1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,005 --> 00:00:07,685
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:42,525 --> 00:00:46,645
O Dia dos Namorados está chegando
e o amor está no ar.
5
00:00:46,885 --> 00:00:49,965
Todos no Campo Brilhante
estão em clima de romance...
6
00:00:50,085 --> 00:00:51,325
especialmente Bob.
7
00:00:51,405 --> 00:00:52,925
Bob! Pare!
8
00:01:02,205 --> 00:01:03,325
Bob, não!
9
00:01:03,605 --> 00:01:05,285
-Bob!
-Eu resolvo!
10
00:01:06,565 --> 00:01:08,485
Ele está atrás da Vagalume.
11
00:01:08,565 --> 00:01:09,405
Oh-ou.
12
00:01:19,645 --> 00:01:20,845
Não, Bob! Pare!
13
00:01:21,525 --> 00:01:22,365
Pare!
14
00:01:37,645 --> 00:01:39,205
-Uau.
-Oi.
15
00:01:39,285 --> 00:01:42,925
Não achei que gostasse tanto
do Dia dos Namorados.
16
00:01:43,005 --> 00:01:44,005
Sim.
17
00:01:44,445 --> 00:01:46,245
É uma grande ocasião. Adoro!
18
00:01:46,325 --> 00:01:49,005
Todo... ano.
19
00:01:49,125 --> 00:01:49,965
Você?
20
00:01:50,245 --> 00:01:53,085
Uh... Desculpe...
21
00:01:53,165 --> 00:01:54,925
Preciso falar com o Marcus.
22
00:01:55,045 --> 00:01:56,965
-Marcus?
-Você o viu?
23
00:01:57,845 --> 00:01:58,685
Está lá.
24
00:02:01,245 --> 00:02:02,645
-Eu vou...
-Oh.
25
00:02:03,085 --> 00:02:04,765
Eu vou...
26
00:02:05,005 --> 00:02:07,405
-Beleza.
-Vou ficar aqui e você vai...
27
00:02:07,485 --> 00:02:09,205
Tudo bem.
28
00:02:12,205 --> 00:02:14,565
Você não achou o Pin estranho?
29
00:02:14,645 --> 00:02:17,405
Uh... Não, ele só estava...
30
00:02:17,885 --> 00:02:18,925
Surpreso.
31
00:02:20,165 --> 00:02:22,325
Você parece mesmo surpreendente.
32
00:02:22,405 --> 00:02:25,885
Talvez ele percebeu que tem de
focar no Dia dos Namorados.
33
00:02:25,965 --> 00:02:27,885
Ele dará seu nome a uma estrela.
34
00:02:27,965 --> 00:02:29,565
Ou te levar para Paris.
35
00:02:29,645 --> 00:02:31,005
Te pedir em casamento.
36
00:02:31,085 --> 00:02:33,565
Você vai dizer sim,
e será uma Duquesa.
37
00:02:33,645 --> 00:02:36,085
Vai morar num castelo,
dar festas chiques
38
00:02:36,165 --> 00:02:38,405
e comprar todas as botas
do mundo!
39
00:02:38,605 --> 00:02:41,765
-Ou ele só está falando com o Marcus?
-Você vai ver.
40
00:02:41,965 --> 00:02:45,165
O Esquadrão dos Pôneis vai dominar
o Dia dos Namorados.
41
00:02:45,245 --> 00:02:47,045
Até eu devo receber um cartão.
42
00:02:47,125 --> 00:02:49,045
Vai sim,
agora que tem namorado.
43
00:02:49,125 --> 00:02:51,205
Ele é um quase-namorado.
44
00:02:51,925 --> 00:02:52,885
Bem, senão...
45
00:02:53,365 --> 00:02:56,605
todas podemos abrir
um dos muitos cartões da Mia.
46
00:02:56,685 --> 00:02:59,845
Não acredito que meus presentes já
começaram a chegar.
47
00:02:59,925 --> 00:03:01,645
Dá muita vergonha...
48
00:03:08,085 --> 00:03:10,485
Que vão fazer amanhã
no Dia das Meninas?
49
00:03:10,565 --> 00:03:12,165
-Dia das Meninas?
-Sim!
50
00:03:12,245 --> 00:03:15,885
De onde venho, o dia 13 de fevereiro
é só para as meninas.
51
00:03:16,085 --> 00:03:18,125
Devíamos fazer algo amanhã.
52
00:03:18,205 --> 00:03:20,005
Devíamos ir em uma aventura.
53
00:03:20,085 --> 00:03:22,085
Ótimo! Mas... o quê?
54
00:03:22,325 --> 00:03:24,125
Eu já sei.
55
00:03:24,685 --> 00:03:26,285
Achar a Pedra da Donzela.
56
00:03:26,365 --> 00:03:27,765
A Pedra da Donzela?
57
00:03:27,845 --> 00:03:29,805
Estou lendo o livro da minha avó.
58
00:03:29,885 --> 00:03:32,085
Muitos enlouqueceram atrás dela.
59
00:03:32,165 --> 00:03:34,285
Provavelmente porque não existe.
60
00:03:34,365 --> 00:03:36,325
Ei, eu sou a cética aqui.
61
00:03:36,405 --> 00:03:38,525
Bem, minha avó era crédula.
62
00:03:38,685 --> 00:03:40,125
Ela nunca achou a pedra.
63
00:03:40,205 --> 00:03:42,365
Mas ela não tinha o nosso esquadrão.
64
00:03:42,445 --> 00:03:44,245
Acabaremos o que ela começou.
65
00:03:44,325 --> 00:03:45,605
Vamos sair no jornal!
66
00:03:45,685 --> 00:03:46,645
E dar palestras.
67
00:03:46,725 --> 00:03:49,485
Vamos ter a melhor aventura
do Dia das Meninas.
68
00:03:49,605 --> 00:03:51,445
-Parece ótimo.
-Oh.
69
00:03:52,165 --> 00:03:54,485
Desculpe, mas nada de meninos.
70
00:03:55,605 --> 00:03:57,045
Amigas primeiro!
71
00:03:57,125 --> 00:03:58,525
Pôneis primeiro!
72
00:03:58,845 --> 00:03:59,805
Vamos sair cedo!
73
00:03:59,885 --> 00:04:01,045
-Oba!
-Sim!
74
00:04:03,965 --> 00:04:05,525
Escutem isso.
75
00:04:05,965 --> 00:04:08,885
E naquele mesmo ano do nosso Senhor,
76
00:04:09,405 --> 00:04:12,085
a ilha enfrentou
seus tempos mais sombrios.
77
00:04:17,205 --> 00:04:20,005
Invasores vieram através do mar...
78
00:04:21,165 --> 00:04:22,765
Mas uma garota os enfrentou
79
00:04:22,845 --> 00:04:24,805
e enviou os inimigos de volta...
80
00:04:24,885 --> 00:04:28,325
Dizem que ela foi a guerreira
mais corajosa que já viveu.
81
00:04:28,965 --> 00:04:31,405
E quando os dias de luta dela terminaram
82
00:04:31,485 --> 00:04:33,845
uma pedra foi posta em sua homenagem.
83
00:04:33,925 --> 00:04:37,085
E depois, perdida ao longo do tempo...
84
00:04:38,485 --> 00:04:42,125
Não planejei passar o fim de semana
do Dia dos Namorados
85
00:04:42,205 --> 00:04:44,045
à procura de um conto de fadas.
86
00:04:44,125 --> 00:04:47,325
A Pedra da Donzela não é um conto.
Aconteceu mesmo.
87
00:04:48,925 --> 00:04:50,485
-Certo, vovô?
-Sim.
88
00:04:50,565 --> 00:04:52,125
Sua avó e as amigas dela
89
00:04:52,205 --> 00:04:54,365
sempre procuravam aquela coisa.
90
00:04:54,485 --> 00:04:55,885
Ela chegou bem perto.
91
00:04:55,965 --> 00:04:57,085
Mas... bem...
92
00:04:57,525 --> 00:05:00,725
Ela faleceu antes que
pudesse encontrá-la.
93
00:05:01,485 --> 00:05:03,085
Essas são do jardim dela,
94
00:05:03,165 --> 00:05:06,485
as rosas floresceram bem mais cedo
este ano.
95
00:05:06,565 --> 00:05:07,445
São lindas.
96
00:05:13,205 --> 00:05:16,165
-O que é isso?
-O que te falei sobre...
97
00:05:16,245 --> 00:05:18,765
não pôr a mão nas minhas coisas?
98
00:05:18,885 --> 00:05:20,285
Colega de quarto!
99
00:05:21,205 --> 00:05:24,245
É para o Pin, certo?
100
00:05:24,725 --> 00:05:25,845
Não sei.
101
00:05:25,965 --> 00:05:28,485
Não sei o que faremos
no Dia dos Namorados.
102
00:05:28,565 --> 00:05:30,285
Ele estava estranho hoje.
103
00:05:30,365 --> 00:05:31,965
Mas eu só pensei...
104
00:05:32,045 --> 00:05:34,085
que um cartãozinho não faria mal.
105
00:05:37,565 --> 00:05:39,965
Esquadrão dos Pôneis chamando!
106
00:05:42,525 --> 00:05:43,765
Vocês têm um chat...
107
00:05:43,845 --> 00:05:44,965
em grupo secreto?
108
00:05:45,045 --> 00:05:48,405
E um aperto de mão,
e um pedido de ajuda
109
00:05:48,485 --> 00:05:52,005
e uma senha secreta que a Becky muda
todos os dias.
110
00:05:52,085 --> 00:05:54,245
E da qual nunca me lembro.
111
00:05:56,205 --> 00:05:57,605
Vou te adicionar.
112
00:06:01,205 --> 00:06:02,045
Viu?
113
00:06:03,885 --> 00:06:05,645
Becky e Jade têm que aprovar.
114
00:06:05,725 --> 00:06:07,445
Mas elas aprovarão.
115
00:06:08,765 --> 00:06:10,845
É só esperar um pouco.
116
00:06:11,765 --> 00:06:12,605
Está bem.
117
00:06:33,365 --> 00:06:37,485
Certo! Consegui flores rosas,
tatuagens de coração brilhantes,
118
00:06:37,565 --> 00:06:38,565
e muita
119
00:06:38,645 --> 00:06:40,405
purpurina biodegradável.
120
00:06:40,485 --> 00:06:41,685
Estão quase prontas.
121
00:06:41,765 --> 00:06:43,085
Não se esqueçam disso.
122
00:06:43,165 --> 00:06:44,685
ESQUADRÃO DOS PÔNEIS
123
00:06:46,605 --> 00:06:48,165
São "poneistaculares"!
124
00:06:48,805 --> 00:06:49,685
Obrigada.
125
00:06:51,005 --> 00:06:53,125
Esqueci de uma para a Gaby.
126
00:06:54,125 --> 00:06:58,645
Não, tudo bem. Não sou parte
do Esquadrão dos Pôneis, sou?
127
00:06:58,725 --> 00:06:59,565
Tecnicamente.
128
00:06:59,645 --> 00:07:02,445
Bem, considere hoje seu primeiro dia.
129
00:07:02,565 --> 00:07:04,885
Vou te avaliar durante a aventura.
130
00:07:06,285 --> 00:07:07,765
Ela está brincando.
131
00:07:09,765 --> 00:07:11,645
Ela está falando sério.
132
00:07:15,725 --> 00:07:17,605
Essa não é a bolsa nova da Mia?
133
00:07:17,685 --> 00:07:19,605
-Ela sabe que você pegou?
-Bem...
134
00:07:19,885 --> 00:07:20,725
Sabe...
135
00:07:20,805 --> 00:07:22,805
somos melhores amigas agora...
136
00:07:23,205 --> 00:07:25,605
Por segurança,
melhor não contar a ela...
137
00:07:25,685 --> 00:07:27,085
-Bom plano.
-E também...
138
00:07:27,165 --> 00:07:30,365
Preciso de um lugar para guardar
tudo isso.
139
00:07:30,485 --> 00:07:32,325
Não diga que isso é doce?
140
00:07:32,405 --> 00:07:33,285
Não.
141
00:07:34,325 --> 00:07:36,045
Também empacotei bolinhos...
142
00:07:36,125 --> 00:07:38,165
Boa sorte, Esquadrão dos Pôneis!
143
00:07:38,485 --> 00:07:39,325
E... Gaby!
144
00:07:41,285 --> 00:07:42,805
Oh! O que é isso?
145
00:07:44,205 --> 00:07:46,165
Não tenho nada com isso.
146
00:07:59,165 --> 00:08:00,245
Para quem é?
147
00:08:03,085 --> 00:08:04,645
Não há nenhum nome.
148
00:08:04,965 --> 00:08:06,565
"Você acredita em amor..."
149
00:08:06,685 --> 00:08:08,005
Eu acredito!
150
00:08:09,285 --> 00:08:10,325
Abra.
151
00:08:10,565 --> 00:08:11,525
Você abre.
152
00:08:11,605 --> 00:08:13,245
-Não, você abre.
-Não quero.
153
00:08:13,325 --> 00:08:14,165
Pessoal...
154
00:08:14,245 --> 00:08:15,445
Eu vou abrir.
155
00:08:20,205 --> 00:08:21,805
O que diz?
156
00:08:21,885 --> 00:08:24,165
"Te vejo na Pedra da Donzela!"
157
00:08:24,285 --> 00:08:26,325
Qual é, meninas, vamos lá!
158
00:08:26,445 --> 00:08:28,125
Desculpe. Só para meninos...
159
00:08:28,205 --> 00:08:29,765
Feliz Dia dos Meninos!
160
00:08:29,965 --> 00:08:31,725
Marcus, não funciona...
161
00:08:31,805 --> 00:08:34,205
Os meninos vão roubar
nossa pedra antiga!
162
00:08:34,285 --> 00:08:35,925
Por cima do meu cadáver.
163
00:08:36,005 --> 00:08:38,045
Peguem os cavalos! Vamos!
164
00:08:51,045 --> 00:08:52,285
FAZENDA CRAMMOND
165
00:08:52,365 --> 00:08:54,165
IGREJA SAINT JAMES
166
00:08:59,765 --> 00:09:02,725
Uau... são todas para mim?
167
00:09:03,445 --> 00:09:05,085
Flores, cartões.
168
00:09:06,365 --> 00:09:08,605
Que vou fazer com tudo isso?
169
00:09:09,365 --> 00:09:12,565
Que vou fazer com todos esses cartões?
170
00:09:13,885 --> 00:09:15,525
Espere, onde estão todos?
171
00:09:19,845 --> 00:09:23,645
Você é a fã número 1 da Becky, não?
172
00:09:23,765 --> 00:09:24,885
Absolutamente.
173
00:09:25,365 --> 00:09:27,645
Uma vez ela assinou meu livro escolar,
174
00:09:27,725 --> 00:09:29,445
só que era meu relatório,
175
00:09:29,525 --> 00:09:31,285
então fiquei de castigo,
176
00:09:31,365 --> 00:09:33,445
mas mesmo assim foi a melhor coisa
177
00:09:33,525 --> 00:09:35,485
-que aconteceu comigo...
-Calada!
178
00:09:35,605 --> 00:09:36,765
Onde ela está?
179
00:09:37,165 --> 00:09:38,125
Nunca direi!
180
00:09:41,805 --> 00:09:43,845
Foram procurar a Pedra da Donzela.
181
00:09:43,925 --> 00:09:46,285
Se a acharem, serão as primeiras,
182
00:09:46,365 --> 00:09:48,325
e todos acharão que são o máximo,
183
00:09:48,405 --> 00:09:50,405
e vão sair na capa do jornal.
184
00:09:50,685 --> 00:09:53,005
Não se eu chegar lá primeiro.
185
00:09:53,085 --> 00:09:53,925
Susie!
186
00:10:09,165 --> 00:10:10,365
Peguei essa manhã.
187
00:10:10,445 --> 00:10:13,085
Presente do Dia dos Namorados
pra você mesmo?
188
00:10:13,165 --> 00:10:14,765
Dizendo que eu me amo?
189
00:10:14,845 --> 00:10:16,965
Ei... funciona para mim.
190
00:10:18,485 --> 00:10:21,005
Por que não está com
sua namorada estranha?
191
00:10:21,085 --> 00:10:22,445
Becky não é estranha.
192
00:10:22,525 --> 00:10:24,125
Mas é sua namorada?
193
00:10:24,805 --> 00:10:28,285
Ainda não oficializamos.
Eu gosto muito dela,
194
00:10:28,365 --> 00:10:30,205
e acho que ela gosta de mim...
195
00:10:30,285 --> 00:10:34,005
Se ela gosta tanto de você,
então onde ela está?
196
00:10:34,085 --> 00:10:35,365
Está ocupada.
197
00:10:36,485 --> 00:10:39,965
À procura de uma pedra mágica
ou coisa assim.
198
00:10:42,605 --> 00:10:43,445
Ei, Alex,
199
00:10:45,405 --> 00:10:47,965
que tal você e eu irmos em uma aventura?
200
00:11:02,205 --> 00:11:04,605
Então continuamos indo para o norte,
201
00:11:04,685 --> 00:11:06,725
através das montanhas,
pelo pântano
202
00:11:06,805 --> 00:11:08,965
e por esse bosque impenetrável.
203
00:11:09,045 --> 00:11:10,845
-Fácil.
-Ou deixamos as meninas
204
00:11:10,925 --> 00:11:12,045
irem e voltamos.
205
00:11:12,165 --> 00:11:14,245
Para ver Mia abrir
todos os cartões?
206
00:11:14,365 --> 00:11:15,485
Não, obrigado.
207
00:11:16,285 --> 00:11:18,085
Sim, deve ser difícil.
208
00:11:18,205 --> 00:11:21,005
Às vezes é bom sair de Campo Brilhante.
209
00:11:21,845 --> 00:11:22,685
Sim.
210
00:11:22,765 --> 00:11:24,605
Tomara que o mapa esteja certo!
211
00:11:24,685 --> 00:11:25,605
Tem que estar.
212
00:11:25,725 --> 00:11:27,645
Achamos ele no seu castelo, não?
213
00:11:27,725 --> 00:11:29,925
Junto com todo o resto
sobre a ilha...
214
00:11:30,005 --> 00:11:32,445
Não precisamos do livro delas.
Temos um X
215
00:11:32,525 --> 00:11:33,725
que marca o local.
216
00:11:33,805 --> 00:11:36,125
Não temos nada com que nos preocupar...
217
00:11:48,285 --> 00:11:52,765
Minha avó fez várias anotações
sobre a igreja. Deve ser importante...
218
00:12:01,885 --> 00:12:03,085
O que houve aqui?
219
00:12:03,165 --> 00:12:05,605
Foi bombardeada durante a Segunda Guerra,
220
00:12:05,685 --> 00:12:06,925
a ilha toda foi.
221
00:12:07,685 --> 00:12:08,845
Parece que alguém
222
00:12:08,925 --> 00:12:11,565
está sempre tentando invadir esse lugar.
223
00:12:11,685 --> 00:12:14,325
Sim. Mas nunca ninguém conseguiu.
224
00:12:14,565 --> 00:12:17,165
O espírito da Donzela sempre os expulsa...
225
00:12:19,045 --> 00:12:22,085
Supostamente, há um antiga placa
no pátio da igreja.
226
00:12:23,325 --> 00:12:24,445
Lá está ela!
227
00:12:24,925 --> 00:12:27,245
Esperem. Não, é minha sombra.
228
00:12:28,725 --> 00:12:30,365
Sua avó desenhou um vitral.
229
00:12:30,445 --> 00:12:31,925
LENDA DA PEDRA DA DONZELA
230
00:12:32,765 --> 00:12:34,125
Parece o mesmo.
231
00:12:35,805 --> 00:12:39,765
Isso deve valer alguns pontos
no Esquadrão dos Pôneis...
232
00:12:39,845 --> 00:12:40,685
Vamos ver.
233
00:12:41,605 --> 00:12:43,125
Bom trabalho, Gaby.
234
00:12:43,205 --> 00:12:44,285
Vamos ver...
235
00:12:45,005 --> 00:12:46,085
PONTO BLAKER
NORTE
236
00:12:46,205 --> 00:12:48,085
Está apontando para o norte.
237
00:12:48,165 --> 00:12:49,725
É por aqui, venham.
238
00:13:03,845 --> 00:13:04,805
Mia!
239
00:13:05,485 --> 00:13:08,165
Vou encontrar essa pedra
de qualquer jeito.
240
00:13:08,245 --> 00:13:10,485
E vou sair na capa do jornal.
241
00:13:10,565 --> 00:13:13,165
Como? Não temos mapa nem
uma dica da Jade.
242
00:13:13,245 --> 00:13:14,365
Temos a Becky.
243
00:13:14,565 --> 00:13:15,405
Temos?
244
00:13:15,485 --> 00:13:16,925
Aquela vlogger alegre
245
00:13:17,005 --> 00:13:20,525
está quebrando a primeira regra
de segurança da internet.
246
00:13:21,605 --> 00:13:24,085
Ela deixou a localização dela ligada.
247
00:13:24,965 --> 00:13:26,445
Elas foram por ali.
248
00:13:37,405 --> 00:13:40,205
MONTANHA HEMSWORTH
IGREJA SAINT JAMES
249
00:13:53,325 --> 00:13:54,845
Qual é o problema?
250
00:13:56,445 --> 00:13:59,245
Acho que os meninos estão indo
para outro lugar.
251
00:13:59,325 --> 00:14:00,165
Olhe o mapa.
252
00:14:01,165 --> 00:14:03,525
O X deles está na praia,
mas nosso livro
253
00:14:03,605 --> 00:14:06,805
-diz que a pedra é na península rochosa.
-Deixe-me ver.
254
00:14:08,005 --> 00:14:09,005
O que você acha?
255
00:14:09,125 --> 00:14:10,485
Eu acho...
256
00:14:10,565 --> 00:14:13,325
que isso é um cartão de Dia dos Namorados,
257
00:14:13,405 --> 00:14:14,485
se é que já vi um.
258
00:14:14,565 --> 00:14:15,965
Será que é para quem?
259
00:14:16,045 --> 00:14:16,965
U-hú!
260
00:14:19,525 --> 00:14:20,925
Alguém está vindo.
261
00:14:21,005 --> 00:14:21,885
Oi, Mia.
262
00:14:22,285 --> 00:14:25,605
-Olá. O que fazem aqui?
-Cavalgando e vocês?
263
00:14:25,685 --> 00:14:29,325
Ouvimos falar do Dia das Meninas
e queremos participar. Certo?
264
00:14:29,405 --> 00:14:30,245
Absolutamente.
265
00:14:30,325 --> 00:14:33,965
É como você sempre diz, nós garotas
devemos nos manter juntas.
266
00:14:34,085 --> 00:14:37,525
Zoe, aquela árvore vermelha
é igual à do livro da sua avó.
267
00:14:37,605 --> 00:14:39,085
Estamos no caminho certo.
268
00:14:39,165 --> 00:14:40,245
Vamos.
269
00:14:54,005 --> 00:14:55,565
Ah, Marcus?
270
00:14:56,565 --> 00:14:57,925
Não devia...
271
00:14:58,285 --> 00:15:00,085
Finja que não viu isso.
272
00:15:00,685 --> 00:15:01,565
Claro.
273
00:15:01,765 --> 00:15:02,765
Que posso dizer?
274
00:15:02,885 --> 00:15:04,725
Adoro o Dia dos Namorados.
275
00:15:04,845 --> 00:15:06,525
Você comprou algo para Zoe?
276
00:15:08,885 --> 00:15:09,805
Pin!
277
00:15:10,005 --> 00:15:11,805
-Esqueceu?
-Não.
278
00:15:12,605 --> 00:15:14,125
Não! Está uma confusão...
279
00:15:14,205 --> 00:15:15,405
Acho que Zoe está...
280
00:15:15,485 --> 00:15:16,685
a fim de tudo,
281
00:15:16,885 --> 00:15:20,445
e eu meio que insinuei que
não estava... e depois saí.
282
00:15:20,565 --> 00:15:22,645
Sim. É uma confusão mesmo.
283
00:15:22,725 --> 00:15:25,325
Qual é seu problema
com o Dia dos Namorados?
284
00:15:26,365 --> 00:15:28,045
É uma história longa.
285
00:15:29,685 --> 00:15:32,005
Estou me arriscando com esse cartão
286
00:15:32,085 --> 00:15:35,005
e acho que você tem de fazer o mesmo.
287
00:15:35,085 --> 00:15:37,045
O que quer que seja, diga a ela.
288
00:15:37,125 --> 00:15:39,125
Sei que ela vai entender.
289
00:15:44,965 --> 00:15:46,765
Por que estão demorando tanto?
290
00:15:46,845 --> 00:15:49,325
Ei, as pernas do Bob são curtas.
291
00:15:49,685 --> 00:15:51,765
Está mandando mensagem para o Pin?
292
00:15:51,845 --> 00:15:53,445
Não era um dia sem meninos?
293
00:15:53,525 --> 00:15:58,125
Estou mandando mensagem para o meu avô,
muito obrigada.
294
00:15:58,645 --> 00:16:01,205
Mas está preocupada com ele, não?
295
00:16:01,485 --> 00:16:03,845
Sim, acho que eu o assustei ontem.
296
00:16:03,965 --> 00:16:07,405
É por isso que estamos aqui
procurando uma pedra mítica.
297
00:16:07,485 --> 00:16:08,485
A verdade é que
298
00:16:08,565 --> 00:16:12,325
eu não me importo com cartões, presentes
ou coisa assim.
299
00:16:12,765 --> 00:16:14,885
Eu só queria passar tempo com ele.
300
00:16:14,965 --> 00:16:16,285
Então diga a ele.
301
00:16:16,845 --> 00:16:17,685
Vou dizer.
302
00:16:18,205 --> 00:16:19,965
Depois do Dia das Meninas.
303
00:16:20,965 --> 00:16:22,125
Finalmente.
304
00:16:23,525 --> 00:16:25,605
Isso aí, pessoal.
Como está Bob?
305
00:16:25,685 --> 00:16:28,085
Ele está se divertindo muito!
306
00:16:29,205 --> 00:16:30,405
Mia tem razão.
307
00:16:30,485 --> 00:16:33,765
Nunca vamos conseguir
se formos na velocidade do Bob.
308
00:16:33,965 --> 00:16:36,445
Por que não vamos na frente?
309
00:16:38,005 --> 00:16:39,085
Oh.
310
00:16:39,165 --> 00:16:42,445
Outra regra do Esquadrão dos Pôneis
que estou quebrando?
311
00:16:42,525 --> 00:16:44,805
Sim! Nunca deixamos ninguém para trás.
312
00:16:44,885 --> 00:16:45,725
Tudo bem.
313
00:16:45,805 --> 00:16:46,925
Vamos parar aqui?
314
00:16:47,005 --> 00:16:49,925
Sim. Podemos montar nossa barraca
na floresta.
315
00:16:50,045 --> 00:16:51,725
Então, vamos acampar.
316
00:16:55,525 --> 00:16:56,405
E os meninos?
317
00:16:56,485 --> 00:16:59,565
Pin não cansa o cavalo
e Marcus não cavalga de noite.
318
00:16:59,645 --> 00:17:02,125
Mas temos que sair cedo
para ganhar deles.
319
00:17:02,205 --> 00:17:04,685
LAGO EAST POINT
FLORESTA CRANSTON
320
00:17:07,605 --> 00:17:09,325
Podemos acampar aqui.
321
00:17:10,005 --> 00:17:11,725
Acender uma fogueira.
322
00:17:12,645 --> 00:17:14,205
Olha, fumaça.
323
00:17:15,045 --> 00:17:16,885
Alguém chegou primeiro.
324
00:17:19,485 --> 00:17:21,165
Parece que são as meninas.
325
00:17:21,445 --> 00:17:23,165
Susie, concentre-se.
326
00:17:24,045 --> 00:17:25,445
A Mia está com elas?
327
00:17:26,725 --> 00:17:28,245
-Aqui.
-O que houve?
328
00:17:29,045 --> 00:17:31,125
Acenda a fogueira, não demoro.
329
00:17:31,205 --> 00:17:32,685
Aonde está indo?
330
00:17:35,085 --> 00:17:39,605
É só você colocar o primeiro poste aqui...
e pronto!
331
00:17:42,805 --> 00:17:46,245
-Não deixe Mia ver a bolsa dela.
-Te disse para não trazer.
332
00:17:46,325 --> 00:17:49,405
Vai me agradecer na hora da ceia
da meia-noite.
333
00:17:50,005 --> 00:17:52,405
-Que horas vai ser isso?
-Meia-noite.
334
00:17:52,485 --> 00:17:53,365
Boa ideia.
335
00:17:54,965 --> 00:17:57,645
Devíamos ter trazido algo
para deitar em cima.
336
00:17:57,725 --> 00:17:58,845
Um tapete de chão?
337
00:18:00,125 --> 00:18:01,765
E algo para esquentar água.
338
00:18:01,845 --> 00:18:02,805
Uma lata.
339
00:18:05,125 --> 00:18:07,205
E umas meias de unicórnio?
340
00:18:07,285 --> 00:18:09,365
Como estas?
341
00:18:10,005 --> 00:18:12,005
Essas são ótimas.
342
00:18:18,365 --> 00:18:19,445
Pessoal,
343
00:18:19,525 --> 00:18:21,845
uma selfie do Esquadrão dos Pôneis.
344
00:18:24,205 --> 00:18:25,125
Prontas?
345
00:18:25,285 --> 00:18:26,125
Um,
346
00:18:26,205 --> 00:18:27,445
dois, três.
347
00:18:31,365 --> 00:18:32,205
Fofo!
348
00:18:40,005 --> 00:18:41,125
Onde estava?
349
00:18:41,205 --> 00:18:42,845
Observando o inimigo.
350
00:18:42,925 --> 00:18:44,245
Elas não estão longe.
351
00:18:44,325 --> 00:18:47,245
Elas têm barracas e biscoitos.
352
00:18:49,405 --> 00:18:51,725
Ei, por que não temos biscoito?
353
00:18:51,925 --> 00:18:53,925
Você deu seu cartão à Mia?
354
00:18:54,845 --> 00:18:55,685
Talvez.
355
00:18:58,365 --> 00:19:00,565
Ainda tem tempo de fazer um para Zoe.
356
00:19:00,645 --> 00:19:01,485
Você pode...
357
00:19:01,685 --> 00:19:03,485
fazer um com cascas de árvore?
358
00:19:03,565 --> 00:19:05,165
Pode me ajudar com o fogo?
359
00:19:05,285 --> 00:19:06,125
Vai...
360
00:19:06,685 --> 00:19:08,565
Vai escurecer em breve.
361
00:19:21,525 --> 00:19:24,045
Quem quer ouvir uma história de fantasma?
362
00:19:24,205 --> 00:19:26,365
Era uma noite como outra qualquer...
363
00:19:26,445 --> 00:19:27,605
Não faça essa voz.
364
00:19:28,165 --> 00:19:29,125
Faça a voz.
365
00:19:29,645 --> 00:19:32,445
Era uma noite como outra qualquer...
366
00:19:34,685 --> 00:19:36,245
Não consigo fazer a voz.
367
00:19:36,325 --> 00:19:37,285
Está bem.
368
00:19:38,805 --> 00:19:41,445
Era uma noite como qualquer outra
369
00:19:41,805 --> 00:19:43,605
até que a neblina surgiu,
370
00:19:44,405 --> 00:19:46,005
encobrindo o Bosque Twisted
371
00:19:46,085 --> 00:19:47,645
de nebulosa
372
00:19:47,725 --> 00:19:51,445
neblina fedida, a neblina da morte.
373
00:19:52,005 --> 00:19:54,325
O pônei fantasma procurava vingança...
374
00:19:57,205 --> 00:20:00,725
-Isso é ridículo.
-Totalmente, fascinantemente, ridículo.
375
00:20:01,725 --> 00:20:04,565
Vamos. Tenho meu kit de manicure
na bolsa.
376
00:20:04,845 --> 00:20:05,685
Legal.
377
00:20:06,285 --> 00:20:09,765
Minhas cutículas estão precisando
de cuidados.
378
00:20:09,885 --> 00:20:11,205
Certo.
379
00:20:11,965 --> 00:20:13,285
Alguns dizem...
380
00:20:13,445 --> 00:20:16,165
que os ossos dele
chacoalhavam ao vento,
381
00:20:16,285 --> 00:20:17,485
outros dizem...
382
00:20:17,565 --> 00:20:22,725
que seu olho de zumbi podia matar
só com um olhar.
383
00:20:31,245 --> 00:20:33,125
Que barulho foi esse?
384
00:20:33,885 --> 00:20:35,285
Foi a Mia e a Susie.
385
00:20:35,765 --> 00:20:37,725
Sim, elas foram por ali.
386
00:20:38,165 --> 00:20:40,485
Não... há algo ou alguém lá.
387
00:20:42,085 --> 00:20:43,325
É o pônei fantasma!
388
00:20:43,405 --> 00:20:45,725
Ou são os meninos nos zoando.
389
00:20:45,805 --> 00:20:50,405
Achei que no Dia das Meninas,
não teríamos que lidar com meninos.
390
00:20:52,925 --> 00:20:53,765
Volto já.
391
00:21:09,365 --> 00:21:11,085
Que há de errado com isso?
392
00:21:24,405 --> 00:21:25,565
-Pin?
-Zoe?
393
00:21:42,605 --> 00:21:43,645
Seja minha.
394
00:21:46,125 --> 00:21:47,805
Ah, meu Bob!
395
00:21:50,685 --> 00:21:52,885
Psiu!
396
00:21:53,845 --> 00:21:56,765
Pistache é minha castanha favorita.
397
00:21:57,725 --> 00:21:58,565
E você?
398
00:22:01,645 --> 00:22:03,405
Vou pegar um pouco de lenha.
399
00:22:04,605 --> 00:22:05,565
O que é, Becky?
400
00:22:06,725 --> 00:22:09,765
Recebi um cartão de Dia dos Namorados.
Do Marcus!
401
00:22:09,925 --> 00:22:10,805
O quê?
402
00:22:10,885 --> 00:22:12,045
É o da foto.
403
00:22:12,685 --> 00:22:14,765
Oh, meu Bob, isso é tão estranho.
404
00:22:14,845 --> 00:22:16,725
Já tenho um quase-namorado.
405
00:22:16,805 --> 00:22:19,325
Vou ter que dizer não
ao bonitão do Marcus.
406
00:22:19,405 --> 00:22:22,805
-Não acho...
-Não se preocupe. Vou ser gentil com ele.
407
00:22:22,925 --> 00:22:25,405
Jade, ele vai ficar arrasado...
408
00:22:26,885 --> 00:22:28,485
-O que está havendo?
-Nada.
409
00:22:29,885 --> 00:22:32,885
Só... assuntos do Esquadrão dos Pôneis.
410
00:22:33,525 --> 00:22:34,365
Sim.
411
00:22:35,965 --> 00:22:36,805
Está bem.
412
00:22:37,285 --> 00:22:38,125
Legal...
413
00:22:50,285 --> 00:22:52,685
Vai, Susie, com mais força.
414
00:22:53,885 --> 00:22:56,005
Estou ficando... sem... ar.
415
00:22:56,205 --> 00:22:57,405
Só mais uma noite,
416
00:22:57,485 --> 00:22:59,765
e amanhã vou achar a Pedra da Donzela.
417
00:22:59,845 --> 00:23:01,965
Todos vão ficar impressionados.
418
00:23:02,045 --> 00:23:05,165
Só temos que continuar agindo
como melhores amigas...
419
00:23:05,245 --> 00:23:07,245
Esquadrão dos Pôneis, sim!
420
00:23:07,485 --> 00:23:11,485
Podemos passar na frente delas
quando chegarmos perto da pedra.
421
00:23:12,725 --> 00:23:15,005
Sabia que estavam aprontando algo.
422
00:23:15,125 --> 00:23:15,965
Gaby!
423
00:23:16,085 --> 00:23:18,365
Estão tão desesperadas
por atenção?
424
00:23:18,445 --> 00:23:21,525
Só estamos propondo
uma competição amigável...
425
00:23:21,685 --> 00:23:23,365
Só querem sair no jornal.
426
00:23:23,485 --> 00:23:25,005
Olha só você.
427
00:23:25,285 --> 00:23:27,165
Tão leal à esquadra.
428
00:23:27,525 --> 00:23:29,485
Elas não se importam com você.
429
00:23:30,525 --> 00:23:34,685
Você está no caminho delas,
atrapalhando o clubinho de meninas chatas.
430
00:23:35,685 --> 00:23:37,005
Fique quieta
431
00:23:37,365 --> 00:23:40,045
e ajude-nos a chegar à pedra primeiro e
432
00:23:40,525 --> 00:23:44,205
você pode cavalgar no Faísca
e passar tempo conosco no verão.
433
00:23:44,725 --> 00:23:46,045
O que você diz?
434
00:23:47,445 --> 00:23:48,365
Então...
435
00:23:48,845 --> 00:23:51,405
recebemos sua mensagem
de Dia dos Namorados.
436
00:23:51,485 --> 00:23:52,405
Está com raiva?
437
00:23:52,485 --> 00:23:55,245
Disse a Marcus que era
uma ideia estúpida...
438
00:23:55,325 --> 00:23:57,325
Não estou com raiva.
439
00:23:57,845 --> 00:23:59,765
Sabia que era falso.
440
00:24:00,725 --> 00:24:01,565
Porque...
441
00:24:02,485 --> 00:24:05,765
você não liga para
o Dia dos Namorados, né?
442
00:24:07,445 --> 00:24:08,725
É... complicado.
443
00:24:15,085 --> 00:24:16,005
É que...
444
00:24:16,085 --> 00:24:17,085
Aí estão vocês!
445
00:24:17,245 --> 00:24:18,605
Estávamos preocupadas.
446
00:24:21,525 --> 00:24:22,365
Oi, Jade.
447
00:24:22,645 --> 00:24:23,565
Ei, Pin.
448
00:24:24,205 --> 00:24:25,525
Dia das Meninas, hein?
449
00:24:25,605 --> 00:24:27,085
Sim. Estou indo.
450
00:24:32,925 --> 00:24:33,925
Tenho de ir.
451
00:24:34,645 --> 00:24:35,765
Amigas primeiro.
452
00:24:35,845 --> 00:24:36,725
Ahã.
453
00:24:37,125 --> 00:24:40,045
Pode iluminar
o caminho de volta com sua lanterna?
454
00:24:40,125 --> 00:24:41,685
Não tenho lanterna.
455
00:24:44,085 --> 00:24:47,965
Não eram vocês correndo
com uma lanterna mais cedo?
456
00:24:48,285 --> 00:24:49,165
Não.
457
00:24:53,085 --> 00:24:55,365
Então tem mais alguém aqui...
458
00:25:00,725 --> 00:25:02,525
Devíamos ficar juntos.
459
00:25:03,205 --> 00:25:05,405
Sim... boa ideia.
460
00:25:13,325 --> 00:25:14,485
Quase estragou tudo
461
00:25:14,565 --> 00:25:17,165
-com sua lanterna.
-Que estava fazendo?
462
00:25:17,245 --> 00:25:19,405
Só testando as baterias...
463
00:25:19,525 --> 00:25:21,565
E atrair a atenção
da sua namorada.
464
00:25:21,645 --> 00:25:22,965
Quase-namorada.
465
00:25:23,045 --> 00:25:23,965
Tanto faz.
466
00:25:24,045 --> 00:25:26,725
Não me diga que veio aqui por causa
da Becky.
467
00:25:26,845 --> 00:25:27,765
Claro que não.
468
00:25:27,885 --> 00:25:30,085
Só estou focado
na Rocha da Donzela.
469
00:25:30,165 --> 00:25:31,645
-Pedra!
-Pedra.
470
00:25:32,325 --> 00:25:33,725
Tenha mais cuidado.
471
00:25:33,805 --> 00:25:35,965
Tenho que achar onde está escondida.
472
00:25:36,045 --> 00:25:39,445
Os outros não fazem ideia
do que está enterrado embaixo...
473
00:25:43,285 --> 00:25:44,125
Becky.
474
00:25:44,765 --> 00:25:45,605
Marcus?
475
00:25:45,685 --> 00:25:47,765
-Graças a Deus te achei...
-Xi.
476
00:25:48,605 --> 00:25:49,845
Sei o que você quer.
477
00:25:49,925 --> 00:25:51,405
-Sabe?
-É óbvio.
478
00:25:52,005 --> 00:25:53,845
Mas nunca vai rolar.
479
00:25:54,365 --> 00:25:55,445
Por que não?
480
00:25:55,805 --> 00:25:59,205
Porque tenho um amigo
que é um quase-namorado, e...
481
00:25:59,285 --> 00:26:01,525
Espere. Do que está falando?
482
00:26:01,605 --> 00:26:03,485
Seu cartão.
Do que está falando?
483
00:26:03,565 --> 00:26:05,805
Dividir a fogueira, eu...
484
00:26:07,325 --> 00:26:10,165
-Becky, o cartão não era para...
-Xi.
485
00:26:10,485 --> 00:26:12,485
Não vou contar a ninguém.
486
00:26:13,885 --> 00:26:15,245
Vai ser nosso segredo.
487
00:26:15,325 --> 00:26:17,245
-Mas...
-Pode usar a fogueira,
488
00:26:17,325 --> 00:26:19,485
se você mantiver distância.
489
00:26:19,925 --> 00:26:23,245
Não quero tornar isso mais difícil
para você do que já é.
490
00:26:30,885 --> 00:26:32,885
Esquadrão dos Pôneis reunidas!
491
00:26:33,125 --> 00:26:34,845
-Achou o pônei fantasma?
-Não,
492
00:26:34,925 --> 00:26:36,765
mas achei um menino.
493
00:26:37,085 --> 00:26:37,925
Ótimo!
494
00:26:38,085 --> 00:26:38,925
Marcus,
495
00:26:39,605 --> 00:26:40,885
o que faz aqui?
496
00:26:40,965 --> 00:26:42,045
Eu o convidei.
497
00:26:42,645 --> 00:26:43,525
Como amigo.
498
00:26:44,925 --> 00:26:48,325
Então não estamos mesmo sozinhas
nessa floresta.
499
00:26:48,485 --> 00:26:50,245
Melhor ficarmos juntos hoje.
500
00:26:50,365 --> 00:26:52,085
Se importam de dormir aqui?
501
00:26:52,205 --> 00:26:54,605
O quê? Ao lado dessa fogueira adorável?
502
00:26:54,685 --> 00:26:56,885
Deixe-me pensar nisso por um segundo.
503
00:26:56,965 --> 00:26:58,325
Sim. Bom plano.
504
00:27:00,485 --> 00:27:01,525
Onde você estava?
505
00:27:01,605 --> 00:27:03,125
Colhendo lenha.
506
00:27:04,485 --> 00:27:05,805
Estou cansada.
507
00:27:06,445 --> 00:27:08,645
Certo, vou para cama.
508
00:27:09,005 --> 00:27:10,765
Temos um longo dia amanhã.
509
00:27:10,885 --> 00:27:12,485
Dia dos Namorados?
510
00:27:16,765 --> 00:27:20,525
Não, a corrida à pedra, certo?
511
00:27:21,565 --> 00:27:22,405
Boa noite.
512
00:27:27,165 --> 00:27:28,845
-Ei, Zoe.
-Hum.
513
00:27:33,405 --> 00:27:35,405
Você acha que me encaixo?
514
00:27:36,085 --> 00:27:38,765
Mova seu pé um pouco para lá e
vai estar...
515
00:27:38,845 --> 00:27:41,365
-perfeita...
-Não, quero dizer...
516
00:27:43,445 --> 00:27:44,805
com Jade e Becky.
517
00:27:44,925 --> 00:27:48,365
Dê um pouco de tempo a elas.
518
00:27:49,405 --> 00:27:52,245
Elas vão amar você e seus pé grandes
519
00:27:52,325 --> 00:27:55,725
-tanto quanto eu.
-Deixe meus pés fora disso!
520
00:27:55,965 --> 00:27:57,645
Boa noite, Gabsters.
521
00:27:58,485 --> 00:27:59,645
Não me chame assim.
522
00:27:59,725 --> 00:28:01,205
Beleza, Gabsteroni.
523
00:28:06,445 --> 00:28:08,565
MIA
ENTÃO... VOCÊ TOPA?
524
00:28:22,165 --> 00:28:24,165
Você acabou de escovar os dentes!
525
00:28:24,325 --> 00:28:26,125
Mas essas são balas de menta.
526
00:28:30,085 --> 00:28:31,965
-Boa noite, meninas!
-Boa noite!
527
00:28:32,045 --> 00:28:33,365
-Boa noite!
-Boa noite!
528
00:28:33,445 --> 00:28:34,325
Boa noite.
529
00:28:34,405 --> 00:28:35,965
Boa noite a todos!
530
00:28:36,725 --> 00:28:37,605
Susie!
531
00:28:37,685 --> 00:28:38,845
Desculpe, Mia!
532
00:28:40,685 --> 00:28:42,485
-Boa noite a todos.
-Boa noite.
533
00:28:42,565 --> 00:28:43,565
Boa noite.
534
00:28:43,965 --> 00:28:45,765
-Podem parar agora?
-Boa noite.
535
00:28:45,845 --> 00:28:47,405
Boa noite, preciosa.
536
00:28:47,925 --> 00:28:49,405
Susie, estou te avisando.
537
00:28:49,485 --> 00:28:51,405
-Boa noite, meninas!
-Boa noite!
538
00:28:59,085 --> 00:29:01,765
Invasores vieram através do mar...
539
00:29:02,605 --> 00:29:06,605
Mas uma garota os enfrentou e enviou
os inimigos de volta...
540
00:29:14,485 --> 00:29:16,925
E quando os dias de luta dela terminaram,
541
00:29:17,005 --> 00:29:19,725
uma pedra foi posta em sua homenagem.
542
00:29:26,485 --> 00:29:27,325
Gaby?!
543
00:29:40,485 --> 00:29:43,045
-Vamos acordá-las?
-De jeito nenhum.
544
00:29:43,125 --> 00:29:45,525
Vale tudo no amor e na guerra.
545
00:29:46,565 --> 00:29:49,565
Devíamos ir,
ainda é um caminho longo para o norte.
546
00:29:49,685 --> 00:29:50,965
Aí está você.
547
00:29:51,485 --> 00:29:53,165
Onde estão Mia e Susie?
548
00:29:53,285 --> 00:29:57,205
Achei que elas iam gostar
de uma passeio relaxante.
549
00:30:06,405 --> 00:30:07,245
Susie!
550
00:30:08,165 --> 00:30:09,125
O quê?
551
00:30:09,565 --> 00:30:10,925
Onde estamos?
552
00:30:13,365 --> 00:30:14,805
Onde está nossa barraca?
553
00:30:14,885 --> 00:30:17,605
Esqueça a barraca, onde estão
nossas coisas?
554
00:30:19,405 --> 00:30:20,245
Gaby!
555
00:30:21,405 --> 00:30:22,245
Aaargh!
556
00:30:26,405 --> 00:30:28,405
LAGO EAST POINT
557
00:30:41,245 --> 00:30:44,045
Você as deixou numa ilha de verdade?
558
00:30:44,165 --> 00:30:45,445
Muito maldoso?
559
00:30:46,045 --> 00:30:47,005
Quero dizer,
560
00:30:48,445 --> 00:30:50,805
Não sei se é aprovado pelo Esquadrão.
561
00:30:50,885 --> 00:30:53,325
Acho que é a melhor coisa que ouvi.
562
00:30:53,405 --> 00:30:55,925
Não acredito que Mia
ia roubar nossa ideia.
563
00:30:56,005 --> 00:30:56,965
E nossa glória.
564
00:30:57,045 --> 00:30:59,325
Só ela pode ser o centro das atenções.
565
00:30:59,405 --> 00:31:01,165
Elas tentaram te subornar...
566
00:31:01,245 --> 00:31:03,085
Mas você as pôs no lugar delas.
567
00:31:03,165 --> 00:31:04,405
Muito bem, Gaby.
568
00:31:04,605 --> 00:31:05,925
Para a Pedra!
569
00:31:14,285 --> 00:31:15,405
Mia...
570
00:31:21,805 --> 00:31:22,965
-Mia?
-O quê?
571
00:31:24,965 --> 00:31:26,285
Eu não disse Mia.
572
00:31:26,405 --> 00:31:27,605
Você disse Mia.
573
00:31:27,685 --> 00:31:28,525
Monty!
574
00:31:28,605 --> 00:31:29,805
Não disse Monty...
575
00:31:29,885 --> 00:31:31,845
Não! Olhe! Estão soltos!
576
00:31:38,685 --> 00:31:40,085
Aqueles perdedores
577
00:31:40,165 --> 00:31:43,605
não têm ideia de quão valiosa é
a Pedra da Donzela.
578
00:31:43,685 --> 00:31:46,085
Ela foi enterrada com uma coroa dourada.
579
00:31:46,165 --> 00:31:48,285
Deve valer uma fortuna.
580
00:31:48,605 --> 00:31:49,765
E agora,
581
00:31:52,285 --> 00:31:53,845
temos o mapa deles.
582
00:31:54,045 --> 00:31:57,245
Tem até um X marcando o lugar.
Clássico!
583
00:31:57,325 --> 00:32:00,565
Você foi longe demais ao soltar
os cavalos.
584
00:32:02,085 --> 00:32:04,405
Se quiser manter seu lugar na Holloway,
585
00:32:04,485 --> 00:32:06,525
vai fazer o que eu disser.
586
00:32:07,885 --> 00:32:08,765
Está bem.
587
00:32:09,885 --> 00:32:11,045
Mas, isso parece...
588
00:32:11,125 --> 00:32:12,445
um mapa militar.
589
00:32:12,605 --> 00:32:13,445
Venha.
590
00:32:13,885 --> 00:32:14,725
Vamos.
591
00:32:15,005 --> 00:32:16,365
A Raven é rápida.
592
00:32:16,805 --> 00:32:19,445
Mas não supera minhas novas rodas.
593
00:32:26,485 --> 00:32:27,325
Espere...
594
00:32:30,325 --> 00:32:31,485
O que é isso?
595
00:32:37,285 --> 00:32:39,365
As garotas levaram o mapa.
596
00:32:39,605 --> 00:32:40,485
Sem chance.
597
00:32:40,565 --> 00:32:42,725
Que você disse para irritar Zoe?
598
00:32:42,845 --> 00:32:44,845
Nada!
Estávamos bem. Eu...
599
00:32:45,845 --> 00:32:48,285
Ela nunca soltaria os cavalos.
600
00:32:49,205 --> 00:32:51,125
Anda, pegue as selas.
601
00:32:51,485 --> 00:32:52,325
Vamos.
602
00:32:53,045 --> 00:32:55,605
Acho que me lembro do caminho.
603
00:33:04,765 --> 00:33:06,285
Onde foram todos?
604
00:33:06,365 --> 00:33:08,565
-Sei exatamente onde.
-Siga os doces!
605
00:33:16,285 --> 00:33:17,165
Perigo.
606
00:33:19,085 --> 00:33:22,205
Eles entraram na zona restrita.
Temos que avisá-los.
607
00:33:26,965 --> 00:33:28,245
FLORESTA MELWOOD PINE
608
00:33:28,325 --> 00:33:31,525
A Donzela foi enterrada
no ponto mais ao norte,
609
00:33:31,605 --> 00:33:33,605
numa floresta de espinhos.
610
00:33:34,965 --> 00:33:38,285
Não vejo uma floresta
de espinhos e nem uma sepultura.
611
00:33:38,565 --> 00:33:41,085
Não há pedras em lugar algum,
é só areia.
612
00:33:41,245 --> 00:33:43,085
Não podemos desistir.
613
00:33:43,925 --> 00:33:46,205
Bob! Olhe! A Vagalume
voltou para você!
614
00:33:46,285 --> 00:33:47,685
Parem, esperem aí!
615
00:33:48,285 --> 00:33:49,965
Parece que estão com raiva.
616
00:33:51,245 --> 00:33:52,725
Eu resolvo isso.
617
00:33:53,365 --> 00:33:55,325
Contei a eles sobre seu plano.
618
00:33:55,445 --> 00:33:56,885
Você teve o que mereceu!
619
00:33:56,965 --> 00:33:59,365
Esqueça isso,
achamos a placa de perigo.
620
00:33:59,445 --> 00:34:00,725
Que estão dizendo?
621
00:34:00,805 --> 00:34:02,685
Esta área é uma zona militar.
622
00:34:02,805 --> 00:34:05,565
Não viu os sinais?
Está cheio de explosivos.
623
00:34:05,725 --> 00:34:08,205
Temos que avisar os meninos!
624
00:34:14,805 --> 00:34:15,685
Venha,
625
00:34:15,885 --> 00:34:18,845
tenho quase certeza de que o X está
por aqui!
626
00:34:19,765 --> 00:34:20,725
Marcus?
627
00:34:20,805 --> 00:34:22,765
Por que elas soltaram
os cavalos?
628
00:34:22,845 --> 00:34:24,125
Não sabemos quem foi.
629
00:34:24,205 --> 00:34:27,005
Eu sei. A pessoa
que devia receber meu cartão.
630
00:34:27,085 --> 00:34:29,645
Ela faria tudo
para chegar à pedra primeiro.
631
00:34:29,725 --> 00:34:34,165
Talvez você esteja certo, talvez seja
melhor evitar o Dia dos Namorados.
632
00:34:37,765 --> 00:34:38,605
É a Zoe.
633
00:34:39,805 --> 00:34:42,205
-O que eu faço?
-Não responda.
634
00:34:42,445 --> 00:34:43,445
Venha.
635
00:34:44,405 --> 00:34:46,245
Temos que ganhar delas.
636
00:34:52,245 --> 00:34:53,205
Não atendeu.
637
00:34:53,485 --> 00:34:55,205
Está ignorando suas chamadas.
638
00:34:55,325 --> 00:34:57,125
Não é bom
para relacionamentos.
639
00:34:57,245 --> 00:34:58,845
Ok, Becky, desencana!
640
00:34:58,925 --> 00:35:00,485
Já vi esse símbolo antes.
641
00:35:00,605 --> 00:35:02,045
É da Segunda Guerra.
642
00:35:02,125 --> 00:35:04,245
-E significa...
-A cruz no mapa...
643
00:35:04,325 --> 00:35:06,965
não está marcando a Pedra da Donzela.
644
00:35:07,085 --> 00:35:08,925
Acho que são minas explosivas.
645
00:35:09,005 --> 00:35:10,485
Oh, Pin!
646
00:35:10,565 --> 00:35:12,645
Não se preocupe. Vamos encontrá-lo.
647
00:35:12,765 --> 00:35:13,605
Não vamos?
648
00:35:13,685 --> 00:35:15,165
Temos que voltar.
649
00:35:15,805 --> 00:35:16,925
Vamos lá!
650
00:35:26,965 --> 00:35:28,725
-Lá estão eles!
-Parem!
651
00:35:29,125 --> 00:35:30,405
Parem! Perigo!
652
00:35:34,045 --> 00:35:36,125
Por que não atende o telefone?
653
00:35:36,285 --> 00:35:38,805
Estávamos tentando
recuperar os cavalos.
654
00:35:39,005 --> 00:35:39,925
O quê?
655
00:35:40,045 --> 00:35:42,085
Você os soltou para roubar o mapa.
656
00:35:42,165 --> 00:35:43,725
Não roubamos nada!
657
00:35:43,805 --> 00:35:45,525
Então desapareceu do nada?
658
00:35:45,725 --> 00:35:46,565
Meninos!
659
00:35:46,725 --> 00:35:49,165
Se vocês não estão com o mapa e nem nós,
660
00:35:49,285 --> 00:35:50,645
quem está com ele?
661
00:35:54,165 --> 00:35:56,525
Tem certeza de que a pedra está aqui?
662
00:35:56,605 --> 00:35:58,805
O X sempre marca o lugar.
663
00:35:59,685 --> 00:36:00,525
Venha.
664
00:36:15,205 --> 00:36:17,285
Não dá, Callum.
Essa praia é enorme.
665
00:36:17,365 --> 00:36:18,925
O mapa claramente diz
666
00:36:19,005 --> 00:36:21,685
três metros do mastro do navio,
sentido norte.
667
00:36:21,765 --> 00:36:24,165
Não adianta, já tentamos
e não está aqui.
668
00:36:24,245 --> 00:36:25,885
Tem de estar aqui.
669
00:36:26,125 --> 00:36:28,165
Continue cavando.
670
00:36:36,285 --> 00:36:37,565
Ouviu isso?
671
00:36:39,605 --> 00:36:42,165
É a Pedra da Donzela, tem de ser.
672
00:36:52,325 --> 00:36:53,285
Callum?
673
00:36:53,485 --> 00:36:54,325
Callum!
674
00:36:54,925 --> 00:36:56,245
Chegou tarde demais.
675
00:36:56,405 --> 00:36:57,605
A pedra é nossa!
676
00:36:57,685 --> 00:36:58,885
Não é a pedra.
677
00:36:58,965 --> 00:36:59,805
Tanto faz.
678
00:37:02,005 --> 00:37:03,965
Achamos que é uma mina explosiva!
679
00:37:08,245 --> 00:37:09,765
Isso não é bom.
680
00:37:10,525 --> 00:37:11,765
Não se mexam!
681
00:37:14,685 --> 00:37:17,005
Espere aqui,
vou buscar ajuda.
682
00:37:21,645 --> 00:37:24,805
A polícia está a caminho.
Mandaram não chegar perto.
683
00:37:24,885 --> 00:37:27,685
Não sei quanto tempo mais ele vai poder
segurar.
684
00:37:27,765 --> 00:37:29,605
Não podemos deixá-lo lá.
685
00:37:30,405 --> 00:37:33,285
Se ele tirar a pá
do pino de disparo, então...
686
00:37:36,005 --> 00:37:38,205
Que Dia dos Namorados, hein?
687
00:37:39,765 --> 00:37:41,125
Zoe...
688
00:37:41,205 --> 00:37:44,165
Não dá tempo, se assegure de que todos
fiquem aqui.
689
00:37:44,245 --> 00:37:46,845
Não faça o que está pensando.
690
00:37:47,005 --> 00:37:50,805
Isso é culpa minha. Fui eu que sugeri
procurar a pedra.
691
00:37:50,925 --> 00:37:53,525
Eu sei, mas tem algo que quero te dizer...
692
00:37:53,605 --> 00:37:54,485
Olhe,
693
00:37:55,325 --> 00:37:57,365
Raven é o mais rápido.
694
00:37:57,605 --> 00:37:59,365
Temos que fazer isso.
695
00:38:00,885 --> 00:38:02,445
Vai ficar tudo bem.
696
00:38:03,245 --> 00:38:04,205
Está bem.
697
00:38:17,485 --> 00:38:18,605
Você está bem?
698
00:38:18,685 --> 00:38:21,445
A pá está escorregando,
não posso mais segurar.
699
00:38:21,525 --> 00:38:25,845
Vamos te tirar daqui, mas tem
que fazer o que eu disser.
700
00:38:27,125 --> 00:38:29,005
Largue a pá
e monte no Raven.
701
00:38:31,165 --> 00:38:32,725
Nós vamos conseguir.
702
00:38:32,845 --> 00:38:34,965
Raven consegue fazer isso.
703
00:38:35,685 --> 00:38:36,565
Certo.
704
00:38:37,725 --> 00:38:38,805
Pronto?
705
00:38:39,845 --> 00:38:40,805
Vai!
706
00:38:44,565 --> 00:38:45,845
Vai, Raven.
707
00:38:45,925 --> 00:38:47,445
-Vai, Zoe.
-Vai, Zoe.
708
00:38:47,605 --> 00:38:48,605
-Vai!
-Vai, Zoe!
709
00:38:48,685 --> 00:38:49,725
Vai, Zoe.
710
00:38:49,965 --> 00:38:51,365
Vai, Raven!
711
00:38:57,645 --> 00:38:59,965
Eles conseguiram! Uau!
712
00:39:06,485 --> 00:39:08,005
Você conseguiu, Raven!
713
00:39:08,125 --> 00:39:09,685
-Zoe conseguiu.
-Sim!
714
00:39:13,925 --> 00:39:14,925
Raven conseguiu.
715
00:39:15,045 --> 00:39:16,445
Muito bem, Raven.
716
00:39:21,565 --> 00:39:22,445
Isso aí!
717
00:39:29,245 --> 00:39:31,645
A polícia está brava com você.
Eu também.
718
00:39:31,725 --> 00:39:33,365
Por que não ficou...
719
00:39:33,565 --> 00:39:34,445
parada?
720
00:39:40,005 --> 00:39:42,845
Achei que não ligava para
o Dia dos Namorados...
721
00:39:42,925 --> 00:39:44,245
Você não faz ideia.
722
00:39:44,405 --> 00:39:45,645
Então me diga.
723
00:39:48,605 --> 00:39:49,685
Venha!
724
00:39:56,485 --> 00:39:59,565
Sem chance! Talvez isso não era
para mim.
725
00:39:59,685 --> 00:40:01,045
Quem entende o Callum?
726
00:40:01,365 --> 00:40:05,045
Sim, e Alex é oficialmente o pior
quase-namorado do mundo.
727
00:40:06,165 --> 00:40:07,045
Callum!
728
00:40:07,365 --> 00:40:10,565
Quer me dizer o que estava fazendo
com um mapa roubado?
729
00:40:10,645 --> 00:40:12,405
Tentando não ser explodido.
730
00:40:12,485 --> 00:40:13,765
Estavam nos seguindo.
731
00:40:13,845 --> 00:40:16,765
Só estávamos experimentando
meu novo quadriciclo.
732
00:40:16,885 --> 00:40:17,965
Não é, Alex?
733
00:40:21,885 --> 00:40:25,085
-Estávamos procurando a Pedra da Donzela.
-Cala a boca!
734
00:40:25,205 --> 00:40:27,085
Foi enterrada com uma coroa
735
00:40:27,165 --> 00:40:29,045
e ele acha que pode vendê-la.
736
00:40:32,485 --> 00:40:33,445
E você?
737
00:40:34,125 --> 00:40:36,285
O que estava fazendo aqui?
738
00:40:38,085 --> 00:40:39,245
Honestamente?
739
00:40:40,085 --> 00:40:42,445
Queria passar tempo com minha namorada.
740
00:40:42,565 --> 00:40:43,645
Você tem namorada?
741
00:40:43,725 --> 00:40:45,085
Você, sua boba!
742
00:40:47,045 --> 00:40:48,965
Feliz Dia dos Namorados.
743
00:40:50,125 --> 00:40:51,645
Caramelo. Desculpe.
744
00:40:58,685 --> 00:41:02,445
Minha mãe e pai se casaram
no Dia dos Namorados.
745
00:41:02,845 --> 00:41:04,445
Oh, Pin, eu...
746
00:41:04,645 --> 00:41:08,725
Eles costumavam trocar presentes, cartões.
Era uma grande ocasião.
747
00:41:09,405 --> 00:41:10,565
Eu era uma criança.
748
00:41:10,645 --> 00:41:13,045
Eu achei que amor era aquilo.
749
00:41:15,525 --> 00:41:17,685
Mas ela se foi mesmo assim.
750
00:41:19,205 --> 00:41:21,325
Sabe, eu não queria um cartão
751
00:41:21,405 --> 00:41:22,565
ou presentes.
752
00:41:22,925 --> 00:41:25,045
Só queria passar tempo
com você.
753
00:41:26,125 --> 00:41:30,365
Claro que escapar das minas não foi
exatamente o que eu tinha em mente,
754
00:41:30,445 --> 00:41:32,245
mas tenho que aceitar.
755
00:41:34,365 --> 00:41:37,685
Você acha que devemos ser
mais honestos um com o outro?
756
00:41:37,885 --> 00:41:40,605
Acho que é uma ideia muito boa.
757
00:41:47,925 --> 00:41:51,125
A Donzela foi enterrada no ponto
mais ao norte da ilha,
758
00:41:51,205 --> 00:41:52,645
o que significa...
759
00:41:54,765 --> 00:41:57,485
que devia estar aqui.
Mas não está.
760
00:41:58,805 --> 00:42:00,445
E aquele lugar lá?
761
00:42:02,325 --> 00:42:03,925
Parece... ao norte.
762
00:42:07,005 --> 00:42:07,885
O que é?
763
00:42:10,565 --> 00:42:13,445
Eu queria muito achar aquela pedra.
764
00:42:13,805 --> 00:42:16,845
Para o Esquadrão dos Pôneis.
Para o Dia das Meninas.
765
00:42:16,925 --> 00:42:18,725
Para minha avó. Mas...
766
00:42:20,405 --> 00:42:22,485
acho que não era para ser.
767
00:42:22,685 --> 00:42:24,045
A Gaby achou!
768
00:42:29,005 --> 00:42:30,205
Em tempos Saxônicos,
769
00:42:30,285 --> 00:42:32,845
aquelas ilhas eram conectadas
ao continente,
770
00:42:33,005 --> 00:42:34,725
e eram o ponto mais ao norte.
771
00:42:34,805 --> 00:42:37,245
Exato.
Só pode chegar lá com a maré baixa.
772
00:42:37,325 --> 00:42:38,205
Como agora!
773
00:42:38,285 --> 00:42:39,725
O que estamos esperando?
774
00:42:39,805 --> 00:42:41,045
Vamos lá juntos.
775
00:42:43,885 --> 00:42:44,725
Oh, ele não...
776
00:43:03,485 --> 00:43:05,325
Deixe o Callum comigo.
777
00:43:18,885 --> 00:43:21,005
Qual é, Susie!
Sei que está brava...
778
00:43:21,965 --> 00:43:24,685
Mas você e eu sempre tivemos
uma conexão,
779
00:43:24,765 --> 00:43:27,285
temos história, química...
780
00:43:27,405 --> 00:43:28,845
E eu tenho...
781
00:43:30,965 --> 00:43:32,405
as suas chaves!
782
00:43:32,485 --> 00:43:35,285
Não! Esse quadriciclo é do meu pai.
783
00:43:37,565 --> 00:43:40,045
Rápido, pessoal, aqui. Olhem!
784
00:43:42,125 --> 00:43:43,085
Rosas!
785
00:43:43,605 --> 00:43:48,005
A pedra está escondida numa floresta
de espinhos. Mas não é uma floresta...
786
00:43:48,085 --> 00:43:49,245
É uma roseira.
787
00:43:49,645 --> 00:43:51,005
Tem de estar lá.
788
00:43:51,285 --> 00:43:52,125
Sim!
789
00:44:26,165 --> 00:44:27,445
Imaginem ela...
790
00:44:27,925 --> 00:44:30,485
aqui em cima, olhando para o mar,
791
00:44:30,605 --> 00:44:32,485
para os Saxões ao horizonte.
792
00:44:32,925 --> 00:44:35,965
Se preparando para a luta da vida dela.
793
00:44:37,405 --> 00:44:38,885
O que estão esperando?
794
00:44:38,965 --> 00:44:40,245
É sua foto,
795
00:44:40,325 --> 00:44:42,205
sua... chance de ser famosa.
796
00:44:42,285 --> 00:44:45,165
É inapropriado pôr um filtro
na Pedra da Donzela?
797
00:44:45,245 --> 00:44:49,125
Posso adicionar orelhas de cachorro
ou uma boca com arco-íris,
798
00:44:49,445 --> 00:44:52,245
ou... posso trocar os rostos com...
799
00:44:52,885 --> 00:44:54,125
Aquelas rosas...
800
00:44:54,205 --> 00:44:56,005
Nunca vi nenhuma assim.
801
00:44:56,325 --> 00:44:57,925
Não são nativas dessa ilha.
802
00:44:58,005 --> 00:45:01,765
Jade, agora não é hora para aula
de horticultura.
803
00:45:03,125 --> 00:45:03,965
Esperem...
804
00:45:05,725 --> 00:45:08,565
Essas são as mesmas flores
do jardim do meu avô.
805
00:45:09,965 --> 00:45:11,525
Avó. Eu acho...
806
00:45:12,485 --> 00:45:14,245
que minha avó achou a pedra.
807
00:45:14,325 --> 00:45:16,365
Ela estava protegendo ela.
808
00:45:17,085 --> 00:45:19,645
Como a Donzela protegeu sua ilha.
809
00:45:20,045 --> 00:45:23,125
Se postarmos a foto,
a ilha vai ser invadida de novo.
810
00:45:23,205 --> 00:45:26,845
Por turistas ou pessoas como Callum
com detetores de metal,
811
00:45:26,925 --> 00:45:29,165
procurando a coroa dourada.
812
00:45:30,165 --> 00:45:34,485
Só porque achamos algo não significa
que temos que contar para todo mundo.
813
00:45:36,605 --> 00:45:39,805
Acho que devíamos manter
a Pedra da Donzela em segredo.
814
00:45:39,925 --> 00:45:41,405
-Concordo.
-Concordo.
815
00:45:41,485 --> 00:45:43,285
-Mas...
-Concordo.
816
00:45:45,845 --> 00:45:49,125
Desculpe, eu quase te pus
uma boca de arco-íris.
817
00:46:28,005 --> 00:46:29,845
Chaves,
818
00:46:29,925 --> 00:46:31,325
Onde vocês estão?
819
00:46:32,965 --> 00:46:33,805
Pai...
820
00:46:34,285 --> 00:46:36,725
Preciso que venha me buscar...
821
00:46:37,605 --> 00:46:41,965
e talvez haja um probleminha
com seu quadriciclo.
822
00:46:42,045 --> 00:46:45,565
Meu quadriciclo?
O que quer dizer com isso?
823
00:47:01,685 --> 00:47:05,365
Então... quando vai abrir todos
os seus cartões?
824
00:47:05,445 --> 00:47:06,805
Está bem, Susie,
825
00:47:07,205 --> 00:47:09,125
pode parar de fingir.
826
00:47:10,205 --> 00:47:13,645
Eu te dou dinheiro todo o ano
para comprar esses cartões,
827
00:47:13,965 --> 00:47:16,285
e passa horas fazendo letras diferentes
828
00:47:16,365 --> 00:47:18,085
para cada um deles...
829
00:47:20,005 --> 00:47:21,805
Não preciso mais disso.
830
00:47:24,365 --> 00:47:25,765
Isso é para você.
831
00:47:27,965 --> 00:47:29,525
-Oh!
-Não é para mim.
832
00:47:29,605 --> 00:47:31,605
-Por que...
-É uma longa história,
833
00:47:31,685 --> 00:47:33,085
peguei sua bolsa e...
834
00:47:33,165 --> 00:47:34,245
Pegou minha bolsa?
835
00:47:34,405 --> 00:47:37,485
Não pense nisso,
olhe o cartão brilhante!
836
00:47:42,765 --> 00:47:46,205
Alguém te mandou um cartão de verdade.
837
00:47:47,045 --> 00:47:47,925
Quem?
838
00:48:12,765 --> 00:48:14,165
Isso é outra pegadinha?
839
00:48:14,485 --> 00:48:16,605
Feliz Dia dos Namorados, Zoe.
840
00:48:16,685 --> 00:48:18,365
E só para você saber,
841
00:48:19,205 --> 00:48:23,965
eu sinto o mesmo por você hoje
e nos outros 364 dias do ano.
842
00:48:34,445 --> 00:48:36,205
A rosa da minha avó.
843
00:48:36,845 --> 00:48:40,925
Se colocar dentro do seu livro,
durará para sempre.
844
00:48:55,165 --> 00:48:58,365
Alguém quer uma tatuagem de coração
com purpurina?
845
00:48:58,565 --> 00:49:01,445
Isso é uma coisa do Esquadrão?
É demais...
846
00:49:01,525 --> 00:49:02,605
Segurem ela!
847
00:49:03,085 --> 00:49:04,045
Ótimo,
848
00:49:04,125 --> 00:49:05,085
está ótimo.
849
00:49:05,685 --> 00:49:08,445
Você agora é um membro
do Esquadrão dos Pôneis.
850
00:49:08,525 --> 00:49:09,605
Pronto.
851
00:49:09,685 --> 00:49:11,125
Fica bem em você.
852
00:49:14,445 --> 00:49:17,365
Feliz Relinche dos Namorados,
pessoal!
853
00:50:01,005 --> 00:50:04,565
Legendas por:
Frederico Balbi Amatto