 00:56:08,691 --> 00:56:11,317 Bahkan obsesimu dengan payudaraku. 790 00:56:11,360 --> 00:56:15,697 Apa? Maksudmu aku terobsesi dengan payudaramu? Aku bahkan tidak berpikir tentang mereka. 791 00:56:15,698 --> 00:56:20,284 - Aku bahkan tidak menyadari bahwa mereka ada. - Anda terobsesi dengan mereka. 792 00:56:20,745 --> 00:56:27,876 Saat kau menyelamatkanku, kau dengan lembut meraih payudaraku dan mendorongku keluar dari peluru. 793 00:56:27,918 --> 00:56:32,922 - Tidak, aku... - Anak kecil di dalam dirimu menangis. 794 00:56:32,965 --> 00:56:37,594 Ibu, jangan mati. Saya memerlukanmu. 795 00:56:37,595 --> 00:56:38,970 Tidak ada yang seperti itu terjadi. 796 00:56:39,013 --> 00:56:40,054 Persis. 797 00:56:40,472 --> 00:56:42,891 - Apakah Anda merasa lebih baik? - Tidak, tidak, tidak, 798 00:56:43,684 --> 00:56:47,854 - Aku juga tidak makan es krim. - Saya tidak merasa lebih baik. Saya tidak peduli. 799 00:56:47,855 --> 00:56:49,355 Intoleransi laktosa. 800 00:56:50,024 --> 00:56:51,357 Saya tidak peduli. 801 00:56:52,777 --> 00:56:54,402 Oke, aku akan pulang. 802 00:56:54,444 --> 00:57:00,700 Teh telah disajikan. Bagus. Hei? Itu bagus. 803 00:57:00,743 --> 00:57:02,035 Semua baik-baik saja. 804 00:57:03,203 --> 00:57:04,538 Luar biasa. 805 00:57:04,539 --> 00:57:06,540 luar biasa. Terima kasih banyak. 806 00:57:06,541 --> 00:57:08,249 Apakah Anda nigga? 807 00:57:09,544 --> 00:57:11,252 Beritanya bagus. 808 00:57:11,796 --> 00:57:14,255 Orangku bilang semuanya sudah siap. 809 00:57:14,298 --> 00:57:17,008 Dan mereka akan segera menghapus gelang ini dari anda. 810 00:57:17,009 --> 00:57:19,468 Ngomong-ngomong, aku juga belajar tentang Interpol. 811 00:57:19,512 --> 00:57:21,721 Sonya? 812 00:57:22,056 --> 00:57:23,598 Kami akan segera pergi. 813 00:57:24,934 --> 00:57:25,934 Bryce. 814 00:57:28,228 --> 00:57:33,399 Maaf untuk makanan penutup. 815 00:57:34,527 --> 00:57:35,985 Hei. 816 00:57:36,737 --> 00:57:40,073 Setelah mereka mendapatkan lisensi, mereka tidak akan mengembalikannya. 817 00:57:40,074 --> 00:57:43,326 Tapi kau akan menjadi pahlawan. 818 00:57:44,787 --> 00:57:49,248 Ketika saya belajar sesuatu, saya akan datang ke tempat persembunyian Anda. 819 00:57:49,792 --> 00:57:54,253 Saya juga akan berbicara dengan komite peninjau. Mungkin anda akan dibebaskan. 820 00:57:55,214 --> 00:57:56,631 Terima kasih. 821 00:57:57,299 --> 00:57:59,926 - Terima kasih ayah. - Jangan menyebutkan itu. 822 00:58:01,345 --> 00:58:03,012 Bryce? 823 00:58:03,806 --> 00:58:05,599 Ambil mobilku. 824 00:58:06,892 --> 00:58:08,434 Apa itu mobilmu? 825 00:58:08,769 --> 00:58:11,354 Sebuah mobil yang bahkan tidak bisa kulihat? 826 00:58:12,523 --> 00:58:14,566 Anda pantas mendapatkannya. 827 00:58:24,076 --> 00:58:26,452 Tempat yang bagus! 828 00:58:26,453 --> 00:58:27,370 Ya. 829 00:58:27,412 --> 00:58:28,913 Tempat ini indah. 830 00:58:32,960 --> 00:58:40,466 Untuk sesaat saya menyadari bahwa tidak hanya kami yang aman, tetapi lisensi saya akan dikembalikan kepada saya. 831 00:58:41,301 --> 00:58:43,512 Dan semua berkat ayahku. 832 00:58:44,346 --> 00:58:46,848 Aku sangat bahagia untukmu, Bryce. 833 00:58:48,308 --> 00:58:50,644 Sayangku. 834 00:58:52,980 --> 00:58:56,232 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 835 00:58:56,776 --> 00:58:58,485 Ben... 836 00:58:58,486 --> 00:58:59,152 Apa? 837 00:58:59,194 --> 00:59:05,158 Kupikir aku akan bergabung dengan agensi ayahku. Bryce dan anaknya. 838 00:59:05,159 --> 00:59:07,201 Kedengarannya sedikit... 839 00:59:07,995 --> 00:59:09,621 ... rasanya berminyak. 840 00:59:09,664 --> 00:59:13,958 Teman-teman, kalian sudah pingsan? 841 00:59:27,181 --> 00:59:28,557 Kedengarannya akrab. 842 00:59:28,599 --> 00:59:33,061 - Aku menghabiskan sedikit waktu dengan tas di kepalaku. - Apakah Anda melihat penyergapan setidaknya sekali? 843 00:59:33,103 --> 00:59:35,730 Jangan mengacak-acak rambutku, brengsek. 844 00:59:36,524 --> 00:59:41,570 Apa angka-angka ini? 845 00:59:49,036 --> 00:59:51,996 Aristoteles Papadopoulos. 846 00:59:53,874 --> 00:59:56,375 Kekasih. 847 00:59:56,376 --> 00:59:59,253 Kupikir aku kehilanganmu selamanya. 848 00:59:59,296 --> 01:00:06,595 Malam tanpa tidur panjang di tempat tidur sendirian. 849 01:00:06,596 --> 01:00:11,099 Dapatkah seseorang menjelaskan kepada saya apa yang terjadi di sini? 850 01:00:12,267 --> 01:00:14,185 Sudah lama sekali... 851 01:00:15,187 --> 01:00:21,610 ... seorang gadis tanpa tujuan hidup, pusing untuk orang kaya di meja kasino. 852 01:00:22,194 --> 01:00:29,743 Tetapi bertemu dengan orang Yunani yang misterius mengungkapkan sukacita dalam hidupnya. 853 01:00:30,410 --> 01:00:32,496 dalam seni. 854 01:00:32,913 --> 01:00:34,413 dalam literatur. 855 01:00:34,414 --> 01:00:35,999 menari. 856 01:00:36,041 --> 01:00:37,751 Dan dalam gairah. 857 01:00:37,793 --> 01:00:41,588 Dia belajar menghargai hal-hal baik. 858 01:00:42,590 --> 01:00:47,677 Tapi ketika pelapis kapal pesiar murahannya mematahkan tumit sepatu Gucci-nya... 859 01:00:48,929 --> 01:00:52,265 ... nasibnya telah berubah secara dramatis. 860 01:00:53,267 --> 01:01:02,108 Nelayan menemukannya. Dia tidur selama berminggu-minggu. Dan ketika ia bangun, ia kehilangan ingatannya. 861 01:01:03,235 --> 01:01:11,618 Tapi sekarang aku melihat wajahmu dan mendengar suaramu... 862 01:01:11,619 --> 01:01:14,453 ... gairah lamaku kembali padaku. 863 01:01:14,454 --> 01:01:17,916 Kau menyembuhkanku. 864 01:01:18,668 --> 01:01:20,459 Taruh tas di atas kepalaku. 865 01:01:20,460 --> 01:01:22,671 Anda menghubungi ini kemarin? 866 01:01:23,463 --> 01:01:30,720 Anda akan diperlakukan berbeda jika saya tahu Anda memiliki dompet saya. 867 01:01:30,721 --> 01:01:40,689 Oke, kau dan kau. Kalian berdua bawa mereka berdua ke ruang penyiksaanku. 868 01:01:40,731 --> 01:01:42,732 - Dengan mereka, aku akan.../ Kamar yang mana? 869 01:01:42,733 --> 01:01:45,151 - Apakah Anda marah padanya? - Tidak, tidak, tidak, 870 01:01:45,194 --> 01:01:52,826 Mungkin kau akan belajar bahwa seorang pria tidak perlu kutukan untuk mengekspresikan dirinya. 871 01:01:52,827 --> 01:01:57,831 Aku bisa mengekspresikan diriku. Percaya kepadaku. 872 01:01:57,832 --> 01:01:59,207 Apa dia bilang ruang penyiksaan? 873 01:02:02,837 --> 01:02:06,506 Bagian terakhir dari ide besarku. 874 01:02:06,507 --> 01:02:10,677 Rencanaku untuk menghilangkan kekejaman Eropa. 875 01:02:11,679 --> 01:02:15,557 Unggah koordinat dan siapkan pelayaran. 876 01:02:26,026 --> 01:02:28,194 Ikut aku. 877 01:02:28,195 --> 01:02:30,572 Akan kutunjukkan sesuatu. 878 01:02:39,832 --> 01:02:43,167 Kamar yang dibuat untuk anak-anak kita. 879 01:02:43,878 --> 01:02:46,087 Ya ampun. 880 01:02:48,090 --> 01:02:53,052 - Pernahkah Anda berpikir bahwa ia menggunakan Anda? - Apa yang harus saya lakukan? 881 01:02:53,053 --> 01:02:57,265 Jadi kubilang. Kau bilang dia adalah seorang pembawa. 882 01:02:57,808 --> 01:02:59,518 Pembawa? 883 01:02:59,560 --> 01:03:03,229 Tidak ada feminis? Saya tahu. Kemudian datang ke sini kita memiliki sedikit ... 884 01:03:03,230 --> 01:03:05,439 Anda akan memberitahu kami semua yang Anda tahu. 885 01:03:12,782 --> 01:03:15,617 Aku tidak akan mengatakan apa-apa. 886 01:03:19,539 --> 01:03:21,915 Bukankah kau sudah menikah? 887 01:03:21,916 --> 01:03:24,501 Kau adalah cinta sejatiku. 888 01:03:25,127 --> 01:03:27,378 Anda harus sangat marah. 889 01:03:29,089 --> 01:03:33,927 Dia tidak akan berbicara. Jangan main-main. Itu hanya akan mengganggunya. 890 01:03:36,931 --> 01:03:41,685 Ya, tapi akan kuceritakan semuanya. Akan kuceritakan semuanya. 891 01:03:41,686 --> 01:03:42,644 Apa? 892 01:03:42,645 --> 01:03:47,190 - Sonia menemukanku sendirian, aku sedang berlibur. - Sial. 893 01:03:47,232 --> 01:03:52,445 Ada seorang pria dari Interpol. Saya tidak tahu di mana. Namanya Bobby O-Neal. Mungkin Robert O-Neal. 894 01:03:52,446 --> 01:03:55,031 Tanganku sakit sekali. 895 01:03:55,908 --> 01:03:58,284 Saya pikir kami akan membeli beberapa obat. 896 01:03:58,285 --> 01:04:00,870 Persetan. 897 01:04:03,332 --> 01:04:05,249 Dan orang ini... 898 01:04:10,339 --> 01:04:13,842 Seharusnya aku tidak menunjukkan ini padamu. 899 01:04:14,301 --> 01:04:17,136 Mengingat situasimu. 900 01:04:18,973 --> 01:04:20,306 Apa? 901 01:04:20,349 --> 01:04:24,060 Carlo adalah rekanku. 902 01:04:24,103 --> 01:04:27,188 Dia melihat suamimu di pusat pemuliaan. 903 01:04:28,065 --> 01:04:29,440 Di pusat pemuliaan? 904 01:04:29,484 --> 01:04:34,821 Dia punya telur. Kurasa untukmu. 905 01:04:36,574 --> 01:04:38,992 Pak, kami punya masalah. 906 01:04:43,789 --> 01:04:46,082 Aku tidak akan mengatakan apa-apa dalam hidup. 907 01:04:46,125 --> 01:04:50,253 - Itu membantu kami melarikan diri, meskipun. - BAGUS. Ayo selamatkan istriku. 908 01:04:53,173 --> 01:04:55,550 Saya tidak percaya pada amnesia ini. 909 01:04:55,593 --> 01:04:59,387 - Kenapa kau tiba-tiba membencinya? - Aku tidak membencinya. 910 01:05:01,015 --> 01:05:03,057 Itu tidak normal. 911 01:05:03,100 --> 01:05:05,894 Seperti di film atau... 912 01:05:08,564 --> 01:05:10,199 Jangan menembak di lorong. 913 01:05:10,200 --> 01:05:12,526 Jika tidak, Anda akan dibunuh. 914 01:05:15,154 --> 01:05:22,160 - Mari kita lihat apa yang mereka lakukan dengan itu. - Sepertinya rantai. Ada kontradiksi. 915 01:05:27,041 --> 01:05:28,291 kartu! 916 01:05:28,333 --> 01:05:32,796 Kurt Russell. Aula Emas. Dia mengalami amnesia. Aku lega. 917 01:05:33,338 --> 01:05:34,548 Omong kosong. 918 01:05:34,590 --> 01:05:35,882 Sialan. 919 01:05:35,883 --> 01:05:37,634 Biar kuingku ambil ini. 920 01:05:43,891 --> 01:05:45,934 Sonia. Sonia. 921 01:05:45,935 --> 01:05:47,060 - Jangan berteriak - Sonia. 922 01:05:47,102 --> 01:05:48,269 Mereka akan membunuh kita. 923 01:05:48,312 --> 01:05:49,729 - Itu dia. - Tidak. 924 01:05:49,730 --> 01:05:51,314 Sonia. 925 01:05:51,356 --> 01:05:53,567 - Aku datang padamu. - Kau berbohong padaku. 926 01:05:53,568 --> 01:05:54,442 Apa? 927 01:05:54,443 --> 01:05:57,737 Pada malam bulan madu kami. Anda tidak di sini. 928 01:05:57,738 --> 01:05:58,905 Haruskah kita bicarakan ini nanti? 929 01:05:58,989 --> 01:06:03,367 Anda berada di pusat pemuliaan dan membeli telur segar, berpikir saya adalah atrophied. 930 01:06:03,368 --> 01:06:08,456 Sayang sekali mereka tidak menjual telur. itu berbohong padamu. 931 01:06:08,499 --> 01:06:14,420 Apakah Anda ingin menjalani kehidupan buronan atau menjalani kehidupan yang damai? 932 01:06:16,465 --> 01:06:18,842 Selamat tinggal, Darius. Semuanya sudah berakhir. 933 01:06:19,259 --> 01:06:20,093 - Ayo. - Sayang, tidak. 934 01:06:20,094 --> 01:06:22,345 - Kita harus pergi. - Maafkan aku. 935 01:06:22,763 --> 01:06:25,932 Ayo. 936 01:06:52,960 --> 01:06:55,920 Dia selingkuh dengan selingkuh. Ini disebut permainan ganda. 937 01:06:55,921 --> 01:06:57,463 Bermain ganda? 938 01:06:57,464 --> 01:07:02,301 Jika dia ingin tinggal bersamanya, itu adalah pilihan yang tepat. 939 01:07:02,970 --> 01:07:03,803 Sialan. 940 01:07:03,804 --> 01:07:05,805 Aku tidak punya uang di bank. 941 01:07:05,806 --> 01:07:08,474 Interpol selalu mengejarku. 942 01:07:09,309 --> 01:07:11,060 Aku penembak tanpa testis. 943 01:07:11,103 --> 01:07:13,146 Keras keras. Apa? 944 01:07:13,147 --> 01:07:17,316 Aku tertembak di testis di tempat kerja, aku bahkan tidak memberitahu Sonia tentang hal itu. 945 01:07:17,317 --> 01:07:19,193 Tidakkah kau punya testis? 946 01:07:19,236 --> 01:07:22,321 tidak. Jadi, ya ada. Tentu saja aku punya testis. 947 01:07:22,322 --> 01:07:25,909 Kuat di sebelah kanan. Kiri... 948 01:07:25,910 --> 01:07:26,826 ... sedikit kurang kuat. 949 01:07:26,827 --> 01:07:30,692 Tapi itu tidak cukup kuat untuk mendorong sperma di mana dibutuhkan. 950 01:07:30,697 --> 01:07:33,792 Itu sebabnya aku tidak bisa memberikan Sonia apa yang dia impikan. 951 01:07:33,793 --> 01:07:37,378 Sudah kubilang jujur padanya. Jika apalagi, semua ini takkan terjadi. 952 01:07:37,379 --> 01:07:41,758 - Bukan begitu? - Kejujuran akan membuat anda tertangkap dan menempatkan Anda di penjara. 953 01:07:42,677 --> 01:07:44,803 Aku bisa melihat ini dalam dirimu. 954 01:07:45,345 --> 01:07:46,345 Kamu mau kemana? 955 01:07:48,724 --> 01:07:50,349 Hei, Darius? 956 01:07:50,685 --> 01:07:52,185 Darius? 957 01:07:56,106 --> 01:07:59,067 Ayah... Perangkap sudah diatur. 958 01:08:01,696 --> 01:08:03,237 Kenapa mobilmu ada di sini? 959 01:08:03,864 --> 01:08:07,450 Aku belum pernah melihat orang bodoh seperti itu dalam hidupku. 960 01:08:08,160 --> 01:08:09,828 Ya, tapi... 961 01:08:09,829 --> 01:08:14,583 Aku pengawalnya ketika Aristoteles berada di Italia, teman. 962 01:08:15,042 --> 01:08:17,251 Bekerja untuk orang jahat? 963 01:08:17,294 --> 01:08:23,424 Pengawal elit menempatkan pelanggan mereka di atas keluarga mereka, anak-anak mereka dan yang terpenting. 964 01:08:23,425 --> 01:08:26,928 Anda kejam... 965 01:08:30,265 --> 01:08:31,683 Aku akan menyerahkanmu ke polisi... 966 01:08:32,017 --> 01:08:34,561 ... tapi jelas anda akan ditangkap. 967 01:08:34,604 --> 01:08:37,731 Ngomong-ngomong, Bryce, aku sudah bicara dengan komisi. 968 01:08:37,732 --> 01:08:39,190 Mereka setuju denganku. 969 01:08:39,233 --> 01:08:40,942 Anda tidak akan mendapatkan lisensi Anda. 970 01:08:41,777 --> 01:08:45,822 Sekarang keluar dari sini, Anda menodai warisan saya. 971 01:09:37,958 --> 01:09:44,380 Es krim. 972 01:10:06,821 --> 01:10:11,199 Dari semua bar di dunia, kau datang ke rumahku? 973 01:10:11,241 --> 01:10:13,201 Ayahku mengkhianati kami. 974 01:10:13,243 --> 01:10:16,037 Dia adalah kepala pengawal Aristoteles. 975 01:10:16,080 --> 01:10:18,998 Juga, dia benar-benar membenciku. 976 01:10:19,041 --> 01:10:21,125 Aku harus minta maaf, Kincaid. 977 01:10:21,251 --> 01:10:24,128 Metodemu lebih baik dariku. 978 01:10:24,171 --> 01:10:29,884 Tidak ada lagi Bryce yang baik. Aku akan menjadi buruk, oke? Aku akan kejam. 979 01:10:29,885 --> 01:10:31,385 Hei. 980 01:10:31,637 --> 01:10:33,555 Haruskah kita minum kokain? 981 01:10:34,765 --> 01:10:39,769 Ketika semua ini dilakukan, Anda akan memberi saya satu kilo. 982 01:10:40,062 --> 01:10:42,647 Aku mencari Darius Kincade. 983 01:10:42,648 --> 01:10:44,691 Apakah ada Kincaid di sini? 984 01:10:44,775 --> 01:10:46,693 Siapa yang bertanya? 985 01:10:46,694 --> 01:10:48,570 Dimana orang bodoh itu? 986 01:10:48,571 --> 01:10:50,029 istrimu. 987 01:10:50,823 --> 01:10:53,867 Apa maumu? Bagaimana kau bisa menemukanku? 988 01:10:53,868 --> 01:10:59,998 Aku menemukanmu karena mereka menemukanmu juga, idiot. Para penembak datang. Anda lebih baik pergi dari sana. 989 01:11:00,040 --> 01:11:06,755 Beraninya kau tidak menghormatiku ketika aku bertaruh pantatku yang indah di sini untuk bulan madu kita? 990 01:11:06,797 --> 01:11:09,173 Bagaimana dengan apa yang terjadi di Monako? 991 01:11:09,216 --> 01:11:13,219 Darius sialan. Kau tahu berapa banyak orang yang putus denganku sebelum kita bertemu? 992 01:11:15,014 --> 01:11:17,223 Aku tidak punya amnesia. 993 01:11:17,224 --> 01:11:18,224 Benarkah? 994 01:11:18,225 --> 01:11:20,935 Menurutmu bagaimana aku akan meninggalkanmu? 995 01:11:20,978 --> 01:11:23,396 Aku tidak ingin hidup tanpamu. 996 01:11:23,689 --> 01:11:25,231 Sayang, dengarkan. 997 01:11:25,733 --> 01:11:30,403 Aku tidak di pusat itu untukmu. Kau tak bisa hamil karena aku. 998 01:11:30,404 --> 01:11:32,906 Sayang, aku ingin punya anak. 999 01:11:33,407 --> 01:11:34,991 Kita bisa mengadopsi. 1000 01:11:35,701 --> 01:11:37,577 Ini bayinya. 1001 01:11:38,579 --> 01:11:42,081 Anda akan menjadi ayah yang baik, Sayang. 1002 01:11:42,124 --> 01:11:50,256 Cinta saya, sebagai orang yang jujur, dihancurkan oleh kehidupan, tidak disukai oleh ayahnya ... 1003 01:11:50,299 --> 01:11:59,891 ... Anda akan membuat anak miskin bahagia yang tidak memiliki teman. Anda akan menjadi cahaya. 1004 01:11:59,892 --> 01:12:04,395 Aku sangat mencintaimu Sonia Kincaid. 1005 01:12:05,105 --> 01:12:07,398 Dan aku akan menyelamatkanmu. 1006 01:12:07,441 --> 01:12:10,944 Aku lebih mencintaimu. 1007 01:12:11,445 --> 01:12:16,658 Anda lebih baik terburu-buru. Mereka akan menghancurkan Eropa. 1008 01:12:16,659 --> 01:12:20,954 Dia akan masuk ke jaringan data besok saat dia berada di kapal pesiar. 1009 01:12:20,996 --> 01:12:24,332 - Kau harus menghentikannya. - Dapatkan di tanah. 1010 01:12:24,709 --> 01:12:26,417 Darius? 1011 01:12:26,794 --> 01:12:28,127 Darius? 1012 01:12:28,796 --> 01:12:33,466 Katakan padaku bagaimana rasanya kehilangan seseorang yang kau cintai. 1013 01:12:36,470 --> 01:12:40,348 Misalnya, saya tidak bisa tidur. 1014 01:12:41,475 --> 01:12:43,142 Amnesia? 1015 01:12:43,978 --> 01:12:45,436 Benarkah? 1016 01:12:45,437 --> 01:12:51,985 Apakah Anda pikir saya belum pernah menonton film Overboard yang dibintangi Kurt Russell dan Goldie Hall? 1017 01:12:52,987 --> 01:12:54,613 Aku menghargai klasik. 1018 01:12:58,408 --> 01:13:03,955 Penjagaku membunuh kekasihnya. 1019 01:13:04,414 --> 01:13:08,627 Aku akan membunuhmu dan mengirimmu padanya. 1020 01:13:10,755 --> 01:13:15,091 Tak seorang pun di dunia ini bisa membunuh Darius Kincaid. 1021 01:13:15,134 --> 01:13:17,636 itu tidak bisa dibunuh. 1022 01:13:25,603 --> 01:13:26,770 Ya ampun. 1023 01:13:26,771 --> 01:13:28,312 Sialan. 1024 01:13:35,946 --> 01:13:39,198 Kau menelepon Michael Bryce. Tinggalkan pesan anda. 1025 01:13:39,199 --> 01:13:40,199 Masa depan Michael? 1026 01:13:40,785 --> 01:13:43,703 Sial, apa kau selalu mencarinya sendiri? 1027 01:13:44,705 --> 01:13:45,747 Sialan. 1028 01:13:45,748 --> 01:13:48,708 Kupikir pencarian spiritualku sudah berakhir. 1029 01:13:49,459 --> 01:13:53,922 Apa yang harus saya sekarang? 1030 01:13:54,715 --> 01:13:58,051 ... dan aku tidak harus... 1031 01:13:58,678 --> 01:14:02,556 ... Aku benar-benar mengerti. 1032 01:14:04,058 --> 01:14:06,851 Sekarang aku menyetir tanpa memakai sabuk pengaman. 1033 01:14:10,731 --> 01:14:14,901 Hal yang nyata dimulai ketika ia kehilangan segalanya. 1034 01:14:14,902 --> 01:14:16,319 Sialan. 1035 01:14:20,074 --> 01:14:22,701 Kau mengerti maksudku? 1036 01:14:29,166 --> 01:14:32,627 - Tim McGraw selalu mengatakan: - Siapa Tim McGraw? 1037 01:14:33,253 --> 01:14:35,755 Anda harus hidup seolah-olah Anda akan mati. 1038 01:14:44,264 --> 01:14:47,433 Aku belum pernah mendengar omong kosong seperti itu dalam hidupku. 1039 01:14:49,394 --> 01:14:51,480 Aku hanya pemanasan, sayang. 1040 01:14:51,522 --> 01:14:52,522 Dan sekarang I. . 1041 01:14:52,523 --> 01:14:54,483 Tidak ada yang mengejar kita, perlahan-lahan. 1042 01:14:54,525 --> 01:14:56,568 Aku membebaskan diriku sendiri. 1043 01:15:02,492 --> 01:15:04,283 Semuanya baik-baik saja. 1044 01:15:04,284 --> 01:15:07,036 Aku pulih dengan baik. 1045 01:15:19,675 --> 01:15:27,849 Aku biasanya sangat gugup sebelum bertemu ayahku. Karena aku ingin kau bangga padaku. 1046 01:15:27,892 --> 01:15:35,023 Saya pikir masa depan Michael akan bangga padaku untuk ini. Meskipun aku menyakitimu berkali-kali 1047 01:15:36,651 --> 01:15:40,612 Apapun masa depan Michael adalah omong kosong ini... 1048 01:15:40,613 --> 01:15:42,321 ... Lupakan. 1049 01:15:42,364 --> 01:15:45,116 Kau masa depan Michael, idiot. 1050 01:15:45,660 --> 01:15:48,161 Ayahku bilang aku menodai warisannya. 1051 01:15:48,162 --> 01:15:53,500 Tuhan, dengarkan. Saya mengerti. Dasar idiot. Bagus? 1052 01:15:53,543 --> 01:16:00,840 Anda memiliki masalah besar. Tapi jangan biarkan idiot yang baru saja memberimu DNA-mu mempermalukanmu. 1053 01:16:07,181 --> 01:16:09,558 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 1054 01:16:09,600 --> 01:16:12,226 Aku tertembak di testisku. 1055 01:16:13,395 --> 01:16:15,855 Itu terjadi di Brussels. 1056 01:16:15,898 --> 01:16:17,482 dari Brussel? 1057 01:16:17,525 --> 01:16:19,609 Aku pengawalmu. 1058 01:16:26,450 --> 01:16:28,952 Sialan. 1059 01:16:28,994 --> 01:16:31,871 Aku menembakmu di testis dan kau tidak akan mengatakan itu? 1060 01:16:32,540 --> 01:16:35,208 Ini masalah besar bagimu dan aku. 1061 01:16:35,209 --> 01:16:36,375 Ini hanya lompatan. 1062 01:16:36,376 --> 01:16:39,128 - Apa percikan. - Lompatan tidak masuk hitungan. 1063 01:16:39,171 --> 01:16:41,047 Kamu kalah. Kamu kalah. 1064 01:16:44,009 --> 01:16:47,887 Bahkan jika kau membuatku kesal... 1065 01:16:47,930 --> 01:16:50,682 ... Anda adalah penjaga yang cukup baik. 1066 01:16:51,475 --> 01:16:53,560 Saya tidak akan pernah mendapatkan lisensi saya kembali. 1067 01:16:53,561 --> 01:16:55,394 Anda tidak perlu lisensi. 1068 01:16:58,483 --> 01:17:00,399 Apa perlindungan lakukan? 1069 01:17:02,152 --> 01:17:03,402 Lindungi orang. 1070 01:17:03,403 --> 01:17:07,532 Dan seluruh Eropa membutuhkan perlindunganmu sekarang. 1071 01:17:08,242 --> 01:17:10,034 Ulangi setelah saya. 1072 01:17:10,244 --> 01:17:14,372 Saya tidak memiliki lisensi dan saya tidak peduli. 1073 01:17:14,874 --> 01:17:17,667 Saya tidak memiliki lisensi dan itu mengerikan. 1074 01:17:20,921 --> 01:17:22,672 Lagi. 1075 01:17:23,340 --> 01:17:27,426 Saya tidak memiliki lisensi dan saya tidak peduli. 1076 01:17:27,469 --> 01:17:28,720 Katakan lebih keras. 1077 01:17:29,221 --> 01:17:31,430 Saya tidak memiliki lisensi dan saya tidak peduli. 1078 01:17:31,431 --> 01:17:36,603 - Sulit. - Saya tidak memiliki lisensi dan saya tidak peduli. 1079 01:17:36,604 --> 01:17:39,438 Ayo kita mulai bekerja sekarang. Ayo, buat ibu menangis. 1080 01:17:39,482 --> 01:17:41,107 Ayo, buat ibu menangis. 1081 01:17:41,150 --> 01:17:42,859 Jatuhkan senjatamu. 1082 01:17:42,860 --> 01:17:44,110 Aku bahkan tidak menyentuhnya. 1083 01:17:44,612 --> 01:17:46,279 Kami mengatakan yang sebenarnya. 1084 01:17:46,280 --> 01:17:50,324 Sonia memberi tahu Kincaid kapan dispenser akan diaktifkan. 1085 01:17:50,325 --> 01:17:52,201 Setelah satu jam, virus akan dipasang. 1086 01:17:52,202 --> 01:17:54,453 Kita tidak pernah bisa sampai di sana tepat waktu. 1087 01:17:54,454 --> 01:17:55,580 Ayo kita tangkap mereka. 1088 01:17:55,623 --> 01:17:56,623 Ayolah! 1089 01:17:57,625 --> 01:18:00,835 Koordinat yang mereka katakan telah diverifikasi. 1090 01:18:00,878 --> 01:18:02,837 Siapa yang ada di sana? 1091 01:18:02,838 --> 01:18:07,258 Agen terdekat adalah Bobby O-Neal. Mungkin sudah waktunya untuk melakukan beberapa bisnis gaya Boston. 1092 01:18:07,259 --> 01:18:08,176 Bagus. 1093 01:18:08,177 --> 01:18:10,512 Beritahu semua departemen. Dan mengirim mereka ke sana. 1094 01:18:10,513 --> 01:18:14,140 - Mereka menemukan gairahnya juga. sana. - Oh, Tuhanku. 1095 01:18:14,224 --> 01:18:19,771 Jangan seperti orang-orang dalam dokumenter yang memberitahu orang jahat. Jangan seperti ini. 1096 01:18:19,814 --> 01:18:20,605 Wanita. 1097 01:18:20,606 --> 01:18:22,566 Pria. 1098 01:18:26,320 --> 01:18:27,821 Apa yang Anda butuhkan untuk menghentikan Aristoteles? 1099 01:18:27,822 --> 01:18:29,280 Kita butuh perahu. 1100 01:18:30,199 --> 01:18:31,658 Dan kita butuh senjata. 1101 01:18:32,451 --> 01:18:34,828 Dia adalah perlindunganku. 1102 01:18:34,829 --> 01:18:38,707 - Dan kita membutuhkannya. - Apa yang harus saya lakukan? 1103 01:18:40,375 --> 01:18:42,544 - Siapa namamu? - Garry. 1104 01:18:42,587 --> 01:18:43,419 Johan. 1105 01:18:43,462 --> 01:18:45,922 Garry. Johan. 1106 01:18:46,381 --> 01:18:48,466 Apakah Anda siap untuk melepaskan? 1107 01:18:52,888 --> 01:18:53,805 Apa? 1108 01:18:53,848 --> 01:19:01,896 Kedengarannya buruk. Kami akan melawan orang-orang jahat dengan segala cara, sampai akhir. 1109 01:19:16,704 --> 01:19:20,707 Sepertinya penembak dan pengawal berencana menyerang kapal. 1110 01:19:20,708 --> 01:19:23,001 Tingkatkan keamanan ke tingkat satu. 1111 01:19:23,043 --> 01:19:24,836 besar! besar! 1112 01:19:35,055 --> 01:19:39,809 - Kurasa kita terpojok. - Apakah begitu, John? 1113 01:19:55,743 --> 01:19:58,077 Kuharap Garry dan Johan aman. 1114 01:19:58,078 --> 01:20:01,581 Darimana mereka mendapatkannya? Mereka tidak membunuh salah satu dari mereka. 1115 01:20:02,332 --> 01:20:06,753 Mereka makan. Ini adalah dasar dari pekerjaan saya. 1116 01:20:06,796 --> 01:20:09,756 - Ayahku memiliki tiga tingkat perlindungan. - Itu membosankan. 1117 01:20:09,757 --> 01:20:11,550 Semakin membosankan semakin baik. 1118 01:20:11,551 --> 01:20:14,218 - Diam! - Aku akan memutar perahu sekarang. 1119 01:20:14,219 --> 01:20:16,721 Viareggio, talya. 1120 01:20:16,722 --> 01:20:18,723 Kami 30 detik dari Viareggio. 1121 01:20:19,433 --> 01:20:20,600 mengerti. 1122 01:20:20,601 --> 01:20:24,563 Jika kita tidak menghentikan mereka, mereka akan mengunggah virus. selesai. 1123 01:20:30,986 --> 01:20:33,112 Kapal pesiar, kapal pesiar. Semua orang tidur. 1124 01:20:33,113 --> 01:20:36,616 Tidurlah, semuanya. Semuanya tidur! 1125 01:20:36,617 --> 01:20:38,076 Diam. Diam. 1126 01:20:38,578 --> 01:20:39,869 Mereka meletakkan pipa. 1127 01:20:39,912 --> 01:20:40,954 Apakah itu pipa? 1128 01:20:40,996 --> 01:20:43,456 pipa apa? pipa apa? Diam. 1129 01:20:43,457 --> 01:20:44,332 Mereka mengalihkan perhatian kita. 1130 01:20:44,333 --> 01:20:44,791 Apa? 1131 01:20:44,834 --> 01:20:46,585 Ada pipa tekanan tinggi di sini. 1132 01:20:46,627 --> 01:20:49,963 Maksudmu kita salah arahkan semua unit kita? 1133 01:20:50,005 --> 01:20:55,218 Tidak ada hal seperti itu di sini. 1134 01:20:55,260 --> 01:20:57,512 Kabel yang mereka butuhkan ada di laut. 1135 01:20:57,555 --> 01:21:01,600 Ini bukan tentang kota, ini tentang selokan di laut. 1136 01:21:01,642 --> 01:21:05,228 Biar kuberitahu apa yang ada di dalam sana. Distributor ada di sana. 1137 01:21:05,270 --> 01:21:07,063 Apa? Apa yang terjadi? 1138 01:21:07,106 --> 01:21:11,317 Nasib seluruh Eropa ada di tangan penembak dan perlindungan. 1139 01:21:11,902 --> 01:21:15,071 Viareggio. 1140 01:21:17,449 --> 01:21:20,159 Proses dimulai. 1141 01:21:21,453 --> 01:21:24,498 Ini adalah pengunduhan. 1142 01:21:25,082 --> 01:21:27,333 Seratus meter. 1143 01:21:31,881 --> 01:21:39,971 Pertama, Anda akan melihat kehancuran Eropa. Lalu aku akan melemparkan Anda ke laut. 1144 01:21:40,014 --> 01:21:43,725 Tapi kali ini tanpa kalung. 1145 01:21:50,691 --> 01:21:53,109 Tidak ada orang di sini. Perahunya kosong. 1146 01:21:53,569 --> 01:21:55,695 Halo. 1147 01:21:56,196 --> 01:21:57,947 Pakan ternak. 1148 01:21:57,948 --> 01:21:58,657 Selalu berhasil. 1149 01:21:58,699 --> 01:22:01,576 Apakah Anda mengatakan beberapa tingkat perlindungan? 1150 01:22:01,619 --> 01:22:04,704 Ya, tingkat kedua jauh lebih... 1151 01:22:05,540 --> 01:22:10,585 Tangan di atas. Kami menangkap penyusup. Jatuhkan senjatamu. 1152 01:22:15,550 --> 01:22:16,966 Ini tidak masuk akal. 1153 01:22:17,510 --> 01:22:19,969 Mari kita melewatkan beberapa tingkat dan melompat tepat di, akan kita? 1154 01:22:20,012 --> 01:22:21,012 Tentu saja. 1155 01:22:23,724 --> 01:22:26,518 Pak, kami melihat targetnya. 1156 01:22:26,811 --> 01:22:28,687 Anda melihat ke atas, saya akan melihat ke bawah. 1157 01:22:52,044 --> 01:22:55,088 Lucu, ayahmu bilang dia tidak menggunakan pistol. 1158 01:22:55,089 --> 01:22:56,422 Sudah berakhir. 1159 01:22:56,423 --> 01:22:59,759 Berikan padaku. biar. 1160 01:22:59,760 --> 01:23:02,762 Apa ini? 1161 01:23:19,697 --> 01:23:20,905 Bagus. 1162 01:23:20,906 --> 01:23:24,033 Artinya kau ingin berdansa. 1163 01:23:26,120 --> 01:23:27,286 Sialan. 1164 01:23:27,788 --> 01:23:29,623 Tidak masalah. Bahkan lebih mudah dengan cara ini. 1165 01:23:42,261 --> 01:23:45,346 Pak, target sudah dihubungi. 1166 01:23:46,265 --> 01:23:49,684 Kami mulai mengebor. 1167 01:23:57,693 --> 01:24:00,111 - Buka matamu. 1168 01:24:00,112 --> 01:24:01,821 Sen de. 1169 01:24:01,864 --> 01:24:02,906 Sialan. 1170 01:24:02,948 --> 01:24:04,991 6 peluru habis. 1171 01:24:04,992 --> 01:24:08,912 Hanya ada satu yang tersisa, brengsek. 1172 01:24:10,330 --> 01:24:12,749 Anda berada di dekat patung dan sofa. 1173 01:24:15,169 --> 01:24:19,506 Aku bisa melihat sudutnya. 1174 01:24:19,549 --> 01:24:22,425 Bahkan jejak panas sudah tua. 1175 01:24:23,719 --> 01:24:28,056 Cium pantatku! 1176 01:24:51,205 --> 01:24:54,040 Kau beruntung, kau beruntung. 1177 01:24:54,083 --> 01:24:56,292 Aku suka lagu ini. 1178 01:25:00,715 --> 01:25:04,050 Target terlihat. Mulailah memasang virus. 1179 01:25:05,469 --> 01:25:11,057 Virus mulai memuat. Waktu pemuatan adalah 6 menit. 1180 01:25:15,480 --> 01:25:19,023 Pak, para agen telah menjauh dari jebakan. 1181 01:25:19,066 --> 01:25:21,776 Magnusson dan Seifert akan mengurus mereka. 1182 01:25:33,581 --> 01:25:35,123 Membunuhnya. 1183 01:25:37,918 --> 01:25:41,212 Keluar, penembak. 1184 01:26:02,860 --> 01:26:07,321 Waktu untuk memuat virus adalah 5 menit. 1185 01:26:07,364 --> 01:26:10,116 Sampaikan salamku pada rekan-rekanku. 1186 01:26:10,450 --> 01:26:15,413 Sebagai pengawalnya, kusarankan kau turunkan senjatamu. 1187 01:26:17,041 --> 01:26:21,795 Sebagai pengawalnya, kusarankan kau turunkan senjatamu. 1188 01:26:22,004 --> 01:26:23,254 Aku tidak bisa melakukannya. 1189 01:26:24,840 --> 01:26:31,596 Dengan satu panggilan, komisi mengembalikan lisensi. Itulah yang Anda inginkan, nak. 1190 01:26:34,767 --> 01:26:36,309 Dia temanku. 1191 01:26:36,811 --> 01:26:38,477 Sahabatku. 1192 01:26:38,521 --> 01:26:40,313 Sekarang dan setelahnya. 1193 01:26:40,690 --> 01:26:42,065 Kita berteman baik selamanya. 1194 01:26:49,574 --> 01:26:53,034 ayah? ayah? Ya ampun. ayah. 1195 01:26:54,244 --> 01:26:55,787 Apakah Anda memakai Kevlar? 1196 01:27:01,376 --> 01:27:03,294 Tentu saja saya menggunakan Kevlar. 1197 01:27:03,337 --> 01:27:05,589 Umurku 89 tahun. 1198 01:27:05,590 --> 01:27:07,716 Bagaimana dengan ceritamu? 1199 01:27:07,717 --> 01:27:08,717 Ya ampun. 1200 01:27:09,802 --> 01:27:12,345 Jika Anda tidak berbohong, orang tidak akan percaya padamu. 1201 01:27:26,527 --> 01:27:29,362 Sudah waktunya untuk mati, istri berbicara banyak. 1202 01:27:43,377 --> 01:27:45,879 Kau sangat mengecewakan ayahmu. 1203 01:27:45,921 --> 01:27:47,463 Anda benar-benar adalah bajingan. 1204 01:27:51,051 --> 01:27:53,136 Apa kau lupa apa yang kujara? 1205 01:27:54,722 --> 01:27:56,640 Apakah Anda lupa apa yang Anda ajarkan padaku? 1206 01:28:24,251 --> 01:28:25,794 Dia mencintaiku. 1207 01:28:28,088 --> 01:28:31,883 Mungkin dia tidak menyukainya. Halo sayang. 1208 01:28:31,884 --> 01:28:33,927 Apakah Anda membunuh wanita itu? 1209 01:28:33,928 --> 01:28:39,265 Kata-kata terakhirnya adalah bahwa dia ingin bersama suaminya. 1210 01:28:39,266 --> 01:28:42,686 Kau membunuh kami dalam mimpimu. 1211 01:28:43,896 --> 01:28:46,981 2 menit tersisa untuk memuat virus. 1212 01:28:46,982 --> 01:28:50,276 Penjaga elit harus selalu memiliki kartu as terakhir di tangan. 1213 01:28:50,861 --> 01:28:53,446 Sudah juga. 1214 01:28:53,948 --> 01:28:55,490 Sesuatu yang tak terduga. 1215 01:28:59,328 --> 01:29:00,954 baru... 1216 01:29:01,997 --> 01:29:04,123 rendah! 1217 01:29:04,458 --> 01:29:06,960 Itu benar,. 1218 01:29:07,002 --> 01:29:11,047 Anda layak untuk disebut rendah. 1219 01:29:11,966 --> 01:29:13,466 rendah. 1220 01:29:14,635 --> 01:29:19,806 50 detik tersisa sebelum virus dimuat. 1221 01:29:23,978 --> 01:29:25,645 Maaf. 1222 01:29:26,522 --> 01:29:27,606 Tapi kau kalah. 1223 01:29:28,983 --> 01:29:31,610 Tidak, tidak, aku bisa mematikannya. 1224 01:29:31,652 --> 01:29:34,988 Jika Anda membatalkan pemuatan, kapal akan meledak. 1225 01:29:35,823 --> 01:29:39,576 Anda akan menyelamatkan Eropa atau menyelamatkan diri. 1226 01:29:41,411 --> 01:29:43,412 Buatlah pilihan anda. 1227 01:29:44,164 --> 01:29:48,709 - Tidak ada cara lain. - Kontrol manual. 1228 01:29:50,004 --> 01:29:52,547 Menjalankan. 1229 01:30:15,154 --> 01:30:18,114 Penembak, penjaga dan operator. 1230 01:30:18,157 --> 01:30:20,366 Anda. 1231 01:30:20,409 --> 01:30:23,036 Jangan bicara seperti itu lagi, badut. 1232 01:30:23,037 --> 01:30:24,287 Kami bukan lagi pelacurmu. 1233 01:30:24,329 --> 01:30:26,039 Tenang. 1234 01:30:26,040 --> 01:30:29,167 - Aku punya hadiah untuk bulan madumu. - Bagus. 1235 01:30:29,585 --> 01:30:31,377 Tapi kau masih dicari. 1236 01:30:31,420 --> 01:30:37,717 Jadi kalian bertiga, selama dua hari sampai informasi itu sampai ke pihak berwenang. Dipahami? 1237 01:30:37,760 --> 01:30:41,930 - Bob, datang saja. - Jika saya datang, Anda akan mendapatkan kepalan tangan saya. 1238 01:30:41,972 --> 01:30:42,847 Bagus. 1239 01:30:42,848 --> 01:30:44,516 Bagus. 1240 01:30:46,769 --> 01:30:47,686 Dan? 1241 01:30:47,687 --> 01:30:50,104 - Apakah Anda serius? - Dan bagaimana. 1242 01:30:50,147 --> 01:30:52,231 Kau bahkan lebih gila dari yang kuduga. 1243 01:30:53,067 --> 01:30:57,696 - Hei, anda. tanda. - Apa-apaan ini? 1244 01:30:58,280 --> 01:31:00,239 Hei, tunggu. 1245 01:31:01,158 --> 01:31:05,453 Anda meminta mereka untuk mengembalikan lisensi saya? Wow. 1246 01:31:05,496 --> 01:31:07,371 Anda menjelaskan sendiri! 1247 01:31:08,666 --> 01:31:11,125 Nikmati bulan madumu, brengsek. 1248 01:31:12,712 --> 01:31:14,420 Bryce. 1249 01:31:15,422 --> 01:31:17,256 Apakah Anda serius? 1250 01:31:22,499 --> 01:31:24,291 Apa yang dia lakukan? 1251 01:31:31,883 --> 01:31:34,635 Bayi kecilku. 1252 01:31:34,677 --> 01:31:37,429 Anda menandatangani surat-surat adopsi. 1253 01:31:37,472 --> 01:31:39,765 - bagaimana? - Untuk adopsi. 1254 01:31:40,475 --> 01:31:43,977 Anda sekarang anak kami. 1255 01:31:44,479 --> 01:31:47,981 - tidak? - Tidak? 1256 01:32:21,849 --> 01:32:29,398 Dengar, butuh lebih banyak waktu untuk mengeluarkanmu dari daftar buronan. Tinggal di kapal pesiar selama 1-2 bulan lagi. 1257 01:32:29,441 --> 01:32:35,654 Pokoknya, nikmati liburan Anda. Dan beritahu ibumu untuk tidak menelepon saya baik. 1258 01:32:35,697 --> 01:32:38,199 tidak pernah. Kanan. 1259 01:32:38,200 --> 01:32:40,617 - Darius. - Sayangku. 1260 01:32:40,660 --> 01:32:44,246 Kita bisa memiliki anak laki-laki lain. 1261 01:32:44,289 --> 01:32:46,832 Atau seorang gadis. 1262 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Terjemahan Otomatis Oleh: www.elsubtitle.com Kunjungi Website Kami Untuk Terjemahan Gratis