1
00:00:27,369 --> 00:00:30,247
{\an8}Heute ist in London die Nacht der Nächte
2
00:00:30,413 --> 00:00:32,832
{\an8}Die Stadt ist voller Profis.
3
00:00:33,082 --> 00:00:35,669
{\an8}Der Triple-A-Bodyguard des Jahres
wird gekürt.
4
00:00:35,919 --> 00:00:39,798
{\an8}Dieser Preis geht an Executive Bodyguards,
5
00:00:39,965 --> 00:00:41,716
{\an8}an die mit Triple-A-Bewertung.
6
00:00:41,967 --> 00:00:43,552
Er ist eine Premium-Auszeichnung.
7
00:00:45,846 --> 00:00:49,099
{\an8}-Auf wen freust du dich am meisten, Mike?
-O Mann!
8
00:00:49,349 --> 00:00:51,351
{\an8}Es gibt nur einen heißen Kandidaten.
9
00:00:51,601 --> 00:00:54,479
{\an8}Und dieser Bodyguard hatte ein Hammerjahr!
10
00:00:54,646 --> 00:00:56,940
{\an8}Was für eine Erfolgsgeschichte!
11
00:00:57,107 --> 00:01:00,610
{\an8}Er hatte die besten Kunden,
die besten Ausweichmanöver mit dem Auto,
12
00:01:00,861 --> 00:01:04,197
{\an8}kann am besten mit Waffen umgehen
und hat sogar die beste Frisur!
13
00:01:04,364 --> 00:01:07,492
{\an8}Er besteht darauf,
dass seine Kunden den Gurt anlegen.
14
00:01:07,742 --> 00:01:09,327
{\an8}So sicher ist man bei ihm!
15
00:01:09,578 --> 00:01:11,788
{\an8}Er ist der Bodyguard, den jeder kennt.
16
00:01:12,038 --> 00:01:14,624
{\an8}Michael Bryce ist dieses Jahr
der klare Favorit.
17
00:01:14,791 --> 00:01:20,380
{\an8}Meine Damen und Herren, willkommen zu den
63. Annual Executive Protection Awards.
18
00:01:20,630 --> 00:01:26,094
Kommen wir nun direkt zur Verleihung des
Preises "Triple-A-Bodyguard des Jahres".
19
00:01:26,720 --> 00:01:28,221
Der Gewinner ist...
20
00:01:29,431 --> 00:01:31,057
{\an8}mein persönlicher Held...
21
00:01:32,309 --> 00:01:34,227
{\an8}Michael Bryce!
22
00:01:36,521 --> 00:01:37,856
{\an8}Was?
23
00:01:38,106 --> 00:01:39,608
{\an8}Gut gemacht, Mike.
24
00:01:43,028 --> 00:01:44,446
{\an8}Was?
25
00:01:44,905 --> 00:01:46,281
{\an8}W... wa...
26
00:01:50,911 --> 00:01:52,412
So schwer!
27
00:01:59,336 --> 00:02:01,922
{\an8}Ich möchte nur... Ich möchte nur...
28
00:02:03,924 --> 00:02:05,634
{\an8}...möchte nur... ähm...
29
00:02:09,512 --> 00:02:11,181
{\an8}Ich möchte nur... äh...
30
00:02:15,519 --> 00:02:16,853
{\an8}Darius?
31
00:02:46,800 --> 00:02:49,261
-Kurosawa...
-Michael-san.
32
00:02:57,310 --> 00:02:59,437
Ticktack, Motherfucker.
33
00:03:07,153 --> 00:03:09,281
Und wie oft haben Sie diesen Traum?
34
00:03:09,447 --> 00:03:10,490
Nur einmal...
35
00:03:10,740 --> 00:03:12,492
-Das ist ja nicht...
-...pro Nacht.
36
00:03:12,659 --> 00:03:14,911
-Ah.
-Meistens, wenn ich schlafe.
37
00:03:15,579 --> 00:03:17,414
So hätte mein Leben sein sollen.
38
00:03:17,581 --> 00:03:21,167
Ich war der perfekte Executive
Bodyguard, bis ich alles verlor
39
00:03:22,419 --> 00:03:25,463
und Darius Kincaid
meinen wichtigsten Kunden umbrachte.
40
00:03:27,382 --> 00:03:31,469
-Ist das ein Verwandter von Ihnen?
-Oh Gott, nein!
41
00:03:31,720 --> 00:03:35,140
Das ist ein Killer.
Der hat unzählige Morde verübt.
42
00:03:35,599 --> 00:03:39,060
Ich habe ihn bei einem gefährlichen Trip
durch Europa beschützt,
43
00:03:39,311 --> 00:03:41,646
damit er vor Gericht aussagen konnte.
44
00:03:42,272 --> 00:03:44,399
Wurde seinetwegen sogar angeschossen.
45
00:03:44,649 --> 00:03:47,611
Aber das Bodyguard-Komitee
hat das nicht anerkannt.
46
00:03:47,777 --> 00:03:50,238
Die mögen nicht,
wenn man Soziopathen schützt.
47
00:03:50,780 --> 00:03:55,160
Darum muss ich demnächst vor ein Tribunal,
um meine Triple-A-Lizenz wiederzubekommen.
48
00:03:55,827 --> 00:03:59,623
Um die Zukunft zu meistern,
müssen wir die Vergangenheit bewältigen.
49
00:03:59,789 --> 00:04:03,668
Möchten Sie vielleicht
etwas aus Ihrer Kindheit erzählen?
50
00:04:03,835 --> 00:04:06,171
Was hat meine Kindheit damit zu tun?
51
00:04:06,421 --> 00:04:09,424
Selbstwertprobleme
kommen oft von einem strengen Vater.
52
00:04:09,674 --> 00:04:14,054
Ich habe keine Selbstwertprobleme,
ich habe Lizenzprobleme.
53
00:04:14,304 --> 00:04:16,306
Ich bin ein Bodyguard ohne Lizenz.
54
00:04:16,556 --> 00:04:20,352
Das ist wie eine Bauchtänzerin ohne Torso.
55
00:04:21,645 --> 00:04:23,563
Was denken Sie gerade?
56
00:04:24,981 --> 00:04:27,859
Dass Sie neben einem Fenster sitzen,
57
00:04:28,026 --> 00:04:30,362
durch das Scharfschützen schießen könnten.
58
00:04:31,029 --> 00:04:35,116
Wahrscheinlich vom 7. Stock aus.
Sie nutzen die Höhe.
59
00:04:35,283 --> 00:04:37,869
Daran, wo sich
die nächstgelegene Waffe befindet:
60
00:04:38,036 --> 00:04:41,122
der Brieföffner, Schrägstrich Stichwaffe
auf dem Tisch.
61
00:04:42,290 --> 00:04:43,917
Was denken Sie?
62
00:04:44,793 --> 00:04:47,504
Dass Sie eine Pause
vom Personenschutz machen müssen.
63
00:04:47,754 --> 00:04:50,382
-Und inneren Frieden finden.
-Wo "innen"?
64
00:04:50,632 --> 00:04:55,011
In Ihrem Innern.
Frieden mit dem, was Sie sind.
65
00:04:56,179 --> 00:04:57,264
Erzählen Sie mehr.
66
00:04:57,430 --> 00:05:02,936
Also, zunächst mal glaube ich, dass
all diese Waffen und Gewalt Sie belasten.
67
00:05:03,562 --> 00:05:05,730
Sie brauchen eine Auszeit.
68
00:05:05,981 --> 00:05:10,068
Und dann können Sie
Ihr zukünftiges Ich finden.
69
00:05:10,318 --> 00:05:15,991
Moment. Moment. So einen coolen
futuristischen Bodyguard mit Special...
70
00:05:16,157 --> 00:05:18,076
Nein! Hören Sie doch mal...
71
00:05:18,785 --> 00:05:21,329
Hören Sie doch mal auf,
an Personenschutz zu denken.
72
00:05:22,205 --> 00:05:24,416
Haben Sie ein Traumreiseziel?
73
00:05:24,666 --> 00:05:27,627
Italien soll schön sein um diese Zeit.
Die Toskana?
74
00:05:27,794 --> 00:05:31,131
Nein, nein.
Nicht die Toskana! Nur nicht die Toskana.
75
00:05:31,298 --> 00:05:33,884
-Na gut. Dann eben Capri.
-Capri?
76
00:05:35,177 --> 00:05:36,469
So wie die Hosen?
77
00:05:38,221 --> 00:05:43,185
Viele Patienten finden es hilfreich,
ihrem künftigen Ich zu schreiben
78
00:05:43,351 --> 00:05:46,021
oder eine Voicemail-Nachricht aufzunehmen.
79
00:05:46,188 --> 00:05:48,273
Wie wär's, wenn ich ihn anrufe?
80
00:05:48,440 --> 00:05:51,109
Ich könnte ihm
eine Nachricht hinterlassen.
81
00:05:51,276 --> 00:05:53,778
Joanne... Das ist großartig.
82
00:05:53,945 --> 00:05:56,489
Ich glaube, ich mache Fortschritte.
83
00:05:56,656 --> 00:05:59,409
Glaube ich auch, ja.
84
00:05:59,659 --> 00:06:02,329
Sie müssen sich auch nicht mehr
bei mir melden.
85
00:06:02,495 --> 00:06:05,123
-Das ist jetzt Ihre Reise.
-Meine Reise.
86
00:06:05,290 --> 00:06:07,459
Sie haben Ihre Therapie bestanden.
87
00:06:08,168 --> 00:06:09,252
Bestanden.
88
00:06:09,502 --> 00:06:11,046
Sprechen Sie mir nach:
89
00:06:13,131 --> 00:06:14,341
kein Personenschutz.
90
00:06:14,966 --> 00:06:16,468
K... Kein...
91
00:06:18,094 --> 00:06:21,473
-Prrrrrrrrrrrsss...
-Perso...
92
00:06:21,640 --> 00:06:23,099
...Personenschutz.
93
00:06:23,266 --> 00:06:25,352
Gut! Keine Waffen.
94
00:06:25,519 --> 00:06:27,354
Keine Waffen. Halt! Moment.
95
00:06:27,604 --> 00:06:30,065
Darf ich... mein Taschenmesser behalten?
96
00:06:30,232 --> 00:06:32,442
-Es ist praktisch...
-Ja. Sie und Ihr...
97
00:06:32,609 --> 00:06:34,778
-...und vielseitig.
-...zukünftiges Ich...
98
00:06:35,028 --> 00:06:36,821
...finden inneren Frieden.
99
00:06:36,988 --> 00:06:40,450
Das sind die einzigen zwei Menschen,
die Sie gerade schützen müssen.
100
00:06:40,617 --> 00:06:41,618
-Okay?
-Okay.
101
00:06:41,868 --> 00:06:44,955
-Toll, dass ich bestanden habe.
-Ja! Glückwunsch!
102
00:06:45,121 --> 00:06:48,542
Gütiger Himmel! Fuck!
103
00:06:49,125 --> 00:06:54,089
{\an8}Nach zwei Jahren EU-Sanktionen geht es
mit Griechenlands Wirtschaft steil bergab.
104
00:06:54,256 --> 00:06:57,384
{\an8}Es kommt zu Massendemonstrationen
und Unruhen.
105
00:06:57,551 --> 00:07:00,053
Vor dem EU-Sitz
herrscht angespannte Stimmung.
106
00:07:00,220 --> 00:07:04,057
Da noch weitere
strenge Sanktionen angekündigt sind,
107
00:07:04,224 --> 00:07:06,768
hängt die Zukunft des Landes
in der Schwebe...
108
00:07:06,935 --> 00:07:11,898
Wir schalten jetzt live zu EU-Chef Walter
Fischer, der seine Entscheidung verkündet.
109
00:07:12,566 --> 00:07:15,485
Am Ende des Finanzjahres in vier Tagen
110
00:07:15,652 --> 00:07:20,740
wird die EU weitere
Wirtschafts- und Finanzsanktionen
111
00:07:20,907 --> 00:07:23,952
gegen Griechenland verhängen.
Keine Fragen zugelassen.
112
00:07:24,786 --> 00:07:29,040
Wir bringen Mr. Fischer zum Treffpunkt.
Hubschrauber startklar machen.
113
00:07:35,589 --> 00:07:40,385
{\an8}Die heutige Ankündigung weiterer
Sanktionen führte zu Krawallen in Athen
114
00:07:40,635 --> 00:07:43,180
mit Tausenden von Protestierenden.
115
00:07:43,346 --> 00:07:46,474
EU-Chef Walter Fischer
wird vermisst gemeldet...
116
00:07:46,641 --> 00:07:49,102
Wussten Sie, dass Griechenland...
117
00:07:49,936 --> 00:07:52,689
die Wiege der Zivilisation ist?
118
00:07:55,483 --> 00:07:58,361
Es hat der Welt die Kunst geschenkt und...
119
00:07:59,529 --> 00:08:01,948
die Wissenschaft, die Kultur...
120
00:08:04,284 --> 00:08:06,161
und die Tragödie.
121
00:08:08,997 --> 00:08:13,001
Aristotle...
Wenn es um die Entscheidung geht...
122
00:08:13,251 --> 00:08:15,670
-Nehmen Sie sie zurück.
-Das geht nicht.
123
00:08:15,921 --> 00:08:20,258
-Es war eine demokratische Abstimmung.
-Die Demokratie kommt aus Griechenland.
124
00:08:20,508 --> 00:08:25,597
Ich war Waise. Verlassen. Griechenland
nahm mich auf und gab mir alles.
125
00:08:26,181 --> 00:08:30,018
Ich kann nichts machen.
Ich schwöre bei meiner Familie.
126
00:08:31,019 --> 00:08:32,312
Bitte!
127
00:08:32,896 --> 00:08:36,608
Kontaktieren Sie Carlo
und setzen Sie den Plan in Gang.
128
00:08:37,734 --> 00:08:38,735
Welchen Plan?
129
00:08:39,528 --> 00:08:42,947
Sie haben mein Land erstickt, Mr. Fischer.
130
00:08:45,367 --> 00:08:46,952
Aber hören Sie mir gut zu:
131
00:08:48,328 --> 00:08:50,247
In vier Tagen,
132
00:08:50,497 --> 00:08:54,376
genau dann,
wenn Ihre Sanktionen einsetzen,
133
00:08:54,626 --> 00:08:57,963
wird die Infrastruktur von ganz Europa
in Flammen aufgehen.
134
00:08:58,672 --> 00:09:01,883
Die Finanzmärkte werden zusammenbrechen.
135
00:09:02,968 --> 00:09:06,555
Und Millionen von Leben
werden ausgelöscht.
136
00:09:06,721 --> 00:09:11,017
Und Griechenland wird wieder
seine ihm zustehende Rolle
137
00:09:11,184 --> 00:09:13,562
als Mittelpunkt der Zivilisation
einnehmen.
138
00:09:27,075 --> 00:09:30,912
Dies ist der Anschluss von Michael Bryce.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
139
00:09:31,079 --> 00:09:34,165
Hallo, zukünftiges Ich.
Hier ist dein aktuelles Ich.
140
00:09:34,332 --> 00:09:37,836
Ich kann so was nicht gut.
Aber du bist sicher stolz, dass...
141
00:09:38,003 --> 00:09:39,671
ich die Therapie bestanden habe.
142
00:09:39,921 --> 00:09:42,549
Ich mache ein Sabbatical.
Und, um ehrlich zu sein,
143
00:09:42,799 --> 00:09:44,759
hätte ich das längst machen sollen.
144
00:09:44,926 --> 00:09:46,428
Es sind jetzt erst 12 Stunden,
145
00:09:46,595 --> 00:09:49,347
aber die Welt fühlt sich schon üppiger an.
146
00:09:49,514 --> 00:09:53,226
Als hätte sie nur
auf meine Transformation gewartet.
147
00:09:53,476 --> 00:09:58,523
Ich verstehe gar nicht mehr, warum ich
mich so über meine Lizenz aufgeregt habe.
148
00:09:58,690 --> 00:10:02,819
Zum ersten Mal,
seit Kincaid Kurosawa umgebracht hat,
149
00:10:02,986 --> 00:10:06,907
kann ich mir
ein Leben ohne Personenschutz vorstellen.
150
00:10:07,157 --> 00:10:09,201
Ohne Waffen. Ohne Blut.
151
00:10:09,701 --> 00:10:13,747
Ich weiß, es klingt seltsam,
aber dies fühlt sich an wie ein Neubeg...
152
00:10:13,914 --> 00:10:15,540
Na los, Bryce!
153
00:10:19,878 --> 00:10:22,881
-Was zur Hölle ist hier los?
-Komm schon!
154
00:10:27,427 --> 00:10:31,097
-Kenne ich Sie? Ich kenne Sie doch.
-Ich bin Sonia Kincaid.
155
00:10:35,143 --> 00:10:38,813
-Wir müssen meinen Mann befreien.
-Nein, das geht nicht.
156
00:10:38,980 --> 00:10:43,485
Ich habe strikte Anweisungen von meiner
Psychologin. Wie haben Sie mich gefunden?
157
00:10:46,154 --> 00:10:48,823
Wo ist er, verdammt?
158
00:10:50,534 --> 00:10:53,578
Moment mal.
Endlich träume ich nicht mehr von Darius.
159
00:10:53,745 --> 00:10:55,330
Ich mache das nicht.
160
00:10:57,082 --> 00:11:00,794
Wenn du mir nicht hilfst,
schnalle ich mir meinen Dildo um
161
00:11:00,961 --> 00:11:05,840
und ficke deine Träume, bis sie wünschen,
sie wären deine Albträume.
162
00:11:06,091 --> 00:11:07,843
Motherfucker!
163
00:11:08,093 --> 00:11:10,554
Erstens: Ihr Mund muss exorziert werden.
164
00:11:10,720 --> 00:11:13,306
Zweitens:
Warum muss ausgerechnet ich ihm helfen?
165
00:11:13,473 --> 00:11:16,768
-Er hat gesagt: "Hol Michael Bryce."
-Das hat er gesagt?
166
00:11:17,018 --> 00:11:18,478
-Ja!
-Aber er hasst mich.
167
00:11:18,728 --> 00:11:21,231
-Na los, auf geht's!
-Sie sind böse.
168
00:11:23,733 --> 00:11:26,903
Was genau hat er gesagt?
Was waren Kincaids Gedanken?
169
00:11:28,321 --> 00:11:30,031
Das interessiert doch keine Sau!
170
00:11:30,282 --> 00:11:32,951
Na los! Mach schon! Rauf hier!
171
00:11:39,124 --> 00:11:41,835
-Nimm die Waffe.
-Ich benutze grade keine Waffen.
172
00:11:44,671 --> 00:11:45,964
-Verarschst du mich?
-Nein.
173
00:11:46,131 --> 00:11:48,425
-"Keine Waffen."
-So klinge ich nicht.
174
00:11:51,136 --> 00:11:52,929
Du nutzloses Stück Scheiße.
175
00:11:55,307 --> 00:11:56,683
-Hab's im Griff.
-Schnell!
176
00:12:02,731 --> 00:12:05,358
Gib Gummi. Und weg von meinen Titten!
177
00:12:05,525 --> 00:12:07,777
Verdammte Axt!
178
00:12:36,640 --> 00:12:39,935
Halt, stopp! Da muss es
einen sichereren Weg runter geben.
179
00:12:40,101 --> 00:12:42,187
Da muss es einen sicherer... Okay.
180
00:12:46,066 --> 00:12:47,317
Echt jetzt?
181
00:13:05,502 --> 00:13:08,964
-Also, wo ist er?
-Die haben ihn mir weggenommen.
182
00:13:09,506 --> 00:13:12,092
Wir wollten in die Flitterwochen.
183
00:13:12,259 --> 00:13:16,513
Endlich, nach all den Jahren!
Wir waren nie in den Flitterwochen.
184
00:13:17,055 --> 00:13:19,891
Wir wollten einen Road-Trip
durch Italien machen.
185
00:13:20,433 --> 00:13:22,352
Davon hatte ich schon immer geträumt.
186
00:13:22,602 --> 00:13:26,940
Alles sollte so romantisch werden,
so perfekt.
187
00:13:27,107 --> 00:13:32,737
Aber dann hat sich dieser beschissene
hijo-de-puta-cucaracha-Motherfucker
188
00:13:32,904 --> 00:13:36,032
beim aufregendsten Moment
189
00:13:36,199 --> 00:13:39,786
{\an8}der ersten Nacht unserer Flitterwochen
aus dem Staub gemacht.
190
00:13:40,453 --> 00:13:44,249
Dann klingelt das Telefon,
und die Mafia hat ihn geschnappt.
191
00:13:44,416 --> 00:13:45,417
Baby, hilf mir!
192
00:13:45,667 --> 00:13:47,669
Er ist ein Workaholic, Bryce.
193
00:13:47,836 --> 00:13:50,589
Ich weiß, er hat
einen verfickten Job angenommen.
194
00:13:50,755 --> 00:13:51,965
Er ist ein Monster.
195
00:13:52,215 --> 00:13:56,178
Er soll mir nur die Stabilität bieten,
die wir zur Familiengründung brauchen.
196
00:13:56,428 --> 00:13:57,888
Sagten Sie "Familie"?
197
00:13:58,138 --> 00:14:00,640
Du Pissnelke! Wir wollen ein Baby!
198
00:14:03,560 --> 00:14:05,437
Gott sei unseren Seelen gnädig.
199
00:14:07,772 --> 00:14:10,025
Wir haben so heftig gevögelt.
200
00:14:10,734 --> 00:14:12,277
Und so zärtlich.
201
00:14:13,612 --> 00:14:17,574
Und an lauter verschiedenen Orten
und in verschiedenen Positionen.
202
00:14:18,325 --> 00:14:21,036
Aber ich wurde einfach nicht schwanger.
203
00:14:21,912 --> 00:14:25,123
-Weißt du, was das Problem ist?
-Biologie.
204
00:14:25,290 --> 00:14:28,919
-Ja. Mein diamante ist zu eng.
-Ihr was?
205
00:14:29,502 --> 00:14:32,339
Meine Pussy, Motherfucker.
Meine Pussy ist zu eng.
206
00:14:32,505 --> 00:14:35,800
Und weil Darius Testosteron nimmt
und diesen Machoscheiß frisst,
207
00:14:35,967 --> 00:14:39,513
geben seine jämmerlichen Spermien
auf halber Strecke auf.
208
00:14:40,055 --> 00:14:41,556
Oh Gott...
209
00:14:42,057 --> 00:14:43,558
Verdammt.
210
00:14:46,686 --> 00:14:47,896
Hi.
211
00:14:48,897 --> 00:14:52,526
Ich werde so eine gute Mutter sein.
212
00:14:54,110 --> 00:14:57,072
Ich kann mir niemand Besseren vorstellen.
213
00:14:57,239 --> 00:15:00,367
Haben Sie Pfefferspray?
Ich hab 'ne Auszeit.
214
00:15:09,751 --> 00:15:11,878
Guten Abend, meine Herren.
215
00:15:12,128 --> 00:15:15,924
Wer ist das denn? Ihr mysteriöser Boss?
216
00:15:16,716 --> 00:15:18,677
Der Kunde, den wir nie treffen?
217
00:15:18,927 --> 00:15:22,889
-Nicht Ihre Angelegenheit.
-Ihre Angelegenheit ist die Demonstration.
218
00:15:23,557 --> 00:15:26,476
Also, bitte... Demonstrieren Sie.
219
00:15:34,860 --> 00:15:39,406
Die Chassis von Datenknotenpunkten
bestehen immer aus Wolframcarbid.
220
00:15:39,573 --> 00:15:42,200
Das Einzige, was härter ist...
221
00:15:43,535 --> 00:15:45,036
ist Diamant.
222
00:15:46,246 --> 00:15:49,165
Es gibt Tausende von Datenknotenpunkten
in Europa.
223
00:15:49,332 --> 00:15:52,627
Jeder einzelne ist
durch geheime Koordinaten identifiziert.
224
00:15:53,086 --> 00:15:55,463
Je größer der Knotenpunkt,
den du hacken willst,
225
00:15:55,714 --> 00:15:57,132
umso größer der Bohrer.
226
00:15:57,382 --> 00:16:03,054
Dann muss ich nur noch
meinen Phantom-H7-Virus hochladen,
227
00:16:03,305 --> 00:16:06,016
den Radius des Angriffs auswählen,
228
00:16:06,183 --> 00:16:09,019
{\an8}alles zur Waffe machen,
was sich im Stromnetz befindet,
229
00:16:09,186 --> 00:16:13,190
und jeden Computer, jedes GPS
und WiFi in der Region deaktivieren.
230
00:16:13,440 --> 00:16:15,901
-Ziel erfasst.
-Und tschüss.
231
00:16:42,761 --> 00:16:44,346
Zufrieden?
232
00:16:45,013 --> 00:16:46,640
Es ist perfekt.
233
00:16:49,851 --> 00:16:51,019
Sehr.
234
00:16:52,437 --> 00:16:55,357
-Bring sie um.
-Roger. Ziel erfasst.
235
00:17:10,413 --> 00:17:14,041
In der Stadt Zagreb
wütet heute Morgen das Chaos.
236
00:17:14,209 --> 00:17:19,088
Ein Hochspannungsstoß hat das Stromnetz
in einem Radius von 5 Meilen zerstört.
237
00:17:19,256 --> 00:17:22,384
Die Anzahl der Toten steigt.
Derzeit gibt es 75 Tote.
238
00:17:22,550 --> 00:17:27,264
Laut ersten Berichten wurde das Chaos
durch einen Blitzeinschlag ausgelöst.
239
00:17:27,848 --> 00:17:29,140
Was?
240
00:17:30,100 --> 00:17:33,854
Nein, mein Informant muss ab sofort
rund um die Uhr überwacht werden.
241
00:17:38,900 --> 00:17:40,110
Mr. O'Neill.
242
00:17:41,987 --> 00:17:43,572
Superintendent Crowley.
243
00:17:43,738 --> 00:17:46,324
Halb Griechenland ist in Aufruhr.
244
00:17:46,491 --> 00:17:50,495
Ich hoffe, Sie zerren mich aus gutem Grund
aus dem UN-Sicherheitsgipfel.
245
00:17:50,745 --> 00:17:52,789
Allerdings. Haben Sie es gehört?
246
00:17:53,039 --> 00:17:56,167
Es sieht alles nach einem Blitzschlag aus.
247
00:17:57,377 --> 00:18:00,505
Sieht der
wie das Opfer eines Blitzschlags aus?
248
00:18:02,090 --> 00:18:03,717
Eher wie Gunther von Weber.
249
00:18:04,634 --> 00:18:06,511
Er wird in 16 Ländern gesucht,
250
00:18:06,678 --> 00:18:10,140
weil er
die sichersten Systeme der Welt hackt.
251
00:18:10,307 --> 00:18:13,768
Hey, Ivan Drago.
Wo haben Sie die Leiche gefunden?
252
00:18:15,812 --> 00:18:18,523
-Was hat er gesagt?
-Neben dem Daten-Tower.
253
00:18:19,065 --> 00:18:20,358
Was haben Sie gesagt?
254
00:18:21,109 --> 00:18:23,486
Er fand ihn neben dem Daten-Tower.
255
00:18:24,112 --> 00:18:26,072
Ach so, neben dem Daten-Tower.
256
00:18:27,657 --> 00:18:29,117
Worauf wollen Sie hinaus?
257
00:18:29,284 --> 00:18:33,371
Laut meinem Kontakt Carlo
gibt es in vier Tagen einen Cyberangriff.
258
00:18:33,622 --> 00:18:34,623
Mr. O'Neill,
259
00:18:34,789 --> 00:18:39,836
nicht sanktionierte kriminelle Informanten
verstoßen gegen die Vorschriften.
260
00:18:40,086 --> 00:18:42,339
Ich bin seit Monaten in Europa.
261
00:18:42,505 --> 00:18:45,258
Das Einzige, was ihr hier macht,
ist Fußball gucken.
262
00:18:45,508 --> 00:18:47,260
Nirgendwo kriegt man Sam Adams.
263
00:18:47,511 --> 00:18:50,472
Lassen Sie mich das also
wie in Boston machen.
264
00:18:50,639 --> 00:18:53,225
Wir nutzen die Bösen,
um die ganz Bösen zu fassen.
265
00:18:53,767 --> 00:18:54,935
Das war ein Testlauf.
266
00:18:55,101 --> 00:18:58,730
Carlo kauft morgen Abend in Portofino
die nächsten Koordinaten.
267
00:18:58,897 --> 00:19:01,942
-Was wollen Sie?
-Ein Büro und ein Einsatzkommando.
268
00:19:02,108 --> 00:19:04,027
Und ein unbegrenztes Budget.
269
00:19:04,194 --> 00:19:08,240
Und wenn ich den Fall aufkläre,
will ich wieder nach Boston.
270
00:19:08,406 --> 00:19:11,576
Sie kriegen 24 Stunden
und ein Überwachungsfahrzeug.
271
00:19:13,954 --> 00:19:16,831
-Und einen Dolmetscher.
-Sie kriegen meinen.
272
00:19:16,998 --> 00:19:20,669
-Einen, der Englisch spricht.
-Behalten Sie ihn im Auge.
273
00:19:23,672 --> 00:19:25,882
-Und wie heißen Sie?
-Ailso.
274
00:19:26,841 --> 00:19:27,843
Elsa?
275
00:19:28,552 --> 00:19:32,472
Ailso.
Das ist ein klassischer schottischer Name.
276
00:19:32,973 --> 00:19:36,268
Okay, William Wallace,
starten Sie den Hubschrauber.
277
00:19:36,434 --> 00:19:37,978
Es geht nach Italien.
278
00:19:52,450 --> 00:19:54,619
Darius Kincaid.
279
00:19:56,121 --> 00:19:59,624
Ein Vögelchen hat mir gezwitschert,
dass du in der Stadt bist.
280
00:20:02,127 --> 00:20:05,463
Erinnerst du dich an mich?
An deinen alten Freund Carlo?
281
00:20:05,630 --> 00:20:08,466
Nur daran,
dass ich deine Leute kaltgemacht habe.
282
00:20:09,009 --> 00:20:10,677
Daran erinnere ich mich auch.
283
00:20:11,261 --> 00:20:15,056
Jetzt möchte ich dich
meinem Freund vorstellen,
284
00:20:15,307 --> 00:20:18,226
dem Schlächter von Terracina.
285
00:20:25,025 --> 00:20:28,111
-Das erinnert mich ans Spa im Hotel.
-Echt?
286
00:20:29,237 --> 00:20:30,697
Nein, überhaupt nicht.
287
00:20:31,781 --> 00:20:36,328
Das sind die Schwanzlosen,
die meine Cucaracha haben.
288
00:20:36,494 --> 00:20:38,705
Wer waren dann die Typen in Capri?
289
00:20:39,539 --> 00:20:41,750
Die waren total unhöflich.
290
00:20:43,043 --> 00:20:45,253
Einer von denen hat mich begrabscht.
291
00:20:52,552 --> 00:20:53,678
Ach du Scheiße.
292
00:20:53,929 --> 00:20:57,432
-Okay, machen wir den Wichsern...
-Moment, Moment.
293
00:20:57,599 --> 00:21:02,604
Rennst du da mit gezückter Waffe rein,
werden die nervös und legen Darius um.
294
00:21:02,771 --> 00:21:06,483
Er wollte meine Hilfe.
Also machen wir es auf meine Art.
295
00:21:07,234 --> 00:21:10,862
Und zwar ohne Tote,
ohne Waffen und ohne Blutvergießen.
296
00:21:11,029 --> 00:21:13,198
Langweilig ist immer am besten, klar?
297
00:21:15,116 --> 00:21:16,368
Natürlich nicht.
298
00:21:17,494 --> 00:21:19,120
Herr im Himmel!
299
00:21:22,916 --> 00:21:23,875
Fuck.
300
00:21:26,795 --> 00:21:28,588
Hallo, Jungs!
301
00:21:30,257 --> 00:21:31,925
Ich habe mich verlaufen.
302
00:21:33,009 --> 00:21:36,096
Dies ist der Anschluss von Michael Bryce.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
303
00:21:36,346 --> 00:21:37,806
Hey, zukünftiges Ich.
304
00:21:39,391 --> 00:21:40,475
Ich bin's.
305
00:21:40,642 --> 00:21:44,104
Ich weiß, das Bodyguard-Komitee
fände das nicht gut.
306
00:21:44,271 --> 00:21:48,942
Aber ich muss eine Auszeit
von meiner Auszeit nehmen.
307
00:21:49,109 --> 00:21:51,111
Es ist was dazwischengekommen.
308
00:21:56,700 --> 00:21:59,661
Aber es geht nicht um Personenschutz.
309
00:21:59,828 --> 00:22:01,580
Ich helfe nur jemandem.
310
00:22:01,746 --> 00:22:03,331
Weil... Sekunde.
311
00:22:06,585 --> 00:22:07,752
Er lebt noch.
312
00:22:07,919 --> 00:22:09,337
...die Alternative wäre,
313
00:22:09,504 --> 00:22:13,550
dass seine angsteinflößende Frau
meine Träume fickt.
314
00:22:14,259 --> 00:22:16,344
Und das hemmt meine Weiterentwicklung.
315
00:22:16,595 --> 00:22:17,637
Was ist?
316
00:22:20,599 --> 00:22:22,601
Gefällt mir, was ich hier tue?
317
00:22:22,767 --> 00:22:24,186
Nein, überhaupt nicht.
318
00:22:25,562 --> 00:22:26,855
Er lebt noch.
319
00:22:27,022 --> 00:22:30,650
Aber du bist sicher stolz auf mich,
weil ich an meinem Ziel festhalte.
320
00:22:30,901 --> 00:22:32,402
Bis bald.
321
00:22:36,615 --> 00:22:40,368
-Was haben Sie getan?
-Die Wichser wurden aufdringlich.
322
00:22:40,619 --> 00:22:44,080
Ich sagte: keine Toten,
kein Blutvergießen und keine Waffen.
323
00:22:45,540 --> 00:22:48,752
-Ich mache keine Auszeit.
-Wo ist Ihre Bluse?
324
00:22:55,550 --> 00:22:56,927
Kümmert euch drum.
325
00:23:31,044 --> 00:23:32,963
Schatz!
326
00:23:54,985 --> 00:23:57,028
Moment mal.
327
00:23:57,571 --> 00:24:00,156
Was zum Geier macht der denn hier?
328
00:24:01,074 --> 00:24:03,118
Ich glaube, du meinst:
329
00:24:03,285 --> 00:24:04,494
-"Danke."
-Wofür?
330
00:24:04,661 --> 00:24:07,998
Dafür, dass ich dir
ständig das Leben rette.
331
00:24:08,248 --> 00:24:09,457
Darum bat ich nie.
332
00:24:09,708 --> 00:24:15,380
Schatz, was zur Hölle
macht Michael Bryce hier?
333
00:24:16,172 --> 00:24:17,757
Du hast gesagt:
334
00:24:17,924 --> 00:24:20,385
"Schatz, hol Michael Bryce."
335
00:24:20,635 --> 00:24:21,803
Was?
336
00:24:22,345 --> 00:24:24,764
Nein! Nichts da! Ich sagte:
337
00:24:25,015 --> 00:24:27,934
Schatz, ich stecke in der Klemme.
Hol Hilfe.
338
00:24:28,602 --> 00:24:31,313
-"Aber bloß nicht Michael Bryce."
-Was?
339
00:24:31,479 --> 00:24:35,734
-Hat er dir nicht den Arsch gerettet?
-Das macht uns nicht zu Kumpels.
340
00:24:35,984 --> 00:24:39,654
Der Kerl ist der nervigste Idiot der Welt.
341
00:24:39,905 --> 00:24:41,281
Entschuldige mal.
342
00:24:41,448 --> 00:24:43,533
Ich hab gute Ohren. Ich höre euch.
343
00:24:43,700 --> 00:24:45,827
Sogar die Toten können euch hören.
344
00:24:45,994 --> 00:24:48,496
Ich bin der nervigste Idiot der Welt?
345
00:24:48,663 --> 00:24:50,916
Wie oft wäre ich
wegen dir fast abgekratzt?
346
00:24:51,166 --> 00:24:52,667
Nicht oft genug.
347
00:24:52,834 --> 00:24:57,130
Gehen wir, ehe er mit Sicherheitshinweisen
des Bordpersonals anfängt.
348
00:25:03,512 --> 00:25:04,846
Ist das Pfefferspray?
349
00:25:06,306 --> 00:25:07,807
Ich mach 'ne Auszeit.
350
00:25:09,017 --> 00:25:11,811
Ich arbeite an meinem spirituellen Er...
351
00:25:13,688 --> 00:25:14,689
Erwachen.
352
00:25:19,528 --> 00:25:22,906
Alter, du würdest dein Chi nicht erkennen,
wenn es...
353
00:25:23,365 --> 00:25:24,366
Hey!
354
00:25:26,076 --> 00:25:28,537
Ich hab mich um das hier nicht gerissen!
355
00:25:29,329 --> 00:25:32,499
Ich hatte Gurkenscheiben auf den Augen!
356
00:25:32,749 --> 00:25:35,919
Ich hatte einen Bademantel
mit unfassbar hoher Fadendichte!
357
00:25:36,086 --> 00:25:37,462
Der war ein Traum!
358
00:25:37,712 --> 00:25:39,464
Namaste, Motherfucker.
359
00:25:42,050 --> 00:25:43,051
Darius?
360
00:25:44,344 --> 00:25:48,098
-Das ist wirklich unfassbar.
-Hör endlich auf zu jammern.
361
00:25:48,348 --> 00:25:50,600
-So ein Chaos.
-Wir sind nur wegen dir hier.
362
00:25:50,767 --> 00:25:54,229
-Schwachsinn, Darius!
-Killer, Bodyguard und Betrügerin.
363
00:25:54,479 --> 00:25:58,316
Ihr habt Carlo umgelegt.
Er wäre mein Ticket nach Hause gewesen.
364
00:25:58,567 --> 00:26:02,654
-Wer zum Geier bist du?
-Agent Bobby O'Neill von Interpol.
365
00:26:03,947 --> 00:26:06,408
Und ich weiß, wer ihr Arschgesichter seid.
366
00:26:06,575 --> 00:26:09,619
Michael Bryce.
Ein Bodyguard mit Triple-A-Einstufung.
367
00:26:09,786 --> 00:26:11,997
-Eine Stütze der Gesellschaft.
-Danke.
368
00:26:12,163 --> 00:26:16,293
Aber du verlorst deine Lizenz,
als der da Kurosawa umlegte.
369
00:26:16,543 --> 00:26:19,129
Das wird noch untersucht.
Er schoss zwar...
370
00:26:19,379 --> 00:26:20,630
Und trotzdem...
371
00:26:22,507 --> 00:26:23,717
arbeitest du weiter.
372
00:26:23,967 --> 00:26:26,553
Nenn mir ein Beispiel.
373
00:26:26,803 --> 00:26:29,681
Der Sultan von Mandara. In Brüssel.
374
00:26:29,931 --> 00:26:33,101
Majestät, ich bin Michael Bryce,
Euer Personenschutz.
375
00:26:34,978 --> 00:26:36,646
Wir stehen unter Beschuss!
376
00:26:37,189 --> 00:26:39,816
-Das ist eine Straftat.
-Scheißbrüssel, fuck.
377
00:26:40,775 --> 00:26:43,987
Und auf euch
wartet eine Milliarde Jahre im Knast.
378
00:26:44,154 --> 00:26:45,780
Aber heute ist euer Glückstag.
379
00:26:45,947 --> 00:26:50,243
Denn statt der Todesstrafe gebe ich euch
die Chance, euch zu bewähren.
380
00:26:50,410 --> 00:26:54,873
Ein geheimnisvoller großer Fisch
plant eine gefährliche Cyberattacke.
381
00:26:55,040 --> 00:26:57,125
Carlo, mein jetzt toter Informant,
382
00:26:57,375 --> 00:27:00,170
wollte die Koordinaten
für den Angriff kaufen.
383
00:27:00,337 --> 00:27:04,591
-Was hab ich damit zu tun?
-Aber dank euch kann er das nicht mehr.
384
00:27:04,758 --> 00:27:08,553
Also fliegt ihr Arschlöcher nach Portofino
und kauft sie.
385
00:27:08,803 --> 00:27:10,555
Bob, auf ein Wort.
386
00:27:12,265 --> 00:27:13,099
Schatz...
387
00:27:13,266 --> 00:27:17,437
Hören Sie zu, zunächst einmal
verschiebe ich meine Auszeit gerne,
388
00:27:17,604 --> 00:27:19,773
wenn ich nicht in den Knast muss.
389
00:27:19,940 --> 00:27:22,734
Aber Sie wollen
mit denen nicht zusammenarbeiten.
390
00:27:22,984 --> 00:27:27,113
-Ich will nicht nach Portofino.
-Weil die total durchgeknallt sind.
391
00:27:29,115 --> 00:27:32,035
-Fuck. Wow.
-Okay, Wichskopf.
392
00:27:32,202 --> 00:27:36,498
Du spielst den idiotischen Bodyguard
für Carlos britische Flamme.
393
00:27:36,748 --> 00:27:39,584
-Und der Schmollkopf unterstützt euch.
-Was?
394
00:27:39,834 --> 00:27:41,294
Ist das klar?
395
00:27:41,545 --> 00:27:44,297
-Brennen wir mit dem Geld durch.
-Vergiss es.
396
00:27:44,464 --> 00:27:46,758
Superintendent Crowley. Wie nett.
397
00:27:47,300 --> 00:27:51,012
-Mr. O'Neill, Ihre Zeit ist um.
-Nein, ich habe eine heiße Spur.
398
00:27:51,263 --> 00:27:53,640
Es gab einen Überfall
an einem Frachthafen,
399
00:27:53,807 --> 00:27:55,809
der mit dem Fall in Verbindung steht.
400
00:27:55,976 --> 00:27:58,478
-Untersuchen Sie das.
-Nur noch 24 Stunden.
401
00:27:58,645 --> 00:28:01,147
-Ich sagte: Ihre Zeit ist um.
-Ja.
402
00:28:02,065 --> 00:28:03,066
Fuck!
403
00:28:03,316 --> 00:28:08,530
-Habt ihr gesehen, wie der zuschlägt?
-Das sollten meine Flitterwochen werden!
404
00:28:10,657 --> 00:28:13,326
-Was, wenn da oben jemand ist?
-Klappe.
405
00:28:14,744 --> 00:28:16,454
-Okay.
-Planänderung.
406
00:28:16,621 --> 00:28:18,248
-Ja.
-Ich muss woandershin.
407
00:28:18,415 --> 00:28:20,584
Aber das ändert für euch nichts, okay?
408
00:28:20,834 --> 00:28:23,920
Sean Connery hier
gibt euch das Geld für den Deal.
409
00:28:24,087 --> 00:28:27,424
Und wenn ihr sie nicht versteht,
willkommen im Klub.
410
00:28:27,591 --> 00:28:30,468
{\an8}-Kincaid ist gegen die Vorschriften.
-Was?
411
00:28:30,635 --> 00:28:32,762
Sie wollen Kincaid fisten?
412
00:28:32,929 --> 00:28:35,724
Hey, niemand fistet Kincaid.
413
00:28:36,266 --> 00:28:39,102
-Das ist meine Aufgabe.
-Die will sonst auch keiner.
414
00:28:39,352 --> 00:28:41,313
Hiermit führt ihr den Kauf durch.
415
00:28:41,479 --> 00:28:43,732
Fehlt nur ein Cent oder ihr haut ab,
416
00:28:43,899 --> 00:28:46,651
lasse ich euch international suchen.
417
00:28:46,902 --> 00:28:49,237
-Oh nein!
-International?
418
00:28:49,487 --> 00:28:50,614
Doch nicht mich.
419
00:28:51,156 --> 00:28:52,282
Ist das ein Nokia?
420
00:28:52,532 --> 00:28:54,951
-Wie funktioniert das?
-Guck mich an.
421
00:28:55,118 --> 00:28:57,579
-Okay.
-Du hältst Kontakt, klar?
422
00:28:57,746 --> 00:28:59,039
-Versprochen.
-Ruhe!
423
00:28:59,289 --> 00:29:00,624
Rufe ich an, geh ran.
424
00:29:00,874 --> 00:29:03,376
Jetzt zu dir. Wir haben begrenzte Mittel.
425
00:29:04,085 --> 00:29:06,922
Also genieß deinen Dienstwagen.
426
00:29:08,173 --> 00:29:09,966
Versaut es nicht.
427
00:29:10,217 --> 00:29:12,594
-Wir versauen es definitiv.
-Oh nein.
428
00:29:12,761 --> 00:29:16,223
-Guck nur, wen du mir aufhalst.
-Fahrt nach Portofino.
429
00:29:16,389 --> 00:29:22,395
Wir schaffen es nicht mal hier raus.
Er könnte genauso gut ein Kind engagieren.
430
00:29:28,985 --> 00:29:32,030
Ich weiß, manche kriegen
vor der Hochzeit kalte Füße.
431
00:29:32,280 --> 00:29:37,035
Aber dass du in unseren Flitterwochen
einen kalten Schwanz kriegst!
432
00:29:37,285 --> 00:29:40,580
-Schatz, ich habe mich entschuldigt.
-Das reicht nicht!
433
00:29:40,830 --> 00:29:43,708
Ich will eine Erklärung.
Wo zum Teufel warst du?
434
00:29:44,709 --> 00:29:47,754
-Sag es ihr einfach.
-Ich nahm einen Auftrag an.
435
00:29:48,004 --> 00:29:50,131
-Fick dich! Fick dich!
-Hey!
436
00:29:51,716 --> 00:29:54,845
-Reden wir mal über das Anschnallen.
-Fick dich!
437
00:29:55,095 --> 00:29:57,305
Reden wir lieber übers Fressehalten.
438
00:29:57,472 --> 00:30:02,060
-Sie fährt wie ein Crashtest-Dummy.
-Nörgle nicht an meiner Frau rum.
439
00:30:02,310 --> 00:30:03,520
Ruhe.
440
00:30:04,312 --> 00:30:06,189
Wisst ihr, was mir gerade klar wird?
441
00:30:06,439 --> 00:30:10,360
Ich lasse euch Spinner
nicht meinen Scheißplan ruinieren.
442
00:30:10,610 --> 00:30:13,989
Ich sehe das hier
wie einen Roadtrip durch Italien.
443
00:30:14,155 --> 00:30:17,117
Ich tue so, als stündest du
immer noch hinter unserer Ehe.
444
00:30:17,367 --> 00:30:18,243
Tue ich auch.
445
00:30:18,493 --> 00:30:22,330
Und du, Bryce,
bist unser menschliches Gepäck.
446
00:30:22,497 --> 00:30:24,499
Das sind unsere Flitterwochen.
447
00:30:24,749 --> 00:30:26,585
Erstens: Wir sind auf Mission.
448
00:30:26,751 --> 00:30:31,548
Zweitens: Ich versprach
meiner Therapeutin: kein Personenschutz.
449
00:30:31,798 --> 00:30:35,260
-Das sind Flitterwochen!
-Was zur Hölle?
450
00:30:35,510 --> 00:30:38,388
Hey, guck, wo du hinfährst!
Guck, wo du hinfährst!
451
00:30:38,555 --> 00:30:41,433
Schwanger wird man nur
452
00:30:42,100 --> 00:30:44,311
in einer anregenden Atmosphäre.
453
00:30:44,561 --> 00:30:49,858
Ich brauche Sightseeing, Shopping
und gutes Essen, um in Stimmung zu kommen.
454
00:30:50,108 --> 00:30:53,236
-Wir sind offiziell in den Flitterwochen.
-Echt?
455
00:30:53,403 --> 00:30:54,654
Gutes Essen?
456
00:30:54,821 --> 00:30:57,866
Lassen wir das lieber.
Achtet auf die Straße.
457
00:30:58,575 --> 00:30:59,618
Okay.
458
00:31:00,202 --> 00:31:03,705
Ich übernehme das Steuer.
Macht ihr ruhig euer Ding.
459
00:31:03,872 --> 00:31:07,876
Geh ein bisschen auf die Bremse.
Geh ein bisschen auf die Bremse!
460
00:31:12,797 --> 00:31:15,133
-Gib mir das Handy.
-Warum hast du gelogen?
461
00:31:15,300 --> 00:31:18,803
-Wovon redest du?
-Du hast keinen Auftrag angenommen.
462
00:31:18,970 --> 00:31:20,514
Woher willst du das wissen?
463
00:31:20,680 --> 00:31:24,267
Es gibt 22 körperliche Anzeichen dafür,
dass jemand lügt.
464
00:31:24,434 --> 00:31:26,436
Und du hast mindestens 40 gezeigt.
465
00:31:29,022 --> 00:31:33,401
Ein Wörtchen zu Sonia,
und ich bringe dich doch noch um.
466
00:31:34,069 --> 00:31:37,239
Wow, du musst echt was verbrochen haben.
467
00:31:37,405 --> 00:31:41,326
-Sei lieber ehrlich.
-Ich will keine Ratschläge von Singles.
468
00:31:41,868 --> 00:31:43,662
Das ist prepaid. Mach's kurz.
469
00:31:58,677 --> 00:32:00,220
Ich nahm einen Auftrag an.
470
00:32:02,806 --> 00:32:05,058
Portofino liegt am Meer. Das ist...
471
00:32:05,225 --> 00:32:06,142
-Scheiße.
-Hey.
472
00:32:09,145 --> 00:32:11,356
Sonia, was soll der Scheiß?
473
00:32:11,606 --> 00:32:14,860
-Ich hoffe, der Job ist es wert.
-Welcher Job?
474
00:32:15,443 --> 00:32:16,820
Idiot.
475
00:32:18,947 --> 00:32:20,073
Wer ist da?
476
00:32:20,240 --> 00:32:23,660
Sie können Carmen um 14 Uhr sehen.
477
00:32:23,827 --> 00:32:26,454
Wer zum Teufel ist Carmen?
478
00:32:26,621 --> 00:32:30,166
Es geht um Tickets für die Oper "Carmen".
Sie wollten zwei?
479
00:32:30,333 --> 00:32:35,505
Ich liebe "Carmen". Ich liebe "Carmen".
480
00:33:05,660 --> 00:33:08,496
Was ist das für ein Hämmern?
Das ist furchtbar.
481
00:33:08,663 --> 00:33:11,708
-Was ist das?
-Das ist dieser Idiot.
482
00:33:17,214 --> 00:33:20,926
Seid ihr total durchgeknallt?
483
00:33:21,176 --> 00:33:23,053
Sei vorsichtig, was du sagst!
484
00:33:23,220 --> 00:33:27,933
Ich bewahrte dich vor einem Sonnenstich,
und jetzt bin ich durchgeknallt?
485
00:33:28,183 --> 00:33:29,226
Sonnenstich?
486
00:33:29,392 --> 00:33:32,395
Man kommt schon in den Knast,
wenn man Hunde im Auto lässt.
487
00:33:32,562 --> 00:33:36,149
Und wie soll ich je verarbeiten,
was ihr hier getrieben habt?
488
00:33:38,026 --> 00:33:40,028
-Ist das von Valentino?
-Nein, von mir.
489
00:33:40,779 --> 00:33:45,075
-Ihr habt das Geld ausgegeben?
-Er rechnet doch damit, dass wir das tun.
490
00:33:45,325 --> 00:33:48,495
Schon gut, ich ersetze das Geld
mit meinen Ersparnissen.
491
00:33:49,246 --> 00:33:50,455
Tolle Idee!
492
00:33:52,832 --> 00:33:55,669
-Ich muss telefonieren.
-Ich will auch Ersparnisse.
493
00:33:55,835 --> 00:34:00,090
Dies ist der Anschluss von Michael Bryce.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
494
00:34:00,257 --> 00:34:04,302
Weißt du noch, die kleine Mission?
Wir sind vom Kurs abgekommen.
495
00:34:04,803 --> 00:34:09,181
Ich kann den Kurs nicht mal mehr sehen.
Oder hören.
496
00:34:09,349 --> 00:34:11,518
Ich hab noch ein Pfeifen im Ohr,
497
00:34:11,685 --> 00:34:13,812
weil ich Zeuge von hemmungslosem Sex
498
00:34:13,978 --> 00:34:17,190
mit vierfachem Orgasmus sein durfte.
499
00:34:18,023 --> 00:34:20,485
Aber ich will dich
mit so was nicht belasten.
500
00:34:20,652 --> 00:34:22,529
Wir sprechen uns später.
501
00:34:23,530 --> 00:34:24,906
Scheiße!
502
00:34:26,199 --> 00:34:27,617
Mit wem hast du geredet?
503
00:34:28,784 --> 00:34:29,869
Das ist geheim.
504
00:34:30,536 --> 00:34:32,746
-Ich weiß, wer das war.
-Ach ja?
505
00:34:32,998 --> 00:34:36,083
Du bist so einsam,
dass du mit dir selbst sprichst.
506
00:34:38,253 --> 00:34:40,630
Bryce, du hast mich wirklich verletzt.
507
00:34:40,880 --> 00:34:43,800
-Denkst du echt, ich bin durchgeknallt?
-Nein.
508
00:34:43,967 --> 00:34:48,638
Du bist nur außergewöhnlich aggressiv,
aber dafür unberechenbar.
509
00:34:48,889 --> 00:34:51,474
-Ich wäre eine tolle Mutter.
-Oh ja.
510
00:34:51,725 --> 00:34:55,687
Jedes Kind könnte sich glücklich schätzen,
wenn du es austrägst.
511
00:34:57,938 --> 00:35:00,609
Danke, Bryce, danke.
512
00:35:01,985 --> 00:35:03,361
Es muss an deiner
513
00:35:04,112 --> 00:35:06,406
beeindruckenden Asexualität liegen,
514
00:35:06,573 --> 00:35:09,075
dass du so gut zuhören kannst.
515
00:35:12,537 --> 00:35:15,749
Verdammt noch mal. Jetzt schlag schon zu.
516
00:35:17,918 --> 00:35:20,337
Wetten, die Spur von Crowley taugt nichts?
517
00:35:20,503 --> 00:35:23,340
Die Ladung war vom Militär und ist geheim.
518
00:35:24,716 --> 00:35:26,426
Stopp, stopp, stopp.
519
00:35:27,010 --> 00:35:31,264
Wer hätte das gedacht?
Derselbe Blitz ist zweimal eingeschlagen.
520
00:35:33,391 --> 00:35:36,186
-Wir müssen an den Packschein ran.
-Und wie?
521
00:35:39,147 --> 00:35:41,858
-Wir brauchen eine Ablenkung.
-Was?
522
00:35:50,534 --> 00:35:53,036
-Was soll das werden?
-Krasse Scheiße.
523
00:35:53,703 --> 00:35:57,249
Mit so was hat schon Bruce Willis
Löcher in Asteroiden gebohrt.
524
00:36:00,794 --> 00:36:05,215
-Gut, dass Sie anrufen.
-Das war ein Bohrer mit Diamantkopf.
525
00:36:05,382 --> 00:36:08,426
-Aber der ist riesig.
-Sie hatten recht.
526
00:36:08,677 --> 00:36:12,639
Wir haben neue Informationen.
Die Mafia kauft etwas in Portofino.
527
00:36:12,806 --> 00:36:15,767
Und zwar Koordinaten
zu einem großen Datennetz.
528
00:36:16,017 --> 00:36:18,854
-Wir haben ein Team vor Ort.
-In Portofino?
529
00:36:19,020 --> 00:36:20,689
Ja, es geht gerade in Position.
530
00:36:20,856 --> 00:36:23,149
-Holen Sie den Hubschrauber.
-Ach, Bobby?
531
00:36:23,400 --> 00:36:25,735
Sollten Sie wirklich recht behalten,
532
00:36:25,902 --> 00:36:28,989
sorge ich persönlich
für Ihre Rückversetzung.
533
00:36:29,155 --> 00:36:32,576
Ich kann Ihnen gar nicht genug danken.
Vielen Dank.
534
00:36:32,742 --> 00:36:34,536
Wir müssen nach Portofino!
535
00:36:43,962 --> 00:36:47,382
Konzentrieren wir uns auf unsere Rollen.
Ich bin der Bodyguard.
536
00:36:47,549 --> 00:36:50,010
Und wie klingt Carlos britische Freundin?
537
00:36:50,177 --> 00:36:52,304
Mein britischer Akzent ist perfekt.
538
00:36:52,470 --> 00:36:55,891
Okay, lassen wir uns einfach
gleich exekutieren.
539
00:36:56,141 --> 00:36:58,018
Wie sieht's bei dir aus, D?
540
00:36:59,686 --> 00:37:01,479
Ich hab ein scharfes Bild.
541
00:37:03,440 --> 00:37:05,400
Wir wollen zu Vladimir.
542
00:37:08,320 --> 00:37:10,906
-Ich bin ihr Bodyguard.
-Sicherheitskontrolle.
543
00:37:13,074 --> 00:37:14,784
Sind in zwei Minuten da.
544
00:37:16,119 --> 00:37:20,332
{\an8}Wir müssen den Kauf abbrechen.
Merkt Crowley, wer für mich arbeitet...
545
00:37:29,883 --> 00:37:31,009
Er geht nicht ran.
546
00:37:31,551 --> 00:37:33,678
-Fuck.
-Er sollte doch rangehen.
547
00:37:34,596 --> 00:37:36,097
-Bitte sehr.
-Danke.
548
00:37:36,264 --> 00:37:37,474
Gut gemacht.
549
00:37:38,642 --> 00:37:39,809
Ja!
550
00:37:45,774 --> 00:37:47,984
-Ach du Scheiße.
-Was ist?
551
00:37:48,151 --> 00:37:50,737
Ein Ex-Kunde.
Aber er hat mich nicht gesehen.
552
00:37:55,200 --> 00:37:56,701
Sie müssen Vladimir sein.
553
00:37:58,662 --> 00:38:02,415
Ich soll Sie von Carlo grüßen.
Er fand, ich sei unauffälliger.
554
00:38:03,041 --> 00:38:06,920
Da hat er sich geirrt.
Aber ich hab nichts dagegen.
555
00:38:07,504 --> 00:38:08,588
Arschloch.
556
00:38:12,717 --> 00:38:15,554
-Noch keine Überwachungsbilder?
-Kommen jetzt.
557
00:38:16,012 --> 00:38:18,348
Erst eingreifen, wenn sie rauskommen.
558
00:38:18,598 --> 00:38:20,475
-Zu viele Zivilisten.
-Okay.
559
00:38:27,858 --> 00:38:32,988
Das sind die geheimen Koordinaten
zum gesamten europäischen Datennetz.
560
00:38:33,238 --> 00:38:34,155
Okay?
561
00:38:35,282 --> 00:38:37,325
Nein, nein, nein, nein, nein.
562
00:38:39,703 --> 00:38:41,454
Die reagieren auf Nähe.
563
00:38:43,331 --> 00:38:46,585
Bis der Fingerabdruck des Käufers
das Armband entschärft,
564
00:38:46,751 --> 00:38:48,628
darf der Koffer
565
00:38:48,879 --> 00:38:52,132
nicht länger als 15 Sekunden
über fünf Meter entfernt sein.
566
00:38:52,299 --> 00:38:57,137
Falls doch, explodiert das Armband.
Behalten Sie den Koffer also bei sich.
567
00:38:57,762 --> 00:38:59,264
Es wäre doch schade,
568
00:38:59,431 --> 00:39:02,934
wenn Ihr schönes Gesicht
von TNT zerfetzt werden würde.
569
00:39:05,103 --> 00:39:06,271
Motherfucker.
570
00:39:07,022 --> 00:39:09,232
Ich sollte ihm den Kopf wegblasen.
571
00:39:09,399 --> 00:39:11,610
-Adresse?
-Die Lieferadresse?
572
00:39:12,068 --> 00:39:13,278
Die ist in Florenz.
573
00:39:14,237 --> 00:39:18,491
Sie übergeben den Koffer morgen
bei der Auktion in der Ludovico-Galerie.
574
00:39:18,658 --> 00:39:19,910
Ich liebe Florenz.
575
00:39:20,160 --> 00:39:23,622
Die Galerien, die Museen, die Kultur.
576
00:39:24,164 --> 00:39:27,334
-Michael Bryce.
-Sie verwechseln mich mit jemandem.
577
00:39:27,584 --> 00:39:31,087
Nein, ich vergesse doch nicht den Mann,
der mich gerettet hat.
578
00:39:31,338 --> 00:39:33,340
Los, ziehen wir ein paar Lines.
579
00:39:33,590 --> 00:39:34,674
-Los.
-Bryce?
580
00:39:34,925 --> 00:39:37,802
Verlor der nicht seine Lizenz,
als Kurosawa starb?
581
00:39:38,053 --> 00:39:40,722
{\an8}-Er verwechselt mich.
-Doch, Michael Bryce.
582
00:39:40,889 --> 00:39:44,434
{\an8}Außerdem wird das noch untersucht.
Verpiss dich.
583
00:39:46,645 --> 00:39:51,525
Warum lässt Carlo seine große Liebe
von jemandem ohne Lizenz beschützen?
584
00:39:51,775 --> 00:39:54,694
-Stimmt. Du bist gefeuert.
-Du bist gefeuert.
585
00:39:55,403 --> 00:39:56,905
Das stimmt, Süße.
586
00:39:57,781 --> 00:40:00,534
Carlo steht auf jüngere Frauen.
587
00:40:00,784 --> 00:40:01,660
Wie war das?
588
00:40:01,826 --> 00:40:06,748
Ich sah ihn mal mit einer Dreißigjährigen.
Aber nie mit einer so alten Frau.
589
00:40:06,915 --> 00:40:07,999
Noch nie.
590
00:40:08,250 --> 00:40:10,335
Nein, nicht. Lachen Sie nicht.
591
00:40:19,845 --> 00:40:21,388
-Oje.
-Sie ist alt, oder?
592
00:40:23,181 --> 00:40:26,017
Was für einen Scheiß
hast du gerade gesagt?
593
00:40:26,184 --> 00:40:29,521
Du fingerleckender Scheißaffe,
594
00:40:29,688 --> 00:40:33,024
du eselschwanzlutschender Motherfucker?
595
00:40:38,530 --> 00:40:40,198
Das klang mexikanisch.
596
00:40:41,408 --> 00:40:42,576
Scheiße.
597
00:40:42,826 --> 00:40:43,994
Wir haben ein Problem.
598
00:40:44,244 --> 00:40:47,914
-Das ist eine Falle.
-Was du nicht sagst, Einstein.
599
00:40:48,164 --> 00:40:50,500
Hol den Koffer. Ich will mit Carlo reden!
600
00:40:50,750 --> 00:40:53,378
Und jetzt geht's los.
601
00:40:53,628 --> 00:40:54,671
Waffe gezogen!
602
00:41:01,678 --> 00:41:03,054
Scheiße!
603
00:41:04,097 --> 00:41:05,015
Evakuieren.
604
00:41:06,141 --> 00:41:07,809
Los. Bewegung!
605
00:41:08,518 --> 00:41:10,312
Bryce, die Knarre!
606
00:41:24,826 --> 00:41:26,578
Kannst du mal helfen, Kincaid?
607
00:41:27,287 --> 00:41:28,663
Von wegen Triple A.
608
00:41:33,210 --> 00:41:36,046
An alle Agenten:
Es darf scharf geschossen werden.
609
00:41:36,213 --> 00:41:38,673
Interpol ist da. Verschwindet.
610
00:41:39,216 --> 00:41:40,425
Scheiße.
611
00:41:49,226 --> 00:41:51,186
Der geilste Tag meines Lebens!
612
00:41:53,939 --> 00:41:56,066
Bryce! Fuck.
613
00:41:56,650 --> 00:41:58,693
Bryce, der Koffer! Her damit!
614
00:42:01,363 --> 00:42:02,364
Bitch!
615
00:42:08,954 --> 00:42:10,914
Weg da! Aus dem Weg!
616
00:42:17,504 --> 00:42:19,089
-Los, los!
-Aus dem Weg!
617
00:42:21,800 --> 00:42:24,177
Wie alt bin ich, du Drecksack?
618
00:42:24,678 --> 00:42:26,221
Nein, nein...
619
00:42:28,849 --> 00:42:32,227
Bryce, ich hab Hunger.
620
00:42:32,477 --> 00:42:35,021
-Gehen wir?
-Klingt immer noch mexikanisch.
621
00:42:40,902 --> 00:42:43,697
Bryce!
622
00:42:47,659 --> 00:42:49,828
Los, zum Hafen! Mach schon!
623
00:42:50,453 --> 00:42:51,997
Bryce. Bryce.
624
00:42:52,247 --> 00:42:53,248
Aus dem Weg.
625
00:43:04,342 --> 00:43:05,927
Wach auf, Süßer, wach auf.
626
00:43:06,094 --> 00:43:07,554
Bleib bei mir, Bryce.
627
00:43:08,638 --> 00:43:09,931
Hier lang!
628
00:43:11,600 --> 00:43:13,059
Hier entlang! Los!
629
00:43:13,310 --> 00:43:16,104
-Aus dem Weg!
-Zielperson läuft zum Wasser.
630
00:43:17,731 --> 00:43:19,232
Gib Gas!
631
00:43:28,408 --> 00:43:32,329
Brycie, nein, nein, nein.
Du darfst nicht sterben, Brycie.
632
00:43:32,495 --> 00:43:36,249
-Du bist der Einzige, der mich versteht.
-Schatz.
633
00:43:36,499 --> 00:43:38,335
-Komm schon.
-Schatz.
634
00:43:38,585 --> 00:43:40,629
-Komm zurück zu uns.
-Schatz.
635
00:43:41,213 --> 00:43:44,299
-Er ist tot.
-Sag so was nicht.
636
00:43:49,346 --> 00:43:52,516
Sag ja was Nettes über meinen Brycie.
637
00:43:54,476 --> 00:43:56,686
Michael war...
638
00:43:58,647 --> 00:44:01,983
-...verdammt vorsichtig.
-Ja, das war er.
639
00:44:02,609 --> 00:44:04,528
Er hat Anschnallgurte geliebt.
640
00:44:04,986 --> 00:44:08,657
Er hat Anschnallgurte echt geliebt.
641
00:44:11,243 --> 00:44:14,120
Asche zu Asche, Staub zu Staub.
642
00:44:15,038 --> 00:44:19,417
Wir werden nie die Zeit vergessen,
die du mit uns verbracht hast.
643
00:44:24,172 --> 00:44:25,757
Das war wunderschön.
644
00:44:26,550 --> 00:44:28,802
Du hättest Priester werden sollen.
645
00:44:34,766 --> 00:44:36,685
Okay, werfen wir ihn ins Wasser.
646
00:44:53,660 --> 00:44:56,830
Was stimmt eigentlich nicht mit euch?
647
00:44:57,080 --> 00:45:00,083
-Das war eine Seebestattung.
-Ach so.
648
00:45:00,250 --> 00:45:04,296
-Dein Herz schlug nicht mehr.
-Ich trage eine Scheißweste.
649
00:45:05,964 --> 00:45:08,967
-Das waren Ihre Leute.
-Ich hab die noch nie gesehen.
650
00:45:09,134 --> 00:45:12,220
Nur eine Nummer rief das Handy an,
das Bryce hatte.
651
00:45:12,470 --> 00:45:13,346
Ihre.
652
00:45:13,597 --> 00:45:16,474
Es sind weniger als zwei Tage
bis zum Cyberangriff.
653
00:45:16,641 --> 00:45:19,603
Sie hatten Ihre Chance.
Sie hintergingen mich.
654
00:45:19,769 --> 00:45:23,690
Sie engagierten zwei Kriminelle
und einen Bodyguard ohne Lizenz.
655
00:45:23,940 --> 00:45:27,360
Die haben wichtige Beweise
und könnten dahinterstecken.
656
00:45:27,611 --> 00:45:30,113
Die stecken nicht dahinter.
Das sind Idioten.
657
00:45:31,114 --> 00:45:31,990
Wussten Sie das?
658
00:45:32,240 --> 00:45:33,700
-Nein.
-Ja.
659
00:45:34,784 --> 00:45:38,663
Fahnden Sie international
nach Darius, Sonia und Bryce.
660
00:45:39,664 --> 00:45:41,249
Wir haben ein Problem.
661
00:45:44,294 --> 00:45:47,839
{\an8}Drei Unbekannte
entkamen mit den Koordinaten.
662
00:45:48,006 --> 00:45:49,591
Interpol ermittelt.
663
00:45:50,175 --> 00:45:52,135
Wir haben offenbar ein Leck.
664
00:45:52,677 --> 00:45:54,888
Holt mir Carlo ans Telefon.
665
00:45:55,764 --> 00:45:58,266
Sir, Carlo ist tot.
666
00:46:02,103 --> 00:46:04,314
Uns bleiben 48 Stunden.
667
00:46:04,564 --> 00:46:10,028
Und mit jeder Sekunde
werden die Männer und Frauen Griechenlands
668
00:46:10,195 --> 00:46:12,614
weiter in die Knie gezwungen.
669
00:46:13,490 --> 00:46:16,618
Nur zwei Leute wussten von der Übergabe.
670
00:46:17,953 --> 00:46:18,954
Carlo.
671
00:46:20,539 --> 00:46:21,623
Und Sie.
672
00:46:21,873 --> 00:46:24,376
Ich schwöre,
ich würde Sie nie hintergehen.
673
00:46:24,626 --> 00:46:26,711
Sie sind ein trojanisches Pferd!
674
00:46:34,678 --> 00:46:38,181
Suchen Sie die Flüchtigen
und bringen Sie sie um.
675
00:46:38,348 --> 00:46:40,433
Ich will den Koffer.
676
00:46:41,518 --> 00:46:42,519
Was ist das denn?
677
00:46:42,686 --> 00:46:46,022
{\an8}Interpol fahndet nach einem Killer,
einer Betrügerin...
678
00:46:46,273 --> 00:46:47,524
Das Foto ist ja übel.
679
00:46:47,774 --> 00:46:50,151
{\an8}...und einem Bodyguard ohne Lizenz.
680
00:46:50,402 --> 00:46:54,990
-Das wird noch untersucht.
-Das kriegen wir dafür, dass wir helfen.
681
00:46:55,156 --> 00:46:57,784
Scheiß auf die. Flittern wir weiter.
682
00:46:58,326 --> 00:47:01,246
Mit einer Bombe an meinem Handgelenk?
Nichts da.
683
00:47:01,413 --> 00:47:05,542
Wir bringen den Koffer zum Käufer,
damit mein Uterus sich entspannt.
684
00:47:05,709 --> 00:47:08,128
-Kommst du?
-Oh ja, ich komme.
685
00:47:08,378 --> 00:47:11,006
Ich verhindere den Angriff
und wasche mich rein.
686
00:47:11,172 --> 00:47:12,757
Was für ein PR-Albtraum.
687
00:47:12,924 --> 00:47:15,427
-Wäre er nur gestorben.
-Das hab ich gehört!
688
00:47:24,686 --> 00:47:25,896
Fuck.
689
00:47:26,062 --> 00:47:28,565
-Was ist los?
-Die Frage ist nicht dein Ernst.
690
00:47:28,732 --> 00:47:31,067
-Wieso nicht?
-Ich hab gebrochene Rippen.
691
00:47:31,651 --> 00:47:35,906
Mich traf eine Kaliber-12-Flinte
in die Brust, schon vergessen?
692
00:47:36,156 --> 00:47:40,118
Keine Sorge, Brycie.
Sonia kümmert sich um dich.
693
00:47:40,368 --> 00:47:42,204
-Damit geht's dir besser.
-Danke.
694
00:47:42,370 --> 00:47:43,955
Hier, bitte, Schätzchen.
695
00:47:46,082 --> 00:47:49,211
Die Kunstwerke
des griechischen Milliardärs
696
00:47:49,461 --> 00:47:53,381
sind wohl die letzten Wertgegenstände,
die er in Europa abstößt.
697
00:47:53,548 --> 00:47:55,884
Es ist unklar,
warum er in Europa verkauft,
698
00:47:56,051 --> 00:47:58,887
doch Fachleute nennen es
finanziellen Selbstmord.
699
00:47:59,054 --> 00:48:01,223
Wow, so viel Personenschutz.
700
00:48:02,390 --> 00:48:05,185
Ach du Scheiße. Magnusson.
701
00:48:05,435 --> 00:48:06,269
-Wer?
-Wer?
702
00:48:06,520 --> 00:48:08,897
Er war dreimal Triple-A-Bodyguard
des Jahres.
703
00:48:09,439 --> 00:48:11,066
Ihr bekommt Auszeichnungen?
704
00:48:11,316 --> 00:48:13,693
Ja, und wir haben Tagungen und alles.
705
00:48:14,486 --> 00:48:18,406
-Auftragskiller kriegen keine Preise.
-Doch, die Todesspritze.
706
00:48:18,657 --> 00:48:19,908
Seht ihn euch an.
707
00:48:20,075 --> 00:48:23,119
Er ist so stark und selbstbewusst.
Wie ein Panther.
708
00:48:23,370 --> 00:48:24,829
Lass mich mal sehen.
709
00:48:26,915 --> 00:48:29,543
Ach du Scheiße. Zento.
710
00:48:29,709 --> 00:48:34,297
Das ist mal ein guter Auftragskiller.
Hat mir viel Kundschaft abgezogen.
711
00:48:35,173 --> 00:48:38,009
-Such dir einen Ausguck.
-Ich nehme den Turm.
712
00:48:39,135 --> 00:48:44,516
Wer den Koffer will, hat richtig Kohle,
denn Magnusson kostet ein Vermögen.
713
00:48:44,683 --> 00:48:47,519
Paket geht auf Reise.
Höchste Aufmerksamkeit.
714
00:48:50,355 --> 00:48:52,107
Und bingo.
715
00:48:53,275 --> 00:48:55,861
Oh. Das ist ja furchtbar.
716
00:48:56,653 --> 00:49:00,323
Das sieht aus,
als hätte Liberace einen Vorhang gevögelt.
717
00:49:12,752 --> 00:49:14,337
Kennst du ihn?
718
00:49:15,672 --> 00:49:17,007
Ich weiß nicht genau.
719
00:49:18,717 --> 00:49:21,803
Magnusson, auf dem Dach
sind drei Täubchen.
720
00:49:22,053 --> 00:49:23,096
Gib mal her.
721
00:49:25,807 --> 00:49:28,059
-Die haben den Koffer.
-Feuer frei.
722
00:49:30,312 --> 00:49:31,855
Scheiße! Zento schießt!
723
00:49:34,274 --> 00:49:36,067
Bringt Aristotle in Sicherheit!
724
00:49:38,612 --> 00:49:41,281
Kreist sie ein. Holt euch den Koffer!
725
00:49:46,077 --> 00:49:49,831
-Die wissen, wir haben fünf Fluchtwege.
-Die haben fünf Fluchtwege.
726
00:49:54,461 --> 00:49:57,255
-Hätten wir nur einen Lockvogel.
-Kein Lockvogel.
727
00:49:57,505 --> 00:49:58,757
Was für Amateure.
728
00:49:59,799 --> 00:50:02,344
Los! Tempo!
729
00:50:10,977 --> 00:50:13,522
Wegen euch haben wir kein Fluchtfahrzeug.
730
00:50:13,772 --> 00:50:15,815
Die haben kein Fluchtfahrzeug.
731
00:50:16,775 --> 00:50:18,360
Bryce, lauf zum Van!
732
00:50:19,236 --> 00:50:21,196
Los! Na los!
733
00:50:22,697 --> 00:50:23,990
Mach schon, Bryce!
734
00:50:26,743 --> 00:50:30,288
Magnusson hat mich erkannt.
Er weiß, wie ich arbeite.
735
00:50:30,539 --> 00:50:32,999
Ich kenne diese Spinner nicht.
Bringt sie um.
736
00:50:34,668 --> 00:50:36,545
-Mach schon!
-Ich bin ja dabei!
737
00:50:36,795 --> 00:50:38,421
Okay, los, los!
738
00:50:53,645 --> 00:50:55,897
Der Vogel ist entflogen. Dranbleiben.
739
00:50:58,191 --> 00:50:59,150
Pass auf!
740
00:51:05,532 --> 00:51:06,366
Wow.
741
00:51:06,616 --> 00:51:08,994
Der kann echt gut Auto fahren.
742
00:51:12,831 --> 00:51:17,043
Es ist eine Ehre, mit jemandem wie Ihnen
eine Verfolgungsjagd durchzuführen.
743
00:51:17,294 --> 00:51:18,670
Danke.
744
00:51:19,254 --> 00:51:22,883
-Das weiß ich zu schätzen.
-Steve McQueen ist nichts gegen dich.
745
00:51:23,133 --> 00:51:26,511
Das ist das erste Mal,
dass du was Nettes zu mir sagst.
746
00:51:34,019 --> 00:51:35,520
Bryce! Bryce!
747
00:51:36,730 --> 00:51:39,191
Lauf zu ihm, Darius! Los, los, los!
748
00:51:40,942 --> 00:51:42,611
Bryce, was soll das?
749
00:51:44,446 --> 00:51:45,530
Rutsch rüber.
750
00:51:46,698 --> 00:51:48,158
Was hast du ihm gegeben?
751
00:51:50,118 --> 00:51:51,953
Bloß ein Schmerzmittel.
752
00:51:53,788 --> 00:51:55,665
Er ist scheißempfindlich.
753
00:51:57,292 --> 00:51:58,960
Vogel fliegt nach Westen.
754
00:52:02,505 --> 00:52:03,465
Oh nein!
755
00:52:03,715 --> 00:52:06,134
Nicht auf die Treppe, verfickte Scheiße!
756
00:52:10,263 --> 00:52:12,349
Ich hab keinen Sport-BH an!
757
00:52:21,816 --> 00:52:23,693
Der Typ ist ein Wahnsinniger.
758
00:52:25,654 --> 00:52:28,573
So stelle ich mir
meine Flitterwochen nicht vor!
759
00:52:29,866 --> 00:52:32,869
-Das sind Scheißwochen!
-War doch ein toller Tag.
760
00:52:33,119 --> 00:52:35,539
-Soll das ein Witz sein?
-Shopping.
761
00:52:42,420 --> 00:52:45,090
-Eine Weinprobe.
-Mit fremdem Geld!
762
00:52:45,340 --> 00:52:46,758
Blumen.
763
00:52:52,722 --> 00:52:54,683
-Gott!
-Ein Wagen ist noch dran.
764
00:52:55,225 --> 00:52:58,854
-Und Scheißoper!
-Wo du eingeschlafen bist, du Arsch!
765
00:53:00,355 --> 00:53:03,233
Hallo.
Ich schlage einen Waffenstillstand vor.
766
00:53:04,276 --> 00:53:07,153
Ich kriege den Koffer
und entschärfe das Armband.
767
00:53:07,404 --> 00:53:08,530
Gerne.
768
00:53:09,447 --> 00:53:10,699
Verdammt.
769
00:53:14,995 --> 00:53:16,538
Das war's mit Bryce' Vorbild.
770
00:53:18,540 --> 00:53:21,042
Vogel fliegt nach Süden. Holt den Koffer.
771
00:53:28,800 --> 00:53:30,969
Mach auf mein Kommando die Tür auf.
772
00:53:31,219 --> 00:53:33,054
Und...
773
00:53:33,305 --> 00:53:34,306
Jetzt!
774
00:53:44,232 --> 00:53:46,026
Ach du Scheiße!
775
00:53:50,030 --> 00:53:51,781
-Scheiße!
-Oh Gott!
776
00:53:52,324 --> 00:53:54,492
-Ich muss sterben!
-Fuck.
777
00:53:54,743 --> 00:53:57,579
-Oh Gott!
-Alles gut, ganz ruhig.
778
00:54:10,759 --> 00:54:12,093
Ja!
779
00:54:16,806 --> 00:54:20,060
-Scheiße.
-Wollt ihr mich verarschen?
780
00:54:22,687 --> 00:54:23,939
Was?
781
00:54:29,569 --> 00:54:31,321
Was soll der Scheiß?
782
00:54:38,495 --> 00:54:39,704
Runter!
783
00:54:46,836 --> 00:54:48,380
Haben wir ihn abgehängt?
784
00:54:51,841 --> 00:54:52,843
Kein bisschen!
785
00:54:55,136 --> 00:54:56,596
Ach du Scheiße!
786
00:55:07,440 --> 00:55:08,900
Ach du Scheiße!
787
00:55:11,361 --> 00:55:13,154
Sonia! Komm zurück ins Auto!
788
00:55:13,822 --> 00:55:16,199
-Willst du mich loswerden?
-Bleib im Auto!
789
00:55:20,745 --> 00:55:22,581
Er lädt nach. Übernimm das Steuer.
790
00:55:41,183 --> 00:55:42,184
Was machst du?
791
00:55:42,642 --> 00:55:44,019
-Festhalten!
-Darius!
792
00:55:44,269 --> 00:55:47,063
-Oh fuck!
-Oh fuck!
793
00:56:00,535 --> 00:56:02,704
Er war eben nicht angeschnallt.
794
00:56:03,622 --> 00:56:07,292
Die drei Verantwortlichen
für eine Schießerei in einem Club...
795
00:56:07,459 --> 00:56:11,254
-Ein Anruf.
-...sollen sich noch in Italien aufhalten.
796
00:56:11,421 --> 00:56:13,131
-Unser Korrespondent...
-Ja?
797
00:56:13,298 --> 00:56:17,219
Tut mir leid, Ihnen das sagen zu müssen,
aber sie sind entkommen.
798
00:56:17,385 --> 00:56:20,055
Gesucht werden Ex-Bodyguard Michael Bryce,
799
00:56:20,222 --> 00:56:22,390
Betrügerin Sonia Kincaid...
800
00:56:23,058 --> 00:56:25,393
-Findet sie.
-...und Darius Kincaid.
801
00:56:25,560 --> 00:56:27,187
Ich will sie lebend.
802
00:56:28,146 --> 00:56:32,234
Du schläfst tief, kleiner Bryce
803
00:56:32,400 --> 00:56:36,112
Wach, verdammt noch mal, endlich mal auf
804
00:56:36,279 --> 00:56:39,950
Wenn du träumst, denk an Sonia
805
00:56:40,116 --> 00:56:43,203
Und die Bombe an ihrem Arm
806
00:56:43,453 --> 00:56:45,330
Verdammte Scheiße.
807
00:56:45,497 --> 00:56:49,376
Hey! Was zum Geier war in den Tabletten?
808
00:56:49,626 --> 00:56:52,295
-Bloß Lithium.
-Lithium?
809
00:56:52,462 --> 00:56:54,923
Schatz, das ist doch kein Schmerzmittel.
810
00:56:55,173 --> 00:56:58,385
Damit behandle ich meinen Stress,
und Stress ist Schmerz.
811
00:56:58,635 --> 00:57:01,930
-Willst du noch was?
-Bleib mir bloß vom Leib!
812
00:57:02,889 --> 00:57:04,641
Es reicht mir mit euch beiden.
813
00:57:04,808 --> 00:57:08,144
Tut mir leid, Sonia,
aber du bist total durchgeknallt.
814
00:57:08,395 --> 00:57:11,731
-Hey, so redet keiner mit meiner Frau.
-Wieso nicht?
815
00:57:11,982 --> 00:57:13,984
Sie wäre eine furchtbare Mutter.
816
00:57:14,150 --> 00:57:17,320
Sie dürfte bei mir
nicht mal eine Chucky-Puppe hüten.
817
00:57:17,487 --> 00:57:20,532
Du entschuldigst dich jetzt
sofort bei ihr.
818
00:57:20,782 --> 00:57:25,245
Was? Erschießt du mich jetzt?
So wird man bestimmt Vater des Jahres.
819
00:57:25,954 --> 00:57:26,997
Das wird toll!
820
00:57:28,039 --> 00:57:30,917
Wo willst du hin?
Du sollst dich entschuldigen!
821
00:57:31,084 --> 00:57:34,504
Ich warte drauf,
dass der Lithium-Rausch nachlässt.
822
00:57:35,964 --> 00:57:37,841
Ach, fuck.
823
00:57:38,383 --> 00:57:41,720
Dies ist der Anschluss von Michael Bryce.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
824
00:57:41,887 --> 00:57:44,890
Ich bin total orientierungslos.
Gib mir ein Zeichen.
825
00:57:45,432 --> 00:57:48,935
-Sie haben zurzeit keinen Empfang.
-Verdammt noch mal.
826
00:57:51,771 --> 00:57:54,858
Die zwei Psychopathen
machen mir echt alles kaputt.
827
00:57:58,653 --> 00:58:00,197
Schatz, alles okay?
828
00:58:03,074 --> 00:58:04,618
Mir geht's super.
829
00:58:05,410 --> 00:58:06,745
Ich meine...
830
00:58:06,912 --> 00:58:10,916
schließlich sind unsere Flitterwochen
ein Riesenhaufen Scheiße.
831
00:58:11,082 --> 00:58:16,004
Ich habe keinen Fötus im Bauch,
aber dafür eine Bombe am Handgelenk.
832
00:58:16,171 --> 00:58:17,339
Anders gesagt:
833
00:58:17,505 --> 00:58:20,258
Das Leben,
in das du mich mit reingezogen hast,
834
00:58:20,425 --> 00:58:24,221
macht aus mir eine schlimme Mutter
von Kindern, die wir nicht mal haben.
835
00:58:24,387 --> 00:58:27,182
-Und das ist alles deine Schuld.
-Wieso das denn?
836
00:58:27,349 --> 00:58:30,727
-Du kommst nicht grade vom Debütantenball.
-Was?
837
00:58:30,977 --> 00:58:34,231
Erst fing ich mir für ihn eine Kugel ein,
dann für sie.
838
00:58:34,397 --> 00:58:38,401
Bryce ist einfach
der beste menschliche Schutzschild.
839
00:58:41,571 --> 00:58:42,572
Okay.
840
00:58:43,365 --> 00:58:44,449
Jetzt gilt's.
841
00:58:45,200 --> 00:58:47,953
Na los, weise mir den Weg.
842
00:58:48,620 --> 00:58:49,663
Egal, wie.
843
00:58:50,330 --> 00:58:51,331
Bitte.
844
00:58:52,958 --> 00:58:55,961
Okay, das ist ein Wegweiser,
nur nicht der erhoffte.
845
00:59:02,133 --> 00:59:03,385
Egal, wie.
846
00:59:03,844 --> 00:59:05,262
Ganz egal, wie.
847
00:59:11,518 --> 00:59:13,019
Ich weiß, was das wird.
848
00:59:13,812 --> 00:59:14,771
Ich...
849
00:59:14,938 --> 00:59:17,941
Du willst ernst machen?
Dann machen wir ernst.
850
00:59:18,191 --> 00:59:20,318
-Übernimm Verantwortung!
-Was?
851
00:59:20,485 --> 00:59:22,779
-Das war ich nicht!
-Du gehst mir...
852
00:59:22,946 --> 00:59:24,990
-Hey!
-Was ist?
853
00:59:25,782 --> 00:59:27,742
Ich hab gemeine Sachen gesagt,
854
00:59:27,909 --> 00:59:30,704
weil mir ohne mein Wissen
Lithium eingeflößt wurde.
855
00:59:31,955 --> 00:59:35,542
-Entschuldigung angenommen.
-Das war keine Entschuldigung.
856
00:59:36,001 --> 00:59:37,377
Aber ich hab eine Idee.
857
00:59:47,053 --> 00:59:50,098
Du bedienst also weder Knarren
noch Türklingeln?
858
00:59:50,932 --> 00:59:55,395
Seit ich meine Lizenz verlor, hab ich
nicht mehr mit meinem Vater gesprochen.
859
00:59:55,645 --> 00:59:58,773
Also gibst du zu,
dass du keine Lizenz hast.
860
00:59:59,316 --> 01:00:00,942
Du verstehst das nicht.
861
01:00:03,653 --> 01:00:06,323
Er ist der beste Bodyguard, den es je gab.
862
01:00:07,199 --> 01:00:08,491
Und ich bin nur...
863
01:00:09,492 --> 01:00:10,327
ich.
864
01:00:10,493 --> 01:00:11,411
Was wird das?
865
01:00:11,661 --> 01:00:12,662
Was wird das?
866
01:00:17,918 --> 01:00:18,919
Fuck.
867
01:00:21,546 --> 01:00:22,547
Na gut.
868
01:00:29,596 --> 01:00:32,849
Mr. Bryce hackt im Garten Holz.
Er kommt gleich.
869
01:00:34,434 --> 01:00:36,186
Ich bringe Ihnen Wasser.
870
01:00:37,979 --> 01:00:41,733
Der Triple-A-Schwachsinn
liegt in der Familie.
871
01:00:51,409 --> 01:00:52,911
Hey, Papa.
872
01:00:54,579 --> 01:00:57,040
Ich hätte nie gedacht,
dass ich so heimkomme.
873
01:00:57,207 --> 01:00:59,668
Ich dachte,
die Umstände würden anders sein.
874
01:01:00,669 --> 01:01:04,548
Wie du sicher weißt,
wird meine Lizenz überprüft.
875
01:01:06,841 --> 01:01:09,219
Tut mir leid, dir Schande zu machen.
876
01:01:10,887 --> 01:01:12,514
Aber wir brauchen deine Hilfe.
877
01:01:14,140 --> 01:01:16,351
Da draußen
878
01:01:16,601 --> 01:01:19,062
bist du ein Leibwächter ohne Lizenz.
879
01:01:19,896 --> 01:01:20,856
Aber hier...
880
01:01:23,358 --> 01:01:24,943
Hier bist du mein Sohn.
881
01:01:26,027 --> 01:01:27,320
Und dies ist dein Zuhause.
882
01:01:32,909 --> 01:01:35,328
Was zum Geier?
883
01:01:41,334 --> 01:01:43,420
Chill einfach mal.
884
01:01:44,129 --> 01:01:46,214
Ich hab Dad lange nicht gesehen..
885
01:01:46,381 --> 01:01:49,175
-Ich verstehe, dass du durchdrehst.
-Er ist...
886
01:01:49,426 --> 01:01:53,054
...eine Legende. Für dich ist das komisch.
Für mich ist er einfach Papa.
887
01:01:53,305 --> 01:01:56,808
-Ich drehe durch, weil...
-...seine Stimme so wohltönend ist?
888
01:01:56,975 --> 01:01:58,643
Stimmt, aber viele klingen so.
889
01:01:58,894 --> 01:02:03,190
-Nein, Mann, weil...
-...er sogar ein Buch geschrieben hat?
890
01:02:04,858 --> 01:02:06,276
Warum, Darius?
891
01:02:06,776 --> 01:02:10,447
Sag schon.
Red nicht um den heißen Matsch herum.
892
01:02:10,614 --> 01:02:13,116
-Brei, Junior.
-Wie bitte?
893
01:02:13,283 --> 01:02:16,703
Es heißt "Um den heißen Brei herumreden".
894
01:02:17,746 --> 01:02:19,748
-Interessant.
-"Um den Brei".
895
01:02:19,915 --> 01:02:22,209
-Verzeihung...
-Ich weiß, wer Sie sind.
896
01:02:22,751 --> 01:02:24,753
Sie waren in den Nachrichten.
897
01:02:27,005 --> 01:02:28,590
Hallo, meine Liebe.
898
01:02:30,300 --> 01:02:32,594
Freut mich, Mr. Bryce' Vater.
899
01:02:32,761 --> 01:02:35,430
-Sehr erfreut.
-Sie haben einen tollen Sohn.
900
01:02:35,931 --> 01:02:39,226
-Kann man das abnehmen?
-Wir tun unser Bestes.
901
01:02:40,018 --> 01:02:42,270
-Giuseppe?
-Ja, Sir?
902
01:02:42,437 --> 01:02:44,564
Mach einen Unterschlupf fertig.
903
01:02:44,731 --> 01:02:49,069
Und besorge die nötige Ausrüstung,
um ein TI-47 zu entschärfen.
904
01:02:52,072 --> 01:02:54,616
Du erwähnst nicht,
dass dein Vater schwarz ist?
905
01:02:54,783 --> 01:02:57,994
Stiefvater.
Und ich weiß nicht, wieso das wichtig ist.
906
01:02:58,161 --> 01:03:02,040
Du solltest mit dem Herzen sehen,
nicht mit deinem Hass.
907
01:03:02,207 --> 01:03:03,166
Ja?
908
01:03:03,333 --> 01:03:06,419
-Herz? Hass? Wovon redest du?
-Das weißt du genau.
909
01:03:06,586 --> 01:03:08,129
-Jungs.
-Sorry, Papa.
910
01:03:08,380 --> 01:03:12,008
-In meinem Haus wird sich nicht gezankt.
-Verstanden.
911
01:03:12,175 --> 01:03:13,134
Wer hat Hunger?
912
01:03:13,301 --> 01:03:15,887
-Ich könnte was essen.
-Gut, gut.
913
01:03:16,054 --> 01:03:18,139
-Hunger?
-Ich hätte Appetit.
914
01:03:28,066 --> 01:03:33,947
Das sind alle Kugeln, die sich Dad
für Regierungsoberhäupter eingefangen hat.
915
01:03:35,198 --> 01:03:36,449
Beeindruckend.
916
01:03:36,908 --> 01:03:39,494
Nichts macht dich zum Mann wie eine Kugel.
917
01:03:40,161 --> 01:03:42,497
Ja, ich hab mir auch schon 20 eingefangen.
918
01:03:42,747 --> 01:03:44,457
Ich bekam auch eine ab.
919
01:03:45,792 --> 01:03:48,503
-Ach ja?
-Ja, für Darius.
920
01:03:48,670 --> 01:03:51,423
Ich rettete ihm das Leben. Stimmt's?
921
01:03:52,257 --> 01:03:54,843
Er fing sich für ihn in Den Haag eine ein.
922
01:03:55,093 --> 01:03:56,678
Er war unheimlich mutig.
923
01:03:56,928 --> 01:03:59,222
Guck mal. Genau hier.
924
01:04:01,224 --> 01:04:03,435
Sieht aus wie eine Sommersprosse.
925
01:04:03,935 --> 01:04:06,897
Gestern warf er sich für mich
vor eine Schrotflinte.
926
01:04:07,063 --> 01:04:09,774
-Da trug ich eine Weste.
-Eine Weste?
927
01:04:10,400 --> 01:04:12,944
Ein echter Triple-A-Bodyguard
trägt keine Weste.
928
01:04:13,486 --> 01:04:17,324
Aber Bryce erledigt
mit seinem Taschenmesser jeden Gegner,
929
01:04:17,490 --> 01:04:18,992
ehe er gefährlich wird.
930
01:04:21,077 --> 01:04:25,999
Du lachst, aber zahllose Würdenträger
wurden mit Taschenmessern umgelegt.
931
01:04:26,166 --> 01:04:27,375
Damit rechnet keiner.
932
01:04:28,877 --> 01:04:30,879
Ach ja.
933
01:04:31,129 --> 01:04:33,173
Elenas Eisbecher.
934
01:04:33,590 --> 01:04:36,510
Das beste Eis diesseits des Mittelmeeres.
935
01:04:39,596 --> 01:04:40,597
Bryce?
936
01:04:42,557 --> 01:04:44,184
Entschuldigt mich.
937
01:04:44,434 --> 01:04:45,435
Bryce.
938
01:04:46,311 --> 01:04:47,479
Bryce?
939
01:04:48,396 --> 01:04:49,648
Was hat er?
940
01:04:50,232 --> 01:04:51,942
Es liegt am Eis.
941
01:04:53,693 --> 01:04:55,529
Das hatte ich vergessen.
942
01:04:55,695 --> 01:04:57,948
-Es weckt ungute Erinnerungen.
-Wieso?
943
01:05:01,201 --> 01:05:05,080
Alle Erinnerungen drehen sich für Bryce
um seine Mutter.
944
01:05:05,830 --> 01:05:09,584
Sie nannte ihn ihren kleinen Bodyguard.
945
01:05:09,751 --> 01:05:13,672
Jeden Sonntag
ging sie mit Bryce auf den Rummel.
946
01:05:13,922 --> 01:05:16,967
Aber es ging ihm
nicht um die Fahrgeschäfte.
947
01:05:17,509 --> 01:05:20,470
Es ging ihm ums Eis.
948
01:05:21,346 --> 01:05:22,305
Oh ja.
949
01:05:23,139 --> 01:05:24,683
Er musste sich entscheiden.
950
01:05:24,933 --> 01:05:28,270
Zwischen Schoko mit Marshmallows
und Lavendel-Feige.
951
01:05:28,520 --> 01:05:30,313
Es dauerte eine Ewigkeit.
952
01:05:30,564 --> 01:05:31,898
Und dann?
953
01:05:32,607 --> 01:05:34,401
Nahm er die falsche Sorte?
954
01:05:34,651 --> 01:05:38,488
Nein, meine Liebe.
Das Schicksal nahm ihm seine Mutter.
955
01:05:38,655 --> 01:05:44,160
Ich weiß bis heute nicht,
warum ein 150 Kilo schwerer Italiener
956
01:05:44,411 --> 01:05:46,162
aufs Karussell wollte.
957
01:05:47,330 --> 01:05:49,541
Ich will es auch nicht wissen.
958
01:05:49,791 --> 01:05:51,918
Manches bleibt besser ungesagt.
959
01:05:54,796 --> 01:05:56,256
Und Bryce
960
01:05:56,423 --> 01:05:58,216
gab sich selbst die Schuld.
961
01:06:00,051 --> 01:06:01,553
Darum das Anschnallen.
962
01:06:01,720 --> 01:06:04,681
Das erklärt aber nicht,
warum er so nervig ist.
963
01:06:07,642 --> 01:06:08,852
Du bist nervig.
964
01:06:20,530 --> 01:06:22,199
Hi. Hi.
965
01:06:22,365 --> 01:06:23,992
-Alles okay?
-Alles prima.
966
01:06:24,159 --> 01:06:26,536
-Soll ich dir Schwung geben?
-Nein! Danke.
967
01:06:26,786 --> 01:06:30,123
Ich muss einfach manchmal weinen,
wenn ich...
968
01:06:30,290 --> 01:06:31,625
wach bin.
969
01:06:31,791 --> 01:06:32,709
Also...
970
01:06:32,959 --> 01:06:35,378
Dein Vater erzählte uns
das mit deiner Mutter.
971
01:06:36,630 --> 01:06:39,925
Hätte ich einfach schnell
Pfirsich-Eis genommen,
972
01:06:40,091 --> 01:06:41,968
wäre sie noch am Leben.
973
01:06:42,219 --> 01:06:45,347
-Es ist meine Schuld.
-Ach, nein, nein.
974
01:06:45,514 --> 01:06:48,350
Es ist nicht deine Schuld. Sag das nicht.
975
01:06:48,517 --> 01:06:53,605
Es ist normal, sich schuldig zu fühlen.
Ich verstehe dich besser, als du denkst.
976
01:06:54,523 --> 01:06:57,526
Meine Mutter
wurde von einem Hai gefressen.
977
01:06:59,194 --> 01:07:04,282
Zu sehen, wie die Mutter gefressen wird,
kann einen echt traumatisieren.
978
01:07:04,449 --> 01:07:05,951
Mehr, als du denkst.
979
01:07:06,201 --> 01:07:10,747
Aber, meine Güte,
hat dich der Tod deiner Mutter geprägt.
980
01:07:10,914 --> 01:07:15,669
Du bist auf mehr Arten kaputt,
als ich zählen kann.
981
01:07:15,835 --> 01:07:17,504
-Jetzt ist alles klar.
-Ja.
982
01:07:17,671 --> 01:07:20,924
-Auch deine Fixierung auf meine Brüste.
-Was?
983
01:07:21,091 --> 01:07:24,261
Hast du
"Fixierung auf meine Brüste" gesagt?
984
01:07:24,511 --> 01:07:27,848
-Deine Brüste sind mir nie aufgefallen.
-Du liebst sie.
985
01:07:28,014 --> 01:07:29,474
Oh mein Gott. Okay.
986
01:07:29,641 --> 01:07:31,518
Als du mich gerettet hast,
987
01:07:31,768 --> 01:07:36,106
hast du mit deinen Händen
sanft gegen meine Brüste gedrückt.
988
01:07:36,273 --> 01:07:41,903
-Es gab da wenig andere Angriffsfläche.
-Und ich hörte deine innere Stimme rufen:
989
01:07:42,070 --> 01:07:46,116
-"Mami, ich brauche dich!"
-Das habe ich nicht gesagt.
990
01:07:46,366 --> 01:07:49,035
So klinge ich nicht. Überhaupt nicht.
991
01:07:49,202 --> 01:07:52,038
-Falls es dir hilft...
-Tut es nicht.
992
01:07:52,622 --> 01:07:55,750
-...ich kann auch kein Eis essen.
-Das hilft nicht.
993
01:07:55,917 --> 01:07:58,295
-Ist mir egal.
-Ich bin laktoseintolerant.
994
01:07:58,545 --> 01:08:00,630
Ist mir immer noch egal, also...
995
01:08:01,756 --> 01:08:03,508
Ich gehe wieder rein.
996
01:08:03,758 --> 01:08:06,261
Als nächsten Gang
gibt es Selbstwertgefühl.
997
01:08:06,428 --> 01:08:08,096
Okay. Hey.
998
01:08:08,263 --> 01:08:10,599
Tolles Gespräch. Wirklich hilfreich.
999
01:08:10,849 --> 01:08:15,228
-Zum Versteck geht es hier lang.
-Wunderbar, vielen Dank.
1000
01:08:15,395 --> 01:08:17,272
Also nur da hoch und dann rechts.
1001
01:08:18,564 --> 01:08:19,899
Gute Nachrichten.
1002
01:08:20,649 --> 01:08:22,903
Mein Kontakt sagt, alles ist bereit.
1003
01:08:23,153 --> 01:08:25,613
Sie sind das TI-47 im Nu wieder los.
1004
01:08:25,779 --> 01:08:28,408
-Und ich habe alles mit Interpol geklärt.
-Sonia.
1005
01:08:28,658 --> 01:08:29,658
Okay?
1006
01:08:30,660 --> 01:08:32,412
Lassen wir sie kurz reden.
1007
01:08:33,872 --> 01:08:34,872
Bryce.
1008
01:08:37,209 --> 01:08:38,210
Es...
1009
01:08:39,961 --> 01:08:41,630
tut mir leid, dass es Eis gab.
1010
01:08:43,465 --> 01:08:44,466
Hey.
1011
01:08:45,383 --> 01:08:48,886
Viele, die ihre Lizenz verlieren,
erholen sich nicht mehr.
1012
01:08:49,054 --> 01:08:51,932
Aber sieh dich an. Du wirst ein Held.
1013
01:08:53,767 --> 01:08:57,979
Ich komme in den Unterschlupf,
wenn ich mehr weiß.
1014
01:08:58,729 --> 01:09:03,401
Und ich rede mit dem Prüfungsausschuss,
damit du eine faire Anhörung bekommst.
1015
01:09:04,152 --> 01:09:05,403
Danke.
1016
01:09:06,321 --> 01:09:08,365
-Danke, Dad.
-Kein Problem.
1017
01:09:10,075 --> 01:09:11,033
Ach, Bryce?
1018
01:09:12,702 --> 01:09:14,496
Nimm den Jaguar.
1019
01:09:15,830 --> 01:09:19,667
Den Jaguar?
Den ich als Kind nicht mal ansehen durfte?
1020
01:09:21,502 --> 01:09:23,296
Du hast es dir verdient.
1021
01:09:33,515 --> 01:09:36,184
-Alter, ich liebe dieses Auto.
-Yeah!
1022
01:09:36,350 --> 01:09:38,562
-Aber mich liebst du mehr.
-Oh Baby.
1023
01:09:39,563 --> 01:09:41,022
Ich liebe die Liebe!
1024
01:09:47,904 --> 01:09:52,033
Seien wir mal kurz dafür dankbar,
dass wir nicht nur in Sicherheit sind,
1025
01:09:52,993 --> 01:09:55,620
sondern ich
auch meine Lizenz wiederkriege.
1026
01:09:56,329 --> 01:09:58,832
Und das alles dank meinem Vater.
1027
01:09:59,374 --> 01:10:01,501
Ich freue mich für dich, Bryce.
1028
01:10:03,461 --> 01:10:04,462
Schatz?
1029
01:10:08,258 --> 01:10:10,719
Es gibt da etwas, was ich dir sagen muss.
1030
01:10:13,430 --> 01:10:15,432
-Was denn?
-Ich glaube...
1031
01:10:15,682 --> 01:10:18,185
Ich glaube,
ich schließe mich Dads Agentur an.
1032
01:10:18,351 --> 01:10:19,853
Bryce und Sohn.
1033
01:10:20,604 --> 01:10:21,605
Das klingt...
1034
01:10:22,606 --> 01:10:23,940
Meine Zunge ist taub.
1035
01:10:25,317 --> 01:10:28,278
Ihr könnt echt
nicht die Finger voneinander...
1036
01:10:42,209 --> 01:10:45,462
-Das kommt mir bekannt vor.
-Ich hab nicht so oft 'n Sack aufm Kopf.
1037
01:10:45,629 --> 01:10:48,131
Könntest du ein Mal
einen Hinterhalt bemerken?
1038
01:10:48,298 --> 01:10:49,925
Pass auf meine Frisur auf.
1039
01:10:51,301 --> 01:10:53,637
Ist nicht wahr. Mags!
1040
01:10:54,387 --> 01:10:55,805
Ich bin ein Fan von dir.
1041
01:10:56,056 --> 01:10:59,559
-Ist das ein guter Moment zum Schleimen?
-Ja, er ist mein Held.
1042
01:11:01,686 --> 01:11:03,146
Ich will auch vapen.
1043
01:11:04,773 --> 01:11:06,525
Das ist einfach gut.
1044
01:11:09,986 --> 01:11:10,987
Was
1045
01:11:11,446 --> 01:11:13,990
zur absoluten Hölle soll das denn sein?
1046
01:11:22,707 --> 01:11:25,377
Aristotle Papadopolous.
1047
01:11:28,880 --> 01:11:30,590
Mein kleiner Souflaki.
1048
01:11:32,509 --> 01:11:34,094
Meine süße Bougatsa.
1049
01:11:37,556 --> 01:11:38,723
Mein Schätzchen.
1050
01:11:39,933 --> 01:11:42,936
Ich dachte, ich hätte dich verloren.
1051
01:11:43,103 --> 01:11:45,272
So viele schlaflose Nächte.
1052
01:11:45,438 --> 01:11:49,651
So lange bin ich in einem Labyrinth
der Verzweiflung herumgeirrt.
1053
01:11:50,193 --> 01:11:54,406
Sagt mir mal jemand,
was für ein Scheiß hier los ist?
1054
01:11:55,991 --> 01:11:56,992
Monaco.
1055
01:11:58,785 --> 01:12:01,121
Eine Frau, die vom rechten Wege abkam
1056
01:12:01,288 --> 01:12:05,750
und ihren Körper an reiche Männer
an Spieltischen verschacherte.
1057
01:12:06,001 --> 01:12:10,046
Aber als sie
einen mysteriösen Griechen kennenlernte,
1058
01:12:10,213 --> 01:12:13,508
lernte sie,
dass das Leben mehr zu bieten hatte.
1059
01:12:14,050 --> 01:12:15,844
Es war voller Kunst,
1060
01:12:16,469 --> 01:12:18,638
Literatur, Tanz
1061
01:12:19,973 --> 01:12:21,266
und Leidenschaft.
1062
01:12:21,433 --> 01:12:24,936
Sie genoss die schönsten Dinge im Leben.
1063
01:12:26,396 --> 01:12:30,609
Doch als ihr Gucci-Absatz am
billigen Boden seiner Megajacht abbrach...
1064
01:12:31,443 --> 01:12:32,444
Sonia!
1065
01:12:32,611 --> 01:12:35,780
...nahm ihr das Schicksal
alles wieder weg.
1066
01:12:36,823 --> 01:12:40,785
Sie wurde von Fischern gefunden
und war wochenlang bewusstlos.
1067
01:12:40,952 --> 01:12:43,038
Und als sie endlich erwachte,
1068
01:12:43,205 --> 01:12:45,749
litt sie unter Gedächtnisschwund.
1069
01:12:47,083 --> 01:12:50,003
Aber jetzt, wo ich dich sehe
1070
01:12:50,670 --> 01:12:54,925
und deine Stimme
so nah an meinem Ohr höre,
1071
01:12:55,091 --> 01:12:58,053
erinnere ich mich plötzlich wieder.
1072
01:12:58,303 --> 01:12:59,888
Du hast mich geheilt.
1073
01:13:02,265 --> 01:13:06,019
-Ich hätte den Sack gern wieder.
-Du kennst den Kerl?
1074
01:13:06,269 --> 01:13:11,149
Hätte ich gewusst,
dass du meinen Koffer hast,
1075
01:13:11,316 --> 01:13:12,859
hätte ich dafür gesorgt,
1076
01:13:13,026 --> 01:13:16,446
dass du wie die Aphrodite behandelt wirst,
die du bist.
1077
01:13:16,613 --> 01:13:17,697
Danke.
1078
01:13:18,657 --> 01:13:24,246
Lasst die beiden zu Lucas und Francesco
in meine Folterkammer bringen.
1079
01:13:24,412 --> 01:13:26,039
-Es ist...
-Folterkammer?
1080
01:13:26,289 --> 01:13:28,708
-Sagte er Volker-Kammer?
-Scheiße, nein.
1081
01:13:28,959 --> 01:13:31,586
Vielleicht lernen Sie eines Tages,
1082
01:13:31,753 --> 01:13:34,714
dass große Männer
nicht vulgär sein müssen,
1083
01:13:34,965 --> 01:13:36,216
um sich auszudrücken.
1084
01:13:36,466 --> 01:13:38,510
-Oh, das kann ich.
-Weg mit ihnen.
1085
01:13:38,677 --> 01:13:40,846
Ich hab noch gar nicht angefangen!
1086
01:13:41,012 --> 01:13:45,267
-Haben Sie getrennte Folterkammern?
-Du Wichser in Paisley-Muster!
1087
01:13:46,601 --> 01:13:50,063
Das letzte Puzzleteil meines Masterplans,
1088
01:13:50,313 --> 01:13:54,442
mit dem ich Vergeltung
für das von Europa begangene Unrecht übe.
1089
01:13:55,318 --> 01:13:59,322
Bringt das der Technik
und bereitet meine Jacht vor.
1090
01:14:09,875 --> 01:14:11,042
Komm mit mir mit.
1091
01:14:11,877 --> 01:14:13,837
Ich möchte dir etwas zeigen.
1092
01:14:23,513 --> 01:14:26,892
Das Zimmer,
das wir gemeinsam einrichten wollten.
1093
01:14:27,475 --> 01:14:28,977
Wie wunderschön.
1094
01:14:30,395 --> 01:14:34,858
Ja. Ich ließ es
nach deinem Verschwinden fertigstellen.
1095
01:14:35,025 --> 01:14:39,237
Ich hoffte,
es würde dich zu mir zurückführen.
1096
01:14:43,325 --> 01:14:46,912
Hast du mal darüber nachgedacht,
dass sie dich betrügen könnte?
1097
01:14:47,078 --> 01:14:48,205
Was?
1098
01:14:48,371 --> 01:14:52,042
Sie ist eine Betrügerin.
So machen Betrüger das eben.
1099
01:14:53,084 --> 01:14:56,171
Betrugspersonen? Betrugsleute?
Wie gendert man das?
1100
01:14:56,338 --> 01:14:58,423
Könnt ihr später wiederkommen?
1101
01:15:02,344 --> 01:15:04,304
Ihr sagt uns alles, was ihr wisst.
1102
01:15:10,268 --> 01:15:14,481
-Oh mein Gott.
-Ich sage euch überhaupt nichts.
1103
01:15:19,819 --> 01:15:23,073
Ihr könnt ihn den lieben,
langen Tag tasern.
1104
01:15:23,615 --> 01:15:25,617
Er wird kein Sterbenswort sagen.
1105
01:15:25,867 --> 01:15:28,078
Du hast nie eine Familie gegründet?
1106
01:15:28,620 --> 01:15:30,705
Du warst meine große Liebe.
1107
01:15:31,748 --> 01:15:33,792
Du hast so sehr gelitten.
1108
01:15:35,418 --> 01:15:36,836
Macht ruhig weiter.
1109
01:15:37,087 --> 01:15:40,131
Setzt ihn weiter unter Strom.
Das macht ihn nur wütend.
1110
01:15:43,468 --> 01:15:44,469
Wartet nur ab.
1111
01:15:44,636 --> 01:15:48,098
Aber ich sage euch alles.
Ich sage euch alles.
1112
01:15:48,348 --> 01:15:49,891
-Im Ernst?
-Ja.
1113
01:15:50,058 --> 01:15:51,810
Sonia kam während meines Urlaubs.
1114
01:15:52,060 --> 01:15:53,895
-Kincaid hatte Probleme.
-Alter!
1115
01:15:54,145 --> 01:15:58,900
Dann kam Bobby O'Neill von Interpol.
Wahrscheinlich heißt er eigentlich Robert.
1116
01:15:59,067 --> 01:16:00,193
Der war so fies.
1117
01:16:00,360 --> 01:16:04,281
Wir sollten eine Übergabe machen.
Das macht man bei Drogen, oder?
1118
01:16:04,531 --> 01:16:06,908
Ich sage nichts!
1119
01:16:09,244 --> 01:16:11,746
-Lass mich runter.
-Ist das Francesco oder...
1120
01:16:12,747 --> 01:16:15,041
Lass mich runter! Na los, du Arsch!
1121
01:16:18,295 --> 01:16:21,590
Aber es ist unsensibel, dir das zu zeigen.
1122
01:16:22,173 --> 01:16:24,509
Wenn man deinen Zustand bedenkt.
1123
01:16:26,928 --> 01:16:28,180
Meinen was?
1124
01:16:28,430 --> 01:16:31,391
Carlo war ein Geschäftspartner von mir.
1125
01:16:31,641 --> 01:16:34,769
Er fand deinen Mann
in einer Kinderwunschklinik.
1126
01:16:35,687 --> 01:16:38,440
-In einer was?
-Er erstand dort Eizellen.
1127
01:16:38,607 --> 01:16:40,025
Ich nahm an...
1128
01:16:41,067 --> 01:16:42,485
du wärst unfruchtbar.
1129
01:16:44,446 --> 01:16:46,698
Sir, wir haben ein Problem.
1130
01:16:51,536 --> 01:16:55,081
-Dir erzähle ich nie ein Geheimnis.
-Wir sind doch frei, oder?
1131
01:16:55,248 --> 01:16:57,667
Ja. Los, retten wir meine Frau.
1132
01:17:00,754 --> 01:17:03,089
Ich weiß nicht,
ob ich an die Amnesie glaube.
1133
01:17:03,340 --> 01:17:06,760
-Warum disst du Sonia? Sie mag dich.
-Tue ich gar nicht.
1134
01:17:07,010 --> 01:17:08,595
Ich meine ja nur.
1135
01:17:08,762 --> 01:17:10,680
Das kommt mir so vertraut vor.
1136
01:17:10,847 --> 01:17:13,517
Wie aus einem Buch oder einem Film.
1137
01:17:15,685 --> 01:17:19,814
-Man schießt nicht in einer Höhle!
-Dich hat keiner getasert.
1138
01:17:22,776 --> 01:17:25,779
Gucken wir mal,
was ein Morgenstern so kann.
1139
01:17:25,946 --> 01:17:27,697
Der ist nur zur Dekoration.
1140
01:17:27,864 --> 01:17:29,783
Woran erinnert mich das nur?
1141
01:17:35,038 --> 01:17:36,164
"Overboard"!
1142
01:17:36,331 --> 01:17:38,708
Kurt Russel, Goldie Hawn. Sie hat Amnesie.
1143
01:17:38,875 --> 01:17:40,335
Jetzt geht's mir besser.
1144
01:17:40,919 --> 01:17:42,212
So ein Schwachsinn.
1145
01:17:42,379 --> 01:17:43,672
-Scheiße.
-Weg hier.
1146
01:17:43,838 --> 01:17:46,258
Ich wollte den Morgenstern behalten.
1147
01:17:51,847 --> 01:17:52,764
Sonia!
1148
01:17:52,931 --> 01:17:54,599
-Sonia?
-Hör auf zu schreien!
1149
01:17:54,850 --> 01:17:57,018
-Sonst bringen die uns noch um.
-Da ist sie!
1150
01:17:57,185 --> 01:17:58,854
-Nein, nicht.
-Sonia!
1151
01:17:59,020 --> 01:18:01,106
-Ich rette dich.
-Du hast gelogen.
1152
01:18:01,606 --> 01:18:05,485
-Was?
-Du nahmst in der Nacht keinen Job an.
1153
01:18:05,735 --> 01:18:06,736
Muss das sein?
1154
01:18:06,987 --> 01:18:11,032
Du warst in einer Kinderwunschklinik,
weil du glaubst, meine Eizellen sind Müll.
1155
01:18:11,283 --> 01:18:14,452
Man kann Eizellen
nicht wie im Laden kaufen!
1156
01:18:14,619 --> 01:18:16,413
Der Wichser lügt dich an!
1157
01:18:16,580 --> 01:18:18,498
Willst du ein Leben auf der Flucht?
1158
01:18:18,748 --> 01:18:21,626
Oder die Geborgenheit einer Familie?
1159
01:18:24,296 --> 01:18:27,048
-Leb wohl, Darius. Es ist vorbei.
-Weg hier.
1160
01:18:27,215 --> 01:18:28,675
-Schatz, nein.
-Komm.
1161
01:18:28,842 --> 01:18:30,802
Sag das bitte nicht. Bitte!
1162
01:18:31,052 --> 01:18:32,345
Weg hier!
1163
01:19:00,665 --> 01:19:05,378
-Sie betrügt ihn, um dich zu betrügen.
-So ein Schwachsinn.
1164
01:19:05,629 --> 01:19:08,965
Wenn sie so leben will
und er ihr das bieten kann,
1165
01:19:09,132 --> 01:19:10,383
soll er eben.
1166
01:19:11,218 --> 01:19:13,845
Scheiße. Ich hab kein Geld.
1167
01:19:14,304 --> 01:19:16,932
Ständig hab ich die Interpol am Arsch.
1168
01:19:17,432 --> 01:19:21,186
-Ich bin ein Killer mit Platzpatronen.
-Wie war das?
1169
01:19:21,353 --> 01:19:24,856
Ich rede nicht von Kugeln,
sondern von Spermien.
1170
01:19:25,023 --> 01:19:28,735
Mir wurde mal in die Eier geschossen.
Sonia weiß nichts davon.
1171
01:19:29,444 --> 01:19:31,279
-Du hast keine Hoden?
-Nein.
1172
01:19:31,530 --> 01:19:34,115
Das heißt, doch, ich habe Hoden.
1173
01:19:34,282 --> 01:19:35,951
Beim rechten? Alles roger.
1174
01:19:36,117 --> 01:19:37,619
Beim linken?
1175
01:19:37,869 --> 01:19:38,995
Eher nicht.
1176
01:19:39,162 --> 01:19:42,499
Darum schaffen es meine Jungs
nicht über die Ziellinie,
1177
01:19:42,666 --> 01:19:45,502
und ich kann Sonia
ihren Traum nicht erfüllen.
1178
01:19:45,752 --> 01:19:49,673
Ich sagte doch: "Sei ehrlich."
Dann wäre das alles nie passiert.
1179
01:19:49,923 --> 01:19:53,844
Für Ehrlichkeit kriegt man
entweder Prügel oder Knast.
1180
01:19:54,553 --> 01:19:56,513
Wir sehen uns.
1181
01:19:57,097 --> 01:19:58,473
Wo willst du hin?
1182
01:20:00,350 --> 01:20:01,393
Darius!
1183
01:20:04,187 --> 01:20:05,188
Darius!
1184
01:20:14,072 --> 01:20:16,658
Dad, es gab einen Hinterhalt.
1185
01:20:16,908 --> 01:20:18,159
Moment.
1186
01:20:19,536 --> 01:20:21,621
Was macht der Jaguar hier?
1187
01:20:21,788 --> 01:20:24,875
Du bist der dümmste Idiot, den ich kenne.
1188
01:20:26,209 --> 01:20:27,752
Wow, das...
1189
01:20:28,003 --> 01:20:32,048
Ich bin in Italien für Aristotles
Personenschutz verantwortlich.
1190
01:20:32,883 --> 01:20:34,509
Du arbeitest für die Bösen?
1191
01:20:35,093 --> 01:20:38,680
Für einen Triple-A-Bodyguard
steht der Kunde über Gott, seiner Familie
1192
01:20:38,847 --> 01:20:41,224
und definitiv über Weicheiern wie dir.
1193
01:20:41,474 --> 01:20:43,894
Du bist ein fieser Mist...
1194
01:20:47,522 --> 01:20:48,356
Gott.
1195
01:20:48,523 --> 01:20:52,319
Ich würde dich ja ausliefern,
aber dafür müsstest du gefährlich sein.
1196
01:20:52,569 --> 01:20:55,030
Ach ja, ich sprach mit dem Komitee.
1197
01:20:55,572 --> 01:20:58,450
Es ist meiner Meinung.
Du bist lebenslang gesperrt.
1198
01:20:58,992 --> 01:21:02,704
-Mein echter Vater würde das nie tun.
-Dein echter Vater.
1199
01:21:02,954 --> 01:21:05,457
Niemand weiß, wer dein echter Vater war.
1200
01:21:05,999 --> 01:21:09,294
Deine Mutter war...
Wie sage ich das am besten?
1201
01:21:09,461 --> 01:21:10,879
...sehr umtriebig.
1202
01:21:11,671 --> 01:21:12,505
Wow.
1203
01:21:12,756 --> 01:21:16,009
Runter von meinem Müll.
Du bist ein Schandfleck für mein Erbe.
1204
01:22:08,395 --> 01:22:10,438
EIS
1205
01:22:49,644 --> 01:22:54,149
Von allen Kaschemmen der ganzen Welt
kommst du ausgerechnet in meine.
1206
01:22:54,316 --> 01:22:55,901
Dad hat uns verarscht.
1207
01:22:56,067 --> 01:22:58,737
Er ist Sicherheitschef für Aristotle.
1208
01:22:58,904 --> 01:23:01,281
Und er hasst mich echt.
1209
01:23:01,531 --> 01:23:03,909
Ich muss mich bei dir entschuldigen.
1210
01:23:04,075 --> 01:23:06,786
Was du machst,
ist besser, als was ich mache.
1211
01:23:06,953 --> 01:23:08,830
Ab jetzt bin ich nicht mehr nett.
1212
01:23:08,997 --> 01:23:12,292
Ich will knallhart sein.
Ich will mich gehen lassen.
1213
01:23:12,542 --> 01:23:16,004
Hey, lass uns ein paar Lines ziehen.
1214
01:23:17,547 --> 01:23:21,968
Alter, du würdest schon von Aspirin
und 'ner Cola light abkratzen.
1215
01:23:23,053 --> 01:23:24,930
Ich will Darius Kincaid sprechen.
1216
01:23:25,096 --> 01:23:27,766
-Gibt's hier einen Kincaid?
-Wer will das wissen?
1217
01:23:29,309 --> 01:23:32,229
-Seine Frau, Motherfucker!
-Ihre Frau.
1218
01:23:33,480 --> 01:23:36,441
Was willst du?
Und wie hast du mich gefunden?
1219
01:23:36,691 --> 01:23:39,569
Ich fand dich,
weil die dich gefunden haben.
1220
01:23:39,819 --> 01:23:42,531
Die kommen, um dich zu töten.
Also hau da ab.
1221
01:23:42,781 --> 01:23:45,116
Und schlag einen anderen Ton an.
1222
01:23:45,283 --> 01:23:49,329
Ich riskiere meinen sexy Hintern,
damit wir Flitterwochen kriegen.
1223
01:23:49,579 --> 01:23:51,540
Und was ist mit Monaco?
1224
01:23:51,790 --> 01:23:56,711
Weißt du eigentlich, wie viele Kerle
ich betrogen habe, ehe du kamst?
1225
01:23:57,712 --> 01:24:00,840
-Ich hatte keinen Gedächtnisschwund.
-Echt nicht?
1226
01:24:01,091 --> 01:24:03,468
Wie kannst du nur glauben,
ich verlasse dich?
1227
01:24:03,718 --> 01:24:06,137
Ich kann ohne dich nicht leben.
1228
01:24:06,304 --> 01:24:07,514
Baby, hör zu.
1229
01:24:08,348 --> 01:24:11,601
Ich war nicht wegen dir
in der Kinderwunschklinik.
1230
01:24:11,768 --> 01:24:12,811
Schatz.
1231
01:24:13,562 --> 01:24:16,064
Ich glaube,
du wirst wegen mir nicht schwanger.
1232
01:24:16,231 --> 01:24:20,902
Ich hab gelogen, weil du Kinder willst
und ich dich nicht enttäuschen wollte.
1233
01:24:21,069 --> 01:24:23,238
Du warst in der Klinik,
1234
01:24:23,488 --> 01:24:25,949
damit ich mir nicht eingestehen muss,
1235
01:24:26,116 --> 01:24:30,036
dass meine biologische Uhr abgelaufen ist.
1236
01:24:30,579 --> 01:24:34,332
-Eine Familie wäre schön gewesen.
-Wir könnten adoptieren.
1237
01:24:35,041 --> 01:24:37,043
Das stimmt! Schatz!
1238
01:24:37,919 --> 01:24:40,881
Du wärst ein toller Vater, Schatz.
1239
01:24:41,423 --> 01:24:45,510
Denk nur daran, wie gut du Bryce tust,
1240
01:24:45,677 --> 01:24:49,723
diesem kaputten, im Stich gelassenen Kind.
1241
01:24:49,973 --> 01:24:51,975
Sein Vater hasst ihn.
1242
01:24:52,142 --> 01:24:54,644
Und er hat keine Freunde.
1243
01:24:54,811 --> 01:24:58,607
Und du warst für ihn
ein echter Lichtblick.
1244
01:24:59,691 --> 01:25:03,778
Ich liebe dich so sehr, Sonia Kincaid.
1245
01:25:04,571 --> 01:25:06,573
Und ich komme und rette dich.
1246
01:25:07,407 --> 01:25:10,410
Ich liebe dich mehr als je zuvor,
mi cucaracha.
1247
01:25:10,994 --> 01:25:13,205
Aber du solltest echt Gas geben.
1248
01:25:13,872 --> 01:25:17,626
Der Idiot ist total durchgedreht.
1249
01:25:17,792 --> 01:25:20,337
Er vernichtet Europa,
um Griechenland zu retten.
1250
01:25:20,503 --> 01:25:24,341
Er bohrt morgen in den Datenknotenpunkt
von Viareggio und flieht.
1251
01:25:24,883 --> 01:25:26,635
-Halt ihn auf.
-Auf den Boden!
1252
01:25:30,305 --> 01:25:34,935
-Kugeln sind allergisch gegen mich!
-Du klaust mir nicht meine Sprüche.
1253
01:25:35,101 --> 01:25:36,102
Darius?
1254
01:25:37,020 --> 01:25:37,854
Darius?
1255
01:25:39,064 --> 01:25:43,109
Wie fühlt es sich an,
den zu verlieren, den man liebt?
1256
01:25:46,488 --> 01:25:49,824
Ich persönlich habe kein Auge zugetan.
1257
01:25:50,075 --> 01:25:52,452
Der Schmerz war einfach...
1258
01:25:53,703 --> 01:25:56,373
viel zu groß.
1259
01:25:59,167 --> 01:26:00,710
Gedächtnisschwund?
1260
01:26:01,878 --> 01:26:02,796
Echt jetzt?
1261
01:26:03,046 --> 01:26:06,299
Glaubst du,
ich kenne den Film "Overboard" nicht?
1262
01:26:06,758 --> 01:26:09,094
Mit Kurt Russell und Goldie Hawn?
1263
01:26:10,720 --> 01:26:12,305
Fast ein Klassiker.
1264
01:26:16,184 --> 01:26:20,897
Mein Sicherheitsteam
hat deine Cucaracha bereits zertreten.
1265
01:26:22,107 --> 01:26:25,861
Und du stirbst allein und ohne Familie.
1266
01:26:28,196 --> 01:26:32,450
Niemand auf der Welt
kann Darius Kincaid töten.
1267
01:26:32,993 --> 01:26:35,078
Der Mistkerl ist unsterblich.
1268
01:26:43,420 --> 01:26:45,213
-Eine Verfolgungsjagd.
-Oh! Shit!
1269
01:26:54,055 --> 01:26:56,558
Dies ist der Anschluss von Michael Bryce.
1270
01:26:56,808 --> 01:27:01,521
-Mein zukünftiges Ich, ich bin's.
-Willst du jetzt echt telefonieren?
1271
01:27:02,522 --> 01:27:06,401
-Scheiße!
-Meine spirituelle Reise ist fast zu Ende.
1272
01:27:07,068 --> 01:27:09,196
Aber mir ist klar geworden:
1273
01:27:12,532 --> 01:27:14,242
Vorsicht ist für Verlierer!
1274
01:27:16,244 --> 01:27:19,581
Der alte Bryce ist Geschichte.
1275
01:27:21,917 --> 01:27:24,127
Jetzt fahre ich ohne Gurt.
1276
01:27:28,465 --> 01:27:31,843
Es passieren krasse Sachen,
wenn man alles verliert.
1277
01:27:32,677 --> 01:27:33,929
Oh Scheiße!
1278
01:27:38,141 --> 01:27:40,310
Man hat nichts mehr zu verlieren.
1279
01:27:46,816 --> 01:27:49,736
-Es ist, wie Tim McGraw immer sagt.
-Tim wer?
1280
01:27:50,946 --> 01:27:53,031
Lebe, als lägst du im Sterben.
1281
01:28:02,207 --> 01:28:04,918
Das ist das Albernste,
was ich je gehört habe.
1282
01:28:07,254 --> 01:28:11,633
-Ich stehe am Ereignishorizont. Und ich...
-Sie sind weg. Fahr langsamer.
1283
01:28:11,883 --> 01:28:15,011
-Ich fühle mich frei.
-Bryce, komm zurück zu mir.
1284
01:28:15,178 --> 01:28:17,556
Du brauchst nicht mehr so zu rasen.
1285
01:28:17,806 --> 01:28:22,644
Nicht nur im übertragenen Sinne.
Ich bin wirklich völlig frei.
1286
01:28:23,186 --> 01:28:24,020
Wie ein Vogel.
1287
01:28:27,399 --> 01:28:28,400
Fuck.
1288
01:28:33,864 --> 01:28:35,073
Alles gut.
1289
01:28:35,240 --> 01:28:38,243
Knie, Kopf und Haut haben mich gebremst.
1290
01:28:59,931 --> 01:29:01,183
Nichts passiert!
1291
01:29:05,437 --> 01:29:10,025
Wir fahren zu meinem Vater,
und ich bin echt nervös.
1292
01:29:10,192 --> 01:29:13,945
Denn ich will einfach nur,
dass er stolz auf mich ist.
1293
01:29:14,112 --> 01:29:17,240
Mein zukünftiges Ich,
du wirst stolz auf mich sein.
1294
01:29:17,407 --> 01:29:19,784
Ich weiß, ich habe viel gesagt...
1295
01:29:22,579 --> 01:29:26,333
Was auch immer
dieser Mein-zukünftiges-Ich-Scheiß ist,
1296
01:29:26,499 --> 01:29:27,834
das muss aufhören.
1297
01:29:28,335 --> 01:29:31,046
Du bist dein zukünftiges Ich, Alter.
1298
01:29:31,671 --> 01:29:34,049
Für Dad bin ich ein Schandfleck.
1299
01:29:34,216 --> 01:29:36,468
Mein Gott. Hör zu. Ich verstehe das.
1300
01:29:36,718 --> 01:29:40,639
Du bist ein Verlierer. Du hast Probleme.
1301
01:29:40,889 --> 01:29:45,143
Aber ein Kerl,
von dem du kein bisschen DNA hast,
1302
01:29:45,310 --> 01:29:46,978
macht dich doch nicht aus.
1303
01:29:53,151 --> 01:29:55,320
Ich wollte dir was sagen.
1304
01:29:55,487 --> 01:29:57,072
Der Schuss in die Eier...
1305
01:29:59,366 --> 01:30:00,367
war in Brüssel.
1306
01:30:02,202 --> 01:30:03,119
In Brüssel?
1307
01:30:03,370 --> 01:30:06,373
Ich bin Michael Bryce,
Euer Personenschutz.
1308
01:30:07,249 --> 01:30:09,000
Wir stehen unter Beschuss!
1309
01:30:13,296 --> 01:30:14,589
Motherfucker!
1310
01:30:14,839 --> 01:30:18,260
Ich schoss dir in die Eier,
und du hast nie was gesagt?
1311
01:30:18,426 --> 01:30:20,470
Bryce: 1, Darius: 0.
1312
01:30:20,720 --> 01:30:23,807
-Es war ein Querschläger.
-Vergiss es, Alter!
1313
01:30:24,057 --> 01:30:26,726
-Das zählt nicht.
-0 Punkte für dich!
1314
01:30:29,938 --> 01:30:33,608
Auch wenn du mir
so richtig auf den Sack gehst,
1315
01:30:34,609 --> 01:30:36,695
bist du ein anständiger Bodyguard.
1316
01:30:38,238 --> 01:30:40,574
Ich kriege meine Lizenz nie wieder.
1317
01:30:41,157 --> 01:30:44,536
-Dad sprach mit dem Komitee.
-Scheiß aufs Komitee.
1318
01:30:44,786 --> 01:30:48,623
Und scheiß auf deinen Dad.
Du brauchst keine Lizenz.
1319
01:30:51,585 --> 01:30:53,253
Was machen Bodyguards?
1320
01:30:55,255 --> 01:30:56,423
Sie beschützen.
1321
01:30:56,590 --> 01:31:00,218
Und ganz Europa
muss jetzt von dir beschützt werden.
1322
01:31:01,344 --> 01:31:02,846
Sprich mir nach.
1323
01:31:03,346 --> 01:31:07,058
Ich habe keine Lizenz,
und es ist mir scheißegal.
1324
01:31:07,934 --> 01:31:10,729
Ich habe keine Lizenz,
und das ist furchtbar.
1325
01:31:13,982 --> 01:31:14,983
Noch mal.
1326
01:31:16,443 --> 01:31:18,153
Ich habe keine Lizenz.
1327
01:31:18,737 --> 01:31:21,406
-Und es ist mir scheißegal.
-Lauter.
1328
01:31:22,282 --> 01:31:25,744
-Ich habe keine, und es ist mir egal.
-Mit Überzeugung.
1329
01:31:25,994 --> 01:31:29,706
Ich habe keine Lizenz,
und es ist mir scheißegal!
1330
01:31:29,956 --> 01:31:34,085
-Und jetzt machen wir Kleinholz aus denen.
-Machen wir Kleinholz aus denen.
1331
01:31:34,336 --> 01:31:35,629
Hände hoch!
1332
01:31:35,795 --> 01:31:37,255
Ich hab sie nicht berührt.
1333
01:31:37,505 --> 01:31:39,216
{\an8}Wir sagen die Wahrheit.
1334
01:31:39,382 --> 01:31:43,345
{\an8}Sonia sagte, dass Aristotle
den Knotenpunkt in Viareggio anbohrt.
1335
01:31:43,595 --> 01:31:47,224
-In einer Stunde.
-So schnell kriegen wir keinen Haftbefehl.
1336
01:31:47,474 --> 01:31:49,351
-Lassen Sie uns ran.
-Na los.
1337
01:31:50,769 --> 01:31:54,022
Im Zentrum von Viareggio
werden Bohrungen durchgeführt.
1338
01:31:54,189 --> 01:31:56,024
Wer ist in der Nähe?
1339
01:31:56,274 --> 01:31:58,693
-Nur Bobby O'Neill.
-Fuck.
1340
01:31:58,944 --> 01:32:02,030
-Machen wir es auf seine Art.
-Meinetwegen.
1341
01:32:02,280 --> 01:32:04,407
Schicken Sie die Polizei dahin.
1342
01:32:04,574 --> 01:32:08,245
Und eine Jacht ist unterwegs
in internationale Gewässer.
1343
01:32:08,495 --> 01:32:11,456
Seien Sie nicht derjenige,
der alle Infos hat,
1344
01:32:11,623 --> 01:32:13,959
aber den Bösen trotzdem laufen lässt.
1345
01:32:14,125 --> 01:32:16,628
-Diejenige.
-Das ist doch dasselbe.
1346
01:32:20,549 --> 01:32:23,718
-Was brauchen Sie, um ihn aufzuhalten?
-Boote.
1347
01:32:24,386 --> 01:32:25,512
Und Waffen.
1348
01:32:26,805 --> 01:32:28,640
Das ist mein Bodyguard.
1349
01:32:28,807 --> 01:32:31,059
-Und wir brauchen die da.
-Was?
1350
01:32:34,646 --> 01:32:35,814
Wie heißt ihr?
1351
01:32:35,981 --> 01:32:37,440
-Gary.
-Johan.
1352
01:32:37,691 --> 01:32:39,568
Gary, Johan.
1353
01:32:40,652 --> 01:32:42,112
Seid ihr bereit zu ficken?
1354
01:32:47,158 --> 01:32:48,910
-Was?
-Das klang komisch.
1355
01:32:49,077 --> 01:32:50,579
Nicht zusammen.
1356
01:32:50,745 --> 01:32:52,789
Mit uns. Das klang auch komisch.
1357
01:32:53,039 --> 01:32:55,709
Wir ficken die Bösewichte.
1358
01:33:11,141 --> 01:33:14,436
Der Killer und der Bodyguard
verlassen den Hafen.
1359
01:33:14,978 --> 01:33:16,563
Schickt Team 1 los.
1360
01:33:17,189 --> 01:33:19,274
Los, los, los!
1361
01:33:29,451 --> 01:33:33,622
-Gary, die sind in der Überzahl.
-Was du nicht sagst, Johan.
1362
01:33:50,055 --> 01:33:52,057
Ich hoffe, es ist nichts passiert.
1363
01:33:52,224 --> 01:33:56,394
Wie können die denken, das sind wir?
Die landeten keinen Treffer.
1364
01:33:56,561 --> 01:34:00,690
Das nennt sich Lockvogel.
Das lernt man im Grundkurs Personenschutz.
1365
01:34:00,857 --> 01:34:03,777
-Das war Dads erstes Team von dreien.
-Langweilig.
1366
01:34:03,944 --> 01:34:06,238
-Langweilig ist gut.
-Fahr endlich.
1367
01:34:06,404 --> 01:34:08,073
Wir fahren gleich zurück!
1368
01:34:08,323 --> 01:34:10,575
Was hat Ihre Chefin über mich gesagt?
1369
01:34:10,825 --> 01:34:14,037
{\an8}Ich habe absurde Theorien
und verschwende Ressourcen?
1370
01:34:14,996 --> 01:34:19,292
Wenn O'Neill recht hat, kriegt er
eine Eskorte und ein Einsatzkommando.
1371
01:34:21,336 --> 01:34:23,129
Sind in 30 Sekunden da.
1372
01:34:24,339 --> 01:34:25,382
Verstanden.
1373
01:34:25,549 --> 01:34:29,845
Halten wir den Bohrer nicht auf,
vernichtet der Virus ganz Europa.
1374
01:34:35,684 --> 01:34:37,227
Auf den Boden! Na los!
1375
01:34:37,477 --> 01:34:39,646
Auf den Boden! Alle auf den Boden!
1376
01:34:39,896 --> 01:34:41,898
Auf den Boden! Ruhe!
1377
01:34:42,148 --> 01:34:44,526
-Halt den Mund!
-Stopp, die verlegen Rohre.
1378
01:34:44,693 --> 01:34:46,319
Rohre? Was für Rohre?
1379
01:34:46,570 --> 01:34:48,572
-Rohre?
-Das ist kein Knotenpunkt.
1380
01:34:48,822 --> 01:34:50,782
-Was?
-Das sind Abwasserrohre.
1381
01:34:51,032 --> 01:34:52,367
Scheiße.
1382
01:34:57,414 --> 01:34:58,540
Der falsche Bohrer.
1383
01:34:58,790 --> 01:35:02,002
Alle Einsatzkräfte sind am falschen Ort?
1384
01:35:02,252 --> 01:35:03,712
Der Vorarbeiter sagt,
1385
01:35:03,879 --> 01:35:07,048
der gestohlene Bohrer
ist für den Einsatz auf See.
1386
01:35:07,591 --> 01:35:09,634
Die bohren im Wasser.
1387
01:35:09,885 --> 01:35:13,722
Es geht nicht um die Stadt Viareggio,
sondern um den Viareggio-Graben.
1388
01:35:13,889 --> 01:35:17,058
Und da
ist Europas wichtigster Datenknotenpunkt.
1389
01:35:17,684 --> 01:35:19,102
Was? Und was heißt das?
1390
01:35:19,352 --> 01:35:23,523
Europas Schicksal liegt in den Händen
eines Killers und eines Bodyguards.
1391
01:35:24,191 --> 01:35:25,817
Der keine Lizenz hat.
1392
01:35:26,443 --> 01:35:27,527
Taucher im Wasser.
1393
01:35:33,783 --> 01:35:35,202
Bohrer wird aktiviert.
1394
01:35:38,205 --> 01:35:39,873
Bohrkopf wird abgesenkt.
1395
01:35:41,458 --> 01:35:42,834
100 Meter.
1396
01:35:48,173 --> 01:35:51,843
Zuerst, meine kleine Taramosalata,
1397
01:35:52,677 --> 01:35:55,472
siehst du zu, wie Europa untergeht.
1398
01:35:56,181 --> 01:35:59,392
Und dann werfe ich dich ins Meer.
1399
01:35:59,851 --> 01:36:03,438
Aber diesmal ohne deine Kette.
1400
01:36:03,688 --> 01:36:07,901
-Captain, ein Boot nähert sich.
-Der Killer und der Bodyguard?
1401
01:36:08,151 --> 01:36:11,321
Unmöglich.
Sicherheitsteam 1 hat sie neutralisiert.
1402
01:36:13,156 --> 01:36:15,534
-Kümmert euch drum.
-Verstanden.
1403
01:36:25,961 --> 01:36:28,171
Da ist niemand drin. Das Boot ist leer.
1404
01:36:29,005 --> 01:36:30,966
Buongiorno, Motherfucker.
1405
01:36:31,424 --> 01:36:34,010
Ein Lockvogel. Funktioniert jedes Mal.
1406
01:36:34,261 --> 01:36:38,181
-Gibt es nicht mehrere Sicherheitsteams?
-Team 2 wird viel...
1407
01:36:41,142 --> 01:36:43,770
Achtung. Sie sind umzingelt.
1408
01:36:44,020 --> 01:36:46,439
Sie haben keine Chance zu ent...
1409
01:36:50,944 --> 01:36:52,529
Echt unausgereift.
1410
01:36:52,696 --> 01:36:55,156
Können wir mal zur Sache kommen?
1411
01:36:55,323 --> 01:36:56,324
Sicher.
1412
01:36:59,202 --> 01:37:01,496
Der Knotenpunkt ist in Sichtweite.
1413
01:37:02,038 --> 01:37:04,332
Du gehst hoch, ich bleibe unten.
1414
01:37:27,272 --> 01:37:29,941
Dein Vater sagte,
du benutzt keine Pistolen.
1415
01:37:30,108 --> 01:37:32,736
Die Auszeit ist vorbei. Gib mir meine...
1416
01:37:33,403 --> 01:37:34,404
Knarre.
1417
01:37:35,155 --> 01:37:37,741
Was ist das denn für Hexerei?
1418
01:37:53,673 --> 01:37:55,258
Fuck!
1419
01:38:01,306 --> 01:38:04,309
Okay, bereit für ein Kämpfchen? Ja?
1420
01:38:07,145 --> 01:38:08,563
Fuck.
1421
01:38:09,439 --> 01:38:11,900
Kein Ding. Die sind einfach glatt.
1422
01:38:23,870 --> 01:38:26,206
Sir, wir sind am Datenknotenpunkt.
1423
01:38:30,377 --> 01:38:32,796
Bohr-Sequenz wird eingeleitet.
1424
01:38:39,135 --> 01:38:40,887
Du schießt wie meine Oma.
1425
01:38:41,513 --> 01:38:45,934
Ist das die, die in Bangkok
Pingpong-Bälle aus ihrem Arsch schießt?
1426
01:38:46,101 --> 01:38:49,187
Ich bin Japaner, du ungebildeter Greis.
1427
01:38:53,066 --> 01:38:55,694
-Pikst ein bisschen.
-Brennt ein bisschen.
1428
01:38:56,736 --> 01:38:57,737
Scheiße.
1429
01:39:06,705 --> 01:39:08,832
Eine 44er Magnum hat sechs Kugeln.
1430
01:39:09,082 --> 01:39:10,750
Du hast nur noch eine.
1431
01:39:11,251 --> 01:39:13,003
-Du Schwanz-Fossil.
-Fuck.
1432
01:39:14,129 --> 01:39:15,547
Ich kann um die Ecke sehen...
1433
01:39:18,800 --> 01:39:20,051
durch Wände...
1434
01:39:21,469 --> 01:39:23,096
und durch Sofas.
1435
01:39:23,263 --> 01:39:25,682
Sogar deine Wärmesignatur sieht alt aus.
1436
01:39:28,476 --> 01:39:29,769
Leck...
1437
01:39:29,936 --> 01:39:31,438
mich...
1438
01:39:31,605 --> 01:39:32,439
am Arsch.
1439
01:39:49,456 --> 01:39:50,457
Nein.
1440
01:39:51,833 --> 01:39:52,876
Nein.
1441
01:39:57,464 --> 01:40:00,258
Hast du ein Glück. Hast du ein Glück.
1442
01:40:00,425 --> 01:40:01,968
Auf den Song steh ich.
1443
01:40:07,432 --> 01:40:11,645
Wir haben Zugriff auf den Knotenpunkt.
Virus kann hochgeladen werden.
1444
01:40:11,811 --> 01:40:13,980
Virus wird hochgeladen.
1445
01:40:14,147 --> 01:40:17,067
Geschätzte Dauer des Uploads:
sechs Minuten.
1446
01:40:19,945 --> 01:40:21,279
VIRUS WIRD HOCHGELADEN
1447
01:40:21,863 --> 01:40:25,116
Sir, Team 1
ist auf einen Lockvogel reingefallen.
1448
01:40:25,367 --> 01:40:27,827
Magnusson und Zento machen das schon.
1449
01:40:39,714 --> 01:40:41,383
Töte sie.
1450
01:40:44,177 --> 01:40:46,304
Komm raus, Auftragskiller!
1451
01:41:12,330 --> 01:41:15,125
Verbleibende Dauer des Virus-Uploads:
1452
01:41:15,667 --> 01:41:16,877
fünf Minuten.
1453
01:41:17,043 --> 01:41:20,380
Auf dich wartet mein kleiner Philos.
1454
01:41:21,590 --> 01:41:26,011
Als sein persönlicher Bodyguard
rate ich Ihnen, die Waffe wegzulegen.
1455
01:41:28,555 --> 01:41:33,143
Und als sein persönlicher Bodyguard
rate ich dir, die Waffe wegzulegen.
1456
01:41:34,519 --> 01:41:36,021
Das geht leider nicht.
1457
01:41:37,189 --> 01:41:40,859
Ein Anruf, und das Komitee
gibt dir deine Lizenz wieder.
1458
01:41:42,903 --> 01:41:45,238
Das hast du dir gewünscht, mein Sohn.
1459
01:41:57,792 --> 01:41:59,336
Er ist mein Freund.
1460
01:41:59,586 --> 01:42:00,962
Mein bester Freund.
1461
01:42:01,421 --> 01:42:04,591
Mein BFF. Wir sind Freunde fürs Leben.
1462
01:42:12,641 --> 01:42:14,851
-Verbleibende Zeit...
-Dad, Dad, Dad!
1463
01:42:15,101 --> 01:42:16,853
-Dad!
-...vier Minuten.
1464
01:42:17,103 --> 01:42:18,813
Ist das eine Weste?
1465
01:42:24,152 --> 01:42:26,112
Natürlich trage ich eine Weste.
1466
01:42:26,363 --> 01:42:28,198
Ich bin 90 Jahre alt, Bryce.
1467
01:42:28,365 --> 01:42:31,660
Was erzählst du dann für Geschichten?
Alter...
1468
01:42:32,494 --> 01:42:34,329
So verkauft sich das Buch besser.
1469
01:42:49,469 --> 01:42:51,847
Zeit zu sterben, du alte Kuh.
1470
01:43:06,361 --> 01:43:09,155
Dein Vater hat dich genau da,
wo er dich haben will.
1471
01:43:09,322 --> 01:43:12,158
Du bist nicht mein Vater.
1472
01:43:12,868 --> 01:43:14,828
Du bist nur 'n Typ, den Mom gevögelt hat.
1473
01:43:17,956 --> 01:43:20,500
Was machst du da? Davon muss ich pinkeln.
1474
01:43:20,750 --> 01:43:23,169
-Das lernt man bei diesem Job.
-So rüstig.
1475
01:43:23,336 --> 01:43:28,466
-Verbleibende Upload-Dauer: drei Minuten.
-Hast du deine Ausbildung vergessen?
1476
01:43:30,093 --> 01:43:31,678
Und wer bildete mich aus?
1477
01:43:41,813 --> 01:43:43,315
Motherfucker!
1478
01:44:02,918 --> 01:44:04,794
Das ist wohl eine Pattsituation.
1479
01:44:07,005 --> 01:44:08,465
Oder auch nicht.
1480
01:44:13,512 --> 01:44:14,846
Hallo, mein Schatz.
1481
01:44:15,347 --> 01:44:16,765
Hast du sie erledigt?
1482
01:44:17,307 --> 01:44:22,270
Ihre letzten Worte lauteten:
"Ich habe was mit meinem Mann gemeinsam.
1483
01:44:22,896 --> 01:44:25,190
Wir sind beide unsterblich."
1484
01:44:27,275 --> 01:44:30,320
Verbleibende Dauer des Virus-Uploads:
zwei Minuten.
1485
01:44:31,321 --> 01:44:35,116
Ein Triple-A-Bodyguard hat immer
drei Waffen. Willst du noch was sagen?
1486
01:44:35,283 --> 01:44:37,577
Taschenmesser sind sehr vielseitig.
1487
01:44:38,203 --> 01:44:39,621
Mit denen rechnet keiner.
1488
01:44:43,959 --> 01:44:45,252
Ihr...
1489
01:44:46,336 --> 01:44:47,796
Motherfucker.
1490
01:44:48,547 --> 01:44:51,299
Oh nein, du Schwanzloser.
1491
01:44:51,967 --> 01:44:55,303
Du musst es dir verdienen,
uns Motherfucker zu nennen.
1492
01:44:56,096 --> 01:44:57,055
Motherfucker.
1493
01:45:00,308 --> 01:45:03,562
Verbleibende Dauer des Virus-Uploads:
1494
01:45:03,728 --> 01:45:05,105
50 Sekunden.
1495
01:45:10,026 --> 01:45:11,194
Nicht schlecht.
1496
01:45:12,487 --> 01:45:14,990
-Aber umsonst.
-Verbleibende Upload-Dauer...
1497
01:45:15,156 --> 01:45:17,200
Nein. Das muss man stoppen können.
1498
01:45:17,450 --> 01:45:20,662
Das Schiff explodiert, wenn du das tust.
1499
01:45:21,705 --> 01:45:25,000
Rettest du dich selbst oder Europa?
Entscheide dich.
1500
01:45:27,419 --> 01:45:29,921
-Pfirsich-Eis?
-30 Sekunden.
1501
01:45:30,171 --> 01:45:31,756
Oder Lavendel-Feige?
1502
01:45:32,007 --> 01:45:35,510
Wir wissen beide,
du triffst Entscheidungen nie schnell.
1503
01:45:36,136 --> 01:45:37,387
Stimmt's, Bryce?
1504
01:45:37,554 --> 01:45:38,972
20 Sekunden.
1505
01:45:42,142 --> 01:45:47,355
-Machen wir jetzt endlich Flitterwochen?
-Wir machen Flitterwochen...
1506
01:45:47,606 --> 01:45:49,065
Zehn, neun...
1507
01:45:49,316 --> 01:45:52,319
...für den Rest unseres verdammten Lebens.
1508
01:45:52,569 --> 01:45:54,029
...fünf, vier...
1509
01:45:54,279 --> 01:45:56,448
Oh, mi cucaracha.
1510
01:45:56,698 --> 01:45:58,116
...eins.
1511
01:45:58,283 --> 01:45:59,326
Abgebrochen.
1512
01:45:59,576 --> 01:46:00,452
Ich liebe dich.
1513
01:46:00,952 --> 01:46:03,955
Weg hier!
1514
01:46:22,057 --> 01:46:23,308
Die EU möchte
1515
01:46:23,475 --> 01:46:28,104
Interpol für ihr heldenhaftes Einschreiten
ihren tiefsten Dank aussprechen.
1516
01:46:28,647 --> 01:46:31,942
Vor allem dankt sie Agent Bobby O'Neill
für seinen Mut.
1517
01:46:32,192 --> 01:46:34,444
-Hey, O'Neill.
-Danke.
1518
01:46:34,611 --> 01:46:36,488
Meinen Glückwunsch.
1519
01:46:36,738 --> 01:46:40,283
Ihre Methoden sind immer noch unorthodox,
aber effektiv.
1520
01:46:40,534 --> 01:46:43,161
Ah, sagen Sie so, dass es Ihnen leidtut?
1521
01:46:43,411 --> 01:46:44,621
Nein, das sage ich so:
1522
01:46:44,871 --> 01:46:47,791
Ich schlage Sie
für einen fixen Posten in Europa vor.
1523
01:46:48,041 --> 01:46:48,959
Was?
1524
01:46:49,125 --> 01:46:51,545
Sie kriegen Büro,
Einsatzkommando und Geld.
1525
01:46:52,254 --> 01:46:56,174
Falls es Sie tröstet:
Ich kenne eine Bar, wo es Sam Adams gibt.
1526
01:46:56,800 --> 01:46:58,760
Ich denke bei einem Bier drüber nach.
1527
01:46:59,010 --> 01:47:00,887
Was für eine Scheiße.
1528
01:47:01,137 --> 01:47:04,266
Wir machen die ganze Arbeit,
und die heimsen das Lob ein.
1529
01:47:04,432 --> 01:47:08,478
Keine Sorge, ich habe mit Bobby geredet.
Er entschädigt uns.
1530
01:47:09,354 --> 01:47:12,274
Der Killer,
der Bodyguard und die Betrügerin.
1531
01:47:12,524 --> 01:47:14,359
Ihr seht aus wie ausgekotzt.
1532
01:47:14,526 --> 01:47:18,113
Rede nicht so mit uns.
Du hast uns nichts mehr zu sagen.
1533
01:47:18,363 --> 01:47:19,656
Ganz ruhig.
1534
01:47:20,365 --> 01:47:23,285
-Ihr kriegt eine Flitterwochen-Jacht.
-Cool.
1535
01:47:23,827 --> 01:47:25,579
Aber ihr werdet noch gesucht.
1536
01:47:25,745 --> 01:47:30,166
Bis Interpol das geklärt hat,
bleibt ihr 48 Stunden auf der Jacht.
1537
01:47:30,333 --> 01:47:31,710
Ist das klar?
1538
01:47:31,877 --> 01:47:34,129
Nein. Bob, auf ein Wort.
1539
01:47:34,379 --> 01:47:37,716
-Du kriegst höchstens einen Kinnhaken.
-Okay.
1540
01:47:37,966 --> 01:47:39,301
Scheiß drauf.
1541
01:47:41,553 --> 01:47:43,763
-Und weiter?
-Meinen Sie das ernst?
1542
01:47:44,014 --> 01:47:44,931
Todernst.
1543
01:47:45,098 --> 01:47:47,184
Ihr seid kränker, als ich dachte.
1544
01:47:48,226 --> 01:47:49,227
Hier.
1545
01:47:49,728 --> 01:47:52,439
-Unterschreiben.
-Was ist das? Das ist...
1546
01:47:53,148 --> 01:47:54,941
Augenblick mal, ihr...
1547
01:47:56,276 --> 01:47:58,820
Ihr habt mir meine Lizenz wiedergeholt?
1548
01:47:59,070 --> 01:48:01,406
-Im Ernst?
-Ich lasse sie das erklären.
1549
01:48:03,450 --> 01:48:05,535
Schöne Flitterwochen, ihr Wichser!
1550
01:48:06,578 --> 01:48:08,622
Oh Brycie.
1551
01:48:10,415 --> 01:48:11,791
Danke.
1552
01:48:12,667 --> 01:48:13,752
Ich danke euch.
1553
01:48:17,339 --> 01:48:18,590
Was macht sie da?
1554
01:48:26,890 --> 01:48:28,600
Meine kleine Cucaracha.
1555
01:48:29,809 --> 01:48:32,187
Das waren die Adoptions-Unterlagen.
1556
01:48:32,437 --> 01:48:34,898
-Die was?
-Die Adoptions-Unterlagen.
1557
01:48:35,440 --> 01:48:37,692
Du bist jetzt unser Sohn.
1558
01:48:39,361 --> 01:48:40,779
-Wie bitte?
-Wie bitte?
1559
01:49:10,433 --> 01:49:14,479
Dies ist der Anschluss von Michael Bryce.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
1560
01:49:14,646 --> 01:49:16,731
Echt jetzt? So klingt Ihr AB?
1561
01:49:16,898 --> 01:49:20,610
Okay, es dauert länger,
den Haftbefehl loszuwerden.
1562
01:49:20,861 --> 01:49:24,489
Ihr müsst noch ein,
zwei Monate auf der Jacht bleiben.
1563
01:49:24,656 --> 01:49:28,577
Genieß deine Auszeit.
Und grüß deine Eltern von mir.
1564
01:49:28,743 --> 01:49:31,413
Aber ruf mich ja nicht an. Niemals.
1565
01:49:31,788 --> 01:49:32,831
Auf keinen Fall.
1566
01:49:33,081 --> 01:49:35,208
-Oh Darius.
-Oh Schatz.
1567
01:49:35,375 --> 01:49:38,003
Wir können endlich sorgenfrei Sex haben.
1568
01:49:38,837 --> 01:49:41,506
Ohne Sorgen ums Schwangerwerden.
1569
01:49:41,673 --> 01:49:44,134
-Wir haben unseren kleinen Bryce.
-Oh Baby!
1570
01:49:44,301 --> 01:49:46,803
Was machst du denn da? Oh mein Gott!
1571
01:49:46,970 --> 01:49:48,638
Sonia, was machst du da?
1572
01:49:48,805 --> 01:49:51,099
Was sind das für Bewegungen?
1573
01:49:51,266 --> 01:49:54,102
Oh, eine ganz neue Muschi!
Ganz neue Muschi!
1574
01:56:21,615 --> 01:56:26,703
Untertitel: Cosima Ertl, Noura Gzara
Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2021