1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:27,017 --> 00:00:28,192 آج رات لندن میں ، 3 00:00:28,227 --> 00:00:30,018 ہمارے پاس رات کی رات ہے۔ 4 00:00:30,053 --> 00:00:32,493 لاتیں ، اس شہر میں بہت ہنر ہے۔ 5 00:00:32,528 --> 00:00:35,364 ٹرپل- A نے باڈی گارڈ آف دی ایئر ایوارڈز 6 00:00:35,399 --> 00:00:36,827 اب ، یہ ایوارڈز ایگزیکٹو پروٹیکشن 7 00:00:36,862 --> 00:00:39,500 انڈسٹری کے ممبروں کو دئے گئے ہیں ، 8 00:00:39,535 --> 00:00:41,601 وہ لوگ جو ٹرپل- A کی درجہ بندی کرتے ہیں۔ 9 00:00:41,636 --> 00:00:43,669 یہ غیرت کا بیج ہے۔ 10 00:00:45,376 --> 00:00:47,772 مائیک ، آپ آج کی رات کون دیکھ کر سب سے زیادہ پرجوش ہیں؟ 11 00:00:47,807 --> 00:00:48,905 یا الله. 12 00:00:48,940 --> 00:00:50,148 جس کا مطلب بولوں: صرف ایک ہی ہے 13 00:00:50,183 --> 00:00:51,710 اسٹیو ، یہاں سفید گرم پسندیدہ ہے۔ 14 00:00:51,745 --> 00:00:54,152 اور یہ باڈی گارڈ ایک زبردست سال رہا ہے۔ 15 00:00:54,187 --> 00:00:55,846 اس کا ٹریک ریکارڈ اچھوت ہے۔ 16 00:00:55,881 --> 00:01:00,323 اس کے پاس موکل کی بہترین فہرست ، کار سے باہر کرنے کی بہترین تدبیر ہے۔ 17 00:01:00,358 --> 00:01:02,391 بندوق سے نمٹنے کی بہترین مہارت۔ 18 00:01:02,426 --> 00:01:03,887 مسیح ، اس کے یہاں تک کہ بہترین بال بھی ہیں۔ 19 00:01:03,922 --> 00:01:07,231 اور وہ دراصل اپنے مؤکلوں کو سیٹ بیلٹ پہننے کا اصرار کرتا ہے۔ 20 00:01:07,266 --> 00:01:09,101 یہ لڑکا کتنا محفوظ ہے۔ 21 00:01:09,136 --> 00:01:11,466 وہ باڈی گارڈ ہے جس کو تعارف کی ضرورت نہیں ہے۔ 22 00:01:11,501 --> 00:01:14,403 مائیکل برائس اس سال واضح پسند ہیں۔ 23 00:01:14,438 --> 00:01:16,306 خواتین و حضرات ، 63 ویں سالانہ 24 00:01:16,341 --> 00:01:20,145 ایگزیکٹو پروٹیکشن ایوارڈ میں خوش آمدید۔ 25 00:01:20,180 --> 00:01:22,873 تو مزید اڈو کے بغیر ، حتمی ایوارڈ 26 00:01:22,908 --> 00:01:25,909 سال کے ٹرپل- A باڈی گارڈ کے لئے۔ 27 00:01:25,944 --> 00:01:27,515 اور فاتح ہے... 28 00:01:29,013 --> 00:01:31,189 ..میری ذاتی ہیرو 29 00:01:32,049 --> 00:01:34,016 مائیکل برائس! 30 00:01:34,051 --> 00:01:35,952 جی ہاں! 31 00:01:35,987 --> 00:01:37,525 کیا؟! 32 00:01:37,560 --> 00:01:39,692 - ٹھیک ہے ، مائک - زبردست! 33 00:01:39,727 --> 00:01:41,265 اوہ! 34 00:01:42,829 --> 00:01:44,829 -کیا؟! -بہت اعلی! 35 00:01:44,864 --> 00:01:46,468 کون... کیا؟ 36 00:01:47,999 --> 00:01:49,735 اوہ واہ. 37 00:01:49,770 --> 00:01:51,836 اوہ! اتنا بھاری! 38 00:01:52,905 --> 00:01:55,543 واہ! 39 00:01:57,041 --> 00:01:59,844 زبردست. اہ ، میں ابھی... 40 00:02:00,979 --> 00:02:02,616 میں صرف... 41 00:02:02,651 --> 00:02:05,157 میں بس چاہتا ہوں ، ام... 42 00:02:09,053 --> 00:02:10,855 میں صرف ، ام... 43 00:02:15,202 --> 00:02:16,729 ڈارس۔ 44 00:02:46,024 --> 00:02:47,661 کروساوا۔ 45 00:02:47,696 --> 00:02:48,926 مائیکل سان 46 00:02:56,936 --> 00:02:58,771 ٹک ٹوک ، مدر فکر۔ 47 00:03:06,616 --> 00:03:08,583 اور آپ کتنی بار یہ خواب دیکھتے ہیں؟ 48 00:03:08,618 --> 00:03:10,255 صرف ایک بار... 49 00:03:10,290 --> 00:03:11,883 - اوہ ، وہ بھی نہیں ہے... - .. ایک رات۔ 50 00:03:11,918 --> 00:03:14,589 ٹھیک ہے. جب میں سوتا ہوں تو بہت زیادہ۔ 51 00:03:14,624 --> 00:03:16,822 میری زندگی کو یہی ہونا چاہئے تھا۔ 52 00:03:16,857 --> 00:03:19,363 میں کامل ایگزیکٹو پروٹیکشن ایجنٹ 53 00:03:19,398 --> 00:03:20,958 تھا جب تک کہ میں یہ سب نہیں کھو... 54 00:03:21,994 --> 00:03:24,863 جب ڈارس کنکیڈ نے میرے سب سے اہم مؤکل کو مار ڈالا۔ 55 00:03:27,230 --> 00:03:30,033 ڈارس کنکیڈ۔ کیا وہ آپ کا رشتہ دار ہے؟ 56 00:03:30,068 --> 00:03:31,243 خدا ، نہیں! 57 00:03:31,278 --> 00:03:32,970 وہ ایک ہٹ آدمی ہے ، 58 00:03:33,005 --> 00:03:34,708 جیسے دنیا بھر میں ایک زیلین قتل۔ 59 00:03:34,743 --> 00:03:36,710 یہی وجہ ہے کہ ، جب میں نے اسے پورے 60 00:03:36,745 --> 00:03:38,712 یورپ کے ایک خطرناک سفر پر محفوظ کیا تھا 61 00:03:38,747 --> 00:03:41,385 تاکہ وہ جنگی جرائم کے مقدمے میں ثبوت دے سکے۔ 62 00:03:41,420 --> 00:03:44,179 یہاں تک کہ اس کے لئے ایک گولی بھی لی ، میں شامل کرسکتا ہوں۔ 63 00:03:44,214 --> 00:03:45,983 باڈی گارڈنگ کمیٹی ، وہ... 64 00:03:46,018 --> 00:03:47,391 ..وہ اسے تسلیم نہیں کریں گے۔ 65 00:03:47,426 --> 00:03:49,855 بظاہر وہ سلیسوپیتھ کی حفاظت کے لئے براہ مہربانی نہیں لیتے ہیں۔ 66 00:03:49,890 --> 00:03:52,693 چنانچہ دو ہفتوں میں ، مجھے ایک ٹریبونل کے سامنے جانا پڑے گا 67 00:03:52,728 --> 00:03:54,992 اور میرا ٹرپل- A درجہ بند لائسنس واپس لینے کی کوشش کریں۔ 68 00:03:55,027 --> 00:03:56,466 مستقبل سے نمٹنے کے لئے ، 69 00:03:56,501 --> 00:03:58,897 ہمیں کبھی کبھی ماضی سے نمٹنا پڑتا ہے۔ 70 00:03:58,932 --> 00:04:01,933 اب ، کیا آپ اپنے بچپن سے 71 00:04:01,968 --> 00:04:03,506 ہی کچھ بات کرنا چاہتے ہیں؟ 72 00:04:03,541 --> 00:04:06,003 اور میرا بچپن کیسے متعلق ہوگا؟ 73 00:04:06,038 --> 00:04:07,543 ٹھیک ہے ، اکثر توثیق کے مسائل 74 00:04:07,578 --> 00:04:09,204 ایک ناپسندیدہ باپ کی طرف سے تنا. 75 00:04:09,239 --> 00:04:12,042 میرے پاس توثیق کے مسائل نہیں ہیں۔ 76 00:04:12,077 --> 00:04:13,714 میرے پاس لائسنس کا مسئلہ ہے۔ 77 00:04:13,749 --> 00:04:15,914 میں بغیر لائسنس والا باڈی گارڈ ہوں۔ 78 00:04:15,949 --> 00:04:20,424 یہ ایسا ہی ہے جیسے... دھڑ کے بغیر پیٹ کا ناچنے والا 79 00:04:21,427 --> 00:04:23,592 مائیکل ، ابھی آپ کیا سوچ رہے ہیں؟ 80 00:04:24,595 --> 00:04:26,254 میں اس حقیقت کے بارے میں سوچ رہا ہوں کہ 81 00:04:26,289 --> 00:04:27,761 آپ ایک کھلی کھڑکی سے چھ فٹ دور بیٹھے ہیں 82 00:04:27,796 --> 00:04:30,159 مخالف عمارت پر متعدد سپنر گھوںسلا پوزیشن ، 83 00:04:30,194 --> 00:04:31,963 زیادہ تر امکان آٹھویں منزل پر۔ 84 00:04:31,998 --> 00:04:34,405 اضافی اونچائی نشانے باز کو ایک فائدہ فراہم کرتی ہے۔ 85 00:04:34,440 --> 00:04:35,604 میں اس کے بارے میں سوچ رہا ہوں 86 00:04:35,639 --> 00:04:37,474 میرے لئے اس وقت قریب ترین دستیاب ہتھیار - 87 00:04:37,509 --> 00:04:39,509 میرے دائیں طرف ڈیسک پر لیٹر 88 00:04:39,544 --> 00:04:41,907 اوپنر / چھرا گھونپنے والا آلہ۔ 89 00:04:41,942 --> 00:04:43,348 آپ کس کے بارے میں سوچ رہے ہیں؟ 90 00:04:44,142 --> 00:04:47,275 میں سوچ رہا ہوں کہ آپ کو محافظوں کو کچھ دیر کے لئے 91 00:04:47,310 --> 00:04:49,046 بھول جانا چاہئے اور اس کے اندر خوشی پانے کی ضرورت ہے۔ 92 00:04:49,081 --> 00:04:50,179 کس کے اندر؟ 93 00:04:50,214 --> 00:04:51,488 اپنے اندر! 94 00:04:51,523 --> 00:04:54,392 خوشی آپ میں کون ہے۔ 95 00:04:56,022 --> 00:04:57,087 میں سن رہا ہوں. 96 00:04:57,122 --> 00:04:58,462 ٹھیک ہے ، پہلے سب سے پہلے - 97 00:04:58,497 --> 00:05:01,091 میرے خیال میں تمام بندوقیں اور تشدد... 98 00:05:01,126 --> 00:05:02,631 .. آپ کی روح پر وزن ہے۔ 99 00:05:02,666 --> 00:05:05,469 لہذا آپ کو اپنے دماغ کو صاف کرنے اور صاف کرنے کی ضرورت 100 00:05:05,504 --> 00:05:08,934 ہے اور پھر آپ اپنے مستقبل کی خوبی ڈھونڈ سکتے ہیں۔ 101 00:05:09,970 --> 00:05:11,871 رکو ، انتظار کرو ، جیسے... 102 00:05:11,906 --> 00:05:13,708 ..کیسے ٹھنڈا... 103 00:05:13,743 --> 00:05:16,073 .. سپر پاور کے ساتھ مستقبل کا باڈی گارڈ؟ 104 00:05:16,108 --> 00:05:17,580 نہیں کیا آپ رکیں گے... 105 00:05:17,615 --> 00:05:20,880 باڈی گارڈنگ کے بارے میں سوچنا چھوڑ دیں۔ 106 00:05:21,685 --> 00:05:23,586 کیا آپ کے پاس بالکل بھی خواب چھٹی ہے؟ 107 00:05:23,621 --> 00:05:26,050 میں نے سنا ہے کہ سال کے اس وقت اٹلی خوبصورت ہے۔ 108 00:05:26,085 --> 00:05:27,557 تو ، کس طرح ٹسکنی کے بارے میں؟ 109 00:05:27,592 --> 00:05:30,285 نہیں ، ٹسکنی نہیں۔ ٹسکنی نہیں۔ ٹسکنی کے علاوہ کچھ بھی نہیں۔ 110 00:05:30,320 --> 00:05:32,826 ٹھیک ہے. آہ ، کیپری پھر؟ 111 00:05:32,861 --> 00:05:34,025 کیپری۔ 112 00:05:34,060 --> 00:05:36,533 پتلون کی طرح؟ 113 00:05:37,866 --> 00:05:39,602 نیز ، بہت سارے گاہکوں کو جرنل 114 00:05:39,637 --> 00:05:42,330 کے خطوط لکھنے میں مدد ملتی ہے۔ 115 00:05:42,365 --> 00:05:44,706 یا صوتی یادداشتیں ریکارڈ کرنا۔ 116 00:05:45,973 --> 00:05:47,445 اگر میں اسے فون کروں؟ 117 00:05:47,480 --> 00:05:49,337 میں اسے صوتی پیغامات چھوڑ سکتا تھا۔ 118 00:05:49,372 --> 00:05:52,109 میں ہر وقت اپنے ساتھ فون رکھتا ہوں۔ جوان... 119 00:05:52,144 --> 00:05:53,550 یہ بہت اچھا ہے. 120 00:05:53,585 --> 00:05:55,684 مجھے لگتا ہے جیسے ہم یہاں واقعی بہت بڑی پیشرفت کر رہے ہیں۔ 121 00:05:55,719 --> 00:05:58,016 ہاں میں بھی کرتا ہوں۔ 122 00:05:58,051 --> 00:06:01,789 اور ایسا محسوس نہ کریں کہ آپ کو دوبارہ مجھ سے ملنے کی ضرورت ہے۔ 123 00:06:01,824 --> 00:06:03,989 میرا مطلب ہے ، اب یہ آپ کا سفر بہت زیادہ ہے۔ 124 00:06:04,024 --> 00:06:05,430 میرا سفر. 125 00:06:05,465 --> 00:06:07,256 آپ نے گریجویشن تھراپی کی ہے۔ 126 00:06:07,291 --> 00:06:09,093 فارغ التحصیل 127 00:06:09,128 --> 00:06:10,996 میرے بعد کہو. 128 00:06:12,967 --> 00:06:14,164 کوئی باڈی گارڈنگ نہیں۔ 129 00:06:14,199 --> 00:06:16,672 ن... نہیں... 130 00:06:17,939 --> 00:06:22,040 - .. بو.... -بو... بو... 131 00:06:22,075 --> 00:06:23,140 ..روڈی گارڈنگ۔ 132 00:06:23,175 --> 00:06:24,273 -اچھی! -م۔ 133 00:06:24,308 --> 00:06:25,747 اور کوئی بندوقیں نہیں۔ کوئی بندوقیں 134 00:06:25,782 --> 00:06:28,618 رکو۔ نہیں نہیں. رکو. کیا میں ، آہ... 135 00:06:28,653 --> 00:06:29,817 اگرچہ ، میں اپنا قلمی رکھ سکتا ہوں؟ 136 00:06:29,852 --> 00:06:30,983 - ہاں ، آپ کر سکتے ہیں... - بہت اہم فنکشنل ٹول۔ 137 00:06:31,018 --> 00:06:32,853 میں اسے مختلف قسم کی مختلف چیزوں کے لئے استعمال کرتا ہوں۔ 138 00:06:32,888 --> 00:06:34,525 بس آپ اور آپ کے مستقبل 139 00:06:34,560 --> 00:06:36,428 کے اندر ہی خوشی مل رہی ہے۔ 140 00:06:36,463 --> 00:06:37,759 یہ صرف دو افراد ہیں جن کی آپ 141 00:06:37,794 --> 00:06:40,190 کو ابھی حفاظت کی ضرورت ہے۔ 142 00:06:40,225 --> 00:06:41,389 -ٹھیک ہے؟ -ٹھیک ہے. 143 00:06:41,424 --> 00:06:42,632 مجھے یقین نہیں ہے کہ میں نے گریجویشن تھراپی کی ہے! 144 00:06:42,667 --> 00:06:44,161 -میں جانتا ہوں! مبارک ہو۔ -یہ واقعی ہے... 145 00:06:44,196 --> 00:06:46,768 حضرت عیسی علیہ السلام! 146 00:06:46,803 --> 00:06:48,132 بھاڑ میں جاؤ! 147 00:06:48,167 --> 00:06:51,366 یورپی یونین کی دو سال تک پابندیوں کے بعد ، 148 00:06:51,401 --> 00:06:53,808 یونان کی معیشت فری فال میں ڈھل گئی ہے ، جس سے 149 00:06:53,843 --> 00:06:56,646 بڑے پیمانے پر مظاہرے ہوئے ہیں ، شہری بدامنی... 150 00:06:56,681 --> 00:06:58,912 اور آج یورپی یونین کے صدر 151 00:06:58,947 --> 00:07:00,375 دفاتر کے باہر تناؤ بہت زیادہ ہے۔ 152 00:07:00,410 --> 00:07:01,585 ابھی تک مزید معذور پابندیوں 153 00:07:01,620 --> 00:07:03,785 کے متوقع اعلان کے ساتھ ، 154 00:07:03,820 --> 00:07:06,623 یونان کا مستقبل متوازن ہے۔ 155 00:07:06,658 --> 00:07:08,625 اب ہم یورپی یونین کے سربراہ کی حیثیت سے رواں دواں ہیں ، 156 00:07:08,660 --> 00:07:11,661 مسٹر والٹر فشر ، اپنے فیصلے کا اعلان کریں گے۔ 157 00:07:11,696 --> 00:07:15,126 مالی سال کے اختتام پر چار دن کے عرصے میں ، 158 00:07:15,161 --> 00:07:17,392 یورپی یونین مسلط کرے گا 159 00:07:17,427 --> 00:07:20,329 یونان کی قوم پر مزید 160 00:07:20,364 --> 00:07:21,605 معاشی اور مالی پابندیاں۔ 161 00:07:21,640 --> 00:07:24,102 کوئی سوالات نہیں ہوں گے۔ 162 00:07:24,137 --> 00:07:26,478 ہم مسٹر فسر کو نکالنے کے مقام پر منتقل کررہے ہیں۔ 163 00:07:26,513 --> 00:07:28,139 ہیلی کاپٹر تیار کریں۔ 164 00:07:34,620 --> 00:07:37,489 آج کی مزید پابندیوں کے اعلان کے نتیجے میں ایتھنز 165 00:07:37,524 --> 00:07:40,019 کی سڑکوں پر بڑے پیمانے پر ہنگامہ برپا ہوا ہے 166 00:07:40,054 --> 00:07:42,824 ہزاروں مظاہرین کے ساتھ بڑے پیمانے پر نقصان ہوا۔ 167 00:07:42,859 --> 00:07:44,628 یوروپی یونین کے سربراہ ، والٹر فشر 168 00:07:44,663 --> 00:07:46,322 کے درمیان لاپتہ ہونے کی اطلاع ملی ہے... 169 00:07:46,357 --> 00:07:48,764 کیا آپ جانتے ہیں کہ یونان 170 00:07:48,799 --> 00:07:52,603 تہذیب کا مادر وطن ہے؟ 171 00:07:52,638 --> 00:07:54,770 والٹر فشر کی انتظامیہ... 172 00:07:54,805 --> 00:07:58,477 اس نے دنیا کو آرٹ دیا اور... 173 00:07:59,304 --> 00:08:01,876 ..سائنس ، ثقافت... 174 00:08:04,012 --> 00:08:05,715 .. اور المیہ. 175 00:08:08,511 --> 00:08:10,753 ارسطو... 176 00:08:10,788 --> 00:08:12,722 .. اگر یہ فیصلے کے بارے میں ہے... 177 00:08:12,757 --> 00:08:15,450 -آپ کو اسے پلٹنا چاہئے۔ کوئی راستہ نہیں ہے. 178 00:08:15,485 --> 00:08:17,287 یہ جمہوری ووٹ تھا۔ 179 00:08:17,322 --> 00:08:20,125 یونان نے آپ کو جمہوریت دی۔ 180 00:08:20,160 --> 00:08:22,028 میں یتیم تھا ، لاوارث تھا۔ 181 00:08:22,063 --> 00:08:25,394 یونان مجھے اندر لے گیا ، مجھے سب کچھ دیا۔ 182 00:08:25,429 --> 00:08:27,539 میں کچھ نہیں کرسکتا۔ 183 00:08:27,574 --> 00:08:30,036 میں اپنے اہل خانہ سے قسم کھاتا ہوں۔ 184 00:08:30,071 --> 00:08:31,576 برائے مہربانی! 185 00:08:31,611 --> 00:08:36,405 کارلو سے رابطہ کریں اور منصوبہ شروع کریں۔ 186 00:08:36,440 --> 00:08:38,506 کیا منصوبہ ہے؟ 187 00:08:38,541 --> 00:08:42,818 مسٹر فشر ، آپ نے میرے ملک کا دم گھٹ لیا ہے۔ 188 00:08:45,053 --> 00:08:47,218 لیکن میرے الفاظ کو نشان زد کریں... 189 00:08:47,253 --> 00:08:49,924 .. چار دن کے وقت میں ، 190 00:08:49,959 --> 00:08:54,027 عین وقت پر آپ کی پابندیاں شروع ہوجائیں گی ، 191 00:08:54,062 --> 00:08:57,294 یورپ کا سارا بنیادی ڈھانچہ جل جائے گا۔ 192 00:08:58,462 --> 00:09:01,804 مالی منڈییں گر جائیں گی۔ 193 00:09:02,774 --> 00:09:05,401 اور لاکھوں جانیں ضائع ہوجائیں گی۔ 194 00:09:06,470 --> 00:09:08,910 جبکہ یونان تہذیب کے مرکز کی حیثیت 195 00:09:08,945 --> 00:09:13,376 سے اپنے صحیح مقام پر واپس آئے گا! 196 00:09:26,633 --> 00:09:28,193 ہیلو. آپ مائیکل برائس کے پاس پہنچ گئے ہیں۔ 197 00:09:28,228 --> 00:09:30,426 براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں اور ٹرپل- A دن رکھیں۔ 198 00:09:30,461 --> 00:09:32,494 ارے ، مستقبل کے مائیکل۔ 199 00:09:32,529 --> 00:09:33,671 آج مائیکل ہے۔ 200 00:09:33,706 --> 00:09:35,035 میں پہلے تاثرات میں بہت اچھا نہیں ہوں۔ 201 00:09:35,070 --> 00:09:36,203 میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں 202 00:09:36,238 --> 00:09:39,270 مجھے لگتا ہے کہ آپ کو یہ جان کر فخر ہو گا کہ میں نے تھراپی سے فارغ التحصیل ہوئے ہیں۔ 203 00:09:39,305 --> 00:09:42,372 میں باضابطہ طور پر صباحت پر ہوں اور ، سچ کہوں تو ، 204 00:09:42,407 --> 00:09:44,407 مجھے نہیں معلوم کہ میں نے جلدی یہ کام کیوں نہیں کیا۔ 205 00:09:44,442 --> 00:09:45,980 ابھی صرف 12 گھنٹے ہوئے ہیں ، لیکن پہلے ہی ، 206 00:09:46,015 --> 00:09:49,016 دنیا کو بہت زیادہ محسوس ہوتا ہے ، 207 00:09:49,051 --> 00:09:53,119 گویا کسی طرح یہ انتظار کر رہا ہے کہ میں یہ تبدیلی لاؤں۔ 208 00:09:53,154 --> 00:09:54,758 میں اپنے لائسنس کے بارے میں سوچتا ہوں اور میں خود 209 00:09:54,793 --> 00:09:58,058 سے پوچھتا ہوں ، "میں نے اس کے بارے میں کیا کام کیا؟" 210 00:09:58,093 --> 00:10:02,359 در حقیقت ، جب سے کینائڈ نے کروسووا کو مارا تھا ، 211 00:10:02,394 --> 00:10:06,671 میں محافظوں ، بندوقوں یا خون کے بغیر 212 00:10:06,706 --> 00:10:09,201 زندگی کا تصور کرنا شروع کر رہا ہوں۔ 213 00:10:09,236 --> 00:10:10,939 میں جانتا ہوں کہ یہ پاگل لگتا ہے ، لیکن... 214 00:10:10,974 --> 00:10:12,941 یہ واقعی ایک نیا ہونا محسوس ہوتا ہے... 215 00:10:12,976 --> 00:10:15,372 چلیں ، 'بریز'! 216 00:10:15,407 --> 00:10:17,209 -امونوس ، وامونوس ، وامونوس! - اوہ! نہیں! 217 00:10:17,244 --> 00:10:19,442 واہ! ارے! 218 00:10:19,477 --> 00:10:21,884 کیا ہو رہا ہے؟! کیا... 219 00:10:21,919 --> 00:10:23,617 -کیا ہو رہا ہے؟ -چلو بھئی! 220 00:10:26,693 --> 00:10:29,056 میں آپکو جانتا ہوں! کیا میں تمہیں نہیں جانتا؟ 221 00:10:29,091 --> 00:10:31,663 میں سونیا کنکیڈ ہوں۔ 222 00:10:33,733 --> 00:10:36,833 مافیا نے میرے شوہر کو لیا۔ ہمیں اسے لینے جانا ہے۔ 223 00:10:36,868 --> 00:10:38,703 نہیں نہیں نہیں. میں اس میں شامل نہیں ہو رہا ہوں۔ 224 00:10:38,738 --> 00:10:41,167 میں سخت نفسیاتی احکامات کے تحت ہوں کہ... 225 00:10:42,335 --> 00:10:43,334 آپ مجھے کیسے پائیں گے؟ 226 00:10:45,107 --> 00:10:48,603 آخر وہ کہاں ہے؟ 227 00:10:48,638 --> 00:10:50,913 ایک سیکنڈ رکو. 228 00:10:50,948 --> 00:10:53,278 آخر میں ڈارس میرے خوابوں کا شکار نہیں ہے ، ٹھیک ہے؟ 229 00:10:53,313 --> 00:10:54,477 میں یہ نہیں کر رہا ہوں۔ 230 00:10:56,349 --> 00:10:58,250 اگر آپ میری مدد نہیں کرتے ہیں تو ، 231 00:10:58,285 --> 00:11:00,758 میں اپنا پٹا آن کرنے والا ہوں 232 00:11:00,793 --> 00:11:02,584 اور میں آپ کے خوابوں کو اس وقت تک چوکنے لوں گا 233 00:11:02,619 --> 00:11:05,620 جب تک کہ ان کی خواہش نہ ہو کہ وہ آپ کے خواب آتے 234 00:11:05,655 --> 00:11:07,622 مادر پزیر! 235 00:11:07,657 --> 00:11:10,196 سب سے پہلے ، آپ کے منہ کو جلاوطنی کی ضرورت ہے۔ 236 00:11:10,231 --> 00:11:12,264 دوسری بات ، اسے میری مدد کی ضرورت کیوں ہے؟ 237 00:11:12,299 --> 00:11:15,366 اس نے کہا ، "مائیکل بریس کو حاصل کرو۔" 238 00:11:15,401 --> 00:11:17,203 -اس نے کہا کہ؟ -جی ہاں! 239 00:11:17,238 --> 00:11:19,403 میں نے سوچا کہ وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے۔ -چلو چلتے ہیں! 240 00:11:19,438 --> 00:11:20,437 تم باطل ہو! 241 00:11:23,882 --> 00:11:26,476 اس نے بالکل کیا کہا؟ کنکیڈ کا لہجہ کیا تھا؟ 242 00:11:27,545 --> 00:11:29,787 کون بھاڑ میں دیتا ہے؟ 243 00:11:29,822 --> 00:11:31,987 چلو چلتے ہیں! اس پر جاؤ! 244 00:11:36,719 --> 00:11:38,257 منتقل ، منتقل! 245 00:11:38,292 --> 00:11:39,621 بندوق لے لو۔ 246 00:11:39,656 --> 00:11:41,359 نہیں ، میں ابھی گن نہیں کر رہا ہوں۔ 247 00:11:44,133 --> 00:11:46,496 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو "میں ابھی بندوقیں نہیں کر رہا ہوں۔" 248 00:11:46,531 --> 00:11:48,366 مجھے ایسی آواز نہیں آتی۔ 249 00:11:50,700 --> 00:11:52,975 آپ بیکار بھاڑ میں جاؤ! 250 00:11:53,879 --> 00:11:55,670 عیسیٰ! میں سمجھ گیا 251 00:11:55,705 --> 00:11:57,144 جلدی کرو! 252 00:12:02,184 --> 00:12:05,251 دھات پیڈل اور میرے چھاتی سے دور رہیں! 253 00:12:05,286 --> 00:12:06,758 حضرت عیسی علیہ السلام! 254 00:12:36,119 --> 00:12:39,318 واہ! رکو! نہیں ، نہیں ، یہاں ایک محفوظ تر راستہ ہونا چاہئے۔ 255 00:12:39,353 --> 00:12:42,189 ایک محفوظ راستہ ہے ، شاید ایک سوئچ کی طرح ہے... ٹھیک ہے۔ 256 00:12:45,656 --> 00:12:48,030 واقعی؟ اوہ! 257 00:13:04,576 --> 00:13:06,015 تو ، وہ کہاں ہے؟ 258 00:13:06,050 --> 00:13:08,776 انہوں نے اسے مجھ سے لے لیا ، بریس۔ 259 00:13:08,811 --> 00:13:11,581 ہم ان تمام سالوں کے بعد آخر کار 260 00:13:11,616 --> 00:13:13,715 اپنے سہاگ رات پر جا رہے تھے! 261 00:13:13,750 --> 00:13:16,223 ہمارے پاس سہاگ رات کبھی نہیں ہوئی! 262 00:13:16,258 --> 00:13:19,688 ہم اٹلی کے راستے روڈ ٹرپ کرنے والے تھے۔ 263 00:13:19,723 --> 00:13:22,064 میں نے ہمیشہ اس کا خواب دیکھا ، تم جانتے ہو؟ 264 00:13:22,099 --> 00:13:26,464 ہاں ، سب کچھ اتنا ہی رومانٹک ، اتنا کامل تھا ، اور 265 00:13:26,499 --> 00:13:32,305 پھر یہ ، اتارنا fucking ہجو ڈی پوٹا ککراچا ماں فکر 266 00:13:32,340 --> 00:13:37,310 ہمارے سہاگ رات کی ہماری پہلی رات 267 00:13:37,345 --> 00:13:39,213 کے سب سے زیادہ دلچسپ لمحے کا آغاز ہوا۔ 268 00:13:40,117 --> 00:13:42,579 اگلی بات جو میں جانتا ہوں ، فون کی 269 00:13:42,614 --> 00:13:44,119 گھنٹی بجتی ہے اور اسے مافیا نے پکڑ لیا ہے۔ 270 00:13:44,154 --> 00:13:45,120 بیبی ، مجھے مدد کی ضرورت ہے! 271 00:13:45,155 --> 00:13:47,155 لیکن وہ ایک ورکاہولک ، بریس ہے۔ 272 00:13:47,190 --> 00:13:50,587 میں جانتا ہوں کہ اس نے ایک ماں کا کام لیا! 273 00:13:50,622 --> 00:13:51,753 اوہ ، وہ ایک عفریت ہے۔ 274 00:13:51,788 --> 00:13:53,260 میں صرف اتنا چاہتا ہوں کہ وہ مجھے استحکام فراہم 275 00:13:53,295 --> 00:13:55,933 کرے جس کی ہمیں خاندان شروع کرنے کی ضرورت ہے۔ 276 00:13:55,968 --> 00:13:57,693 کیا آپ نے 'فیملی' کہا؟ 277 00:13:57,728 --> 00:14:00,300 تم گونگا بھاڑ میں جاؤ! ہم بچہ پیدا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 278 00:14:03,338 --> 00:14:05,404 خدا ہماری روحوں پر رحم فرمائے۔ 279 00:14:07,507 --> 00:14:09,705 ہم نے بہت سختی اور 280 00:14:09,740 --> 00:14:12,180 نرمی سے گڑبڑ کی ہے۔ 281 00:14:13,348 --> 00:14:16,679 اور بہت ساری مختلف جگہوں اور مقامات پر اور... 282 00:14:16,714 --> 00:14:18,252 مم۔ ملی میٹر۔ 283 00:14:18,287 --> 00:14:20,815 اور میں ابھی حاملہ نہیں ہوا ہوں۔ 284 00:14:21,961 --> 00:14:23,686 آپ جانتے ہو کہ مجھے کیا لگتا ہے کہ مسئلہ ہے؟ 285 00:14:23,721 --> 00:14:26,128 -حیاتیات. - ہاں 286 00:14:26,163 --> 00:14:28,295 ایم آئی ڈیمانٹی بہت تنگ ہے۔ 287 00:14:28,330 --> 00:14:29,494 تمہارا کیا 288 00:14:29,529 --> 00:14:30,858 -میری بلی ، ماں -وہ 289 00:14:30,893 --> 00:14:32,365 میری بلی صرف بہت تنگ ہے. 290 00:14:32,400 --> 00:14:35,335 اور چونکہ ڈارس اپنے تمام ٹیسٹوسٹیرون کو اپنے مچکوچوں میں 291 00:14:35,370 --> 00:14:37,832 استعمال کرتا ہے ، لہذا سفید منی اس مشن کو ختم کردیتے ہیں 292 00:14:37,867 --> 00:14:39,207 آدھے راستے میں میری بلی پائپ. 293 00:14:39,242 --> 00:14:42,078 - خدا خدا بخش! 294 00:14:46,381 --> 00:14:47,446 ہائے 295 00:14:48,350 --> 00:14:52,484 میں اتنی اچھی ماں بننے جا رہی ہوں۔ 296 00:14:53,850 --> 00:14:56,928 میں تصور بھی نہیں کرسکتا... بہتر کوئی ہے۔ 297 00:14:56,963 --> 00:14:59,062 کیا آپ کو کالی مرچ کا سپرے ہے؟ میں صباحت پر ہوں 298 00:15:09,503 --> 00:15:11,701 سلام شام۔ 299 00:15:11,736 --> 00:15:13,109 وہ کون ہے؟ 300 00:15:13,144 --> 00:15:15,804 آپ کا پراسرار باس 301 00:15:15,839 --> 00:15:18,543 ہم سے ملنے کے لئے کبھی نہیں موکل؟ 302 00:15:18,578 --> 00:15:20,644 آپ کی فکر نہیں۔ 303 00:15:20,679 --> 00:15:22,514 آپ کی تشویش مظاہرے کی ہے۔ 304 00:15:22,549 --> 00:15:24,747 تو براہ کرم... 305 00:15:24,782 --> 00:15:26,452 ..مظاہرہ. 306 00:15:34,231 --> 00:15:39,069 ڈیٹا جنکشن ہمیشہ ٹونگسٹن کاربائڈ میں گھیرے میں ہوتے ہیں۔ 307 00:15:39,104 --> 00:15:41,533 صرف مشکل چیز... 308 00:15:43,075 --> 00:15:44,470 ..یہ ہیرا 309 00:15:45,640 --> 00:15:48,342 پورے یورپ میں ہزاروں اعداد و شمار کے جنکشنز موجود ہیں 310 00:15:48,377 --> 00:15:52,313 ، ان میں سے ہر ایک درجہ بندی کے نقاط کے ذریعہ واقع ہے۔ 311 00:15:52,348 --> 00:15:55,184 آپ جتنا بڑا جنکشن ہیک کرنا چاہتے ہیں ، 312 00:15:55,219 --> 00:15:56,911 اتنا ہی بڑا ڈرل جس کی آپ کو ضرورت ہوگی۔ 313 00:15:56,946 --> 00:15:59,221 پھر صرف اپ لوڈ کرنے کی بات ہے 314 00:15:59,256 --> 00:16:02,851 میرا کسٹم بلٹ فینٹم H7 وائرس ، 315 00:16:02,886 --> 00:16:05,128 حملے کے رداس کا انتخاب ، 316 00:16:05,163 --> 00:16:08,725 گرڈ سے منسلک ہر چیز کو ہتھیار بناکر ، 317 00:16:08,760 --> 00:16:12,960 اس خطے میں ہر کمپیوٹر ، جی پی ایس اور وائی فائی سسٹم کو اپاہج بنانا۔ 318 00:16:12,995 --> 00:16:14,434 ہدف مقفل ہے۔ 319 00:16:14,469 --> 00:16:16,007 خدا حافظ. 320 00:16:42,464 --> 00:16:44,101 مطمئن؟ 321 00:16:44,136 --> 00:16:46,598 یہ بالکل ٹھیک ہے. 322 00:16:49,570 --> 00:16:51,108 بہت 323 00:16:51,968 --> 00:16:53,275 انہیں مار ڈالو۔ 324 00:16:53,310 --> 00:16:55,376 اس کو کاپی. ہدف مقفل ہے۔ 325 00:17:10,096 --> 00:17:11,887 زگریب شہر جاگ اٹھا ہے 326 00:17:11,922 --> 00:17:13,658 آج صبح مطلق انتشار 327 00:17:13,693 --> 00:17:17,761 تیز رفتار کے اضافے کے بعد پانچ میل کا رداس مٹ گیا 328 00:17:17,796 --> 00:17:18,993 اس کی پاور گرڈ 329 00:17:19,028 --> 00:17:22,337 چڑھتے ہوئے ہلاکتوں کی تعداد اب 75 ہوچکی ہے۔ 330 00:17:22,372 --> 00:17:23,701 ابتدائی اطلاعات سے پتہ چلتا 331 00:17:23,736 --> 00:17:25,241 ہے کہ بجلی کی تیز تیز ہڑتال ہے 332 00:17:25,276 --> 00:17:27,001 ایک ڈیٹا جنکشن پر الزام تھا۔ 333 00:17:27,036 --> 00:17:28,607 کیا؟ 334 00:17:29,544 --> 00:17:31,511 نہیں ، مجھے چوبیس گھنٹے نگرانی کی ضرورت ہے 335 00:17:31,546 --> 00:17:33,744 میرے مخبر پر ابھی ، اتارنا fucking. 336 00:17:38,586 --> 00:17:40,751 مسٹر او نیل۔ 337 00:17:41,919 --> 00:17:43,292 سپرنٹنڈنٹ کرولی۔ 338 00:17:43,327 --> 00:17:45,921 آدھے یونان کے ساتھ ، انارکی کی حالت میں ، 339 00:17:45,956 --> 00:17:48,198 مجھے امید ہے کہ آپ کو اقوام متحدہ کے سلامتی اجلاس 340 00:17:48,233 --> 00:17:50,233 سے نکالنے کے لئے آپ کے پاس بہت اچھی وجہ ہوگی۔ 341 00:17:50,268 --> 00:17:52,466 خدا ٹھیک ہے میں کرتا ہوں۔ خبر دیکھی؟ 342 00:17:52,501 --> 00:17:54,996 بجلی کے ہڑتال کے مطابق ڈیٹا ٹاور کو 343 00:17:55,031 --> 00:17:56,470 ہونے والا نقصان اور میں اس پر راضی ہوں۔ 344 00:17:56,505 --> 00:17:59,638 کیا یہ آپ کو آسمانی بجلی کا نشانہ بنانے کا شکار دکھائی دیتا ہے؟ 345 00:18:01,103 --> 00:18:03,411 یہ بھی گینٹھر وون ویبر کی طرح لگتا ہے۔ 346 00:18:03,446 --> 00:18:06,744 وہ دنیا کے سب سے محفوظ سائبر سسٹموں کو ہیکنگ ، 347 00:18:06,779 --> 00:18:09,747 دراندازی اور خراب کرنے کے لئے 16 ممالک میں مطلوب ہے۔ 348 00:18:09,782 --> 00:18:11,749 ارے ، آئیون ڈریگو۔ 349 00:18:11,784 --> 00:18:13,454 آپ کو یہ جسم کہاں سے ملا؟ 350 00:18:13,489 --> 00:18:16,325 آپ کیا کہتے؟ وہ کیا کہتا؟ 351 00:18:16,360 --> 00:18:18,888 کہا اسے ڈیٹا ٹاور کے ساتھ مل گیا۔ 352 00:18:18,923 --> 00:18:20,560 آخر آپ نے کیا کہا؟ 353 00:18:20,595 --> 00:18:23,233 اسے ڈیٹا ٹاور کے پاس مل گیا۔ 354 00:18:23,268 --> 00:18:26,302 اوہ ، ڈیٹا ٹاور کے اگلے۔ 355 00:18:26,337 --> 00:18:28,469 تم اس کے ساتھ کہاں جارہے ہو 356 00:18:28,504 --> 00:18:31,065 میرے اطالوی مخبر نے فون کیا اور بتایا کہ وہاں تھا 357 00:18:31,100 --> 00:18:33,144 چار دن میں بڑے پیمانے پر سائبر حملہ۔ 358 00:18:33,179 --> 00:18:35,905 مسٹر او نیل ، آپ کو بار بار متنبہ کیا 359 00:18:35,940 --> 00:18:37,104 گیا ہے کہ یہ پروٹوکول کے خلاف ہے 360 00:18:37,139 --> 00:18:39,513 غیر منظور شدہ مجرمانہ مخبروں سے نمٹنے کے لئے۔ 361 00:18:39,548 --> 00:18:41,911 سنو ، میں یورپ میں ایک مہینے سے رہا ہوں ، ٹھیک ہے ، اور صرف ایک 362 00:18:41,946 --> 00:18:45,046 چیز جو آپ لوگ کرتے ہیں وہ ہے ، اتارنا fucking فٹ بال دیکھنا۔ 363 00:18:45,081 --> 00:18:46,850 ایک بار بھی سام ایڈمز نہیں رکھتا ہے۔ 364 00:18:46,885 --> 00:18:50,227 تو کم سے کم آپ کر سکتے ہیں مجھے وہ کرنے دیں جو ہم بوسٹن میں کرتے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 365 00:18:50,262 --> 00:18:53,021 ہم خراب لڑکوں کو حاصل کرنے کے لئے برے لوگوں کے ساتھ مل کر کام کرتے ہیں۔ 366 00:18:53,056 --> 00:18:54,594 یہ آزمائشی رن تھا ، 367 00:18:54,629 --> 00:18:56,959 اور کارلو سے اگلے نقاط خریدنے کو کہا گیا 368 00:18:56,994 --> 00:18:58,235 کل رات پورٹوفینو میں۔ 369 00:18:58,270 --> 00:18:59,302 ٹھیک ہے ، آپ کیا چاہتے ہیں؟ 370 00:18:59,337 --> 00:19:01,799 مجھے آفس چاہئے ، مجھے ایک سوات ٹیم چاہئے ، 371 00:19:01,834 --> 00:19:03,273 میں لامحدود بجٹ چاہتا ہوں۔ 372 00:19:03,308 --> 00:19:05,176 اور اگر میں اس معاملے کو حل کرتا ہوں ، 373 00:19:05,211 --> 00:19:07,343 میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے بوسٹن واپس بھیج دیں۔ 374 00:19:07,378 --> 00:19:11,578 میں آپ کو 24 گھنٹے اور ایک نگرانی کی وین دوں گا۔ 375 00:19:13,648 --> 00:19:14,746 مجھے مترجم کی ضرورت ہے 376 00:19:14,781 --> 00:19:16,110 آپ میری ہوسکتے ہیں۔ 377 00:19:16,145 --> 00:19:18,651 میں انگریزی بولنے والے سے امید کر رہا تھا۔ 378 00:19:18,686 --> 00:19:20,323 اس پر نگاہ رکھیں۔ 379 00:19:22,151 --> 00:19:24,426 ہمم۔ وہ آپ کو کیا کہتے ہیں؟ 380 00:19:24,461 --> 00:19:25,757 ایلوسو۔ 381 00:19:25,792 --> 00:19:27,726 'گدی'؟ 382 00:19:27,761 --> 00:19:29,266 ایلوسو۔ 383 00:19:29,301 --> 00:19:32,236 یہ سکاٹش کا روایتی نام ہے۔ 384 00:19:32,271 --> 00:19:35,206 ٹھیک ہے ، ولیم والیس ہیلی کاپٹر کو گرم کرو۔ 385 00:19:35,241 --> 00:19:37,835 ہم اٹلی جا رہے ہیں۔ 386 00:19:51,983 --> 00:19:53,818 ڈارس کنکیڈ۔ 387 00:19:55,789 --> 00:19:59,329 ایک چھوٹی سی برڈی نے مجھے بتایا کہ آپ شہر میں تھے۔ 388 00:20:01,861 --> 00:20:03,124 مجھے پہچانتے ہو؟ 389 00:20:03,159 --> 00:20:05,060 آپ کا پرانا پال ، کارلو۔ 390 00:20:05,095 --> 00:20:06,468 مجھے یاد ہے کہ آپ نے اپنے لئے کام 391 00:20:06,503 --> 00:20:08,239 کرنے والے ماڈفکرز کا ایک گچھا مارا ہے۔ 392 00:20:08,274 --> 00:20:10,098 مجھے وہ بھی یاد ہے۔ 393 00:20:10,133 --> 00:20:14,905 اب میں آپ کو اپنے دوست ، 394 00:20:14,940 --> 00:20:17,809 ٹرایکینا کے قصائی سے ملانا چاہتا ہوں۔ 395 00:20:24,686 --> 00:20:26,917 اس سے مجھے ہوٹل میں واپس آنے والے سپا کی یاد آتی ہے۔ 396 00:20:26,952 --> 00:20:28,226 واقعی؟ 397 00:20:29,020 --> 00:20:30,426 بلکل بھی نہیں. 398 00:20:30,461 --> 00:20:34,991 یہ چھوٹے چھوٹے کاک ہیڈس ہیں جو میرے ککراچا کو تھامے ہوئے ہیں۔ 399 00:20:36,126 --> 00:20:38,434 رکو - کیپری میں واپس آنے والے لڑکے کون تھے؟ 400 00:20:38,469 --> 00:20:41,470 وہ بہت بدتمیز تھے ، بِریس۔ 401 00:20:41,505 --> 00:20:44,308 کیا آپ یقین کر سکتے ہیں کہ ان میں سے کسی نے میری گانڈ پکڑی؟ 402 00:20:49,513 --> 00:20:51,315 واہ ، واہ... 403 00:20:52,142 --> 00:20:53,416 یا الله. 404 00:20:53,451 --> 00:20:55,649 ٹھیک ہے ، چلو اس ماں کو دھماکے سے... 405 00:20:55,684 --> 00:20:57,618 واہ! واہ ، واہ۔ ٹھیک ہے ، دیکھو نہیں. 406 00:20:57,653 --> 00:20:59,213 تم وہاں بندوقیں بھڑکاتے ہو ، 407 00:20:59,248 --> 00:21:00,852 وہ اندر سے محرک خوش ہوں گے ، 408 00:21:00,887 --> 00:21:02,249 پھر یہ الوداع ، داراس ہے۔ 409 00:21:02,284 --> 00:21:04,493 اس نے مجھ سے پوچھا۔ اسے میری ضرورت ہے۔ 410 00:21:04,528 --> 00:21:06,253 تو ہم یہ اپنے راستے پر کرنے والے ہیں۔ 411 00:21:06,288 --> 00:21:10,631 اس کا مطلب ہے کہ نہ قتل ، نہ بندوقیں ، اور نہ خون۔ 412 00:21:10,666 --> 00:21:13,304 بورنگ ہمیشہ بہترین ہے۔ سمجھا؟ 413 00:21:14,340 --> 00:21:16,439 بالکل نہیں۔ کیا... 414 00:21:17,233 --> 00:21:19,035 حضرت عیسی علیہ السلام! 415 00:21:22,645 --> 00:21:24,579 بھاڑ میں جاؤ۔ 416 00:21:24,614 --> 00:21:26,240 یو ہو! 417 00:21:26,275 --> 00:21:28,517 ہیلو ، لڑکے! 418 00:21:29,949 --> 00:21:31,619 میں تھوڑا سا کھو گیا۔ 419 00:21:31,654 --> 00:21:33,720 ہیلو. آپ مائیکل برائس کے پاس پہنچ گئے ہیں۔ 420 00:21:33,755 --> 00:21:35,953 براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں اور ٹرپل- A دن رکھیں۔ 421 00:21:35,988 --> 00:21:37,790 ارے ، آئندہ مائیک! 422 00:21:39,123 --> 00:21:40,221 یہ مجھ سے ہے! 423 00:21:40,256 --> 00:21:42,333 سنو ، میں جانتا ہوں کہ باڈی گارڈ ریویو بورڈ 424 00:21:42,368 --> 00:21:44,929 اس پر مناسب نظر نہیں ڈالے گا ، لیکن ، آہ... 425 00:21:44,964 --> 00:21:48,339 .. لیکن مجھے اپنے سببیٹیکل سے سببیٹیکل لینا پڑا۔ 426 00:21:48,374 --> 00:21:51,034 کچھ میرے قابو سے باہر ہے۔ 427 00:21:56,272 --> 00:21:57,381 بہرحال ، 428 00:21:57,416 --> 00:21:59,207 میں محافظ نہیں ہوں۔ 429 00:21:59,242 --> 00:22:01,176 میں صرف اس آدمی کی مدد کر رہا ہوں۔ 430 00:22:01,211 --> 00:22:02,716 کیونکہ... ایک سیکنڈ 431 00:22:06,315 --> 00:22:07,358 وہ اب بھی زندہ ہے۔ 432 00:22:07,393 --> 00:22:08,986 کیونکہ متبادل اس کی 433 00:22:09,021 --> 00:22:10,922 بھی خوفناک بیوی ہے 434 00:22:10,957 --> 00:22:13,056 میرے خوابوں کو سدھار رہا ہے۔ 435 00:22:13,091 --> 00:22:16,433 یہ واقعی میری تبدیلی کی راہ پر گامزن ہے۔ 436 00:22:20,164 --> 00:22:22,131 کیا میں اس سے پیار کرتا ہوں جو میں ابھی کر رہا ہوں؟ 437 00:22:22,166 --> 00:22:24,507 بالکل نہیں. 438 00:22:25,301 --> 00:22:26,443 اب بھی زندہ. 439 00:22:26,478 --> 00:22:28,544 لیکن مجھے لگتا ہے کہ آپ میرے سفر پر 440 00:22:28,579 --> 00:22:30,414 سچے رہنے پر مجھ پر فخر محسوس کریں گے۔ 441 00:22:30,449 --> 00:22:32,075 جلد ہی آپ سے بات کریں۔ 442 00:22:36,114 --> 00:22:37,344 تم نے کیا کیا 443 00:22:37,379 --> 00:22:40,182 ان fuckers تھوڑا سا بہت تازہ ہو گیا ہے. 444 00:22:40,217 --> 00:22:42,987 میں نے خاص طور پر کہا کہ کوئی قتل ، 445 00:22:43,022 --> 00:22:44,824 خون اور بندوق نہیں۔ 446 00:22:44,859 --> 00:22:47,024 میں صباحت پر نہیں ہوں۔ 447 00:22:47,059 --> 00:22:48,498 آپ کی قمیض کہاں ہے؟ 448 00:22:55,166 --> 00:22:56,902 اس کے ساتھ نمٹنے! 449 00:23:30,971 --> 00:23:33,037 بچه! 450 00:23:54,533 --> 00:23:56,731 آہ... پھانسی۔ 451 00:23:56,766 --> 00:23:59,833 آخر وہ یہاں کیا کر رہا ہے؟ 452 00:23:59,868 --> 00:24:03,573 مجھے یقین ہے کہ اس کا تلفظ 'شکریہ' کیا جاتا ہے۔ 453 00:24:03,608 --> 00:24:05,542 کس لئے؟ اپنی جان بچانے کے ل. 454 00:24:05,577 --> 00:24:07,269 بار بار 455 00:24:07,304 --> 00:24:09,073 میں نے تم سے گندگی کو بچانے کے لئے کبھی نہیں کہا! 456 00:24:09,108 --> 00:24:15,211 بیبی ، مائیکل برائس یہاں کیا کر رہی ہے؟ 457 00:24:15,246 --> 00:24:17,345 آپ نے کہا، 458 00:24:17,380 --> 00:24:20,216 "بیبی ، مجھے مائیکل بریز کو حاصل کرو!" 459 00:24:20,251 --> 00:24:21,558 کیا؟ 460 00:24:21,593 --> 00:24:24,528 نہیں! نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ میں نے کہا... 461 00:24:24,563 --> 00:24:26,222 بیبی ، مجھے مدد کی ضرورت ہے۔ 462 00:24:26,257 --> 00:24:28,191 کسی کو بھی حاصل کریں... 463 00:24:28,226 --> 00:24:30,534 ".. لیکن مائیکل برائس۔" 464 00:24:30,569 --> 00:24:33,130 کیا؟ کیا اس نے تمہاری گدلا گدا نہیں بچایا؟ 465 00:24:33,165 --> 00:24:35,297 اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ میں اس کے ساتھ بہترین دوست رہوں گا۔ 466 00:24:35,332 --> 00:24:39,433 وہ کرہ ارض کی سب سے زیادہ پریشان کن ماڈ فکر ہے۔ 467 00:24:39,468 --> 00:24:40,973 معاف کیجئے گا! 468 00:24:41,008 --> 00:24:42,546 میری سماعت 20/20 ہے۔ 469 00:24:42,581 --> 00:24:45,516 میں تمہے سن سکتا ہوں. مردہ لوگ آپ کو سن سکتے ہیں۔ 470 00:24:45,551 --> 00:24:47,012 اور آپ کا کیا مطلب ہے ، میں سب سے زیادہ ہوں 471 00:24:47,047 --> 00:24:48,585 کرہ ارض کی زمین پر پریشان کن ماڈر فکر ، ہہ؟ 472 00:24:48,620 --> 00:24:50,851 کتنی بار آپ نے مجھے قریب قریب مارا ہے؟ 473 00:24:50,886 --> 00:24:52,248 کافی نہیں! 474 00:24:52,283 --> 00:24:54,052 چلو بیٹا ، چلو یہاں سے چلو 475 00:24:54,087 --> 00:24:56,417 اس سے پہلے کہ وہ پرواز میں حفاظت کا مظاہرہ شروع کرے۔ 476 00:25:03,195 --> 00:25:04,865 کیا آپ کالی مرچ سپرے استعمال کررہے ہیں؟ 477 00:25:06,033 --> 00:25:07,868 میں صباحت پر ہوں 478 00:25:08,673 --> 00:25:11,399 اور ، آہ ، میں اپنی روحانی بیداری کو تلاش کرنے کی کوشش کر رہا ہوں... 479 00:25:12,974 --> 00:25:14,974 ..بیدار... 480 00:25:19,079 --> 00:25:21,310 مدر فکر ، اگر آپ گڑبڑ کرتے 481 00:25:21,345 --> 00:25:22,652 ہو تو آپ چی کو نہیں جانتے ہو... 482 00:25:22,687 --> 00:25:24,588 ارے! 483 00:25:25,415 --> 00:25:28,053 آپ کو معلوم ہے کہ مجھے یہاں نہیں ہونا تھا۔ 484 00:25:28,858 --> 00:25:32,123 میں... میری آنکھوں پر تازہ کھیرے تھے! 485 00:25:32,158 --> 00:25:35,632 میرے پاس ایک انتہائی اونچی دھاگے کے حساب سے ایک کتان کا لباس تھا۔ 486 00:25:35,667 --> 00:25:37,293 یہ بادل میں سونے کی طرح تھا! 487 00:25:37,328 --> 00:25:40,164 نمستے ، مدر فکر۔ 488 00:25:41,266 --> 00:25:42,430 ڈارس۔ 489 00:25:43,840 --> 00:25:46,610 ٹھیک ہے ، یہ صرف قیمتی ہے۔ 490 00:25:46,645 --> 00:25:48,007 کیا تم رونا بند کرو گے؟ 491 00:25:50,880 --> 00:25:53,914 ہٹ مین ، باڈی گارڈ اور کون عورت۔ 492 00:25:53,949 --> 00:25:55,883 آپ نے گونگے کو صرف کارلو کو ہلاک کردیا ، وہ 493 00:25:55,918 --> 00:25:58,182 مخبر جو میرے ٹکٹ کے گھر پر مکے مارنے والا تھا۔ 494 00:25:58,217 --> 00:25:59,887 آخر تم کون ہو 495 00:25:59,922 --> 00:26:02,450 انٹرپول ایجنٹ بوبی او نیل۔ یہ ہے جو میں بھاڑ میں جاؤ ہوں۔ 496 00:26:02,485 --> 00:26:05,552 اور میں جانتا ہوں کہ تم تینوں شیڈ ہیڈز کون ہیں۔ 497 00:26:05,587 --> 00:26:07,191 مائیکل برائس۔ 498 00:26:07,226 --> 00:26:09,160 ٹرپل- A درج شدہ باڈی گارڈ۔ 499 00:26:09,195 --> 00:26:10,601 برادری کا ستون 500 00:26:10,636 --> 00:26:11,833 پیش کریں ، شکریہ۔ 501 00:26:11,868 --> 00:26:14,363 صرف میں جانتا ہوں کہ جب آپ نے شاٹگن ولی نے وہاں کروسوا 502 00:26:14,398 --> 00:26:15,969 کو مارا تو آپ نے حفاظت کے لئے اپنا لائسنس کھو دیا تھا۔ 503 00:26:16,004 --> 00:26:19,038 نہیں ، نہیں ، وہ زیر جائزہ ہے ، ٹھیک ہے؟ کنکیڈ نے یہ شاٹ لیا... 504 00:26:19,073 --> 00:26:20,710 مزید برآں... 505 00:26:22,274 --> 00:26:23,504 ..آپ اب بھی مؤکلوں کو لے رہے ہیں۔ 506 00:26:23,539 --> 00:26:26,375 نام... ایک۔ 507 00:26:26,410 --> 00:26:28,014 مندرا کا سلطان۔ 508 00:26:28,049 --> 00:26:29,282 برسلز 509 00:26:29,317 --> 00:26:32,315 مہتمم ، میں مائیکل برائس ، آپ کا ایگزیکٹو پروٹیکشن ایجنٹ ہوں۔ 510 00:26:34,550 --> 00:26:36,451 رابطہ ، رابطہ! 511 00:26:36,486 --> 00:26:38,090 یہ ایک سنگین ، پال ہے۔ 512 00:26:38,125 --> 00:26:39,586 ، اتارنا fucking برسلز! بھاڑ میں جاؤ! 513 00:26:39,621 --> 00:26:41,060 جہاں تک آپ دونوں کی بات ہے ، آپ قریب 514 00:26:41,095 --> 00:26:43,799 قریب ایک ارب سال قید کی تلاش کر رہے ہیں۔ 515 00:26:43,834 --> 00:26:45,592 لیکن آج کا آپ کا خوش قسمت دن ، 516 00:26:45,627 --> 00:26:47,638 کیوں کہ بجلی کی کرسی پر جانے کے بجائے ، 517 00:26:47,673 --> 00:26:49,904 میں فدیہ دینے پر تمہیں شاٹ دینے والا ہوں۔ 518 00:26:49,939 --> 00:26:52,335 اب ، مجھے ایک اسرار بڑے شاٹ پر انٹیل مل گیا 519 00:26:52,370 --> 00:26:54,403 وہ ایک مکمل پیمانے پر سائبر حملہ کرنے والا ہے۔ 520 00:26:54,438 --> 00:26:58,110 کارلو ، میرا اب مردہ مخبر ، ایک ہارڈ ڈرائیو خریدنے والا تھا 521 00:26:58,145 --> 00:26:59,573 حملے کے نقاط پر مشتمل ہے۔ 522 00:26:59,608 --> 00:27:01,377 تم میری طرف کیوں دیکھ رہے ہو؟ میں نے کارلو کو ہاتھ نہیں لگایا۔ 523 00:27:01,412 --> 00:27:04,182 لیکن اب ، آپ کے خون خرابے کی بدولت ، ایسا نہیں 524 00:27:04,217 --> 00:27:06,822 ہوسکتا ، لہذا آپ گدیوں سے پورٹوفینو جارہے ہیں 525 00:27:06,857 --> 00:27:08,384 اور آپ اس کے بجائے خریدنے والے ہیں۔ 526 00:27:08,419 --> 00:27:10,661 آہ ، باب... فوری سائڈبار؟ 527 00:27:12,830 --> 00:27:14,764 سنو ، آہ ، پہلے دور ، 528 00:27:14,799 --> 00:27:17,096 مجھے خوشی ہے کہ اگر یہ مجھے جیل سے دور رکھے 529 00:27:17,131 --> 00:27:20,132 گا ، لیکن مجھے لگتا ہے ، آپ جانتے ہیں ، 530 00:27:20,167 --> 00:27:22,530 آپ کو ان لڑکوں کے ساتھ کام کرنے پر واقعی پر غور کرنا چاہئے۔ 531 00:27:22,565 --> 00:27:23,971 میں پورٹوفینو نہیں جانا چاہتا۔ 532 00:27:24,006 --> 00:27:27,040 اس وجہ سے کہ وہ ہیں ، آپ جانتے ہیں... پاگل ، اتارنا fucking۔ 533 00:27:28,439 --> 00:27:30,175 بھاڑ میں جاؤ! زبردست! 534 00:27:30,210 --> 00:27:31,748 ٹھیک ہے ، دماغ کے ساتھ ساتھ. 535 00:27:31,783 --> 00:27:33,882 آپ کارلو کی برطانوی مالکن کے 536 00:27:33,917 --> 00:27:36,346 لئے مورھ باڈی گارڈ بننے والے ہیں 537 00:27:36,381 --> 00:27:37,644 بدمزاج پتلون جبکہ 538 00:27:37,679 --> 00:27:39,415 اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ہارڈ ڈرائیو ختم ہو جائے۔ 539 00:27:39,450 --> 00:27:40,988 کیا ہم صاف ہیں؟ 540 00:27:41,023 --> 00:27:42,891 بچ theہ ، ہم پیسے لے کر چل سکتے تھے۔ 541 00:27:42,926 --> 00:27:44,156 میں ، داراس دوڑنے سے تھک گیا ہوں۔ 542 00:27:44,191 --> 00:27:46,554 آہ ، سپرنٹنڈنٹ کرولی۔ کیسے... کتنا اچھا ہے 543 00:27:46,589 --> 00:27:48,864 مسٹر او نیل۔ وقت ختم. 544 00:27:48,899 --> 00:27:50,767 نہیں نہیں نہیں. میں یہاں ایک مضبوط برتری پر کام کر رہا ہوں۔ 545 00:27:50,802 --> 00:27:52,263 شپنگ بندرگاہ پر ڈکیتی کی واردات ہوئی ہے اور ہماری انٹلیجنس 546 00:27:52,298 --> 00:27:55,167 سے پتہ چلتا ہے کہ اس معاملے سے اس کا تعلق ہوسکتا ہے۔ 547 00:27:55,202 --> 00:27:56,465 آپ کو دوبارہ تفویض کردیا گیا ہے۔ 548 00:27:56,500 --> 00:27:58,368 اگر آپ مجھے مزید 24 گھنٹے دے سکتے ہیں... 549 00:27:58,403 --> 00:28:00,810 -میں نے کہا ، "وقت ختم ہو گیا ہے۔" - ہاں 550 00:28:01,637 --> 00:28:02,812 بھاڑ میں جاؤ! 551 00:28:02,847 --> 00:28:05,078 میں اس کی کتیا کے طور پر پورٹفینو نہیں جانا چاہتا! 552 00:28:05,113 --> 00:28:07,344 یہ میرا سہاگ رات ہونا تھا! 553 00:28:10,316 --> 00:28:11,986 اگر کسی کے اوپر کی طرف ہو تو کیا ہوگا؟ 554 00:28:12,021 --> 00:28:14,186 بکواس بند کرو. 555 00:28:14,221 --> 00:28:15,088 ٹھیک ہے. 556 00:28:15,123 --> 00:28:16,683 منصوبوں میں ہلکی تبدیلی۔ - ہاں 557 00:28:16,718 --> 00:28:18,058 مجھے ایک اور برتری تفویض کردی گئی ہے ، لیکن اس 558 00:28:18,093 --> 00:28:20,225 سے یہ نہیں بدلا کہ یہاں کیا ہو رہا ہے ، ٹھیک ہے؟ 559 00:28:20,260 --> 00:28:21,930 اب ، یہاں سیون کونری خریدنے کے ل 560 00:28:21,965 --> 00:28:23,624 you آپ کو بہت سارے پیسے دے گی۔ 561 00:28:23,659 --> 00:28:25,131 اور اگر آپ نہیں سمجھتے ہیں کہ وہ کیا کہتی ہے 562 00:28:25,166 --> 00:28:27,067 ، اچھا ، اتارنا fucking کلب میں خوش آمدید۔ 563 00:28:29,236 --> 00:28:30,532 کیا؟ 564 00:28:30,567 --> 00:28:32,600 آپ کنکیڈ کی شان کے سوراخ کرنے والے ہیں 565 00:28:32,635 --> 00:28:35,537 ارے! کونکیڈ کے شان کے سوراخ کو کوئی نہیں چھوتا ہے۔ 566 00:28:35,572 --> 00:28:36,912 یہ میرا کام ہے۔ 567 00:28:36,947 --> 00:28:38,848 مجھے نہیں لگتا کہ کسی کے پاس بھی یہ نوکری ہونی چاہئے۔ 568 00:28:38,883 --> 00:28:41,048 اسکو دیکھو؟ یہ آپ کی خریداری کا پیسہ ہے۔ 569 00:28:41,083 --> 00:28:43,985 ایک پیسہ لاپتہ ہے ، آپ AWOL جانے کی کوشش کریں ، اور میں آپ کے تمام 570 00:28:44,020 --> 00:28:46,482 گدھوں پر عالمی سطح پر ریڈ ، اتارنا fucking کے نوٹس لینے والا ہوں۔ 571 00:28:46,517 --> 00:28:47,615 ارے نہیں! 572 00:28:47,650 --> 00:28:50,255 ریڈ نوٹس؟ تم کیا کر رہے ہو؟ مجھ پر نہیں! 573 00:28:50,290 --> 00:28:52,994 یہ نوکیا کیا ہے؟ میں نہیں جانتا کہ اس چیز کو کس طرح کام کرنا ہے! 574 00:28:53,029 --> 00:28:55,227 -میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو. میں آپ کی طرف دیکھ رہا ہوں۔ 575 00:28:55,262 --> 00:28:57,097 تم مجھ سے قریبی رابطے میں رہو ، سمجھتے ہو؟ 576 00:28:57,132 --> 00:28:58,802 میں آپ کو ہر وقت فون کروں گا۔ -بکواس بند کرو. 577 00:28:58,837 --> 00:29:00,463 جب میں کال کرتا ہوں تو آپ جواب دیتے ہیں۔ 578 00:29:00,498 --> 00:29:03,136 اور آپ ، وسائل کم قسم کے ہیں۔ 579 00:29:03,171 --> 00:29:06,843 میں چاہتا ہوں کہ آپ اپنی آمد و رفت سے لطف اٹھائیں۔ 580 00:29:07,736 --> 00:29:09,736 اس کو نہیں بھاڑ میں جاؤ. 581 00:29:09,771 --> 00:29:11,540 اوہ ، ہم یقینی طور پر اس کو ختم کرنے جارہے ہیں۔ 582 00:29:11,575 --> 00:29:14,048 جس کا مطلب بولوں: ان دو لوگوں کو دیکھو جس کے ساتھ آپ مجھ سے زینتی ہیں 583 00:29:14,083 --> 00:29:15,676 اپنے گدھے پورٹوفینو پر حاصل کریں! 584 00:29:15,711 --> 00:29:17,348 زیرو موقع ہم اسے اس کمرے سے نکال رہے ہیں۔ 585 00:29:17,383 --> 00:29:20,747 وہ اس کے ساتھ ہی دماغ سے خراب بلی کے بچے کو بھی رکھ سکتا ہے۔ 586 00:29:20,782 --> 00:29:22,551 اتارنا fucking سہاگ رات ختم! 587 00:29:28,724 --> 00:29:29,866 میں سمجھتا ہوں کہ کچھ لوگوں کی 588 00:29:29,901 --> 00:29:31,802 شادی کے دن ٹھنڈے پاؤں پڑ جاتے ہیں ، 589 00:29:31,837 --> 00:29:33,265 لیکن میں نے کبھی سوچا ہی نہیں ہوگا کہ ہماری 590 00:29:33,300 --> 00:29:36,807 سہاگ رات کی رات آپ کو ٹھنڈا ڈک مل جائے گا۔ 591 00:29:36,842 --> 00:29:39,238 بچی ، بچ babyہ ، میں نے کہا کہ مجھے افسوس ہے۔ 592 00:29:39,273 --> 00:29:40,239 معذرت ، کافی اچھا نہیں ہے! 593 00:29:40,274 --> 00:29:43,341 میں وضاحت چاہتا ہوں آخر آپ کہاں تھے 594 00:29:43,376 --> 00:29:46,377 داراس تم کہاں تھے؟ بس اسے بتاؤ۔ 595 00:29:46,412 --> 00:29:47,576 میں نے نوکری لی ، ٹھیک ہے؟ 596 00:29:47,611 --> 00:29:48,852 آپ کو بھاڑ میں جاؤ! -ارے ارے! 597 00:29:48,887 --> 00:29:51,151 بھاڑ میں جاؤ ، بھاڑ میں جاؤ! 598 00:29:51,186 --> 00:29:54,649 سیٹ بیلٹ حکمرانی کے بارے میں بات کرنے کا اب اچھا وقت ہے۔ 599 00:29:54,684 --> 00:29:55,749 شاید اب ایک اچھا وقت ہے 600 00:29:55,784 --> 00:29:57,223 شٹ آف اپ شاور اپ کے اصول کے بارے میں بات کرنا۔ 601 00:29:57,258 --> 00:30:00,028 میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کیونکہ وہ کریش ٹیسٹ ڈمی کی طرح ڈرائیونگ کررہی ہے۔ 602 00:30:00,063 --> 00:30:01,832 میری بیوی کی گاڑی چلانے پر تنقید نہ کریں ، ماں 603 00:30:01,867 --> 00:30:03,834 ہش ، ہش ، ہش! 604 00:30:03,869 --> 00:30:05,935 کیا آپ جانتے ہیں کہ مجھے ابھی کیا احساس ہوا ہے؟ 605 00:30:05,970 --> 00:30:10,071 میں آپ کو پاگل ماں چلانے والوں کو میری بات کو خراب کرنے نہیں دے رہا ہوں۔ 606 00:30:10,106 --> 00:30:13,701 میں اس کو اٹلی کے ذریعے ایک خوبصورت روڈ ٹرپ کے طور پر پیش کروں گا 607 00:30:13,736 --> 00:30:17,078 اور میں صرف یہ دکھاوا کروں گا کہ آپ اب بھی میرے شوق مند شوہر ہیں۔ 608 00:30:17,113 --> 00:30:17,980 میں ہوں! 609 00:30:18,015 --> 00:30:19,674 اور آپ ، بریز ، آپ ہوں گے... 610 00:30:19,709 --> 00:30:20,917 آپ انسانی سامان ہوں گے۔ 611 00:30:20,952 --> 00:30:24,184 جی ہاں. اب ہم سہاگ رات پر ہیں۔ 612 00:30:24,219 --> 00:30:25,955 سب سے پہلے ، یہ ایک مشن ہے۔ 613 00:30:25,990 --> 00:30:27,957 سب سے اہم - اور صرف اس وجہ سے ہم واضح ہیں - 614 00:30:27,992 --> 00:30:29,926 میں نے اپنے معالج سے کوئی باڈی گارڈنگ نہیں کرنے کا وعدہ کیا 615 00:30:29,961 --> 00:30:31,862 ہے ، لہذا میں ان میں سے کسی کی بھی حفاظت نہیں کررہا ہوں... 616 00:30:31,897 --> 00:30:33,864 یہ مشن نہیں ہے! یہ سہاگ رات ہے! 617 00:30:33,899 --> 00:30:36,757 آخر کیا بات ہے؟ ارے ، سڑک پر آنکھیں! 618 00:30:36,792 --> 00:30:38,132 آنکھیں سڑک پر! 619 00:30:38,167 --> 00:30:44,039 بچوں کو متحرک ماحول میں پیدا کرنے کی ضرورت ہے۔ 620 00:30:44,074 --> 00:30:47,306 مجھے گھومنے پھرنے ، خریداری کرنے ، 621 00:30:47,341 --> 00:30:49,671 عمدہ کھانے سے پیدا ہونا چاہئے۔ 622 00:30:49,706 --> 00:30:52,014 لیکن ہم سرکاری طور پر سہاگ رات پر ہیں۔ 623 00:30:52,049 --> 00:30:54,214 - اصلی کے لئے؟ -کیا وہ 'ٹھیک ڈائننگ' بولی؟ 624 00:30:54,249 --> 00:30:57,481 آئیے ایسا نہیں کرتے ہیں۔ دوستوں ، آئیے صرف یہاں کی سڑک پر توجہ دیں۔ اوہ 625 00:30:57,516 --> 00:30:59,483 ٹھیک ہے۔ 626 00:30:59,518 --> 00:31:00,617 میں سمجھ گیا 627 00:31:00,653 --> 00:31:02,992 نہیں ، ٹھیک ہے۔ تم لوگ صرف... تم لوگوں کو اس کے پاس ہے. 628 00:31:03,027 --> 00:31:05,060 شاید بریک کو تھوڑا سا پنکھ کردیں۔ 629 00:31:05,095 --> 00:31:07,689 شاید بریک تھوڑا سا پنکھ! 630 00:31:11,728 --> 00:31:13,497 یو ، مجھے آپ کا فون ادھار لینے دیں۔ 631 00:31:13,532 --> 00:31:15,906 - تم اس سے جھوٹ کیوں بولتے ہو؟ - تم کیا بات کر رہے ہو؟ 632 00:31:15,941 --> 00:31:18,568 تم نے اس کی پیٹھ وہاں جھوٹ بولا۔ آپ نوکری پر نہیں تھے 633 00:31:18,603 --> 00:31:20,240 اور آپ کو یہ کیسے معلوم ہوگا؟ 634 00:31:20,275 --> 00:31:24,442 کیونکہ جب کوئی جھوٹ بولتا ہے اور آپ نے نمائش کرتے 635 00:31:24,477 --> 00:31:26,411 ہو تو... جیسے جیسے 22 جسمانی اشارے ملتے ہیں۔ 636 00:31:28,448 --> 00:31:31,317 اگر آپ سونیا سے اس کے بارے میں ایک لفظ کہتے ہیں ، 637 00:31:31,352 --> 00:31:33,319 میں آپ کی گدی کو مارنے کے لئے نئے طریقے ایجاد کروں گا۔ 638 00:31:33,354 --> 00:31:34,518 زبردست. 639 00:31:34,553 --> 00:31:36,817 ڈاریوس ، آپ نے واقعی کچھ سنجیدہ کیا ہوگا۔ 640 00:31:36,852 --> 00:31:38,225 ایمانداری بہترین پالیسی ہے۔ 641 00:31:38,260 --> 00:31:41,063 میں سنگل ماڈر فکرس سے رشتہ لینے کی صلاح نہیں لیتا ہوں۔ 642 00:31:41,098 --> 00:31:43,527 میرے پاس کالنگ پلان نہیں ہے۔ جلدی کرو۔ 643 00:31:49,931 --> 00:31:52,437 ہاں ، میں صرف سوچ رہا تھا کہ کیا میں... 644 00:31:58,247 --> 00:31:59,983 میں نے نوکری لی ، ٹھیک ہے؟ 645 00:32:02,284 --> 00:32:04,878 پورٹوفینو میں پانی کے نظارے ہیں ، جس کا مطلب ہے کہ یہ... 646 00:32:04,913 --> 00:32:06,187 -وہ ، گندگی - تم کہاں جارہے ہو؟ 647 00:32:08,752 --> 00:32:11,093 سونیا! آخر کیا بات ہے؟ 648 00:32:11,128 --> 00:32:13,623 آپ بہتر امید کرتے ہیں کہ اس نوکری کے قابل ہے ، مادرفکر! 649 00:32:13,658 --> 00:32:14,690 کیا کام؟! 650 00:32:18,630 --> 00:32:20,003 آخر یہ کون ہے؟ 651 00:32:20,038 --> 00:32:23,138 ہمارے پاس دوپہر 2 بجے 'کارمین' کی دستیابی ہے۔ 652 00:32:23,173 --> 00:32:25,404 آخر کارمین کون ہے؟ 653 00:32:25,439 --> 00:32:28,440 اہ ، اوپیرا 'کارمین' کے لئے ٹکٹ۔ 654 00:32:28,475 --> 00:32:30,475 اور تم دو چاہتے ہو ، نہیں؟ 655 00:32:30,510 --> 00:32:31,773 مجھے 'کارمین' پسند ہے! 656 00:32:31,808 --> 00:32:35,216 مجھے 'کارمین' پسند ہے! 657 00:33:05,182 --> 00:33:07,116 وہ کونسا دھرا ہے؟ میں نہیں روک سکتا۔ 658 00:33:07,151 --> 00:33:10,449 میرا سر پیٹ رہا ہے۔ وہ کیا ہے؟ ہہ۔ کیا؟ 659 00:33:10,484 --> 00:33:12,055 یہ بیوقوف ہے۔ 660 00:33:16,127 --> 00:33:20,756 کیا تم لوگ... پاگل ، اتارنا fucking ہو؟ 661 00:33:20,791 --> 00:33:22,428 ارے ، اپنا منہ دیکھو! 662 00:33:22,463 --> 00:33:26,201 میں نے آپ کو گلی سے اٹھایا ، آپ کو دھوکے 663 00:33:26,236 --> 00:33:27,763 سے بچایا ، اور اب آپ مجھے پاگل کہہ رہے ہیں؟ 664 00:33:27,798 --> 00:33:29,105 سنسٹروک۔ 665 00:33:29,140 --> 00:33:31,932 آپ کتے کو گرم کار میں چھوڑنے پر جیل جاسکتے تھے۔ 666 00:33:31,967 --> 00:33:33,439 اور یہاں تک کہ مجھے آپ کے دو کام کرتے ہوئے سنا 667 00:33:33,474 --> 00:33:36,211 کرتے ہوئے نفسیاتی افواہوں پر بھی نہ شروع کریں۔ 668 00:33:37,005 --> 00:33:38,774 - اوہ ، خدا! - کیا یہ ویلنٹینو ہے؟ 669 00:33:38,809 --> 00:33:39,841 نہیں ، یہ میرا ہے۔ 670 00:33:39,876 --> 00:33:42,151 کیا... کیا آپ نے خریدی ہوئی رقم خرچ کی؟ 671 00:33:42,186 --> 00:33:44,879 چلو ، وہ پوری طرح توقع کرتے ہیں کہ ہم اس میں سے کچھ خرچ کریں گے۔ 672 00:33:44,914 --> 00:33:46,353 نہیں ، نہیں ، ظاہر ہے... 673 00:33:46,388 --> 00:33:48,223 ..میں اسے اپنی جان کی بچت کے ساتھ احاطہ کرتا ہوں۔ 674 00:33:48,258 --> 00:33:50,456 مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک بہت اچھا خیال ہے۔ 675 00:33:52,328 --> 00:33:55,263 بس ایک کال کرنے والا ہے۔ -کاش میری زندگی کی کچھ بچت ہوتی۔ 676 00:33:55,298 --> 00:33:57,023 ہیلو. آپ مائیکل برائس کے پاس پہنچ گئے ہیں۔ 677 00:33:57,058 --> 00:33:58,893 براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں اور ٹرپل- A دن رکھیں۔ 678 00:34:00,138 --> 00:34:02,138 وہ چھوٹا سا مشن ہم جاری ہے؟ ٹھیک ہے ، ہم... 679 00:34:02,173 --> 00:34:04,074 ہم راستے سے دور ہیں۔ 680 00:34:04,109 --> 00:34:05,867 اب کورس بھی نہیں دیکھ سکتے ہیں۔ 681 00:34:05,902 --> 00:34:08,111 یا سنئے اس معاملے کے لئے۔ 682 00:34:08,146 --> 00:34:10,773 آہ ، میرے کان اب بھی بج رہے ہیں... 683 00:34:10,808 --> 00:34:13,578 .. زبردست جنسی ہمبستری جو ایک 684 00:34:13,613 --> 00:34:16,977 رولنگ چوگنی عروج کا باعث بنتی ہے۔ 685 00:34:17,012 --> 00:34:18,682 بہرحال ، میں انتقام لے رہا ہوں۔ 686 00:34:18,717 --> 00:34:22,422 میں آپ کے پاس جانا نہیں چاہتا ، لہذا میں آپ کے ساتھ بعد میں مل جاؤں گا۔ 687 00:34:22,457 --> 00:34:24,820 اوہ ، گندگی! 688 00:34:25,889 --> 00:34:27,526 آپ کس سے بات کر رہے تھے؟ 689 00:34:27,561 --> 00:34:29,396 یہ راز کی بات ہے. 690 00:34:29,431 --> 00:34:32,432 مجھے آپ کا راز معلوم ہے۔ -آپ کریں؟ 691 00:34:32,467 --> 00:34:35,303 آپ اتنے تنہا ہو چکے ہیں کہ آپ خود سے باتیں کر رہے تھے۔ 692 00:34:36,537 --> 00:34:37,602 ہاہاہا! 693 00:34:37,637 --> 00:34:40,341 سنو ، بریز ، تم واقعی میرے جذبات کو ٹھیس پہنچا ہو۔ 694 00:34:40,376 --> 00:34:42,442 کیا آپ واقعی میں سوچتے ہیں کہ میں پاگل ہوں؟ 695 00:34:42,477 --> 00:34:43,608 نہیں! 696 00:34:43,643 --> 00:34:47,117 مجھے لگتا ہے کہ آپ ... غیر معمولی طور پر 697 00:34:47,152 --> 00:34:48,349 جارحانہ ، پرتشدد ، لیکن غیر متوقع انداز میں 698 00:34:48,384 --> 00:34:49,515 میں ایک بہت بڑی ماں بنادوں گی۔ 699 00:34:49,550 --> 00:34:51,011 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ میں ایک عظیم ماں بناؤں؟ 700 00:34:51,046 --> 00:34:55,587 اوہ ، میرے خدا ، ایک بچہ بہت خوش قسمت ہوگا کہ آپ اس کا میزبان بنیں۔ 701 00:34:56,986 --> 00:34:58,788 آپ کا شکریہ ، بریس۔ 702 00:34:58,823 --> 00:35:00,625 شکریہ 703 00:35:01,661 --> 00:35:03,694 یہ آپ کا ہونا ضروری ہے... 704 00:35:03,729 --> 00:35:06,268 .. طاقتور غیر مساوات جو آپ 705 00:35:06,303 --> 00:35:08,534 کو اتنا اچھا سننے والا بناتا ہے۔ 706 00:35:09,537 --> 00:35:12,439 براہ کرم ہٹ جائیں ، مس یہ ایک فوجی جرائم کا منظر ہے۔ 707 00:35:12,474 --> 00:35:15,541 حضرت عیسی علیہ السلام. ، اتارنا fucking بیٹ سوئنگ. 708 00:35:15,576 --> 00:35:16,674 آہ! 709 00:35:17,578 --> 00:35:20,106 مجھے سوچنے دو. کرولی نے ہمیں گندے برتری دلادی۔ 710 00:35:20,141 --> 00:35:21,448 کوئی مجھے نہیں بتائے گا کہ اندر کیا تھا۔ 711 00:35:21,483 --> 00:35:23,384 یہ ایک درجہ بند فوجی کھیپ تھی۔ 712 00:35:24,288 --> 00:35:26,189 واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، واہ! 713 00:35:26,224 --> 00:35:27,883 ، اتارنا fucking مشکلات کیا ہیں؟ 714 00:35:27,918 --> 00:35:30,523 دو بار بجلی گرنے لگتا ہے۔ 715 00:35:32,362 --> 00:35:34,120 ہمیں وہ پیکنگ سلپ حاصل کرنے کی ضرورت ہے۔ 716 00:35:34,155 --> 00:35:35,990 مسٹر بوبی ، آپ کس طرح تجویز کرتے ہیں کہ ہم ایسا کرتے ہیں؟ 717 00:35:38,929 --> 00:35:40,335 ہمیں ایک خلفشار کی ضرورت ہے۔ 718 00:35:40,370 --> 00:35:41,798 کیا؟ 719 00:35:49,478 --> 00:35:51,808 یسوع ، آخر تم کیا کر رہے ہو؟ 720 00:35:51,843 --> 00:35:52,675 سونوفبیچ۔ 721 00:35:52,711 --> 00:35:54,712 پچھلی بار میں نے ایسا کچھ دیکھا ، 722 00:35:54,747 --> 00:35:57,044 بروس ویلیس ایک کشودرگرہ میں ایک سوراخ کی سوراخ کررہا تھا۔ 723 00:36:00,324 --> 00:36:02,555 بابی ، مجھے خوشی ہے کہ آپ نے فون کیا۔ 724 00:36:02,590 --> 00:36:04,051 سنو ، یہ ہیرے سے چلنے والی ڈرل ہے۔ 725 00:36:04,086 --> 00:36:06,988 اور میں جانتا ہوں کہ اس کا ایک لنک ہے ، لیکن یہ ڈرل بڑے پیمانے پر چل رہی تھی۔ 726 00:36:07,023 --> 00:36:08,198 تم صحیح تھے. 727 00:36:08,233 --> 00:36:10,123 ہم نے اپنے روم کے دفتر میں کچھ چہچہانا اٹھایا۔ 728 00:36:10,158 --> 00:36:12,202 بھیڑ پورٹوفینو میں خرید رہی ہے۔ 729 00:36:12,237 --> 00:36:14,061 وہ درجہ بند نقاط خرید رہے ہیں 730 00:36:14,096 --> 00:36:15,469 بڑے پیمانے پر ڈیٹا گرڈ کا۔ 731 00:36:15,504 --> 00:36:17,064 ہمارے پاس وہاں ایک نگرانی ٹیم ہے... 732 00:36:17,099 --> 00:36:20,133 -ہمارے پاس پورٹوفینو میں ٹیم ہے؟ - ہاں ، اب پوزیشن میں جا رہے ہیں۔ 733 00:36:20,168 --> 00:36:21,673 ہیلی کاپٹر حاصل کریں۔ ہیلی کاپٹر حاصل کریں۔ 734 00:36:21,708 --> 00:36:22,774 اوہ بوبی۔ 735 00:36:22,809 --> 00:36:25,314 اگر واقعی میں آپ کی رائے کے مطابق نکلے تو ، 736 00:36:25,349 --> 00:36:27,217 میں ذاتی طور پر اس بات کا یقین کروں گا کہ آپ 737 00:36:27,252 --> 00:36:28,680 کو بوسٹن میں آپ کی منتقلی واپس مل جائے گی۔ 738 00:36:28,715 --> 00:36:31,320 اوہ ، میڈم ، میں آپ کا کافی شکریہ ادا نہیں کرسکتا۔ بہت بہت شکریہ. 739 00:36:31,355 --> 00:36:32,684 آپ کا شکریہ ، میڈم 740 00:36:32,719 --> 00:36:34,290 ہم پورٹوفینو جارہے ہیں! 741 00:36:43,532 --> 00:36:45,235 آئیے کردار میں آجائیں۔ 742 00:36:45,270 --> 00:36:46,797 میں باڈی گارڈ ہوں۔ 743 00:36:46,832 --> 00:36:49,668 اب آئیے سنیں کارلو کی مالکن کا برطانوی لہجہ۔ 744 00:36:49,703 --> 00:36:51,197 میری برطانوی تلفظ کامل ہے ، 745 00:36:51,232 --> 00:36:52,374 آپ کی cunt ، اتارنا fucking. 746 00:36:52,409 --> 00:36:53,507 آئیے برطانوی لہجے کو چھوڑیں اور 747 00:36:53,542 --> 00:36:55,773 سیدھے بے دردی سے پھانسی دیئے جائیں۔ 748 00:36:55,808 --> 00:36:57,676 نقطہ نظر کی لائن کیسے ہے ، ڈی؟ 749 00:36:57,711 --> 00:37:01,515 ملی میٹر۔ بس اپنے اثاثوں کی حفاظت کر رہا ہوں۔ 750 00:37:03,046 --> 00:37:05,453 ہم یہاں ولادیمیر کو دیکھنے ہیں۔ 751 00:37:08,084 --> 00:37:09,116 میں باڈی گارڈ ہوں۔ 752 00:37:09,151 --> 00:37:10,590 سیکورٹی چیک. 753 00:37:10,625 --> 00:37:13,659 دو منٹ باہر۔ 754 00:37:14,959 --> 00:37:17,465 کرولی کی جگہ پر ایک ٹیم ہے۔ ہمیں خریداری ختم کرنا ہوگی۔ 755 00:37:17,500 --> 00:37:20,402 اگر اسے پتہ چل جاتا ہے کہ میں نے وہ شیٹ ہیڈز میرے لئے کام کر رہے ہیں۔ 756 00:37:29,347 --> 00:37:30,676 وہ فون کا جواب نہیں دے رہا ہے۔ 757 00:37:30,711 --> 00:37:33,415 میں نے اسے کیا بتایا؟ برنر والا فون۔ اسے اٹھا! 758 00:37:33,450 --> 00:37:36,011 -یہاں جاؤ جناب۔ -بہت بہت شکریہ. 759 00:37:36,046 --> 00:37:37,650 عظیم کام. 760 00:37:37,685 --> 00:37:39,784 ہاں! 761 00:37:43,284 --> 00:37:45,295 ہاں ہاں! 762 00:37:45,330 --> 00:37:47,759 -وہ ، گندگی! کیا غلط ہے؟ 763 00:37:47,794 --> 00:37:50,729 صرف ایک سابقہ ​​مؤکل۔ یہ ٹھیک ہے - اس نے مجھے نہیں دیکھا۔ 764 00:37:54,867 --> 00:37:56,999 آپ کو ولادیمیر ہونا چاہئے۔ 765 00:37:58,233 --> 00:37:59,804 کارلو اپنے احترام بھیجتا ہے۔ 766 00:37:59,839 --> 00:38:02,202 اس نے سوچا کہ میں کم توجہ مبذول کروں گا۔ 767 00:38:02,237 --> 00:38:04,204 ٹھیک ہے ، اس نے غلط سوچا! 768 00:38:04,239 --> 00:38:06,811 لیکن کسی کی شکایت نہیں ہے۔ 769 00:38:06,846 --> 00:38:08,615 سونوفبیچ۔ 770 00:38:12,280 --> 00:38:13,851 آپ کے پاس ابھی تک سیکیورٹی فیڈ ہے؟ 771 00:38:13,886 --> 00:38:15,119 ابھی مل رہا ہے۔ 772 00:38:15,154 --> 00:38:18,152 جب تک خریداری نہ ہوجائے اور وہ کلب سے باہر نہ ہوں اس وقت تک مت منتقل کریں۔ 773 00:38:18,187 --> 00:38:20,528 بہت سارے شہری ہیں۔ -صحیح ہے. 774 00:38:27,504 --> 00:38:29,339 یہ پورے یورپی ڈیٹا گرڈ 775 00:38:29,374 --> 00:38:31,737 کے درجہ بند نقاط ہیں۔ 776 00:38:32,905 --> 00:38:34,069 ٹھیک ہے؟ 777 00:38:35,072 --> 00:38:37,138 نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ 778 00:38:38,614 --> 00:38:41,516 یہ قربت جوڑی ہیں۔ 779 00:38:42,981 --> 00:38:46,147 جب تک خریدار کا فنگر پرنٹ کڑا غیر مسلح کردے ، 780 00:38:46,182 --> 00:38:48,391 میرا مشورہ ہے کہ آپ بریف کیس نہ جانے دیں 781 00:38:48,426 --> 00:38:51,427 15 سیکنڈ سے زیادہ کے لئے 5 میٹر رداس سے باہر۔ 782 00:38:51,462 --> 00:38:54,595 اگر آپ کرتے ہیں تو ، کڑا پھٹ جاتا ہے۔ 783 00:38:54,630 --> 00:38:56,663 اسے قریب رکھیں! 784 00:38:57,468 --> 00:39:00,227 اس خوبصورت چہرے کے لئے ٹی این 785 00:39:00,262 --> 00:39:02,834 ٹی کے ذریعے جدا ہونا شرم کی بات ہوگی۔ 786 00:39:04,805 --> 00:39:06,004 آخر؟ 787 00:39:06,040 --> 00:39:08,774 مجھے ابھی اس مدر فکر کو پاپ کرنا چاہئے۔ 788 00:39:08,809 --> 00:39:11,381 ایڈریس؟ -وہ ، ترسیل کا پتہ! 789 00:39:11,416 --> 00:39:12,943 فلورنس میں۔ 790 00:39:13,781 --> 00:39:15,682 کل آپ لڈو ویکو گیلری نیلامی 791 00:39:15,717 --> 00:39:17,552 میں خریدار کو پہنچائیں گے۔ 792 00:39:17,587 --> 00:39:19,620 آہ ، میں فلورنس سے محبت کرتا ہوں! 793 00:39:19,655 --> 00:39:23,393 میں گیلریوں اور عجائب گھروں اور ثقافت کو پسند کرتا ہوں۔ 794 00:39:23,428 --> 00:39:24,724 مائیکل برائس! 795 00:39:24,759 --> 00:39:27,155 آپ نے مجھے کسی اور سے الجھا دیا ہے۔ 796 00:39:27,190 --> 00:39:28,761 نہیں ، نہیں ، میں اس شخص کا چہرہ کبھی نہیں بھول سکتا 797 00:39:28,796 --> 00:39:30,763 ہوں جس نے میری تاریک ترین گھڑی میں میری جان بچائی۔ 798 00:39:30,798 --> 00:39:33,161 چلو بھائی! آئیے مل کر کچھ دھچکا کام کریں۔ 799 00:39:33,196 --> 00:39:34,437 مائیکل برائس۔ 800 00:39:34,472 --> 00:39:36,164 جب کروسووا کو مارا گیا تو کیا 801 00:39:36,199 --> 00:39:37,539 اس نے اپنا لائسنس نہیں کھویا؟ 802 00:39:37,574 --> 00:39:39,739 نہیں ، نہیں ، وہ مجھ سے کسی اور کے لئے غلطی کر گیا ہے۔ 803 00:39:39,774 --> 00:39:41,576 میں نے آپ سے کہا ، یہ مائیکل برائس ہے! 804 00:39:41,611 --> 00:39:42,973 ریکارڈ کے لئے ، اس کا جائزہ زیر التواء ہے۔ 805 00:39:43,008 --> 00:39:44,238 بھاڑ میں جاؤ! 806 00:39:44,273 --> 00:39:45,778 ارے ، لوگو ، یہ مائیکل براائس ہے! 807 00:39:45,813 --> 00:39:49,342 کارلو اپنی زندگی کی محبت کو بچانے کے لئے بغیر 808 00:39:49,377 --> 00:39:51,311 لائسنس کے باڈی گارڈ کی خدمات کیوں حاصل کرے گا؟ 809 00:39:51,346 --> 00:39:53,346 ٹھیک ہے! آپ کو برخاست کردیا گیا ہے۔ 810 00:39:53,381 --> 00:39:54,457 تم ، اتارنا fucking کر رہے ہیں برطرف! 811 00:39:54,492 --> 00:39:56,723 اوہ ، یہ سچ ہے ، بیبی 812 00:39:56,758 --> 00:40:00,320 کارلو نے ہمیشہ جوان خواتین کو ترجیح دی ہے۔ 813 00:40:00,355 --> 00:40:01,827 معاف کیجئے گا؟ 814 00:40:01,862 --> 00:40:04,126 میں نے اسے 30 کی دہائی میں کسی عورت کے 815 00:40:04,161 --> 00:40:06,128 ساتھ دیکھا ہے ، لیکن اس سے پہلے کبھی نہیں۔ 816 00:40:06,163 --> 00:40:07,701 کبھی نہیں! 817 00:40:07,736 --> 00:40:10,165 نہیں نہیں نہیں نہیں. نہیں نہیں. نہیں... ہنسنا نہیں. 818 00:40:19,407 --> 00:40:21,209 - یہاں یہ آتا ہے. - بوڑھی عورت ، ٹھیک ہے؟ 819 00:40:22,685 --> 00:40:25,587 آخر آپ نے کیا کہا ، 820 00:40:25,622 --> 00:40:29,250 تم انگلی چاٹ گندگی بندر 821 00:40:29,285 --> 00:40:32,418 گدھا اڑانے والا ماں 822 00:40:37,634 --> 00:40:40,063 یہ واقعی میکسیکن لگ رہا تھا۔ 823 00:40:40,098 --> 00:40:42,362 گندگی 824 00:40:42,397 --> 00:40:43,704 ہمیں ایک مسئلہ ہے. 825 00:40:43,739 --> 00:40:45,431 یہ ایک اتارنا fucking سیٹ اپ ہے۔ 826 00:40:45,466 --> 00:40:47,642 آپ نہیں کہتے ، ویپ جوس! 827 00:40:47,677 --> 00:40:48,973 اس معاملے کو اس سے دور کرو۔ 828 00:40:49,008 --> 00:40:50,304 مجھے فون پر کارلو حاصل کرو! 829 00:40:50,339 --> 00:40:53,208 اور ہم یہاں جاتے ہیں۔ 830 00:41:01,526 --> 00:41:03,592 گندگی! 831 00:41:03,627 --> 00:41:04,989 کمرا صاف کرو۔ 832 00:41:05,662 --> 00:41:07,563 چلو. اقدام! اقدام! 833 00:41:07,598 --> 00:41:09,532 ہوا! بندوق! 834 00:41:23,009 --> 00:41:25,647 مجھے ہاتھ دینے کی طرح محسوس ہو ، کنکیڈ؟ 835 00:41:26,782 --> 00:41:28,243 ٹرپل- A ، میری گدا 836 00:41:32,722 --> 00:41:34,953 سب انٹرپول ایجنٹ ، آپ مجاز ہیں۔ 837 00:41:34,988 --> 00:41:35,789 مارنے کے لئے گولی مارو۔ 838 00:41:35,824 --> 00:41:38,451 انٹرپول۔ اب بھاڑ میں جاؤ۔ 839 00:41:38,486 --> 00:41:41,157 گندگی گندگی! 840 00:41:48,463 --> 00:41:51,541 میری زندگی کی سب سے بڑی رات! اگ! 841 00:41:52,676 --> 00:41:54,434 ہوا! 842 00:41:54,469 --> 00:41:55,776 بھاڑ میں جاؤ! 843 00:41:55,811 --> 00:41:58,471 ہوا! مسلہ! چلو بھئی! 844 00:42:00,849 --> 00:42:03,080 کتیا! 845 00:42:07,790 --> 00:42:10,857 پیچھے ہٹو! راستے سے ہٹ جاؤ! 846 00:42:16,425 --> 00:42:19,063 اقدام! اقدام! 847 00:42:21,397 --> 00:42:23,969 میری عمر کہنا ، کتیا! 848 00:42:24,004 --> 00:42:26,103 اوہ ، نہیں ، نہیں! 849 00:42:28,140 --> 00:42:31,911 ہوا ، میں قحط زدہ ہوں۔ 850 00:42:31,946 --> 00:42:35,013 -کیا اب ہم جائیں؟ اسٹیل میکسیکن۔ 851 00:42:40,482 --> 00:42:44,726 ہوا! 852 00:42:47,291 --> 00:42:49,599 اب ، اتارنا fucking گودی حاصل کریں! 853 00:42:49,634 --> 00:42:51,733 ہوا! ہوا! 854 00:42:51,768 --> 00:42:54,065 راستے سے ہٹ جاؤ! اقدام! اقدام! 855 00:43:03,846 --> 00:43:07,815 ہوا ، میرے بچے ، جاگ! میرے ساتھ رہو ، بریس! 856 00:43:07,850 --> 00:43:10,345 اس طرح 857 00:43:10,380 --> 00:43:12,787 اس طرح! چلو بھئی! 858 00:43:12,822 --> 00:43:14,448 میری ، اتارنا fucking کے راستے سے دور ، براہ کرم! 859 00:43:14,483 --> 00:43:16,087 پانی کی طرف بڑھنے کا ہدف۔ 860 00:43:17,354 --> 00:43:19,189 - چلو! - جاؤ جاؤ جاؤ جاؤ! 861 00:43:27,903 --> 00:43:29,463 براسی! 862 00:43:29,498 --> 00:43:31,806 نہیں ، نہیں ، نہیں ، آپ مجھ پر نہیں مر سکتے ، بریسی! 863 00:43:31,841 --> 00:43:34,402 تم ہی تو مجھے سمجھنے والے ہو! 864 00:43:34,437 --> 00:43:36,140 بچه... 865 00:43:36,175 --> 00:43:38,010 پر آو ، ہوا! -بچه! 866 00:43:38,045 --> 00:43:42,245 ہمارے پاس واپس آو! -بیبی ، وہ چلا گیا۔ 867 00:43:42,280 --> 00:43:45,017 یہ مت کہو! 868 00:43:48,352 --> 00:43:52,629 آپ بہتر ہوں گے کہ آپ برازے کے بارے میں کچھ اچھا کہیں۔ 869 00:43:54,193 --> 00:43:56,666 مائیکل تھا... 870 00:43:58,329 --> 00:43:59,625 ..بہت محتاط. 871 00:43:59,660 --> 00:44:02,133 ہاں وہ تھا. 872 00:44:02,168 --> 00:44:03,970 اسے سیٹ بیلٹ پسند تھا۔ 873 00:44:04,005 --> 00:44:08,370 اس نے سیٹ بیلٹ کو بہت پسند کیا۔ 874 00:44:08,405 --> 00:44:10,746 Mm-hm 875 00:44:10,781 --> 00:44:14,376 مٹی کو دھول سے دھول. 876 00:44:14,411 --> 00:44:19,348 ہم نے جو وقت آپ ہمارے ساتھ گزارا وہ ہم کبھی نہیں بھولیں گے۔ 877 00:44:23,684 --> 00:44:25,893 وہ خوبصورت تھا۔ 878 00:44:25,928 --> 00:44:28,731 آپ کو پجاری ہونا چاہئے تھا۔ 879 00:44:33,870 --> 00:44:36,497 ٹھیک ہے ، آئیے اس کی گدی میں اچھالیں اور اچھالیں۔ 880 00:44:53,120 --> 00:44:56,616 آپ لوگوں کے ساتھ کیا غلط ہے؟ 881 00:44:56,651 --> 00:44:59,586 -ہم ، ہم نے آپ کو ایک سمندری تدفین دی! -ایک سمندری تدفین 882 00:44:59,621 --> 00:45:01,258 ٹھیک ہے ، آپ کے پاس دل کی دھڑکن نہیں تھی! 883 00:45:01,293 --> 00:45:04,261 میں نے کیولر کو ، اتارنا fucking پہنا ہے! 884 00:45:05,693 --> 00:45:07,066 یہ آپ کے کارکن تھے۔ 885 00:45:07,101 --> 00:45:08,595 میں نے انہیں پہلے کبھی نہیں دیکھا تھا۔ 886 00:45:08,630 --> 00:45:10,102 اس فون پر صرف ایک نمبر نے فون 887 00:45:10,137 --> 00:45:12,137 کیا تھا جو مائیکل برائس کے پاس تھا 888 00:45:12,172 --> 00:45:13,237 اور یہ آپ کا تھا۔ 889 00:45:13,272 --> 00:45:14,436 ہمارے پاس یہ حملہ ہونے سے 890 00:45:14,471 --> 00:45:15,503 پہلے دو دن سے بھی کم وقت ہے۔ 891 00:45:15,538 --> 00:45:17,505 -دو دن. میں نے آپ کو ایک موقع دیا۔ 892 00:45:17,540 --> 00:45:19,309 آپ میری پیٹھ کے پیچھے چلے گئے 893 00:45:19,344 --> 00:45:21,608 اور آپ نے دو مجرموں اور بغیر 894 00:45:21,643 --> 00:45:23,313 لائسنس کے باڈی گارڈ کو ملازم رکھا 895 00:45:23,348 --> 00:45:25,018 اور اب وہ اہم شواہد کے قبضے میں ہیں۔ 896 00:45:25,053 --> 00:45:27,449 مجھے معلوم ہے ، وہ سائبر حملے میں ملوث ہوسکتے ہیں۔ 897 00:45:27,484 --> 00:45:29,858 وہ حملے میں نہیں ہیں ، مجھ پر اعتماد کریں۔ وہ بیوقوف ہیں۔ 898 00:45:29,893 --> 00:45:31,761 کیا آپ کو اس کے بارے میں معلوم تھا؟ 899 00:45:31,796 --> 00:45:34,093 اس کا اس سے کوئی لینا دینا نہیں تھا۔ -ہاں میں نے کیا. 900 00:45:34,128 --> 00:45:36,392 دارا کنکیڈ پر عالمی سطح پر سرخ نوٹس جاری کریں ، 901 00:45:36,427 --> 00:45:38,493 سونیا کنکائڈ اور مائیکل برائس۔ 902 00:45:38,528 --> 00:45:40,968 ہمیں ایک مسئلہ ہے. 903 00:45:43,907 --> 00:45:47,568 تین نامعلوم مفرور افراد نقاط کے ساتھ فرار ہوگئے۔ 904 00:45:47,603 --> 00:45:49,438 انٹرپول سارے منظر پر تھا۔ 905 00:45:49,473 --> 00:45:51,880 ایسا لگتا ہے کہ ہمارے پاس چوہا ہے۔ 906 00:45:51,915 --> 00:45:54,674 فون پر کارلو مجھے حاصل کرو۔ 907 00:45:54,709 --> 00:45:58,249 سر ، کارلو مر گیا ہے۔ 908 00:46:01,452 --> 00:46:06,994 ہمارے پاس 48 گھنٹے اور ہر لمحہ گزرتا ہے ، 909 00:46:07,029 --> 00:46:09,755 یونان کے فخر مرد اور خواتین 910 00:46:09,790 --> 00:46:12,263 ان کے گھٹنوں کے بل گرتے ہیں۔ 911 00:46:12,298 --> 00:46:17,169 صرف دو افراد کو خریداری کے بارے میں معلوم تھا۔ 912 00:46:17,204 --> 00:46:19,171 کارلو... 913 00:46:20,240 --> 00:46:21,272 ..اور آپ. 914 00:46:21,307 --> 00:46:24,275 میں قسم کھاتا ہوں کہ میں تمہیں کبھی دھوکہ نہیں دوں گا 915 00:46:24,310 --> 00:46:26,343 آپ ٹروجن گھوڑے ہیں! 916 00:46:34,023 --> 00:46:37,618 مفرور تلاش کریں۔ انہیں مار ڈالو۔ 917 00:46:37,653 --> 00:46:40,390 مجھے بریف کیس کی ضرورت ہے۔ 918 00:46:41,393 --> 00:46:42,359 وہ کیا ہے؟ 919 00:46:42,394 --> 00:46:44,064 انٹرپول نے ایک متاثرہ خاتون ، 920 00:46:44,099 --> 00:46:45,791 متاثرہ شخص کے لئے ریڈ نوٹس جاری کیا ہے... 921 00:46:45,826 --> 00:46:47,793 انہیں وہ تصویر کہاں سے ملی؟ یہ خوفناک ہے! 922 00:46:47,828 --> 00:46:49,905 .. اور ایک لاپرواہ بغیر لائسنس کے باڈی گارڈ۔ 923 00:46:49,940 --> 00:46:51,940 یہ زیربحث جائزہ زیر التوا ہے۔ 924 00:46:51,975 --> 00:46:53,073 دیکھو ، یہ وہ چیز ہے جو ہم ان ماؤں 925 00:46:53,108 --> 00:46:54,602 چکروں کی مدد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 926 00:46:54,637 --> 00:46:57,605 تم جانتے ہو ، ان کو بھاڑ میں جاؤ! کیا ہم اپنا سہاگ رات ختم کر سکتے ہو ، بیبی؟ 927 00:46:57,640 --> 00:47:00,883 میری کلائی پر بارود کے ساتھ؟ نہیں! 928 00:47:00,918 --> 00:47:03,545 ہم اس گندگی کو اسرار بڑے شاٹ پر لے جا 929 00:47:03,580 --> 00:47:05,481 رہے ہیں تاکہ میرا بچہ دانی آرام کر سکے۔ 930 00:47:05,516 --> 00:47:07,681 -کیا آپ آ رہے ہو؟ - اوہ ، میں آرہا ہوں۔ 931 00:47:07,716 --> 00:47:10,387 ہمیں اس سائبر اٹیک کو روکنے کی ضرورت ہے تاکہ میں اپنا نام صاف کر سکوں۔ 932 00:47:10,422 --> 00:47:13,093 مجھے PR کی تباہی ہوئی ہے اور اس میں بہت وقت لگے گا... 933 00:47:13,128 --> 00:47:15,326 - کاش وہ مر گیا ہوتا - میں نے سنا ہے! 934 00:47:22,863 --> 00:47:25,633 آہ ، بھاڑ میں جاؤ۔ 935 00:47:25,668 --> 00:47:28,009 کیا غلط ہے؟ - آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔ 936 00:47:28,044 --> 00:47:30,836 - کے بارے میں کیا؟ میری پسلیاں ٹوٹ گئیں۔ 937 00:47:30,871 --> 00:47:32,607 میں تھوڑا سا کیس لے کر نیچے آیا 938 00:47:32,642 --> 00:47:34,642 سینے سے 12 گیج شاٹگن۔ 939 00:47:34,677 --> 00:47:37,480 یاد رکھیں؟ -ہئے ، بریسی ، فکر مت کرو۔ 940 00:47:37,515 --> 00:47:41,121 سونیا آپ کا خیال رکھے گی۔ یہ آپ کو بہتر محسوس کرے گا۔ 941 00:47:41,156 --> 00:47:43,519 شکریہ -وہاں جاؤ ، بیٹا 942 00:47:45,688 --> 00:47:46,852 مستعمل یونانی شپنگ ارب پتی 943 00:47:46,887 --> 00:47:48,964 کے ذریعہ فن پاروں کی نیلامی 944 00:47:48,999 --> 00:47:51,296 خیال کیا جاتا ہے کہ اس نے اپنے وطن سے باہر اثاثہ 945 00:47:51,331 --> 00:47:53,001 جات کی ایک لمبی لائن کا آخری خطوط قرار دیا ہے۔ 946 00:47:53,036 --> 00:47:54,695 یہ نامعلوم ہے کہ اس کا یورپ 947 00:47:54,730 --> 00:47:55,971 میں فروخت کا محرک کیا ہے ، 948 00:47:56,006 --> 00:47:58,501 لیکن تجزیہ کار اسے 'مالی خودکشی' قرار دے رہے ہیں۔ 949 00:47:58,536 --> 00:48:00,976 اوہ ، یہ ایک ہیلووا سیکیورٹی کی پوری تفصیل ہے۔ 950 00:48:01,011 --> 00:48:06,014 - حضور! میگنسن۔ - ڈبلیو ایچ او؟ 951 00:48:06,049 --> 00:48:07,708 سال کا صرف ٹرپل- A درجہ بندی شدہ باڈی گارڈ 952 00:48:07,743 --> 00:48:09,116 ایک قطار میں تین سال! 953 00:48:09,151 --> 00:48:10,645 وہ آپ کو مدر فکر ایوارڈ دیتے ہیں ؟! 954 00:48:10,680 --> 00:48:13,549 ہاں ، وہ ہمیں ایوارڈ دیتے ہیں اور ہمارے پاس کنونشنز اور سب کچھ ہے۔ 955 00:48:13,584 --> 00:48:15,551 ہٹ مین کے لئے کوئی ایوارڈ نہیں ہے۔ 956 00:48:15,586 --> 00:48:18,125 اسے 'مہلک انجیکشن' کہا جاتا ہے۔ 957 00:48:18,160 --> 00:48:21,590 خدایا اس کی طرف دیکھو۔ وہ بہت مضبوط ، پراعتماد ہے۔ 958 00:48:21,625 --> 00:48:24,494 -وہ پینتھر کی طرح ہے۔ -مجھے اس مدر فکر کو دیکھنے دو۔ 959 00:48:26,762 --> 00:48:29,136 اوہ ، گندگی! زینٹو! 960 00:48:29,171 --> 00:48:32,106 یہ وہاں ایک اچھا مدر فنگ ہٹ آدمی ہے۔ 961 00:48:32,141 --> 00:48:34,042 مجھ سے بہت سا کاروبار لیا۔ 962 00:48:34,077 --> 00:48:37,408 اپنے آپ کو گھوںسلا تلاش کریں۔ میں ٹاور لینے والا ہوں۔ 963 00:48:38,543 --> 00:48:41,016 جو بھی یہ بریف کیس چاہتا ہے وہ سنجیدہ ہائی رولر ہے 964 00:48:41,051 --> 00:48:44,184 اس وجہ سے میگنسن کی فیس فلکی ہے۔ 965 00:48:44,219 --> 00:48:47,418 پیکیج جاری کرنا۔ میں ہر ایک کو ہائی الرٹ پر چاہتا ہوں۔ 966 00:48:49,917 --> 00:48:52,819 اور بنگو۔ 967 00:48:52,854 --> 00:48:55,492 اوہ یہ بہت خوفناک ہے۔ 968 00:48:55,527 --> 00:49:00,332 یہ ایسا ہی ہے جیسے لبریز نے پردے کا ایک سیٹ ٹکرا لیا۔ 969 00:49:11,543 --> 00:49:13,510 تم جانتے ہو یار 970 00:49:15,019 --> 00:49:17,085 مجھے یقین نہیں ہے. 971 00:49:18,220 --> 00:49:21,650 چھت پر میگنسن ، تین کبوتر۔ 972 00:49:21,685 --> 00:49:23,157 مجھے اس مدر فکر کو دیکھنے دو۔ 973 00:49:25,293 --> 00:49:28,129 ان کے پاس چوری شدہ بریف کیس ہے۔ شاٹ لے لو۔ 974 00:49:29,891 --> 00:49:31,693 اوہ ، گندگی! زینٹو! گن! 975 00:49:33,862 --> 00:49:36,137 ارسطو کو ابھی حفاظت حاصل کریں۔ 976 00:49:38,141 --> 00:49:41,307 بکھرے ہوئے اور کنورج اس کیس کو حاصل کریں! 977 00:49:45,511 --> 00:49:47,940 انہیں معلوم نہیں ہوگا کہ ہمارے پاس فرار ہونے کے پانچ راستے موجود ہیں۔ 978 00:49:47,975 --> 00:49:49,678 ان کے پاس فرار کے پانچ راستے ہیں۔ 979 00:49:53,783 --> 00:49:55,156 کوئی کشیدہ استعمال کرنا چاہئے تھا۔ 980 00:49:55,191 --> 00:49:57,422 ایسا لگتا ہے کہ جناب ، ان کا کوئی تکلف نہیں ہے۔ 981 00:49:57,457 --> 00:50:00,623 - میرے خدا ، وہ شوقیہ ہیں۔ - ٹھیک ہے ، چلیں! 982 00:50:00,658 --> 00:50:02,361 چلو بھئی! 983 00:50:10,734 --> 00:50:11,931 اگر آپ میری بات مانتے تو ، ہمارے 984 00:50:11,966 --> 00:50:13,240 پاس ایک نکالنے والی گاڑی کا انتظار ہوتا! 985 00:50:13,275 --> 00:50:15,473 ان بیوقوفوں کے پاس ایک نکالنے والی گاڑی بھی نہیں ہے۔ 986 00:50:15,508 --> 00:50:18,311 برائس ، وین میں جاؤ! 987 00:50:18,346 --> 00:50:21,248 جاؤ! ابھی! 988 00:50:22,218 --> 00:50:25,153 اسے منتقل کریں ، برائس! 989 00:50:26,255 --> 00:50:28,354 میگنسن نے مجھے پہچان لیا ، 990 00:50:28,389 --> 00:50:30,059 اس کا مطلب ہے کہ وہ شاید میری چالوں کو جانتا ہے۔ 991 00:50:30,094 --> 00:50:31,588 میں ان ہارنے والوں میں سے کسی کو نہیں پہچانتا۔ 992 00:50:31,623 --> 00:50:35,097 - مارنے کے لئے گولی مار. - برائس ، ہم جانا چاہئے! 993 00:50:35,132 --> 00:50:36,263 بس ایک لمحہ! 994 00:50:36,298 --> 00:50:38,430 -یہ مل گیا! جاؤ! -چلو! 995 00:50:52,941 --> 00:50:55,810 طوطا ڈھیلا ہے۔ اسے نظر میں رکھیں۔ 996 00:50:57,814 --> 00:50:59,550 ہوا ، دیکھو! 997 00:51:04,623 --> 00:51:06,128 زبردست! 998 00:51:06,163 --> 00:51:08,889 واہ ، اس لڑکے کی ہینڈلنگ کی مہارت دراصل ناقابل یقین ہے۔ 999 00:51:11,729 --> 00:51:13,894 میں صرف یہ کہنا چاہتا تھا کہ آپ کی مہارت سے 1000 00:51:13,929 --> 00:51:16,864 متعلق کسی کے ساتھ گاڑی کا تعاقب کرنا مشغول ہے۔ 1001 00:51:16,899 --> 00:51:20,373 شکریہ میں واقعتا اس کی تعریف کرتا ہوں۔ 1002 00:51:20,408 --> 00:51:22,738 اسٹیو میک کیو youن آپ پر دھچکا نہیں ہے۔ 1003 00:51:22,773 --> 00:51:24,146 مجھے لگتا ہے کہ پہلی بار آپ 1004 00:51:24,181 --> 00:51:26,115 نے مجھ سے کچھ اچھا کہا ہے۔ 1005 00:51:33,817 --> 00:51:36,224 برائس! برائس! 1006 00:51:36,259 --> 00:51:38,985 کار میں سوار ہو ، ڈاریوس۔ جاؤ جاؤ! 1007 00:51:39,020 --> 00:51:42,527 برائس ، آخر کیا بات ہے؟ 1008 00:51:42,562 --> 00:51:45,101 چلو ، مادفکر! 1009 00:51:46,236 --> 00:51:47,961 تم نے اسے کیا بدلاؤ دیا؟ 1010 00:51:49,767 --> 00:51:51,536 محض درد کش۔ 1011 00:51:53,309 --> 00:51:55,639 لیکن وہ اتنا نازک ہے۔ 1012 00:51:56,708 --> 00:51:58,807 طوطا مغرب میں اڑ رہا ہے۔ اسے نظر میں رکھیں۔ 1013 00:52:02,076 --> 00:52:05,880 ارے نہیں! سیڑھیاں نہیں ، مدر فکر! 1014 00:52:09,886 --> 00:52:12,117 میں نے کھیلوں کی چولی نہیں پہنی ہے! 1015 00:52:20,501 --> 00:52:23,667 -آہ! - یسوع ، یہ لڑکا پاگل ہے۔ 1016 00:52:25,165 --> 00:52:28,309 یہ کوئی ڈاؤن لوڈ ، اتارنا سہاگ رات ہے ، ماں 1017 00:52:28,344 --> 00:52:31,004 یہ شٹٹی مون ہے! 1018 00:52:31,039 --> 00:52:33,138 میں کہوں گا کہ ہمارے ہاں ، زبردست ، اتارنا fucking کا دن تھا! 1019 00:52:33,173 --> 00:52:35,547 -کیا آپ مجھے مذاق کر رہے ہیں؟ -خریداری. 1020 00:52:42,017 --> 00:52:43,258 شراب چکھنے 1021 00:52:43,293 --> 00:52:44,919 ہاں ، کسی اور کے پیسے سے! 1022 00:52:44,954 --> 00:52:46,987 پھول 1023 00:52:51,400 --> 00:52:53,202 ماما میا! 1024 00:52:53,237 --> 00:52:54,401 ایک پرندہ ابھی پرواز میں باقی ہے۔ 1025 00:52:56,196 --> 00:52:58,801 اور آپ سوگئے ، مدر فکر! 1026 00:52:59,771 --> 00:53:03,036 سہ پہر میں جنگ بندی پیش کرنا چاہتا ہوں 1027 00:53:03,071 --> 00:53:04,103 اوہ 1028 00:53:04,138 --> 00:53:05,511 آپ نے اس بریف کیس کو دے دیا اور میں 1029 00:53:05,546 --> 00:53:06,974 خوشی خوشی اس کڑا کو واپس لے لوں گا۔ 1030 00:53:07,009 --> 00:53:09,009 ضرور 1031 00:53:09,044 --> 00:53:11,143 مجھے بگڑا۔ 1032 00:53:13,356 --> 00:53:16,489 آہ ، یہ بریس کے بت کا خاتمہ ہے۔ 1033 00:53:18,262 --> 00:53:20,955 طوطے کی اڑان جنوب میں۔ کیس کرو۔ 1034 00:53:23,861 --> 00:53:25,762 اوہ ، نہیں ، براہ کرم! 1035 00:53:28,338 --> 00:53:30,833 جب میں "اب" کہتا ہوں تو اپنے دروازے کو توڑ دو۔ 1036 00:53:30,868 --> 00:53:32,901 اور... 1037 00:53:32,936 --> 00:53:34,606 ..ابھی! 1038 00:53:43,881 --> 00:53:45,881 اوہ ، بھاڑ میں جاؤ! 1039 00:53:45,916 --> 00:53:47,751 اوہ! 1040 00:53:48,787 --> 00:53:50,325 -آہ! اوہ ، بھاڑ میں جاؤ! 1041 00:53:50,360 --> 00:53:54,263 یا الله! میں مرنے والا ہوں! 1042 00:53:54,298 --> 00:53:55,891 -یا الله! -میں تمہیں سمجھ گیا. 1043 00:53:55,926 --> 00:53:57,596 میں تمہیں سمجھ گیا! پرسکون ہو جاؤ! 1044 00:53:59,468 --> 00:54:01,831 ارگ! 1045 00:54:08,345 --> 00:54:11,940 جی ہاں! 1046 00:54:15,077 --> 00:54:17,319 گندگی 1047 00:54:17,354 --> 00:54:19,981 اوہ ، تم مجھے مذاق کر رہے ہو گے! 1048 00:54:29,058 --> 00:54:31,124 آخر کیا بات ہے؟ 1049 00:54:38,100 --> 00:54:39,935 ڈوبکی! 1050 00:54:46,383 --> 00:54:49,010 کیا ہم انہیں کھو چکے ہیں؟ 1051 00:54:50,552 --> 00:54:52,816 نہیں ، آپ نے انہیں نہیں کھویا! 1052 00:54:54,050 --> 00:54:55,753 اوہ ، گندگی! 1053 00:55:07,063 --> 00:55:09,371 اوہ ، گندگی! 1054 00:55:09,406 --> 00:55:11,373 سونیا! 1055 00:55:11,408 --> 00:55:13,001 کار میں واپس بھاڑ میں جاؤ! 1056 00:55:13,036 --> 00:55:14,970 کیا آپ مجھ سے چھٹکارا پانے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 1057 00:55:15,005 --> 00:55:17,038 ، اتارنا fucking کار سوئنگ؟ 1058 00:55:20,340 --> 00:55:22,615 مدر فکر کی دوبارہ لوڈنگ۔ پہی Takeا لے لو۔ 1059 00:55:34,992 --> 00:55:37,432 ارگ! 1060 00:55:40,668 --> 00:55:42,437 تم کیا کر رہے ہو؟ 1061 00:55:42,472 --> 00:55:43,900 ہانگ آن ، بیبی! -ڈاریس! 1062 00:55:43,935 --> 00:55:47,002 اوہ ، بھاڑ میں جاؤ! 1063 00:55:50,942 --> 00:55:54,042 اوہ۔ 1064 00:56:00,149 --> 00:56:02,985 انہوں نے اپنے سیٹ بیلٹ نہیں پہنے تھے۔ 1065 00:56:03,020 --> 00:56:04,954 پورٹوفینو میں گذشتہ رات نائٹ کلب فائرنگ کے 1066 00:56:04,989 --> 00:56:07,220 تبادلے کے لئے ذمہ دار تینوں مفرور افراد... 1067 00:56:07,255 --> 00:56:08,694 جناب آپ کے لئے فون کال۔ 1068 00:56:08,729 --> 00:56:11,059 .. اور خیال کیا جاتا ہے کہ وہ اٹلی میں کہیں چھپا ہوا ہے۔ 1069 00:56:11,094 --> 00:56:12,258 ہمارے عالمی نیوز نمائندے... 1070 00:56:12,293 --> 00:56:13,325 ہاں 1071 00:56:13,360 --> 00:56:14,601 جناب ، مجھے آپ کو اطلاع دینے پر افسوس ہے ، 1072 00:56:14,636 --> 00:56:17,197 لیکن تینوں مفرور فرار ہونے میں کامیاب ہوگئے۔ 1073 00:56:17,232 --> 00:56:19,738 .. بدنام زمانہ باڈی گارڈ مائیکل برائس ، بین الاقوامی 1074 00:56:19,773 --> 00:56:22,202 خواتین کی خاتون سونیا کنکیڈ کے لئے پولیس کی تلاش... 1075 00:56:22,237 --> 00:56:26,844 جب آپ انہیں تلاش کریں گے ، میں ان کو زندہ کرنا چاہتا ہوں۔ 1076 00:56:44,798 --> 00:56:49,196 ارے! آخر وہ گولیاں کیا تھیں؟ 1077 00:56:49,231 --> 00:56:52,232 یہ صرف لتیم ہے۔ -لیتیم ؟! 1078 00:56:52,267 --> 00:56:54,641 بچ Babyی ، لیتھیم کی درد کی دوا نہیں ہے۔ 1079 00:56:54,676 --> 00:56:58,205 یہ میرے دباؤ ، داراؤ ، اور دباؤ کا انتظام کرنا ہے۔ 1080 00:56:58,240 --> 00:56:59,646 براسی ، آپ کچھ اور چاہتے ہو؟ 1081 00:56:59,681 --> 00:57:02,209 کیا تم میرے قریب کہیں نہیں آو۔ 1082 00:57:02,244 --> 00:57:04,409 میں نے یہ آپ کے ساتھ دو ہے۔ 1083 00:57:04,444 --> 00:57:07,819 مجھے یہ کہتے ہوئے افسوس ہوا ، سونیا ، لیکن تم پاگل ہو۔ 1084 00:57:07,854 --> 00:57:10,525 ارے ، ارے ، ارے ، مدر فکر ، آپ میری بیوی سے اس طرح بات نہیں کرسکتے ہیں۔ 1085 00:57:10,560 --> 00:57:13,594 کیوں نہیں؟ وہ ایک خوفناک ماں بنائے گی۔ 1086 00:57:13,629 --> 00:57:16,795 میں اس کی دیکھ بھال میں چکی گڑیا نہیں چھوڑوں گا۔ 1087 00:57:16,830 --> 00:57:20,326 ابھی سونا سے معافی مانگنے کی ضرورت ہے۔ 1088 00:57:20,361 --> 00:57:22,229 اوہ ، اس کو بھاڑ میں جاؤ. "آپ کو معافی مانگنا ہوگی..." 1089 00:57:22,264 --> 00:57:23,670 کیا ، اب تم مجھے گولی مار رہے ہو؟ 1090 00:57:23,705 --> 00:57:26,970 سال کے والد. انتظار نہیں کر سکتے۔ 1091 00:57:27,775 --> 00:57:29,335 ارے! ارے ، تم کہاں جارہے ہو ، مادfفکر؟ 1092 00:57:29,370 --> 00:57:30,611 میں نے کہا ، "معذرت خواہ ہوں!" 1093 00:57:30,646 --> 00:57:34,582 ٹھیک ہے ، میں ابھی لتیم سے باہر چلا جا رہا ہوں۔ واہ! 1094 00:57:35,409 --> 00:57:37,585 بھاڑ میں جاؤ۔ 1095 00:57:37,620 --> 00:57:39,686 ہیلو. آپ مائیکل برائس کے پاس پہنچ گئے ہیں۔ 1096 00:57:39,721 --> 00:57:41,721 براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں اور ٹرپل- A دن رکھیں۔ 1097 00:57:41,756 --> 00:57:43,591 مستقبل کے مائیکل ، میں واقعتا کھو گیا ہوں۔ 1098 00:57:43,626 --> 00:57:45,021 مجھے ایک اشارہ دو. 1099 00:57:45,056 --> 00:57:47,089 آپ کی خدمت فی الحال حد سے باہر ہے۔ 1100 00:57:47,124 --> 00:57:50,125 خدارا F... 1101 00:57:50,160 --> 00:57:54,063 اب وہ دو نفسیات میری زندگی کو برباد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1102 00:57:58,102 --> 00:58:00,135 بیبی ، ٹھیک ہے؟ 1103 00:58:02,777 --> 00:58:04,469 میں بہت اچھا ہوں 1104 00:58:04,504 --> 00:58:10,277 جس کا مطلب بولوں: ہمارا سہاگ رات ایک مزیدار بھاڑ میں ہے۔ 1105 00:58:10,312 --> 00:58:12,653 میرے رحم میں جنین نہیں ہے ، 1106 00:58:12,688 --> 00:58:15,755 لیکن میرے پاس کلائی پر بم ہے۔ 1107 00:58:15,790 --> 00:58:20,122 دوسرے لفظوں میں ، اس طرز زندگی نے جس نے آپ مجھے 1108 00:58:20,157 --> 00:58:21,893 گھسیٹ لیا اس نے مجھے ایک ہولناک ماں بنا دیا ہے 1109 00:58:21,928 --> 00:58:23,829 ان بچوں کی جو ہمارے پاس نہیں ہیں۔ 1110 00:58:23,864 --> 00:58:25,534 دوسرے الفاظ میں ، یہ سب آپ کی غلطی ہے! 1111 00:58:25,569 --> 00:58:26,898 آخر میری غلطی کیسی ہے؟ 1112 00:58:26,933 --> 00:58:28,603 اب ، اگر مجھے یاد ہے تو ، میں آپ کو 1113 00:58:28,638 --> 00:58:29,901 کسی بھی بدتمیزی والی پہلی گیند پر نہیں ملا۔ 1114 00:58:29,936 --> 00:58:32,365 - کیا؟ - اس کے لئے ایک گولی لیا. 1115 00:58:32,400 --> 00:58:34,136 اس کے لئے گولی لگی۔ 1116 00:58:34,171 --> 00:58:35,544 ہاں ، بوڑھا برائس ہر ایک کی 1117 00:58:35,579 --> 00:58:39,042 پسندیدہ چھوٹی گولی کیڈی ہے ، ہے نا؟ 1118 00:58:41,211 --> 00:58:46,115 ٹھیک ہے ، کھیل جاری ہے۔ چلو بھئی. 1119 00:58:46,150 --> 00:58:47,985 مجھے ایک اشارہ دو. 1120 00:58:48,020 --> 00:58:49,987 کوئی علامت۔ 1121 00:58:50,022 --> 00:58:51,527 برائے مہربانی. 1122 00:58:52,321 --> 00:58:55,256 ٹھیک ہے ، یہ ایک علامت ہے ، یہ صرف وہی نہیں ہے جس کی میں تلاش کر رہا ہوں۔ 1123 00:59:01,165 --> 00:59:04,870 کچھ بھی کچھ بھی نہیں! 1124 00:59:11,175 --> 00:59:14,044 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔ میں... 1125 00:59:14,079 --> 00:59:17,685 تم گیند کھیلنا چاہتے ہو؟ ہم بال کھیلنے والے ہیں۔ 1126 00:59:17,720 --> 00:59:20,017 اپنے گندگی کے لئے کچھ ذمہ داری قبول کریں! 1127 00:59:20,052 --> 00:59:21,447 سونیا ، یہ میری خدا کی غلطی نہیں ہے! 1128 00:59:21,482 --> 00:59:22,756 - ارے - تم واقعی مجھے بنا رہے ہو... 1129 00:59:22,791 --> 00:59:24,725 ”ارے! - کیا؟ 1130 00:59:24,760 --> 00:59:27,255 میں نے کہا کہ وہاں کچھ خوفناک چیزیں واپس آئیں 1131 00:59:27,290 --> 00:59:30,764 کیونکہ مجھے غیر ارادی طور پر لتیم دیا گیا تھا۔ 1132 00:59:31,558 --> 00:59:32,997 معذرت قبول ہوگئی۔ 1133 00:59:33,032 --> 00:59:37,298 میں معافی نہیں مانگ رہا ہوں۔ لیکن میں کسی کو جانتا ہوں جو ہماری مدد کرسکتا ہے۔ 1134 00:59:46,540 --> 00:59:49,816 کیا یہ بندوق کی چیز ہے؟ آپ ڈور بیل بھی نہیں دب سکتے ہیں؟ 1135 00:59:49,851 --> 00:59:55,052 جب میں اپنا لائسنس کھو بیٹھا ہوں تو میں نے اپنے والد سے بات نہیں کی۔ 1136 00:59:55,087 --> 00:59:58,550 لہذا ، آپ تسلیم کررہے ہیں کہ آپ کو بغیر لائسنس دیا گیا ہے۔ 1137 00:59:58,585 --> 01:00:00,827 تم نہیں سمجھتے. 1138 01:00:03,260 --> 01:00:05,326 وہ سب سے بڑا باڈی گارڈ ہے جو اب تک رہا... 1139 01:00:06,769 --> 01:00:09,836 .. اور میں صرف... میں ہوں۔ 1140 01:00:09,871 --> 01:00:11,673 تم کیا کر رہے ہو؟ تم کیا کر رہے ہو؟ 1141 01:00:17,406 --> 01:00:19,142 بھاڑ میں جاؤ! 1142 01:00:21,179 --> 01:00:22,574 ٹھیک ہے۔ 1143 01:00:29,055 --> 01:00:31,616 مسٹر برائس واپس آؤٹ۔ اس نے لکڑی کاٹ دی۔ 1144 01:00:31,651 --> 01:00:35,488 وہ ایک لمحہ ہو۔ میں تمہیں تھوڑا سا پانی پلاؤں گا۔ 1145 01:00:36,997 --> 01:00:41,230 یہ ٹرپل- A شٹ ایک خاندانی خیالی تصور ہے۔ 1146 01:00:51,341 --> 01:00:53,440 ارے ، پاپا 1147 01:00:54,245 --> 01:00:56,080 میں نے کبھی سوچا بھی نہیں تھا کہ میں اس طرح گھر آؤں گا۔ 1148 01:00:56,115 --> 01:00:59,281 میں نے ہمیشہ سوچا کہ یہ مختلف حالات میں ہوگا۔ 1149 01:00:59,316 --> 01:01:04,154 جیسا کہ مجھے یقین ہے کہ آپ جانتے ہو ، میرا... میرا لائسنس زیر جائزہ ہے۔ 1150 01:01:06,554 --> 01:01:09,093 مجھے ایسی بدنامی ہونے پر افسوس ہے۔ 1151 01:01:09,964 --> 01:01:12,734 ہمیں واقعتا آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 1152 01:01:13,594 --> 01:01:19,169 دنیا میں ، آپ بغیر لائسنس کے 1153 01:01:19,204 --> 01:01:20,632 تحفظ کا ایک ایجنٹ ہو ، لیکن یہاں... 1154 01:01:22,306 --> 01:01:25,604 ..وہاں تم میرا بیٹا ہو 1155 01:01:25,639 --> 01:01:27,276 اور یہ تمہارا گھر ہے۔ 1156 01:01:32,382 --> 01:01:35,284 آخر کیا بات ہے؟ 1157 01:01:36,485 --> 01:01:37,858 واہ! 1158 01:01:40,797 --> 01:01:43,358 مزے کرو. 1159 01:01:43,393 --> 01:01:45,866 میں اپنے والد کے ساتھ ایک طویل انتظار کے لمحے گزارنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1160 01:01:45,901 --> 01:01:47,835 میں سمجھ گیا آپ باہر نکل رہے ہیں۔ 1161 01:01:47,870 --> 01:01:50,266 -وہ ہے... وہ ہے... وہ ہے... ایک لیجنڈ۔ جی ہاں. 1162 01:01:50,301 --> 01:01:52,807 یہ آپ کے لئے عجیب ہے ، لیکن ، میرے نزدیک ، وہ صرف پاپا ہے۔ 1163 01:01:52,842 --> 01:01:54,204 نہیں ، میں بیکار ہوں کیونکہ... 1164 01:01:54,239 --> 01:01:56,404 کیوں کہ اس کی آواز میں اس کی آواز بہت گہری ہے؟ 1165 01:01:56,439 --> 01:01:58,472 جی ہاں. یہ قابل ذکر ہے ، لیکن بہت سارے لوگ آواز... 1166 01:01:58,507 --> 01:01:59,913 نہیں ، مدر فکر ، اس کی آواز نہیں ہے۔ 1167 01:01:59,948 --> 01:02:02,245 -یہ حقیقت ہے کہ وہ... -کیا ایک شائع مصنف ہے؟ 1168 01:02:03,512 --> 01:02:06,018 ہہ۔ یہ کیا ہے ، ڈارس؟ 1169 01:02:06,053 --> 01:02:07,954 اس سے تھوک دیں ، 'بے وجہ ، صاف ، آپ کو جھاڑی 1170 01:02:07,989 --> 01:02:10,154 کے بارے میں مارتے ہوئے یہ سن کر تھکاوٹ ہوتی ہے۔ 1171 01:02:10,189 --> 01:02:12,684 -'آؤنڈ '، جونیئر۔ -میں معافی چاہتا ہوں؟ 1172 01:02:12,719 --> 01:02:16,798 اظہار 'جھاڑی کے آس پاس بیٹ' ہے۔ 1173 01:02:17,592 --> 01:02:19,460 - دلچسپ. - یہ 'آس پاس' ہے۔ 1174 01:02:19,495 --> 01:02:21,869 معاف کیجئے گا ، میں ہوں... میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔ 1175 01:02:21,904 --> 01:02:23,497 میں خبر دیکھتا ہوں۔ 1176 01:02:26,634 --> 01:02:28,502 ہیلو میرے عزیز. 1177 01:02:30,044 --> 01:02:31,912 مسٹر بریز کے والد ، آپ سے مل کر خوشی محسوس کر رہے ہیں۔ 1178 01:02:31,947 --> 01:02:34,948 -میری خوش قسمتی ہے. آپ کا ایک خوبصورت بیٹا ہے۔ 1179 01:02:34,983 --> 01:02:36,609 کیا ہم اسے ہٹا سکتے ہیں؟ 1180 01:02:36,644 --> 01:02:39,414 ٹھیک ہے ، ہم اپنی پوری کوشش کرینگے۔ 1181 01:02:39,449 --> 01:02:41,856 -جیوسپی؟ -جی سر. 1182 01:02:41,891 --> 01:02:44,859 سیف ہاؤس کے انتظامات کریں 1183 01:02:44,894 --> 01:02:49,028 اور TI-47 کو لنک کرنے کے لئے ضروری سامان۔ 1184 01:02:51,065 --> 01:02:54,264 آخر جب آپ مجھے بتاتے کہ آپ کے والد سیاہ فام تھے؟ 1185 01:02:54,299 --> 01:02:57,498 اسٹیپداد۔ اور میں یہ دیکھنے میں ناکام ہوں کہ یہ کس طرح کا ہے۔ 1186 01:02:57,533 --> 01:03:01,634 آپ اپنی نفرت کی بجائے دل سے کیوں نہیں دیکھنے لگتے؟ 1187 01:03:01,669 --> 01:03:03,845 - ہاں متعلقہ؟ دل۔ سے نفرت؟ 1188 01:03:03,880 --> 01:03:05,275 تم کس بات کی بات کر رہے ہو 1189 01:03:05,310 --> 01:03:07,211 -آپ کو پتا چل جائے گا کہ میں کیا ہوں... - ابھی ٹھیک ہے ، لڑکے ، لڑکے... 1190 01:03:07,246 --> 01:03:10,643 - مجھے افسوس ہے ، پاپا -میری چھت کے نیچے کوئی جھگڑا نہیں ، ٹھیک ہے؟ 1191 01:03:10,678 --> 01:03:12,744 سمجھا گیا۔ کون بھوکا ہے؟ 1192 01:03:12,779 --> 01:03:14,889 میں کھا سکتا ہوں۔ -اچھااچھا. 1193 01:03:14,924 --> 01:03:17,892 ہنگری۔ - میں تھوڑا سا مشکل ہوں 1194 01:03:27,431 --> 01:03:33,600 یہ وہ تمام گولی ہیں جنہیں والد نے مملکت کے سربراہان کے ل taken لیا تھا۔ 1195 01:03:33,635 --> 01:03:36,141 اوہ ، متاثر کن۔ 1196 01:03:36,176 --> 01:03:39,177 آپ کو آدمی کی طرح محسوس کرنے کے لئے گولی لینا ایسا کچھ نہیں ہے۔ 1197 01:03:39,212 --> 01:03:44,413 ہاں ، میں نے خود 20 لیا ہے۔ میں نے ایک گولی لی۔ 1198 01:03:45,515 --> 01:03:48,516 -یہاں؟ -وہ ، کے لئے... ڈارس کے لئے۔ 1199 01:03:48,551 --> 01:03:50,815 میں نے اس کی جان بچائی۔ ٹھیک ہے ، ڈارس؟ 1200 01:03:52,192 --> 01:03:54,654 بِیس نے ہیگ میں میرے شوہر کے ل a ایک گولی لی۔ 1201 01:03:54,689 --> 01:03:56,524 وہ بہت بہادر تھا۔ 1202 01:03:56,559 --> 01:03:59,560 اس کی جانچ پڑتال کر. وہیں. 1203 01:04:00,794 --> 01:04:02,662 برائس ، جو ایک فریکل کی طرح دکھائی دیتی ہے۔ 1204 01:04:03,500 --> 01:04:06,435 اس نے کل رات بھی میرے لئے شاٹگن دھماکا کیا۔ 1205 01:04:06,470 --> 01:04:08,833 ٹھیک ہے ، اصل میں ، ٹھیک ہے ، میں نے کیولر پہن رکھا تھا۔ 1206 01:04:08,868 --> 01:04:11,770 کیولر۔ اصلی ٹرپل جیسے کبھی کیولر نہیں پہنتے ہیں۔ 1207 01:04:13,180 --> 01:04:15,807 کورس ، برائس اور اس کے قابل اعتماد نقد کو جاننے کے 1208 01:04:15,842 --> 01:04:17,677 ل he ، اسے خطرہ ہوگا جس کا سارا خیال رکھا گیا تھا 1209 01:04:17,712 --> 01:04:19,184 اس سے پہلے کہ اس کو بھی پہنچ جائے 1210 01:04:20,847 --> 01:04:23,925 آپ... آپ ہنستے ہیں ، لیکن قلمی نوش کے ذریعہ 1211 01:04:23,960 --> 01:04:25,784 لاتعداد سربراہان مملکت کو باہر لے جایا گیا ہے۔ 1212 01:04:25,819 --> 01:04:27,357 کوئی اسے آتا دیکھتا ہے۔ 1213 01:04:28,591 --> 01:04:32,428 آہ ، ہاں ، ایلینا کا جیلاٹو۔ 1214 01:04:33,233 --> 01:04:34,936 اس طرف بہترین جیلیٹو... 1215 01:04:39,239 --> 01:04:41,404 برائس۔ 1216 01:04:42,440 --> 01:04:44,143 ایک لمحہ معاف کرو 1217 01:04:44,178 --> 01:04:45,771 برائس 1218 01:04:45,806 --> 01:04:47,916 برائس۔ 1219 01:04:47,951 --> 01:04:49,511 اس میں کیا حرج ہے؟ 1220 01:04:49,546 --> 01:04:51,579 یہ جیلات ہے۔ 1221 01:04:53,451 --> 01:04:56,584 میں بھول گیا. یہ ایک محرک ہے۔ 1222 01:04:56,619 --> 01:05:00,456 کیوں؟ 1223 01:05:00,491 --> 01:05:04,856 برائس کی تمام یادیں اس کی ماں کے پاس ہیں۔ 1224 01:05:04,891 --> 01:05:09,102 وہ اسے اپنا 'چھوٹا سا باڈی گارڈ' کہتے تھے۔ 1225 01:05:09,137 --> 01:05:13,337 ہر اتوار کو وہ برائس کو تفریحی پارک لے جاتی۔ 1226 01:05:13,372 --> 01:05:16,769 لیکن یہ وہ سواری نہیں تھی جس سے انھیں دلچسپی تھی۔ 1227 01:05:16,804 --> 01:05:20,608 یہ جیلات تھا۔ 1228 01:05:20,643 --> 01:05:22,775 جی ہاں. 1229 01:05:22,810 --> 01:05:24,348 برائس کا وزن اور لیوینڈر انجیر کے مقابل 1230 01:05:24,383 --> 01:05:28,022 پتھریلی سڑک کے پیشہ اور کان کا وزن تھا 1231 01:05:28,057 --> 01:05:30,057 یہ لامتناہی لگ رہا تھا۔ 1232 01:05:30,092 --> 01:05:34,127 پھر کیا ھوا؟ کیا اس نے غلط ذائقہ منتخب کیا؟ 1233 01:05:34,162 --> 01:05:37,856 نہیں میری پیاری. تقدیر نے اپنی ماں کا انتخاب کیا۔ 1234 01:05:37,891 --> 01:05:39,792 آج تک ، مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے 1235 01:05:39,827 --> 01:05:43,928 290 پاؤنڈ اطالوی شخص کیوں ہے؟ 1236 01:05:43,963 --> 01:05:45,930 پیراٹروپر پر سوار ہونا چاہتا تھا۔ 1237 01:05:45,965 --> 01:05:49,241 سچ ہے ، میں نہیں جاننا چاہتا ہوں۔ 1238 01:05:49,276 --> 01:05:51,738 کچھ چیزیں سب سے بہتر رہ جاتی ہیں۔ 1239 01:05:54,347 --> 01:05:58,250 اور برائس ، ٹھیک ہے ، اس نے اپنے آپ کو مورد الزام ٹھہرانے کا انتخاب کیا۔ 1240 01:05:59,187 --> 01:06:01,253 اسی لئے اسے سیٹ بیلٹ پسند ہے۔ 1241 01:06:01,288 --> 01:06:04,586 پھر بھی اس کی وضاحت نہیں کرتا کہ وہ اتنا ناراض کیوں ہے۔ 1242 01:06:07,327 --> 01:06:09,129 تم تنگ کر رہے ہو. 1243 01:06:19,570 --> 01:06:21,339 ہائے ہائے ہائے 1244 01:06:21,374 --> 01:06:23,374 -آپ ٹھیک ہیں؟ -میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں. 1245 01:06:23,409 --> 01:06:26,245 کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو دھکا دوں؟ -نہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ شکریہ 1246 01:06:26,280 --> 01:06:32,383 میں صرف... میں جاگتا ہوں تو کبھی کبھی روتا ہوں ، لہذا... 1247 01:06:32,418 --> 01:06:35,122 آپ کے والد نے ہمیں بتایا کہ آپ کی والدہ کو کیا ہوا ہے۔ 1248 01:06:35,157 --> 01:06:39,852 آہ اگر میں نے ایک منٹ میں ہی آڑو گیلٹو 1249 01:06:39,887 --> 01:06:41,788 کا آرڈر دیا ہوتا تو وہ اب بھی زندہ رہتی۔ 1250 01:06:41,823 --> 01:06:43,328 یہ میری غلطی ہے. میرا برا. میں سمجھ گیا 1251 01:06:43,363 --> 01:06:46,727 اوہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔ 1252 01:06:46,762 --> 01:06:48,168 آپ خود کو مورد الزام نہیں ٹھہرا سکتے۔ 1253 01:06:48,203 --> 01:06:50,962 میرا مطلب ہے ، قصوروار محسوس کرنا بالکل عام بات ہے۔ 1254 01:06:50,997 --> 01:06:53,305 میں تمہیں سمجھنے سے بہتر سمجھتا ہوں 1255 01:06:53,340 --> 01:06:56,638 میری والدہ کو شارک نے کھایا تھا۔ 1256 01:06:58,378 --> 01:07:02,314 تم جانتے ہو ، تمہاری ماں کو کسی جانور نے کھا رہا ہے ، 1257 01:07:02,349 --> 01:07:05,581 یہ واقعی آپ کو تکلیف دے سکتا ہے - اس سے زیادہ جو آپ سوچ سکتے ہیں۔ 1258 01:07:05,616 --> 01:07:10,157 لیکن میرے خدا ، کیا اس نے آپ پر بہت سی باتیں کی ہیں ، پیاری 1259 01:07:10,192 --> 01:07:15,327 میرا مطلب ہے ، آپ گن سکتے ہیں اس سے زیادہ طریقوں سے۔ 1260 01:07:15,362 --> 01:07:17,263 -اب یہ سب سمجھ میں آتا ہے... - ہاں. 1261 01:07:17,298 --> 01:07:19,364 .. اپنے چھاتیوں کے ساتھ اپنا جنون شامل کرنا۔ 1262 01:07:19,399 --> 01:07:22,565 کیا؟ میں معافی چاہتا ہوں. کیا آپ نے... اپنے چھاتیوں سے؟ 1263 01:07:22,600 --> 01:07:24,864 میں نے آپ کے چھاتی کے بارے میں کبھی نہیں سوچا ، ایک بار بھی نہیں۔ 1264 01:07:24,899 --> 01:07:27,867 چلو ، تم میرے چھاتی کا جنون ہو گئے ہو۔ 1265 01:07:27,902 --> 01:07:29,275 یسوع مسیح ، ٹھیک ہے۔ 1266 01:07:29,310 --> 01:07:32,740 جب آپ نے مجھے بچایا ، آپ نے نہایت ہی نرمی سے اپنے ہاتھوں کو پکڑ 1267 01:07:32,775 --> 01:07:36,447 لیا اور مجھے گولیوں سے بچانے کے لئے چھاتی کے زور سے دھکیل دیا۔ 1268 01:07:36,482 --> 01:07:38,449 وہاں متبادل ریل اسٹیٹ کی بہتات نہیں ہے۔ 1269 01:07:38,484 --> 01:07:41,518 میں آپ کے اندر چھوٹے لڑکے کو چیختا ہوا سنا ، 1270 01:07:41,553 --> 01:07:44,224 "ماں ، براہ کرم نہ مریں! مجھے آپ کی ضرورت ہے!" 1271 01:07:44,259 --> 01:07:45,918 مجھے نہیں لگتا کہ میں یہی چیخ رہا تھا۔ 1272 01:07:45,953 --> 01:07:48,327 میں ایسی آواز نہیں... بالکل بھی نہیں۔ 1273 01:07:48,362 --> 01:07:50,428 اگر اس سے آپ کو کچھ بہتر محسوس ہوتا ہے... 1274 01:07:50,463 --> 01:07:51,858 ایسا نہیں ہوتا۔ 1275 01:07:51,893 --> 01:07:54,102 .. میں جیلٹ بھی نہیں کھا سکتا۔ 1276 01:07:54,137 --> 01:07:56,203 ٹھیک ہے مجھے بہتر محسوس نہیں کرتا۔ مجھے پرواہ نہیں. 1277 01:07:56,238 --> 01:07:58,062 میں لییکٹوز ناقابل برداشت ہوں۔ 1278 01:07:58,097 --> 01:08:00,999 مجھے اب بھی پرواہ نہیں ہے ، لہذا... 1279 01:08:01,034 --> 01:08:03,243 میں واپس اندر جا رہا ہوں۔ 1280 01:08:03,278 --> 01:08:05,575 میرے خیال میں وہ خدمت کر رہے ہیں ، ام ، خود اعتمادی۔ 1281 01:08:05,610 --> 01:08:10,316 ٹھیک ہے. ارے ، یہ بہت اچھا تھا۔ یہ واقعی ، واقعی بہت اچھا تھا۔ 1282 01:08:10,351 --> 01:08:11,944 محفوظ گھر تک جانے کے لئے... 1283 01:08:11,979 --> 01:08:14,584 عمدہ۔ عمدہ۔ بہت بہت شکریہ. 1284 01:08:14,619 --> 01:08:17,125 لہذا ، ہم صرف یہاں چلے جاتے ہیں اور حق بناتے ہیں۔ 1285 01:08:18,161 --> 01:08:22,559 اچھی خبر. میرا رابطہ کہتا ہے کہ سب کچھ تیار ہے۔ 1286 01:08:22,594 --> 01:08:25,430 ہمارے پاس وہ TI-47 آپ کے پاس کوئی وقت نہیں ہوگا۔ 1287 01:08:25,465 --> 01:08:28,169 دریں اثنا ، میں انٹرپول کے ذریعہ ہر چیز کو الگ کردوں گا۔ 1288 01:08:28,204 --> 01:08:32,437 سونیا۔ آئیے ہم ان کے ساتھ ایک لمحہ گزاریں۔ 1289 01:08:33,638 --> 01:08:35,275 برائس... 1290 01:08:36,740 --> 01:08:38,806 ..میں ہوں... 1291 01:08:38,841 --> 01:08:41,611 ..گیلات کے بارے میں معذرت. 1292 01:08:42,977 --> 01:08:44,746 ارے... 1293 01:08:44,781 --> 01:08:48,420 بہت سارے لوگ اپنا لائسنس کھو دیتے ہیں اور کبھی واپس نہیں آتے ہیں۔ 1294 01:08:48,455 --> 01:08:51,489 اپنے آپ کو دیکھو. تم ہیرو بننے والے ہو 1295 01:08:53,328 --> 01:08:55,526 میں کچھ اور معلومات حاصل کرنے کے 1296 01:08:55,561 --> 01:08:58,232 بعد سیف ہاؤس آؤں گا اور آپ کو دیکھوں گا۔ 1297 01:08:58,267 --> 01:09:00,531 میں جائزہ بورڈ کے ساتھ بھی گفتگو کروں گا ، 1298 01:09:00,566 --> 01:09:03,699 دیکھو آپ کو اچھی سماعت ہوگی۔ 1299 01:09:03,734 --> 01:09:06,900 شکریہ شکریہ ، والد 1300 01:09:06,935 --> 01:09:08,704 کوئی غم نہیں. 1301 01:09:09,773 --> 01:09:11,542 اوہ ، برائس... 1302 01:09:12,545 --> 01:09:14,512 جگ لے لو۔ 1303 01:09:15,515 --> 01:09:16,811 جگ۔ 1304 01:09:16,846 --> 01:09:19,385 جس میں مجھے بچپن کی طرح دیکھنے کی بھی اجازت نہیں تھی؟ 1305 01:09:19,420 --> 01:09:21,915 تم نے یہ کمایا ہے۔ 1306 01:09:29,826 --> 01:09:32,365 اوہ! 1307 01:09:32,400 --> 01:09:35,027 لاتیں ، مجھے یہ مدر فکنگ کار بہت پسند ہے۔ 1308 01:09:35,062 --> 01:09:37,128 - ہاں! لیکن آپ مجھے زیادہ پیار کرتے ہیں۔ 1309 01:09:37,163 --> 01:09:39,097 -وہ ، بچ babyہ! -وہو! 1310 01:09:39,132 --> 01:09:41,209 مجھے پیار ہو رہا ہے! 1311 01:09:47,382 --> 01:09:49,415 کیا ہم صرف ایک سیکنڈ کے لئے اعتراف 1312 01:09:49,450 --> 01:09:52,550 کر سکتے ہیں کہ نہ صرف ہم محفوظ ہیں... 1313 01:09:52,585 --> 01:09:55,388 ..لیکن مجھے لگتا ہے کہ میں اپنے والد 1314 01:09:55,423 --> 01:09:58,523 کی وجہ سے اپنا لائسنس واپس کروں گا۔ 1315 01:09:58,558 --> 01:10:01,229 میں ، آپ کے لئے بہت خوش ہوں۔ 1316 01:10:02,562 --> 01:10:04,364 بچه... 1317 01:10:07,699 --> 01:10:10,469 آپ کے بتانے کے لئے میں نے کچھ معنی مطلب لیا ہے۔ 1318 01:10:11,340 --> 01:10:12,999 میں... 1319 01:10:13,034 --> 01:10:15,199 کیا؟ 1320 01:10:15,234 --> 01:10:17,168 آپ جانتے ہیں ، مجھے لگتا ہے کہ میں والد کی ایجنسی میں شامل ہونے والا ہوں۔ 1321 01:10:17,203 --> 01:10:19,280 "برائس اور بیٹا"۔ 1322 01:10:20,140 --> 01:10:21,975 یہ آوازیں... 1323 01:10:22,010 --> 01:10:23,878 تھوڑا سا روئی منہ۔ واہ۔ 1324 01:10:24,683 --> 01:10:27,981 آوازیں... تم لوگ صرف ایک دوسرے سے ہاتھ نہیں روک سکتے۔ 1325 01:10:41,865 --> 01:10:43,064 یہ واقف ہوتا ہے۔ 1326 01:10:43,100 --> 01:10:45,603 میں اتنا زیادہ وقت سر میں تھیلے میں نہیں گزارتا۔ 1327 01:10:45,638 --> 01:10:47,605 آپ کو لگتا ہے کہ ہوسکتا ہے کہ ایک بار آپ گھات لگائے۔ 1328 01:10:47,640 --> 01:10:49,607 - اوہ - میرے بال دیکھیں ، ماں 1329 01:10:49,642 --> 01:10:53,413 ہرگز نہیں! مگ! 1330 01:10:54,207 --> 01:10:55,514 بہت بڑا پرستار! 1331 01:10:55,549 --> 01:10:57,978 کیا آپ ابھی سنجیدگی سے ڈک سواری کر رہے ہیں؟ 1332 01:10:58,013 --> 01:10:59,320 100٪۔ وہ میرا ہیرو ہے۔ 1333 01:11:01,247 --> 01:11:03,258 میں وانپ لگنے کے بارے میں سوچ رہا ہوں۔ 1334 01:11:04,327 --> 01:11:06,558 ایسا کرنا مناسب کام لگتا ہے۔ 1335 01:11:09,530 --> 01:11:13,862 اے ڈبل منی سائن میں کیا ہے؟ 1336 01:11:21,509 --> 01:11:25,445 ارسطو پاپڈوپولس۔ 1337 01:11:28,307 --> 01:11:30,615 میری چھوٹی سوولکی۔ 1338 01:11:32,113 --> 01:11:34,014 میرا پیارا بوگٹاسا 1339 01:11:37,019 --> 01:11:38,722 میری جان. 1340 01:11:39,692 --> 01:11:42,363 میں نے سوچا کہ میں تمہیں ہمیشہ کے لئے کھو بیٹھا ہوں۔ 1341 01:11:42,398 --> 01:11:44,926 بہت ساری راتیں۔ 1342 01:11:44,961 --> 01:11:49,403 اتنے عرصے سے میں مایوسی کے دیوانے میں گھوم رہا ہوں۔ 1343 01:11:49,438 --> 01:11:54,474 آہ ، کوئی مجھے بتانا چاہتا ہے کہ یہاں آخر کیا ہو رہا ہے؟ 1344 01:11:55,708 --> 01:11:58,379 موناکو 1345 01:11:58,414 --> 01:12:00,645 ایسی لڑکی جو کھوج کے میزوں پر 1346 01:12:00,680 --> 01:12:05,485 مالدار مردوں کے ساتھ چالیں بدل رہی تھی۔ 1347 01:12:05,520 --> 01:12:09,555 لیکن جب اس کی ملاقات ایک پراسرار یونانی آدمی سے ہوئی 1348 01:12:09,590 --> 01:12:13,284 ، تو اس نے اسے تعلیم دی کہ زندگی کی اور بھی قید ہے۔ 1349 01:12:13,319 --> 01:12:16,056 آرٹ ، ادب کی زندگی ، 1350 01:12:16,091 --> 01:12:17,827 1351 01:12:17,862 --> 01:12:20,632 رقص اور جذبہ. 1352 01:12:20,667 --> 01:12:25,802 وہ زندگی کی عمدہ چیزوں کی تعریف کرنا سیکھ گئی۔ 1353 01:12:25,837 --> 01:12:28,409 لیکن جب اس کی میگاچیچ پر سوار سستی سجاوٹ 1354 01:12:28,444 --> 01:12:31,544 نے اس کی خوبصورت گچی ایڑی کو چھین لیا ، 1355 01:12:31,579 --> 01:12:35,482 تقدیر نے ایک اور موڑ لیا۔ 1356 01:12:36,452 --> 01:12:38,452 اسے ماہی گیروں نے پایا تھا۔ 1357 01:12:38,487 --> 01:12:40,520 وہ ہفتوں کے لئے بستر پر لیٹی رہی اور جب وہ آخر 1358 01:12:40,555 --> 01:12:46,053 میں بیدار ہوئی تو اس کو خون کی بیماری ہوگئی۔ 1359 01:12:46,088 --> 01:12:49,991 اب آپ کا چہرہ دیکھ کر اور آپ کی 1360 01:12:50,026 --> 01:12:54,600 آواز کو سن کر میرے کان کے قریب ، 1361 01:12:54,635 --> 01:12:57,735 یہ سب میرے پاس جلدی واپس آئے۔ 1362 01:12:57,770 --> 01:13:00,672 ”تم نے مجھے ٹھیک کیا ہے۔ - م. 1363 01:13:02,038 --> 01:13:03,411 کیا آپ ڈنڈ دوبارہ باندھ سکتے ہیں؟ 1364 01:13:03,446 --> 01:13:05,710 آپ کو اس مادر فکر کے ساتھ تاریخ مل گئی؟ 1365 01:13:05,745 --> 01:13:08,449 اور اگر میں پہلے جانتا ہوں کہ یہ 1366 01:13:08,484 --> 01:13:10,946 آپ ہی تھے جن کا میرا معاملہ تھا ، 1367 01:13:10,981 --> 01:13:12,552 میں یہ یقینی بناتا کہ آپ کے ساتھ 1368 01:13:12,587 --> 01:13:16,149 آپ کا سلوک جیسا سلوک کیا جاتا۔ 1369 01:13:16,184 --> 01:13:17,755 شکریہ 1370 01:13:17,790 --> 01:13:19,823 - یہ دونوں ہیں... - اوہ. 1371 01:13:19,858 --> 01:13:24,190 .. میرے اذیت خانے میں لوکاس اور فرانسسکو لایا گیا۔ 1372 01:13:24,225 --> 01:13:25,730 ایوان چیمبر۔ 1373 01:13:25,765 --> 01:13:28,469 -کیا اس نے کہا ، "چا-چیمبر؟" -نہیں ، مدر فکر ، اس نے نہیں کیا! 1374 01:13:28,504 --> 01:13:29,899 شاید ایک دن آپ یہ سیکھیں گے کہ عظیم مردوں 1375 01:13:29,934 --> 01:13:34,475 کو فحاشی کا شکار ہونے کی ضرورت نہیں ہے 1376 01:13:34,510 --> 01:13:35,872 اپنا اظہار کرنا۔ 1377 01:13:35,907 --> 01:13:38,105 اوہ ، میں جانتا ہوں کہ اپنے آپ کو کس طرح ظاہر کرنا ہے ، مادرفکر۔ 1378 01:13:38,140 --> 01:13:39,480 ان کو لے جاؤ. -مجھ پر یقین کرو. 1379 01:13:39,515 --> 01:13:41,009 میں نے اپنا اظہار کرنا شروع نہیں کیا ہے۔ 1380 01:13:41,044 --> 01:13:43,275 کیا ہمارے پاس علیحدہ علیحدہ ایوان خانے ہیں؟ 1381 01:13:45,851 --> 01:13:49,754 میرے ماسٹر پلان کا آخری ٹکڑا۔ 1382 01:13:49,789 --> 01:13:53,890 تاکہ یورپ کے مظالم کے لئے انصاف حاصل کیا جاسکے۔ 1383 01:13:54,794 --> 01:13:59,434 اسے ٹیکنولوجی سنٹر لے جا. اور میری کشتachی تیار کرو۔ 1384 01:14:09,435 --> 01:14:11,336 میرے ساتھ او. 1385 01:14:11,371 --> 01:14:14,042 میرے پاس آپ کو دکھانے کے لئے کچھ ہے۔ 1386 01:14:22,987 --> 01:14:26,461 وہ کمرہ جس کا ہم نے مل کر تعمیر کا خواب دیکھا تھا۔ 1387 01:14:27,288 --> 01:14:29,057 اوہ ، حیرت انگیز 1388 01:14:29,928 --> 01:14:34,568 ہاں ، آپ کو اس امید پر غائب ہوجانے کے بعد میں نے یہ 1389 01:14:34,603 --> 01:14:39,001 کام مکمل کردیا تھا ، یہ آپ کی واپسی کا راستہ ہوگا۔ 1390 01:14:42,809 --> 01:14:46,778 آپ نے کبھی ایسا سوچا ہے... کہ شاید وہ آپ سے بات کررہی ہے؟ 1391 01:14:46,813 --> 01:14:47,845 کیا؟ 1392 01:14:47,880 --> 01:14:50,342 میں صرف یہ کہہ رہا ہوں ، وہ ایک عورت ہے۔ 1393 01:14:50,377 --> 01:14:52,245 خواتین یہی کرتی ہیں۔ 1394 01:14:52,280 --> 01:14:55,556 کون شخص؟ شخص؟ مجھے نہیں معلوم آپ یہ کیسے کہتے ہیں۔ 1395 01:14:55,591 --> 01:14:57,415 کیا تم لوگ تھوڑی دیر بعد واپس آسکتے ہو؟ 1396 01:14:57,450 --> 01:14:59,087 ہم ایک وسط میں ہیں... 1397 01:15:01,828 --> 01:15:04,224 آپ ہمیں وہ سب کچھ بتانے والے ہیں جو آپ جانتے ہیں۔ 1398 01:15:09,671 --> 01:15:11,033 یا الله. 1399 01:15:11,068 --> 01:15:14,300 میں آپ کو ماں کی بات کرنے والی چیز نہیں بتا رہا ہوں۔ 1400 01:15:18,746 --> 01:15:22,781 آپ اسے سارا دن ، اتارنا fucking کا چھیڑ چھاڑ کر سکتے ہیں 1401 01:15:22,816 --> 01:15:25,410 اور وہ خدا کا لفظ نہیں کہے گا۔ 1402 01:15:25,445 --> 01:15:27,786 تو ، آپ کا خاندان کبھی نہیں تھا؟ 1403 01:15:27,821 --> 01:15:31,053 تم ہی میری سچی محبت تھی۔ 1404 01:15:31,088 --> 01:15:33,561 تم نے بہت نقصان اٹھایا ہے۔ 1405 01:15:33,596 --> 01:15:36,388 وہ سارا دن اسی کے ساتھ جا سکتا ہے۔ 1406 01:15:36,423 --> 01:15:40,095 آپ سارا دن الیکٹروسٹیٹ کرسکتے ہیں۔ یہ صرف اس کو غمزدہ کردے گا۔ 1407 01:15:42,264 --> 01:15:43,802 -وہو! -Mm-hm. ہاں 1408 01:15:43,837 --> 01:15:46,673 رکو۔ دوسری طرف ، میں آپ کو سب کچھ بتاؤں گا۔ 1409 01:15:46,708 --> 01:15:48,400 اگر آپ صرف رکھیں گے تو میں آپ کو سب کچھ بتاؤں گا... 1410 01:15:48,435 --> 01:15:49,643 واقعی ؟! - ہاں 1411 01:15:49,678 --> 01:15:51,172 سونیا نے دکھایا۔ میں چھٹی پر تھا۔ 1412 01:15:51,207 --> 01:15:52,404 اوہ! 1413 01:15:52,439 --> 01:15:54,615 اس نے کہا کہ کونکیڈ پریشانی میں تھا اور پھر انٹرپول آگیا۔ 1414 01:15:54,650 --> 01:15:56,474 مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ وہ لڑکے کہاں سے آئے ہیں۔ 1415 01:15:56,509 --> 01:15:57,915 اس لڑکے کا نام بابی او نیل تھا۔ 1416 01:15:57,950 --> 01:15:59,752 شاید رابرٹ او نیل۔ وہ لڑکا مطلب تھا۔ 1417 01:15:59,787 --> 01:16:01,919 بات یہ ہے کہ وہ چاہتا تھا کہ ہم خریداری کریں۔ 1418 01:16:01,954 --> 01:16:04,625 مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ خریداری کیا ہے۔ یہ ، جیسے ، منشیات کی چیز ہے؟ 1419 01:16:06,519 --> 01:16:09,388 میرا مطلب ہے ، وہ کچھ بھی ہوسکتا ہے۔ 1420 01:16:09,423 --> 01:16:11,522 کیا وہ فرانسسکو ہے یا آپ... 1421 01:16:11,557 --> 01:16:13,128 مجھے مایوس کیا! 1422 01:16:13,163 --> 01:16:15,031 مجھے نیچے چھوڑ دو ، مدر فکر! 1423 01:16:17,035 --> 01:16:21,565 آپ کی حالت پر غور کرتے ہوئے آپ 1424 01:16:21,600 --> 01:16:24,172 کو یہ ظاہر کرنا مجھ میں بے حس ہے۔ 1425 01:16:26,077 --> 01:16:31,047 -میرا کیا؟ کارلو میرا ایک ساتھی تھا۔ 1426 01:16:31,082 --> 01:16:34,545 جب اسے آپ کے شوہر ملے تو وہ ارورتا کے ایک کلینک میں تھا۔ 1427 01:16:34,580 --> 01:16:38,252 ارورتا کلینک؟ تازہ انڈے خریدنا۔ 1428 01:16:38,287 --> 01:16:42,124 میں نے فرض کیا... آپ بانجھ تھے 1429 01:16:42,159 --> 01:16:46,634 جناب ہمارا حال ہے۔ 1430 01:16:51,003 --> 01:16:53,234 مجھے یاد دلانے کے لئے کبھی بھی آپ کو گندا نہیں بتانا۔ 1431 01:16:53,269 --> 01:16:56,138 - ٹھیک ہے ، ہم آزاد ہیں ، کیا ہم نہیں ہیں؟ - ہاں ، اس کو بھاڑ میں جاؤ. 1432 01:16:56,173 --> 01:16:57,744 چلیں میری بچی کو بچائیں۔ 1433 01:17:00,573 --> 01:17:02,815 مجھے نہیں معلوم کہ میں یہ ساری بیماریوں کی بیماری کو خریدتا ہوں یا نہیں۔ 1434 01:17:02,850 --> 01:17:05,444 یہ ساری اچانک سونیا سے نفرت۔ وہ ، اتارنا fucking تم سے محبت کرتا ہے! 1435 01:17:05,479 --> 01:17:07,721 مجھے سونیا سے نفرت نہیں ہے۔ میں صرف یہ کہہ رہا ہوں... 1436 01:17:08,515 --> 01:17:10,218 میں صرف کچھ یاد دلاتا ہوں ، تم جانتے ہو؟ 1437 01:17:10,253 --> 01:17:13,628 یہ کتاب یا مووی یا کچھ اور کی طرح ہے۔ 1438 01:17:15,126 --> 01:17:17,830 براہ کرم کسی غار میں بندوق فائر نہ کریں! 1439 01:17:17,865 --> 01:17:20,030 مدر فکر ، آپ تنگ نہیں ہوئے۔ بکواس بند کرو. 1440 01:17:21,627 --> 01:17:25,739 ہہ! مجھے لگتا ہے کہ ہم تلاش کریں گے کہ ایک گدی کیا کرے گی۔ 1441 01:17:25,774 --> 01:17:27,499 اوہ ، یہ... وہ آرائشی ہے ، میرے خیال میں۔ 1442 01:17:27,534 --> 01:17:29,600 یہ کیا ہے؟ یہ مجھے پاگل کرنے والا ہے۔ 1443 01:17:33,881 --> 01:17:35,716 'اوور بورڈ'! 1444 01:17:35,751 --> 01:17:38,477 کرٹ رسل ، گولڈی ہان۔ اسے بیماری کی بیماری ہو جاتی ہے۔ 1445 01:17:38,512 --> 01:17:40,215 اوہ ، میں بہت بہتر محسوس کر رہا ہوں! 1446 01:17:40,250 --> 01:17:41,887 اوہ ، بُلشٹ۔ 1447 01:17:41,922 --> 01:17:45,154 واہ ، گندگی! میں نے اس ، اتارنا fucking گدا رکھنا چاہتا تھا۔ 1448 01:17:51,228 --> 01:17:54,229 -سونیا! سونیا! سونیا! ہائے! چیخنا بند کرو! 1449 01:17:54,264 --> 01:17:56,033 ارے ، تم ہمیں قتل کروا رہے ہو۔ 1450 01:17:56,068 --> 01:17:58,035 -وہ لڑکی وہاں ہے! وہ لڑکی وہاں ہے! -نہیں نہیں نہیں نہیں. 1451 01:17:58,070 --> 01:18:00,840 -سونیا! میں آپ کو لینے آ رہا ہوں! -تم نے مجھ سے جھوٹ بولا. 1452 01:18:00,875 --> 01:18:03,337 -کیا؟! ہمارے سہاگ رات کی رات۔ 1453 01:18:03,372 --> 01:18:06,340 آپ نے نوکری نہیں لی۔ کیا ہم واقعی میں اب یہ کر رہے ہیں؟ 1454 01:18:06,375 --> 01:18:09,079 آپ تازہ انڈے خریدنے کے لئے ارورتا کے ایک کلینک 1455 01:18:09,114 --> 01:18:10,784 گئے تھے کیوں کہ آپ کے خیال میں میرا بوسیدہ ہے۔ 1456 01:18:10,819 --> 01:18:13,149 بچی ، آپ زرخیزی کی دکان کی طرح ایک زرخیزی 1457 01:18:13,184 --> 01:18:14,480 والے کلینک پر انڈے نہیں خرید سکتے ہیں۔ 1458 01:18:14,515 --> 01:18:16,053 وہ ماں بولی آپ سے جھوٹ بول رہی ہے! 1459 01:18:16,088 --> 01:18:18,154 کیا آپ بھاگ دوڑ میں زندگی گزارنا چاہتے 1460 01:18:18,189 --> 01:18:21,729 ہیں یا آپ کسی کنبے کا استحکام چاہتے ہیں؟ 1461 01:18:23,898 --> 01:18:26,096 الوداع ، ڈارس یہ ختم ہو گیا ہے. 1462 01:18:26,131 --> 01:18:28,494 بیبی ، نہیں ہم جانا ہے ہم جانا ہے 1463 01:18:28,529 --> 01:18:30,595 -داریس... -سونیا ، سونیا! برائے مہربانی! 1464 01:18:30,630 --> 01:18:32,773 چلو! 1465 01:19:00,000 --> 01:19:02,462 ہوسکتا ہے کہ وہ آپ کو کھیلنے کے ل playing 1466 01:19:02,497 --> 01:19:03,771 کھیل رہی ہو ، آپ جانتے ہوں گے جیسے ٹرپل کراس۔ 1467 01:19:03,806 --> 01:19:05,069 یہاں کوئ ٹرپل کراس نہیں ہے۔ 1468 01:19:05,104 --> 01:19:06,730 اگر یہی طرز زندگی وہ چاہتی 1469 01:19:06,765 --> 01:19:08,468 ہے اور وہ اسے دے سکتی ہے ، 1470 01:19:08,503 --> 01:19:10,745 اس سے زیادہ طاقت 1471 01:19:11,671 --> 01:19:13,638 مجھے بینک میں پیسہ نہیں ملا ، 1472 01:19:13,673 --> 01:19:15,948 انٹرپول ہمیشہ میری گانڈ میں رہتا ہے اور میں 1473 01:19:15,983 --> 01:19:19,116 ایک ہٹ مین ہوں جو خالی جگہیں چلا رہا ہوں۔ 1474 01:19:19,151 --> 01:19:21,019 رکو ، انتظار کرو ، تھام لو۔ کیا انتظار؟ 1475 01:19:21,054 --> 01:19:24,121 گولیوں کا نہیں ، مدر فکر۔ نطفہ 1476 01:19:24,156 --> 01:19:26,717 مجھے نوکری پر گری دار میوے میں گولی لگی اور 1477 01:19:26,752 --> 01:19:28,554 میں نے سونیا کو اس کے بارے میں کبھی نہیں بتایا۔ 1478 01:19:28,589 --> 01:19:30,556 آپ کے پاس خصیے نہیں ہیں؟ 1479 01:19:30,591 --> 01:19:33,801 نہیں میرا مطلب ہے ہاں! ہاں ، میرے پاس خصیے ہیں۔ 1480 01:19:33,836 --> 01:19:35,726 صحیح ، کول اور گینگ۔ 1481 01:19:35,761 --> 01:19:38,564 بائیں بازو ، فوگازی۔ 1482 01:19:38,599 --> 01:19:40,764 لہذا ، میرے تیرنے والے اتنے مضبوط 1483 01:19:40,799 --> 01:19:42,205 نہیں ہیں کہ وہ ختم لائن کو عبور کرسکیں 1484 01:19:42,240 --> 01:19:45,175 لہذا میں سونیا کو وہ چیز دے سکتا ہوں جو وہ دنیا میں سب سے زیادہ چاہتا ہے۔ 1485 01:19:45,210 --> 01:19:46,946 میں نے آپ سے کہا ، بس اس کے ساتھ ایماندار رہو۔ 1486 01:19:46,981 --> 01:19:49,311 اگر آپ اس کے ساتھ ایماندار ہوتے تو اس میں سے کچھ نہیں ہوتا! 1487 01:19:49,346 --> 01:19:53,887 یہ گندگی ہمیشہ ایک گدا وپپین یا جیل کی سزا کا باعث بنتی ہے۔ 1488 01:19:53,922 --> 01:19:56,186 میں تمہیں دیکھوں گا جب میں تمہیں دیکھوں گا۔ 1489 01:19:56,221 --> 01:19:59,519 آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 1490 01:19:59,554 --> 01:20:01,356 ارے ، داروس! 1491 01:20:03,657 --> 01:20:05,393 داروس! 1492 01:20:13,667 --> 01:20:17,570 والد ، وہاں ایک گھات لگائی گئی تھی اور... 1493 01:20:19,739 --> 01:20:21,310 جاگ یہاں کیا کر رہا ہے؟ 1494 01:20:21,345 --> 01:20:24,676 آپ کبھی بھی ملنے والے بے وقوف مدر فکر ہیں۔ 1495 01:20:24,711 --> 01:20:27,580 زبردست. وہ ، آہ... 1496 01:20:27,615 --> 01:20:30,121 میں ارسطو کی سیکیورٹی سے متعلق تفصیلات 1497 01:20:30,156 --> 01:20:31,815 سنبھالتا ہوں جب وہ اٹلی میں ہے ، ماتم کرتے ہو۔ 1498 01:20:31,850 --> 01:20:34,191 تم... تم برا لوگوں کے لئے کام کرتے ہو؟ 1499 01:20:34,226 --> 01:20:38,459 ایک ٹرپل- A اپنے مؤکلوں کو خدا ، کنبہ کے آگے رکھتا ہے 1500 01:20:38,494 --> 01:20:40,967 اور یقینی طور پر خود جیسے ایک پینٹیواسٹ۔ 1501 01:20:41,002 --> 01:20:43,695 آپ ایک ظالمانہ بیٹے ہیں... 1502 01:20:43,730 --> 01:20:45,532 آہ! ارگ! 1503 01:20:45,567 --> 01:20:47,798 اوہ! خدا... 1504 01:20:47,833 --> 01:20:49,272 میں آپ کو اندر داخل کردوں گا ، لیکن یہ داخلہ 1505 01:20:49,307 --> 01:20:52,044 ہوگا جس سے مجھے لگتا ہے کہ آپ کو خطرہ ہے۔ 1506 01:20:52,079 --> 01:20:54,805 اوہ ، اور ، برائس ، میں نے جائزہ بورڈ سے بات کی۔ 1507 01:20:54,840 --> 01:20:58,149 انہوں نے مجھ سے اتفاق کیا - آپ کو تاحیات پابندی ہے۔ 1508 01:20:58,184 --> 01:21:00,613 میرے حقیقی والد میرے ساتھ کبھی بھی ایسا سلوک نہیں کرتے تھے۔ 1509 01:21:00,648 --> 01:21:02,351 آپ کے حقیقی والد بیلشٹ 1510 01:21:02,386 --> 01:21:05,684 کوئی نہیں جانتا کہ آپ کے اصل والد کون تھے۔ 1511 01:21:05,719 --> 01:21:09,292 آپ کی والدہ تھیں۔ میں اسے کیسے کہوں؟ - 1512 01:21:09,327 --> 01:21:10,689 شدت سے معاشرتی۔ 1513 01:21:10,724 --> 01:21:12,196 زبردست. 1514 01:21:12,231 --> 01:21:15,793 اب ، میری ردی کی ٹوکری سے اتر جاؤ۔ آپ میری میراث پر داغ ہیں۔ 1515 01:22:40,649 --> 01:22:44,585 اُگ۔ اوہ! 1516 01:22:44,620 --> 01:22:47,159 اوہ! آہ! 1517 01:22:49,460 --> 01:22:53,627 ساری دنیا میں جِن جوڑ کے سب میں سے ، آپ میری ہوجاتے ہیں۔ 1518 01:22:53,662 --> 01:22:58,731 میرے والد نے ہمیں خراب کیا۔ وہ ارسطو کا سیکیورٹی کا سربراہ ہے۔ 1519 01:22:58,766 --> 01:23:01,041 نیز ، وہ واقعی مجھ سے نفرت کرتا ہے۔ 1520 01:23:01,076 --> 01:23:03,538 کنکیئڈ ، میں آپ سے معذرت خواہ ہوں۔ 1521 01:23:03,573 --> 01:23:06,673 تم جانتے ہو ، تمہاری چیز واقعی میری چیز سے بہتر ہے۔ 1522 01:23:06,708 --> 01:23:08,510 مزید کوئی مسٹر نائس برائس نہیں۔ 1523 01:23:08,545 --> 01:23:12,052 میں ایک بری گدی بننا چاہتا ہوں ، تم جانتے ہو؟ میں ڈھیلے ہونا چاہتا ہوں 1524 01:23:12,087 --> 01:23:15,616 ارے... ہمیں کچھ کوک کرنا چاہئے! 1525 01:23:17,257 --> 01:23:21,391 مدر فکر ، آپ کو بچ aspے کے اسپرین اور ڈائیٹ سوڈا کی ضرورت ہوتی ہے۔ 1526 01:23:22,828 --> 01:23:24,988 براہ کرم ، میں ڈارس کنکیڈ سے بات کرنا چاہتا ہوں۔ 1527 01:23:25,023 --> 01:23:26,924 کیا یہاں مسٹر کنکیڈ ہے؟ 1528 01:23:26,959 --> 01:23:29,135 کون پوچھ رہا ہے؟ 1529 01:23:29,170 --> 01:23:32,072 اس کی ، اتارنا fucking کی بیوی ، ماں کی طرح -آپ کی بیوی. 1530 01:23:32,899 --> 01:23:36,175 آپ کیا بھاڑ میں چاہتے ہو اور آخر مجھے کیسے پایا؟ 1531 01:23:36,210 --> 01:23:38,870 میں نے تمہیں پایا کیونکہ اس نے تمہیں پایا ، ماں 1532 01:23:38,905 --> 01:23:40,344 آپ کے راستے میں ایک مارنے والی ٹیم آرہی ہے 1533 01:23:40,379 --> 01:23:42,247 ، لہذا آپ بہتر طور پر وہاں سے بھاگ جائیں۔ 1534 01:23:42,282 --> 01:23:44,942 اور جب میں اپنی گرم گدی کو یہاں سے خطرہ کررہا 1535 01:23:44,977 --> 01:23:47,153 ہوں تو آپ مجھے سلوک کرنے کی جسارت کرتے ہو 1536 01:23:47,188 --> 01:23:49,089 تاکہ ہمارا ، اتارنا fucking سہاگ رات لگے۔ 1537 01:23:49,124 --> 01:23:51,256 اور اس سب کے بارے میں کیا خیال ہے موناکو؟ 1538 01:23:51,291 --> 01:23:52,719 اوہ ، آؤ ، ڈاریس ، آپ کو معلوم ہے کہ میں آپ کے 1539 01:23:52,754 --> 01:23:55,755 ساتھ آنے سے پہلے کتنے مردوں سے محافل کروں گا؟ 1540 01:23:57,396 --> 01:24:00,496 مجھے کبھی بیماری کی بیماری نہیں ہوئی تھی۔ - اصلی کے لئے؟ 1541 01:24:00,531 --> 01:24:03,202 آپ ایک سیکنڈ کے لئے کس طرح سوچ سکتے ہیں کہ میں آپ کو چھوڑ دوں گا؟ 1542 01:24:03,237 --> 01:24:05,930 میں آپ کے بغیر اپنی زندگی کا تصور بھی نہیں کرسکتا۔ 1543 01:24:05,965 --> 01:24:07,734 بچہ ، دیکھو ، 1544 01:24:07,769 --> 01:24:10,770 میں آپ کی وجہ سے ارورتا کے ایک کلینک میں نہیں گیا تھا۔ 1545 01:24:10,805 --> 01:24:13,080 بچه. 1546 01:24:13,115 --> 01:24:16,314 مجھے لگتا ہے کہ آپ میری وجہ سے حاملہ نہیں ہو سکتے۔ 1547 01:24:16,349 --> 01:24:19,009 میں نے آپ سے جھوٹ بولا کیونکہ میں جانتا ہوں کہ آپ کنبہ 1548 01:24:19,044 --> 01:24:20,747 چاہتے ہیں اور میں آپ کو مایوس نہیں کرنا چاہتا ہوں۔ 1549 01:24:20,782 --> 01:24:23,013 آپ اس کلینک گئے تھے اس لئے 1550 01:24:23,048 --> 01:24:25,653 مجھے حقیقت کا مقابلہ نہیں کرنا پڑا 1551 01:24:25,688 --> 01:24:29,657 کہ میرے ٹک ٹوک نے اپنی آخری ٹوک ٹک کردی ہے۔ 1552 01:24:29,692 --> 01:24:32,693 اچھا ہوتا کہ کنبہ ہو۔ 1553 01:24:32,728 --> 01:24:34,101 ہم اپنا سکتے ہیں! 1554 01:24:34,136 --> 01:24:37,203 اوہ ، ہاں ، بیبی! 1555 01:24:38,096 --> 01:24:40,536 آپ سب سے اچھے والد ہوں گے ، بچہ۔ 1556 01:24:40,571 --> 01:24:45,244 میرا مطلب ہے ، دیکھو کہ آپ بریس کے لئے کتنے اچھے رہے ہیں ، 1557 01:24:45,279 --> 01:24:49,413 یہ غیر فعال ، لاوارث غریب بچہ۔ 1558 01:24:49,448 --> 01:24:52,152 اس کا باپ واضح طور پر اس سے نفرت کرتا ہے۔ 1559 01:24:52,187 --> 01:24:54,451 میرا مطلب ہے ، اس کے کوئی دوست نہیں ہیں۔ 1560 01:24:54,486 --> 01:24:58,587 اور آپ ، آپ سورج کی روشنی کی کرن کے سوا کچھ نہیں رہے ہیں۔ 1561 01:24:59,392 --> 01:25:04,230 میں آپ سے بہت پیار کرتا ہوں ، سونیا کنکیڈ۔ 1562 01:25:04,265 --> 01:25:06,958 اور میں آپ کی گدی کو بچانے کے لئے آ رہا ہوں۔ 1563 01:25:06,993 --> 01:25:10,170 میں آپ کو پہلے سے کہیں زیادہ پیار کرتا ہوں۔ 1564 01:25:10,205 --> 01:25:13,371 لیکن آپ بہتر طور پر بھاڑ میں جاؤ 1565 01:25:13,406 --> 01:25:17,441 جلدی کرو کیونکہ یہ ماڈفکر پاگل ہے! 1566 01:25:17,476 --> 01:25:20,070 وہ یونان کو بچانے کے لئے یورپ کو تباہ کرنے والا ہے۔ 1567 01:25:20,105 --> 01:25:22,479 وہ کل وایارگیو کے ڈیٹا گرڈ میں ڈرل 1568 01:25:22,514 --> 01:25:24,107 کررہا ہے جب وہ اپنی یاٹ پر فرار ہوگیا۔ 1569 01:25:24,142 --> 01:25:25,779 آپ کو اسے روکنا ہے۔ 1570 01:25:25,814 --> 01:25:27,418 نیچے بھاڑ میں جاؤ! 1571 01:25:28,421 --> 01:25:30,047 واہ! 1572 01:25:30,082 --> 01:25:31,785 گولیاں مجھ سے الرجک ہیں... 1573 01:25:31,820 --> 01:25:34,458 مدر فکر ، آپ میری لکیریں کہنے کے لئے پیدا نہیں ہوئے تھے! 1574 01:25:34,493 --> 01:25:37,791 ڈارس۔ ڈارس۔ 1575 01:25:38,662 --> 01:25:43,368 تو ، آپ جس سے پیار کرتے ہیں اسے کھونے میں کیسا محسوس ہوتا ہے؟ 1576 01:25:46,131 --> 01:25:49,704 میں ، ایک کے لئے ، سو نہیں تھا. 1577 01:25:49,739 --> 01:25:52,641 درد تھا ، آہ... 1578 01:25:53,644 --> 01:25:56,744 ..تو بے حد۔ 1579 01:25:58,814 --> 01:26:01,045 امینیشیا۔ 1580 01:26:01,080 --> 01:26:02,486 واقعی؟ 1581 01:26:02,521 --> 01:26:06,292 کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں نے فلم 'اوور بورڈ' نہیں دیکھا؟ 1582 01:26:06,327 --> 01:26:09,493 کرٹ رسل ، گولڈی ہان۔ 1583 01:26:10,562 --> 01:26:12,089 ایک معمولی کلاسک۔ 1584 01:26:15,798 --> 01:26:20,768 میری سیکیورٹی نے پہلے ہی آپ کا کوکراچا ختم کردیا ہے۔ 1585 01:26:21,804 --> 01:26:25,740 اور آپ اکیلے اور کنبے کے بغیر ہی مریں گے۔ 1586 01:26:28,316 --> 01:26:32,780 اس دنیا میں کوئی بھی داراس کونائڈ کو نہیں مار سکتا ہے۔ 1587 01:26:32,815 --> 01:26:34,914 وہ مدر فکر غیر قابل ہے۔ 1588 01:26:37,820 --> 01:26:39,820 واہ! 1589 01:26:41,989 --> 01:26:44,055 اوہ! کار کا پیچھا 1590 01:26:44,090 --> 01:26:45,991 اوہ ، گندگی! 1591 01:26:53,539 --> 01:26:54,769 آپ مائیکل برائس کے پاس پہنچ گئے ہیں۔ 1592 01:26:54,804 --> 01:26:56,309 ایک پیغام چھوڑیں اور ٹرپل- A دن رکھیں۔ 1593 01:26:56,344 --> 01:26:58,740 -ہائے ، مستقبل کے مائیک یہ مجھ سے ہے. بھاڑ میں جاؤ! 1594 01:26:58,775 --> 01:27:01,479 کیا آپ ابھی سنجیدگی سے فون کال کر رہے ہیں؟ 1595 01:27:01,514 --> 01:27:02,580 اوہ ، گندگی! 1596 01:27:02,615 --> 01:27:06,748 مجھے لگتا ہے جیسے میرا روحانی سفر تقریبا complete مکمل ہوچکا ہے۔ 1597 01:27:06,783 --> 01:27:08,453 لیکن اب مجھے احساس ہوا... 1598 01:27:12,118 --> 01:27:14,052 ..حافظوں کے لئے! 1599 01:27:14,087 --> 01:27:15,658 واہ! 1600 01:27:15,693 --> 01:27:20,531 بوڑھا برائس ، وہ بہت دور چلا گیا ہے۔ 1601 01:27:21,435 --> 01:27:23,963 میں ابھی سیٹ بیلٹ کے بغیر گاڑی چلا رہا ہوں۔ 1602 01:27:28,068 --> 01:27:29,540 یہ ایک پاگل چیز ہے جو اس وقت ہوتی ہے 1603 01:27:29,575 --> 01:27:31,740 جب آپ... جب آپ سب کچھ کھو دیتے ہیں۔ 1604 01:27:31,775 --> 01:27:33,511 گندگی! 1605 01:27:37,616 --> 01:27:39,484 آپ کو کھونے کے لئے کچھ نہیں بچا۔ 1606 01:27:46,361 --> 01:27:48,394 آپ جانتے ہو ، یہ ایسا ہی ہے جیسے ٹم میک گرا ہمیشہ کہتا ہے... 1607 01:27:48,429 --> 01:27:50,429 ٹم میک ، اتارنا fucking کون؟ 1608 01:27:50,464 --> 01:27:52,563 تم جینا مرتے ہو جیسے 1609 01:27:57,372 --> 01:27:59,504 ارگ! 1610 01:28:01,673 --> 01:28:04,872 میں نے اپنی زندگی میں کبھی بھی سنا ہے اس لپٹی گندگی ہے! 1611 01:28:06,546 --> 01:28:09,778 میں واقعہ کے افق پر ہوں ، بچ babyہ۔ جس کا مطلب بولوں: میں واقعی محسوس کرتا ہوں... 1612 01:28:09,813 --> 01:28:12,682 -نوڈی ہمارے بعد ہے۔ آہستہ کرو۔ - .. اور مکمل طور پر مفت۔ 1613 01:28:12,717 --> 01:28:14,684 برائس ، برائس ، برائس ، واپس آئیں۔ واپس آجاؤ۔ 1614 01:28:14,719 --> 01:28:16,719 آپ نہیں... آپ کو جلدی سے جانا نہیں ہے۔ 1615 01:28:16,754 --> 01:28:18,655 نہیں ، صرف ، پسند نہیں ، علامتی طور پر 1616 01:28:18,690 --> 01:28:22,395 مفت بلکہ ، جیسے ، واقعی اور بالکل 100٪ مفت۔ 1617 01:28:22,430 --> 01:28:23,858 میں پرندے کی طرح ہوں۔ 1618 01:28:27,028 --> 01:28:28,764 بھاڑ میں جاؤ۔ 1619 01:28:33,606 --> 01:28:34,770 یہ ٹھیک ہے! 1620 01:28:34,805 --> 01:28:37,443 میرے گھٹنوں ، سر اور جلد نے زوال کو توڑا۔ 1621 01:28:37,478 --> 01:28:39,775 آہ! 1622 01:28:56,728 --> 01:28:58,992 میں ٹھیک ہوں. 1623 01:28:59,027 --> 01:29:01,731 میں ٹھیک ہوں. 1624 01:29:05,000 --> 01:29:09,739 لہذا ، میں اپنے والد کو دیکھوں گا اور میں ہوں... میں واقعتا nervous 1625 01:29:09,774 --> 01:29:13,677 گھبرا گیا ہوں کیونکہ میں دنیا میں بس اتنا چاہتا ہوں کہ وہ مجھ پر فخر کرے۔ 1626 01:29:13,712 --> 01:29:14,975 اور مجھے لگتا ہے کہ آپ ، مستقبل کے مائیکل ، 1627 01:29:15,010 --> 01:29:17,175 اس سے نمٹنے کے لئے مجھ پر فخر کریں گے۔ 1628 01:29:17,210 --> 01:29:19,045 میں جانتا ہوں کہ میں نے بہت ساری باتیں کہی ہیں اور... 1629 01:29:22,281 --> 01:29:26,184 اس مستقبل کے بارے میں کچھ بھی ہو - مائیکل 1630 01:29:26,219 --> 01:29:27,955 یہ جانا ہے۔ 1631 01:29:27,990 --> 01:29:31,288 آپ مستقبل کے مائیکل ، مادرفکر ہیں۔ 1632 01:29:31,323 --> 01:29:34,027 میرے والد نے مجھے اس کی میراث پر داغ کہا۔ 1633 01:29:34,062 --> 01:29:36,260 یسوع مسیح ، دیکھو ، میں سمجھ گیا۔ 1634 01:29:36,295 --> 01:29:38,999 آپ ٹھیک ہیں ، ٹھیک ہے؟ 1635 01:29:39,034 --> 01:29:40,407 آپ کو کچھ ، اتارنا fucking کے مسائل ملا۔ 1636 01:29:40,442 --> 01:29:41,903 لیکن آپ کسی ماڈفکر کو اس کی اجازت نہیں دے سکتے ہیں کہ آپ 1637 01:29:41,938 --> 01:29:45,973 ڈی این اے کا ایک قطرہ بھی آپ کے ساتھ بیان نہیں کرسکتے ہیں۔ 1638 01:29:52,850 --> 01:29:55,246 کچھ آپ کے بتانے کے معنی میں رہا ہوں۔ 1639 01:29:55,281 --> 01:29:57,017 جب میں گری دار میوے میں جکڑا ہوا تھا... 1640 01:29:58,625 --> 01:30:00,460 .. برسلز میں ہوا۔ 1641 01:30:01,661 --> 01:30:02,792 برسلز۔ 1642 01:30:02,827 --> 01:30:05,289 میں مائیکل برائس ، آپ کا ایگزیکٹو پروٹیکشن ایجنٹ ہوں۔ 1643 01:30:05,324 --> 01:30:06,895 -نیچے اترو! -فائرنگ! 1644 01:30:06,930 --> 01:30:08,699 رابطہ کریں! رابطہ کریں! 1645 01:30:12,573 --> 01:30:14,364 ارگ! مدرف... 1646 01:30:14,399 --> 01:30:16,234 میں وہی ہوں جس نے آپ کو گری دار میوے میں گولی مار دی 1647 01:30:16,269 --> 01:30:17,873 تھی اور آپ نے کبھی مجھے یہ بتانے کا نہیں سوچا تھا؟ 1648 01:30:17,908 --> 01:30:20,271 یہ میرے لئے W ہے۔ یہ آپ کے ل a ایک بہت بڑا L ہے۔ 1649 01:30:20,306 --> 01:30:21,910 نہیں ، یہ ایک ریکوشیٹ تھا۔ 1650 01:30:21,945 --> 01:30:23,615 - میری گدا ریکوشیٹ، motherfucker! -رکیچٹس گنتی نہیں... 1651 01:30:23,650 --> 01:30:25,452 -یہ آپ کے ل. L ہے۔ - .. جب تک آپ انہیں فون نہیں کرتے... 1652 01:30:25,487 --> 01:30:26,750 ایل لے لو! - .. مادرفکر۔ 1653 01:30:29,623 --> 01:30:33,988 اس حقیقت کے باوجود کہ آپ میرے آخری ماؤں چکنے والے اعصاب پر 1654 01:30:34,023 --> 01:30:36,727 فائز ہوجاتے ہیں ، آپ کافی اچھے ، اتارنا fucking باڈی گارڈ ہیں۔ 1655 01:30:37,829 --> 01:30:40,357 میں کبھی اپنا لائسنس واپس نہیں کر رہا ہوں۔ وہ ختم ہوچکا ہے۔ 1656 01:30:40,392 --> 01:30:42,469 میرے والد نے جائزہ بورڈ سے بات کی۔ میں کر چکا ہوں۔ 1657 01:30:42,504 --> 01:30:44,328 جائزہ بورڈ کو بھاڑ میں جاؤ ، اس ماڈفکر 1658 01:30:44,363 --> 01:30:46,968 کو بھاڑ میں جاؤ جسے آپ والد کہتے ہیں۔ 1659 01:30:47,003 --> 01:30:48,673 آپ کو لائسنس کی ضرورت نہیں ہے۔ 1660 01:30:51,271 --> 01:30:53,205 باڈی گارڈز کیا کرتے ہیں؟ 1661 01:30:55,044 --> 01:30:56,210 وہ لوگوں کی حفاظت کرتے ہیں؟ 1662 01:30:56,245 --> 01:31:01,081 اور ابھی پورے یورپ کو آپ کے تحفظ کی ضرورت ہے۔ 1663 01:31:01,116 --> 01:31:02,588 اب ، میرے بعد دہرائیں۔ 1664 01:31:02,623 --> 01:31:06,757 میں بغیر لائسنس یافتہ ہوں اور میں کوئی گدا نہیں کرتا ہوں۔ 1665 01:31:06,792 --> 01:31:10,090 میں بغیر لائسنس یافتہ ہوں اور یہ خوفناک ہے... 1666 01:31:10,125 --> 01:31:12,257 اوہ! 1667 01:31:12,292 --> 01:31:13,566 آہ! 1668 01:31:13,601 --> 01:31:15,997 پھر؟ 1669 01:31:16,032 --> 01:31:19,737 میں بغیر لائسنس یافتہ ہوں اور میں کوئی گدا نہیں کرتا ہوں۔ 1670 01:31:20,740 --> 01:31:21,904 لوڈر۔ 1671 01:31:21,939 --> 01:31:23,939 میں بغیر لائسنس والا ہوں اور میں کوئی گدا نہیں دیتا! 1672 01:31:23,974 --> 01:31:25,512 مضبوط! 1673 01:31:25,547 --> 01:31:29,472 میں بغیر لائسنس والا ہوں اور میں کوئی گدا نہیں دیتا! 1674 01:31:29,507 --> 01:31:31,815 اب ، ہم جو کرتے ہیں وہ کرتے ہیں اور کچھ گڑبڑ کرتے ہیں! 1675 01:31:31,850 --> 01:31:33,784 چلو کچھ بھاڑ میں جاؤ! 1676 01:31:33,819 --> 01:31:36,919 - ہوا میں ہاتھ! - Nope کیا! اس کو چھو نہیں رہا تھا۔ 1677 01:31:36,954 --> 01:31:38,921 ہم آپ کو سچ بتا رہے ہیں۔ 1678 01:31:38,956 --> 01:31:40,256 سونیا نے کنکیڈ کو بتایا کہ ارسطو 1679 01:31:40,291 --> 01:31:42,991 وائارگیو میں ڈیٹا جنکشن میں ڈرل کررہی ہے۔ 1680 01:31:43,026 --> 01:31:44,696 وہ ایک گھنٹے میں وائرس اپ لوڈ کرنے والا ہے۔ 1681 01:31:44,731 --> 01:31:46,896 ارسطو بہت بااثر ہے۔ ہمیں وقت پر وارنٹ نہیں ملے گا۔ 1682 01:31:46,931 --> 01:31:49,261 ہمیں اسے نیچے لے جانے دو۔ -چلو بھئی. 1683 01:31:50,264 --> 01:31:51,637 ہمیں ابھی ویریگیو کے وسط میں واقع ایک جگہ 1684 01:31:51,672 --> 01:31:53,573 پر سوراخ کرنے کی اطلاعات موصول ہوئی ہیں۔ 1685 01:31:53,608 --> 01:31:55,740 اس خطے میں ہمارے پاس کیا اثاثے ہیں؟ 1686 01:31:55,775 --> 01:31:57,500 قریب ترین ایجنٹ بابی او نیل ہے۔ 1687 01:31:57,535 --> 01:31:58,875 اوہ ، بھاڑ میں جاؤ! 1688 01:31:58,910 --> 01:32:00,976 شاید اب وقت آگیا ہے کہ ہم بوسٹن کے راستے کام کریں۔ 1689 01:32:01,011 --> 01:32:04,078 ٹھیک. تمام مقامی دستوں کو الرٹ کریں اور انہیں اس ڈرل پر بھیجیں۔ 1690 01:32:04,113 --> 01:32:06,553 بین الاقوامی پانیوں کے لئے بھاگنے والی ایک میگا چوٹ بھی ہے۔ 1691 01:32:06,588 --> 01:32:07,917 مسیح کی خاطر۔ 1692 01:32:07,952 --> 01:32:10,051 لہذا ، دستاویزی فلم میں سرکاری ایجنٹ نہ بنیں جس کے پاس بری آدمی 1693 01:32:10,086 --> 01:32:12,922 کے بارے میں تمام معلومات موجود ہیں ، پھر اسے بہرحال جانے دیں۔ 1694 01:32:12,957 --> 01:32:14,451 -وہ لڑکا نہ ہو - عورت 1695 01:32:14,486 --> 01:32:16,695 میرے خیال میں اس سے مراد ہے۔ 1696 01:32:19,964 --> 01:32:21,865 آپ کو ارسطو کو روکنے کی کیا ضرورت ہے؟ 1697 01:32:21,900 --> 01:32:24,098 ہمیں کشتیوں کی ضرورت ہے۔ 1698 01:32:24,133 --> 01:32:25,132 اور ہمیں بندوق کی ضرورت ہے۔ 1699 01:32:25,167 --> 01:32:28,498 یہ میرا ماڈفنگ باڈی گارڈ ہے! 1700 01:32:28,533 --> 01:32:31,039 اور ہمیں ان کی ضرورت ہے۔ -کیا؟ 1701 01:32:34,242 --> 01:32:35,615 آپ کے نام کیا ہیں 1702 01:32:35,650 --> 01:32:37,078 گیری -جوہان۔ 1703 01:32:37,113 --> 01:32:42,083 گیری ، جوہن ، کیا آپ اپنا کام کرنے کو تیار ہیں؟ 1704 01:32:46,155 --> 01:32:47,352 کیا؟ 1705 01:32:47,387 --> 01:32:48,727 یہ غلط نکلا۔ 1706 01:32:48,762 --> 01:32:51,158 ساتھ نہیں۔ ہمارے ساتھ. 1707 01:32:51,193 --> 01:32:52,357 یہ بھی غلط نکلا۔ 1708 01:32:52,392 --> 01:32:55,767 آپ ایکشن سیاق و سباق میں اپنی بات کو ختم کرنے جارہے ہیں۔ 1709 01:33:10,311 --> 01:33:12,652 ہمارے پاس ہٹ مین اور باڈی گارڈ کے پاس 1710 01:33:12,687 --> 01:33:14,280 اسپیڈ بوٹ میں بندرگاہ چھوڑنے کا نظارہ ہے۔ 1711 01:33:14,315 --> 01:33:16,381 سطح ایک سیکیورٹی تعینات کریں۔ 1712 01:33:16,416 --> 01:33:19,219 -جاؤ جاؤ جاؤ جاؤ! چلیں! 1713 01:33:28,901 --> 01:33:31,231 ارے ، گیری ، مجھے لگتا ہے کہ ہماری تعداد بہت زیادہ ہے! 1714 01:33:31,266 --> 01:33:33,706 کوئی ، اتارنا fucking گندگی ، جوہن! 1715 01:33:35,974 --> 01:33:37,809 ارگ! 1716 01:33:49,647 --> 01:33:51,691 خدا ، مجھے امید ہے کہ گیری اور جوہان ٹھیک ہیں۔ 1717 01:33:51,726 --> 01:33:53,759 آخر انہوں نے یہ بھی سوچا کہ ہم ہی ہیں؟ 1718 01:33:53,794 --> 01:33:56,124 ان ماڈر فکروں نے کسی کو نہیں مارا! 1719 01:33:56,159 --> 01:34:00,293 ٹھیک ہے ، یہ ایک دھوپ ، داراس کہا جاتا ہے. باڈی گارڈنگ 101۔ 1720 01:34:00,328 --> 01:34:02,262 میرے والد کے پاس سیکیورٹی کی تین سطحیں ہیں۔ 1721 01:34:02,297 --> 01:34:03,703 یہ پہلا تھا۔ بورنگ 1722 01:34:03,738 --> 01:34:06,002 - ٹھیک ہے ، بورنگ ہمیشہ بہترین ہے. یہاں بھاڑ میں جاؤ. 1723 01:34:06,037 --> 01:34:07,806 میں اس کشتی کو پھیر لوں گا! 1724 01:34:07,841 --> 01:34:10,204 یہ آپ کا باس میرے بارے میں کیا کہہ رہا تھا؟ 1725 01:34:10,239 --> 01:34:13,141 "غیر قانونی سازش کے نظریات۔ وسائل کو باندھنا۔" 1726 01:34:14,815 --> 01:34:16,177 جب او نیل اپنے آپ کو درست ثابت کرتا ہے ، تو اسے 1727 01:34:16,212 --> 01:34:19,180 پولیس کی ایک مکمل تخرکشک اور سوات کی ٹیم مل جاتی ہے۔ 1728 01:34:20,854 --> 01:34:23,052 ہم وائریگیو سے 30 سیکنڈ دور ہیں۔ 1729 01:34:23,087 --> 01:34:24,515 اس کو کاپی. 1730 01:34:24,550 --> 01:34:26,088 اگر ہم نے مشق کو نہ روکا تو وہ وائرس اپ 1731 01:34:26,123 --> 01:34:28,959 لوڈ کریں گے اور یورپ کا صفایا کردیں گے۔ 1732 01:34:35,132 --> 01:34:36,934 نیچے اترو ، اتر جاؤ! زمین پر! 1733 01:34:36,969 --> 01:34:39,464 نیچے اترو ، اتر جاؤ! سب نیچے! 1734 01:34:39,499 --> 01:34:40,531 سب نیچے! 1735 01:34:40,566 --> 01:34:42,170 بکواس بند کرو! بکواس بند کرو! 1736 01:34:42,205 --> 01:34:43,809 رک جاؤ ، رک جاؤ۔ وہ کہتے ہیں کہ وہ پائپ بنا رہے ہیں۔ 1737 01:34:43,844 --> 01:34:45,503 پائپ۔ کس طرح کے پائپ 1738 01:34:45,538 --> 01:34:46,845 کس طرح کے پائپ بکواس بند کرو! 1739 01:34:46,880 --> 01:34:48,407 رکو ، یہ ڈیٹا جنکشن نہیں ہے۔ 1740 01:34:48,442 --> 01:34:49,507 کیا؟! 1741 01:34:49,542 --> 01:34:50,750 یہ ایک ہائی پریشر سیوریج لائن ہے۔ 1742 01:34:50,785 --> 01:34:52,576 - گندگی! - نہیں! 1743 01:34:56,791 --> 01:34:58,186 یہ ہماری ڈرل نہیں ہے۔ 1744 01:34:58,221 --> 01:34:59,726 کیا آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ ہم نے 1745 01:34:59,761 --> 01:35:01,761 اپنے تمام وسائل غلط جگہ پر بھیجے ہیں؟ 1746 01:35:01,796 --> 01:35:03,191 یہاں کا سائٹ مینیجر مجھے اس قسم کی ڈرل 1747 01:35:03,226 --> 01:35:05,688 بتا رہا ہے جو گودی سے چوری کی گئی تھی 1748 01:35:05,723 --> 01:35:07,195 ایک گہری سمندری ڈرل ہے۔ 1749 01:35:07,230 --> 01:35:09,461 وہ زمین پر سوراخ نہیں کررہے ہیں ، وہ سمندر میں سوراخ کررہے ہیں! 1750 01:35:09,496 --> 01:35:11,100 یہ شہر وائیارگیو نہیں ہے ، 1751 01:35:11,135 --> 01:35:13,168 یہ سمندر کی خندق ویراریگو ہے۔ 1752 01:35:13,203 --> 01:35:16,809 اور اندازہ لگائیں کہ وہاں کیا ہے۔ یورپ کا مرکزی ڈیٹا جنکشن۔ 1753 01:35:16,844 --> 01:35:18,844 کیا؟ اس کا کیا مطلب ہے؟ 1754 01:35:18,879 --> 01:35:20,241 اس کا مطلب ہے کہ یورپ کی تقدیر ایک 1755 01:35:20,276 --> 01:35:23,376 ہٹ مین اور باڈی گارڈ کے ہاتھ میں ہے۔ 1756 01:35:23,411 --> 01:35:25,609 جو بغیر لائسنس والا ہے۔ 1757 01:35:25,644 --> 01:35:27,446 پانی میں ڈوبتا ہے۔ 1758 01:35:33,487 --> 01:35:35,190 ابھی ڈرل کی تعیناتی کررہے ہیں ، جناب۔ 1759 01:35:37,689 --> 01:35:39,766 ڈرل سر اترتے ہوئے۔ 1760 01:35:41,132 --> 01:35:42,901 100 میٹر۔ 1761 01:35:47,875 --> 01:35:52,240 سب سے پہلے ، میری چھوٹی ترامصالتا ، 1762 01:35:52,275 --> 01:35:55,144 آپ یورپ کو جلتے ہوئے دیکھیں گے۔ 1763 01:35:55,179 --> 01:35:59,082 اور پھر میں تمہیں سمندر پر پھینک دوں گا۔ 1764 01:35:59,117 --> 01:36:03,119 لیکن اس بار ہار کے بغیر۔ 1765 01:36:03,154 --> 01:36:05,748 کیپٹن ، نامعلوم برتن ہمارے قریب آرہا ہے۔ 1766 01:36:05,783 --> 01:36:07,684 کیا یہ انسان اور باڈی گارڈ کو لگا ہے؟ 1767 01:36:07,719 --> 01:36:09,092 ایسا نہیں ہوسکتا۔ 1768 01:36:09,127 --> 01:36:11,226 لیول ون سیکیورٹی نے انہیں غیر جانبدار کردیا۔ 1769 01:36:11,261 --> 01:36:13,899 ہمم۔ اس میں شرکت کریں۔ 1770 01:36:13,934 --> 01:36:16,902 جی سر. 1771 01:36:25,770 --> 01:36:28,243 یہاں کوئی نہیں ہے۔ کشتی خالی ہے۔ 1772 01:36:29,081 --> 01:36:30,740 بونگیورن ، مدر فکر۔ 1773 01:36:30,775 --> 01:36:33,578 ڈیکو ہر بار کام کرتا ہے۔ 1774 01:36:33,613 --> 01:36:36,119 کیا آپ نے یہ نہیں کہا کہ سیکیورٹی کی کئی پرتیں موجود ہیں؟ 1775 01:36:36,154 --> 01:36:38,187 لیول ٹو بہت زیادہ ہو گا ، آہ... 1776 01:36:40,719 --> 01:36:41,861 توجہ! 1777 01:36:41,896 --> 01:36:43,588 ہم نے آپ کو پوری طرح سے گھیر لیا ہے۔ 1778 01:36:43,623 --> 01:36:45,997 اس کا قطعی امکان نہیں ہے... 1779 01:36:50,564 --> 01:36:51,937 بہت عملی نہیں۔ 1780 01:36:51,972 --> 01:36:53,631 ٹھیک ہے ، کیا ہم ایک دو سطح کو چھوڑ 1781 01:36:53,666 --> 01:36:55,237 سکتے ہیں اور سخت گندگی تک پہنچ سکتے ہیں؟ 1782 01:36:55,272 --> 01:36:57,239 ضرور 1783 01:36:58,572 --> 01:37:01,177 جناب ، ہمارے پاس ڈیٹا جنکشن کا نظارہ ہے۔ 1784 01:37:01,212 --> 01:37:04,048 تم اوپری لے لو ، میں نیچے لے جاؤں گا۔ 1785 01:37:22,266 --> 01:37:24,068 آہ! 1786 01:37:25,071 --> 01:37:27,038 اوہ! 1787 01:37:27,073 --> 01:37:29,799 یہ حیرت انگیز ہے ، آپ کے والد نے مجھے بتایا کہ آپ بندوقیں استعمال نہیں کر رہے ہیں۔ 1788 01:37:29,834 --> 01:37:31,504 صباٹیکل ختم 1789 01:37:31,539 --> 01:37:34,738 اب ، مجھے واپس دو... اوہ۔ 1790 01:37:34,773 --> 01:37:37,851 یہ کس طرح کا جادو ہے؟! 1791 01:37:52,263 --> 01:37:54,362 بھاڑ میں جاؤ! 1792 01:37:56,069 --> 01:37:59,532 اوہ! 1793 01:38:00,975 --> 01:38:03,602 ٹھیک ہے ، آپ شو کے لئے تیار ہیں؟ 1794 01:38:03,637 --> 01:38:05,604 ہہ۔ ہہ۔ 1795 01:38:07,575 --> 01:38:09,047 بھاڑ میں جاؤ! 1796 01:38:09,082 --> 01:38:11,181 یہ ٹھیک ہے ، وہ بہت پھسل سکتے ہیں۔ 1797 01:38:11,216 --> 01:38:12,919 ارگ! 1798 01:38:23,459 --> 01:38:26,229 جناب ، ہم نے ڈیٹا جنکشن سے رابطہ کیا ہے۔ 1799 01:38:29,927 --> 01:38:32,906 ڈرل تسلسل شروع کیا جا رہا ہے۔ 1800 01:38:37,539 --> 01:38:38,703 اوہ! 1801 01:38:38,738 --> 01:38:41,013 تم میری دادی کی طرح گولی مارو! 1802 01:38:41,048 --> 01:38:42,509 کیا وہی دادی ہے؟ 1803 01:38:42,544 --> 01:38:45,809 بنکاک میں کون اس کی گدی سے باہر پنگ پونگ گیندوں کو گولی مارتا ہے؟ 1804 01:38:45,844 --> 01:38:49,219 میں جاپانی ہوں ، آپ جغرافیائی طور پر جاہل ہوں۔ 1805 01:38:50,816 --> 01:38:54,026 دیکھو... بس... تھوڑا سا سکریچ 1806 01:38:54,061 --> 01:38:55,720 تھوڑا سا سپلیش -وہ... 1807 01:38:55,755 --> 01:38:57,623 -بوم! -شٹ! ارگ! 1808 01:39:03,961 --> 01:39:06,170 گندگی! 1809 01:39:06,205 --> 01:39:08,469 میگنم .44 کے چھ دور ہیں۔ 1810 01:39:08,504 --> 01:39:12,044 آپ کے پاس صرف ایک بچا ہے ، مرگا فوسل۔ 1811 01:39:12,079 --> 01:39:13,705 بھاڑ میں جاؤ۔ 1812 01:39:13,740 --> 01:39:15,509 میں کونوں کے آس پاس دیکھ سکتا ہوں! 1813 01:39:18,481 --> 01:39:20,118 دیواروں کے ذریعے... 1814 01:39:21,418 --> 01:39:22,989 .. اور صوفے 1815 01:39:23,024 --> 01:39:25,552 یہاں تک کہ آپ کی گرمی کے دستخط بھی پرانے لگتے ہیں۔ 1816 01:39:28,392 --> 01:39:32,427 دفع ہو جاؤ. 1817 01:39:40,503 --> 01:39:42,701 ارگ! 1818 01:39:46,839 --> 01:39:48,872 ارگ! 1819 01:39:52,581 --> 01:39:53,943 ارگ! 1820 01:39:57,388 --> 01:40:01,060 آپ خوش قسمت ہیں... آپ خوش قسمت ہیں مجھے یہ گانا پسند ہے۔ 1821 01:40:06,991 --> 01:40:08,232 ڈیٹا جنکشن سے سمجھوتہ کیا گیا۔ 1822 01:40:08,267 --> 01:40:11,367 فینٹم ایچ 47 وائرس کا دوبارہ آغاز۔ 1823 01:40:11,402 --> 01:40:13,798 وائرس اپلوڈ شروع ہوا۔ 1824 01:40:13,833 --> 01:40:17,109 متوقع وقت - چھ منٹ۔ 1825 01:40:21,478 --> 01:40:24,908 جناب ، ایسا معلوم ہوتا ہے کہ ایک سطح پر ایک کشکول کا پیچھا کر رہا تھا۔ 1826 01:40:24,943 --> 01:40:26,745 میگنسن اور زینٹو اس کی دیکھ بھال کریں گے۔ 1827 01:40:39,430 --> 01:40:41,133 اسے مار دو. 1828 01:40:43,500 --> 01:40:46,732 آؤ ، مارو! 1829 01:40:48,835 --> 01:40:51,044 آہ! 1830 01:40:52,036 --> 01:40:54,443 آہ 1831 01:40:58,449 --> 01:40:59,613 ارگ! 1832 01:41:02,618 --> 01:41:04,156 ارگ! 1833 01:41:07,194 --> 01:41:09,722 آہ! 1834 01:41:12,056 --> 01:41:13,825 وائرس اپ لوڈنگ۔ 1835 01:41:13,860 --> 01:41:16,696 باقی وقت - پانچ منٹ۔ 1836 01:41:16,731 --> 01:41:18,863 میرے چھوٹے چھوٹے فلموں کو ہیلو کہو۔ 1837 01:41:21,571 --> 01:41:23,868 بطور ان کے محافظ ، 1838 01:41:23,903 --> 01:41:26,112 میں سختی سے مشورہ دیتا ہوں کہ آپ بندوق نیچے رکھیں۔ 1839 01:41:28,105 --> 01:41:29,610 بطور ان کے باڈی گارڈ ، 1840 01:41:29,645 --> 01:41:32,844 میں آپ کو سختی سے مشورہ دیتا ہوں کہ بندوق نیچے رکھو۔ 1841 01:41:34,452 --> 01:41:35,913 میں یہ نہیں کرسکتا۔ 1842 01:41:36,784 --> 01:41:40,786 ایک فون کال اور جائزہ بورڈ آپ کے لائسنس کی تجدید کرتا ہے۔ 1843 01:41:42,559 --> 01:41:45,131 بیٹا ، تم ہمیشہ یہی چاہتے ہو۔ 1844 01:41:57,068 --> 01:41:59,101 وہ میرا دوست ہے. 1845 01:41:59,136 --> 01:42:01,774 وہ میرا سب سے اچھا دوست ہے۔ میرا BFF۔ 1846 01:42:03,184 --> 01:42:05,250 وہ 'ہمیشہ کے لئے بہترین دوست' ہے۔ 1847 01:42:05,285 --> 01:42:07,780 - آہ! - ارگ! 1848 01:42:07,815 --> 01:42:09,749 ارگ! 1849 01:42:09,784 --> 01:42:11,817 آہ! 1850 01:42:11,852 --> 01:42:13,115 - وائرس اپ لوڈ۔ - والد 1851 01:42:13,150 --> 01:42:15,557 باقی وقت... ابا جان! دمت! 1852 01:42:15,592 --> 01:42:18,230 - .. چار منٹ. کیا آپ نے کیولر پہن رکھا ہے؟ 1853 01:42:18,265 --> 01:42:21,057 اوہ! 1854 01:42:21,092 --> 01:42:22,432 اوہ! 1855 01:42:22,467 --> 01:42:25,930 یقینا میں نے کیولر پہن رکھا ہے۔ 1856 01:42:25,965 --> 01:42:28,031 میں ایک 90 سالہ شخص ، برائس ہوں۔ 1857 01:42:28,066 --> 01:42:30,440 پھر یہ سب کہانیاں کیا تھیں؟ 1858 01:42:30,475 --> 01:42:32,244 عیسیٰ اوہ! 1859 01:42:32,279 --> 01:42:34,103 یہ صرف کتاب کی فروخت کو فروغ دینے کے لئے تھا۔ 1860 01:42:34,138 --> 01:42:35,346 ارگ! 1861 01:42:37,251 --> 01:42:38,910 -آگ! -اے! 1862 01:42:38,945 --> 01:42:40,285 اوہ! 1863 01:42:42,982 --> 01:42:45,851 ہہ۔ 1864 01:42:45,886 --> 01:42:48,194 اوہ! 1865 01:42:49,230 --> 01:42:51,725 مرنے کا وقت ، بوڑھے گائے۔ 1866 01:42:51,760 --> 01:42:53,089 ارگ! 1867 01:42:54,664 --> 01:42:57,060 پوٹا ڈی میرڈا! 1868 01:42:59,735 --> 01:43:01,669 اوہ! 1869 01:43:02,969 --> 01:43:04,342 ارگ! 1870 01:43:04,377 --> 01:43:05,739 ارگ! 1871 01:43:05,774 --> 01:43:08,247 تیرے باپ نے تمہیں وہیں پہنچا جہاں وہ اب تمہیں چاہتا ہے۔ 1872 01:43:08,282 --> 01:43:11,448 تم میرے والد نہیں ہو 1873 01:43:12,385 --> 01:43:14,715 بس کچھ دوست میری ماں دھماکے کرتے تھے۔ 1874 01:43:14,750 --> 01:43:16,519 اوہ! ارگ! 1875 01:43:16,554 --> 01:43:18,224 خدایا! تم کیا کر رہے ہو؟ 1876 01:43:18,259 --> 01:43:20,259 وہ مجھے پیشاب کر رہا ہے۔ 1877 01:43:20,294 --> 01:43:21,623 اسے ٹریڈکرافٹ کہتے ہیں۔ 1878 01:43:21,658 --> 01:43:24,120 ”تم بہت تیز ہو۔ - وائرس اپ لوڈ۔ 1879 01:43:24,155 --> 01:43:26,364 باقی وقت - تین منٹ۔ 1880 01:43:26,399 --> 01:43:28,498 اپنی تربیت بھول جاؤ ، جونیئر؟ 1881 01:43:29,765 --> 01:43:31,666 تم بھول جاؤ کہ کس نے مجھے تربیت دی۔ 1882 01:43:34,704 --> 01:43:36,935 آہ! 1883 01:43:41,348 --> 01:43:43,106 - ارگ! - مدر فکر! 1884 01:43:43,141 --> 01:43:46,648 اوہ! 1885 01:43:47,915 --> 01:43:50,179 ارگ! 1886 01:43:58,431 --> 01:44:01,025 یاہ! 1887 01:44:03,260 --> 01:44:04,765 اندازہ لگائیں کہ ہم تعطل کا شکار ہیں۔ 1888 01:44:06,703 --> 01:44:08,505 مجھے نہیں لگتا ہے. 1889 01:44:13,237 --> 01:44:16,480 ہیلو جان. کیا آپ نے کون عورت ختم کی؟ 1890 01:44:16,515 --> 01:44:18,911 اس کے آخری الفاظ یہ تھے کہ وہ 1891 01:44:18,946 --> 01:44:22,079 اپنے شوہر کے ساتھ کچھ مشترک تھی۔ 1892 01:44:22,114 --> 01:44:25,016 ہم دونوں ، نا قابل قابل ، اتارنا fucking کر رہے ہیں. 1893 01:44:25,051 --> 01:44:26,688 بھاڑ میں جاؤ! ارگ! 1894 01:44:26,723 --> 01:44:28,921 وائرس اپ لوڈ - دو منٹ۔ 1895 01:44:28,956 --> 01:44:30,725 اوہ! 1896 01:44:30,760 --> 01:44:34,960 ٹرپل- A میں ہمیشہ تین ہوتے ہیں۔ کوئی آخری الفاظ؟ 1897 01:44:34,995 --> 01:44:37,963 پینکائف ایک بہت ہی ورسٹائل ٹول ہے۔ 1898 01:44:37,998 --> 01:44:39,635 کوئی اسے آتا دیکھتا ہے۔ 1899 01:44:43,476 --> 01:44:47,511 آپ... مدرز 1900 01:44:47,546 --> 01:44:51,449 ٹھیک ہے ، پاپا ڈکلیس۔ 1901 01:44:51,484 --> 01:44:55,387 آپ ہمیں ماڈفکرز کہلانے کا حق کمانا پڑے گا۔ 1902 01:44:56,181 --> 01:44:58,522 - مدر فکر۔ - ارگ! 1903 01:44:59,756 --> 01:45:01,657 وائرس اپ لوڈ۔ 1904 01:45:01,692 --> 01:45:05,023 باقی وقت - 50 سیکنڈ۔ 1905 01:45:09,766 --> 01:45:12,096 برا نہیں ہے. 1906 01:45:12,131 --> 01:45:13,570 لیکن آپ ناکام ہوگئے۔ وائرس اپ لوڈ. 1907 01:45:13,605 --> 01:45:15,165 - وقت باقی ہے... نہیں ، نہیں ، نہیں 1908 01:45:15,200 --> 01:45:16,837 اس کو بند کرنے کا ایک طریقہ ہونا باقی ہے۔ 1909 01:45:16,872 --> 01:45:20,676 اگر آپ وائرس کو روکتے ہیں تو اس جہاز کو پھٹنے کیلئے دھاندلی کی گئی تھی۔ 1910 01:45:21,481 --> 01:45:24,944 اپنے آپ کو بچائیں یا یورپ کو بچائیں۔ یہ کون سا ہونے والا ہے ، برائس؟ 1911 01:45:26,948 --> 01:45:29,817 - پیچ جیلات... - 30 سیکنڈ۔ 1912 01:45:29,852 --> 01:45:31,489 .. یا لیوینڈر انجیر؟ 1913 01:45:31,524 --> 01:45:35,284 ہم دونوں جانتے ہیں کہ آپ نے جلد بازی سے فیصلہ لینے والا کبھی نہیں تھا۔ 1914 01:45:35,319 --> 01:45:38,925 آپ ہو ، برے... -20 سیکنڈ 1915 01:45:41,633 --> 01:45:44,029 کیا اب ہم اپنے سہاگ رات پر جا سکتے ہیں؟ 1916 01:45:44,064 --> 01:45:47,164 ہم اپنے سہاگ رات پر ہو سکتے ہیں... 1917 01:45:47,199 --> 01:45:48,737 10 ، 9... 1918 01:45:48,772 --> 01:45:52,136 .. ہماری باقی ماندہ زندگی کی زندگی کے لئے. 1919 01:45:52,171 --> 01:45:53,907 5 ، 4... 1920 01:45:53,942 --> 01:45:56,239 اوہ ، مے ککراچہ۔ 1921 01:45:56,274 --> 01:45:59,143 1. دستی تحریر 1922 01:45:59,178 --> 01:46:02,113 میں آپ سے محبت کرتا ہوں... 1923 01:46:21,706 --> 01:46:25,103 یوروپی یونین انٹرپول کی بہادری کی کوششوں اور 1924 01:46:25,138 --> 01:46:27,974 تحقیقات کے لئے گہری شکریہ ادا کرنا چاہتا ہے۔ 1925 01:46:28,009 --> 01:46:29,580 خاص طور پر ، میں ایجنٹ بوبی اونیل کی 1926 01:46:29,615 --> 01:46:31,648 بہادری اور جرات کی تعریف کرنا چاہتا ہوں... 1927 01:46:31,683 --> 01:46:34,420 - ارے ، او نیل۔ - شکریہ 1928 01:46:34,455 --> 01:46:36,081 مبارک ہو۔ 1929 01:46:36,116 --> 01:46:38,523 میں اب بھی آپ کے طریقوں سے اتفاق نہیں کرتا ہوں۔ وہ غیر روایتی ہیں۔ 1930 01:46:38,558 --> 01:46:39,920 لیکن مجھے اعتراف کرنا ہوگا کہ آپ کو نتائج ملیں گے۔ 1931 01:46:39,955 --> 01:46:43,022 اوہ ، کیا آپ کا یہ کہنے کا طریقہ "مجھے افسوس ہے"؟ 1932 01:46:43,057 --> 01:46:44,386 نہیں۔ 1933 01:46:44,421 --> 01:46:46,124 میں آپ کو یورپی ڈویژن میں مستقل 1934 01:46:46,159 --> 01:46:47,730 عہدے کے ل for تجویز کر رہا ہوں۔ 1935 01:46:47,765 --> 01:46:48,863 کیا انتظار؟ 1936 01:46:48,898 --> 01:46:51,327 آپ کو اپنا دفتر ، سوات ٹیم ، لامحدود بجٹ ملتا ہے۔ 1937 01:46:51,362 --> 01:46:52,900 اگر یہ آپ کو کچھ بہتر محسوس کرے ، 1938 01:46:52,935 --> 01:46:56,574 مجھے گلی کے نیچے ایک بار ملا جس میں سیم ایڈمز شامل ہیں۔ 1939 01:46:56,609 --> 01:46:58,510 مجھے ایک بیئر پر اس کے بارے میں سوچنے دو۔ 1940 01:46:58,545 --> 01:47:00,611 کیا یہ کتیا نہیں ہے؟ 1941 01:47:00,646 --> 01:47:01,975 ہم سارے کام کرتے ہیں ، 1942 01:47:02,010 --> 01:47:03,878 ان مادر پینے والوں کو سارا سہرا مل جاتا ہے۔ 1943 01:47:03,913 --> 01:47:06,782 فکر نہ کرو بیبی ، میں نے بوبی سے بات کی 1944 01:47:06,817 --> 01:47:08,850 اور وہ یہ ہمارے پاس کرانے والا ہے۔ 1945 01:47:08,885 --> 01:47:12,117 ہٹ مین ، باڈی گارڈ اور کون عورت۔ 1946 01:47:12,152 --> 01:47:13,954 آپ گدیوں کی طرح لگ رہے ہو. 1947 01:47:13,989 --> 01:47:16,385 ہم سے ایسی بات مت کرو ، آپ خوشگوار بھاڑ میں جاؤ۔ 1948 01:47:16,420 --> 01:47:17,991 اب ہم آپ کے بیچ نہیں ہیں۔ 1949 01:47:18,026 --> 01:47:19,894 آرام کرو۔ 1950 01:47:19,929 --> 01:47:22,061 میں نے تمہاری سہاگ رات کے ل your تمہاری چھوٹی کٹھی تمہارے پاس لی۔ 1951 01:47:22,096 --> 01:47:23,128 ٹھیک ہے! 1952 01:47:23,163 --> 01:47:25,295 لیکن آپ پھر بھی مطلوب ہیں۔ 1953 01:47:25,330 --> 01:47:27,132 لہذا جب تک کہ انٹرپول قانونی چارہ جوئی نہیں کرتا ہے ، 1954 01:47:27,167 --> 01:47:30,201 مجھے اگلے 48 گھنٹوں تک اس تینوں کشتیاں پر آپ تینوں کی ضرورت ہے۔ 1955 01:47:30,236 --> 01:47:32,005 -کیا ہم صاف ہیں؟ -نہیں. 1956 01:47:32,040 --> 01:47:33,809 آہ ، باب ، فوری سائڈبار 1957 01:47:33,844 --> 01:47:36,339 نہیں ، اتارنا fucking سائڈبار یا میں آپ کے چہرے پر گھونسوں گا۔ 1958 01:47:36,374 --> 01:47:37,681 ٹھیک ہے. 1959 01:47:37,716 --> 01:47:39,111 اسے بھاڑ میں جاؤ۔ 1960 01:47:41,313 --> 01:47:43,720 -اور؟ کیا آپ اس بارے میں سنجیدہ ہیں؟ 1961 01:47:43,755 --> 01:47:44,688 مہلک 1962 01:47:44,723 --> 01:47:46,789 تم بیمار fucks سے زیادہ میں نے سوچا ہے. 1963 01:47:47,726 --> 01:47:50,287 آپ یہاں. وہاں پر دستخط کریں۔ 1964 01:47:50,322 --> 01:47:52,630 رکو ، یہ کیا ہے؟ یہ وہ جگہ ہے... 1965 01:47:52,665 --> 01:47:55,732 ایک سیکنڈ رکو. تم... 1966 01:47:55,767 --> 01:47:58,570 تم لوگوں نے میرا لائسنس واپس کروایا؟ 1967 01:47:58,605 --> 01:48:01,507 -چلو بھئی! میں اس کی وضاحت کرنے دوں گا۔ 1968 01:48:03,610 --> 01:48:05,610 اپنے سہاگ رات ، شیٹ ہیڈز سے لطف اٹھائیں۔ 1969 01:48:06,404 --> 01:48:08,514 اوہ ، براسی... 1970 01:48:08,549 --> 01:48:12,012 شکریہ 1971 01:48:16,590 --> 01:48:18,656 وہ کیا کر رہی ہے؟ 1972 01:48:26,523 --> 01:48:29,425 میرے بچ cے کیچڑچا ، آپ نے ابھی 1973 01:48:29,460 --> 01:48:31,867 گود لینے کے کاغذات پر دستخط کردیئے۔ 1974 01:48:31,902 --> 01:48:34,639 -کیا؟ گود لینے کے کاغذات۔ 1975 01:48:34,674 --> 01:48:37,466 اب تم ہمارے بیٹے ہو! 1976 01:48:39,107 --> 01:48:40,612 انتظار کرو ، آخر کیا بات ہے؟ 1977 01:49:09,874 --> 01:49:11,874 ہیلو. آپ مائیکل برائس کے پاس پہنچ گئے ہیں۔ 1978 01:49:11,909 --> 01:49:14,140 براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں اور ٹرپل- A دن رکھیں۔ 1979 01:49:14,175 --> 01:49:16,307 واقعی؟ یہ آپ کا وائس میل ہے 1980 01:49:16,342 --> 01:49:18,716 سنو ، پتہ چلتا ہے کہ اس میں زیادہ وقت لگے گا 1981 01:49:18,751 --> 01:49:20,179 اپنے گدھوں کو بغیر نوٹس لینے کے ل ، 1982 01:49:20,214 --> 01:49:22,720 لہذا مجھے آپ کو اس یاٹ پر کم از کم ایک اور مہینے کی ضرورت ہے۔ 1983 01:49:22,755 --> 01:49:24,315 تمہیں پتا ہے کہ؟ شاید دو۔ 1984 01:49:24,350 --> 01:49:26,515 بہرحال ، آپ سبتبی سے لطف اندوز ہوں۔ 1985 01:49:26,550 --> 01:49:28,517 اور اپنے ماں باپ کو ہیلو کہو۔ 1986 01:49:28,552 --> 01:49:31,190 لیکن مجھے فون مت کرو! کبھی! 1987 01:49:31,225 --> 01:49:32,598 جیسے ، کبھی نہیں! 1988 01:49:32,633 --> 01:49:34,732 - اوہ ، ڈارس - اوہ بچے! 1989 01:49:34,767 --> 01:49:37,669 ہمیں آخر کار صرف ، اتارنا fucking کی خاطر پیار کرنا پڑتا ہے۔ 1990 01:49:37,704 --> 01:49:38,835 اوہ! 1991 01:49:38,870 --> 01:49:40,705 ہمیں بچہ پیدا ہونے کی فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے... 1992 01:49:40,740 --> 01:49:43,400 ..ہماری چھوٹی ہوا ہے۔ 1993 01:49:43,435 --> 01:49:46,337 تم کیا کر رہے ہو؟! یا الله! 1994 01:49:46,372 --> 01:49:49,538 اوہ! سونیا ، تم نے کیا کیا؟ وہ ہپ موومنٹ کیا ہے؟ 1995 01:49:49,573 --> 01:49:51,012 اوہ ، بیٹا ، وہ ہپ موومنٹ! 1996 01:49:51,047 --> 01:49:54,543 -وہ ، یہ نئی بلی ہے! -وہ ، مے ککراچا! 1997 01:49:54,567 --> 01:49:56,567 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora