1
00:00:27,407 --> 00:00:30,160
Ce soir, c'est le grand soir,
à Londres.
2
00:00:30,327 --> 00:00:32,704
Cette ville regorge de talents.
3
00:00:32,871 --> 00:00:35,541
La remise des prix
des agents de protection Triple A,
4
00:00:35,874 --> 00:00:39,002
destinés aux membres
de l'industrie de la protection.
5
00:00:39,878 --> 00:00:41,588
Ceux qui sont notés Triple A.
6
00:00:41,755 --> 00:00:43,757
C'est une sacrée distinction.
7
00:00:45,717 --> 00:00:47,803
Qui est la star, ce soir, Mike ?
8
00:00:48,095 --> 00:00:48,971
Alors là,
9
00:00:49,137 --> 00:00:51,223
il n'y a qu'un favori, Steve.
10
00:00:51,598 --> 00:00:54,393
Cet agent s'est démarqué,
cette année.
11
00:00:54,560 --> 00:00:56,144
Son palmarès
est impeccable.
12
00:00:56,979 --> 00:00:58,522
Meilleure clientèle,
13
00:00:58,689 --> 00:01:00,482
meilleure manœuvre d'évitement,
14
00:01:00,649 --> 00:01:02,234
meilleur maniement d'arme
15
00:01:02,401 --> 00:01:04,194
et même meilleure
coupe de cheveux.
16
00:01:04,361 --> 00:01:07,364
Et il prône le port de la ceinture.
17
00:01:07,531 --> 00:01:09,199
{\an8}C'est la prudence incarnée.
18
00:01:09,366 --> 00:01:11,827
{\an8}On ne le présente plus.
19
00:01:11,994 --> 00:01:14,663
{\an8}Michael Bryce part favori, cette année.
20
00:01:14,830 --> 00:01:17,040
{\an8}Mesdames et messieurs, bienvenue au 63e
21
00:01:17,207 --> 00:01:20,252
Prix de la protection rapprochée.
22
00:01:20,419 --> 00:01:22,921
Sans plus attendre, le dernier prix
23
00:01:23,380 --> 00:01:25,966
de l'agent de protection Triple A
de l'année.
24
00:01:26,466 --> 00:01:28,093
Le vainqueur est...
25
00:01:29,344 --> 00:01:31,221
un héros, à mes yeux,
26
00:01:32,264 --> 00:01:34,099
Michael Bryce !
27
00:01:50,991 --> 00:01:52,367
Ça pèse son poids.
28
00:01:59,291 --> 00:02:00,459
Je...
29
00:02:03,754 --> 00:02:05,172
Je voudrais...
30
00:02:15,432 --> 00:02:16,725
Darius ?
31
00:02:46,463 --> 00:02:47,589
Kurosawa !
32
00:02:47,756 --> 00:02:49,049
Michael-san.
33
00:02:51,218 --> 00:02:52,261
Bon voyage.
34
00:02:52,886 --> 00:02:54,304
Vous n'avez pas su me protéger.
35
00:02:57,057 --> 00:02:59,184
Tic-tac, enfoiré.
36
00:03:06,900 --> 00:03:08,485
Vous faites souvent ce rêve ?
37
00:03:09,194 --> 00:03:10,320
Une fois.
38
00:03:10,654 --> 00:03:12,322
- C'est peu.
- Par nuit.
39
00:03:13,574 --> 00:03:14,741
Surtout quand je dors.
40
00:03:15,492 --> 00:03:17,536
C'est ce qu'aurait dû être ma vie.
41
00:03:17,703 --> 00:03:21,540
J'étais l'agent de protection parfait
avant de tout perdre.
42
00:03:22,166 --> 00:03:24,835
Darius Kincaid a tué
mon client le plus important.
43
00:03:27,379 --> 00:03:29,923
Darius Kincaid. Un parent à vous ?
44
00:03:30,090 --> 00:03:31,300
Heureusement que non.
45
00:03:31,717 --> 00:03:35,345
C'est un tueur à gages
recherché pour un tas de meurtres.
46
00:03:35,512 --> 00:03:38,891
Je le protégeais
pendant un dangereux périple en Europe
47
00:03:39,057 --> 00:03:41,476
pour qu'il puisse témoigner
à un procès.
48
00:03:41,810 --> 00:03:43,395
J'ai pris une balle pour lui.
49
00:03:44,730 --> 00:03:47,608
Le comité des gardes du corps
n'en a pas tenu compte.
50
00:03:47,774 --> 00:03:50,068
Protéger un sociopathe
n'est pas bien vu.
51
00:03:50,611 --> 00:03:52,863
Dans 2 semaines, je vais au tribunal
52
00:03:53,030 --> 00:03:54,990
pour tenter de récupérer mon permis.
53
00:03:55,657 --> 00:03:59,369
Pour affronter l'avenir,
il faut parfois affronter le passé.
54
00:03:59,536 --> 00:04:02,872
Désirez-vous me parler
de votre enfance ?
55
00:04:03,706 --> 00:04:06,001
En quoi ce serait utile ?
56
00:04:06,168 --> 00:04:09,254
Le besoin de reconnaissance
provient d'un père sévère.
57
00:04:09,755 --> 00:04:13,884
Je ne cherche pas la reconnaissance,
je cherche à retrouver mon permis.
58
00:04:14,051 --> 00:04:16,136
Je suis un garde du corps sans permis.
59
00:04:16,303 --> 00:04:20,182
Je me sens comme une danseuse du ventre
sans buste.
60
00:04:21,517 --> 00:04:23,393
A quoi pensez-vous, là ?
61
00:04:24,853 --> 00:04:27,814
Au fait que vous êtes assise
à 1m80 d'une fenêtre,
62
00:04:27,981 --> 00:04:30,192
idéal pour un sniper posté en face.
63
00:04:30,817 --> 00:04:32,319
Probablement au 8e étage.
64
00:04:32,486 --> 00:04:35,072
La hauteur est un plus
pour le tireur d'élite.
65
00:04:35,239 --> 00:04:38,158
Je pense à l'arme la plus proche
sous la main.
66
00:04:38,617 --> 00:04:41,537
Le coupe-papier/poignard
sur le bureau à ma droite.
67
00:04:42,120 --> 00:04:43,956
Et vous, vous pensez à quoi ?
68
00:04:44,623 --> 00:04:47,334
Oubliez la protection rapprochée
pour l'instant.
69
00:04:47,501 --> 00:04:50,212
- Trouvez le bonheur intérieur.
- A l'intérieur de quoi ?
70
00:04:50,587 --> 00:04:51,880
De vous-même.
71
00:04:52,047 --> 00:04:54,716
Soyez heureux
de la personne que vous êtes.
72
00:04:56,260 --> 00:04:57,344
Je vous écoute.
73
00:04:57,803 --> 00:05:02,766
Pour commencer,
les armes et la violence vous pèsent.
74
00:05:03,475 --> 00:05:05,561
Echappez-vous,
videz-vous la tête.
75
00:05:05,727 --> 00:05:08,814
A ce moment-là,
vous trouverez votre moi futur.
76
00:05:10,399 --> 00:05:11,650
Attendez, comme...
77
00:05:12,442 --> 00:05:16,738
un garde du corps futuriste cool
avec des super pouvoirs ?
78
00:05:18,740 --> 00:05:21,326
Arrêtez de penser
à la protection rapprochée.
79
00:05:22,619 --> 00:05:24,246
Vous rêvez de vacances ?
80
00:05:24,496 --> 00:05:26,039
C'est la saison idéale, en Italie.
81
00:05:26,790 --> 00:05:28,250
La Toscane ?
82
00:05:28,584 --> 00:05:30,335
Surtout pas la Toscane.
83
00:05:31,170 --> 00:05:32,754
Très bien. Capri ?
84
00:05:35,132 --> 00:05:36,300
Comme le pantalon ?
85
00:05:38,135 --> 00:05:42,389
Ça aide beaucoup d'agents
d'écrire des lettres à leur moi futur.
86
00:05:42,973 --> 00:05:44,933
Ou des mémos vocaux.
87
00:05:46,059 --> 00:05:47,728
Et si je l'appelais ?
88
00:05:48,312 --> 00:05:52,357
Je pourrais lui laisser des messages,
je ne quitte jamais mon téléphone.
89
00:05:52,608 --> 00:05:55,569
C'est super.
Je sens que je fais d'énormes progrès.
90
00:05:56,236 --> 00:05:57,404
Moi aussi.
91
00:05:59,406 --> 00:06:01,825
Inutile de faire le point avec moi.
92
00:06:01,992 --> 00:06:04,036
C'est votre quête à vous tout seul.
93
00:06:04,203 --> 00:06:05,204
Ma quête.
94
00:06:05,662 --> 00:06:07,289
Vous avez réussi votre thérapie.
95
00:06:08,081 --> 00:06:09,082
Réussi ?
96
00:06:09,249 --> 00:06:10,876
Répétez après moi.
97
00:06:12,878 --> 00:06:14,171
Plus de protection rapprochée.
98
00:06:15,839 --> 00:06:16,840
Plus de...
99
00:06:22,179 --> 00:06:23,180
protection rapprochée.
100
00:06:23,347 --> 00:06:24,223
Bien !
101
00:06:24,431 --> 00:06:25,599
Plus d'armes.
102
00:06:26,517 --> 00:06:28,727
Attendez. Je peux...
103
00:06:28,894 --> 00:06:30,395
garder mon canif ?
104
00:06:30,646 --> 00:06:32,606
- C'est très pratique.
- Gardez-le.
105
00:06:32,773 --> 00:06:34,608
J'espère que vous et votre moi futur
106
00:06:34,775 --> 00:06:36,443
trouverez le bonheur intérieur.
107
00:06:36,610 --> 00:06:40,989
Ce sont les deux seules personnes
que vous devez protéger.
108
00:06:41,615 --> 00:06:44,159
- J'ai réussi ma thérapie !
- Félicitations.
109
00:06:44,785 --> 00:06:46,954
Bon sang !
110
00:06:47,412 --> 00:06:48,372
Bordel !
111
00:06:48,831 --> 00:06:51,375
{\an8}Après 2 ans
de sanctions européennes,
112
00:06:51,542 --> 00:06:54,044
{\an8}l'économie de la Grèce
est en chute libre.
113
00:06:54,211 --> 00:06:56,880
Manifestations
et troubles civils pleuvent...
114
00:06:57,047 --> 00:06:58,841
Devant le siège de l'UE,
115
00:06:59,007 --> 00:07:00,425
la tension monte
116
00:07:00,592 --> 00:07:04,137
en attendant l'annonce
de nouvelles sanctions.
117
00:07:04,304 --> 00:07:06,765
L'avenir de la Grèce est menacé.
118
00:07:06,932 --> 00:07:08,892
En direct, le président de l'UE,
119
00:07:09,059 --> 00:07:12,020
M. Walter Fisher,
va annoncer sa décision.
120
00:07:12,437 --> 00:07:15,357
Dans 4 jours,
à la fin de l'année fiscale,
121
00:07:15,524 --> 00:07:17,442
l'Union européenne imposera
122
00:07:17,609 --> 00:07:21,697
de nouvelles sanctions
économiques et financières à la Grèce.
123
00:07:22,281 --> 00:07:24,241
Je ne répondrai à aucune question.
124
00:07:24,867 --> 00:07:28,745
M. Fisher arrive au point d'extraction.
Préparez l'hélicoptère.
125
00:07:35,460 --> 00:07:37,462
L'annonce de nouvelles sanctions
126
00:07:37,629 --> 00:07:40,215
a déclenché des émeutes
dans les rues d'Athènes,
127
00:07:40,382 --> 00:07:43,051
où des milliers de manifestants
causent des dégâts.
128
00:07:43,218 --> 00:07:44,720
Le président de l'UE
129
00:07:44,887 --> 00:07:46,555
est porté disparu...
130
00:07:46,722 --> 00:07:49,141
Savez-vous que la Grèce
131
00:07:49,892 --> 00:07:53,103
est le berceau de la civilisation ?
132
00:07:55,397 --> 00:07:58,150
Elle a donné au monde l'art,
133
00:07:59,401 --> 00:08:02,196
la science, la culture
134
00:08:04,281 --> 00:08:05,824
et la tragédie.
135
00:08:08,952 --> 00:08:10,287
Aristote,
136
00:08:11,163 --> 00:08:12,831
si c'est à cause de la décision...
137
00:08:13,290 --> 00:08:15,501
- Revenez dessus.
- Impossible.
138
00:08:16,001 --> 00:08:17,836
C'était un vote démocratique.
139
00:08:18,003 --> 00:08:20,087
La Grèce vous a donné la démocratie.
140
00:08:20,339 --> 00:08:22,548
Quand j'étais orphelin, abandonné,
141
00:08:22,716 --> 00:08:25,427
la Grèce m'a recueilli
et m'a tout donné.
142
00:08:26,010 --> 00:08:28,138
Je ne peux rien faire.
143
00:08:28,305 --> 00:08:30,390
Je vous le jure sur ma famille.
144
00:08:30,974 --> 00:08:32,184
Je vous en prie.
145
00:08:32,935 --> 00:08:34,353
Contactez Carlo
146
00:08:34,520 --> 00:08:36,438
et déclenchez le plan.
147
00:08:37,689 --> 00:08:38,565
Quel plan ?
148
00:08:39,399 --> 00:08:42,986
Vous avez asphyxié mon pays, M. Fisher.
149
00:08:45,113 --> 00:08:47,241
Mais écoutez-moi bien.
150
00:08:48,242 --> 00:08:50,077
Dans quatre jours,
151
00:08:50,369 --> 00:08:54,206
à l'heure même à laquelle
vos sanctions seront appliquées,
152
00:08:54,373 --> 00:08:57,668
toute l'infrastructure de l'Europe
partira en fumée.
153
00:08:58,669 --> 00:09:01,839
Les marchés financiers s'effondreront.
154
00:09:02,840 --> 00:09:05,425
Des millions de gens perdront la vie.
155
00:09:06,718 --> 00:09:07,803
Alors que la Grèce
156
00:09:07,970 --> 00:09:11,098
retrouvera sa place légitime
157
00:09:11,265 --> 00:09:13,392
de cœur de la civilisation.
158
00:09:26,822 --> 00:09:29,324
Ici Michael Bryce.
Laissez un message.
159
00:09:29,491 --> 00:09:30,826
Bonne journée Triple A.
160
00:09:30,993 --> 00:09:34,037
Bonjour, Michael du futur.
Ici le Michael d'aujourd'hui.
161
00:09:34,204 --> 00:09:36,415
Je fais pas forcément bonne impression,
162
00:09:36,582 --> 00:09:39,501
mais sache que je viens
de réussir ma thérapie.
163
00:09:39,668 --> 00:09:42,379
Je suis en congé sabbatique
et franchement,
164
00:09:42,546 --> 00:09:44,506
j'aurais dû faire ça bien plus tôt.
165
00:09:44,673 --> 00:09:46,300
Ça ne fait que 12 heures,
166
00:09:46,466 --> 00:09:49,178
mais je trouve déjà
le monde plus opulent.
167
00:09:49,344 --> 00:09:53,056
Comme s'il m'avait attendu
pour opérer ce changement.
168
00:09:53,432 --> 00:09:55,225
Je pense à mon permis
169
00:09:55,726 --> 00:09:58,478
et je me demande pourquoi
ça me perturbait autant.
170
00:09:58,645 --> 00:10:02,733
En fait, pour la première fois
depuis que Kincaid a tué Kurosawa,
171
00:10:02,900 --> 00:10:06,737
je commence à envisager une vie
sans protection rapprochée.
172
00:10:07,112 --> 00:10:09,448
Sans armes et sans hémoglobine.
173
00:10:09,615 --> 00:10:11,074
Je sais que ça a l'air dingue,
174
00:10:11,909 --> 00:10:13,702
mais ça sent le renouveau...
175
00:10:13,869 --> 00:10:15,370
Active, Brice !
176
00:10:19,625 --> 00:10:20,459
C'est quoi, ça ?
177
00:10:22,169 --> 00:10:23,337
Dépêche !
178
00:10:27,299 --> 00:10:28,967
On se connaît ?
179
00:10:29,676 --> 00:10:30,928
Je suis Sonia Kincaid.
180
00:10:35,015 --> 00:10:36,934
La mafia a enlevé mon mari.
181
00:10:37,100 --> 00:10:38,644
Je me mêle pas de ça.
182
00:10:38,810 --> 00:10:43,315
Ordre de ma psychanalyste.
Comment vous m'avez retrouvé ?
183
00:10:46,026 --> 00:10:48,654
Où est-ce qu'il est, putain ?
184
00:10:50,280 --> 00:10:51,031
Une minute.
185
00:10:51,198 --> 00:10:53,992
Darius ne hante plus mes rêves.
Je dis non.
186
00:10:57,079 --> 00:10:58,539
Si tu m'aides pas,
187
00:10:58,705 --> 00:11:00,666
je mets mon gode-ceinture
188
00:11:00,833 --> 00:11:02,835
et j'enculerai tellement tes rêves
189
00:11:03,001 --> 00:11:05,671
qu'ils imploreront
d'être tes cauchemars.
190
00:11:05,838 --> 00:11:07,673
Fils de putes !
191
00:11:07,840 --> 00:11:08,674
Primo,
192
00:11:08,841 --> 00:11:10,425
faut exorciser votre bouche.
193
00:11:10,592 --> 00:11:12,219
Deuzio, pourquoi moi ?
194
00:11:13,095 --> 00:11:15,347
Il a dit : "Engage Michael Brice."
195
00:11:15,931 --> 00:11:17,391
- Il a dit ça ?
- Oui !
196
00:11:17,558 --> 00:11:18,308
Il me déteste pas ?
197
00:11:18,475 --> 00:11:20,435
- Allez, viens !
- Vous êtes ignoble.
198
00:11:24,106 --> 00:11:27,192
Il a dit quoi, exactement ?
Sur quel ton ?
199
00:11:28,902 --> 00:11:29,862
On s'en branle !
200
00:11:30,028 --> 00:11:30,988
Allez !
201
00:11:31,154 --> 00:11:32,531
Vite ! Grimpe !
202
00:11:38,912 --> 00:11:39,913
Prends le flingue.
203
00:11:40,080 --> 00:11:41,331
Je touche pas à ça.
204
00:11:44,418 --> 00:11:46,503
Tu te fous de moi ?
"Je touche pas à ça."
205
00:11:46,670 --> 00:11:48,255
Je parle pas comme ça.
206
00:11:51,550 --> 00:11:52,759
Bon à rien !
207
00:11:55,053 --> 00:11:56,513
- Je suis là.
- Vite !
208
00:12:02,477 --> 00:12:03,562
Accélère
209
00:12:03,729 --> 00:12:05,189
et pas touche à mes nénés !
210
00:12:05,355 --> 00:12:06,481
Bon sang !
211
00:12:36,762 --> 00:12:37,596
Attendez !
212
00:12:38,722 --> 00:12:41,558
C'est trop risqué ! On va trouver...
213
00:12:45,812 --> 00:12:46,855
Sérieux ?
214
00:13:05,165 --> 00:13:06,124
Il est où ?
215
00:13:06,750 --> 00:13:08,836
Ils me l'ont enlevé.
216
00:13:09,378 --> 00:13:11,880
On devait partir en voyage de noces.
217
00:13:12,214 --> 00:13:15,509
Après toutes ces années,
on allait enfin partir.
218
00:13:17,010 --> 00:13:19,721
On devait sillonner l'Italie.
219
00:13:20,472 --> 00:13:22,182
J'en ai toujours rêvé.
220
00:13:22,599 --> 00:13:25,185
Tout devait être si romantique.
221
00:13:25,352 --> 00:13:26,728
Si parfait !
222
00:13:27,187 --> 00:13:28,856
Et puis ce connard...
223
00:13:31,358 --> 00:13:32,651
cet enfoiré,
224
00:13:32,818 --> 00:13:37,239
s'est barré au moment le plus excitant
de la première nuit
225
00:13:37,573 --> 00:13:39,199
de notre voyage de noces.
226
00:13:40,450 --> 00:13:41,869
Là, le téléphone sonne,
227
00:13:42,452 --> 00:13:44,329
il a été enlevé par la mafia.
228
00:13:44,496 --> 00:13:45,247
Bébé, aide-moi !
229
00:13:45,414 --> 00:13:47,583
Y a que son boulot qui compte.
230
00:13:47,749 --> 00:13:50,627
Il a accepté un coup, c'est sûr.
231
00:13:50,794 --> 00:13:51,795
C'est un monstre.
232
00:13:52,004 --> 00:13:53,422
Je veux qu'il m'offre
233
00:13:53,589 --> 00:13:56,008
la stabilité nécessaire
pour fonder une famille.
234
00:13:56,341 --> 00:13:57,718
"Famille", vous dites ?
235
00:13:57,885 --> 00:14:01,013
On essaie d'avoir un bébé, banane !
236
00:14:03,557 --> 00:14:05,267
Dieu, ayez pitié de nous.
237
00:14:07,769 --> 00:14:10,105
On a baisé comme des bêtes.
238
00:14:10,647 --> 00:14:12,274
Si tendrement.
239
00:14:13,567 --> 00:14:17,154
Dans toutes sortes d'endroits,
de positions.
240
00:14:18,280 --> 00:14:20,866
Et je suis toujours pas tombée enceinte.
241
00:14:21,867 --> 00:14:23,744
J'ai identifié le problème.
242
00:14:23,911 --> 00:14:25,204
La biologie.
243
00:14:26,705 --> 00:14:28,248
Mon diamante est trop étroit.
244
00:14:28,415 --> 00:14:29,458
Votre quoi ?
245
00:14:29,625 --> 00:14:31,960
Ma chatte, crétin.
Elle est trop étroite.
246
00:14:32,127 --> 00:14:34,963
Darius se bourre de testostérone,
de trucs machos.
247
00:14:35,589 --> 00:14:39,343
Pourquoi son sperme annule la mission
en plein dans ma chatte ?
248
00:14:39,843 --> 00:14:41,720
Bordel de Dieu.
249
00:14:49,019 --> 00:14:50,229
Je ferai
250
00:14:50,646 --> 00:14:52,940
une excellente mère.
251
00:14:53,941 --> 00:14:56,985
C'est sûr. Vous êtes la mère idéale.
252
00:14:57,152 --> 00:15:00,197
Vous avez de la lacrymo ?
Je suis en congé sabbatique.
253
00:15:10,123 --> 00:15:11,708
Bonsoir, messieurs.
254
00:15:12,042 --> 00:15:13,210
Qui c'est ?
255
00:15:13,877 --> 00:15:16,171
Votre mystérieux patron ?
256
00:15:16,672 --> 00:15:18,507
Le client qu'on ne voit jamais ?
257
00:15:19,091 --> 00:15:20,634
C'est pas vos affaires.
258
00:15:20,801 --> 00:15:23,053
Vos affaires, c'est la démonstration.
259
00:15:23,512 --> 00:15:24,763
S'il vous plaît,
260
00:15:25,347 --> 00:15:26,306
démontrez.
261
00:15:34,857 --> 00:15:38,068
Les nœuds réseaux
sont toujours dans des boîtiers
262
00:15:38,235 --> 00:15:39,778
en carbure de tungstène.
263
00:15:39,987 --> 00:15:42,030
La seule chose qui est plus dure,
264
00:15:43,282 --> 00:15:44,741
c'est le diamant.
265
00:15:45,993 --> 00:15:49,079
Il y a des milliers
de nœuds réseaux en Europe.
266
00:15:49,246 --> 00:15:51,832
Tous avec des coordonnées top secret.
267
00:15:53,083 --> 00:15:55,294
Qui dit gros nœud,
268
00:15:55,460 --> 00:15:56,962
dit grosse perceuse.
269
00:15:57,629 --> 00:15:59,423
Il ne reste plus qu'à uploader
270
00:15:59,590 --> 00:16:02,885
mon virus Phantom H7 fait sur mesure,
271
00:16:03,135 --> 00:16:05,220
à sélectionner le rayon de l'attaque
272
00:16:05,971 --> 00:16:08,974
{\an8}armant tout ce qui est connecté
au réseau,
273
00:16:09,141 --> 00:16:10,726
paralysant chaque ordinateur,
274
00:16:10,893 --> 00:16:13,020
chaque GPS et système wifi de la région.
275
00:16:13,353 --> 00:16:14,354
Cible acquise.
276
00:16:42,591 --> 00:16:43,759
Satisfaits ?
277
00:16:44,927 --> 00:16:46,470
C'est parfait.
278
00:16:49,765 --> 00:16:50,848
Très.
279
00:16:52,309 --> 00:16:53,393
Tuez-les.
280
00:16:53,684 --> 00:16:55,186
Bien reçu. Cible acquise.
281
00:17:10,828 --> 00:17:13,831
Zagreb s'est réveillé en plein chaos.
282
00:17:13,997 --> 00:17:15,666
Une surtension à front rapide
283
00:17:15,833 --> 00:17:19,586
a détruit son réseau électrique
sur un rayon de 8 kilomètres.
284
00:17:19,753 --> 00:17:22,297
On déplore pour le moment 75 victimes.
285
00:17:22,464 --> 00:17:25,342
Ce serait dû à un coup de foudre
286
00:17:25,509 --> 00:17:27,594
sur un nœud réseaux.
287
00:17:27,803 --> 00:17:28,720
Quoi ?
288
00:17:29,930 --> 00:17:34,142
Non, je veux une surveillance H24
sur mon indic, dès maintenant.
289
00:17:39,064 --> 00:17:39,940
M. O'Neill.
290
00:17:41,942 --> 00:17:43,402
Commissaire Crowley.
291
00:17:43,569 --> 00:17:46,321
Avec la moitié de la Grèce
en proie à l'anarchie,
292
00:17:46,488 --> 00:17:50,325
vous avez une bonne raison
pour me tirer d'un sommet européen ?
293
00:17:50,701 --> 00:17:52,619
Je veux. Vous avez vu les infos ?
294
00:17:52,828 --> 00:17:55,998
Les dégâts constatés
concordent avec un coup de foudre.
295
00:17:57,124 --> 00:18:00,169
Il vous semble frappé par la foudre,
celui-là ?
296
00:18:01,837 --> 00:18:03,547
Et on dirait Gunther Von Weber.
297
00:18:05,048 --> 00:18:08,886
Recherché dans 16 pays pour piratage
de systèmes ultrasécurisés.
298
00:18:10,679 --> 00:18:11,889
Ivan Drago.
299
00:18:12,389 --> 00:18:13,599
Vous l'avez trouvé ?
300
00:18:15,517 --> 00:18:16,435
Qu'est-ce qu'il dit ?
301
00:18:18,937 --> 00:18:20,189
J'ai rien compris.
302
00:18:20,939 --> 00:18:23,317
Il l'a trouvé
près de la tour de données.
303
00:18:24,568 --> 00:18:26,236
Près de la tour de données !
304
00:18:27,446 --> 00:18:28,947
Où voulez-vous en venir ?
305
00:18:29,114 --> 00:18:30,282
D'après mon indic Carlo,
306
00:18:30,449 --> 00:18:33,202
il y aura une cyberattaque majeure
dans 4 jours.
307
00:18:33,535 --> 00:18:35,996
M. O'Neill,
on vous a dit à maintes reprises
308
00:18:36,163 --> 00:18:39,666
qu'il fallait notre accord
pour avoir des indicateurs criminels.
309
00:18:40,000 --> 00:18:42,336
Je suis en Europe depuis un mois,
310
00:18:42,503 --> 00:18:45,088
et les Européens
font que regarder le foot.
311
00:18:45,255 --> 00:18:47,090
Aucun bar sert de la Sam Adams.
312
00:18:47,257 --> 00:18:50,302
Laissez-moi au moins bosser
comme à Boston.
313
00:18:50,469 --> 00:18:53,055
Les petites frappes
conduisent aux vrais méchants.
314
00:18:53,514 --> 00:18:54,765
C'était un galop d'essai.
315
00:18:54,932 --> 00:18:58,393
Carlo achète les prochaines coordonnées
demain soir à Portofino.
316
00:18:58,560 --> 00:18:59,394
Vous voulez quoi ?
317
00:18:59,978 --> 00:19:03,815
Un bureau, une unité d'intervention,
un budget illimité
318
00:19:03,982 --> 00:19:06,193
et si je résous cette affaire,
319
00:19:06,360 --> 00:19:08,153
vous me renvoyez à Boston.
320
00:19:08,320 --> 00:19:11,406
Je vous donne 24 h
et un fourgon de surveillance.
321
00:19:13,700 --> 00:19:14,701
Et une traductrice.
322
00:19:15,118 --> 00:19:16,495
Prenez la mienne.
323
00:19:17,371 --> 00:19:18,580
Une qui parle anglais.
324
00:19:18,956 --> 00:19:20,123
Tenez-le à l'œil.
325
00:19:23,252 --> 00:19:24,294
Votre petit nom ?
326
00:19:24,920 --> 00:19:25,712
Ailso.
327
00:19:26,713 --> 00:19:27,673
Idiot ?
328
00:19:28,423 --> 00:19:29,633
Ailso.
329
00:19:30,467 --> 00:19:32,302
C'est un prénom écossais courant.
330
00:19:32,970 --> 00:19:35,806
Bon, William Wallace,
faites chauffer l'hélico.
331
00:19:36,265 --> 00:19:37,808
On va en Italie.
332
00:19:52,447 --> 00:19:53,699
Darius Kincaid !
333
00:19:55,909 --> 00:19:57,244
Mon petit doigt m'a dit
334
00:19:57,411 --> 00:19:59,246
que tu étais en ville.
335
00:20:01,915 --> 00:20:03,167
Tu te souviens de moi ?
336
00:20:03,333 --> 00:20:05,252
Ton vieux pote, Carlo.
337
00:20:05,460 --> 00:20:08,297
Je me souviens d'avoir tué
des associés à toi.
338
00:20:08,839 --> 00:20:10,632
Moi aussi, je m'en souviens.
339
00:20:12,217 --> 00:20:14,720
J'aimerais te présenter mon ami,
340
00:20:15,345 --> 00:20:18,140
le boucher de Terracina.
341
00:20:24,897 --> 00:20:27,065
Ça me rappelle le spa de l'hôtel.
342
00:20:27,316 --> 00:20:27,941
Sérieux ?
343
00:20:29,193 --> 00:20:30,527
Bien sûr que non.
344
00:20:31,612 --> 00:20:32,946
Voilà les petits enculés
345
00:20:33,113 --> 00:20:34,907
qui détiennent mon cucaracha.
346
00:20:36,366 --> 00:20:38,535
C'était qui alors, à Capri ?
347
00:20:39,495 --> 00:20:41,580
De très grossiers personnages.
348
00:20:42,789 --> 00:20:45,083
Un d'eux m'a mis la main au cul.
349
00:20:52,466 --> 00:20:53,509
Dieu du ciel !
350
00:20:53,967 --> 00:20:55,802
On va éparpiller...
351
00:20:57,304 --> 00:20:59,264
Si vous entrez en mitraillant,
352
00:20:59,431 --> 00:21:02,392
ils vont tirer à tout-va
et adieu, Darius.
353
00:21:02,643 --> 00:21:06,313
Il m'a engagé. Il a besoin de moi.
On va suivre mes règles.
354
00:21:07,189 --> 00:21:08,649
Pas de morts,
355
00:21:08,815 --> 00:21:09,816
pas d'armes,
356
00:21:10,025 --> 00:21:13,028
pas de sang.
Plus c'est barbant, mieux c'est. Pigé ?
357
00:21:14,947 --> 00:21:16,198
Bien sûr que non.
358
00:21:17,449 --> 00:21:18,951
Mais je rêve !
359
00:21:22,663 --> 00:21:23,705
Et merde.
360
00:21:26,667 --> 00:21:28,418
Bonjour, les garçons !
361
00:21:30,128 --> 00:21:31,755
Je me suis perdue.
362
00:21:32,756 --> 00:21:35,926
Ici Michael Bryce. Laissez un message.
Bonne journée Triple A.
363
00:21:36,301 --> 00:21:37,636
Salut, Michael du futur.
364
00:21:39,263 --> 00:21:40,264
C'est moi.
365
00:21:40,430 --> 00:21:42,975
Ecoute, je sais que le comité d'éthique
366
00:21:43,141 --> 00:21:44,685
désapprouverait.
367
00:21:45,269 --> 00:21:49,147
Mais je dois prendre un congé
de mon congé sabbatique.
368
00:21:49,565 --> 00:21:50,941
Y a un imprévu.
369
00:21:56,446 --> 00:21:57,656
De toute façon,
370
00:21:57,865 --> 00:21:59,658
je ne fais pas de la protection,
371
00:21:59,867 --> 00:22:01,493
j'aide un type
372
00:22:01,660 --> 00:22:03,245
parce que... Attends.
373
00:22:06,415 --> 00:22:07,541
Il est toujours vivant.
374
00:22:07,708 --> 00:22:09,001
Parce que l'alternative,
375
00:22:09,168 --> 00:22:12,462
c'est sa femme encore plus flippante,
sodomisant mes rêves.
376
00:22:14,715 --> 00:22:16,175
Ça gêne ma transformation.
377
00:22:20,470 --> 00:22:22,306
Si j'aime ce que je fais, là ?
378
00:22:22,598 --> 00:22:24,183
Pas le moins du monde.
379
00:22:25,559 --> 00:22:26,810
Toujours vivant.
380
00:22:26,977 --> 00:22:28,645
Tu serais fier de moi.
381
00:22:28,812 --> 00:22:30,480
Je reste fidèle à ma quête.
382
00:22:31,023 --> 00:22:32,316
A bientôt.
383
00:22:36,278 --> 00:22:37,404
Qu'avez-vous fait ?
384
00:22:37,821 --> 00:22:40,199
Ces enculés s'y croyaient un peu trop.
385
00:22:40,365 --> 00:22:42,951
J'ai été clair :
pas de morts, pas de sang,
386
00:22:43,118 --> 00:22:43,911
pas d'armes.
387
00:22:45,454 --> 00:22:47,039
Moi, je suis pas en congé.
388
00:22:47,247 --> 00:22:48,582
Vous êtes en nuisette !
389
00:22:55,297 --> 00:22:56,256
Réglez ça !
390
00:23:30,999 --> 00:23:32,876
Bébé !
391
00:23:55,482 --> 00:23:56,608
Attends...
392
00:23:57,401 --> 00:23:59,736
Qu'est-ce qu'il fout là, lui ?
393
00:24:00,946 --> 00:24:03,657
Je crois que ça se prononce : "merci".
394
00:24:03,824 --> 00:24:04,992
Pour quoi ?
395
00:24:05,159 --> 00:24:07,744
T'avoir sauvé la vie.
Encore et encore.
396
00:24:07,995 --> 00:24:09,288
Je t'ai rien demandé.
397
00:24:09,621 --> 00:24:12,541
Bébé, tu peux m'expliquer,
bordel de merde,
398
00:24:12,708 --> 00:24:15,210
ce que Michael Bryce fout ici ?
399
00:24:16,044 --> 00:24:17,629
Tu as dit :
400
00:24:17,796 --> 00:24:20,215
"Bébé, engage Michael Brice."
401
00:24:20,632 --> 00:24:21,633
Quoi ?
402
00:24:23,802 --> 00:24:24,595
J'ai dit :
403
00:24:24,928 --> 00:24:26,221
"Bébé, à l'aide.
404
00:24:26,638 --> 00:24:27,764
"Engage n'importe qui.
405
00:24:28,390 --> 00:24:30,058
"Sauf Michael Bryce."
406
00:24:30,517 --> 00:24:33,187
Quoi ? Il a pas sauvé tes miches
de cucaracha ?
407
00:24:33,353 --> 00:24:35,564
C'est pas mon pote pour autant.
408
00:24:35,731 --> 00:24:37,357
C'est le mec
409
00:24:37,524 --> 00:24:39,484
le plus chiant du monde.
410
00:24:39,818 --> 00:24:41,069
Excuse-moi !
411
00:24:41,236 --> 00:24:43,488
J'ai l'ouïe fine. Je t'entends.
412
00:24:43,655 --> 00:24:45,741
Les macchabés t'entendent.
413
00:24:45,908 --> 00:24:48,410
Je suis le mec le plus chiant du monde ?
414
00:24:48,577 --> 00:24:50,746
Combien de fois t'as failli me tuer ?
415
00:24:50,913 --> 00:24:52,414
Pas assez.
416
00:24:52,748 --> 00:24:54,249
Tirons-nous
417
00:24:54,416 --> 00:24:57,461
avant qu'il montre
les consignes de sécurité en vol.
418
00:25:03,342 --> 00:25:04,676
C'est de la lacrymo ?
419
00:25:06,178 --> 00:25:07,930
Je suis en congé sabbatique.
420
00:25:08,931 --> 00:25:12,017
J'essaie de trouver mon moi spirituel...
421
00:25:13,602 --> 00:25:14,770
Ma voie.
422
00:25:19,441 --> 00:25:22,736
Tu sais même pas ce que c'est, le chi !
423
00:25:25,948 --> 00:25:28,242
J'étais pas obligé de venir, tu sais.
424
00:25:29,117 --> 00:25:32,329
J'avais des rondelles de concombre
sur les yeux.
425
00:25:32,496 --> 00:25:35,833
Un peignoir en lin
à je sais pas combien de fils,
426
00:25:35,999 --> 00:25:37,292
doux comme un nuage.
427
00:25:37,584 --> 00:25:39,294
Namaste, enfoiré.
428
00:25:44,383 --> 00:25:46,343
Alors là, c'est le pompon.
429
00:25:46,510 --> 00:25:47,928
Arrête de geindre.
430
00:25:48,136 --> 00:25:50,973
Dès qu'on est ensemble,
c'est le chaos dans ma vie.
431
00:25:51,682 --> 00:25:54,059
Le tueur à gages, le garde du corps
et l'arnaqueuse.
432
00:25:54,393 --> 00:25:56,019
Vous avez buté Carlo.
433
00:25:56,395 --> 00:25:58,146
Du coup, je suis coincé ici.
434
00:25:58,689 --> 00:25:59,898
T'es qui, toi ?
435
00:26:00,065 --> 00:26:02,484
Bobby O'Neill, agent d'Interpol.
436
00:26:03,694 --> 00:26:06,029
Je sais qui vous êtes, têtes de nœud.
437
00:26:06,238 --> 00:26:07,155
Michael Bryce.
438
00:26:07,489 --> 00:26:10,659
Agent de protection Triple A.
Un pilier de la communauté.
439
00:26:11,034 --> 00:26:12,411
Présent. Merci.
440
00:26:12,995 --> 00:26:16,123
Tu as perdu ton permis
quand cet excité a tué Kurosawa.
441
00:26:16,290 --> 00:26:18,959
C'est provisoire.
Oui, Kincaid a tiré...
442
00:26:19,126 --> 00:26:20,377
Malgré ça,
443
00:26:22,254 --> 00:26:23,547
tu prends des clients.
444
00:26:24,047 --> 00:26:26,133
Citez-en un.
445
00:26:26,717 --> 00:26:29,511
Le sultan de Mandara.
Bruxelles.
446
00:26:29,678 --> 00:26:31,471
Votre Majesté, je suis Michael Bryce,
447
00:26:31,638 --> 00:26:33,182
votre agent de protection.
448
00:26:33,348 --> 00:26:34,558
A terre !
449
00:26:34,725 --> 00:26:36,476
Contact !
450
00:26:36,894 --> 00:26:38,020
C'est un délit.
451
00:26:38,353 --> 00:26:39,646
Bruxelles de mes deux !
452
00:26:40,522 --> 00:26:42,733
Et vous deux, vous risquez
453
00:26:42,900 --> 00:26:44,651
un milliard d'années de prison.
454
00:26:44,818 --> 00:26:47,946
Mais vous êtes en veine,
au lieu de la chaise électrique,
455
00:26:48,113 --> 00:26:50,199
je vous offre la rédemption.
456
00:26:50,407 --> 00:26:51,992
D'après mes infos,
457
00:26:52,159 --> 00:26:54,828
un gros bonnet
va déclencher une cyberattaque.
458
00:26:54,995 --> 00:26:56,955
Carlo, mon indic fraîchement décédé,
459
00:26:57,164 --> 00:27:00,083
devait acheter un disque dur
avec les coordonnées.
460
00:27:00,250 --> 00:27:02,419
Me regardez pas, je l'ai pas touché.
461
00:27:02,586 --> 00:27:04,505
Grâce à vous, je peux oublier.
462
00:27:04,671 --> 00:27:06,924
Résultat, vous partez à Portofino
463
00:27:07,090 --> 00:27:08,383
faire la transaction.
464
00:27:08,800 --> 00:27:10,385
Bob, un petit aparté ?
465
00:27:13,096 --> 00:27:14,848
Alors, pour commencer,
466
00:27:15,015 --> 00:27:18,936
je suis ravi de suspendre mon congé
si ça m'évite la prison.
467
00:27:19,811 --> 00:27:22,564
Mais vous êtes sûr
de vouloir bosser avec eux ?
468
00:27:22,731 --> 00:27:24,775
Je veux pas aller à Portofino.
469
00:27:24,942 --> 00:27:26,944
C'est des vrais tarés.
470
00:27:30,239 --> 00:27:34,034
Toi, cervelle de foutre,
tu vas être le garde du corps débile
471
00:27:34,201 --> 00:27:36,328
de la maîtresse britannique de Carlo.
472
00:27:36,495 --> 00:27:39,414
Grincheux, lui,
va récupérer le disque dur.
473
00:27:39,581 --> 00:27:40,999
C'est clair ?
474
00:27:41,375 --> 00:27:43,001
On prend l'oseille et on se tire.
475
00:27:43,168 --> 00:27:44,294
J'en ai assez, Darius.
476
00:27:44,461 --> 00:27:46,588
Commissaire Crowley, quel plaisir.
477
00:27:47,130 --> 00:27:48,131
M. O'Neill,
478
00:27:48,298 --> 00:27:49,049
c'est terminé.
479
00:27:49,216 --> 00:27:50,843
Non, je suis sur une piste.
480
00:27:51,176 --> 00:27:52,553
Il y a eu un vol au port.
481
00:27:52,719 --> 00:27:56,473
Ça pourrait être lié à notre affaire.
Vous êtes réaffecté.
482
00:27:56,974 --> 00:27:59,017
Donnez-moi 24 h de plus.
483
00:27:59,351 --> 00:28:00,853
C'est terminé.
484
00:28:02,020 --> 00:28:02,896
Merde !
485
00:28:03,063 --> 00:28:05,023
Je serai pas sa pute à Portofino.
486
00:28:05,190 --> 00:28:08,360
- Il a une sacrée droite.
- C'est notre voyage de noces !
487
00:28:10,612 --> 00:28:12,114
Et le voisin du dessus ?
488
00:28:12,281 --> 00:28:13,282
La ferme.
489
00:28:15,367 --> 00:28:16,869
Changement de programme.
490
00:28:17,202 --> 00:28:20,414
Je dois suivre une autre piste,
mais notre plan tient toujours.
491
00:28:20,706 --> 00:28:23,667
Sean Connery va vous filer le blé
pour la transaction.
492
00:28:23,834 --> 00:28:27,171
Si vous entravez rien à ce qu'elle dit,
bienvenue au club.
493
00:28:27,421 --> 00:28:29,131
Prendre Kincaid, c'est pas le protocole.
494
00:28:30,549 --> 00:28:33,051
Prendre Kincaid par le trou de balle ?
495
00:28:33,552 --> 00:28:35,554
Pas touche
au trou de balle de Kincaid.
496
00:28:35,929 --> 00:28:37,014
C'est chasse gardée.
497
00:28:37,181 --> 00:28:38,932
On vous le laisse volontiers.
498
00:28:39,349 --> 00:28:41,977
Voilà le blé. S'il manque un billet,
499
00:28:42,144 --> 00:28:44,104
si vous vous faites la malle,
500
00:28:44,271 --> 00:28:46,481
je vous colle une notice rouge au cul.
501
00:28:46,648 --> 00:28:49,067
Non, pas la notice rouge !
502
00:28:49,234 --> 00:28:50,444
Pas sur moi !
503
00:28:50,986 --> 00:28:52,112
C'est quoi, un Nokia ?
504
00:28:52,362 --> 00:28:53,739
Ça marche comment ?
505
00:28:53,906 --> 00:28:55,824
- Regarde-moi.
- Je vous regarde.
506
00:28:55,991 --> 00:28:57,701
Tu restes en contact avec moi.
507
00:28:57,868 --> 00:28:58,869
Je vous appellerai.
508
00:28:59,036 --> 00:29:00,454
J'appelle, tu réponds.
509
00:29:00,621 --> 00:29:01,288
Vous deux ?
510
00:29:01,455 --> 00:29:03,290
Le budget est serré.
511
00:29:03,916 --> 00:29:06,752
J'espère que vous ferez bon voyage.
512
00:29:07,920 --> 00:29:09,796
Faites pas tout foirer.
513
00:29:10,088 --> 00:29:12,549
Bien sûr qu'on va tout faire foirer.
514
00:29:12,716 --> 00:29:14,551
Vous avez vu mon équipe ?
515
00:29:14,718 --> 00:29:16,094
Filez à Portofino.
516
00:29:16,261 --> 00:29:20,557
Si on sort d'ici, c'est déjà bien.
Autant engager un légume.
517
00:29:20,724 --> 00:29:23,268
Vous pouvez l'oublier,
votre voyage de noces.
518
00:29:28,941 --> 00:29:31,860
Qu'on se dégonfle le jour du mariage,
ça arrive.
519
00:29:32,110 --> 00:29:35,280
J'aurais jamais cru
que tu te dégonflerais de la bite
520
00:29:35,447 --> 00:29:36,865
pour notre nuit de nos noces.
521
00:29:37,032 --> 00:29:39,326
Bébé, je me suis excusé.
522
00:29:39,493 --> 00:29:40,410
Ça suffit pas.
523
00:29:40,577 --> 00:29:43,539
Je veux des explications.
T'étais passé où ?
524
00:29:44,248 --> 00:29:45,040
T'étais où ?
525
00:29:45,499 --> 00:29:46,375
Dis-lui.
526
00:29:46,542 --> 00:29:47,584
J'ai accepté un coup.
527
00:29:47,751 --> 00:29:49,169
Va te faire foutre !
528
00:29:51,463 --> 00:29:54,675
Le moment est venu
de parler de la ceinture de sécurité.
529
00:29:54,842 --> 00:29:57,219
Le moment est venu de fermer ta gueule.
530
00:29:57,386 --> 00:30:00,138
Elle conduit
comme un mannequin de crash-test.
531
00:30:00,305 --> 00:30:01,890
Ma femme conduit très bien.
532
00:30:02,057 --> 00:30:03,225
Chut !
533
00:30:04,059 --> 00:30:05,936
Vous savez quoi ?
534
00:30:06,186 --> 00:30:10,190
Je vous laisserai pas
gâcher mon plaisir.
535
00:30:10,566 --> 00:30:14,027
Je vais envisager tout ça
comme un charmant périple en Italie
536
00:30:14,194 --> 00:30:16,947
et me dire que tu restes
mon époux dévoué.
537
00:30:17,322 --> 00:30:18,073
Bien sûr !
538
00:30:18,240 --> 00:30:21,201
Toi, Brice, tu seras le bagage humain.
539
00:30:21,368 --> 00:30:24,329
Voilà, notre voyage de noces
peut commencer.
540
00:30:24,496 --> 00:30:26,290
Primo, c'est une mission.
541
00:30:26,456 --> 00:30:28,041
Deuzio, que ce soit clair,
542
00:30:28,208 --> 00:30:31,378
j'ai promis à ma psy
que j'oubliais la protection.
543
00:30:31,837 --> 00:30:35,090
C'est pas une mission,
c'est un voyage de noces !
544
00:30:35,799 --> 00:30:38,135
Regardez la route !
545
00:30:38,510 --> 00:30:41,513
Les bébés doivent être créés
546
00:30:41,972 --> 00:30:44,141
dans un environnement stimulant.
547
00:30:44,308 --> 00:30:47,895
Je dois être excitée
par le tourisme, le shopping,
548
00:30:48,270 --> 00:30:49,688
la gastronomie.
549
00:30:49,855 --> 00:30:52,107
C'est officiel,
on est en lune de miel.
550
00:30:52,316 --> 00:30:53,192
Sérieux ?
551
00:30:53,358 --> 00:30:54,610
Elle a dit "gastronomie" ?
552
00:30:54,776 --> 00:30:57,321
Pas de ça. On regarde la route.
553
00:30:58,488 --> 00:30:59,448
Ça suffit.
554
00:30:59,990 --> 00:31:02,075
C'est bon. Continuez.
555
00:31:02,242 --> 00:31:03,577
Eclatez-vous.
556
00:31:03,744 --> 00:31:05,162
Ralentissez.
557
00:31:06,288 --> 00:31:07,706
Ralentissez !
558
00:31:12,794 --> 00:31:15,005
- File ton tel.
- Pourquoi t'as menti ?
559
00:31:15,172 --> 00:31:15,964
Hein ?
560
00:31:16,548 --> 00:31:18,842
T'étais pas du tout sur un coup.
561
00:31:19,009 --> 00:31:20,636
Qu'est-ce que t'en sais ?
562
00:31:20,802 --> 00:31:24,389
Y a 22 signes corporels
quand quelqu'un ment.
563
00:31:24,556 --> 00:31:26,266
Tu en as présenté 40.
564
00:31:28,894 --> 00:31:33,232
Si t'en touches un mot à Sonia,
je te tue d'une manière inédite.
565
00:31:35,108 --> 00:31:38,278
T'as dû faire une boulette.
Je te conseille la franchise.
566
00:31:38,445 --> 00:31:41,156
Je me fous des conseils de couple
d'un célibataire.
567
00:31:41,365 --> 00:31:43,492
J'ai pas de forfait international,
sois bref.
568
00:31:58,549 --> 00:32:00,050
J'ai accepté le coup !
569
00:32:02,553 --> 00:32:05,055
Y a vue sur l'eau à Portofino.
C'est parfait...
570
00:32:05,222 --> 00:32:05,973
Tu vas où ?
571
00:32:09,101 --> 00:32:11,186
Sonia ? Qu'est-ce que tu fous ?
572
00:32:11,478 --> 00:32:13,605
J'espère que ce coup
en vaut la peine.
573
00:32:13,772 --> 00:32:14,690
Quel coup ?
574
00:32:18,902 --> 00:32:20,028
Qui est à l'appareil ?
575
00:32:20,195 --> 00:32:23,574
On a une place pour Carmen à 14h.
576
00:32:23,740 --> 00:32:25,576
C'est qui, Carmen ?
577
00:32:26,243 --> 00:32:29,329
Des billets pour l'opéra Carmen
pour deux.
578
00:32:30,122 --> 00:32:32,249
J'adore Carmen !
579
00:32:55,355 --> 00:32:56,857
Faisons-le, ce bébé.
580
00:33:05,532 --> 00:33:08,327
C'est quoi,
ce bruit sourd dans ma tête ?
581
00:33:08,494 --> 00:33:09,995
Qu'est-ce que c'est ?
582
00:33:10,454 --> 00:33:11,997
C'est ce crétin.
583
00:33:17,085 --> 00:33:18,545
Mais vous êtes
584
00:33:19,171 --> 00:33:20,756
complètement tarés !
585
00:33:21,548 --> 00:33:22,925
Pas de gros mots !
586
00:33:23,091 --> 00:33:26,220
Je t'ai ramassé dans la rue,
je t'ai évité une insolation
587
00:33:26,386 --> 00:33:27,763
et tu me traites de tarée ?
588
00:33:27,930 --> 00:33:29,181
Une insolation ?
589
00:33:29,348 --> 00:33:32,226
On va en prison
si on laisse son chien en plein soleil.
590
00:33:32,392 --> 00:33:35,979
Et je vais avoir des séquelles
à cause de vos ébats.
591
00:33:37,898 --> 00:33:39,858
- C'est Valentino ?
- Non, c'est à moi.
592
00:33:40,817 --> 00:33:42,236
Vous avez dépensé le fric ?
593
00:33:42,402 --> 00:33:44,905
Ils savent qu'on va piocher dedans.
594
00:33:45,697 --> 00:33:48,325
D'accord,
je compléterai avec mon épargne.
595
00:33:49,076 --> 00:33:50,285
Bonne idée !
596
00:33:52,579 --> 00:33:53,789
Je passe un coup de fil.
597
00:33:53,956 --> 00:33:55,457
Une épargne. C'est bien, ça.
598
00:33:55,624 --> 00:33:59,503
Ici Michael Bryce. Laissez un message.
Bonne journée Triple A.
599
00:34:00,169 --> 00:34:02,171
Notre petite mission...
600
00:34:02,965 --> 00:34:04,383
fait fausse route.
601
00:34:04,591 --> 00:34:05,883
Je vois plus la route.
602
00:34:06,301 --> 00:34:08,678
Je l'entends plus non plus.
603
00:34:09,303 --> 00:34:11,223
Mes oreilles bourdonnent encore
604
00:34:11,598 --> 00:34:13,767
après de violents ébats sexuels
605
00:34:13,934 --> 00:34:17,020
finissant
par un quadruple orgasme tonitruant.
606
00:34:17,979 --> 00:34:19,314
Bref, je vide mon sac.
607
00:34:19,481 --> 00:34:23,068
Mais je veux pas t'embêter,
alors, je te rappelle.
608
00:34:26,196 --> 00:34:27,446
Tu parlais à qui ?
609
00:34:28,740 --> 00:34:30,033
C'est un secret.
610
00:34:30,450 --> 00:34:32,578
- Je le connais, ton secret.
- Ah oui ?
611
00:34:32,953 --> 00:34:35,747
Tu te sens si seul
que tu te parles à toi-même.
612
00:34:38,167 --> 00:34:40,459
Tu sais, Brice, tu m'as vraiment vexée.
613
00:34:40,669 --> 00:34:42,337
Tu trouves que je suis tarée ?
614
00:34:42,963 --> 00:34:46,258
Non. Je vous trouve
anormalement agressive,
615
00:34:46,425 --> 00:34:48,468
violente,
mais d'une façon imprévisible.
616
00:34:48,635 --> 00:34:51,305
- Je ferais une bonne mère, non ?
- Absolument.
617
00:34:51,638 --> 00:34:55,517
Un enfant aurait beaucoup de chance
de vous avoir comme hôte.
618
00:34:57,811 --> 00:34:59,354
Merci, Brice.
619
00:35:01,899 --> 00:35:04,860
Ça doit être la puissance
620
00:35:05,194 --> 00:35:09,114
de ton asexualité qui fait de toi
une personne à l'écoute.
621
00:35:13,494 --> 00:35:14,786
Mais utilise ta batte !
622
00:35:17,748 --> 00:35:20,709
Me dites pas.
Crowley nous a filé une piste pourrie ?
623
00:35:20,876 --> 00:35:23,170
C'est une cargaison militaire
top secret.
624
00:35:26,840 --> 00:35:27,883
Quelle coïncidence !
625
00:35:28,800 --> 00:35:30,886
La foudre frappe deux fois.
626
00:35:33,138 --> 00:35:34,181
Je veux ce bordereau.
627
00:35:34,348 --> 00:35:36,016
Et on s'y prend comment ?
628
00:35:39,061 --> 00:35:40,187
On fait diversion.
629
00:35:40,354 --> 00:35:41,271
Quoi ?
630
00:35:50,280 --> 00:35:51,949
Qu'est-ce que vous foutez ?
631
00:35:52,115 --> 00:35:52,866
Putain !
632
00:35:53,492 --> 00:35:57,079
J'ai pas vu ça depuis que Bruce Willis
forait un astéroïde.
633
00:36:00,749 --> 00:36:02,709
Bobby, vous tombez bien.
634
00:36:02,876 --> 00:36:04,253
Le foret est en diamant.
635
00:36:04,419 --> 00:36:07,256
Il y a un lien,
mais cette foreuse était énorme.
636
00:36:07,422 --> 00:36:08,257
Vous aviez raison.
637
00:36:08,423 --> 00:36:10,175
On a surpris une conversation.
638
00:36:10,551 --> 00:36:12,511
Il y a une transaction à Portofino,
639
00:36:12,678 --> 00:36:15,597
pour des coordonnées
d'un réseau de données.
640
00:36:15,973 --> 00:36:18,725
- L'équipe sur place...
- On a une équipe à Portofino ?
641
00:36:18,892 --> 00:36:20,519
Oui, elle s'installe.
642
00:36:20,811 --> 00:36:22,396
Allez chercher l'hélico.
643
00:36:23,146 --> 00:36:25,649
Si c'est bien ce que vous dites,
644
00:36:26,525 --> 00:36:28,944
je m'occuperai
de votre mutation à Boston.
645
00:36:29,111 --> 00:36:32,573
Je ne sais pas comment vous remercier.
Merci infiniment.
646
00:36:32,739 --> 00:36:34,116
On va à Portofino !
647
00:36:43,876 --> 00:36:47,254
Entrons dans nos personnages.
Je suis le garde du corps.
648
00:36:47,421 --> 00:36:50,007
Faites voir l'accent
de la maîtresse de Carlo.
649
00:36:50,174 --> 00:36:52,259
Il est nickel, gros con.
650
00:36:52,426 --> 00:36:55,721
Laissez tomber,
vous allez vous faire massacrer direct.
651
00:36:56,180 --> 00:36:57,848
C'est bon, le visuel, D ?
652
00:36:59,433 --> 00:37:01,310
Je vous colle au cul.
653
00:37:03,353 --> 00:37:05,230
Nous venons voir Vladimir.
654
00:37:08,275 --> 00:37:10,736
- Je suis le garde du corps.
- Contrôle.
655
00:37:12,821 --> 00:37:13,488
Deux minutes.
656
00:37:15,866 --> 00:37:17,576
Crowley a une équipe,
on annule.
657
00:37:17,993 --> 00:37:20,162
Si elle apprend
pour les trois crétins...
658
00:37:29,671 --> 00:37:30,839
Il répond pas.
659
00:37:31,548 --> 00:37:33,509
Je lui ai dit de répondre !
660
00:37:34,510 --> 00:37:37,179
- Tenez, monsieur.
- Merci. Vous assurez.
661
00:37:46,021 --> 00:37:46,939
Fait chier !
662
00:37:47,272 --> 00:37:48,899
- Quoi ?
- Un ancien client.
663
00:37:49,066 --> 00:37:50,567
C'est bon, il m'a pas vu.
664
00:37:54,947 --> 00:37:56,198
Vous devez être Vladimir.
665
00:37:58,408 --> 00:38:02,246
Carlo vous salue.
Il a pensé que je serais moins voyante.
666
00:38:02,955 --> 00:38:04,665
Il s'est trompé.
667
00:38:04,957 --> 00:38:06,750
Mais on s'en plaint pas.
668
00:38:07,292 --> 00:38:08,418
Enfoiré.
669
00:38:12,673 --> 00:38:14,007
On a les images ?
670
00:38:14,174 --> 00:38:15,384
Elles arrivent.
671
00:38:15,884 --> 00:38:18,178
Vous interviendrez quand ils sortiront.
672
00:38:18,345 --> 00:38:19,429
Trop de civils.
673
00:38:19,596 --> 00:38:20,305
Compris.
674
00:38:27,729 --> 00:38:29,398
Les coordonnées top secret
675
00:38:29,565 --> 00:38:32,442
de tout le réseau de données européen.
676
00:38:33,235 --> 00:38:33,986
D'accord ?
677
00:38:39,575 --> 00:38:41,285
Tout ça est connecté.
678
00:38:43,328 --> 00:38:46,165
L'empreinte de l'acheteur
désarmera le bracelet.
679
00:38:46,665 --> 00:38:48,458
La mallette ne doit pas sortir
680
00:38:48,625 --> 00:38:50,627
d'un rayon de 5 mètres
681
00:38:50,794 --> 00:38:52,713
plus de 15 secondes. Sinon,
682
00:38:53,338 --> 00:38:55,257
le bracelet explose.
683
00:38:55,924 --> 00:38:57,342
Gardez-la près de vous.
684
00:38:58,218 --> 00:39:00,262
Ce serait dommage que votre joli visage
685
00:39:00,429 --> 00:39:02,973
soit désintégré par le TNT.
686
00:39:04,850 --> 00:39:06,101
Merde.
687
00:39:06,852 --> 00:39:09,021
Je vais lui éclater la cervelle.
688
00:39:09,188 --> 00:39:10,105
L'adresse ?
689
00:39:10,272 --> 00:39:12,816
L'adresse de livraison ?
C'est à Florence.
690
00:39:14,026 --> 00:39:15,819
Vous livrerez demain.
691
00:39:16,361 --> 00:39:18,488
A la salle des ventes Ludovico.
692
00:39:18,655 --> 00:39:19,740
J'adore Florence.
693
00:39:19,907 --> 00:39:23,452
Toutes les galeries,
les musées, la culture...
694
00:39:24,036 --> 00:39:25,037
Michael Bryce !
695
00:39:25,204 --> 00:39:27,164
Vous me confondez avec un autre.
696
00:39:28,540 --> 00:39:30,918
Comment oublier
celui qui m'a sauvé la vie ?
697
00:39:31,168 --> 00:39:33,170
Viens te faire un rail, mon pote.
698
00:39:33,629 --> 00:39:34,505
Michael Bryce ?
699
00:39:34,671 --> 00:39:37,633
Il a pas perdu son permis
quand Kurosawa a été tué ?
700
00:39:37,799 --> 00:39:39,885
Il me prend pour un autre.
701
00:39:40,052 --> 00:39:41,678
C'est lui, je vous dis !
702
00:39:41,845 --> 00:39:43,013
Et c'est provisoire.
703
00:39:43,180 --> 00:39:44,264
Cassez-vous !
704
00:39:46,433 --> 00:39:49,394
Pourquoi Carlo engagerait
un garde du corps sans permis
705
00:39:49,561 --> 00:39:51,355
pour protéger la femme de sa vie ?
706
00:39:51,522 --> 00:39:52,272
Très juste.
707
00:39:52,523 --> 00:39:53,398
Tu es viré.
708
00:39:53,565 --> 00:39:54,525
Non, c'est vous !
709
00:39:55,317 --> 00:39:57,069
C'est vrai, mon ange.
710
00:39:57,653 --> 00:40:00,364
Carlo les aime plus jeunes.
711
00:40:00,614 --> 00:40:01,573
Pardon ?
712
00:40:01,740 --> 00:40:04,618
Je l'ai déjà vu
avec une femme de plus de 30 ans.
713
00:40:04,785 --> 00:40:06,119
Mais jamais aussi vieille.
714
00:40:07,079 --> 00:40:07,830
Jamais !
715
00:40:08,914 --> 00:40:10,165
Ne vous moquez pas.
716
00:40:19,591 --> 00:40:20,259
Attention...
717
00:40:20,425 --> 00:40:22,094
La vieille peau !
718
00:40:22,928 --> 00:40:25,305
T'as dit quoi, ducon ?
719
00:40:25,973 --> 00:40:29,268
Espèce de crétin suceur de doigts !
720
00:40:29,434 --> 00:40:31,687
Enfoiré de tailleur de pipe d'âne !
721
00:40:38,902 --> 00:40:40,028
C'était très mexicain.
722
00:40:41,446 --> 00:40:42,406
La vache !
723
00:40:42,865 --> 00:40:43,824
On a un problème.
724
00:40:43,991 --> 00:40:45,492
C'est un piège.
725
00:40:45,659 --> 00:40:47,744
Sans blague, jus de vapoteuse !
726
00:40:47,911 --> 00:40:48,912
Récupérez la mallette.
727
00:40:49,246 --> 00:40:50,330
Et appelez Carlo !
728
00:40:50,497 --> 00:40:51,665
Et c'est parti...
729
00:40:51,957 --> 00:40:53,208
mon kiki.
730
00:40:53,375 --> 00:40:54,501
Flingue !
731
00:41:01,717 --> 00:41:02,885
Putain !
732
00:41:03,844 --> 00:41:04,845
On évacue !
733
00:41:05,888 --> 00:41:06,680
On y va !
734
00:41:06,847 --> 00:41:07,639
Vite !
735
00:41:08,432 --> 00:41:10,142
Brice, le flingue !
736
00:41:24,573 --> 00:41:26,408
Tu files un coup de main, Kincaid ?
737
00:41:27,117 --> 00:41:28,494
Triple A, mon cul !
738
00:41:33,081 --> 00:41:35,876
Agents d'Interpol,
vous pouvez tirer à vue.
739
00:41:36,043 --> 00:41:36,710
Interpol ?
740
00:41:36,919 --> 00:41:38,879
Foutez le camp tout de suite.
741
00:41:49,014 --> 00:41:50,933
Je m'éclate comme jamais !
742
00:41:53,810 --> 00:41:54,645
Brice !
743
00:41:56,522 --> 00:41:58,524
Brice, la mallette, vite !
744
00:42:01,360 --> 00:42:02,361
Pouffiasse !
745
00:42:10,035 --> 00:42:10,744
Poussez-vous !
746
00:42:21,755 --> 00:42:24,007
Dis mon âge, pouffiasse !
747
00:42:29,221 --> 00:42:30,180
Brice,
748
00:42:30,472 --> 00:42:32,057
je meurs de faim.
749
00:42:32,224 --> 00:42:34,852
- On peut y aller ?
- Toujours mexicain.
750
00:42:47,614 --> 00:42:49,658
Allez au quai, vite !
751
00:42:51,994 --> 00:42:52,995
Dégagez !
752
00:43:04,089 --> 00:43:05,757
Brice, bébé, réveille-toi.
753
00:43:05,924 --> 00:43:07,593
Reste avec moi.
754
00:43:08,552 --> 00:43:09,553
Par là !
755
00:43:11,346 --> 00:43:12,890
Par là, vite !
756
00:43:13,056 --> 00:43:14,474
Dégagez, s'il vous plaît !
757
00:43:14,641 --> 00:43:15,934
La cible va vers le port.
758
00:43:17,477 --> 00:43:18,312
On y va !
759
00:43:30,365 --> 00:43:32,201
Tu peux pas mourir, Briçounet.
760
00:43:32,367 --> 00:43:34,703
Y a que toi qui me comprends.
761
00:43:35,412 --> 00:43:36,079
Bébé.
762
00:43:36,246 --> 00:43:37,664
Allez, Brice.
763
00:43:38,540 --> 00:43:40,459
Réveille-toi !
764
00:43:41,293 --> 00:43:42,336
Il est mort.
765
00:43:42,503 --> 00:43:44,254
Dis pas ça.
766
00:43:49,301 --> 00:43:52,346
Dis un truc gentil sur mon petit Brice.
767
00:43:54,389 --> 00:43:56,183
Michael était...
768
00:43:58,519 --> 00:43:59,603
très prudent.
769
00:43:59,770 --> 00:44:01,647
Oui, c'est vrai.
770
00:44:02,523 --> 00:44:04,358
Il aimait les ceintures de sécurité.
771
00:44:04,942 --> 00:44:08,487
C'est vrai qu'il adorait
les ceintures de sécurité.
772
00:44:11,240 --> 00:44:14,326
Tu es poussière,
et tu retourneras à la poussière.
773
00:44:14,952 --> 00:44:17,329
On oubliera jamais les moments
774
00:44:17,496 --> 00:44:19,623
que tu as passés avec nous.
775
00:44:24,086 --> 00:44:25,838
C'était magnifique.
776
00:44:26,421 --> 00:44:28,674
Tu aurais dû faire prêtre.
777
00:44:34,638 --> 00:44:36,515
On le balance et on se tire.
778
00:44:53,407 --> 00:44:56,660
Vous êtes de grands malades, putain !
779
00:44:56,827 --> 00:44:58,829
T'as eu des obsèques en mer.
780
00:44:58,996 --> 00:45:01,206
- Ah ouais ?
- Ton cœur battait plus.
781
00:45:01,373 --> 00:45:02,332
Je porte
782
00:45:02,666 --> 00:45:04,126
un gilet en Kevlar !
783
00:45:05,961 --> 00:45:07,462
C'était vos agents ?
784
00:45:07,629 --> 00:45:08,755
Je les ai jamais vus.
785
00:45:08,922 --> 00:45:12,050
Un seul numéro a appelé
le téléphone de Michael Bryce.
786
00:45:12,384 --> 00:45:13,177
Le vôtre.
787
00:45:13,343 --> 00:45:16,096
Il reste moins de deux jours
avant l'attaque.
788
00:45:16,263 --> 00:45:17,514
Vous avez eu votre chance.
789
00:45:17,973 --> 00:45:21,643
Dans mon dos,
vous avez recruté deux criminels
790
00:45:21,810 --> 00:45:23,520
et un garde du corps sans permis.
791
00:45:23,687 --> 00:45:27,191
Ils ont des preuves cruciales.
Et s'ils étaient dans le coup ?
792
00:45:27,524 --> 00:45:29,943
Impossible, ce sont des abrutis.
793
00:45:31,069 --> 00:45:31,820
Vous saviez ?
794
00:45:31,987 --> 00:45:33,530
- Elle ignorait tout.
- Oui.
795
00:45:34,406 --> 00:45:36,366
Notice rouge sur Darius Kincaid,
796
00:45:36,533 --> 00:45:38,494
Sonia Kincaid et Michael Bryce.
797
00:45:39,495 --> 00:45:40,996
On a un problème.
798
00:45:44,666 --> 00:45:47,711
Trois inconnus se sont enfuis
avec les coordonnées.
799
00:45:47,878 --> 00:45:49,421
Interpol était partout.
800
00:45:50,047 --> 00:45:51,965
Il y a un traître parmi nous.
801
00:45:52,508 --> 00:45:53,800
Contactez Carlo.
802
00:45:55,761 --> 00:45:58,096
Monsieur, Carlo est mort.
803
00:46:02,476 --> 00:46:04,144
Il reste 48 heures,
804
00:46:04,520 --> 00:46:07,105
et à chaque seconde qui passe,
805
00:46:07,272 --> 00:46:09,942
le si digne peuple de Grèce
806
00:46:10,108 --> 00:46:12,444
est un peu plus à terre.
807
00:46:13,403 --> 00:46:14,821
Seules deux personnes
808
00:46:14,988 --> 00:46:16,990
étaient au courant de la transaction.
809
00:46:17,783 --> 00:46:18,784
Carlo...
810
00:46:20,410 --> 00:46:21,453
et vous.
811
00:46:21,745 --> 00:46:24,206
Je vous le jure,
je ne vous trahirais jamais.
812
00:46:24,373 --> 00:46:26,208
Sale cheval de Troie !
813
00:46:34,591 --> 00:46:36,385
Trouvez les fugitifs.
814
00:46:36,635 --> 00:46:37,886
Tuez-les.
815
00:46:38,303 --> 00:46:39,888
Je veux la mallette.
816
00:46:41,431 --> 00:46:42,474
C'est quoi ?
817
00:46:42,641 --> 00:46:45,853
Interpol recherche
un tueur à gages, une arnaqueuse...
818
00:46:46,019 --> 00:46:47,354
Elle est pourrie, ma photo.
819
00:46:47,688 --> 00:46:49,982
et un garde du corps sans permis.
820
00:46:50,148 --> 00:46:52,234
C'est provisoire, bordel.
821
00:46:52,401 --> 00:46:54,778
Voilà comment ils nous remercient.
822
00:46:55,028 --> 00:46:57,614
Connards !
On la finit, cette lune de miel ?
823
00:46:58,115 --> 00:47:00,200
Avec des explosifs au poignet ?
824
00:47:00,367 --> 00:47:01,201
Non !
825
00:47:01,368 --> 00:47:05,581
On livre le gros bonnet-mystère
pour que mon utérus se détende.
826
00:47:05,747 --> 00:47:06,707
Tu viens ?
827
00:47:06,999 --> 00:47:07,958
Et comment !
828
00:47:08,125 --> 00:47:10,919
On va empêcher l'attaque
pour laver mon honneur.
829
00:47:11,086 --> 00:47:12,838
Ma réputation en prend un coup.
830
00:47:13,005 --> 00:47:15,257
- Pourquoi il est pas mort ?
- J'ai entendu !
831
00:47:24,558 --> 00:47:25,642
Bordel !
832
00:47:25,976 --> 00:47:28,312
- Ça va pas ?
- Vous plaisantez ?
833
00:47:28,478 --> 00:47:30,898
- A quel sujet ?
- J'ai les côtes cassées.
834
00:47:31,481 --> 00:47:32,608
Je me suis pris
835
00:47:32,774 --> 00:47:35,736
des coups de fusil en pleine poitrine.
Ça vous parle ?
836
00:47:35,903 --> 00:47:37,738
T'en fais pas, Briçounet.
837
00:47:37,905 --> 00:47:39,948
Sonia va s'occuper de toi.
838
00:47:40,115 --> 00:47:42,034
- Ça va te soulager.
- Merci.
839
00:47:42,201 --> 00:47:43,911
Voilà, mon petit.
840
00:47:45,871 --> 00:47:49,041
La vente des œuvres
de l'armateur grec misanthrope
841
00:47:49,208 --> 00:47:52,586
va achever de liquider ses actifs
hors de son pays.
842
00:47:52,753 --> 00:47:55,506
On ignore pourquoi il a choisi l'Europe,
843
00:47:55,672 --> 00:47:58,050
mais on parle de "suicide financier".
844
00:47:59,426 --> 00:48:01,053
Sacré service de sécurité.
845
00:48:03,889 --> 00:48:05,015
{\an8}Magnusson.
846
00:48:05,390 --> 00:48:06,099
Qui ?
847
00:48:06,266 --> 00:48:08,727
Il a été agent Triple A
3 ans de suite.
848
00:48:09,269 --> 00:48:10,896
On vous file des prix ?
849
00:48:11,063 --> 00:48:13,524
Oui. On a aussi des congrès.
850
00:48:14,274 --> 00:48:18,070
- Y a rien pour les tueurs à gages.
- Si, l'injection létale.
851
00:48:18,820 --> 00:48:20,906
Regardez ça. Il est si fort !
852
00:48:21,281 --> 00:48:22,950
Sûr de lui. Une panthère.
853
00:48:23,116 --> 00:48:24,701
Fais voir.
854
00:48:26,912 --> 00:48:28,121
{\an8}Putain !
855
00:48:28,497 --> 00:48:30,249
{\an8}Zento ! Lui,
856
00:48:30,415 --> 00:48:32,209
c'est un sacré tueur à gages.
857
00:48:32,709 --> 00:48:34,127
Il m'a piqué plein de taf.
858
00:48:34,795 --> 00:48:35,796
Choisis ta position.
859
00:48:36,046 --> 00:48:37,631
Je prends la tour.
860
00:48:38,882 --> 00:48:41,093
L'acheteur est forcément friqué.
861
00:48:41,260 --> 00:48:44,513
Les tarifs de Magnusson
sont astronomiques.
862
00:48:44,680 --> 00:48:45,722
On libère le colis.
863
00:48:45,889 --> 00:48:47,349
Tous aux aguets.
864
00:48:50,310 --> 00:48:50,978
Et...
865
00:48:51,353 --> 00:48:52,271
{\an8}bingo !
866
00:48:54,565 --> 00:48:55,691
{\an8}Quelle horreur !
867
00:48:56,483 --> 00:48:59,778
Comme si Liberace
s'était tapé des doubles rideaux.
868
00:49:12,457 --> 00:49:13,375
Tu le connais ?
869
00:49:15,627 --> 00:49:16,837
J'ai un doute.
870
00:49:18,463 --> 00:49:19,715
Magnusson.
871
00:49:19,882 --> 00:49:21,633
Trois pigeons sur le toit.
872
00:49:21,800 --> 00:49:22,926
Fais voir ce con.
873
00:49:25,762 --> 00:49:27,890
- Ils ont la mallette volée.
- Tire.
874
00:49:30,058 --> 00:49:30,726
{\an8}Merde !
875
00:49:30,893 --> 00:49:31,685
Zento, fusil !
876
00:49:34,021 --> 00:49:35,898
Mettez Aristote à l'abri !
877
00:49:39,067 --> 00:49:41,111
Suivez-les
et récupérez la mallette.
878
00:49:45,824 --> 00:49:47,993
Ils ignorent qu'on a 5 issues.
879
00:49:48,160 --> 00:49:49,661
Ils ont 5 issues.
880
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Il aurait fallu un leurre.
881
00:49:55,667 --> 00:49:57,085
Ils n'ont pas de leurre.
882
00:49:57,252 --> 00:49:58,587
Quelle bande d'amateurs !
883
00:49:59,546 --> 00:50:00,589
On se dépêche !
884
00:50:01,423 --> 00:50:02,174
Allez !
885
00:50:11,350 --> 00:50:13,352
Je voulais un véhicule d'extraction.
886
00:50:13,560 --> 00:50:15,646
Ils ont pas de véhicule d'extraction.
887
00:50:16,563 --> 00:50:17,648
Bryce, la camionnette.
888
00:50:18,982 --> 00:50:19,608
Vas-y !
889
00:50:19,983 --> 00:50:21,026
Maintenant !
890
00:50:22,444 --> 00:50:23,153
Active, Bryce !
891
00:50:26,490 --> 00:50:28,492
Magnusson m'a reconnu.
892
00:50:28,659 --> 00:50:30,118
Il connaît mes méthodes.
893
00:50:30,285 --> 00:50:31,787
Je reconnais personne.
894
00:50:31,954 --> 00:50:32,830
Tirez à vue !
895
00:50:34,414 --> 00:50:35,165
Faut y aller !
896
00:50:35,332 --> 00:50:36,375
Une minute !
897
00:50:36,542 --> 00:50:38,252
- Ça y est !
- On y va !
898
00:50:53,183 --> 00:50:54,434
Pirate en liberté.
899
00:50:54,810 --> 00:50:55,727
Le perdez pas de vue.
900
00:50:57,938 --> 00:50:58,981
Brice, attention !
901
00:51:06,363 --> 00:51:08,824
Ce type conduit remarquablement bien !
902
00:51:12,578 --> 00:51:16,874
Je suis honoré d'effectuer
cette course poursuite avec vous.
903
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Merci.
904
00:51:19,168 --> 00:51:20,502
C'est très aimable.
905
00:51:20,669 --> 00:51:22,713
Steve McQueen
peut aller se rhabiller.
906
00:51:22,880 --> 00:51:26,175
C'est la première fois
que j'ai droit à un compliment.
907
00:51:36,727 --> 00:51:37,895
Vas-y, Darius !
908
00:51:41,315 --> 00:51:42,441
Putain, Bryce !
909
00:51:43,692 --> 00:51:44,818
Pousse-toi, ducon.
910
00:51:46,445 --> 00:51:47,988
Tu lui as filé quoi ?
911
00:51:49,865 --> 00:51:50,991
Des antidouleurs.
912
00:51:53,535 --> 00:51:55,496
Il est tellement sensible.
913
00:51:57,039 --> 00:51:58,790
Le pirate va à l'ouest.
Suivez-le.
914
00:52:03,712 --> 00:52:05,214
Pas les escaliers !
915
00:52:10,010 --> 00:52:12,179
J'ai pas mon soutif de sport !
916
00:52:21,688 --> 00:52:23,524
Il est dingue, ce type !
917
00:52:25,484 --> 00:52:27,736
C'est pas une lune de miel, enfoiré !
918
00:52:29,571 --> 00:52:31,031
C'est une lune de merde !
919
00:52:31,198 --> 00:52:32,699
On a passé une bonne journée.
920
00:52:33,116 --> 00:52:34,535
Tu te fous de moi ?
921
00:52:34,701 --> 00:52:35,369
Shopping.
922
00:52:42,167 --> 00:52:44,920
- Dégustation de vin.
- Ça t'a rien coûté.
923
00:52:45,087 --> 00:52:45,921
Fleurs.
924
00:52:53,428 --> 00:52:54,513
Reste un oiseau en vol.
925
00:52:54,972 --> 00:52:56,223
Et un putain d'opéra.
926
00:52:56,473 --> 00:52:58,684
T'as pioncé tout du long !
927
00:53:00,394 --> 00:53:01,687
Bonjour.
928
00:53:01,854 --> 00:53:03,063
Je propose un cessez-le-feu.
929
00:53:04,314 --> 00:53:06,984
Donnez-moi la mallette
et je détache le bracelet.
930
00:53:07,150 --> 00:53:07,860
Bien sûr.
931
00:53:09,194 --> 00:53:10,153
Flûte !
932
00:53:14,867 --> 00:53:16,368
Adieu, l'idole de Bryce.
933
00:53:18,495 --> 00:53:20,873
Pirate vers le sud.
Récupérez la mallette.
934
00:53:28,714 --> 00:53:29,715
A mon signal,
935
00:53:29,882 --> 00:53:30,799
ouvre la portière.
936
00:53:33,051 --> 00:53:34,136
Maintenant !
937
00:53:45,105 --> 00:53:45,856
Et merde !
938
00:53:49,776 --> 00:53:50,402
Putain !
939
00:53:51,778 --> 00:53:53,822
Mon Dieu, je vais mourir !
940
00:53:56,033 --> 00:53:57,409
Je m'en occupe. Calme-toi.
941
00:54:16,553 --> 00:54:17,387
Merde !
942
00:54:17,554 --> 00:54:19,890
C'est une blague ou quoi ?
943
00:54:29,358 --> 00:54:30,734
C'est quoi, ça ?
944
00:54:38,033 --> 00:54:39,243
Descends !
945
00:54:46,583 --> 00:54:48,126
On les a semés ?
946
00:54:51,588 --> 00:54:52,673
Non !
947
00:55:11,108 --> 00:55:12,651
Sonia, rentre !
948
00:55:13,569 --> 00:55:16,029
- Tu veux ma mort ?
- Pourquoi t'es sortie ?
949
00:55:21,160 --> 00:55:23,120
Il recharge. Prends le volant.
950
00:55:41,096 --> 00:55:42,014
Tu fais quoi ?
951
00:55:42,556 --> 00:55:43,849
Accroche-toi !
952
00:56:00,449 --> 00:56:02,743
Il a pas mis sa ceinture.
953
00:56:03,368 --> 00:56:07,289
Les trois auteurs de la fusillade
à Portofino sont en cavale.
954
00:56:07,456 --> 00:56:08,665
Un appel pour vous.
955
00:56:08,832 --> 00:56:10,334
Ils seraient en Italie.
956
00:56:11,168 --> 00:56:12,628
Notre correspondant...
957
00:56:14,046 --> 00:56:16,089
Je suis désolé, les trois fugitifs
958
00:56:16,256 --> 00:56:17,799
se sont échappés.
959
00:56:18,926 --> 00:56:22,221
... Michael Bryce,
l'arnaqueuse Sonia Kincaid...
960
00:56:22,721 --> 00:56:24,139
Retrouvez-les.
961
00:56:25,516 --> 00:56:27,017
Je les veux vivants.
962
00:56:28,101 --> 00:56:29,853
Tu dors
963
00:56:30,229 --> 00:56:32,147
Petit Brice
964
00:56:32,314 --> 00:56:36,068
Est-ce que tu peux te réveiller,
bordel ?
965
00:56:36,235 --> 00:56:39,821
Dans ton sommeil de plomb,
pense à Sonia
966
00:56:39,988 --> 00:56:43,033
Et à la bombe à son poignet
967
00:56:43,200 --> 00:56:44,785
Putain de merde !
968
00:56:46,453 --> 00:56:49,206
C'était quoi, ces comprimés ?
969
00:56:49,540 --> 00:56:50,499
Du lithium.
970
00:56:50,999 --> 00:56:52,125
Du lithium ?
971
00:56:52,292 --> 00:56:53,001
Bébé,
972
00:56:53,168 --> 00:56:54,753
c'est pas un antidouleur.
973
00:56:55,087 --> 00:56:58,215
Ça gère mon stress.
Le stress, c'est de la douleur.
974
00:56:58,590 --> 00:56:59,883
T'en veux encore ?
975
00:57:00,050 --> 00:57:01,802
M'approchez pas !
976
00:57:02,928 --> 00:57:04,471
J'en ai assez de vous deux.
977
00:57:04,638 --> 00:57:07,975
Pardon, Sonia, mais vous êtes folle.
978
00:57:08,642 --> 00:57:10,686
Parle pas comme ça à ma femme.
979
00:57:10,853 --> 00:57:11,562
Pourquoi pas ?
980
00:57:11,937 --> 00:57:13,939
Elle ferait une mère épouvantable.
981
00:57:14,106 --> 00:57:17,067
Je ne lui confierais pas
une poupée Chucky.
982
00:57:17,401 --> 00:57:20,362
Tu vas présenter tes excuses à Sonia
tout de suite.
983
00:57:20,612 --> 00:57:22,239
Va chier. M'excuser ?
984
00:57:22,406 --> 00:57:25,075
Tu vas me buter ?
T'es le père de l'année !
985
00:57:25,784 --> 00:57:26,827
J'ai hâte !
986
00:57:28,036 --> 00:57:30,789
Tu vas où, enfoiré ?
Je t'ai demandé de t'excuser.
987
00:57:30,956 --> 00:57:33,458
Je dois évacuer le lithium.
988
00:57:38,130 --> 00:57:41,675
Ici Michael Bryce. Laissez un message.
Bonne journée Triple A.
989
00:57:41,842 --> 00:57:44,720
Michael du futur, je suis largué.
Envoie-moi un signe.
990
00:57:45,220 --> 00:57:46,930
Le service est indisponible.
991
00:57:47,097 --> 00:57:48,599
Bordel de merde !
992
00:57:51,768 --> 00:57:54,646
Ces malades
veulent foutre ma vie en l'air.
993
00:57:58,525 --> 00:58:00,068
Ça va, bébé ?
994
00:58:03,030 --> 00:58:04,448
Super bien !
995
00:58:06,867 --> 00:58:10,329
Notre voyage de noces
est un formidable fiasco.
996
00:58:10,913 --> 00:58:12,748
J'ai pas de fœtus dans le ventre,
997
00:58:12,915 --> 00:58:15,918
mais j'ai une bombe au poignet.
998
00:58:16,084 --> 00:58:17,252
En résumé,
999
00:58:17,419 --> 00:58:20,172
la vie dans laquelle tu m'as entraînée
1000
00:58:20,339 --> 00:58:24,092
a fait de moi la mère indigne
d'enfants qu'on n'a même pas.
1001
00:58:24,259 --> 00:58:25,761
Tout ça, c'est ta faute.
1002
00:58:25,928 --> 00:58:27,137
Comment ça, ma faute ?
1003
00:58:27,304 --> 00:58:30,557
Je t'ai pas rencontrée
au Bal des débutantes.
1004
00:58:30,724 --> 00:58:32,309
T'as pris une balle pour lui.
1005
00:58:32,476 --> 00:58:34,186
T'as pris une balle pour elle.
1006
00:58:34,353 --> 00:58:38,232
Tout le monde adore
refiler ses balles au petit Bryce.
1007
00:58:38,440 --> 00:58:39,483
Pas vrai ?
1008
00:58:43,278 --> 00:58:44,571
C'est parti.
1009
00:58:44,988 --> 00:58:45,989
Allez !
1010
00:58:46,615 --> 00:58:48,158
Envoie-moi un signe.
1011
00:58:48,492 --> 00:58:49,701
N'importe lequel.
1012
00:58:50,244 --> 00:58:51,078
S'il te plaît.
1013
00:58:51,286 --> 00:58:52,538
TOSCANE
8 km
1014
00:58:52,830 --> 00:58:55,707
C'est un signe,
mais pas celui que j'attends.
1015
00:58:59,419 --> 00:59:01,088
AUJOURD'HUI, VISITEZ LA TOSCANE
1016
00:59:01,964 --> 00:59:03,131
N'importe lequel.
1017
00:59:03,757 --> 00:59:05,175
Allez, quoi.
1018
00:59:07,803 --> 00:59:09,805
LA TOSCANE VOUS ATTEND !
1019
00:59:11,348 --> 00:59:13,016
Je vois où tu veux en venir.
1020
00:59:14,893 --> 00:59:16,144
Tu veux jouer ?
1021
00:59:16,562 --> 00:59:17,771
On va jouer.
1022
00:59:17,938 --> 00:59:20,190
Assume tes conneries !
1023
00:59:20,357 --> 00:59:21,650
C'est pas ma faute !
1024
00:59:21,817 --> 00:59:23,694
Tu me fais tourner en...
1025
00:59:24,111 --> 00:59:24,820
Quoi ?
1026
00:59:25,696 --> 00:59:27,614
J'ai dit des horreurs,
1027
00:59:27,781 --> 00:59:30,534
parce qu'on m'a donné du lithium
à mon insu.
1028
00:59:31,827 --> 00:59:33,162
J'accepte tes excuses.
1029
00:59:33,579 --> 00:59:35,205
C'était pas des excuses.
1030
00:59:35,789 --> 00:59:37,207
Je sais qui peut nous aider.
1031
00:59:47,009 --> 00:59:49,928
C'est comme les flingues,
t'as pas le droit de sonner ?
1032
00:59:50,888 --> 00:59:52,139
J'ai pas...
1033
00:59:52,764 --> 00:59:55,225
parlé à mon père
depuis mon retrait de permis.
1034
00:59:56,643 --> 00:59:58,604
Tu reconnais que t'es sans permis !
1035
00:59:59,188 --> 01:00:00,564
Tu comprends pas.
1036
01:00:03,525 --> 01:00:06,195
C'est le meilleur garde du corps
au monde.
1037
01:00:07,196 --> 01:00:08,447
Et moi, je suis...
1038
01:00:09,364 --> 01:00:10,115
moi.
1039
01:00:10,282 --> 01:00:11,241
Vous faites quoi ?
1040
01:00:21,418 --> 01:00:22,419
Bon !
1041
01:00:29,343 --> 01:00:31,720
M. Bryce est au jardin,
il coupe du bois.
1042
01:00:31,887 --> 01:00:32,679
Il arrive.
1043
01:00:34,389 --> 01:00:36,141
Je vous apporte de l'eau.
1044
01:00:37,893 --> 01:00:40,270
Le Triple A, c'est du sérieux,
chez vous.
1045
01:00:51,281 --> 01:00:52,574
Bonjour, papa.
1046
01:00:54,576 --> 01:00:59,498
Je ne pensais pas revenir à la maison
dans de telles circonstances.
1047
01:01:00,499 --> 01:01:01,917
Tu dois savoir qu'on m'a...
1048
01:01:02,417 --> 01:01:04,628
provisoirement retiré mon permis.
1049
01:01:06,797 --> 01:01:09,007
Désolé de te faire honte.
1050
01:01:10,843 --> 01:01:12,344
On a besoin de ton aide.
1051
01:01:14,012 --> 01:01:15,639
Pour le reste du monde,
1052
01:01:16,348 --> 01:01:19,142
tu es un agent de protection
sans permis.
1053
01:01:19,852 --> 01:01:20,686
Mais ici,
1054
01:01:23,105 --> 01:01:25,065
tu es mon fils.
1055
01:01:25,983 --> 01:01:27,150
Et tu es ici chez toi.
1056
01:01:32,781 --> 01:01:35,159
C'est quoi, ce délire ?
1057
01:01:41,206 --> 01:01:43,458
Tu te calmes, oui ?
1058
01:01:44,042 --> 01:01:46,587
Je rattrape le temps perdu
avec mon père.
1059
01:01:46,753 --> 01:01:49,006
- Ça te fait flipper.
- Ton père est...
1060
01:01:49,173 --> 01:01:52,885
Une légende. C'est bizarre pour toi.
Pour moi, c'est "papa".
1061
01:01:53,051 --> 01:01:54,887
Non, je flippe parce que...
1062
01:01:55,053 --> 01:01:56,722
Sa voix est très grave ?
1063
01:01:56,889 --> 01:01:58,473
Oui, c'est remarquable.
1064
01:01:58,724 --> 01:02:00,726
Non, c'est pas sa voix,
c'est qu'il est...
1065
01:02:00,893 --> 01:02:02,436
Un auteur publié ?
1066
01:02:02,603 --> 01:02:04,605
L'art de la protection rapprochée
1067
01:02:04,771 --> 01:02:06,481
C'est quoi, ton problème ?
1068
01:02:06,648 --> 01:02:10,819
Crache le morceau.
Tu me fatigues à tourner près du pot.
1069
01:02:10,986 --> 01:02:12,196
"Autour du pot".
1070
01:02:12,362 --> 01:02:13,447
Quoi ?
1071
01:02:13,655 --> 01:02:16,533
On dit "Tourner autour du pot".
1072
01:02:17,659 --> 01:02:18,494
Fascinant.
1073
01:02:18,660 --> 01:02:19,661
"Autour".
1074
01:02:19,828 --> 01:02:21,997
- Pardon. Moi, c'est...
- Je sais.
1075
01:02:22,539 --> 01:02:23,499
J'ai vu les infos.
1076
01:02:26,919 --> 01:02:28,420
Bonjour, ma chère.
1077
01:02:30,130 --> 01:02:32,549
Enchantée de rencontrer
le père de M. Brice.
1078
01:02:32,716 --> 01:02:35,219
- Le plaisir est pour moi.
- Votre fils est charmant.
1079
01:02:35,761 --> 01:02:37,429
Tu peux le lui enlever ?
1080
01:02:37,679 --> 01:02:39,431
On fera de notre mieux.
1081
01:02:39,890 --> 01:02:41,099
Giuseppe ?
1082
01:02:41,266 --> 01:02:42,226
Oui, monsieur ?
1083
01:02:42,392 --> 01:02:44,645
Trouvez-leur une planque.
1084
01:02:45,103 --> 01:02:49,149
Et le matériel nécessaire
pour déverrouiller un TI47.
1085
01:02:52,027 --> 01:02:54,363
T'as jamais dit
que ton père était noir.
1086
01:02:54,530 --> 01:02:55,614
Beau-père.
1087
01:02:55,781 --> 01:02:57,699
J'en voyais pas l'intérêt.
1088
01:02:58,116 --> 01:03:01,829
Tu devrais voir avec ton cœur
et non avec ta haine.
1089
01:03:03,121 --> 01:03:05,165
Intérêt, cœur, haine ?
De quoi tu parles ?
1090
01:03:05,332 --> 01:03:06,458
Tu sais très bien.
1091
01:03:06,625 --> 01:03:07,960
- Les garçons.
- Désolé, papa.
1092
01:03:08,126 --> 01:03:09,962
Pas de chamailleries
sous mon toit.
1093
01:03:10,921 --> 01:03:12,005
Entendu.
1094
01:03:12,172 --> 01:03:13,048
Qui a faim ?
1095
01:03:13,215 --> 01:03:14,049
Moi.
1096
01:03:14,216 --> 01:03:15,425
Parfait.
1097
01:03:15,843 --> 01:03:17,970
- Vous avez faim ?
- J'ai un petit creux.
1098
01:03:28,230 --> 01:03:29,982
Et voici...
1099
01:03:30,524 --> 01:03:31,942
toutes les balles
1100
01:03:32,109 --> 01:03:34,361
que papa a prises
pour des chefs d'État.
1101
01:03:34,945 --> 01:03:36,280
Impressionnant !
1102
01:03:36,864 --> 01:03:39,324
Rien de tel pour se sentir un homme.
1103
01:03:40,159 --> 01:03:42,327
J'en ai moi-même pris 20.
1104
01:03:42,661 --> 01:03:44,288
J'ai pris une balle.
1105
01:03:46,373 --> 01:03:47,499
Oui, pour...
1106
01:03:48,083 --> 01:03:50,294
Darius. Je lui ai sauvé la vie.
1107
01:03:50,544 --> 01:03:51,795
Pas vrai, Darius ?
1108
01:03:52,171 --> 01:03:54,673
Brice a pris une balle pour lui
à la Haye.
1109
01:03:55,007 --> 01:03:56,508
Il a été très courageux.
1110
01:03:56,842 --> 01:03:57,885
Regarde.
1111
01:03:58,385 --> 01:03:59,469
Tu vois ?
1112
01:04:01,013 --> 01:04:02,598
On dirait une tache de rousseur.
1113
01:04:03,807 --> 01:04:06,059
Et il s'est fait tirer dessus pour moi.
1114
01:04:06,226 --> 01:04:07,186
Hier soir.
1115
01:04:07,477 --> 01:04:08,770
J'avais mon Kevlar.
1116
01:04:10,147 --> 01:04:11,815
Un vrai Triple A n'en porte pas.
1117
01:04:14,193 --> 01:04:18,822
Avec son canif, il a éloigné le danger
avant que ça atteigne le Kevlar.
1118
01:04:22,034 --> 01:04:23,327
Moquez-vous.
1119
01:04:23,494 --> 01:04:25,996
Plein de chefs d'Etat
ont été tués par un canif.
1120
01:04:26,163 --> 01:04:27,206
On le voit pas venir.
1121
01:04:30,876 --> 01:04:32,753
Le gelato d'Elena.
1122
01:04:33,504 --> 01:04:36,006
Le meilleur de toute la Méditerranée.
1123
01:04:42,846 --> 01:04:44,014
Excusez-moi.
1124
01:04:48,268 --> 01:04:49,478
Qu'est-ce qu'il a ?
1125
01:04:50,145 --> 01:04:51,855
C'est le gelato.
1126
01:04:53,690 --> 01:04:54,983
J'avais oublié.
1127
01:04:55,692 --> 01:04:56,860
C'est un déclencheur.
1128
01:04:57,027 --> 01:04:57,778
Pourquoi ?
1129
01:05:01,114 --> 01:05:03,116
Tous les souvenirs de Bryce
1130
01:05:03,283 --> 01:05:04,910
remontent à sa mère.
1131
01:05:05,744 --> 01:05:07,454
Elle le surnommait
1132
01:05:07,621 --> 01:05:09,540
"mon petit garde du corps".
1133
01:05:09,706 --> 01:05:13,502
Tous les dimanches,
elle l'emmenait au parc d'attractions.
1134
01:05:13,669 --> 01:05:16,797
Mais ce n'était pas les manèges
qui l'intéressaient.
1135
01:05:17,256 --> 01:05:18,048
C'était
1136
01:05:19,633 --> 01:05:20,717
le gelato.
1137
01:05:23,136 --> 01:05:24,471
Son cœur balançait
1138
01:05:24,680 --> 01:05:26,598
entre choco-noisette
1139
01:05:26,765 --> 01:05:28,100
et lavande-figue.
1140
01:05:28,433 --> 01:05:30,143
C'était interminable.
1141
01:05:30,477 --> 01:05:31,728
Et ensuite ?
1142
01:05:32,604 --> 01:05:34,231
Il a choisi le mauvais parfum ?
1143
01:05:34,523 --> 01:05:35,941
Non, ma chère.
1144
01:05:36,275 --> 01:05:38,318
Le destin a choisi sa mère.
1145
01:05:38,527 --> 01:05:39,820
Aujourd'hui encore,
1146
01:05:39,987 --> 01:05:43,991
j'ignore pourquoi un Italien
de 130 kilos
1147
01:05:44,158 --> 01:05:45,993
est monté dans cette attraction.
1148
01:05:47,077 --> 01:05:48,453
Et je ne veux pas le savoir.
1149
01:05:49,538 --> 01:05:51,748
Parfois, c'est mieux comme ça.
1150
01:05:54,626 --> 01:05:55,794
Bryce
1151
01:05:56,295 --> 01:05:58,046
a choisi la culpabilité.
1152
01:05:59,840 --> 01:06:01,508
D'où son amour des ceintures.
1153
01:06:01,675 --> 01:06:02,801
Ça explique pas
1154
01:06:03,135 --> 01:06:04,595
pourquoi il est si chiant.
1155
01:06:07,639 --> 01:06:09,183
C'est toi qui es chiant.
1156
01:06:22,362 --> 01:06:23,947
- Ça va ?
- Très bien.
1157
01:06:24,114 --> 01:06:25,616
Je te pousse ?
1158
01:06:26,742 --> 01:06:28,911
Il m'arrive de pleurer,
1159
01:06:29,077 --> 01:06:31,038
quand je suis réveillé.
1160
01:06:32,873 --> 01:06:35,209
Ton père nous a raconté, pour ta mère.
1161
01:06:36,627 --> 01:06:39,880
Si j'avais commandé mon gelato
une minute plus tôt,
1162
01:06:40,047 --> 01:06:41,798
elle serait toujours en vie.
1163
01:06:42,090 --> 01:06:44,426
C'est ma faute, ma boulette,
je le sais.
1164
01:06:45,427 --> 01:06:46,720
C'est pas ta faute.
1165
01:06:46,887 --> 01:06:48,305
Tu n'y es pour rien.
1166
01:06:48,472 --> 01:06:51,016
Mais c'est normal de culpabiliser.
1167
01:06:51,308 --> 01:06:53,435
Je comprends ce que tu ressens.
1168
01:06:54,436 --> 01:06:56,522
Ma mère a été mangée par un requin.
1169
01:06:59,107 --> 01:07:01,944
Voir sa mère être dévorée
par une bête féroce,
1170
01:07:02,569 --> 01:07:05,781
c'est très traumatisant.
Plus que tu ne le crois.
1171
01:07:05,948 --> 01:07:10,577
Mais toi, tu l'as vraiment payé
au prix fort, mon chou.
1172
01:07:10,744 --> 01:07:12,371
Tu es cassé
1173
01:07:12,579 --> 01:07:15,999
en tant de morceaux,
j'arrive même pas à les compter.
1174
01:07:16,375 --> 01:07:19,503
Je comprends tout.
Dont ton obsession pour mes nénés.
1175
01:07:20,170 --> 01:07:24,091
Quoi ? Vous avez dit vos nénés ?
J'ai jamais pensé à vos nénés.
1176
01:07:24,550 --> 01:07:26,218
Je savais pas que vous en aviez.
1177
01:07:26,385 --> 01:07:28,387
T'es obsédé par mes nénés.
1178
01:07:29,388 --> 01:07:31,181
Quand tu m'as sauvée,
1179
01:07:31,515 --> 01:07:35,185
tu as avancé tes mains
et tu m'as poussée par les nénés
1180
01:07:35,352 --> 01:07:36,812
pour m'éviter la balle.
1181
01:07:36,979 --> 01:07:41,817
- J'avais pas le choix.
- J'ai entendu l'enfant en toi crier.
1182
01:07:42,067 --> 01:07:44,194
"Maman, meurs pas !"
1183
01:07:44,361 --> 01:07:45,946
J'ai pas crié ça.
1184
01:07:46,280 --> 01:07:48,699
Je parle pas du tout comme ça.
1185
01:07:49,158 --> 01:07:51,827
- Si ça peut te consoler...
- Ça me console pas.
1186
01:07:52,369 --> 01:07:54,371
Je peux pas manger de gelato
non plus.
1187
01:07:54,538 --> 01:07:56,373
Ça me console pas. Je m'en fiche.
1188
01:07:56,540 --> 01:07:58,125
Je suis intolérante au lactose.
1189
01:07:58,876 --> 01:08:00,460
Je m'en fiche toujours.
1190
01:08:01,420 --> 01:08:03,338
Je vais retourner à l'intérieur.
1191
01:08:03,505 --> 01:08:06,592
Ils ne vont pas tarder
à servir de l'amour-propre.
1192
01:08:08,177 --> 01:08:10,429
C'était très sympa. J'ai adoré.
1193
01:08:13,264 --> 01:08:15,184
Parfait. Merci beaucoup.
1194
01:08:18,478 --> 01:08:19,688
Bonne nouvelle.
1195
01:08:20,606 --> 01:08:22,733
D'après mon contact, tout est prêt.
1196
01:08:23,066 --> 01:08:25,736
Le TI47 ne sera bientôt plus
qu'un mauvais souvenir.
1197
01:08:25,902 --> 01:08:28,237
Et je vais arranger le coup
avec Interpol.
1198
01:08:28,405 --> 01:08:29,322
Sonia !
1199
01:08:30,616 --> 01:08:32,576
J'aimerais te parler en privé.
1200
01:08:37,121 --> 01:08:38,165
Je suis...
1201
01:08:39,916 --> 01:08:41,460
désolé pour le gelato.
1202
01:08:45,339 --> 01:08:48,925
En général, ceux qui perdent leur permis
ne reviennent pas.
1203
01:08:49,092 --> 01:08:50,219
C'est formidable.
1204
01:08:50,385 --> 01:08:51,969
Tu vas être un héros.
1205
01:08:53,679 --> 01:08:55,682
Je passerai à la planque
1206
01:08:55,849 --> 01:08:58,018
quand j'aurai plus d'infos.
1207
01:08:58,644 --> 01:09:00,978
J'irai parler au comité
1208
01:09:01,146 --> 01:09:03,190
pour plaider en ta faveur.
1209
01:09:03,982 --> 01:09:05,067
Merci.
1210
01:09:06,235 --> 01:09:08,402
- Merci, papa.
- C'est normal.
1211
01:09:12,574 --> 01:09:13,992
Prends la Jaguar.
1212
01:09:15,702 --> 01:09:19,498
La Jaguar ?
Celle que tu m'interdisais de regarder ?
1213
01:09:21,083 --> 01:09:21,916
Tu l'as méritée.
1214
01:09:33,262 --> 01:09:35,514
Je l'aime trop, cette caisse !
1215
01:09:36,264 --> 01:09:37,974
Mais tu m'aimes plus encore ?
1216
01:09:39,434 --> 01:09:41,270
Je suis amoureux de l'amour !
1217
01:09:47,568 --> 01:09:48,735
Savourons le fait
1218
01:09:48,902 --> 01:09:51,780
que non seulement on est en sécurité,
1219
01:09:52,865 --> 01:09:55,659
mais qu'en plus,
je vais récupérer mon permis.
1220
01:09:56,243 --> 01:09:58,120
Tout ça grâce à mon père.
1221
01:09:59,246 --> 01:10:01,540
Je suis contente pour toi, Brice.
1222
01:10:03,333 --> 01:10:04,459
Bébé...
1223
01:10:08,005 --> 01:10:10,549
Il y a une chose que j'aimerais te dire.
1224
01:10:13,177 --> 01:10:13,844
Quoi ?
1225
01:10:14,011 --> 01:10:15,262
Et j'ai bien envie
1226
01:10:15,429 --> 01:10:17,472
d'intégrer l'agence de papa.
1227
01:10:18,015 --> 01:10:19,641
Bryce et fils.
1228
01:10:20,350 --> 01:10:21,476
Ça en met...
1229
01:10:22,477 --> 01:10:23,770
plein la bouche.
1230
01:10:25,689 --> 01:10:27,191
Mais vous êtes vraiment
1231
01:10:27,357 --> 01:10:28,483
des animaux !
1232
01:10:42,039 --> 01:10:45,417
- J'ai une impression de déjà-vu.
- Je porte rarement la cagoule.
1233
01:10:45,584 --> 01:10:48,045
Un jour, tu le sentiras venir ?
1234
01:10:48,212 --> 01:10:49,755
Me décoiffe pas, pétasse !
1235
01:10:51,048 --> 01:10:53,425
J'y crois pas ! Mags !
1236
01:10:54,343 --> 01:10:55,636
Je suis un grand fan.
1237
01:10:55,886 --> 01:10:57,846
Tu fais ton fayot, là ?
1238
01:10:58,138 --> 01:10:59,389
A fond. C'est mon héros.
1239
01:11:01,433 --> 01:11:02,976
Je vais me mettre à vapoter.
1240
01:11:04,520 --> 01:11:06,021
C'est la classe.
1241
01:11:09,900 --> 01:11:13,820
Mais c'est quoi,
cette tapisserie doublée à l'or fin ?
1242
01:11:22,621 --> 01:11:25,207
Aristote Papadopoulos.
1243
01:11:28,752 --> 01:11:30,420
Mon petit souvlaki.
1244
01:11:32,256 --> 01:11:33,924
Ma délicieuse bougatsa.
1245
01:11:37,386 --> 01:11:38,554
Ma chérie.
1246
01:11:39,847 --> 01:11:42,558
Je croyais t'avoir perdue à jamais.
1247
01:11:43,058 --> 01:11:45,060
Tant de nuits d'insomnie.
1248
01:11:45,227 --> 01:11:49,481
J'ai si longtemps erré
dans un labyrinthe de désespoir.
1249
01:11:50,816 --> 01:11:54,236
Quelqu'un veut bien m'expliquer
ce qui se passe ?
1250
01:11:55,904 --> 01:11:57,239
Monaco.
1251
01:11:59,199 --> 01:12:01,869
Une fille s'était égarée
à faire des passes
1252
01:12:02,035 --> 01:12:03,537
avec des hommes fortunés
1253
01:12:03,704 --> 01:12:05,330
à des tables de craps.
1254
01:12:05,747 --> 01:12:06,790
Mais...
1255
01:12:07,332 --> 01:12:09,835
elle rencontra un Grec mystérieux
1256
01:12:10,127 --> 01:12:12,504
qui ajouta
une nouvelle dimension à sa vie.
1257
01:12:13,922 --> 01:12:16,049
Une vie où régnaient l'art,
1258
01:12:16,508 --> 01:12:17,926
la littérature,
1259
01:12:18,635 --> 01:12:19,553
la danse
1260
01:12:19,720 --> 01:12:21,138
et la passion.
1261
01:12:21,930 --> 01:12:25,309
Elle apprit à apprécier
les plus belles choses de la vie.
1262
01:12:26,143 --> 01:12:28,478
Mais quand le pont pourri
de son yacht
1263
01:12:28,645 --> 01:12:30,439
cassa son talon Gucci,
1264
01:12:32,399 --> 01:12:33,483
sa vie
1265
01:12:33,984 --> 01:12:36,069
prit un autre tournant.
1266
01:12:36,778 --> 01:12:38,655
Des pêcheurs la recueillirent.
1267
01:12:38,822 --> 01:12:40,532
Elle resta alitée des semaines
1268
01:12:40,699 --> 01:12:42,951
et quand elle reprit connaissance,
1269
01:12:43,118 --> 01:12:45,662
elle était amnésique.
1270
01:12:47,039 --> 01:12:47,998
Et là,
1271
01:12:48,165 --> 01:12:50,125
à voir ton visage
1272
01:12:50,542 --> 01:12:54,922
et à entendre ta voix
susurrer à mon oreille,
1273
01:12:55,088 --> 01:12:57,883
tout m'est revenu en un flash.
1274
01:12:58,217 --> 01:12:59,843
Tu m'as guérie.
1275
01:13:02,095 --> 01:13:03,472
Remettez-lui sa cagoule.
1276
01:13:04,014 --> 01:13:05,849
T'as un passé avec cet enfoiré ?
1277
01:13:06,975 --> 01:13:08,519
Si j'avais su
1278
01:13:08,685 --> 01:13:11,104
que c'était toi qui avais ma mallette,
1279
01:13:11,271 --> 01:13:14,358
j'aurais veillé à ce qu'on te traite
1280
01:13:14,525 --> 01:13:16,443
comme l'Aphrodite que tu es.
1281
01:13:16,610 --> 01:13:17,611
Merci.
1282
01:13:18,445 --> 01:13:23,367
Emmenez ces deux-là à Lucas
et Francesco dans ma salle de torture.
1283
01:13:25,077 --> 01:13:25,869
Salle de torture ?
1284
01:13:26,036 --> 01:13:27,663
Salle des tortues, non ?
1285
01:13:27,830 --> 01:13:28,539
Non, connard.
1286
01:13:28,831 --> 01:13:31,458
Peut-être qu'un jour, vous apprendrez
1287
01:13:32,167 --> 01:13:34,545
qu'un grand homme
ne recourt pas à la vulgarité
1288
01:13:34,711 --> 01:13:36,046
pour s'exprimer.
1289
01:13:36,213 --> 01:13:37,589
Je sais m'exprimer.
1290
01:13:37,881 --> 01:13:39,049
Emmenez-les.
1291
01:13:39,216 --> 01:13:40,843
T'as encore rien vu.
1292
01:13:41,009 --> 01:13:43,053
On a des salles de torture séparées ?
1293
01:13:46,473 --> 01:13:49,893
La dernière pièce de mon plan
1294
01:13:50,060 --> 01:13:54,273
qui permettra d'obtenir justice
pour les atrocités de l'Europe.
1295
01:13:55,065 --> 01:13:59,152
Emmenez-la au centre technologique
et faites préparer mon yacht.
1296
01:14:09,788 --> 01:14:11,039
Viens avec moi.
1297
01:14:11,707 --> 01:14:13,917
J'aimerais te montrer quelque chose.
1298
01:14:23,260 --> 01:14:24,178
La chambre
1299
01:14:24,511 --> 01:14:26,597
qu'on rêvait de préparer ensemble.
1300
01:14:27,639 --> 01:14:29,183
Magnifique.
1301
01:14:30,350 --> 01:14:32,186
Oui. J'ai fini la décoration
1302
01:14:32,936 --> 01:14:34,771
après ta disparition,
1303
01:14:34,938 --> 01:14:36,565
dans l'espoir
1304
01:14:36,732 --> 01:14:39,276
qu'elle puisse guider ton retour.
1305
01:14:43,322 --> 01:14:44,907
Tu te dis jamais
1306
01:14:45,365 --> 01:14:46,867
qu'elle t'escroque ?
1307
01:14:47,034 --> 01:14:47,910
Quoi ?
1308
01:14:48,327 --> 01:14:51,872
Je dis juste que c'est une escroc.
C'est sa nature.
1309
01:14:52,789 --> 01:14:53,707
Un escroc ?
1310
01:14:54,833 --> 01:14:56,084
Un ou une ? Je sais pas.
1311
01:14:56,251 --> 01:14:58,253
Vous pouvez revenir ?
On est un peu...
1312
01:15:02,299 --> 01:15:04,134
Vous allez cracher le morceau.
1313
01:15:11,892 --> 01:15:14,311
Je vous dirai rien, bordel de merde.
1314
01:15:19,691 --> 01:15:22,903
Vous pouvez utiliser le taser
tant que vous voulez,
1315
01:15:23,403 --> 01:15:25,447
il dira rien.
1316
01:15:25,906 --> 01:15:27,908
Tu n'as jamais fondé de famille ?
1317
01:15:28,408 --> 01:15:30,744
Tu étais mon unique amour.
1318
01:15:31,620 --> 01:15:33,622
Tu as tellement souffert.
1319
01:15:35,833 --> 01:15:36,667
Continuez.
1320
01:15:36,834 --> 01:15:39,962
Electrocutez-le encore,
ça fera que l'enrager davantage.
1321
01:15:43,465 --> 01:15:44,466
Vous allez voir.
1322
01:15:44,633 --> 01:15:47,928
Moi, en revanche,
je vais tout vous dire.
1323
01:15:48,095 --> 01:15:49,054
Sérieux ?
1324
01:15:49,638 --> 01:15:51,640
Sonia a interrompu mes vacances.
1325
01:15:51,807 --> 01:15:53,725
Kincaid avait des ennuis.
1326
01:15:53,892 --> 01:15:56,019
Et Interpol a débarqué
de je ne sais où.
1327
01:15:56,186 --> 01:15:58,063
Le type s'appelle Bobby O'Neill.
1328
01:15:58,230 --> 01:15:59,356
Robert, j'imagine.
1329
01:15:59,523 --> 01:16:01,567
Méchant.
Il voulait faire une transaction.
1330
01:16:02,109 --> 01:16:04,111
Je sais même pas ce que c'est.
1331
01:16:08,991 --> 01:16:11,577
C'est lui, Francesco ou c'est vous ?
1332
01:16:13,537 --> 01:16:14,872
Prends ça, enfoiré !
1333
01:16:18,250 --> 01:16:21,587
C'est très indélicat de ma part
de te montrer ça,
1334
01:16:22,045 --> 01:16:24,298
dans ton état.
1335
01:16:26,842 --> 01:16:28,010
Quel état ?
1336
01:16:28,177 --> 01:16:31,221
Carlo était un de mes associés.
1337
01:16:31,638 --> 01:16:34,600
Il a retrouvé ton mari
dans une clinique de fertilité.
1338
01:16:35,517 --> 01:16:36,685
Une clinique de fertilité ?
1339
01:16:37,269 --> 01:16:40,022
Il achetait des ovules.
J'en ai déduit...
1340
01:16:41,023 --> 01:16:42,316
que tu étais stérile.
1341
01:16:44,318 --> 01:16:45,319
Monsieur ?
1342
01:16:45,485 --> 01:16:46,778
Il y a un problème.
1343
01:16:51,617 --> 01:16:53,535
Je te dirai plus jamais rien.
1344
01:16:53,702 --> 01:16:54,870
On est libres, non ?
1345
01:16:55,037 --> 01:16:57,498
Ouais.
Faut aller sauver ma nana.
1346
01:17:00,542 --> 01:17:02,920
Son histoire d'amnésie,
je sais pas trop.
1347
01:17:03,086 --> 01:17:05,881
Tout d'un coup, tu la détestes ?
Elle t'adore.
1348
01:17:06,048 --> 01:17:07,466
Je la déteste pas...
1349
01:17:08,425 --> 01:17:10,636
Mais ça me rappelle un truc.
1350
01:17:10,802 --> 01:17:13,347
Un livre ou un film...
1351
01:17:15,432 --> 01:17:17,684
On tire pas dans une cave !
1352
01:17:17,851 --> 01:17:19,561
Ta gueule, on t'a pas tasé.
1353
01:17:22,731 --> 01:17:26,276
Voyons ce qu'on peut obtenir
avec une masse.
1354
01:17:26,443 --> 01:17:27,694
C'est de la déco.
1355
01:17:27,861 --> 01:17:30,239
C'est quoi ? Ça va me rendre dingue.
1356
01:17:34,910 --> 01:17:36,036
Un couple à la mer !
1357
01:17:36,203 --> 01:17:38,997
Kurt Russell, Goldie Hawn.
Elle est amnésique.
1358
01:17:39,164 --> 01:17:40,165
Quel soulagement !
1359
01:17:40,833 --> 01:17:42,084
N'importe quoi.
1360
01:17:43,085 --> 01:17:44,002
Allez !
1361
01:17:44,419 --> 01:17:46,088
J'aurais dû garder la masse !
1362
01:17:53,512 --> 01:17:54,429
Arrête de crier !
1363
01:17:54,596 --> 01:17:56,181
Tu veux qu'ils nous tuent ?
1364
01:17:56,348 --> 01:17:57,349
La voilà !
1365
01:17:59,434 --> 01:18:00,936
- J'arrive !
- Tu m'as menti.
1366
01:18:01,478 --> 01:18:02,396
Quoi ?
1367
01:18:02,729 --> 01:18:05,315
Notre nuit de noces,
t'as pas accepté un coup.
1368
01:18:05,482 --> 01:18:06,567
C'est le moment ?
1369
01:18:06,733 --> 01:18:10,863
Tu es allé acheter des ovules.
Tu crois que les miens sont pourris.
1370
01:18:11,238 --> 01:18:14,241
Des ovules,
ça s'achète pas comme ça !
1371
01:18:14,408 --> 01:18:15,367
Il te ment !
1372
01:18:16,493 --> 01:18:18,328
Tu veux passer ta vie en cavale
1373
01:18:18,745 --> 01:18:21,456
ou tu veux
la stabilité d'une famille ?
1374
01:18:24,209 --> 01:18:26,253
Adieu, Darius. C'est fini.
1375
01:18:26,962 --> 01:18:27,796
Bébé, non !
1376
01:18:27,963 --> 01:18:29,673
- Faut y aller.
- Dis pas ça !
1377
01:18:30,799 --> 01:18:32,176
On y va !
1378
01:19:00,412 --> 01:19:03,457
Elle l'utilise peut-être pour te rouler,
façon triple jeu.
1379
01:19:03,624 --> 01:19:05,209
Mais non.
1380
01:19:05,375 --> 01:19:08,921
Si c'est la vie qu'elle veut
et qu'il peut la lui offrir,
1381
01:19:09,087 --> 01:19:10,422
je m'incline.
1382
01:19:11,840 --> 01:19:13,842
J'ai pas d'économies,
1383
01:19:14,218 --> 01:19:16,845
Interpol me colle au cul et...
1384
01:19:17,304 --> 01:19:19,765
je suis un tueur à gages
qui tire à blanc.
1385
01:19:20,641 --> 01:19:21,767
Quoi ?
1386
01:19:22,267 --> 01:19:24,645
Je parle pas de balles,
mais de sperme.
1387
01:19:24,895 --> 01:19:28,565
On m'a tiré dans les couilles,
j'en ai jamais parlé à Sonia.
1388
01:19:29,358 --> 01:19:31,109
Tu n'as pas de testicules ?
1389
01:19:31,443 --> 01:19:33,987
Bien sûr que si,
j'ai des testicules.
1390
01:19:34,154 --> 01:19:35,906
Le droit, c'est Kool and the Gang.
1391
01:19:36,073 --> 01:19:37,449
Le gauche,
1392
01:19:37,616 --> 01:19:38,826
il est flagada.
1393
01:19:38,992 --> 01:19:42,496
Mes nageurs sont trop faibles
pour franchir la ligne d'arrivée.
1394
01:19:42,663 --> 01:19:45,332
Je peux pas donner à Sonia
ce dont elle rêve.
1395
01:19:45,499 --> 01:19:47,167
Dis-lui la vérité.
1396
01:19:47,334 --> 01:19:49,503
On n'en serait pas là
si tu l'avais fait.
1397
01:19:49,670 --> 01:19:53,715
Ça finit toujours pareil :
en fouettage de fesses ou en prison.
1398
01:19:54,466 --> 01:19:56,134
A la revoyure.
1399
01:19:57,010 --> 01:19:58,220
Tu vas où ?
1400
01:20:14,027 --> 01:20:16,321
Papa, on nous a tendu un piège.
1401
01:20:19,908 --> 01:20:21,535
Pourquoi la Jaguar est là ?
1402
01:20:21,702 --> 01:20:24,705
J'ai jamais vu quelqu'un
d'aussi stupide.
1403
01:20:27,749 --> 01:20:31,879
Je gère la garde rapprochée d'Aristote
quand il est en Italie.
1404
01:20:32,796 --> 01:20:34,339
Tu travailles pour les méchants ?
1405
01:20:35,090 --> 01:20:38,635
Un Triple A place son client
au-dessus de Dieu, de la famille
1406
01:20:38,802 --> 01:20:41,054
et surtout d'une tafiole comme toi.
1407
01:20:41,346 --> 01:20:42,222
Tu es...
1408
01:20:42,890 --> 01:20:44,433
un cruel salopa...
1409
01:20:48,228 --> 01:20:49,438
Je pourrais te dénoncer,
1410
01:20:49,646 --> 01:20:52,149
mais ce serait avouer
que tu es une menace.
1411
01:20:52,482 --> 01:20:54,860
Et au fait, j'ai eu le comité.
1412
01:20:55,569 --> 01:20:58,280
Ils sont de mon avis.
Tu es radié à vie.
1413
01:20:58,655 --> 01:21:00,699
Un vrai père
me traiterait pas comme ça.
1414
01:21:00,866 --> 01:21:02,534
Vrai père, mon cul.
1415
01:21:02,910 --> 01:21:05,662
Personne ne sait
qui était ton vrai père.
1416
01:21:05,913 --> 01:21:07,331
Ta mère était,
1417
01:21:07,498 --> 01:21:08,957
pour rester poli,
1418
01:21:09,291 --> 01:21:10,709
sociable à l'extrême.
1419
01:21:12,503 --> 01:21:15,839
Dégage, tu fais honte à mon nom.
1420
01:22:49,558 --> 01:22:51,226
De tous les bars
1421
01:22:51,393 --> 01:22:54,104
du monde,
il a fallu que tu entres dans le mien.
1422
01:22:54,271 --> 01:22:58,275
Mon père nous a entubés.
Il gère la garde rapprochée d'Aristote.
1423
01:22:58,859 --> 01:23:01,111
Et il me déteste pour de vrai.
1424
01:23:01,612 --> 01:23:03,655
Je te dois des excuses.
1425
01:23:04,031 --> 01:23:06,742
C'est toi qui es dans le vrai.
1426
01:23:06,909 --> 01:23:08,827
Fini de jouer les gentils.
1427
01:23:08,994 --> 01:23:10,913
Je veux être un vrai dur.
1428
01:23:11,079 --> 01:23:12,122
Je veux me lâcher.
1429
01:23:14,291 --> 01:23:16,126
On devrait prendre de la coke.
1430
01:23:17,503 --> 01:23:21,798
Mec, une aspirine et un Coca Light
te mettraient carpette.
1431
01:23:22,799 --> 01:23:25,010
Je veux parler à Darius Kincaid.
1432
01:23:25,177 --> 01:23:27,054
Il y a un M. Kincaid ici ?
1433
01:23:27,221 --> 01:23:28,305
Qui le demande ?
1434
01:23:29,973 --> 01:23:31,225
Sa femme, enfoiré !
1435
01:23:31,391 --> 01:23:32,059
Votre femme.
1436
01:23:33,310 --> 01:23:36,271
Tu veux quoi,
et comment tu m'as trouvé ?
1437
01:23:36,605 --> 01:23:39,316
C'est eux qui t'ont trouvé, enfoiré.
1438
01:23:39,566 --> 01:23:42,361
Une équipe de tueurs arrive,
alors tire-toi.
1439
01:23:42,694 --> 01:23:45,072
Et prends pas tes grands airs.
1440
01:23:45,239 --> 01:23:49,159
Je risque mon cul de bombasse
pour sauver notre voyage de noces.
1441
01:23:49,493 --> 01:23:51,370
Et ton délire à Monaco ?
1442
01:23:51,829 --> 01:23:55,040
Tu sais combien d'hommes
j'ai blousés avant toi ?
1443
01:23:57,626 --> 01:23:59,336
J'ai jamais été amnésique.
1444
01:23:59,837 --> 01:24:00,671
Sérieux ?
1445
01:24:00,879 --> 01:24:03,298
Tu crois que je pourrais te quitter ?
1446
01:24:03,507 --> 01:24:05,926
J'imagine pas ma vie sans toi.
1447
01:24:06,301 --> 01:24:07,344
Ecoute, bébé.
1448
01:24:08,262 --> 01:24:10,764
La clinique,
c'était pas à cause de toi.
1449
01:24:11,682 --> 01:24:12,641
Bébé...
1450
01:24:13,308 --> 01:24:15,811
C'est moi qui peux pas
te mettre enceinte.
1451
01:24:16,687 --> 01:24:20,816
Je sais combien tu rêves d'une famille
et j'avais peur de te décevoir.
1452
01:24:20,983 --> 01:24:23,068
Tu es allé dans cette clinique
1453
01:24:23,402 --> 01:24:25,821
pour m'épargner la dure réalité.
1454
01:24:25,988 --> 01:24:29,783
Mon tic-tac
ne répond plus du tac au tac.
1455
01:24:30,284 --> 01:24:32,578
Ça aurait été bien d'avoir une famille.
1456
01:24:32,870 --> 01:24:34,163
On peut adopter.
1457
01:24:38,292 --> 01:24:40,711
Tu seras le meilleur des pères.
1458
01:24:42,337 --> 01:24:45,465
Regarde comme tu as été bon pour Brice,
1459
01:24:45,632 --> 01:24:49,553
ce pauvre enfant dysfonctionnel
abandonné.
1460
01:24:49,720 --> 01:24:51,972
Son père le déteste,
1461
01:24:52,139 --> 01:24:54,600
il n'a pas un seul ami,
1462
01:24:54,766 --> 01:24:55,976
et toi,
1463
01:24:56,310 --> 01:24:58,437
tu as illuminé sa vie.
1464
01:24:59,563 --> 01:25:01,064
Je t'aime tellement,
1465
01:25:01,857 --> 01:25:03,609
Sonia Kincaid.
1466
01:25:04,484 --> 01:25:05,652
Je viens à ton secours.
1467
01:25:07,154 --> 01:25:10,240
Je t'aime plus que jamais, cucaracha.
1468
01:25:10,866 --> 01:25:13,452
Mais tu as intérêt à te magner le cul.
1469
01:25:13,744 --> 01:25:15,954
Parce que cet enfoiré
1470
01:25:16,288 --> 01:25:17,539
est taré.
1471
01:25:17,706 --> 01:25:20,042
Il va détruire l'Europe
pour sauver la Grèce.
1472
01:25:20,209 --> 01:25:24,171
Demain, il fore le réseau de Viareggio
et s'enfuit sur son yacht.
1473
01:25:24,713 --> 01:25:25,756
Tu dois l'en empêcher.
1474
01:25:25,923 --> 01:25:27,007
Baissez-vous !
1475
01:25:30,177 --> 01:25:32,554
Les balles sont allergiques à moi !
1476
01:25:32,721 --> 01:25:34,765
C'est ma réplique, petit con !
1477
01:25:35,057 --> 01:25:36,016
Darius ?
1478
01:25:38,977 --> 01:25:40,312
Qu'est-ce que ça te fait
1479
01:25:41,021 --> 01:25:43,273
de perdre celui que tu aimes ?
1480
01:25:46,485 --> 01:25:47,986
En ce qui me concerne,
1481
01:25:48,779 --> 01:25:49,655
je n'ai pas dormi.
1482
01:25:50,072 --> 01:25:52,241
La douleur était...
1483
01:25:53,700 --> 01:25:56,245
trop immense.
1484
01:25:59,081 --> 01:26:00,207
Amnésie ?
1485
01:26:01,708 --> 01:26:02,626
Vraiment ?
1486
01:26:03,085 --> 01:26:04,795
Tu crois que je n'ai pas vu
1487
01:26:04,962 --> 01:26:06,505
Un couple à la mer ?
1488
01:26:06,713 --> 01:26:09,049
Kurt Russell, Goldie Hawn.
1489
01:26:10,676 --> 01:26:12,135
Un classique mineur.
1490
01:26:16,181 --> 01:26:18,308
Mes gardes ont déjà
1491
01:26:18,475 --> 01:26:20,727
exterminé ton cucaracha.
1492
01:26:22,688 --> 01:26:25,691
Tu vas mourir seule et sans famille.
1493
01:26:28,485 --> 01:26:32,531
Personne sur cette terre
ne peut tuer Darius Kincaid.
1494
01:26:32,948 --> 01:26:34,908
Cet enfoiré est invincible.
1495
01:26:43,333 --> 01:26:44,459
Course poursuite.
1496
01:26:53,802 --> 01:26:56,388
Ici Michael Bryce.
Bonne journée Triple A.
1497
01:26:56,722 --> 01:26:58,056
Mike du futur,
1498
01:26:58,599 --> 01:26:59,516
c'est moi.
1499
01:26:59,683 --> 01:27:01,351
C'est le moment de téléphoner ?
1500
01:27:03,645 --> 01:27:06,106
Ma quête spirituelle touche à sa fin.
1501
01:27:07,232 --> 01:27:08,192
Et je réalise...
1502
01:27:12,279 --> 01:27:14,072
que la sécurité,
c'est pour les nuls !
1503
01:27:16,200 --> 01:27:17,451
L'ancien Bryce
1504
01:27:18,660 --> 01:27:19,411
n'est plus.
1505
01:27:21,663 --> 01:27:23,957
Je conduis sans ceinture maintenant.
1506
01:27:28,378 --> 01:27:29,671
Y a un truc dingue
1507
01:27:30,297 --> 01:27:31,673
quand on perd tout.
1508
01:27:37,888 --> 01:27:39,264
On n'a plus rien à perdre.
1509
01:27:46,647 --> 01:27:48,482
C'est la devise de Tim McGraw.
1510
01:27:48,649 --> 01:27:49,566
Tim quoi ?
1511
01:27:50,692 --> 01:27:51,985
"Vis comme si tu mourais."
1512
01:28:01,954 --> 01:28:04,748
J'ai jamais rien entendu
d'aussi débile !
1513
01:28:07,125 --> 01:28:08,544
J'ai passé un cap.
1514
01:28:08,752 --> 01:28:09,920
Je me sens vraiment...
1515
01:28:10,087 --> 01:28:11,463
Y a plus personne, ralentis.
1516
01:28:11,630 --> 01:28:13,090
Totalement libre.
1517
01:28:13,841 --> 01:28:16,385
Redescends.
Pas la peine d'aller si vite.
1518
01:28:17,553 --> 01:28:20,055
Pas au sens symbolique,
mais vraiment,
1519
01:28:20,222 --> 01:28:22,474
absolument libre à 100 %.
1520
01:28:23,141 --> 01:28:24,226
Comme un oiseau...
1521
01:28:33,610 --> 01:28:34,778
Tout va bien !
1522
01:28:35,195 --> 01:28:37,698
Mes genoux et ma tête
ont amorti le choc !
1523
01:28:57,551 --> 01:28:58,677
Je vais bien...
1524
01:28:59,761 --> 01:29:00,637
Je vais bien !
1525
01:29:05,392 --> 01:29:07,019
Je vais voir mon père
1526
01:29:07,186 --> 01:29:09,730
et je suis super nerveux.
1527
01:29:10,105 --> 01:29:13,942
Mon désir le plus cher,
c'est qu'il soit fier de moi.
1528
01:29:14,109 --> 01:29:17,237
Toi, Michael du futur,
tu serais fier de moi.
1529
01:29:17,404 --> 01:29:19,406
J'ai dit beaucoup de choses...
1530
01:29:22,534 --> 01:29:25,996
Quel que soit ce délire
avec le Michael du futur,
1531
01:29:26,455 --> 01:29:27,664
faut que t'arrêtes.
1532
01:29:28,290 --> 01:29:31,043
C'est toi, le Michael du futur, ducon.
1533
01:29:31,585 --> 01:29:34,379
Papa a dit
que je faisais honte à son nom.
1534
01:29:34,713 --> 01:29:36,298
Ecoute, je comprends.
1535
01:29:36,715 --> 01:29:38,050
T'es à la masse.
1536
01:29:39,301 --> 01:29:40,469
Tu tournes pas rond.
1537
01:29:40,886 --> 01:29:44,515
Mais laisse pas un mec
qui t'a filé aucun ADN
1538
01:29:44,681 --> 01:29:45,849
définir qui tu es.
1539
01:29:53,065 --> 01:29:54,233
Faut que je te dise.
1540
01:29:55,317 --> 01:29:56,902
Mes couilles explosées,
1541
01:29:59,196 --> 01:30:00,197
c'était à Bruxelles.
1542
01:30:02,074 --> 01:30:02,950
A Bruxelles ?
1543
01:30:03,116 --> 01:30:05,327
Je suis votre agent de protection.
1544
01:30:05,494 --> 01:30:06,203
A terre !
1545
01:30:06,995 --> 01:30:07,955
Contact !
1546
01:30:12,793 --> 01:30:14,086
Fils de...
1547
01:30:14,753 --> 01:30:18,090
Je t'ai explosé les couilles
et tu me l'as pas dit ?
1548
01:30:18,257 --> 01:30:20,300
Un point pour moi, rien pour toi.
1549
01:30:20,676 --> 01:30:22,094
Tu m'as touché par ricochet.
1550
01:30:22,261 --> 01:30:23,637
Ricochet, mon cul !
1551
01:30:23,804 --> 01:30:24,888
Ça compte pas !
1552
01:30:25,055 --> 01:30:26,557
T'as perdu !
1553
01:30:29,977 --> 01:30:32,271
Malgré le fait que tu me tapes
1554
01:30:32,437 --> 01:30:33,814
sur le système,
1555
01:30:34,565 --> 01:30:36,525
t'es un sacré garde du corps.
1556
01:30:38,193 --> 01:30:40,404
Je récupérerai jamais mon permis.
1557
01:30:40,946 --> 01:30:42,531
Mon père a parlé au comité.
1558
01:30:42,698 --> 01:30:44,366
On emmerde le comité
1559
01:30:44,533 --> 01:30:46,910
et ce connard que tu appelles papa.
1560
01:30:47,077 --> 01:30:48,453
Pas besoin de permis.
1561
01:30:51,540 --> 01:30:53,208
C'est quoi, ton job ?
1562
01:30:55,169 --> 01:30:56,378
Protéger les gens.
1563
01:30:56,545 --> 01:31:00,215
Et l'Europe doit être protégée,
maintenant.
1564
01:31:01,300 --> 01:31:02,676
Répète après moi.
1565
01:31:03,302 --> 01:31:06,889
"J'ai pas de permis et je m'en tape."
1566
01:31:07,848 --> 01:31:09,349
J'ai pas de permis...
1567
01:31:09,600 --> 01:31:10,559
et c'est affreux.
1568
01:31:13,896 --> 01:31:14,980
On reprend.
1569
01:31:16,398 --> 01:31:17,816
J'ai pas de permis
1570
01:31:18,609 --> 01:31:19,526
et je m'en tape.
1571
01:31:20,569 --> 01:31:21,236
Plus fort.
1572
01:31:22,154 --> 01:31:23,864
J'ai pas de permis et je m'en tape.
1573
01:31:24,323 --> 01:31:25,574
A fond !
1574
01:31:25,908 --> 01:31:27,659
J'ai pas de permis
1575
01:31:27,910 --> 01:31:29,536
et je m'en tape !
1576
01:31:29,703 --> 01:31:31,747
Au boulot. On va les niquer.
1577
01:31:32,206 --> 01:31:33,916
On va les niquer grave.
1578
01:31:34,082 --> 01:31:35,626
Mains en l'air !
1579
01:31:35,792 --> 01:31:37,085
Je l'ai pas touché.
1580
01:31:37,503 --> 01:31:39,129
Vous devez nous croire.
1581
01:31:39,296 --> 01:31:43,175
{\an8}Aristote est en train de forer
le nœud réseaux à Viareggio.
1582
01:31:43,342 --> 01:31:44,801
Il va télécharger le virus.
1583
01:31:44,968 --> 01:31:47,054
On n'aura jamais de mandat à temps.
1584
01:31:47,304 --> 01:31:49,181
- Laissez-nous faire.
- Allez !
1585
01:31:50,766 --> 01:31:53,977
On nous signale
une activité de forage à Viareggio.
1586
01:31:54,144 --> 01:31:55,854
On a un agent pas loin ?
1587
01:31:56,104 --> 01:31:58,524
- Seulement Bobby O'Neill.
- Quelle merde !
1588
01:31:58,941 --> 01:32:01,443
Je préconise la méthode Boston.
1589
01:32:02,027 --> 01:32:04,780
Dites aux forces sur place d'intervenir.
1590
01:32:04,947 --> 01:32:08,075
On a localisé un yacht
fuyant les eaux territoriales.
1591
01:32:08,242 --> 01:32:10,244
Ne soyez pas cet agent dans le docu
1592
01:32:10,410 --> 01:32:13,872
qui sait tout et qui rate le méchant.
Ne soyez pas ce gars.
1593
01:32:14,039 --> 01:32:16,375
- "Cette femme".
- C'est implicite.
1594
01:32:20,379 --> 01:32:21,755
Que vous faut-il pour agir ?
1595
01:32:22,214 --> 01:32:23,465
Des bateaux.
1596
01:32:24,299 --> 01:32:25,342
Et des flingues.
1597
01:32:26,635 --> 01:32:28,512
Ça, c'est mon champion !
1598
01:32:28,679 --> 01:32:30,097
Et ces deux gars.
1599
01:32:34,601 --> 01:32:35,727
Vos noms ?
1600
01:32:35,894 --> 01:32:37,271
- Gary.
- Johan.
1601
01:32:37,563 --> 01:32:39,606
Gary, Johan,
1602
01:32:40,482 --> 01:32:41,942
partants pour tout niquer ?
1603
01:32:47,030 --> 01:32:48,824
- Quoi ?
- C'était mal formulé.
1604
01:32:48,991 --> 01:32:51,410
Pas ensemble. Avec nous.
1605
01:32:51,577 --> 01:32:52,619
Encore mal formulé.
1606
01:32:52,911 --> 01:32:55,539
Vous allez tout niquer
dans un contexte d'action.
1607
01:33:10,971 --> 01:33:13,098
Le tueur à gages et le garde du corps
1608
01:33:13,265 --> 01:33:14,266
prennent un hors-bord.
1609
01:33:14,641 --> 01:33:16,393
Déployez le niveau 1 de sécurité.
1610
01:33:29,198 --> 01:33:31,200
Gary, on est en sous-effectif !
1611
01:33:31,575 --> 01:33:33,452
Tu crois, Johan ?
1612
01:33:49,968 --> 01:33:52,012
J'espère que Gary et Johan n'ont rien.
1613
01:33:52,179 --> 01:33:56,350
Personne croira que c'est nous,
ils ont tiré comme des blaireaux.
1614
01:33:56,517 --> 01:34:00,604
C'est le principe du leurre.
Le b.a.-ba de la garde rapprochée.
1615
01:34:00,771 --> 01:34:02,689
Mon père a déployé
le niveau 1 de sécurité.
1616
01:34:02,856 --> 01:34:05,234
- Barbant !
- Plus c'est barbant, mieux c'est.
1617
01:34:05,400 --> 01:34:07,903
- Tu parles.
- Je vais faire demi-tour !
1618
01:34:08,278 --> 01:34:10,405
Elle disait quoi déjà, votre boss ?
1619
01:34:10,572 --> 01:34:13,075
{\an8}"Théories du complot,
mobilisation de ressources."
1620
01:34:14,993 --> 01:34:16,411
Mais O'Neill a raison
1621
01:34:16,578 --> 01:34:19,122
et il obtient une escorte
et un groupe d'intervention.
1622
01:34:21,083 --> 01:34:22,960
Arrivée à Viareggio dans 30 sec.
1623
01:34:25,087 --> 01:34:26,839
Si on les arrête pas,
1624
01:34:27,005 --> 01:34:29,299
ils vont uploader le virus
et raser l'Europe.
1625
01:34:35,430 --> 01:34:37,057
Baissez-vous ! A terre !
1626
01:34:37,432 --> 01:34:39,476
Tout le monde à terre !
1627
01:34:39,643 --> 01:34:40,561
A terre !
1628
01:34:41,228 --> 01:34:42,646
Ferme-la !
1629
01:34:42,980 --> 01:34:45,357
- C'est des canalisations.
- Des canalisations ?
1630
01:34:45,524 --> 01:34:46,149
Quel genre ?
1631
01:34:46,775 --> 01:34:50,612
Attendez. C'est pas un nœud,
c'est une canalisation d'eaux usées.
1632
01:34:50,779 --> 01:34:51,530
Merde !
1633
01:34:57,327 --> 01:34:58,370
C'est pas le bon.
1634
01:34:58,537 --> 01:35:01,832
On a envoyé toutes nos ressources
au mauvais endroit ?
1635
01:35:02,040 --> 01:35:03,417
Pour le chef de chantier,
1636
01:35:03,584 --> 01:35:06,879
ce qui a été volé,
c'est une foreuse en haute mer.
1637
01:35:07,462 --> 01:35:09,464
Ils creusent dans l'océan.
1638
01:35:09,631 --> 01:35:11,258
C'est pas la ville de Viareggio.
1639
01:35:11,425 --> 01:35:13,468
C'est la fosse océanique de Viareggio.
1640
01:35:13,635 --> 01:35:15,137
On y trouve quoi ?
1641
01:35:15,304 --> 01:35:16,889
Le nœud réseaux de l'Europe.
1642
01:35:17,639 --> 01:35:18,932
Ça veut dire quoi ?
1643
01:35:19,141 --> 01:35:21,894
L'Europe est entre les mains
d'un tueur à gages
1644
01:35:22,060 --> 01:35:23,353
et d'un garde du corps.
1645
01:35:24,062 --> 01:35:25,647
Sans permis.
1646
01:35:26,315 --> 01:35:27,357
Plongeurs dans l'eau.
1647
01:35:33,739 --> 01:35:35,032
On déploie la foreuse.
1648
01:35:37,826 --> 01:35:39,745
Tête de foreuse en descente.
1649
01:35:41,246 --> 01:35:42,664
100 mètres.
1650
01:35:47,878 --> 01:35:48,670
Tout d'abord,
1651
01:35:48,837 --> 01:35:51,590
mon petit taramasalata,
1652
01:35:52,591 --> 01:35:55,302
tu vas voir l'Europe partir en fumée.
1653
01:35:56,220 --> 01:35:57,262
Ensuite,
1654
01:35:57,429 --> 01:35:59,223
je te jette par-dessus bord.
1655
01:35:59,681 --> 01:36:01,016
Mais cette fois-ci,
1656
01:36:01,517 --> 01:36:03,268
sans le collier.
1657
01:36:03,435 --> 01:36:06,313
Capitaine,
vaisseau non identifié à l'approche.
1658
01:36:06,480 --> 01:36:07,731
Le tueur et le garde ?
1659
01:36:07,898 --> 01:36:11,151
Impossible. Le niveau 1 de sécurité
les a neutralisés.
1660
01:36:12,986 --> 01:36:13,987
Occupez-vous-en.
1661
01:36:14,154 --> 01:36:15,280
Bien, monsieur.
1662
01:36:25,874 --> 01:36:28,210
Il n'y a personne. Le bateau est vide.
1663
01:36:29,336 --> 01:36:30,796
Buongiorno, enfoiré.
1664
01:36:31,338 --> 01:36:32,464
Les leurres.
1665
01:36:32,881 --> 01:36:33,841
C'est imparable.
1666
01:36:34,007 --> 01:36:36,260
Y a pas plusieurs niveaux de sécurité ?
1667
01:36:36,593 --> 01:36:38,011
Le niveau deux sera plus...
1668
01:36:40,889 --> 01:36:43,600
Attention !
Vous êtes cernés de toutes parts.
1669
01:36:43,892 --> 01:36:46,061
Vous n'avez absolument aucune...
1670
01:36:50,816 --> 01:36:52,317
Pas très efficace.
1671
01:36:52,484 --> 01:36:55,362
On peut sauter des niveaux
et aller dans le dur ?
1672
01:36:58,949 --> 01:37:01,326
On a le nœud réseaux en visuel.
1673
01:37:01,952 --> 01:37:03,912
Prends le pont supérieur.
1674
01:37:27,186 --> 01:37:30,105
Votre père m'avait dit
que vous n'aviez pas d'arme.
1675
01:37:30,272 --> 01:37:31,773
Je ne suis plus en congé.
1676
01:37:31,940 --> 01:37:33,483
Rendez-moi mon...
1677
01:37:34,985 --> 01:37:37,571
Mais c'est de la sorcellerie !
1678
01:38:02,262 --> 01:38:03,680
Prêt pour le spectacle ?
1679
01:38:09,353 --> 01:38:11,563
Ça arrive, elles glissent des mains.
1680
01:38:23,784 --> 01:38:26,036
Nous avons atteint le nœud réseaux.
1681
01:38:30,415 --> 01:38:32,626
Lancement du forage.
1682
01:38:38,882 --> 01:38:40,801
Tu vises comme ma grand-mère.
1683
01:38:41,260 --> 01:38:42,845
La fameuse grand-mère
1684
01:38:43,011 --> 01:38:46,348
qui lance des balles de ping-pong
de son fion à Bangkok ?
1685
01:38:46,515 --> 01:38:49,017
Je suis japonais, vieillard inculte !
1686
01:38:53,272 --> 01:38:54,147
Un petit bobo.
1687
01:38:54,314 --> 01:38:55,607
Un peu de lacrymo.
1688
01:39:06,451 --> 01:39:08,662
Ton .44 Magnum a 6 cartouches.
1689
01:39:08,912 --> 01:39:10,581
Il t'en reste qu'une.
1690
01:39:11,206 --> 01:39:12,124
Vieille bite !
1691
01:39:13,876 --> 01:39:15,377
Moi, je vois dans les coins !
1692
01:39:18,755 --> 01:39:19,882
Et à travers les murs...
1693
01:39:21,216 --> 01:39:22,092
et les canapés.
1694
01:39:23,260 --> 01:39:25,512
Même ta signature thermique
est décrépite.
1695
01:39:28,432 --> 01:39:30,392
Va te faire cuire
1696
01:39:31,476 --> 01:39:32,269
le cul.
1697
01:39:49,286 --> 01:39:50,162
Non.
1698
01:39:51,747 --> 01:39:52,831
Non plus.
1699
01:39:57,336 --> 01:39:58,462
Vous avez du bol.
1700
01:39:58,629 --> 01:39:59,922
Vraiment.
1701
01:40:00,214 --> 01:40:01,924
J'adore cette chanson.
1702
01:40:07,179 --> 01:40:08,347
Nœud réseaux percé.
1703
01:40:08,514 --> 01:40:11,558
Transfert du virus Phantom H47.
1704
01:40:11,725 --> 01:40:14,019
Transfert du virus.
1705
01:40:14,186 --> 01:40:17,189
Durée estimée, six minutes.
1706
01:40:19,691 --> 01:40:21,109
Transfert virus
1707
01:40:21,860 --> 01:40:24,947
Monsieur,
le niveau 1 poursuivait un leurre.
1708
01:40:25,113 --> 01:40:27,908
Magnusson et Zento
vont régler le problème.
1709
01:40:39,753 --> 01:40:40,963
Tuez-la.
1710
01:40:44,091 --> 01:40:46,385
A nous deux, tueur à gages !
1711
01:41:12,161 --> 01:41:13,829
Transfert du virus.
1712
01:41:13,996 --> 01:41:14,955
Temps restant,
1713
01:41:15,497 --> 01:41:16,748
cinq minutes.
1714
01:41:16,915 --> 01:41:18,876
Passe le bonjour à mes philos.
1715
01:41:21,545 --> 01:41:23,338
Le garde du corps que je suis
1716
01:41:24,006 --> 01:41:25,841
vous conseille de baisser votre arme.
1717
01:41:28,302 --> 01:41:29,803
Le garde du corps que je suis
1718
01:41:29,970 --> 01:41:32,639
te conseille de baisser ton arme.
1719
01:41:34,516 --> 01:41:35,851
Impossible.
1720
01:41:37,186 --> 01:41:38,562
Un simple appel
1721
01:41:38,729 --> 01:41:40,689
et le comité renouvelle ton permis.
1722
01:41:42,774 --> 01:41:44,985
C'est ton désir le plus cher.
1723
01:41:57,664 --> 01:41:59,166
C'est mon ami.
1724
01:41:59,625 --> 01:42:01,668
Mon meilleur ami. Mon BFF.
1725
01:42:03,378 --> 01:42:04,421
Meilleur ami pour la vie.
1726
01:42:12,638 --> 01:42:14,681
Transfert du virus.
Temps restant,
1727
01:42:15,891 --> 01:42:16,683
quatre minutes.
1728
01:42:17,267 --> 01:42:18,727
Tu portes un Kevlar ?
1729
01:42:24,525 --> 01:42:25,943
Evidemment !
1730
01:42:26,109 --> 01:42:28,278
J'ai 90 ans, Bryce.
1731
01:42:28,737 --> 01:42:31,490
Pourquoi tous ces mensonges ?
Bon sang !
1732
01:42:32,491 --> 01:42:34,159
De la pub pour mes livres.
1733
01:42:49,341 --> 01:42:51,677
Ton heure est venue, vieille bique.
1734
01:43:06,275 --> 01:43:08,318
Ton père t'a remis à ta place.
1735
01:43:09,069 --> 01:43:10,153
T'es pas...
1736
01:43:10,779 --> 01:43:12,447
mon père !
1737
01:43:12,614 --> 01:43:14,324
Tu sautais ma mère, c'est tout.
1738
01:43:17,828 --> 01:43:20,330
Tu fais quoi ? Je me pisse dessus.
1739
01:43:20,497 --> 01:43:21,790
C'est le savoir-faire.
1740
01:43:21,957 --> 01:43:23,625
Tu es tellement fringant !
1741
01:43:23,792 --> 01:43:26,587
Transfert du virus.
Temps restant, trois minutes.
1742
01:43:26,753 --> 01:43:28,297
T'as oublié les bases ?
1743
01:43:30,048 --> 01:43:31,508
J'ai eu un bon prof.
1744
01:43:41,560 --> 01:43:43,145
Espèce d'enfoiré !
1745
01:44:03,457 --> 01:44:04,625
Là, c'est l'impasse.
1746
01:44:06,960 --> 01:44:08,295
Je ne crois pas, non.
1747
01:44:13,383 --> 01:44:16,595
Salut, poupée.
Tu as achevé l'arnaqueuse ?
1748
01:44:17,221 --> 01:44:18,263
Ses derniers mots
1749
01:44:18,931 --> 01:44:22,100
ont été qu'elle avait un point commun
avec son mari.
1750
01:44:22,726 --> 01:44:25,020
On est tous les deux invincibles.
1751
01:44:27,022 --> 01:44:28,232
Transfert du virus,
1752
01:44:28,398 --> 01:44:29,942
deux minutes.
1753
01:44:31,109 --> 01:44:32,653
Un Triple A a trois armes.
1754
01:44:32,986 --> 01:44:34,530
Un petit mot d'adieu ?
1755
01:44:35,239 --> 01:44:37,366
Un canif, c'est polyvalent.
1756
01:44:38,283 --> 01:44:39,451
On le voit pas venir.
1757
01:44:43,705 --> 01:44:44,706
Bande...
1758
01:44:46,333 --> 01:44:47,626
d'enfoirés !
1759
01:44:48,460 --> 01:44:51,338
Tu m'étonnes, Papa Couilles Molles.
1760
01:44:51,922 --> 01:44:55,133
Nous traiter d'enfoirés, ça se mérite.
1761
01:44:56,009 --> 01:44:57,761
Enfoiré !
1762
01:45:00,389 --> 01:45:01,765
Transfert du virus.
1763
01:45:01,932 --> 01:45:03,475
Temps restant,
1764
01:45:03,642 --> 01:45:04,935
cinquante secondes.
1765
01:45:09,857 --> 01:45:11,149
Pas mal.
1766
01:45:12,234 --> 01:45:13,151
Mais tu as échoué.
1767
01:45:14,945 --> 01:45:17,030
Non, on doit pouvoir le désactiver.
1768
01:45:17,322 --> 01:45:20,492
Le bateau explose
si tu arrêtes le virus.
1769
01:45:21,618 --> 01:45:22,619
Sauver ta vie
1770
01:45:22,786 --> 01:45:24,830
ou sauver l'Europe.
Tu choisis quoi ?
1771
01:45:27,291 --> 01:45:28,208
Gelato pêche...
1772
01:45:28,584 --> 01:45:29,751
30 secondes.
1773
01:45:29,918 --> 01:45:31,587
Ou lavande-figue ?
1774
01:45:31,920 --> 01:45:33,505
Toi et moi, on sait bien
1775
01:45:33,672 --> 01:45:35,340
que tu as du mal à te décider.
1776
01:45:36,091 --> 01:45:37,301
N'est-ce pas ?
1777
01:45:37,467 --> 01:45:38,802
20 secondes.
1778
01:45:42,014 --> 01:45:44,016
On le fait, notre voyage de noces ?
1779
01:45:44,183 --> 01:45:47,186
On va être en voyage de noces...
1780
01:45:47,352 --> 01:45:48,896
10, 9...
1781
01:45:49,062 --> 01:45:52,149
pour le restant de notre putain de vie.
1782
01:45:52,316 --> 01:45:53,859
5, 4...
1783
01:45:54,026 --> 01:45:56,278
Mon cucaracha.
1784
01:45:56,653 --> 01:45:57,529
Un...
1785
01:45:58,155 --> 01:45:59,156
Annulation manuelle.
1786
01:45:59,489 --> 01:46:01,158
Je t'aime.
1787
01:46:01,325 --> 01:46:02,576
Fuyez !
1788
01:46:22,638 --> 01:46:25,349
L'UE souhaite exprimer
sa profonde gratitude
1789
01:46:25,516 --> 01:46:27,935
à Interpol
pour son héroïsme et son enquête.
1790
01:46:28,560 --> 01:46:31,772
Et je loue la bravoure
et le courage de Bobby O'Neill.
1791
01:46:32,272 --> 01:46:33,482
O'Neill !
1792
01:46:34,566 --> 01:46:36,026
Félicitations.
1793
01:46:36,485 --> 01:46:40,113
Vos méthodes ne sont pas orthodoxes,
mais elles portent leurs fruits.
1794
01:46:41,782 --> 01:46:42,991
C'est vos excuses ?
1795
01:46:43,283 --> 01:46:44,451
Non, mais ça oui.
1796
01:46:44,701 --> 01:46:47,621
Je vous propose un poste
à la division européenne.
1797
01:46:47,788 --> 01:46:48,747
Quoi ?
1798
01:46:48,914 --> 01:46:51,375
Bureau, équipe d'intervention,
budget illimité.
1799
01:46:52,125 --> 01:46:56,255
Pour vous consoler, j'ai découvert
un bar qui a de la Sam Adams.
1800
01:46:56,713 --> 01:46:58,590
J'y réfléchirai devant une bière.
1801
01:46:58,757 --> 01:47:00,717
C'est quand même dingue.
1802
01:47:01,093 --> 01:47:04,221
On se tape le boulot,
ces enfoirés récoltent les lauriers.
1803
01:47:04,388 --> 01:47:05,681
T'en fais pas pour ça.
1804
01:47:05,848 --> 01:47:08,308
J'ai vu avec Bobby,
il va se rattraper.
1805
01:47:09,268 --> 01:47:12,104
Le tueur à gages, le garde du corps
et l'arnaqueuse.
1806
01:47:12,396 --> 01:47:14,273
Vous avez des gueules de déterrés.
1807
01:47:14,439 --> 01:47:17,943
Change de ton, sale ringard.
On n'est plus tes putes.
1808
01:47:18,110 --> 01:47:21,530
Tout doux.
Un yacht pour votre voyage de noces.
1809
01:47:21,989 --> 01:47:23,115
Génial !
1810
01:47:23,615 --> 01:47:25,492
Vous êtes toujours recherchés.
1811
01:47:25,659 --> 01:47:28,162
En attendant qu'Interpol règle ça,
vous restez
1812
01:47:28,328 --> 01:47:31,623
sur ce yacht pendant 48 h.
C'est compris ?
1813
01:47:31,790 --> 01:47:33,959
Non. Bob, un petit aparté.
1814
01:47:34,126 --> 01:47:35,586
Jamais. Tu veux un pain ?
1815
01:47:37,963 --> 01:47:38,964
Et puis merde.
1816
01:47:41,258 --> 01:47:41,925
Et... ?
1817
01:47:42,467 --> 01:47:43,594
Tu y tiens ?
1818
01:47:43,760 --> 01:47:44,970
A tout prix.
1819
01:47:45,470 --> 01:47:47,181
Vous êtes des vrais tarés.
1820
01:47:48,098 --> 01:47:49,141
Tiens.
1821
01:47:49,558 --> 01:47:50,601
Signe ça.
1822
01:47:50,767 --> 01:47:52,561
Qu'est-ce que c'est ?
1823
01:47:53,103 --> 01:47:54,855
Attendez. Vous...
1824
01:47:56,023 --> 01:47:58,650
Vous avez récupéré mon permis ?
1825
01:48:00,569 --> 01:48:02,321
Elle t'expliquera.
1826
01:48:03,822 --> 01:48:05,365
Profitez, têtes de nœud !
1827
01:48:10,287 --> 01:48:12,039
Merci.
1828
01:48:17,169 --> 01:48:18,420
Elle fait quoi, là ?
1829
01:48:26,762 --> 01:48:28,430
Mon bébé cucaracha,
1830
01:48:29,681 --> 01:48:32,017
tu as signé les papiers d'adoption.
1831
01:48:32,184 --> 01:48:34,645
- Les quoi ?
- Les papiers d'adoption.
1832
01:48:35,229 --> 01:48:37,523
Tu es notre fils, maintenant.
1833
01:48:39,358 --> 01:48:41,151
C'est quoi, ce délire ?
1834
01:49:10,305 --> 01:49:11,890
Ici Michael Bryce.
1835
01:49:12,057 --> 01:49:14,393
Laissez un message.
Bonne journée Triple A.
1836
01:49:14,560 --> 01:49:16,687
C'est ça, ton annonce ?
1837
01:49:16,854 --> 01:49:20,482
Ecoute, c'est plus long que prévu
pour vous tirer d'affaire.
1838
01:49:20,649 --> 01:49:22,734
Faut rester un mois de plus.
1839
01:49:22,901 --> 01:49:24,194
Peut-être deux.
1840
01:49:24,570 --> 01:49:26,530
Bref, profite de ton congé.
1841
01:49:26,697 --> 01:49:28,574
Et passe le bonjour à tes parents.
1842
01:49:28,740 --> 01:49:31,243
Mais je t'interdis de m'appeler.
1843
01:49:31,660 --> 01:49:32,661
Je plaisante pas.
1844
01:49:33,287 --> 01:49:34,371
Darius,
1845
01:49:34,955 --> 01:49:38,292
on peut enfin faire l'amour
rien que pour le plaisir.
1846
01:49:38,959 --> 01:49:41,295
On cherche plus à avoir un bébé,
1847
01:49:41,628 --> 01:49:44,047
on a notre petit Brice.
1848
01:49:44,214 --> 01:49:45,465
Qu'est-ce que tu fais ?
1849
01:49:45,632 --> 01:49:46,884
Mon Dieu !
1850
01:49:47,384 --> 01:49:49,553
Sonia, tu fais quoi ?
1851
01:49:49,720 --> 01:49:51,221
Bébé, c'est trop bon !
1852
01:49:51,847 --> 01:49:53,765
Une nouvelle chatte !
1853
01:49:53,932 --> 01:49:56,101
Mon cucaracha !
1854
01:56:22,029 --> 01:56:24,239
Sous-titres : Géraldine le Pelletier
1855
01:56:24,406 --> 01:56:26,700
Sous-titrage : HIVENTY