1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,005 --> 00:00:07,445 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,525 --> 00:00:46,285 ‎밸런타인데이가 다가오자 ‎온통 사랑의 기운이 감돌고 있어 5 00:00:47,045 --> 00:00:49,325 ‎브라이트필즈에선 ‎모두 낭만으로 설렜지 6 00:00:50,085 --> 00:00:51,325 ‎특히 밥이 7 00:00:51,405 --> 00:00:53,485 ‎밥! ‎밥, 거기 서! 8 00:01:02,205 --> 00:01:03,085 ‎밥, 서라고! 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,085 ‎- 밥! ‎- ‎내가 잡을게 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,485 ‎파이어플라이 쪽으로 간다 11 00:01:19,645 --> 00:01:20,845 ‎안 돼, 밥! 12 00:01:21,525 --> 00:01:22,365 ‎멈춰! 13 00:01:38,365 --> 00:01:39,205 ‎안녕 14 00:01:40,645 --> 00:01:42,925 ‎밸런타인데이를 ‎그렇게 좋아하는 줄은 몰랐네 15 00:01:43,005 --> 00:01:44,005 ‎그래 16 00:01:44,605 --> 00:01:45,965 ‎큰 행사지, 좋아해 17 00:01:46,325 --> 00:01:49,005 ‎매... 매년 18 00:01:49,165 --> 00:01:50,005 ‎넌? 19 00:01:52,165 --> 00:01:54,045 ‎미안, 마커스한테 ‎할 말이 있어서 20 00:01:55,365 --> 00:01:56,965 ‎- 마커스? ‎- 봤어? 21 00:01:57,845 --> 00:01:58,685 ‎저쪽에 22 00:02:01,245 --> 00:02:02,205 ‎그럼 난... 23 00:02:03,245 --> 00:02:04,925 ‎내가 이쪽으로... 24 00:02:05,005 --> 00:02:07,325 ‎난 가만있을 테니까 ‎네가 가 25 00:02:07,405 --> 00:02:09,125 ‎괜찮아, 그래 26 00:02:12,205 --> 00:02:13,765 ‎핀 좀 이상하지 않아? 27 00:02:14,645 --> 00:02:17,405 ‎아니, 그냥... 28 00:02:17,885 --> 00:02:18,925 ‎놀랐나 봐 29 00:02:20,165 --> 00:02:21,805 ‎네가 지금 좀 놀랍긴 해 30 00:02:22,525 --> 00:02:25,045 ‎밸런타인데이 경쟁에 ‎돌입할 수도 있지 31 00:02:25,485 --> 00:02:27,445 ‎별에 네 이름 붙여줄 거야 32 00:02:27,565 --> 00:02:29,445 ‎파리로 데려갈 수도 있고 33 00:02:29,805 --> 00:02:31,165 ‎너한테 청혼할 거야 34 00:02:31,285 --> 00:02:33,565 ‎그럼 넌 승낙하고 ‎공작 부인이 되는 거지 35 00:02:33,645 --> 00:02:35,925 ‎멋진 성에 살면서 ‎멋진 파티를 열고 36 00:02:36,165 --> 00:02:38,405 ‎온 세상 승마바지를 ‎다 사들이는 거야! 37 00:02:38,845 --> 00:02:41,765 ‎- 마커스랑 얘기만 하는데? ‎- 두고 봐 38 00:02:42,405 --> 00:02:44,765 ‎올 밸런타인데이는 ‎조랑말 특공대가 접수한다 39 00:02:45,245 --> 00:02:46,725 ‎어쩌면 나도 카드 받을걸 40 00:02:46,845 --> 00:02:48,925 ‎꼭 받을 거야 ‎이제 남친도 있잖아 41 00:02:49,005 --> 00:02:51,085 ‎아직은 그냥 썸남이야 42 00:02:52,125 --> 00:02:53,085 ‎아니면 43 00:02:53,405 --> 00:02:56,725 ‎저거 하나씩 열어보자 ‎미아는 저렇게 많이 받았잖아 44 00:02:56,805 --> 00:02:58,805 ‎벌써 선물이 오기 시작하다니! 45 00:02:59,405 --> 00:03:00,565 ‎당황스럽네 46 00:03:08,285 --> 00:03:10,485 ‎근데 내일 갤런타인 때는 ‎뭐 할 거야? 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,165 ‎- 갤런타인? ‎- 그래 48 00:03:12,245 --> 00:03:15,085 ‎미국에서 2월 13일은 ‎여자만을 위한 날이야 49 00:03:16,085 --> 00:03:17,805 ‎내일은 꼭 뭔가 해야 해 50 00:03:18,205 --> 00:03:19,125 ‎모험해야겠다 51 00:03:20,085 --> 00:03:22,085 ‎좋긴 한데 무슨 모험? 52 00:03:22,565 --> 00:03:24,125 ‎나한테 좋은 아이디어가 있어 53 00:03:24,685 --> 00:03:26,285 ‎여인의 비석을 찾는 거야 54 00:03:26,365 --> 00:03:27,765 ‎여인의 비석? 55 00:03:28,085 --> 00:03:29,565 ‎할머니 책에서 봤어 56 00:03:29,645 --> 00:03:32,085 ‎다들 그거 찾다가 ‎미쳐버렸다며? 57 00:03:32,165 --> 00:03:34,005 ‎존재하지 않으니까 그랬겠지 58 00:03:34,085 --> 00:03:35,845 ‎의심 담당은 난데? 59 00:03:36,405 --> 00:03:38,525 ‎우리 할머니는 믿으셨어 60 00:03:38,885 --> 00:03:40,125 ‎비석은 못 찾으셨지만 61 00:03:40,205 --> 00:03:41,405 ‎그땐 우리가 없었지 62 00:03:42,365 --> 00:03:43,605 ‎우리가 비석을 찾자 63 00:03:44,245 --> 00:03:45,325 ‎우린 신문에 날 거야 64 00:03:45,645 --> 00:03:46,565 ‎강의도 하고 65 00:03:46,685 --> 00:03:49,485 ‎사상 최고의 ‎갤런타인 모험이 될 거야 66 00:03:49,605 --> 00:03:50,525 ‎멋지네 67 00:03:52,405 --> 00:03:54,485 ‎미안, 남자는 못 끼워줘 68 00:03:55,925 --> 00:03:57,045 ‎연인보다 친구 69 00:03:57,125 --> 00:03:58,525 ‎조약돌보다 조랑말 70 00:03:58,845 --> 00:03:59,805 ‎새벽에 출발한다 71 00:03:59,885 --> 00:04:00,765 ‎그래! 72 00:04:03,965 --> 00:04:05,525 ‎좋아, 들어봐 73 00:04:05,965 --> 00:04:08,885 ‎'예수께서 태어나신 그 해에' 74 00:04:09,405 --> 00:04:11,725 ‎'이 섬에는 ‎암흑의 시기가 도래했다' 75 00:04:17,085 --> 00:04:19,685 ‎'침략자들이 ‎바다를 건너온 것이다' 76 00:04:21,285 --> 00:04:24,805 ‎'그때 한 여인이 그에 맞서 ‎적을 몰아내었다' 77 00:04:24,885 --> 00:04:27,885 ‎'그녀는 사상 최고로 ‎용맹한 전사라 불렸다' 78 00:04:28,965 --> 00:04:31,205 ‎'전투가 끝나자' 79 00:04:31,405 --> 00:04:33,645 ‎'그녀를 기리는 ‎비석이 세워졌으나' 80 00:04:33,925 --> 00:04:36,565 ‎'시간의 안개 속에 ‎사라지고 만다' 81 00:04:38,485 --> 00:04:39,405 ‎난... 82 00:04:39,485 --> 00:04:42,125 ‎밸런타인데이 주말에 83 00:04:42,205 --> 00:04:44,045 ‎동화나 쫓게 될 줄 몰랐는데 84 00:04:44,125 --> 00:04:47,325 ‎여인의 비석은 ‎동화가 아니라 실화라고 85 00:04:48,925 --> 00:04:50,485 ‎- 그렇죠, 할아버지? ‎- 그럼! 86 00:04:50,565 --> 00:04:54,005 ‎네 할머니와 친구들은 ‎항상 그걸 찾아다녔단다 87 00:04:54,485 --> 00:04:55,805 ‎거의 찾을 뻔했지 88 00:04:55,965 --> 00:04:56,805 ‎근데... 89 00:04:57,525 --> 00:04:59,405 ‎찾기 직전에 세상을 떠났어 90 00:05:01,685 --> 00:05:03,165 ‎네 할머니 정원에서 땄다 91 00:05:03,245 --> 00:05:06,005 ‎올해는 장미가 ‎유난히 빨리 피었더구나 92 00:05:06,565 --> 00:05:07,445 ‎예뻐요 93 00:05:13,245 --> 00:05:15,685 ‎- 이거 뭐야? ‎- 내가 분명히 말했지 94 00:05:15,765 --> 00:05:18,365 ‎아무거나 만지지... ‎내 물건에 손대지 마! 95 00:05:18,885 --> 00:05:19,805 ‎룸메! 96 00:05:21,205 --> 00:05:24,245 ‎핀한테 줄 거지? 97 00:05:24,725 --> 00:05:26,085 ‎몰라 98 00:05:26,525 --> 00:05:28,445 ‎밸런타인데이에 ‎뭘 할지 모르겠어 99 00:05:28,565 --> 00:05:30,445 ‎핀이 오늘 내내 너무 이상했어 100 00:05:30,525 --> 00:05:31,445 ‎하지만 그래도... 101 00:05:32,045 --> 00:05:33,765 ‎카드쯤은 괜찮겠지 102 00:05:37,565 --> 00:05:39,125 ‎조랑말 특공대 소집이네 103 00:05:42,685 --> 00:05:44,965 ‎너희 비밀 단톡방 있어? 104 00:05:45,045 --> 00:05:48,405 ‎비밀 악수법, 비밀 조난신호 105 00:05:48,485 --> 00:05:52,005 ‎비밀 비번까지 있는데 ‎베키가 맨날 바꿔서 106 00:05:52,085 --> 00:05:53,525 ‎기억도 안 나 107 00:05:56,205 --> 00:05:57,045 ‎너 초대할게 108 00:06:01,205 --> 00:06:02,045 ‎봤지? 109 00:06:03,805 --> 00:06:05,245 ‎베키랑 제이드가 ‎동의해야 해 110 00:06:05,325 --> 00:06:06,565 ‎동의할 거야 111 00:06:08,765 --> 00:06:10,165 ‎시간만 좀 주면 돼 112 00:06:11,765 --> 00:06:12,605 ‎알았어 113 00:06:33,365 --> 00:06:37,485 ‎이거 봐, 분홍 장미 리본 ‎반짝반짝 하트 문신 114 00:06:37,565 --> 00:06:39,605 ‎자연 분해되는 ‎말 반짝이도 많이 챙겼어 115 00:06:40,485 --> 00:06:41,765 ‎이것만 더 하면 돼 116 00:06:42,205 --> 00:06:43,085 ‎필수 아이템이지 117 00:06:43,165 --> 00:06:44,685 ‎"조랑말 특공대" 118 00:06:46,605 --> 00:06:48,165 ‎딱 우리 스타일이다! 119 00:06:48,805 --> 00:06:49,685 ‎고마워 120 00:06:51,005 --> 00:06:53,125 ‎개비 걸 깜빡했네 121 00:06:54,125 --> 00:06:57,885 ‎괜찮아 ‎난 조랑말 특공대가 아닌걸 122 00:06:58,725 --> 00:06:59,565 ‎따지고 보면 123 00:06:59,645 --> 00:07:02,245 ‎아직은 아니지 ‎오늘은 인턴 실습이라 치자 124 00:07:02,565 --> 00:07:04,285 ‎모험하면서 점수 매긴다 125 00:07:06,325 --> 00:07:07,325 ‎농담이야 126 00:07:09,765 --> 00:07:11,205 ‎진심이었네 127 00:07:16,005 --> 00:07:17,605 ‎그거 미아 새 가방 아냐? 128 00:07:17,685 --> 00:07:19,605 ‎- 빌려달라고 말했어? ‎- 그게... 129 00:07:20,165 --> 00:07:22,805 ‎실은 요즘 걔랑 절친 됐거든 130 00:07:23,565 --> 00:07:25,645 ‎그래도 혹시 모르니까 ‎이르지는 말아줘 131 00:07:25,725 --> 00:07:27,085 ‎- 그래야겠네 ‎- 게다가 132 00:07:27,165 --> 00:07:29,405 ‎이걸 다 넣을 자리가 필요했어 133 00:07:30,485 --> 00:07:31,925 ‎설마 그거 다 사탕이니? 134 00:07:32,565 --> 00:07:33,445 ‎설마 135 00:07:34,445 --> 00:07:35,685 ‎컵케이크도 넣었어 136 00:07:36,125 --> 00:07:37,445 ‎조랑말 특공대 파이팅! 137 00:07:38,485 --> 00:07:39,325 ‎개비도 138 00:07:41,285 --> 00:07:42,805 ‎어머, 저건 뭐지? 139 00:07:44,205 --> 00:07:45,285 ‎내가 한 거 아닌데 140 00:07:59,165 --> 00:08:00,085 ‎누구 거지? 141 00:08:03,085 --> 00:08:04,245 ‎이름이 없어 142 00:08:04,965 --> 00:08:06,565 ‎'사랑을 믿나요?' 143 00:08:06,685 --> 00:08:08,005 ‎나 믿어! 144 00:08:09,285 --> 00:08:10,325 ‎열어봐 145 00:08:10,405 --> 00:08:11,525 ‎네가 열어봐 146 00:08:11,605 --> 00:08:13,005 ‎- 네가 열어 ‎- 난 싫어 147 00:08:13,085 --> 00:08:13,925 ‎얘들아! 148 00:08:14,365 --> 00:08:15,285 ‎내가 열게 149 00:08:20,205 --> 00:08:21,805 ‎뭐라고 적혀 있어? 150 00:08:21,885 --> 00:08:23,885 ‎'여인의 비석에서 보자'? 151 00:08:24,285 --> 00:08:25,565 ‎아가씨들, 서둘러! 152 00:08:26,445 --> 00:08:27,885 ‎미안, 남자끼리 하는 거라 153 00:08:28,205 --> 00:08:29,765 ‎해피 밸런타인! 154 00:08:29,965 --> 00:08:31,725 ‎마커스, 그건 진짜 아니다 155 00:08:31,805 --> 00:08:34,005 ‎쟤들이 우리 고대 비석을 ‎훔치려고 해 156 00:08:34,445 --> 00:08:35,565 ‎말 풀 뜯어먹는 소리! 157 00:08:35,645 --> 00:08:37,005 ‎우리도 가자, 어서! 158 00:08:51,125 --> 00:08:52,285 ‎"크래몬드 농장" 159 00:08:52,365 --> 00:08:53,525 ‎"세인트제임스 교회" 160 00:08:59,765 --> 00:09:02,725 ‎이게 다 나한테 온 거야? 161 00:09:03,445 --> 00:09:05,085 ‎꽃, 카드 162 00:09:06,365 --> 00:09:07,605 ‎이걸 다 어쩌지? 163 00:09:09,365 --> 00:09:12,565 ‎이 많은 카드를 다 어쩌지? 164 00:09:13,885 --> 00:09:14,925 ‎다들 어디 갔어? 165 00:09:19,845 --> 00:09:23,645 ‎너! 넌 베키의 왕팬 맞지? 166 00:09:23,765 --> 00:09:24,885 ‎맞아 167 00:09:25,685 --> 00:09:27,205 ‎교과서에 사인도 받았는데 168 00:09:27,325 --> 00:09:29,445 ‎하필 과제물에 받아서 169 00:09:29,525 --> 00:09:30,885 ‎선생님한테 벌도 받았지 170 00:09:31,405 --> 00:09:33,005 ‎그래도 나한테 있었던 171 00:09:33,085 --> 00:09:34,365 ‎- 최고의... ‎- 입 닫아 172 00:09:35,605 --> 00:09:36,765 ‎걔 어디 있어? 173 00:09:37,205 --> 00:09:38,125 ‎말 못 해 174 00:09:42,085 --> 00:09:43,845 ‎여인의 비석 찾으러 갔어 175 00:09:43,925 --> 00:09:46,285 ‎진짜 찾으면 ‎최초 발견자가 될 테고 176 00:09:46,365 --> 00:09:47,885 ‎다들 굉장하다고 하면서 177 00:09:47,965 --> 00:09:49,605 ‎아일랜드 헤럴드 1면에 날 거야 178 00:09:50,685 --> 00:09:52,605 ‎나보다 늦을 텐데 무슨 179 00:09:53,085 --> 00:09:53,925 ‎수지! 180 00:10:09,525 --> 00:10:10,365 ‎아침에 샀어 181 00:10:10,805 --> 00:10:12,325 ‎밸런타인데이 셀프 선물이냐? 182 00:10:12,405 --> 00:10:13,725 ‎날 사랑한다는 표시? 183 00:10:14,845 --> 00:10:16,285 ‎응, 난 그런 거 좋아 184 00:10:19,085 --> 00:10:21,005 ‎네 이상한 여친은 왜 없냐? 185 00:10:21,085 --> 00:10:22,085 ‎베키 안 이상해 186 00:10:22,165 --> 00:10:23,765 ‎여친은 맞고? 187 00:10:24,805 --> 00:10:28,285 ‎정식으로 말은 안 했지만 ‎내가 좋아하고 188 00:10:28,365 --> 00:10:30,205 ‎걔도 날 좋아하니까 아마... 189 00:10:30,285 --> 00:10:34,005 ‎널 그렇게 좋아한다면서 ‎지금 어디 있는데? 190 00:10:34,085 --> 00:10:35,045 ‎지금 바빠 191 00:10:36,485 --> 00:10:38,605 ‎마법의 비석인가 뭔가 ‎찾으러 갔어 192 00:10:42,605 --> 00:10:43,445 ‎알렉스 193 00:10:45,405 --> 00:10:47,405 ‎너랑 나랑 ‎모험 한번 해볼까? 194 00:11:02,205 --> 00:11:04,605 ‎계속 북쪽으로 가다가 195 00:11:04,685 --> 00:11:06,605 ‎언덕을 넘고 늪을 지나 196 00:11:06,685 --> 00:11:08,765 ‎통과 불가능할 듯한 ‎숲을 통과해야 해 197 00:11:09,205 --> 00:11:10,605 ‎- 쉽지 ‎- 여자애들 모험에서 198 00:11:10,685 --> 00:11:11,725 ‎빠지는 건 어때? 199 00:11:11,805 --> 00:11:14,005 ‎미아가 받은 카드 ‎열어보는 거 구경하라고? 200 00:11:14,085 --> 00:11:14,925 ‎됐다 그래 201 00:11:16,285 --> 00:11:17,325 ‎괴롭긴 하겠네 202 00:11:18,205 --> 00:11:20,645 ‎가끔은 브라이트필즈를 ‎벗어나는 것도 좋아 203 00:11:21,845 --> 00:11:22,685 ‎그래 204 00:11:23,245 --> 00:11:24,445 ‎지도가 맞길 바라자 205 00:11:24,685 --> 00:11:25,525 ‎맞을 거야 206 00:11:25,725 --> 00:11:27,485 ‎네 성에서 찾았잖아 207 00:11:27,885 --> 00:11:29,525 ‎여인과 관련된 다른 물건들도 208 00:11:29,605 --> 00:11:31,885 ‎애들 책은 필요 없어 ‎우린 X 표시도 있는걸 209 00:11:32,085 --> 00:11:33,085 ‎X는 무조건 보물이지 210 00:11:33,685 --> 00:11:35,805 ‎가자 ‎걱정할 거 하나도 없어 211 00:11:48,285 --> 00:11:51,445 ‎할머니가 이 교회에 관한 글을 ‎많이 남겼어, 중요할 거야 212 00:12:01,885 --> 00:12:02,725 ‎여기 왜 이래? 213 00:12:03,285 --> 00:12:04,925 ‎2차 세계대전 때 ‎폭격당했어 214 00:12:05,285 --> 00:12:06,205 ‎섬 전체가 215 00:12:07,685 --> 00:12:08,845 ‎누군가가 끊임없이 216 00:12:08,925 --> 00:12:11,165 ‎침략하려 한 것 같아 217 00:12:11,685 --> 00:12:13,725 ‎그렇지만 침략된 적은 없지 218 00:12:14,605 --> 00:12:16,125 ‎여인의 영혼이 지켜주나 봐 219 00:12:19,045 --> 00:12:21,725 ‎교회 경내에 ‎낡은 표지판이 있을 텐데 220 00:12:23,325 --> 00:12:24,165 ‎여기 있다! 221 00:12:24,925 --> 00:12:26,245 ‎아니, 내 그림자였네 222 00:12:28,845 --> 00:12:30,685 ‎책에 스테인드글라스 창이 ‎그려있어 223 00:12:30,765 --> 00:12:31,845 ‎"여인의 비석 전설" 224 00:12:32,765 --> 00:12:33,685 ‎저거랑 똑같네 225 00:12:35,805 --> 00:12:39,085 ‎뭐야, 이 정도면 ‎점수 좀 줘야 하지 않아? 226 00:12:39,845 --> 00:12:40,685 ‎봐서 227 00:12:41,605 --> 00:12:42,685 ‎잘했어, 개비 228 00:12:43,205 --> 00:12:44,285 ‎어디 보자 229 00:12:45,005 --> 00:12:46,085 ‎"블레이커스 포인트" 230 00:12:46,165 --> 00:12:48,085 ‎블레이커스 포인트를 향해 ‎북쪽으로 가래 231 00:12:48,165 --> 00:12:49,725 ‎저쪽이야, 얼른 가자 232 00:13:03,845 --> 00:13:04,805 ‎미아! 233 00:13:05,485 --> 00:13:08,165 ‎과정은 중요하지 않아 ‎내가 그 비석을 찾아서 234 00:13:08,245 --> 00:13:10,485 ‎헤럴드 1면에 나고 말겠어 235 00:13:10,565 --> 00:13:13,165 ‎어떻게? 지도도 없고 ‎제이드의 힌트도 없는걸 236 00:13:13,245 --> 00:13:14,365 ‎베키가 있잖아 237 00:13:14,565 --> 00:13:15,405 ‎그런가? 238 00:13:15,485 --> 00:13:16,925 ‎그 명랑 바보 브이로거가 239 00:13:17,005 --> 00:13:19,445 ‎인터넷 안전 규칙 ‎제1항을 깨고 있거든 240 00:13:21,605 --> 00:13:23,045 ‎위치 정보를 켜놨어 241 00:13:25,085 --> 00:13:25,965 ‎저쪽으로 갔네 242 00:13:37,405 --> 00:13:39,365 ‎"헴즈워스 힐 ‎세인트제임스 교회" 243 00:13:53,325 --> 00:13:54,205 ‎왜 그래? 244 00:13:56,485 --> 00:13:58,205 ‎남자애들은 딴 데로 가나 봐 245 00:13:59,325 --> 00:14:00,165 ‎이 지도 좀 봐 246 00:14:01,325 --> 00:14:02,885 ‎여긴 해변에 X가 있는데 247 00:14:02,965 --> 00:14:05,445 ‎- 우리 책엔 암석 반도에 있어 ‎- 어디 봐 248 00:14:08,085 --> 00:14:09,005 ‎어떻게 생각해? 249 00:14:09,125 --> 00:14:10,485 ‎내 생각엔... 250 00:14:10,565 --> 00:14:12,565 ‎밸런타인데이 카드 같은데 251 00:14:13,605 --> 00:14:14,485 ‎실물은 못 봤지만 252 00:14:14,565 --> 00:14:15,485 ‎누구한테 줄까? 253 00:14:19,565 --> 00:14:20,525 ‎누가 오네 254 00:14:21,005 --> 00:14:21,885 ‎안녕, 미아 255 00:14:22,325 --> 00:14:25,605 ‎- 안녕, 다들 여기서 뭐 해? ‎- 승마하지, 넌? 256 00:14:25,685 --> 00:14:29,165 ‎갤런타인 얘기 들었는데 ‎우리도 낄까 해서, 그렇지? 257 00:14:29,245 --> 00:14:30,245 ‎당연하지 258 00:14:30,325 --> 00:14:33,085 ‎네가 늘 말했잖아 ‎여자들끼리 뭉쳐야 한다고 259 00:14:34,005 --> 00:14:37,085 ‎조이, 저 빨간 나무가 ‎책에 나온 그림과 같아 260 00:14:37,165 --> 00:14:38,165 ‎이 방향이 맞나 봐 261 00:14:38,445 --> 00:14:39,725 ‎빨리 가자 262 00:14:54,005 --> 00:14:55,565 ‎오, 마커스 263 00:14:56,565 --> 00:14:57,405 ‎뭘 이런 걸 다 264 00:14:58,285 --> 00:15:00,085 ‎그냥 못 본 척하시지? 265 00:15:00,685 --> 00:15:01,565 ‎그래 266 00:15:01,765 --> 00:15:02,645 ‎어쩌겠어? 267 00:15:03,045 --> 00:15:04,365 ‎밸런타인데이가 좋은걸 268 00:15:04,845 --> 00:15:05,685 ‎조이 선물은? 269 00:15:08,885 --> 00:15:09,805 ‎핀! 270 00:15:10,005 --> 00:15:11,805 ‎- 까먹은 거야? ‎- 아니 271 00:15:13,005 --> 00:15:13,885 ‎좀 복잡해졌어 272 00:15:13,965 --> 00:15:15,165 ‎아마도 조이는 273 00:15:15,485 --> 00:15:16,805 ‎엄청 기대하나 본데 274 00:15:16,885 --> 00:15:20,205 ‎난 별 관심 없는 듯이 ‎그냥 도망쳤잖아 275 00:15:20,565 --> 00:15:22,005 ‎그래, 복잡해졌네 276 00:15:22,805 --> 00:15:24,525 ‎밸런타인데이가 왜 싫은데? 277 00:15:26,365 --> 00:15:27,245 ‎말하자면 길어 278 00:15:29,685 --> 00:15:31,845 ‎난 위험을 감수하고 ‎카드를 준비했어 279 00:15:32,085 --> 00:15:33,845 ‎너도 그렇게 하는 게 어때? 280 00:15:35,085 --> 00:15:36,525 ‎무슨 이유든 조이한테 말해 281 00:15:37,005 --> 00:15:37,885 ‎이해할 거야 282 00:15:45,085 --> 00:15:46,565 ‎쟤는 왜 이렇게 느려? 283 00:15:46,845 --> 00:15:48,405 ‎밥이 다리가 짧잖아 284 00:15:49,685 --> 00:15:51,125 ‎핀한테 문자 보내? 285 00:15:52,005 --> 00:15:53,005 ‎여자끼리 논다며? 286 00:15:54,605 --> 00:15:57,685 ‎할아버지한테 문자 보냈어 ‎관심 고맙다 287 00:15:58,645 --> 00:16:00,245 ‎그래도 걱정은 되지? 288 00:16:01,485 --> 00:16:03,845 ‎응, 어제 너무 겁줬나 봐 289 00:16:03,965 --> 00:16:07,525 ‎그래서 오늘 이렇게 나와서 ‎전설의 비석을 찾고 있지 290 00:16:07,645 --> 00:16:08,485 ‎사실 난 291 00:16:08,565 --> 00:16:12,325 ‎카드나 선물 같은 건 ‎별 관심 없어 292 00:16:12,885 --> 00:16:14,885 ‎그냥 둘이서 ‎시간을 보내고 싶을 뿐이지 293 00:16:14,965 --> 00:16:15,885 ‎그렇게 말해 294 00:16:16,845 --> 00:16:17,685 ‎할 거야 295 00:16:18,205 --> 00:16:19,045 ‎갤런타인 끝나고 296 00:16:20,965 --> 00:16:22,125 ‎드디어 왔네 297 00:16:23,525 --> 00:16:25,605 ‎다들 잘했어 ‎밥은 좀 어때? 298 00:16:25,685 --> 00:16:27,365 ‎끝내주게 재밌나 봐 299 00:16:29,205 --> 00:16:30,405 ‎미아 말이 맞아 300 00:16:30,485 --> 00:16:33,405 ‎밥 속도로 가다가는 ‎성공 못 할 거야 301 00:16:33,885 --> 00:16:35,925 ‎우리가 먼저 가면 어때? ‎레이븐이 앞서가게 302 00:16:39,685 --> 00:16:42,445 ‎알겠다, 내가 또 ‎특공대 규칙 어긴 거지? 303 00:16:42,525 --> 00:16:44,245 ‎응, 우린 아무도 ‎버리고 가지 않아 304 00:16:44,885 --> 00:16:45,725 ‎알았어 305 00:16:45,805 --> 00:16:46,725 ‎여기서 멈출까? 306 00:16:47,485 --> 00:16:49,165 ‎그래, 저 숲에서 캠핑하자 307 00:16:50,045 --> 00:16:50,885 ‎캠핑이네 308 00:16:55,525 --> 00:16:56,565 ‎남자애들은? 309 00:16:56,645 --> 00:16:59,045 ‎핀은 말을 다그치지 않고 ‎마커스는 어두울 땐 안 타 310 00:16:59,125 --> 00:17:01,205 ‎그래도 걔들 이기려면 ‎아침 일찍 출발해야지 311 00:17:01,965 --> 00:17:03,965 ‎"이스트포인트 호수" 312 00:17:07,605 --> 00:17:08,885 ‎여기서 캠핑하면 되겠다 313 00:17:10,005 --> 00:17:10,965 ‎불 피우자 314 00:17:12,645 --> 00:17:14,205 ‎저기 봐, 연기야 315 00:17:15,045 --> 00:17:16,125 ‎누가 먼저 왔나 보네 316 00:17:19,485 --> 00:17:20,485 ‎여자애들 같은데? 317 00:17:21,445 --> 00:17:23,165 ‎수지, 집중 좀 해줄래? 318 00:17:24,045 --> 00:17:25,005 ‎미아도 왔어? 319 00:17:27,085 --> 00:17:28,245 ‎- 받아 ‎- 왜? 320 00:17:29,165 --> 00:17:30,645 ‎불 피워, 금방 올게 321 00:17:31,205 --> 00:17:32,165 ‎어디 가는데? 322 00:17:34,565 --> 00:17:37,885 ‎폴을 이렇게 세우면... 323 00:17:37,965 --> 00:17:39,605 ‎짜잔! 다 됐다 324 00:17:43,605 --> 00:17:46,245 ‎미아 못 보게 해 ‎거봐, 가져오지 말라니까 325 00:17:46,325 --> 00:17:47,965 ‎야식 시간 되면 고마울걸 326 00:17:50,005 --> 00:17:51,765 ‎- 근데 언제 먹지? ‎- 밤에? 327 00:17:52,485 --> 00:17:53,365 ‎좋은 생각이야 328 00:17:55,285 --> 00:17:56,805 ‎깔 걸 가져올 걸 그랬어 329 00:17:57,285 --> 00:17:58,125 ‎캠핑 매트? 330 00:18:00,125 --> 00:18:01,365 ‎물 끓일 것도 331 00:18:01,845 --> 00:18:02,805 ‎주전자? 332 00:18:05,125 --> 00:18:07,045 ‎유니콘 방한 양말도? 333 00:18:07,285 --> 00:18:09,565 ‎이런 거? 334 00:18:10,005 --> 00:18:12,005 ‎바로 그거야 335 00:18:18,365 --> 00:18:19,325 ‎모여 봐 336 00:18:19,525 --> 00:18:21,045 ‎조랑말 특공대 셀피! 337 00:18:24,205 --> 00:18:25,125 ‎준비됐지? 338 00:18:25,285 --> 00:18:26,125 ‎하나 339 00:18:26,205 --> 00:18:27,445 ‎둘, 셋 340 00:18:31,365 --> 00:18:32,205 ‎귀엽다 341 00:18:40,005 --> 00:18:41,125 ‎어디 갔었어? 342 00:18:41,285 --> 00:18:42,725 ‎적들 동태 살피러 343 00:18:43,285 --> 00:18:44,245 ‎그리 멀지 않아 344 00:18:45,165 --> 00:18:47,805 ‎텐트도 쳤더라 ‎쿠키도 챙겨오고 345 00:18:49,405 --> 00:18:51,045 ‎우린 왜 쿠키 안 챙겼지? 346 00:18:51,925 --> 00:18:53,925 ‎미아한테 카드 줬어? 347 00:18:54,845 --> 00:18:55,685 ‎어쩌면 348 00:18:58,405 --> 00:18:59,925 ‎너도 조이한테 줄 거 ‎준비해봐 349 00:19:00,645 --> 00:19:01,485 ‎여기서... 350 00:19:02,125 --> 00:19:03,485 ‎나무껍질에 적든가 351 00:19:03,565 --> 00:19:05,085 ‎불 피우는 거나 도와줄래? 352 00:19:05,165 --> 00:19:06,005 ‎곧... 353 00:19:06,685 --> 00:19:07,685 ‎어두워질 거야 354 00:19:21,525 --> 00:19:23,965 ‎귀신 얘기 들을 사람? 355 00:19:24,405 --> 00:19:26,325 ‎어느 평범한 날 밤... 356 00:19:26,445 --> 00:19:27,605 ‎그런 목소리 하지 마 357 00:19:28,165 --> 00:19:29,125 ‎해도 돼 358 00:19:29,725 --> 00:19:31,645 ‎어느 평범한 날 밤... 359 00:19:34,685 --> 00:19:35,645 ‎내 목소리로 할래 360 00:19:35,885 --> 00:19:36,725 ‎알았어 361 00:19:38,805 --> 00:19:40,565 ‎어느 평범한 날 밤 362 00:19:41,805 --> 00:19:43,205 ‎엷은 안개가 내려앉더니 363 00:19:44,405 --> 00:19:46,205 ‎미로의 숲을 온통 뒤덮었어 364 00:19:46,285 --> 00:19:49,605 ‎안개에서는 ‎고약한 냄새가 났지 365 00:19:49,685 --> 00:19:51,445 ‎마치 죽음의 냄새처럼 366 00:19:52,005 --> 00:19:53,925 ‎말 유령이 복수에 나섰고... 367 00:19:57,245 --> 00:19:58,245 ‎말도 안 돼 368 00:19:58,325 --> 00:20:00,645 ‎완전 매력적으로 말이 안 돼 369 00:20:01,565 --> 00:20:04,045 ‎가자, 가방에 ‎프랑스 매니큐어 세트 챙겨 왔어 370 00:20:04,685 --> 00:20:05,525 ‎좋지 371 00:20:06,085 --> 00:20:07,685 ‎내 큐티클 좀 손질해줘 372 00:20:09,885 --> 00:20:11,205 ‎아, 그래 373 00:20:11,965 --> 00:20:13,285 ‎누군가는 374 00:20:13,445 --> 00:20:15,685 ‎말 유령의 뼈가 ‎바람에 덜거덕거린다고 하고 375 00:20:16,285 --> 00:20:17,125 ‎다른 이들은 376 00:20:17,565 --> 00:20:22,725 ‎그 좀비 눈으로 쳐다만 봐도 ‎죽는다고 하지 377 00:20:31,245 --> 00:20:32,685 ‎방금 그거 무슨 소리야? 378 00:20:33,885 --> 00:20:35,285 ‎미아랑 수지겠지 379 00:20:35,685 --> 00:20:36,925 ‎걔들은 저쪽으로 갔는데 380 00:20:38,165 --> 00:20:40,485 ‎아니야, 뭔지 모르지만 ‎저 밖에 뭔가가 있어 381 00:20:42,245 --> 00:20:43,085 ‎말 유령! 382 00:20:43,165 --> 00:20:45,205 ‎남자애들이 ‎장난치는 걸 수도 있지 383 00:20:46,805 --> 00:20:50,405 ‎남자애들이랑 안 마주치려고 ‎갤런타인 하는 거 아냐? 384 00:20:52,925 --> 00:20:53,765 ‎다녀오마 385 00:21:09,125 --> 00:21:10,725 ‎이거 왜 이래? 386 00:21:24,405 --> 00:21:25,565 ‎- 핀? ‎- 조이? 387 00:21:42,605 --> 00:21:43,725 ‎'내 여자가 되어줘'? 388 00:21:46,125 --> 00:21:47,805 ‎세상에 밥소사! 389 00:21:53,845 --> 00:21:56,685 ‎피스... 타치오가 제일 좋더라 390 00:21:57,725 --> 00:21:58,565 ‎넌? 391 00:22:01,645 --> 00:22:02,805 ‎땔감 더 가져올게 392 00:22:05,005 --> 00:22:06,165 ‎왜 그래, 베키? 393 00:22:06,725 --> 00:22:09,765 ‎밸런타인데이 카드 받았어 ‎마커스한테 394 00:22:09,925 --> 00:22:10,805 ‎뭐? 395 00:22:10,885 --> 00:22:12,045 ‎사진에 있는 애야 396 00:22:12,685 --> 00:22:14,245 ‎세상에 밥소사, 짱 어색해 397 00:22:14,845 --> 00:22:16,365 ‎난 썸남도 있는데 398 00:22:17,205 --> 00:22:19,325 ‎훈남 마커스를 거절해야 한다니 399 00:22:19,405 --> 00:22:21,925 ‎- 베키, 그건 아닌... ‎- 걱정 마, 좋게 거절할게 400 00:22:22,925 --> 00:22:25,205 ‎마커스 마음이 찢어지겠네 401 00:22:27,285 --> 00:22:28,485 ‎- 무슨 일 있어? ‎- 없어 402 00:22:29,965 --> 00:22:32,885 ‎그냥... ‎조랑말 특공대 일이야 403 00:22:33,525 --> 00:22:34,365 ‎응 404 00:22:35,965 --> 00:22:36,805 ‎그렇구나 405 00:22:37,285 --> 00:22:38,125 ‎알았어 406 00:22:50,285 --> 00:22:51,965 ‎수지, 더 세게 불어야지 407 00:22:53,885 --> 00:22:55,885 ‎숨이 너무 차 408 00:22:56,205 --> 00:22:57,405 ‎하룻밤만 자면 돼 409 00:22:57,485 --> 00:22:59,565 ‎내일은 내가 ‎여인의 비석을 찾아낼 거야 410 00:22:59,645 --> 00:23:01,605 ‎다들 깜짝 놀라겠지 411 00:23:02,045 --> 00:23:04,805 ‎쟤들한텐 계속 ‎친한 친구처럼 굴어야 해 412 00:23:05,245 --> 00:23:07,245 ‎조랑말 특공대, 만세! 413 00:23:07,485 --> 00:23:10,245 ‎비석에 가까워지자마자 ‎먼저 달리는 거야 414 00:23:12,725 --> 00:23:14,245 ‎둘이 이럴 줄 알았지 415 00:23:15,125 --> 00:23:15,965 ‎개비 416 00:23:16,085 --> 00:23:17,885 ‎관심이 그렇게 받고 싶니? 417 00:23:17,965 --> 00:23:21,045 ‎우린 그냥 ‎선의의 경쟁을 하자는 거야 418 00:23:21,685 --> 00:23:23,365 ‎넌 신문에 나고 싶은 거잖아 419 00:23:23,485 --> 00:23:24,565 ‎얘 좀 봐 420 00:23:25,285 --> 00:23:26,525 ‎의리 대원 나셨네 421 00:23:27,525 --> 00:23:29,005 ‎걔들은 너 신경 안 써 422 00:23:30,685 --> 00:23:33,605 ‎따분한 여자애들 모임에 ‎방해만 되는 존재지 423 00:23:35,685 --> 00:23:37,005 ‎입 꾹 닫고 424 00:23:37,365 --> 00:23:39,485 ‎우리가 비석을 찾게 해주면 425 00:23:40,685 --> 00:23:43,685 ‎스파클스 타게 해주고 ‎여름에 우리랑 놀게 해줄게 426 00:23:44,725 --> 00:23:45,685 ‎어때? 427 00:23:47,445 --> 00:23:48,365 ‎저기... 428 00:23:49,485 --> 00:23:51,405 ‎너희가 보낸 ‎밸런타인데이 메시지 받았어 429 00:23:51,485 --> 00:23:52,365 ‎화났어? 430 00:23:52,685 --> 00:23:54,805 ‎마커스한테 ‎멍청한 짓이라고 했지만... 431 00:23:55,045 --> 00:23:57,325 ‎아냐, 화 안 났어 432 00:23:57,845 --> 00:23:59,445 ‎가짜인 거 알았는걸 433 00:24:00,845 --> 00:24:01,685 ‎왜냐면... 434 00:24:02,485 --> 00:24:05,485 ‎넌 밸런타인데이 안 좋아하잖아? 435 00:24:07,565 --> 00:24:08,725 ‎그게 좀 복잡해 436 00:24:15,085 --> 00:24:16,005 ‎사실은... 437 00:24:16,085 --> 00:24:16,965 ‎여기 있었네 438 00:24:17,245 --> 00:24:18,285 ‎걱정했잖아 439 00:24:21,525 --> 00:24:22,365 ‎안녕, 제이드 440 00:24:22,645 --> 00:24:23,565 ‎안녕, 핀 441 00:24:24,405 --> 00:24:25,285 ‎갤런타인? 442 00:24:25,605 --> 00:24:27,085 ‎그래, 갈게 443 00:24:32,925 --> 00:24:33,765 ‎가야겠다 444 00:24:34,645 --> 00:24:35,765 ‎연인보다 친구? 445 00:24:37,285 --> 00:24:39,565 ‎그래도 손전등 있으니까 ‎잘 보고 갈 수 있지? 446 00:24:40,125 --> 00:24:41,045 ‎손전등 없는데 447 00:24:44,085 --> 00:24:46,805 ‎너희가 손전등 들고 ‎돌아다닌 거 아니었어? 448 00:24:48,285 --> 00:24:49,165 ‎아니야 449 00:24:53,085 --> 00:24:54,725 ‎그럼 다른 누가 있는 거네 450 00:25:00,725 --> 00:25:01,805 ‎같이 있어야겠다 451 00:25:03,205 --> 00:25:05,405 ‎그래, 그래야겠어 452 00:25:13,645 --> 00:25:14,485 ‎손전등 때문에 453 00:25:14,565 --> 00:25:16,725 ‎다 망칠 뻔했잖아 ‎뭐 하다 온 거야? 454 00:25:17,245 --> 00:25:19,405 ‎그냥... 배터리 확인하려고? 455 00:25:20,205 --> 00:25:21,565 ‎여친 관심 끌려는 거구나 456 00:25:21,645 --> 00:25:22,965 ‎아직 썸이라니까 457 00:25:23,045 --> 00:25:23,965 ‎그러셔? 458 00:25:24,045 --> 00:25:26,405 ‎베키 때문에 ‎여기 따라온 거 아니고? 459 00:25:26,845 --> 00:25:27,765 ‎절대 아니지 460 00:25:27,965 --> 00:25:30,085 ‎여인의 돌 찾는 데 ‎집중하고 있어 461 00:25:30,165 --> 00:25:31,645 ‎- 비석! ‎- 비석 462 00:25:32,325 --> 00:25:33,445 ‎그럼 더 조심해 463 00:25:34,005 --> 00:25:35,445 ‎숨겨진 곳을 찾아야 해 464 00:25:36,045 --> 00:25:38,165 ‎쟤들은 그 밑에 ‎뭐가 묻혔는지 몰라 465 00:25:43,285 --> 00:25:44,125 ‎베키 466 00:25:44,765 --> 00:25:45,605 ‎마커스? 467 00:25:45,685 --> 00:25:47,245 ‎- 다행이다... ‎- 쉿 468 00:25:48,565 --> 00:25:49,565 ‎뭘 원하는지 알아 469 00:25:49,925 --> 00:25:51,405 ‎- 안다고? ‎- 뻔하지 470 00:25:52,005 --> 00:25:53,165 ‎하지만 안 돼 471 00:25:54,405 --> 00:25:55,445 ‎왜 안 되는데? 472 00:25:55,805 --> 00:25:59,205 ‎나한테는 썸을 타는 ‎남자인 친구가 있으니까... 473 00:25:59,285 --> 00:26:01,525 ‎잠깐, 무슨 얘기야? 474 00:26:01,605 --> 00:26:03,485 ‎네 카드 얘기 ‎넌 무슨 얘긴데? 475 00:26:03,565 --> 00:26:05,645 ‎불씨 좀 나눠달라고 476 00:26:07,325 --> 00:26:09,245 ‎- 베키, 그 카드는... ‎- 쉿 477 00:26:10,485 --> 00:26:12,205 ‎아무한테도 말 안 할게 478 00:26:13,885 --> 00:26:14,845 ‎비밀 지켜줄게 479 00:26:15,325 --> 00:26:17,245 ‎- 그래, 근데... ‎- 불씨 가져가도 돼 480 00:26:17,325 --> 00:26:19,485 ‎거리만 지켜준다면 481 00:26:19,925 --> 00:26:21,845 ‎네가 지금보다 ‎더 힘들어지는 건 싫어 482 00:26:30,885 --> 00:26:32,885 ‎조랑말 특공대가 다시 모였네! 483 00:26:33,125 --> 00:26:34,405 ‎- 말 유령 찾았어? ‎- 아니 484 00:26:34,485 --> 00:26:35,885 ‎대신 남자애 하나 찾았지 485 00:26:37,085 --> 00:26:37,925 ‎나도 486 00:26:38,085 --> 00:26:38,925 ‎마커스 487 00:26:39,605 --> 00:26:40,605 ‎여기서 뭐 해? 488 00:26:40,965 --> 00:26:42,045 ‎내가 초대했어 489 00:26:42,645 --> 00:26:43,525 ‎친구로서 490 00:26:44,925 --> 00:26:48,045 ‎이 숲에 우리만 있는 게 아니야 491 00:26:48,485 --> 00:26:50,245 ‎오늘 밤엔 ‎딱 붙어 있어야겠어 492 00:26:50,365 --> 00:26:51,605 ‎여기서 야영할래? 493 00:26:52,205 --> 00:26:54,205 ‎이렇게 따뜻한 불 옆에서? 494 00:26:54,925 --> 00:26:56,165 ‎생각 좀 해볼게 495 00:26:56,965 --> 00:26:58,325 ‎그래, 좋은 생각이야 496 00:27:01,045 --> 00:27:03,005 ‎- 어디 갔었어? ‎- 땔감 가지러 497 00:27:04,485 --> 00:27:05,445 ‎난 피곤해서 498 00:27:06,445 --> 00:27:08,645 ‎이제 건초에 누울 시간이야 499 00:27:08,925 --> 00:27:10,045 ‎내일은 중요한 날이잖아 500 00:27:10,885 --> 00:27:12,485 ‎밸런타인데이? 501 00:27:16,765 --> 00:27:20,525 ‎아니, 그보다는 ‎비석 찾는 경주니까? 502 00:27:21,565 --> 00:27:22,405 ‎잘 자 503 00:27:27,165 --> 00:27:28,845 ‎- 조이 ‎- 응 504 00:27:33,405 --> 00:27:35,405 ‎내가 불편하면 어쩌지? 505 00:27:36,085 --> 00:27:38,765 ‎발을 조금만 저쪽으로 밀어주면 506 00:27:38,845 --> 00:27:40,445 ‎- 전혀 안 불편해 ‎- 아니 507 00:27:43,365 --> 00:27:44,325 ‎제이드랑 베키한테 508 00:27:44,925 --> 00:27:48,365 ‎걔들한테 시간을 좀 줘 509 00:27:49,485 --> 00:27:52,805 ‎나처럼 네 커다란 발에 ‎푹 빠지고 말걸 510 00:27:52,885 --> 00:27:54,645 ‎내 커다란 발 욕하지 마 511 00:27:55,965 --> 00:27:57,205 ‎잘 자, 갭친구 512 00:27:58,485 --> 00:27:59,325 ‎그렇게 부르지 마 513 00:27:59,405 --> 00:28:00,765 ‎알았어, 갭칭구 514 00:28:06,445 --> 00:28:08,565 ‎"미아: 우리한테 낄 거지?" 515 00:28:22,325 --> 00:28:23,525 ‎방금 양치했잖아 516 00:28:24,245 --> 00:28:25,285 ‎박하사탕은 민트잖아 517 00:28:28,165 --> 00:28:29,245 ‎잘 자! 518 00:28:30,445 --> 00:28:31,565 ‎- 잘 자라! ‎- 잘 자라! 519 00:28:32,045 --> 00:28:33,005 ‎잘 자! 520 00:28:33,125 --> 00:28:34,005 ‎다들 잘 자 521 00:28:34,085 --> 00:28:35,365 ‎모두 잘 자! 522 00:28:36,725 --> 00:28:37,605 ‎수지 523 00:28:37,685 --> 00:28:38,845 ‎미안해, 미아 524 00:28:40,685 --> 00:28:42,485 ‎- 다들 잘 자 ‎- 잘 자 525 00:28:42,565 --> 00:28:43,525 ‎잘 자라 526 00:28:44,085 --> 00:28:45,365 ‎- 그만하지? ‎- 잘 자 527 00:28:45,845 --> 00:28:47,405 ‎잘 자라, 내 보물 528 00:28:47,485 --> 00:28:48,965 ‎수지, 경고야 529 00:28:49,125 --> 00:28:51,245 ‎- 잘 자, 얘들아 ‎- 잘 자 530 00:28:58,845 --> 00:29:01,165 ‎'침략자들이 ‎바다를 건너온 것이다' 531 00:29:03,085 --> 00:29:06,365 ‎'그때 한 여인이 그에 맞서 ‎적을 몰아내었다' 532 00:29:14,485 --> 00:29:16,925 ‎'전투가 끝나자' 533 00:29:17,005 --> 00:29:19,125 ‎'그녀를 기리는 비석이 세워졌다' 534 00:29:26,485 --> 00:29:27,325 ‎개비? 535 00:29:40,485 --> 00:29:43,045 ‎- 깨워야 하나? ‎- 됐어 536 00:29:43,525 --> 00:29:45,125 ‎사랑과 전쟁 앞에 ‎자비는 없다 537 00:29:46,525 --> 00:29:48,245 ‎출발하자 ‎북쪽으로 한참 가야 해 538 00:29:49,685 --> 00:29:50,725 ‎거기 있었네 539 00:29:51,485 --> 00:29:52,325 ‎미아랑 수지는? 540 00:29:53,285 --> 00:29:56,485 ‎휴가를 편안하게 ‎즐기고 싶을 것 같아서 541 00:30:06,405 --> 00:30:07,245 ‎수지! 542 00:30:08,165 --> 00:30:09,125 ‎왜? 543 00:30:10,045 --> 00:30:11,125 ‎여기가 어디야? 544 00:30:13,565 --> 00:30:14,525 ‎텐트는? 545 00:30:14,885 --> 00:30:16,285 ‎텐트는 됐고 우리 물건은? 546 00:30:19,405 --> 00:30:20,245 ‎개비 547 00:30:26,405 --> 00:30:28,405 ‎"이스트포인트 호수" 548 00:30:41,205 --> 00:30:43,045 ‎진짜 섬에 갖다 놨다고? 549 00:30:44,165 --> 00:30:45,045 ‎너무했나? 550 00:30:46,125 --> 00:30:46,965 ‎그게... 551 00:30:48,685 --> 00:30:50,805 ‎조랑말 특공대에서 ‎인정하는 행동은 아닌데 552 00:30:50,885 --> 00:30:53,005 ‎여태 들은 말 중에 최고야 553 00:30:53,485 --> 00:30:55,965 ‎우리 아이디어를 훔치려 했다니 ‎아직도 괘씸해 554 00:30:56,045 --> 00:30:57,165 ‎우리 명예까지! 555 00:30:57,285 --> 00:30:59,325 ‎남이 관심받는 꼴을 ‎못 본다니까 556 00:30:59,405 --> 00:31:00,885 ‎널 매수하려고까지 했어 557 00:31:01,245 --> 00:31:02,405 ‎넌 본때를 보여줬지 558 00:31:02,485 --> 00:31:03,325 ‎잘했어, 개비 559 00:31:04,605 --> 00:31:05,925 ‎비석으로! 560 00:31:14,445 --> 00:31:15,565 ‎미아... 561 00:31:21,805 --> 00:31:22,965 ‎- 미아? ‎- 뭐? 562 00:31:24,965 --> 00:31:25,805 ‎미아라고 안 했어 563 00:31:26,405 --> 00:31:27,245 ‎미아라고 했어 564 00:31:27,885 --> 00:31:29,805 ‎- 몬티? ‎- 몬티라고 안... 565 00:31:29,885 --> 00:31:31,445 ‎안 돼! ‎줄이 풀렸어! 566 00:31:38,685 --> 00:31:40,085 ‎브라이트필즈 머저리들은 567 00:31:40,165 --> 00:31:42,885 ‎여인의 비석이 ‎얼마나 값질지 전혀 몰라 568 00:31:44,285 --> 00:31:45,765 ‎황금 왕관도 같이 묻혔으니 569 00:31:45,845 --> 00:31:47,245 ‎돈깨나 나갈걸 570 00:31:48,605 --> 00:31:49,765 ‎이제... 571 00:31:52,245 --> 00:31:53,205 ‎지도는 우리 거야 572 00:31:54,045 --> 00:31:57,005 ‎X 표시까지 되어 있어 ‎완벽해! 573 00:31:57,325 --> 00:31:59,325 ‎말을 풀어놓은 건 심했어 574 00:32:02,085 --> 00:32:03,725 ‎홀러웨이에서 ‎지금처럼 살려면 575 00:32:04,485 --> 00:32:05,445 ‎시키는 대로 해 576 00:32:07,885 --> 00:32:08,765 ‎알았어 577 00:32:10,005 --> 00:32:11,045 ‎근데 이거 578 00:32:11,125 --> 00:32:12,445 ‎군용 지도 같은데 579 00:32:12,605 --> 00:32:13,445 ‎가자 580 00:32:13,885 --> 00:32:14,725 ‎출발해 581 00:32:15,005 --> 00:32:15,965 ‎레이븐이 빨라도 582 00:32:17,245 --> 00:32:19,005 ‎내 새 오토바이는 못 따라오지 583 00:32:26,485 --> 00:32:27,325 ‎잠깐만 584 00:32:30,325 --> 00:32:31,165 ‎왜 그래? 585 00:32:37,205 --> 00:32:38,485 ‎애들이 지도를 가져갔어 586 00:32:39,645 --> 00:32:40,485 ‎설마 587 00:32:40,565 --> 00:32:42,125 ‎조이한테 뭐랬길래 이래? 588 00:32:42,525 --> 00:32:44,525 ‎아무 말도 안 했어 ‎괜찮았는데 589 00:32:45,845 --> 00:32:47,605 ‎조이는 절대 ‎말을 풀어놓지 않아 590 00:32:49,205 --> 00:32:50,685 ‎어서 안장 올리자 591 00:32:51,485 --> 00:32:52,325 ‎가자고 592 00:32:53,045 --> 00:32:54,565 ‎길은 내가 기억해 593 00:33:04,765 --> 00:33:06,285 ‎어디로 갔을까? 594 00:33:06,365 --> 00:33:08,365 ‎- 내가 알아 ‎- 사탕 따라가자 595 00:33:16,285 --> 00:33:17,165 ‎'위험'? 596 00:33:19,085 --> 00:33:21,125 ‎제한구역으로 들어갔어 ‎경고해 줘야 해 597 00:33:25,685 --> 00:33:28,205 ‎"멜우드 솔숲" 598 00:33:28,285 --> 00:33:31,085 ‎'여인이 묻힌 곳은 북쪽 끝' 599 00:33:31,605 --> 00:33:33,605 ‎'가시 숲이다' 600 00:33:34,965 --> 00:33:38,285 ‎그런데 가시 숲은커녕 ‎매장지도 안 보여 601 00:33:38,565 --> 00:33:40,565 ‎비석은 없어, 모래뿐이야 602 00:33:41,245 --> 00:33:42,405 ‎포기할 순 없지 603 00:33:44,325 --> 00:33:46,085 ‎밥, 저기 봐 ‎파이어플라이 왔다 604 00:33:46,205 --> 00:33:47,245 ‎거기 서! 605 00:33:48,365 --> 00:33:49,965 ‎엄청 화난 거 같네 606 00:33:51,245 --> 00:33:52,285 ‎내가 해결할게 607 00:33:53,365 --> 00:33:55,125 ‎네 속셈 다 말해줬어 608 00:33:55,485 --> 00:33:56,885 ‎너희는 벌 받아도 싸 609 00:33:56,965 --> 00:33:58,885 ‎그게 아니라 ‎위험 표지판 보고 왔어 610 00:33:59,325 --> 00:34:00,725 ‎무슨 소리야? 611 00:34:00,805 --> 00:34:02,445 ‎여긴 군사지역이라고 612 00:34:02,805 --> 00:34:05,565 ‎표지판 못 봤어? ‎여기 폭탄이 깔렸대 613 00:34:05,725 --> 00:34:07,445 ‎남자애들한테 알려야 해 614 00:34:14,805 --> 00:34:17,245 ‎빨리 와, 지도에 나온 X는 ‎저쪽일 거야 615 00:34:19,765 --> 00:34:20,725 ‎마커스? 616 00:34:20,805 --> 00:34:22,765 ‎여자애들이 왜 ‎말을 풀어놓은 거지? 617 00:34:22,845 --> 00:34:23,765 ‎누구 짓인진 몰라 618 00:34:23,845 --> 00:34:26,485 ‎난 알아 ‎내 카드를 받았어야 할 사람일걸 619 00:34:27,165 --> 00:34:29,125 ‎걔는 비석 찾으려면 뭐든 해 620 00:34:29,325 --> 00:34:32,085 ‎네 말대로 밸런타인데이는 ‎피하는 게 상책인가 봐 621 00:34:37,765 --> 00:34:38,605 ‎조이야 622 00:34:39,805 --> 00:34:41,045 ‎- 어쩌지? ‎- 받지 마 623 00:34:42,445 --> 00:34:43,445 ‎가자 624 00:34:44,405 --> 00:34:45,325 ‎우리가 이겨야 해 625 00:34:52,245 --> 00:34:53,205 ‎안 받아 626 00:34:53,685 --> 00:34:54,765 ‎차단당했네 627 00:34:55,325 --> 00:34:56,925 ‎그런 건 건강한 연애가 아닌데 628 00:34:57,005 --> 00:34:58,605 ‎베키, 시야를 좀 넓혀봐 629 00:34:58,685 --> 00:34:59,965 ‎이 상징 본 적 있어 630 00:35:00,605 --> 00:35:02,045 ‎2차 세계대전 상징이야 631 00:35:02,125 --> 00:35:04,125 ‎- 무슨 뜻인데? ‎- 지도의 X는 632 00:35:04,325 --> 00:35:05,965 ‎여인의 비석 표시가 아니야 633 00:35:07,285 --> 00:35:08,925 ‎지뢰 표시인 것 같아 634 00:35:09,725 --> 00:35:10,565 ‎핀! 635 00:35:10,645 --> 00:35:12,005 ‎걱정 마, 찾으면 돼 636 00:35:12,685 --> 00:35:13,525 ‎그렇지? 637 00:35:13,685 --> 00:35:14,805 ‎돌아가야 해 638 00:35:15,805 --> 00:35:16,925 ‎가자 639 00:35:26,965 --> 00:35:28,725 ‎- 저기 있다 ‎- 얘들아, 멈춰! 640 00:35:29,125 --> 00:35:30,405 ‎멈춰! 위험하다고! 641 00:35:34,045 --> 00:35:35,645 ‎왜 전화를 안 받아? 642 00:35:36,285 --> 00:35:38,445 ‎먼저 말을 잡아야 했거든 643 00:35:39,005 --> 00:35:39,925 ‎뭐라고? 644 00:35:40,405 --> 00:35:42,085 ‎지도 훔치려고 ‎너희가 풀어줬잖아 645 00:35:42,165 --> 00:35:43,725 ‎우린 아무것도 안 훔쳤어 646 00:35:43,805 --> 00:35:45,525 ‎지도가 그냥 연기처럼 사라져? 647 00:35:45,725 --> 00:35:46,565 ‎얘들아 648 00:35:46,845 --> 00:35:48,685 ‎양쪽 다 지도가 없다면 649 00:35:49,245 --> 00:35:50,165 ‎누구한테 있는데? 650 00:35:54,285 --> 00:35:55,685 ‎비석이 여기 있는 거 맞아? 651 00:35:56,605 --> 00:35:58,445 ‎X는 무조건 보물이지 652 00:35:59,685 --> 00:36:00,525 ‎가자 653 00:36:15,605 --> 00:36:17,285 ‎소용없어 ‎해변이 너무 넓어 654 00:36:17,365 --> 00:36:18,925 ‎지도에 분명히 나오잖아 655 00:36:19,285 --> 00:36:21,685 ‎돛대에서 북쪽으로 3m라고 656 00:36:21,765 --> 00:36:23,485 ‎아무리 파도 안 나오잖아 657 00:36:23,965 --> 00:36:25,445 ‎무조건 있어 658 00:36:26,125 --> 00:36:28,165 ‎계속 파기나 해 659 00:36:36,285 --> 00:36:37,565 ‎들었어? 660 00:36:39,605 --> 00:36:41,045 ‎여인의 비석이야 ‎틀림없어 661 00:36:52,005 --> 00:36:53,845 ‎캘럼? 캘럼! 662 00:36:54,925 --> 00:36:55,805 ‎늦었네 663 00:36:56,405 --> 00:36:57,605 ‎비석은 우리 거야! 664 00:36:57,685 --> 00:36:58,885 ‎비석이 아니야! 665 00:36:58,965 --> 00:36:59,845 ‎뭐래 666 00:37:02,005 --> 00:37:03,405 ‎그거 지뢰 같아! 667 00:37:08,245 --> 00:37:09,245 ‎이거 불길한 거지? 668 00:37:10,525 --> 00:37:11,765 ‎움직이지 마 669 00:37:14,685 --> 00:37:16,365 ‎기다려, 사람 불러올게 670 00:37:21,925 --> 00:37:24,805 ‎경찰이 오고 있어 ‎멀리 떨어져 있으래 671 00:37:24,885 --> 00:37:27,165 ‎얼마나 버틸지 모르겠어 ‎덜덜 떨고 있거든 672 00:37:27,685 --> 00:37:29,525 ‎그냥 놔둘 순 없어 673 00:37:30,405 --> 00:37:32,405 ‎누르고 있는 삽을 들었다간... 674 00:37:36,005 --> 00:37:37,365 ‎대단한 밸런타인데이네 675 00:37:39,645 --> 00:37:41,525 ‎조이 676 00:37:41,605 --> 00:37:44,165 ‎이럴 시간 없어 ‎다들 여기서 꼼짝 말라고 해 677 00:37:44,245 --> 00:37:46,845 ‎무슨 생각 하는지 모르지만 ‎하지 마 678 00:37:47,005 --> 00:37:50,805 ‎이건 내 잘못이야 ‎비석 찾자고 한 게 나잖아 679 00:37:50,925 --> 00:37:53,525 ‎그건 알지만 ‎너한테 할 얘기가... 680 00:37:53,605 --> 00:37:54,485 ‎있지... 681 00:37:55,325 --> 00:37:56,925 ‎레이븐이 제일 빨라 682 00:37:57,405 --> 00:37:58,525 ‎우리가 해야 해 683 00:38:00,885 --> 00:38:01,925 ‎아무 일 없을 거야 684 00:38:03,245 --> 00:38:04,205 ‎알았어 685 00:38:17,485 --> 00:38:18,325 ‎괜찮아? 686 00:38:19,005 --> 00:38:21,125 ‎삽이 미끄러져 ‎오래는 못 버티겠어 687 00:38:21,205 --> 00:38:25,365 ‎우리가 빼줄게 ‎대신 시키는 대로 해야 해 688 00:38:27,125 --> 00:38:29,005 ‎삽 버리고 레이븐에 타 689 00:38:31,165 --> 00:38:32,245 ‎할 수 있어 690 00:38:32,845 --> 00:38:33,925 ‎레이븐은 할 수 있어 691 00:38:35,685 --> 00:38:36,565 ‎알았어 692 00:38:37,725 --> 00:38:38,805 ‎준비됐지? 693 00:38:39,845 --> 00:38:40,805 ‎뛰어! 694 00:38:44,565 --> 00:38:45,845 ‎빨리 가, 레이븐! 695 00:38:45,925 --> 00:38:47,445 ‎- 달려, 조이! ‎- 달려, 조이! 696 00:38:47,605 --> 00:38:48,605 ‎- 어서! ‎- 어서 와 697 00:38:48,685 --> 00:38:49,725 ‎빨리 와, 조이! 698 00:38:49,965 --> 00:38:51,365 ‎달려, 레이븐! 699 00:38:57,645 --> 00:38:58,525 ‎성공이야! 700 00:39:06,485 --> 00:39:07,485 ‎잘했어, 레이븐 701 00:39:08,125 --> 00:39:09,685 ‎- 조이가 해냈어 ‎- 그래! 702 00:39:13,925 --> 00:39:14,965 ‎레이븐이 해냈어 703 00:39:15,045 --> 00:39:16,485 ‎잘했어, 레이븐 704 00:39:21,565 --> 00:39:22,445 ‎만세! 705 00:39:29,405 --> 00:39:31,565 ‎경찰이 화가 많이 났어 ‎나도 화났고 706 00:39:31,645 --> 00:39:32,765 ‎왜 가만있질 않는... 707 00:39:33,565 --> 00:39:34,445 ‎거야 708 00:39:40,325 --> 00:39:42,845 ‎넌 밸런타인데이 싫다며? 709 00:39:42,925 --> 00:39:44,245 ‎아무것도 모르면서 710 00:39:44,405 --> 00:39:45,285 ‎말해줘 711 00:39:48,605 --> 00:39:49,685 ‎따라와 712 00:39:56,485 --> 00:39:59,085 ‎말도 안 돼 ‎나한테 주려던 게 아니었나 봐 713 00:39:59,725 --> 00:40:00,885 ‎캘럼이 어떻게 이래? 714 00:40:01,365 --> 00:40:04,045 ‎맞아, 알렉스는 ‎완전 최악의 썸남이야 715 00:40:06,165 --> 00:40:07,045 ‎캘럼! 716 00:40:07,805 --> 00:40:10,565 ‎훔친 지도 갖고 ‎여기서 뭐 한 거야? 717 00:40:10,645 --> 00:40:12,165 ‎안 터지려고 애썼지 718 00:40:12,485 --> 00:40:13,445 ‎우릴 따라왔잖아 719 00:40:13,525 --> 00:40:15,965 ‎우린 그냥 새 오토바이 ‎시험하러 온 거야 720 00:40:16,805 --> 00:40:17,765 ‎그렇지, 알렉스? 721 00:40:21,885 --> 00:40:23,685 ‎- 여인의 비석을 찾고 있었어 ‎- 닥쳐! 722 00:40:25,205 --> 00:40:26,525 ‎황금 왕관도 묻혀 있어서 723 00:40:26,605 --> 00:40:27,685 ‎팔 수 있대 724 00:40:32,765 --> 00:40:33,725 ‎그럼 넌? 725 00:40:34,125 --> 00:40:35,485 ‎여기서 뭐 한 거야? 726 00:40:38,085 --> 00:40:38,965 ‎솔직히? 727 00:40:40,485 --> 00:40:42,125 ‎내 여친이랑 ‎같이 놀고 싶었어 728 00:40:42,565 --> 00:40:43,485 ‎여친 있어? 729 00:40:43,725 --> 00:40:45,085 ‎너 말이야, 이 바보 730 00:40:47,045 --> 00:40:48,325 ‎해피 밸런타인데이 731 00:40:50,205 --> 00:40:51,485 ‎사탕 물고 있어, 미안 732 00:40:58,685 --> 00:41:00,925 ‎우리 부모님이 ‎밸런타인데이에 결혼하셨어 733 00:41:02,845 --> 00:41:04,445 ‎핀, 난... 734 00:41:04,645 --> 00:41:08,165 ‎서로 선물과 카드를 교환하고 ‎요란하게 보내곤 하셨지 735 00:41:09,685 --> 00:41:12,685 ‎난 너무 어려서 ‎사랑은 그래야만 하는 줄 알았어 736 00:41:15,525 --> 00:41:16,765 ‎그래도 떠나시더라 737 00:41:19,205 --> 00:41:22,765 ‎난 카드랑 선물 같은 거 ‎필요 없었어 738 00:41:22,925 --> 00:41:24,685 ‎그냥 너랑 함께 있고 싶었지 739 00:41:26,125 --> 00:41:28,805 ‎터지는 지뢰를 피해 ‎말을 타는 건 740 00:41:28,885 --> 00:41:31,405 ‎계획에 없었지만 ‎그래도 받아들일게 741 00:41:34,365 --> 00:41:36,565 ‎앞으로 서로에게 ‎좀 더 솔직해져야겠지? 742 00:41:37,885 --> 00:41:40,605 ‎아주 좋은 생각인 것 같아 743 00:41:48,205 --> 00:41:50,805 ‎여인은 섬의 최북단에 묻혔대 744 00:41:50,885 --> 00:41:52,205 ‎그럼... 745 00:41:54,765 --> 00:41:56,525 ‎그럼 여기여야 하는데 ‎여긴 아니야 746 00:41:58,805 --> 00:41:59,765 ‎저 건너편의 저건? 747 00:42:02,325 --> 00:42:03,165 ‎북쪽 같은데 748 00:42:07,005 --> 00:42:07,885 ‎왜? 749 00:42:10,565 --> 00:42:13,445 ‎그 비석을 꼭 찾고 싶었어 750 00:42:14,045 --> 00:42:16,285 ‎조랑말 특공대를 위해 ‎갤런타인을 위해 751 00:42:16,445 --> 00:42:18,245 ‎할머니를 위해 ‎하지만... 752 00:42:20,405 --> 00:42:21,765 ‎그럴 운명이 아니었나 봐 753 00:42:22,685 --> 00:42:24,045 ‎개비가 찾았어! 754 00:42:26,245 --> 00:42:27,645 ‎아직 기회가 있나 본데? 755 00:42:29,285 --> 00:42:30,205 ‎색슨 시대에는 756 00:42:30,285 --> 00:42:32,925 ‎몇몇 섬이 본토와 연결돼 있었어 ‎그러니까 거기가... 757 00:42:33,005 --> 00:42:34,205 ‎섬의 최북단이지 758 00:42:34,285 --> 00:42:36,885 ‎맞아, 거긴 썰물일 때만 ‎갈 수 있어 759 00:42:37,045 --> 00:42:37,885 ‎지금이네 760 00:42:37,965 --> 00:42:39,205 ‎그럼 뭘 망설여? 761 00:42:39,645 --> 00:42:40,605 ‎다 같이 해보자 762 00:42:43,885 --> 00:42:44,725 ‎쟤가 진짜... 763 00:43:03,245 --> 00:43:04,365 ‎캘럼은 나한테 맡겨 764 00:43:18,885 --> 00:43:20,805 ‎수지, 화난 거 알아 765 00:43:21,965 --> 00:43:23,885 ‎그래도 우린 늘 뭔가 통했잖아 766 00:43:24,765 --> 00:43:27,285 ‎우리만의 사연도 있고 ‎끌림도 있고... 767 00:43:27,405 --> 00:43:28,845 ‎그리고 나한텐... 768 00:43:31,965 --> 00:43:35,165 ‎- 네 열쇠가 있네 ‎- 안 돼, 아빠 오토바이란 말이야 769 00:43:37,485 --> 00:43:39,845 ‎빨리, 이쪽으로 돌아 ‎저거 봐! 770 00:43:42,125 --> 00:43:43,085 ‎장미다! 771 00:43:43,965 --> 00:43:47,605 ‎비석은 가시 숲에 숨겨져 있다는데 ‎여긴 숲이 아니고... 772 00:43:48,085 --> 00:43:49,085 ‎장미 덤불이지 773 00:43:49,645 --> 00:43:50,805 ‎저기 있을 거야 774 00:43:51,285 --> 00:43:52,125 ‎그래! 775 00:44:26,165 --> 00:44:27,045 ‎그 여인은 776 00:44:27,965 --> 00:44:29,845 ‎여기 서서 바다를 본 거야 777 00:44:30,605 --> 00:44:32,045 ‎수평선의 색슨족을 778 00:44:32,925 --> 00:44:34,485 ‎일생일대의 전투를 준비하면서 779 00:44:37,405 --> 00:44:38,885 ‎뭘 망설여? 780 00:44:38,965 --> 00:44:40,245 ‎사진 찍어 781 00:44:40,325 --> 00:44:42,285 ‎유명해지라고 782 00:44:42,565 --> 00:44:45,645 ‎여인의 비석 사진에 ‎필터 쓰면 실례일까? 783 00:44:45,725 --> 00:44:49,125 ‎강아지 귀나 ‎무지개 토하는 입 784 00:44:49,445 --> 00:44:52,085 ‎아니면... ‎얼굴 교환은 어떨까? 785 00:44:53,005 --> 00:44:54,125 ‎저 장미는... 786 00:44:54,205 --> 00:44:56,005 ‎이런 건 난생처음 봐 787 00:44:56,605 --> 00:44:57,925 ‎이 섬 토종은 아닐걸 788 00:44:58,005 --> 00:45:01,045 ‎제이드, 지금 ‎원예학 강의할 때가 아닐 텐데 789 00:45:03,125 --> 00:45:03,965 ‎잠깐만 790 00:45:05,725 --> 00:45:07,645 ‎할아버지 정원에 있는 꽃이랑 ‎똑같아 791 00:45:09,965 --> 00:45:11,525 ‎할머니! 아무래도... 792 00:45:12,485 --> 00:45:15,165 ‎할머니는 비석을 찾았지만 ‎지켜주신 거야 793 00:45:17,085 --> 00:45:18,405 ‎여인이 섬을 지킨 것처럼 794 00:45:20,045 --> 00:45:23,325 ‎사진을 올리면 ‎이 섬은 또 침략당할 거야 795 00:45:23,405 --> 00:45:26,605 ‎관광객이나 캘럼 같은 사람들이 ‎금속탐지기 들고 와서 796 00:45:26,685 --> 00:45:28,125 ‎황금 왕관을 찾아다니겠지 797 00:45:30,445 --> 00:45:33,045 ‎찾았다고 해서 ‎꼭 알려야 하는 건 아니야 798 00:45:36,605 --> 00:45:38,925 ‎여인의 비석은 비밀로 남겨두자 799 00:45:39,925 --> 00:45:41,405 ‎- 동의 ‎- 동의 800 00:45:41,485 --> 00:45:43,285 ‎- 하지만... ‎- 동의 801 00:45:45,805 --> 00:45:47,445 ‎미안해요 ‎무지개 입 찍을 뻔했네 802 00:46:28,005 --> 00:46:29,845 ‎열쇠야, 나와라 803 00:46:29,925 --> 00:46:31,325 ‎대체 어디 있는 거니? 804 00:46:32,605 --> 00:46:33,805 ‎- 캘럼? ‎- 아빠 805 00:46:34,285 --> 00:46:36,045 ‎저 좀 데리러 와주세요 806 00:46:37,445 --> 00:46:41,965 ‎그리고 아빠 오토바이에 ‎아주 작은 문제가 생겼어요 807 00:46:42,045 --> 00:46:45,165 ‎내 오토바이? ‎문제가 생겼다니 무슨 말이야? 808 00:47:01,685 --> 00:47:05,245 ‎자, 이 카드들은 ‎언제 열어볼 거야? 809 00:47:05,445 --> 00:47:06,285 ‎괜찮아, 수지 810 00:47:07,205 --> 00:47:08,645 ‎연기 안 해도 돼 811 00:47:10,205 --> 00:47:13,085 ‎내가 매년 돈 주면 ‎네가 카드를 사서 812 00:47:14,205 --> 00:47:15,885 ‎네가 몇 시간씩 손글씨로 813 00:47:15,965 --> 00:47:17,165 ‎직접 써주는 거잖아 814 00:47:20,005 --> 00:47:21,445 ‎이제 이런 거 안 해도 돼 815 00:47:24,445 --> 00:47:25,565 ‎이거 네 거야 816 00:47:27,965 --> 00:47:29,005 ‎내가 주는 거 아냐 817 00:47:29,605 --> 00:47:31,485 ‎- 그럼... ‎- 말하자면 긴데 818 00:47:31,605 --> 00:47:33,085 ‎네 가방을 빌린 거랑... 819 00:47:33,165 --> 00:47:34,165 ‎내 가방을 빌려? 820 00:47:34,405 --> 00:47:36,405 ‎그 생각은 말고 ‎예쁜 카드나 봐 821 00:47:42,765 --> 00:47:46,205 ‎누가 너한테 진짜 ‎밸런타인데이 카드를 보냈네 822 00:47:47,045 --> 00:47:47,925 ‎누굴까? 823 00:48:13,005 --> 00:48:14,165 ‎이거 또 트릭이야? 824 00:48:14,485 --> 00:48:15,925 ‎해피 밸런타인데이, 조이 825 00:48:16,685 --> 00:48:17,765 ‎이건 꼭 알아줘 826 00:48:19,205 --> 00:48:23,245 ‎지난 364일 동안 ‎널 향한 감정이 한결같아 827 00:48:34,445 --> 00:48:35,525 ‎우리 할머니 장미네 828 00:48:36,845 --> 00:48:39,085 ‎그 책에 끼워두면 ‎영원히 간직할 수 있어 829 00:48:55,165 --> 00:48:56,965 ‎반짝이 하트 문신 할 사람? 830 00:48:58,565 --> 00:49:01,445 ‎그게 조랑말 특공대 일이야? ‎그건 좀 심한 것... 831 00:49:01,525 --> 00:49:02,605 ‎꽉 잡아 832 00:49:03,085 --> 00:49:05,725 ‎- 맘대로 해라 ‎- 이제 너도 우리 멤버야 833 00:49:06,205 --> 00:49:08,205 ‎공식 조랑말 특공대 멤버 834 00:49:08,725 --> 00:49:09,605 ‎됐다 835 00:49:09,685 --> 00:49:10,525 ‎어울리네 836 00:49:14,445 --> 00:49:16,245 ‎모두 해피 '말'런타인데이! 837 00:50:02,165 --> 00:50:04,165 ‎자막: 이혜인