1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,005 --> 00:00:07,685 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,525 --> 00:00:46,645 O Dia dos Namorados está chegando e o amor está no ar. 5 00:00:46,885 --> 00:00:49,965 Todos no Campo Brilhante estão em clima de romance... 6 00:00:50,085 --> 00:00:51,325 especialmente Bob. 7 00:00:51,405 --> 00:00:52,925 Bob! Pare! 8 00:01:02,205 --> 00:01:03,325 Bob, não! 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,285 -Bob! -Eu resolvo! 10 00:01:06,565 --> 00:01:08,485 Ele está atrás da Vagalume. 11 00:01:08,565 --> 00:01:09,405 Oh-ou. 12 00:01:19,645 --> 00:01:20,845 Não, Bob! Pare! 13 00:01:21,525 --> 00:01:22,365 Pare! 14 00:01:37,645 --> 00:01:39,205 -Uau. -Oi. 15 00:01:39,285 --> 00:01:42,925 Não achei que gostasse tanto do Dia dos Namorados. 16 00:01:43,005 --> 00:01:44,005 Sim. 17 00:01:44,445 --> 00:01:46,245 É uma grande ocasião. Adoro! 18 00:01:46,325 --> 00:01:49,005 Todo... ano. 19 00:01:49,125 --> 00:01:49,965 Você? 20 00:01:50,245 --> 00:01:53,085 Uh... Desculpe... 21 00:01:53,165 --> 00:01:54,925 Preciso falar com o Marcus. 22 00:01:55,045 --> 00:01:56,965 -Marcus? -Você o viu? 23 00:01:57,845 --> 00:01:58,685 Está lá. 24 00:02:01,245 --> 00:02:02,645 -Eu vou... -Oh. 25 00:02:03,085 --> 00:02:04,765 Eu vou... 26 00:02:05,005 --> 00:02:07,405 -Beleza. -Vou ficar aqui e você vai... 27 00:02:07,485 --> 00:02:09,205 Tudo bem. 28 00:02:12,205 --> 00:02:14,565 Você não achou o Pin estranho? 29 00:02:14,645 --> 00:02:17,405 Uh... Não, ele só estava... 30 00:02:17,885 --> 00:02:18,925 Surpreso. 31 00:02:20,165 --> 00:02:22,325 Você parece mesmo surpreendente. 32 00:02:22,405 --> 00:02:25,885 Talvez ele percebeu que tem de focar no Dia dos Namorados. 33 00:02:25,965 --> 00:02:27,885 Ele dará seu nome a uma estrela. 34 00:02:27,965 --> 00:02:29,565 Ou te levar para Paris. 35 00:02:29,645 --> 00:02:31,005 Te pedir em casamento. 36 00:02:31,085 --> 00:02:33,565 Você vai dizer sim, e será uma Duquesa. 37 00:02:33,645 --> 00:02:36,085 Vai morar num castelo, dar festas chiques 38 00:02:36,165 --> 00:02:38,405 e comprar todas as botas do mundo! 39 00:02:38,605 --> 00:02:41,765 -Ou ele só está falando com o Marcus? -Você vai ver. 40 00:02:41,965 --> 00:02:45,165 O Esquadrão dos Pôneis vai dominar o Dia dos Namorados. 41 00:02:45,245 --> 00:02:47,045 Até eu devo receber um cartão. 42 00:02:47,125 --> 00:02:49,045 Vai sim, agora que tem namorado. 43 00:02:49,125 --> 00:02:51,205 Ele é um quase-namorado. 44 00:02:51,925 --> 00:02:52,885 Bem, senão... 45 00:02:53,365 --> 00:02:56,605 todas podemos abrir um dos muitos cartões da Mia. 46 00:02:56,685 --> 00:02:59,845 Não acredito que meus presentes já começaram a chegar. 47 00:02:59,925 --> 00:03:01,645 Dá muita vergonha... 48 00:03:08,085 --> 00:03:10,485 Que vão fazer amanhã no Dia das Meninas? 49 00:03:10,565 --> 00:03:12,165 -Dia das Meninas? -Sim! 50 00:03:12,245 --> 00:03:15,885 De onde venho, o dia 13 de fevereiro é só para as meninas. 51 00:03:16,085 --> 00:03:18,125 Devíamos fazer algo amanhã. 52 00:03:18,205 --> 00:03:20,005 Devíamos ir em uma aventura. 53 00:03:20,085 --> 00:03:22,085 Ótimo! Mas... o quê? 54 00:03:22,325 --> 00:03:24,125 Eu já sei. 55 00:03:24,685 --> 00:03:26,285 Achar a Pedra da Donzela. 56 00:03:26,365 --> 00:03:27,765 A Pedra da Donzela? 57 00:03:27,845 --> 00:03:29,805 Estou lendo o livro da minha avó. 58 00:03:29,885 --> 00:03:32,085 Muitos enlouqueceram atrás dela. 59 00:03:32,165 --> 00:03:34,285 Provavelmente porque não existe. 60 00:03:34,365 --> 00:03:36,325 Ei, eu sou a cética aqui. 61 00:03:36,405 --> 00:03:38,525 Bem, minha avó era crédula. 62 00:03:38,685 --> 00:03:40,125 Ela nunca achou a pedra. 63 00:03:40,205 --> 00:03:42,365 Mas ela não tinha o nosso esquadrão. 64 00:03:42,445 --> 00:03:44,245 Acabaremos o que ela começou. 65 00:03:44,325 --> 00:03:45,605 Vamos sair no jornal! 66 00:03:45,685 --> 00:03:46,645 E dar palestras. 67 00:03:46,725 --> 00:03:49,485 Vamos ter a melhor aventura do Dia das Meninas. 68 00:03:49,605 --> 00:03:51,445 -Parece ótimo. -Oh. 69 00:03:52,165 --> 00:03:54,485 Desculpe, mas nada de meninos. 70 00:03:55,605 --> 00:03:57,045 Amigas primeiro! 71 00:03:57,125 --> 00:03:58,525 Pôneis primeiro! 72 00:03:58,845 --> 00:03:59,805 Vamos sair cedo! 73 00:03:59,885 --> 00:04:01,045 -Oba! -Sim! 74 00:04:03,965 --> 00:04:05,525 Escutem isso. 75 00:04:05,965 --> 00:04:08,885 E naquele mesmo ano do nosso Senhor, 76 00:04:09,405 --> 00:04:12,085 a ilha enfrentou seus tempos mais sombrios. 77 00:04:17,205 --> 00:04:20,005 Invasores vieram através do mar... 78 00:04:21,165 --> 00:04:22,765 Mas uma garota os enfrentou 79 00:04:22,845 --> 00:04:24,805 e enviou os inimigos de volta... 80 00:04:24,885 --> 00:04:28,325 Dizem que ela foi a guerreira mais corajosa que já viveu. 81 00:04:28,965 --> 00:04:31,405 E quando os dias de luta dela terminaram 82 00:04:31,485 --> 00:04:33,845 uma pedra foi posta em sua homenagem. 83 00:04:33,925 --> 00:04:37,085 E depois, perdida ao longo do tempo... 84 00:04:38,485 --> 00:04:42,125 Não planejei passar o fim de semana do Dia dos Namorados 85 00:04:42,205 --> 00:04:44,045 à procura de um conto de fadas. 86 00:04:44,125 --> 00:04:47,325 A Pedra da Donzela não é um conto. Aconteceu mesmo. 87 00:04:48,925 --> 00:04:50,485 -Certo, vovô? -Sim. 88 00:04:50,565 --> 00:04:52,125 Sua avó e as amigas dela 89 00:04:52,205 --> 00:04:54,365 sempre procuravam aquela coisa. 90 00:04:54,485 --> 00:04:55,885 Ela chegou bem perto. 91 00:04:55,965 --> 00:04:57,085 Mas... bem... 92 00:04:57,525 --> 00:05:00,725 Ela faleceu antes que pudesse encontrá-la. 93 00:05:01,485 --> 00:05:03,085 Essas são do jardim dela, 94 00:05:03,165 --> 00:05:06,485 as rosas floresceram bem mais cedo este ano. 95 00:05:06,565 --> 00:05:07,445 São lindas. 96 00:05:13,205 --> 00:05:16,165 -O que é isso? -O que te falei sobre... 97 00:05:16,245 --> 00:05:18,765 não pôr a mão nas minhas coisas? 98 00:05:18,885 --> 00:05:20,285 Colega de quarto! 99 00:05:21,205 --> 00:05:24,245 É para o Pin, certo? 100 00:05:24,725 --> 00:05:25,845 Não sei. 101 00:05:25,965 --> 00:05:28,485 Não sei o que faremos no Dia dos Namorados. 102 00:05:28,565 --> 00:05:30,285 Ele estava estranho hoje. 103 00:05:30,365 --> 00:05:31,965 Mas eu só pensei... 104 00:05:32,045 --> 00:05:34,085 que um cartãozinho não faria mal. 105 00:05:37,565 --> 00:05:39,965 Esquadrão dos Pôneis chamando! 106 00:05:42,525 --> 00:05:43,765 Vocês têm um chat... 107 00:05:43,845 --> 00:05:44,965 em grupo secreto? 108 00:05:45,045 --> 00:05:48,405 E um aperto de mão, e um pedido de ajuda 109 00:05:48,485 --> 00:05:52,005 e uma senha secreta que a Becky muda todos os dias. 110 00:05:52,085 --> 00:05:54,245 E da qual nunca me lembro. 111 00:05:56,205 --> 00:05:57,605 Vou te adicionar. 112 00:06:01,205 --> 00:06:02,045 Viu? 113 00:06:03,885 --> 00:06:05,645 Becky e Jade têm que aprovar. 114 00:06:05,725 --> 00:06:07,445 Mas elas aprovarão. 115 00:06:08,765 --> 00:06:10,845 É só esperar um pouco. 116 00:06:11,765 --> 00:06:12,605 Está bem. 117 00:06:33,365 --> 00:06:37,485 Certo! Consegui flores rosas, tatuagens de coração brilhantes, 118 00:06:37,565 --> 00:06:38,565 e muita 119 00:06:38,645 --> 00:06:40,405 purpurina biodegradável. 120 00:06:40,485 --> 00:06:41,685 Estão quase prontas. 121 00:06:41,765 --> 00:06:43,085 Não se esqueçam disso. 122 00:06:43,165 --> 00:06:44,685 ESQUADRÃO DOS PÔNEIS 123 00:06:46,605 --> 00:06:48,165 São "poneistaculares"! 124 00:06:48,805 --> 00:06:49,685 Obrigada. 125 00:06:51,005 --> 00:06:53,125 Esqueci de uma para a Gaby. 126 00:06:54,125 --> 00:06:58,645 Não, tudo bem. Não sou parte do Esquadrão dos Pôneis, sou? 127 00:06:58,725 --> 00:06:59,565 Tecnicamente. 128 00:06:59,645 --> 00:07:02,445 Bem, considere hoje seu primeiro dia. 129 00:07:02,565 --> 00:07:04,885 Vou te avaliar durante a aventura. 130 00:07:06,285 --> 00:07:07,765 Ela está brincando. 131 00:07:09,765 --> 00:07:11,645 Ela está falando sério. 132 00:07:15,725 --> 00:07:17,605 Essa não é a bolsa nova da Mia? 133 00:07:17,685 --> 00:07:19,605 -Ela sabe que você pegou? -Bem... 134 00:07:19,885 --> 00:07:20,725 Sabe... 135 00:07:20,805 --> 00:07:22,805 somos melhores amigas agora... 136 00:07:23,205 --> 00:07:25,605 Por segurança, melhor não contar a ela... 137 00:07:25,685 --> 00:07:27,085 -Bom plano. -E também... 138 00:07:27,165 --> 00:07:30,365 Preciso de um lugar para guardar tudo isso. 139 00:07:30,485 --> 00:07:32,325 Não diga que isso é doce? 140 00:07:32,405 --> 00:07:33,285 Não. 141 00:07:34,325 --> 00:07:36,045 Também empacotei bolinhos... 142 00:07:36,125 --> 00:07:38,165 Boa sorte, Esquadrão dos Pôneis! 143 00:07:38,485 --> 00:07:39,325 E... Gaby! 144 00:07:41,285 --> 00:07:42,805 Oh! O que é isso? 145 00:07:44,205 --> 00:07:46,165 Não tenho nada com isso. 146 00:07:59,165 --> 00:08:00,245 Para quem é? 147 00:08:03,085 --> 00:08:04,645 Não há nenhum nome. 148 00:08:04,965 --> 00:08:06,565 "Você acredita em amor..." 149 00:08:06,685 --> 00:08:08,005 Eu acredito! 150 00:08:09,285 --> 00:08:10,325 Abra. 151 00:08:10,565 --> 00:08:11,525 Você abre. 152 00:08:11,605 --> 00:08:13,245 -Não, você abre. -Não quero. 153 00:08:13,325 --> 00:08:14,165 Pessoal... 154 00:08:14,245 --> 00:08:15,445 Eu vou abrir. 155 00:08:20,205 --> 00:08:21,805 O que diz? 156 00:08:21,885 --> 00:08:24,165 "Te vejo na Pedra da Donzela!" 157 00:08:24,285 --> 00:08:26,325 Qual é, meninas, vamos lá! 158 00:08:26,445 --> 00:08:28,125 Desculpe. Só para meninos... 159 00:08:28,205 --> 00:08:29,765 Feliz Dia dos Meninos! 160 00:08:29,965 --> 00:08:31,725 Marcus, não funciona... 161 00:08:31,805 --> 00:08:34,205 Os meninos vão roubar nossa pedra antiga! 162 00:08:34,285 --> 00:08:35,925 Por cima do meu cadáver. 163 00:08:36,005 --> 00:08:38,045 Peguem os cavalos! Vamos! 164 00:08:51,045 --> 00:08:52,285 FAZENDA CRAMMOND 165 00:08:52,365 --> 00:08:54,165 IGREJA SAINT JAMES 166 00:08:59,765 --> 00:09:02,725 Uau... são todas para mim? 167 00:09:03,445 --> 00:09:05,085 Flores, cartões. 168 00:09:06,365 --> 00:09:08,605 Que vou fazer com tudo isso? 169 00:09:09,365 --> 00:09:12,565 Que vou fazer com todos esses cartões? 170 00:09:13,885 --> 00:09:15,525 Espere, onde estão todos? 171 00:09:19,845 --> 00:09:23,645 Você é a fã número 1 da Becky, não? 172 00:09:23,765 --> 00:09:24,885 Absolutamente. 173 00:09:25,365 --> 00:09:27,645 Uma vez ela assinou meu livro escolar, 174 00:09:27,725 --> 00:09:29,445 só que era meu relatório, 175 00:09:29,525 --> 00:09:31,285 então fiquei de castigo, 176 00:09:31,365 --> 00:09:33,445 mas mesmo assim foi a melhor coisa 177 00:09:33,525 --> 00:09:35,485 -que aconteceu comigo... -Calada! 178 00:09:35,605 --> 00:09:36,765 Onde ela está? 179 00:09:37,165 --> 00:09:38,125 Nunca direi! 180 00:09:41,805 --> 00:09:43,845 Foram procurar a Pedra da Donzela. 181 00:09:43,925 --> 00:09:46,285 Se a acharem, serão as primeiras, 182 00:09:46,365 --> 00:09:48,325 e todos acharão que são o máximo, 183 00:09:48,405 --> 00:09:50,405 e vão sair na capa do jornal. 184 00:09:50,685 --> 00:09:53,005 Não se eu chegar lá primeiro. 185 00:09:53,085 --> 00:09:53,925 Susie! 186 00:10:09,165 --> 00:10:10,365 Peguei essa manhã. 187 00:10:10,445 --> 00:10:13,085 Presente do Dia dos Namorados pra você mesmo? 188 00:10:13,165 --> 00:10:14,765 Dizendo que eu me amo? 189 00:10:14,845 --> 00:10:16,965 Ei... funciona para mim. 190 00:10:18,485 --> 00:10:21,005 Por que não está com sua namorada estranha? 191 00:10:21,085 --> 00:10:22,445 Becky não é estranha. 192 00:10:22,525 --> 00:10:24,125 Mas é sua namorada? 193 00:10:24,805 --> 00:10:28,285 Ainda não oficializamos. Eu gosto muito dela, 194 00:10:28,365 --> 00:10:30,205 e acho que ela gosta de mim... 195 00:10:30,285 --> 00:10:34,005 Se ela gosta tanto de você, então onde ela está? 196 00:10:34,085 --> 00:10:35,365 Está ocupada. 197 00:10:36,485 --> 00:10:39,965 À procura de uma pedra mágica ou coisa assim. 198 00:10:42,605 --> 00:10:43,445 Ei, Alex, 199 00:10:45,405 --> 00:10:47,965 que tal você e eu irmos em uma aventura? 200 00:11:02,205 --> 00:11:04,605 Então continuamos indo para o norte, 201 00:11:04,685 --> 00:11:06,725 através das montanhas, pelo pântano 202 00:11:06,805 --> 00:11:08,965 e por esse bosque impenetrável. 203 00:11:09,045 --> 00:11:10,845 -Fácil. -Ou deixamos as meninas 204 00:11:10,925 --> 00:11:12,045 irem e voltamos. 205 00:11:12,165 --> 00:11:14,245 Para ver Mia abrir todos os cartões? 206 00:11:14,365 --> 00:11:15,485 Não, obrigado. 207 00:11:16,285 --> 00:11:18,085 Sim, deve ser difícil. 208 00:11:18,205 --> 00:11:21,005 Às vezes é bom sair de Campo Brilhante. 209 00:11:21,845 --> 00:11:22,685 Sim. 210 00:11:22,765 --> 00:11:24,605 Tomara que o mapa esteja certo! 211 00:11:24,685 --> 00:11:25,605 Tem que estar. 212 00:11:25,725 --> 00:11:27,645 Achamos ele no seu castelo, não? 213 00:11:27,725 --> 00:11:29,925 Junto com todo o resto sobre a ilha... 214 00:11:30,005 --> 00:11:32,445 Não precisamos do livro delas. Temos um X 215 00:11:32,525 --> 00:11:33,725 que marca o local. 216 00:11:33,805 --> 00:11:36,125 Não temos nada com que nos preocupar... 217 00:11:48,285 --> 00:11:52,765 Minha avó fez várias anotações sobre a igreja. Deve ser importante... 218 00:12:01,885 --> 00:12:03,085 O que houve aqui? 219 00:12:03,165 --> 00:12:05,605 Foi bombardeada durante a Segunda Guerra, 220 00:12:05,685 --> 00:12:06,925 a ilha toda foi. 221 00:12:07,685 --> 00:12:08,845 Parece que alguém 222 00:12:08,925 --> 00:12:11,565 está sempre tentando invadir esse lugar. 223 00:12:11,685 --> 00:12:14,325 Sim. Mas nunca ninguém conseguiu. 224 00:12:14,565 --> 00:12:17,165 O espírito da Donzela sempre os expulsa... 225 00:12:19,045 --> 00:12:22,085 Supostamente, há um antiga placa no pátio da igreja. 226 00:12:23,325 --> 00:12:24,445 Lá está ela! 227 00:12:24,925 --> 00:12:27,245 Esperem. Não, é minha sombra. 228 00:12:28,725 --> 00:12:30,365 Sua avó desenhou um vitral. 229 00:12:30,445 --> 00:12:31,925 LENDA DA PEDRA DA DONZELA 230 00:12:32,765 --> 00:12:34,125 Parece o mesmo. 231 00:12:35,805 --> 00:12:39,765 Isso deve valer alguns pontos no Esquadrão dos Pôneis... 232 00:12:39,845 --> 00:12:40,685 Vamos ver. 233 00:12:41,605 --> 00:12:43,125 Bom trabalho, Gaby. 234 00:12:43,205 --> 00:12:44,285 Vamos ver... 235 00:12:45,005 --> 00:12:46,085 PONTO BLAKER NORTE 236 00:12:46,205 --> 00:12:48,085 Está apontando para o norte. 237 00:12:48,165 --> 00:12:49,725 É por aqui, venham. 238 00:13:03,845 --> 00:13:04,805 Mia! 239 00:13:05,485 --> 00:13:08,165 Vou encontrar essa pedra de qualquer jeito. 240 00:13:08,245 --> 00:13:10,485 E vou sair na capa do jornal. 241 00:13:10,565 --> 00:13:13,165 Como? Não temos mapa nem uma dica da Jade. 242 00:13:13,245 --> 00:13:14,365 Temos a Becky. 243 00:13:14,565 --> 00:13:15,405 Temos? 244 00:13:15,485 --> 00:13:16,925 Aquela vlogger alegre 245 00:13:17,005 --> 00:13:20,525 está quebrando a primeira regra de segurança da internet. 246 00:13:21,605 --> 00:13:24,085 Ela deixou a localização dela ligada. 247 00:13:24,965 --> 00:13:26,445 Elas foram por ali. 248 00:13:37,405 --> 00:13:40,205 MONTANHA HEMSWORTH IGREJA SAINT JAMES 249 00:13:53,325 --> 00:13:54,845 Qual é o problema? 250 00:13:56,445 --> 00:13:59,245 Acho que os meninos estão indo para outro lugar. 251 00:13:59,325 --> 00:14:00,165 Olhe o mapa. 252 00:14:01,165 --> 00:14:03,525 O X deles está na praia, mas nosso livro 253 00:14:03,605 --> 00:14:06,805 -diz que a pedra é na península rochosa. -Deixe-me ver. 254 00:14:08,005 --> 00:14:09,005 O que você acha? 255 00:14:09,125 --> 00:14:10,485 Eu acho... 256 00:14:10,565 --> 00:14:13,325 que isso é um cartão de Dia dos Namorados, 257 00:14:13,405 --> 00:14:14,485 se é que já vi um. 258 00:14:14,565 --> 00:14:15,965 Será que é para quem? 259 00:14:16,045 --> 00:14:16,965 U-hú! 260 00:14:19,525 --> 00:14:20,925 Alguém está vindo. 261 00:14:21,005 --> 00:14:21,885 Oi, Mia. 262 00:14:22,285 --> 00:14:25,605 -Olá. O que fazem aqui? -Cavalgando e vocês? 263 00:14:25,685 --> 00:14:29,325 Ouvimos falar do Dia das Meninas e queremos participar. Certo? 264 00:14:29,405 --> 00:14:30,245 Absolutamente. 265 00:14:30,325 --> 00:14:33,965 É como você sempre diz, nós garotas devemos nos manter juntas. 266 00:14:34,085 --> 00:14:37,525 Zoe, aquela árvore vermelha é igual à do livro da sua avó. 267 00:14:37,605 --> 00:14:39,085 Estamos no caminho certo. 268 00:14:39,165 --> 00:14:40,245 Vamos. 269 00:14:54,005 --> 00:14:55,565 Ah, Marcus? 270 00:14:56,565 --> 00:14:57,925 Não devia... 271 00:14:58,285 --> 00:15:00,085 Finja que não viu isso. 272 00:15:00,685 --> 00:15:01,565 Claro. 273 00:15:01,765 --> 00:15:02,765 Que posso dizer? 274 00:15:02,885 --> 00:15:04,725 Adoro o Dia dos Namorados. 275 00:15:04,845 --> 00:15:06,525 Você comprou algo para Zoe? 276 00:15:08,885 --> 00:15:09,805 Pin! 277 00:15:10,005 --> 00:15:11,805 -Esqueceu? -Não. 278 00:15:12,605 --> 00:15:14,125 Não! Está uma confusão... 279 00:15:14,205 --> 00:15:15,405 Acho que Zoe está... 280 00:15:15,485 --> 00:15:16,685 a fim de tudo, 281 00:15:16,885 --> 00:15:20,445 e eu meio que insinuei que não estava... e depois saí. 282 00:15:20,565 --> 00:15:22,645 Sim. É uma confusão mesmo. 283 00:15:22,725 --> 00:15:25,325 Qual é seu problema com o Dia dos Namorados? 284 00:15:26,365 --> 00:15:28,045 É uma história longa. 285 00:15:29,685 --> 00:15:32,005 Estou me arriscando com esse cartão 286 00:15:32,085 --> 00:15:35,005 e acho que você tem de fazer o mesmo. 287 00:15:35,085 --> 00:15:37,045 O que quer que seja, diga a ela. 288 00:15:37,125 --> 00:15:39,125 Sei que ela vai entender. 289 00:15:44,965 --> 00:15:46,765 Por que estão demorando tanto? 290 00:15:46,845 --> 00:15:49,325 Ei, as pernas do Bob são curtas. 291 00:15:49,685 --> 00:15:51,765 Está mandando mensagem para o Pin? 292 00:15:51,845 --> 00:15:53,445 Não era um dia sem meninos? 293 00:15:53,525 --> 00:15:58,125 Estou mandando mensagem para o meu avô, muito obrigada. 294 00:15:58,645 --> 00:16:01,205 Mas está preocupada com ele, não? 295 00:16:01,485 --> 00:16:03,845 Sim, acho que eu o assustei ontem. 296 00:16:03,965 --> 00:16:07,405 É por isso que estamos aqui procurando uma pedra mítica. 297 00:16:07,485 --> 00:16:08,485 A verdade é que 298 00:16:08,565 --> 00:16:12,325 eu não me importo com cartões, presentes ou coisa assim. 299 00:16:12,765 --> 00:16:14,885 Eu só queria passar tempo com ele. 300 00:16:14,965 --> 00:16:16,285 Então diga a ele. 301 00:16:16,845 --> 00:16:17,685 Vou dizer. 302 00:16:18,205 --> 00:16:19,965 Depois do Dia das Meninas. 303 00:16:20,965 --> 00:16:22,125 Finalmente. 304 00:16:23,525 --> 00:16:25,605 Isso aí, pessoal. Como está Bob? 305 00:16:25,685 --> 00:16:28,085 Ele está se divertindo muito! 306 00:16:29,205 --> 00:16:30,405 Mia tem razão. 307 00:16:30,485 --> 00:16:33,765 Nunca vamos conseguir se formos na velocidade do Bob. 308 00:16:33,965 --> 00:16:36,445 Por que não vamos na frente? 309 00:16:38,005 --> 00:16:39,085 Oh. 310 00:16:39,165 --> 00:16:42,445 Outra regra do Esquadrão dos Pôneis que estou quebrando? 311 00:16:42,525 --> 00:16:44,805 Sim! Nunca deixamos ninguém para trás. 312 00:16:44,885 --> 00:16:45,725 Tudo bem. 313 00:16:45,805 --> 00:16:46,925 Vamos parar aqui? 314 00:16:47,005 --> 00:16:49,925 Sim. Podemos montar nossa barraca na floresta. 315 00:16:50,045 --> 00:16:51,725 Então, vamos acampar. 316 00:16:55,525 --> 00:16:56,405 E os meninos? 317 00:16:56,485 --> 00:16:59,565 Pin não cansa o cavalo e Marcus não cavalga de noite. 318 00:16:59,645 --> 00:17:02,125 Mas temos que sair cedo para ganhar deles. 319 00:17:02,205 --> 00:17:04,685 LAGO EAST POINT FLORESTA CRANSTON 320 00:17:07,605 --> 00:17:09,325 Podemos acampar aqui. 321 00:17:10,005 --> 00:17:11,725 Acender uma fogueira. 322 00:17:12,645 --> 00:17:14,205 Olha, fumaça. 323 00:17:15,045 --> 00:17:16,885 Alguém chegou primeiro. 324 00:17:19,485 --> 00:17:21,165 Parece que são as meninas. 325 00:17:21,445 --> 00:17:23,165 Susie, concentre-se. 326 00:17:24,045 --> 00:17:25,445 A Mia está com elas? 327 00:17:26,725 --> 00:17:28,245 -Aqui. -O que houve? 328 00:17:29,045 --> 00:17:31,125 Acenda a fogueira, não demoro. 329 00:17:31,205 --> 00:17:32,685 Aonde está indo? 330 00:17:35,085 --> 00:17:39,605 É só você colocar o primeiro poste aqui... e pronto! 331 00:17:42,805 --> 00:17:46,245 -Não deixe Mia ver a bolsa dela. -Te disse para não trazer. 332 00:17:46,325 --> 00:17:49,405 Vai me agradecer na hora da ceia da meia-noite. 333 00:17:50,005 --> 00:17:52,405 -Que horas vai ser isso? -Meia-noite. 334 00:17:52,485 --> 00:17:53,365 Boa ideia. 335 00:17:54,965 --> 00:17:57,645 Devíamos ter trazido algo para deitar em cima. 336 00:17:57,725 --> 00:17:58,845 Um tapete de chão? 337 00:18:00,125 --> 00:18:01,765 E algo para esquentar água. 338 00:18:01,845 --> 00:18:02,805 Uma lata. 339 00:18:05,125 --> 00:18:07,205 E umas meias de unicórnio? 340 00:18:07,285 --> 00:18:09,365 Como estas? 341 00:18:10,005 --> 00:18:12,005 Essas são ótimas. 342 00:18:18,365 --> 00:18:19,445 Pessoal, 343 00:18:19,525 --> 00:18:21,845 uma selfie do Esquadrão dos Pôneis. 344 00:18:24,205 --> 00:18:25,125 Prontas? 345 00:18:25,285 --> 00:18:26,125 Um, 346 00:18:26,205 --> 00:18:27,445 dois, três. 347 00:18:31,365 --> 00:18:32,205 Fofo! 348 00:18:40,005 --> 00:18:41,125 Onde estava? 349 00:18:41,205 --> 00:18:42,845 Observando o inimigo. 350 00:18:42,925 --> 00:18:44,245 Elas não estão longe. 351 00:18:44,325 --> 00:18:47,245 Elas têm barracas e biscoitos. 352 00:18:49,405 --> 00:18:51,725 Ei, por que não temos biscoito? 353 00:18:51,925 --> 00:18:53,925 Você deu seu cartão à Mia? 354 00:18:54,845 --> 00:18:55,685 Talvez. 355 00:18:58,365 --> 00:19:00,565 Ainda tem tempo de fazer um para Zoe. 356 00:19:00,645 --> 00:19:01,485 Você pode... 357 00:19:01,685 --> 00:19:03,485 fazer um com cascas de árvore? 358 00:19:03,565 --> 00:19:05,165 Pode me ajudar com o fogo? 359 00:19:05,285 --> 00:19:06,125 Vai... 360 00:19:06,685 --> 00:19:08,565 Vai escurecer em breve. 361 00:19:21,525 --> 00:19:24,045 Quem quer ouvir uma história de fantasma? 362 00:19:24,205 --> 00:19:26,365 Era uma noite como outra qualquer... 363 00:19:26,445 --> 00:19:27,605 Não faça essa voz. 364 00:19:28,165 --> 00:19:29,125 Faça a voz. 365 00:19:29,645 --> 00:19:32,445 Era uma noite como outra qualquer... 366 00:19:34,685 --> 00:19:36,245 Não consigo fazer a voz. 367 00:19:36,325 --> 00:19:37,285 Está bem. 368 00:19:38,805 --> 00:19:41,445 Era uma noite como qualquer outra 369 00:19:41,805 --> 00:19:43,605 até que a neblina surgiu, 370 00:19:44,405 --> 00:19:46,005 encobrindo o Bosque Twisted 371 00:19:46,085 --> 00:19:47,645 de nebulosa 372 00:19:47,725 --> 00:19:51,445 neblina fedida, a neblina da morte. 373 00:19:52,005 --> 00:19:54,325 O pônei fantasma procurava vingança... 374 00:19:57,205 --> 00:20:00,725 -Isso é ridículo. -Totalmente, fascinantemente, ridículo. 375 00:20:01,725 --> 00:20:04,565 Vamos. Tenho meu kit de manicure na bolsa. 376 00:20:04,845 --> 00:20:05,685 Legal. 377 00:20:06,285 --> 00:20:09,765 Minhas cutículas estão precisando de cuidados. 378 00:20:09,885 --> 00:20:11,205 Certo. 379 00:20:11,965 --> 00:20:13,285 Alguns dizem... 380 00:20:13,445 --> 00:20:16,165 que os ossos dele chacoalhavam ao vento, 381 00:20:16,285 --> 00:20:17,485 outros dizem... 382 00:20:17,565 --> 00:20:22,725 que seu olho de zumbi podia matar só com um olhar. 383 00:20:31,245 --> 00:20:33,125 Que barulho foi esse? 384 00:20:33,885 --> 00:20:35,285 Foi a Mia e a Susie. 385 00:20:35,765 --> 00:20:37,725 Sim, elas foram por ali. 386 00:20:38,165 --> 00:20:40,485 Não... há algo ou alguém lá. 387 00:20:42,085 --> 00:20:43,325 É o pônei fantasma! 388 00:20:43,405 --> 00:20:45,725 Ou são os meninos nos zoando. 389 00:20:45,805 --> 00:20:50,405 Achei que no Dia das Meninas, não teríamos que lidar com meninos. 390 00:20:52,925 --> 00:20:53,765 Volto já. 391 00:21:09,365 --> 00:21:11,085 Que há de errado com isso? 392 00:21:24,405 --> 00:21:25,565 -Pin? -Zoe? 393 00:21:42,605 --> 00:21:43,645 Seja minha. 394 00:21:46,125 --> 00:21:47,805 Ah, meu Bob! 395 00:21:50,685 --> 00:21:52,885 Psiu! 396 00:21:53,845 --> 00:21:56,765 Pistache é minha castanha favorita. 397 00:21:57,725 --> 00:21:58,565 E você? 398 00:22:01,645 --> 00:22:03,405 Vou pegar um pouco de lenha. 399 00:22:04,605 --> 00:22:05,565 O que é, Becky? 400 00:22:06,725 --> 00:22:09,765 Recebi um cartão de Dia dos Namorados. Do Marcus! 401 00:22:09,925 --> 00:22:10,805 O quê? 402 00:22:10,885 --> 00:22:12,045 É o da foto. 403 00:22:12,685 --> 00:22:14,765 Oh, meu Bob, isso é tão estranho. 404 00:22:14,845 --> 00:22:16,725 Já tenho um quase-namorado. 405 00:22:16,805 --> 00:22:19,325 Vou ter que dizer não ao bonitão do Marcus. 406 00:22:19,405 --> 00:22:22,805 -Não acho... -Não se preocupe. Vou ser gentil com ele. 407 00:22:22,925 --> 00:22:25,405 Jade, ele vai ficar arrasado... 408 00:22:26,885 --> 00:22:28,485 -O que está havendo? -Nada. 409 00:22:29,885 --> 00:22:32,885 Só... assuntos do Esquadrão dos Pôneis. 410 00:22:33,525 --> 00:22:34,365 Sim. 411 00:22:35,965 --> 00:22:36,805 Está bem. 412 00:22:37,285 --> 00:22:38,125 Legal... 413 00:22:50,285 --> 00:22:52,685 Vai, Susie, com mais força. 414 00:22:53,885 --> 00:22:56,005 Estou ficando... sem... ar. 415 00:22:56,205 --> 00:22:57,405 Só mais uma noite, 416 00:22:57,485 --> 00:22:59,765 e amanhã vou achar a Pedra da Donzela. 417 00:22:59,845 --> 00:23:01,965 Todos vão ficar impressionados. 418 00:23:02,045 --> 00:23:05,165 Só temos que continuar agindo como melhores amigas... 419 00:23:05,245 --> 00:23:07,245 Esquadrão dos Pôneis, sim! 420 00:23:07,485 --> 00:23:11,485 Podemos passar na frente delas quando chegarmos perto da pedra. 421 00:23:12,725 --> 00:23:15,005 Sabia que estavam aprontando algo. 422 00:23:15,125 --> 00:23:15,965 Gaby! 423 00:23:16,085 --> 00:23:18,365 Estão tão desesperadas por atenção? 424 00:23:18,445 --> 00:23:21,525 Só estamos propondo uma competição amigável... 425 00:23:21,685 --> 00:23:23,365 Só querem sair no jornal. 426 00:23:23,485 --> 00:23:25,005 Olha só você. 427 00:23:25,285 --> 00:23:27,165 Tão leal à esquadra. 428 00:23:27,525 --> 00:23:29,485 Elas não se importam com você. 429 00:23:30,525 --> 00:23:34,685 Você está no caminho delas, atrapalhando o clubinho de meninas chatas. 430 00:23:35,685 --> 00:23:37,005 Fique quieta 431 00:23:37,365 --> 00:23:40,045 e ajude-nos a chegar à pedra primeiro e 432 00:23:40,525 --> 00:23:44,205 você pode cavalgar no Faísca e passar tempo conosco no verão. 433 00:23:44,725 --> 00:23:46,045 O que você diz? 434 00:23:47,445 --> 00:23:48,365 Então... 435 00:23:48,845 --> 00:23:51,405 recebemos sua mensagem de Dia dos Namorados. 436 00:23:51,485 --> 00:23:52,405 Está com raiva? 437 00:23:52,485 --> 00:23:55,245 Disse a Marcus que era uma ideia estúpida... 438 00:23:55,325 --> 00:23:57,325 Não estou com raiva. 439 00:23:57,845 --> 00:23:59,765 Sabia que era falso. 440 00:24:00,725 --> 00:24:01,565 Porque... 441 00:24:02,485 --> 00:24:05,765 você não liga para o Dia dos Namorados, né? 442 00:24:07,445 --> 00:24:08,725 É... complicado. 443 00:24:15,085 --> 00:24:16,005 É que... 444 00:24:16,085 --> 00:24:17,085 Aí estão vocês! 445 00:24:17,245 --> 00:24:18,605 Estávamos preocupadas. 446 00:24:21,525 --> 00:24:22,365 Oi, Jade. 447 00:24:22,645 --> 00:24:23,565 Ei, Pin. 448 00:24:24,205 --> 00:24:25,525 Dia das Meninas, hein? 449 00:24:25,605 --> 00:24:27,085 Sim. Estou indo. 450 00:24:32,925 --> 00:24:33,925 Tenho de ir. 451 00:24:34,645 --> 00:24:35,765 Amigas primeiro. 452 00:24:35,845 --> 00:24:36,725 Ahã. 453 00:24:37,125 --> 00:24:40,045 Pode iluminar o caminho de volta com sua lanterna? 454 00:24:40,125 --> 00:24:41,685 Não tenho lanterna. 455 00:24:44,085 --> 00:24:47,965 Não eram vocês correndo com uma lanterna mais cedo? 456 00:24:48,285 --> 00:24:49,165 Não. 457 00:24:53,085 --> 00:24:55,365 Então tem mais alguém aqui... 458 00:25:00,725 --> 00:25:02,525 Devíamos ficar juntos. 459 00:25:03,205 --> 00:25:05,405 Sim... boa ideia. 460 00:25:13,325 --> 00:25:14,485 Quase estragou tudo 461 00:25:14,565 --> 00:25:17,165 -com sua lanterna. -Que estava fazendo? 462 00:25:17,245 --> 00:25:19,405 Só testando as baterias... 463 00:25:19,525 --> 00:25:21,565 E atrair a atenção da sua namorada. 464 00:25:21,645 --> 00:25:22,965 Quase-namorada. 465 00:25:23,045 --> 00:25:23,965 Tanto faz. 466 00:25:24,045 --> 00:25:26,725 Não me diga que veio aqui por causa da Becky. 467 00:25:26,845 --> 00:25:27,765 Claro que não. 468 00:25:27,885 --> 00:25:30,085 Só estou focado na Rocha da Donzela. 469 00:25:30,165 --> 00:25:31,645 -Pedra! -Pedra. 470 00:25:32,325 --> 00:25:33,725 Tenha mais cuidado. 471 00:25:33,805 --> 00:25:35,965 Tenho que achar onde está escondida. 472 00:25:36,045 --> 00:25:39,445 Os outros não fazem ideia do que está enterrado embaixo... 473 00:25:43,285 --> 00:25:44,125 Becky. 474 00:25:44,765 --> 00:25:45,605 Marcus? 475 00:25:45,685 --> 00:25:47,765 -Graças a Deus te achei... -Xi. 476 00:25:48,605 --> 00:25:49,845 Sei o que você quer. 477 00:25:49,925 --> 00:25:51,405 -Sabe? -É óbvio. 478 00:25:52,005 --> 00:25:53,845 Mas nunca vai rolar. 479 00:25:54,365 --> 00:25:55,445 Por que não? 480 00:25:55,805 --> 00:25:59,205 Porque tenho um amigo que é um quase-namorado, e... 481 00:25:59,285 --> 00:26:01,525 Espere. Do que está falando? 482 00:26:01,605 --> 00:26:03,485 Seu cartão. Do que está falando? 483 00:26:03,565 --> 00:26:05,805 Dividir a fogueira, eu... 484 00:26:07,325 --> 00:26:10,165 -Becky, o cartão não era para... -Xi. 485 00:26:10,485 --> 00:26:12,485 Não vou contar a ninguém. 486 00:26:13,885 --> 00:26:15,245 Vai ser nosso segredo. 487 00:26:15,325 --> 00:26:17,245 -Mas... -Pode usar a fogueira, 488 00:26:17,325 --> 00:26:19,485 se você mantiver distância. 489 00:26:19,925 --> 00:26:23,245 Não quero tornar isso mais difícil para você do que já é. 490 00:26:30,885 --> 00:26:32,885 Esquadrão dos Pôneis reunidas! 491 00:26:33,125 --> 00:26:34,845 -Achou o pônei fantasma? -Não, 492 00:26:34,925 --> 00:26:36,765 mas achei um menino. 493 00:26:37,085 --> 00:26:37,925 Ótimo! 494 00:26:38,085 --> 00:26:38,925 Marcus, 495 00:26:39,605 --> 00:26:40,885 o que faz aqui? 496 00:26:40,965 --> 00:26:42,045 Eu o convidei. 497 00:26:42,645 --> 00:26:43,525 Como amigo. 498 00:26:44,925 --> 00:26:48,325 Então não estamos mesmo sozinhas nessa floresta. 499 00:26:48,485 --> 00:26:50,245 Melhor ficarmos juntos hoje. 500 00:26:50,365 --> 00:26:52,085 Se importam de dormir aqui? 501 00:26:52,205 --> 00:26:54,605 O quê? Ao lado dessa fogueira adorável? 502 00:26:54,685 --> 00:26:56,885 Deixe-me pensar nisso por um segundo. 503 00:26:56,965 --> 00:26:58,325 Sim. Bom plano. 504 00:27:00,485 --> 00:27:01,525 Onde você estava? 505 00:27:01,605 --> 00:27:03,125 Colhendo lenha. 506 00:27:04,485 --> 00:27:05,805 Estou cansada. 507 00:27:06,445 --> 00:27:08,645 Certo, vou para cama. 508 00:27:09,005 --> 00:27:10,765 Temos um longo dia amanhã. 509 00:27:10,885 --> 00:27:12,485 Dia dos Namorados? 510 00:27:16,765 --> 00:27:20,525 Não, a corrida à pedra, certo? 511 00:27:21,565 --> 00:27:22,405 Boa noite. 512 00:27:27,165 --> 00:27:28,845 -Ei, Zoe. -Hum. 513 00:27:33,405 --> 00:27:35,405 Você acha que me encaixo? 514 00:27:36,085 --> 00:27:38,765 Mova seu pé um pouco para lá e vai estar... 515 00:27:38,845 --> 00:27:41,365 -perfeita... -Não, quero dizer... 516 00:27:43,445 --> 00:27:44,805 com Jade e Becky. 517 00:27:44,925 --> 00:27:48,365 Dê um pouco de tempo a elas. 518 00:27:49,405 --> 00:27:52,245 Elas vão amar você e seus pé grandes 519 00:27:52,325 --> 00:27:55,725 -tanto quanto eu. -Deixe meus pés fora disso! 520 00:27:55,965 --> 00:27:57,645 Boa noite, Gabsters. 521 00:27:58,485 --> 00:27:59,645 Não me chame assim. 522 00:27:59,725 --> 00:28:01,205 Beleza, Gabsteroni. 523 00:28:06,445 --> 00:28:08,565 MIA ENTÃO... VOCÊ TOPA? 524 00:28:22,165 --> 00:28:24,165 Você acabou de escovar os dentes! 525 00:28:24,325 --> 00:28:26,125 Mas essas são balas de menta. 526 00:28:30,085 --> 00:28:31,965 -Boa noite, meninas! -Boa noite! 527 00:28:32,045 --> 00:28:33,365 -Boa noite! -Boa noite! 528 00:28:33,445 --> 00:28:34,325 Boa noite. 529 00:28:34,405 --> 00:28:35,965 Boa noite a todos! 530 00:28:36,725 --> 00:28:37,605 Susie! 531 00:28:37,685 --> 00:28:38,845 Desculpe, Mia! 532 00:28:40,685 --> 00:28:42,485 -Boa noite a todos. -Boa noite. 533 00:28:42,565 --> 00:28:43,565 Boa noite. 534 00:28:43,965 --> 00:28:45,765 -Podem parar agora? -Boa noite. 535 00:28:45,845 --> 00:28:47,405 Boa noite, preciosa. 536 00:28:47,925 --> 00:28:49,405 Susie, estou te avisando. 537 00:28:49,485 --> 00:28:51,405 -Boa noite, meninas! -Boa noite! 538 00:28:59,085 --> 00:29:01,765 Invasores vieram através do mar... 539 00:29:02,605 --> 00:29:06,605 Mas uma garota os enfrentou e enviou os inimigos de volta... 540 00:29:14,485 --> 00:29:16,925 E quando os dias de luta dela terminaram, 541 00:29:17,005 --> 00:29:19,725 uma pedra foi posta em sua homenagem. 542 00:29:26,485 --> 00:29:27,325 Gaby?! 543 00:29:40,485 --> 00:29:43,045 -Vamos acordá-las? -De jeito nenhum. 544 00:29:43,125 --> 00:29:45,525 Vale tudo no amor e na guerra. 545 00:29:46,565 --> 00:29:49,565 Devíamos ir, ainda é um caminho longo para o norte. 546 00:29:49,685 --> 00:29:50,965 Aí está você. 547 00:29:51,485 --> 00:29:53,165 Onde estão Mia e Susie? 548 00:29:53,285 --> 00:29:57,205 Achei que elas iam gostar de uma passeio relaxante. 549 00:30:06,405 --> 00:30:07,245 Susie! 550 00:30:08,165 --> 00:30:09,125 O quê? 551 00:30:09,565 --> 00:30:10,925 Onde estamos? 552 00:30:13,365 --> 00:30:14,805 Onde está nossa barraca? 553 00:30:14,885 --> 00:30:17,605 Esqueça a barraca, onde estão nossas coisas? 554 00:30:19,405 --> 00:30:20,245 Gaby! 555 00:30:21,405 --> 00:30:22,245 Aaargh! 556 00:30:26,405 --> 00:30:28,405 LAGO EAST POINT 557 00:30:41,245 --> 00:30:44,045 Você as deixou numa ilha de verdade? 558 00:30:44,165 --> 00:30:45,445 Muito maldoso? 559 00:30:46,045 --> 00:30:47,005 Quero dizer, 560 00:30:48,445 --> 00:30:50,805 Não sei se é aprovado pelo Esquadrão. 561 00:30:50,885 --> 00:30:53,325 Acho que é a melhor coisa que ouvi. 562 00:30:53,405 --> 00:30:55,925 Não acredito que Mia ia roubar nossa ideia. 563 00:30:56,005 --> 00:30:56,965 E nossa glória. 564 00:30:57,045 --> 00:30:59,325 Só ela pode ser o centro das atenções. 565 00:30:59,405 --> 00:31:01,165 Elas tentaram te subornar... 566 00:31:01,245 --> 00:31:03,085 Mas você as pôs no lugar delas. 567 00:31:03,165 --> 00:31:04,405 Muito bem, Gaby. 568 00:31:04,605 --> 00:31:05,925 Para a Pedra! 569 00:31:14,285 --> 00:31:15,405 Mia... 570 00:31:21,805 --> 00:31:22,965 -Mia? -O quê? 571 00:31:24,965 --> 00:31:26,285 Eu não disse Mia. 572 00:31:26,405 --> 00:31:27,605 Você disse Mia. 573 00:31:27,685 --> 00:31:28,525 Monty! 574 00:31:28,605 --> 00:31:29,805 Não disse Monty... 575 00:31:29,885 --> 00:31:31,845 Não! Olhe! Estão soltos! 576 00:31:38,685 --> 00:31:40,085 Aqueles perdedores 577 00:31:40,165 --> 00:31:43,605 não têm ideia de quão valiosa é a Pedra da Donzela. 578 00:31:43,685 --> 00:31:46,085 Ela foi enterrada com uma coroa dourada. 579 00:31:46,165 --> 00:31:48,285 Deve valer uma fortuna. 580 00:31:48,605 --> 00:31:49,765 E agora, 581 00:31:52,285 --> 00:31:53,845 temos o mapa deles. 582 00:31:54,045 --> 00:31:57,245 Tem até um X marcando o lugar. Clássico! 583 00:31:57,325 --> 00:32:00,565 Você foi longe demais ao soltar os cavalos. 584 00:32:02,085 --> 00:32:04,405 Se quiser manter seu lugar na Holloway, 585 00:32:04,485 --> 00:32:06,525 vai fazer o que eu disser. 586 00:32:07,885 --> 00:32:08,765 Está bem. 587 00:32:09,885 --> 00:32:11,045 Mas, isso parece... 588 00:32:11,125 --> 00:32:12,445 um mapa militar. 589 00:32:12,605 --> 00:32:13,445 Venha. 590 00:32:13,885 --> 00:32:14,725 Vamos. 591 00:32:15,005 --> 00:32:16,365 A Raven é rápida. 592 00:32:16,805 --> 00:32:19,445 Mas não supera minhas novas rodas. 593 00:32:26,485 --> 00:32:27,325 Espere... 594 00:32:30,325 --> 00:32:31,485 O que é isso? 595 00:32:37,285 --> 00:32:39,365 As garotas levaram o mapa. 596 00:32:39,605 --> 00:32:40,485 Sem chance. 597 00:32:40,565 --> 00:32:42,725 Que você disse para irritar Zoe? 598 00:32:42,845 --> 00:32:44,845 Nada! Estávamos bem. Eu... 599 00:32:45,845 --> 00:32:48,285 Ela nunca soltaria os cavalos. 600 00:32:49,205 --> 00:32:51,125 Anda, pegue as selas. 601 00:32:51,485 --> 00:32:52,325 Vamos. 602 00:32:53,045 --> 00:32:55,605 Acho que me lembro do caminho. 603 00:33:04,765 --> 00:33:06,285 Onde foram todos? 604 00:33:06,365 --> 00:33:08,565 -Sei exatamente onde. -Siga os doces! 605 00:33:16,285 --> 00:33:17,165 Perigo. 606 00:33:19,085 --> 00:33:22,205 Eles entraram na zona restrita. Temos que avisá-los. 607 00:33:26,965 --> 00:33:28,245 FLORESTA MELWOOD PINE 608 00:33:28,325 --> 00:33:31,525 A Donzela foi enterrada no ponto mais ao norte, 609 00:33:31,605 --> 00:33:33,605 numa floresta de espinhos. 610 00:33:34,965 --> 00:33:38,285 Não vejo uma floresta de espinhos e nem uma sepultura. 611 00:33:38,565 --> 00:33:41,085 Não há pedras em lugar algum, é só areia. 612 00:33:41,245 --> 00:33:43,085 Não podemos desistir. 613 00:33:43,925 --> 00:33:46,205 Bob! Olhe! A Vagalume voltou para você! 614 00:33:46,285 --> 00:33:47,685 Parem, esperem aí! 615 00:33:48,285 --> 00:33:49,965 Parece que estão com raiva. 616 00:33:51,245 --> 00:33:52,725 Eu resolvo isso. 617 00:33:53,365 --> 00:33:55,325 Contei a eles sobre seu plano. 618 00:33:55,445 --> 00:33:56,885 Você teve o que mereceu! 619 00:33:56,965 --> 00:33:59,365 Esqueça isso, achamos a placa de perigo. 620 00:33:59,445 --> 00:34:00,725 Que estão dizendo? 621 00:34:00,805 --> 00:34:02,685 Esta área é uma zona militar. 622 00:34:02,805 --> 00:34:05,565 Não viu os sinais? Está cheio de explosivos. 623 00:34:05,725 --> 00:34:08,205 Temos que avisar os meninos! 624 00:34:14,805 --> 00:34:15,685 Venha, 625 00:34:15,885 --> 00:34:18,845 tenho quase certeza de que o X está por aqui! 626 00:34:19,765 --> 00:34:20,725 Marcus? 627 00:34:20,805 --> 00:34:22,765 Por que elas soltaram os cavalos? 628 00:34:22,845 --> 00:34:24,125 Não sabemos quem foi. 629 00:34:24,205 --> 00:34:27,005 Eu sei. A pessoa que devia receber meu cartão. 630 00:34:27,085 --> 00:34:29,645 Ela faria tudo para chegar à pedra primeiro. 631 00:34:29,725 --> 00:34:34,165 Talvez você esteja certo, talvez seja melhor evitar o Dia dos Namorados. 632 00:34:37,765 --> 00:34:38,605 É a Zoe. 633 00:34:39,805 --> 00:34:42,205 -O que eu faço? -Não responda. 634 00:34:42,445 --> 00:34:43,445 Venha. 635 00:34:44,405 --> 00:34:46,245 Temos que ganhar delas. 636 00:34:52,245 --> 00:34:53,205 Não atendeu. 637 00:34:53,485 --> 00:34:55,205 Está ignorando suas chamadas. 638 00:34:55,325 --> 00:34:57,125 Não é bom para relacionamentos. 639 00:34:57,245 --> 00:34:58,845 Ok, Becky, desencana! 640 00:34:58,925 --> 00:35:00,485 Já vi esse símbolo antes. 641 00:35:00,605 --> 00:35:02,045 É da Segunda Guerra. 642 00:35:02,125 --> 00:35:04,245 -E significa... -A cruz no mapa... 643 00:35:04,325 --> 00:35:06,965 não está marcando a Pedra da Donzela. 644 00:35:07,085 --> 00:35:08,925 Acho que são minas explosivas. 645 00:35:09,005 --> 00:35:10,485 Oh, Pin! 646 00:35:10,565 --> 00:35:12,645 Não se preocupe. Vamos encontrá-lo. 647 00:35:12,765 --> 00:35:13,605 Não vamos? 648 00:35:13,685 --> 00:35:15,165 Temos que voltar. 649 00:35:15,805 --> 00:35:16,925 Vamos lá! 650 00:35:26,965 --> 00:35:28,725 -Lá estão eles! -Parem! 651 00:35:29,125 --> 00:35:30,405 Parem! Perigo! 652 00:35:34,045 --> 00:35:36,125 Por que não atende o telefone? 653 00:35:36,285 --> 00:35:38,805 Estávamos tentando recuperar os cavalos. 654 00:35:39,005 --> 00:35:39,925 O quê? 655 00:35:40,045 --> 00:35:42,085 Você os soltou para roubar o mapa. 656 00:35:42,165 --> 00:35:43,725 Não roubamos nada! 657 00:35:43,805 --> 00:35:45,525 Então desapareceu do nada? 658 00:35:45,725 --> 00:35:46,565 Meninos! 659 00:35:46,725 --> 00:35:49,165 Se vocês não estão com o mapa e nem nós, 660 00:35:49,285 --> 00:35:50,645 quem está com ele? 661 00:35:54,165 --> 00:35:56,525 Tem certeza de que a pedra está aqui? 662 00:35:56,605 --> 00:35:58,805 O X sempre marca o lugar. 663 00:35:59,685 --> 00:36:00,525 Venha. 664 00:36:15,205 --> 00:36:17,285 Não dá, Callum. Essa praia é enorme. 665 00:36:17,365 --> 00:36:18,925 O mapa claramente diz 666 00:36:19,005 --> 00:36:21,685 três metros do mastro do navio, sentido norte. 667 00:36:21,765 --> 00:36:24,165 Não adianta, já tentamos e não está aqui. 668 00:36:24,245 --> 00:36:25,885 Tem de estar aqui. 669 00:36:26,125 --> 00:36:28,165 Continue cavando. 670 00:36:36,285 --> 00:36:37,565 Ouviu isso? 671 00:36:39,605 --> 00:36:42,165 É a Pedra da Donzela, tem de ser. 672 00:36:52,325 --> 00:36:53,285 Callum? 673 00:36:53,485 --> 00:36:54,325 Callum! 674 00:36:54,925 --> 00:36:56,245 Chegou tarde demais. 675 00:36:56,405 --> 00:36:57,605 A pedra é nossa! 676 00:36:57,685 --> 00:36:58,885 Não é a pedra. 677 00:36:58,965 --> 00:36:59,805 Tanto faz. 678 00:37:02,005 --> 00:37:03,965 Achamos que é uma mina explosiva! 679 00:37:08,245 --> 00:37:09,765 Isso não é bom. 680 00:37:10,525 --> 00:37:11,765 Não se mexam! 681 00:37:14,685 --> 00:37:17,005 Espere aqui, vou buscar ajuda. 682 00:37:21,645 --> 00:37:24,805 A polícia está a caminho. Mandaram não chegar perto. 683 00:37:24,885 --> 00:37:27,685 Não sei quanto tempo mais ele vai poder segurar. 684 00:37:27,765 --> 00:37:29,605 Não podemos deixá-lo lá. 685 00:37:30,405 --> 00:37:33,285 Se ele tirar a pá do pino de disparo, então... 686 00:37:36,005 --> 00:37:38,205 Que Dia dos Namorados, hein? 687 00:37:39,765 --> 00:37:41,125 Zoe... 688 00:37:41,205 --> 00:37:44,165 Não dá tempo, se assegure de que todos fiquem aqui. 689 00:37:44,245 --> 00:37:46,845 Não faça o que está pensando. 690 00:37:47,005 --> 00:37:50,805 Isso é culpa minha. Fui eu que sugeri procurar a pedra. 691 00:37:50,925 --> 00:37:53,525 Eu sei, mas tem algo que quero te dizer... 692 00:37:53,605 --> 00:37:54,485 Olhe, 693 00:37:55,325 --> 00:37:57,365 Raven é o mais rápido. 694 00:37:57,605 --> 00:37:59,365 Temos que fazer isso. 695 00:38:00,885 --> 00:38:02,445 Vai ficar tudo bem. 696 00:38:03,245 --> 00:38:04,205 Está bem. 697 00:38:17,485 --> 00:38:18,605 Você está bem? 698 00:38:18,685 --> 00:38:21,445 A pá está escorregando, não posso mais segurar. 699 00:38:21,525 --> 00:38:25,845 Vamos te tirar daqui, mas tem que fazer o que eu disser. 700 00:38:27,125 --> 00:38:29,005 Largue a pá e monte no Raven. 701 00:38:31,165 --> 00:38:32,725 Nós vamos conseguir. 702 00:38:32,845 --> 00:38:34,965 Raven consegue fazer isso. 703 00:38:35,685 --> 00:38:36,565 Certo. 704 00:38:37,725 --> 00:38:38,805 Pronto? 705 00:38:39,845 --> 00:38:40,805 Vai! 706 00:38:44,565 --> 00:38:45,845 Vai, Raven. 707 00:38:45,925 --> 00:38:47,445 -Vai, Zoe. -Vai, Zoe. 708 00:38:47,605 --> 00:38:48,605 -Vai! -Vai, Zoe! 709 00:38:48,685 --> 00:38:49,725 Vai, Zoe. 710 00:38:49,965 --> 00:38:51,365 Vai, Raven! 711 00:38:57,645 --> 00:38:59,965 Eles conseguiram! Uau! 712 00:39:06,485 --> 00:39:08,005 Você conseguiu, Raven! 713 00:39:08,125 --> 00:39:09,685 -Zoe conseguiu. -Sim! 714 00:39:13,925 --> 00:39:14,925 Raven conseguiu. 715 00:39:15,045 --> 00:39:16,445 Muito bem, Raven. 716 00:39:21,565 --> 00:39:22,445 Isso aí! 717 00:39:29,245 --> 00:39:31,645 A polícia está brava com você. Eu também. 718 00:39:31,725 --> 00:39:33,365 Por que não ficou... 719 00:39:33,565 --> 00:39:34,445 parada? 720 00:39:40,005 --> 00:39:42,845 Achei que não ligava para o Dia dos Namorados... 721 00:39:42,925 --> 00:39:44,245 Você não faz ideia. 722 00:39:44,405 --> 00:39:45,645 Então me diga. 723 00:39:48,605 --> 00:39:49,685 Venha! 724 00:39:56,485 --> 00:39:59,565 Sem chance! Talvez isso não era para mim. 725 00:39:59,685 --> 00:40:01,045 Quem entende o Callum? 726 00:40:01,365 --> 00:40:05,045 Sim, e Alex é oficialmente o pior quase-namorado do mundo. 727 00:40:06,165 --> 00:40:07,045 Callum! 728 00:40:07,365 --> 00:40:10,565 Quer me dizer o que estava fazendo com um mapa roubado? 729 00:40:10,645 --> 00:40:12,405 Tentando não ser explodido. 730 00:40:12,485 --> 00:40:13,765 Estavam nos seguindo. 731 00:40:13,845 --> 00:40:16,765 Só estávamos experimentando meu novo quadriciclo. 732 00:40:16,885 --> 00:40:17,965 Não é, Alex? 733 00:40:21,885 --> 00:40:25,085 -Estávamos procurando a Pedra da Donzela. -Cala a boca! 734 00:40:25,205 --> 00:40:27,085 Foi enterrada com uma coroa 735 00:40:27,165 --> 00:40:29,045 e ele acha que pode vendê-la. 736 00:40:32,485 --> 00:40:33,445 E você? 737 00:40:34,125 --> 00:40:36,285 O que estava fazendo aqui? 738 00:40:38,085 --> 00:40:39,245 Honestamente? 739 00:40:40,085 --> 00:40:42,445 Queria passar tempo com minha namorada. 740 00:40:42,565 --> 00:40:43,645 Você tem namorada? 741 00:40:43,725 --> 00:40:45,085 Você, sua boba! 742 00:40:47,045 --> 00:40:48,965 Feliz Dia dos Namorados. 743 00:40:50,125 --> 00:40:51,645 Caramelo. Desculpe. 744 00:40:58,685 --> 00:41:02,445 Minha mãe e pai se casaram no Dia dos Namorados. 745 00:41:02,845 --> 00:41:04,445 Oh, Pin, eu... 746 00:41:04,645 --> 00:41:08,725 Eles costumavam trocar presentes, cartões. Era uma grande ocasião. 747 00:41:09,405 --> 00:41:10,565 Eu era uma criança. 748 00:41:10,645 --> 00:41:13,045 Eu achei que amor era aquilo. 749 00:41:15,525 --> 00:41:17,685 Mas ela se foi mesmo assim. 750 00:41:19,205 --> 00:41:21,325 Sabe, eu não queria um cartão 751 00:41:21,405 --> 00:41:22,565 ou presentes. 752 00:41:22,925 --> 00:41:25,045 Só queria passar tempo com você. 753 00:41:26,125 --> 00:41:30,365 Claro que escapar das minas não foi exatamente o que eu tinha em mente, 754 00:41:30,445 --> 00:41:32,245 mas tenho que aceitar. 755 00:41:34,365 --> 00:41:37,685 Você acha que devemos ser mais honestos um com o outro? 756 00:41:37,885 --> 00:41:40,605 Acho que é uma ideia muito boa. 757 00:41:47,925 --> 00:41:51,125 A Donzela foi enterrada no ponto mais ao norte da ilha, 758 00:41:51,205 --> 00:41:52,645 o que significa... 759 00:41:54,765 --> 00:41:57,485 que devia estar aqui. Mas não está. 760 00:41:58,805 --> 00:42:00,445 E aquele lugar lá? 761 00:42:02,325 --> 00:42:03,925 Parece... ao norte. 762 00:42:07,005 --> 00:42:07,885 O que é? 763 00:42:10,565 --> 00:42:13,445 Eu queria muito achar aquela pedra. 764 00:42:13,805 --> 00:42:16,845 Para o Esquadrão dos Pôneis. Para o Dia das Meninas. 765 00:42:16,925 --> 00:42:18,725 Para minha avó. Mas... 766 00:42:20,405 --> 00:42:22,485 acho que não era para ser. 767 00:42:22,685 --> 00:42:24,045 A Gaby achou! 768 00:42:29,005 --> 00:42:30,205 Em tempos Saxônicos, 769 00:42:30,285 --> 00:42:32,845 aquelas ilhas eram conectadas ao continente, 770 00:42:33,005 --> 00:42:34,725 e eram o ponto mais ao norte. 771 00:42:34,805 --> 00:42:37,245 Exato. Só pode chegar lá com a maré baixa. 772 00:42:37,325 --> 00:42:38,205 Como agora! 773 00:42:38,285 --> 00:42:39,725 O que estamos esperando? 774 00:42:39,805 --> 00:42:41,045 Vamos lá juntos. 775 00:42:43,885 --> 00:42:44,725 Oh, ele não... 776 00:43:03,485 --> 00:43:05,325 Deixe o Callum comigo. 777 00:43:18,885 --> 00:43:21,005 Qual é, Susie! Sei que está brava... 778 00:43:21,965 --> 00:43:24,685 Mas você e eu sempre tivemos uma conexão, 779 00:43:24,765 --> 00:43:27,285 temos história, química... 780 00:43:27,405 --> 00:43:28,845 E eu tenho... 781 00:43:30,965 --> 00:43:32,405 as suas chaves! 782 00:43:32,485 --> 00:43:35,285 Não! Esse quadriciclo é do meu pai. 783 00:43:37,565 --> 00:43:40,045 Rápido, pessoal, aqui. Olhem! 784 00:43:42,125 --> 00:43:43,085 Rosas! 785 00:43:43,605 --> 00:43:48,005 A pedra está escondida numa floresta de espinhos. Mas não é uma floresta... 786 00:43:48,085 --> 00:43:49,245 É uma roseira. 787 00:43:49,645 --> 00:43:51,005 Tem de estar lá. 788 00:43:51,285 --> 00:43:52,125 Sim! 789 00:44:26,165 --> 00:44:27,445 Imaginem ela... 790 00:44:27,925 --> 00:44:30,485 aqui em cima, olhando para o mar, 791 00:44:30,605 --> 00:44:32,485 para os Saxões ao horizonte. 792 00:44:32,925 --> 00:44:35,965 Se preparando para a luta da vida dela. 793 00:44:37,405 --> 00:44:38,885 O que estão esperando? 794 00:44:38,965 --> 00:44:40,245 É sua foto, 795 00:44:40,325 --> 00:44:42,205 sua... chance de ser famosa. 796 00:44:42,285 --> 00:44:45,165 É inapropriado pôr um filtro na Pedra da Donzela? 797 00:44:45,245 --> 00:44:49,125 Posso adicionar orelhas de cachorro ou uma boca com arco-íris, 798 00:44:49,445 --> 00:44:52,245 ou... posso trocar os rostos com... 799 00:44:52,885 --> 00:44:54,125 Aquelas rosas... 800 00:44:54,205 --> 00:44:56,005 Nunca vi nenhuma assim. 801 00:44:56,325 --> 00:44:57,925 Não são nativas dessa ilha. 802 00:44:58,005 --> 00:45:01,765 Jade, agora não é hora para aula de horticultura. 803 00:45:03,125 --> 00:45:03,965 Esperem... 804 00:45:05,725 --> 00:45:08,565 Essas são as mesmas flores do jardim do meu avô. 805 00:45:09,965 --> 00:45:11,525 Avó. Eu acho... 806 00:45:12,485 --> 00:45:14,245 que minha avó achou a pedra. 807 00:45:14,325 --> 00:45:16,365 Ela estava protegendo ela. 808 00:45:17,085 --> 00:45:19,645 Como a Donzela protegeu sua ilha. 809 00:45:20,045 --> 00:45:23,125 Se postarmos a foto, a ilha vai ser invadida de novo. 810 00:45:23,205 --> 00:45:26,845 Por turistas ou pessoas como Callum com detetores de metal, 811 00:45:26,925 --> 00:45:29,165 procurando a coroa dourada. 812 00:45:30,165 --> 00:45:34,485 Só porque achamos algo não significa que temos que contar para todo mundo. 813 00:45:36,605 --> 00:45:39,805 Acho que devíamos manter a Pedra da Donzela em segredo. 814 00:45:39,925 --> 00:45:41,405 -Concordo. -Concordo. 815 00:45:41,485 --> 00:45:43,285 -Mas... -Concordo. 816 00:45:45,845 --> 00:45:49,125 Desculpe, eu quase te pus uma boca de arco-íris. 817 00:46:28,005 --> 00:46:29,845 Chaves, 818 00:46:29,925 --> 00:46:31,325 Onde vocês estão? 819 00:46:32,965 --> 00:46:33,805 Pai... 820 00:46:34,285 --> 00:46:36,725 Preciso que venha me buscar... 821 00:46:37,605 --> 00:46:41,965 e talvez haja um probleminha com seu quadriciclo. 822 00:46:42,045 --> 00:46:45,565 Meu quadriciclo? O que quer dizer com isso? 823 00:47:01,685 --> 00:47:05,365 Então... quando vai abrir todos os seus cartões? 824 00:47:05,445 --> 00:47:06,805 Está bem, Susie, 825 00:47:07,205 --> 00:47:09,125 pode parar de fingir. 826 00:47:10,205 --> 00:47:13,645 Eu te dou dinheiro todo o ano para comprar esses cartões, 827 00:47:13,965 --> 00:47:16,285 e passa horas fazendo letras diferentes 828 00:47:16,365 --> 00:47:18,085 para cada um deles... 829 00:47:20,005 --> 00:47:21,805 Não preciso mais disso. 830 00:47:24,365 --> 00:47:25,765 Isso é para você. 831 00:47:27,965 --> 00:47:29,525 -Oh! -Não é para mim. 832 00:47:29,605 --> 00:47:31,605 -Por que... -É uma longa história, 833 00:47:31,685 --> 00:47:33,085 peguei sua bolsa e... 834 00:47:33,165 --> 00:47:34,245 Pegou minha bolsa? 835 00:47:34,405 --> 00:47:37,485 Não pense nisso, olhe o cartão brilhante! 836 00:47:42,765 --> 00:47:46,205 Alguém te mandou um cartão de verdade. 837 00:47:47,045 --> 00:47:47,925 Quem? 838 00:48:12,765 --> 00:48:14,165 Isso é outra pegadinha? 839 00:48:14,485 --> 00:48:16,605 Feliz Dia dos Namorados, Zoe. 840 00:48:16,685 --> 00:48:18,365 E só para você saber, 841 00:48:19,205 --> 00:48:23,965 eu sinto o mesmo por você hoje e nos outros 364 dias do ano. 842 00:48:34,445 --> 00:48:36,205 A rosa da minha avó. 843 00:48:36,845 --> 00:48:40,925 Se colocar dentro do seu livro, durará para sempre. 844 00:48:55,165 --> 00:48:58,365 Alguém quer uma tatuagem de coração com purpurina? 845 00:48:58,565 --> 00:49:01,445 Isso é uma coisa do Esquadrão? É demais... 846 00:49:01,525 --> 00:49:02,605 Segurem ela! 847 00:49:03,085 --> 00:49:04,045 Ótimo, 848 00:49:04,125 --> 00:49:05,085 está ótimo. 849 00:49:05,685 --> 00:49:08,445 Você agora é um membro do Esquadrão dos Pôneis. 850 00:49:08,525 --> 00:49:09,605 Pronto. 851 00:49:09,685 --> 00:49:11,125 Fica bem em você. 852 00:49:14,445 --> 00:49:17,365 Feliz Relinche dos Namorados, pessoal! 853 00:50:01,005 --> 00:50:04,565 Legendas por: Frederico Balbi Amatto