1 00:00:02,709 --> 00:00:03,879 Hey, Wratherheads, 2 00:00:03,959 --> 00:00:05,829 coming at you a little earlier than usual 3 00:00:05,917 --> 00:00:07,327 'cause guess what today is? 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,130 The day you two learn how to aim? 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,460 Well played. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,500 So, in honor of the first snowfall of the year, 7 00:00:20,583 --> 00:00:21,923 Cooper, take it away. 8 00:00:22,417 --> 00:00:25,497 Would you rather wear just your pajamas out in the snow 9 00:00:25,583 --> 00:00:27,833 or all your winter clothes in the house? 10 00:00:27,917 --> 00:00:28,787 [Fred] What?! 11 00:00:28,875 --> 00:00:31,785 That's the special Would You Wrather you dragged me out of bed for? 12 00:00:31,875 --> 00:00:34,995 Fred, you pounded on our door at 6:00 a.m. 13 00:00:35,083 --> 00:00:37,883 And when we didn't answer, you wedged yourself through the window. 14 00:00:37,959 --> 00:00:40,999 Don't want me sneaking into your house? Don't make waffles. 15 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 Okay. And the Wratherheads say... 16 00:00:45,750 --> 00:00:47,130 wear all your winter clothes! 17 00:00:47,208 --> 00:00:50,378 -You got that, Ollie? -[Ollie] I'm gonna need a second! 18 00:00:51,250 --> 00:00:54,170 While Ollie gets ready, let's give you a little Fred time. 19 00:00:54,250 --> 00:00:57,500 [meowing to an electronic beat] 20 00:00:59,000 --> 00:01:01,710 Wow. I am very talented. 21 00:01:05,041 --> 00:01:06,421 Hurry up, Ollie! 22 00:01:07,834 --> 00:01:08,674 So... 23 00:01:08,750 --> 00:01:09,920 first snowfall. 24 00:01:10,000 --> 00:01:13,040 You psyched to play your annual sled bowling game with Charlotte tonight? 25 00:01:13,125 --> 00:01:14,455 It's called snowling. 26 00:01:14,542 --> 00:01:16,332 And I don't "play" it, I dominate it. 27 00:01:17,750 --> 00:01:19,330 Check out my future ride. 28 00:01:21,834 --> 00:01:24,254 Who mounts a tennis ball cannon on their sled? 29 00:01:24,375 --> 00:01:25,495 A winner, Cooper. 30 00:01:25,583 --> 00:01:26,583 A winner. 31 00:01:27,417 --> 00:01:28,247 Good luck. 32 00:01:28,333 --> 00:01:31,383 Don't your rules say you have to throw this whole thing together by sunset? 33 00:01:31,458 --> 00:01:32,998 "Throw together"? 34 00:01:33,083 --> 00:01:36,133 I'm going to spend every second between now and sundown 35 00:01:36,208 --> 00:01:38,378 turning Rhonda, that's what I'm calling her, 36 00:01:38,458 --> 00:01:40,918 into a rocket-sled to glory. 37 00:01:41,000 --> 00:01:42,210 [Ollie] I'm ready! 38 00:01:42,291 --> 00:01:43,541 Let's do this. 39 00:01:44,542 --> 00:01:48,382 Wratherheads, I give you the human clothing ball. 40 00:01:49,125 --> 00:01:51,785 [Ollie] Wheeee-- stop! 41 00:01:52,083 --> 00:01:52,963 Waffle me! 42 00:01:57,125 --> 00:01:58,075 Continue. 43 00:02:02,333 --> 00:02:03,633 [theme music playing] 44 00:02:03,709 --> 00:02:04,919 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 45 00:02:05,000 --> 00:02:06,130 ♪ Or give up pizza for a month ♪ 46 00:02:06,250 --> 00:02:07,250 ♪ Share your diary with the world ♪ 47 00:02:07,333 --> 00:02:08,673 ♪ Or have to eat it for your lunch ♪ 48 00:02:08,750 --> 00:02:09,960 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 49 00:02:10,041 --> 00:02:11,211 ♪ Or trip and fall into your crush ♪ 50 00:02:11,291 --> 00:02:12,461 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 51 00:02:12,542 --> 00:02:14,172 ♪ Or use your dog's toothbrush ♪ 52 00:02:14,250 --> 00:02:16,500 ♪ We need a little Q and A ♪ 53 00:02:16,583 --> 00:02:18,583 ♪ Come on, Wratherheads, play along ♪ 54 00:02:18,667 --> 00:02:21,077 -♪ Would you rather do this? ♪ -♪ Would you rather do this? ♪ 55 00:02:21,166 --> 00:02:23,876 -♪ Or would you rather do that? ♪ -♪ Would you rather do that? ♪ 56 00:02:23,959 --> 00:02:25,129 ♪ Don't matter what we do ♪ 57 00:02:25,208 --> 00:02:26,328 ♪ We're doing it with you ♪ 58 00:02:26,417 --> 00:02:27,667 ♪ I'd rather do that ♪ 59 00:02:27,750 --> 00:02:29,000 ♪ Ask the world! ♪ 60 00:02:29,083 --> 00:02:31,173 -♪ Would you rather do this? ♪ -♪ Would you rather do this? ♪ 61 00:02:31,250 --> 00:02:33,710 -♪ Or would you rather just dance ♪ -♪ Or would you rather just dance ♪ 62 00:02:33,792 --> 00:02:35,082 ♪ No matter what we do ♪ 63 00:02:35,166 --> 00:02:36,536 ♪ We're doing it with you ♪ 64 00:02:36,625 --> 00:02:37,705 ♪ I'd rather do that ♪ 65 00:02:37,792 --> 00:02:39,332 Ask the world! 66 00:02:39,417 --> 00:02:41,377 ♪ Would you rather do that? ♪ 67 00:02:43,583 --> 00:02:46,003 Hey, Charlotte, um, can you pass the-- 68 00:02:46,875 --> 00:02:49,125 championship snowling trophy? 69 00:02:49,208 --> 00:02:51,038 Oh, wait. I already have it. 70 00:02:52,875 --> 00:02:55,415 The most coveted prize in all of sports-- 71 00:02:55,500 --> 00:02:57,330 The Brown Log. 72 00:02:58,792 --> 00:03:01,752 Also the best trophy name in all of sports. 73 00:03:02,709 --> 00:03:06,789 If only others could know the joy of holding The Brown Log in their hands. 74 00:03:07,834 --> 00:03:09,424 I don't think she hears herself. 75 00:03:11,208 --> 00:03:13,998 Cami, you can keep the trophy because I'm not playing this year. 76 00:03:14,083 --> 00:03:14,923 Yeah, right. 77 00:03:15,000 --> 00:03:17,830 Like you'd pass up the chance to finally beat me on the slope, 78 00:03:17,917 --> 00:03:19,537 and knock over our new... 79 00:03:19,625 --> 00:03:21,205 snowling pins! 80 00:03:21,291 --> 00:03:23,381 -Morning, all. -Morning. 81 00:03:24,500 --> 00:03:26,130 Are you kidding me? 82 00:03:26,208 --> 00:03:28,538 When did you take this? 83 00:03:28,625 --> 00:03:32,535 Don't worry, no one's going to be paying attention to that fashion disaster. 84 00:03:32,625 --> 00:03:35,665 Because everyone's eyes will be on this. 85 00:03:36,375 --> 00:03:38,745 Looks like someone's been added to the family. 86 00:03:38,834 --> 00:03:41,254 Yeah, only because you cried and held your breath-- 87 00:03:41,333 --> 00:03:44,583 No one cares about the behind-the-scenes drama, Cami. 88 00:03:44,667 --> 00:03:46,997 The important thing is there's a new addition! 89 00:03:47,083 --> 00:03:48,583 [text message dings] 90 00:03:50,083 --> 00:03:51,923 Fashion disaster coming through. 91 00:03:54,750 --> 00:03:57,210 Sorry, Cami, but I think I'm over snowling. 92 00:03:57,291 --> 00:03:59,331 But-but... The Brown Log. 93 00:03:59,417 --> 00:04:01,667 Are you just gonna flush our tradition down the toilet? 94 00:04:01,750 --> 00:04:03,630 The gift that keeps on giving. 95 00:04:05,625 --> 00:04:07,665 Sorry, Cami, but my friends are coming over. 96 00:04:07,750 --> 00:04:10,630 And honestly, I think I'm way too old for playing in the snow. 97 00:04:10,709 --> 00:04:12,209 But you're not. 98 00:04:12,291 --> 00:04:13,831 Just race Ollie. 99 00:04:14,500 --> 00:04:16,040 I don't race Ollie, 100 00:04:16,125 --> 00:04:17,625 I race you. 101 00:04:17,709 --> 00:04:18,789 This is our game. 102 00:04:19,250 --> 00:04:21,500 Hey. So you know how I'm dating your school principal? 103 00:04:21,583 --> 00:04:23,213 Yes. We're all painfully aware. 104 00:04:25,083 --> 00:04:27,213 I know, I just like messing with you. 105 00:04:27,291 --> 00:04:29,581 Anyway, he got us tickets for the opera this afternoon. 106 00:04:29,667 --> 00:04:31,537 But he just canceled because he's sick. 107 00:04:31,625 --> 00:04:33,955 Any ideas on what to do with my spare ticket? 108 00:04:34,041 --> 00:04:37,251 That don't involve putting it down the garbage disposal. 109 00:04:39,125 --> 00:04:42,245 Well, don't worry, I'm not going to force any of you to go with me. 110 00:04:42,333 --> 00:04:45,083 Oh, my gosh. Thank you! I was totally freaking-- 111 00:04:45,166 --> 00:04:47,286 That was a trap to see who didn't want to go the most. 112 00:04:47,375 --> 00:04:48,415 Cooper, you win! 113 00:04:49,417 --> 00:04:50,417 One hour, 114 00:04:50,500 --> 00:04:51,420 in your suit, 115 00:04:51,500 --> 00:04:52,330 at the door! 116 00:04:52,417 --> 00:04:54,207 Classic Jenna. 117 00:04:56,959 --> 00:04:58,749 And, Mom, since my friends are coming over, 118 00:04:58,834 --> 00:05:00,634 maybe Cami can watch Ollie? 119 00:05:00,709 --> 00:05:02,208 She's not doing anything today. 119 00:05:02,291 --> 00:05:03,541 Great idea. Thanks, Cami. 120 00:05:04,041 --> 00:05:06,381 You! Let's go. 121 00:05:06,458 --> 00:05:08,628 Ugh. How did this day go so wrong? 122 00:05:08,709 --> 00:05:11,499 And how are you still single? 123 00:05:11,583 --> 00:05:13,083 I'll take this one... 124 00:05:20,166 --> 00:05:21,286 [app turns on] 125 00:05:21,375 --> 00:05:22,285 Hey, Wratherheads. 126 00:05:22,375 --> 00:05:23,665 I've got one for you. 127 00:05:23,750 --> 00:05:27,290 Would you rather go to the opera or wipe your butt with sandpaper? 128 00:05:27,375 --> 00:05:29,535 You keep sandpaper out of your butt. 129 00:05:30,959 --> 00:05:32,879 Hello. We don't get out much. 130 00:05:36,792 --> 00:05:39,212 You need to learn to respect the arts. 131 00:05:39,291 --> 00:05:41,081 No phones. 132 00:05:41,166 --> 00:05:42,746 No phones?! 133 00:05:44,542 --> 00:05:46,002 What is this place? 134 00:05:46,333 --> 00:05:50,213 The last thing you want to do is take away from other people's experi-- 135 00:05:50,291 --> 00:05:51,791 [coughs] 136 00:05:51,875 --> 00:05:55,035 It's very rude to be a distract-- [coughs] 137 00:05:55,917 --> 00:05:59,667 People pay a lot of money to-- [coughs harder] 138 00:06:00,834 --> 00:06:02,674 I got a tickle. I'll be right back. 139 00:06:03,041 --> 00:06:05,331 [coughing] Excuse me. 140 00:06:07,083 --> 00:06:08,753 [text message dings] 141 00:06:13,417 --> 00:06:14,877 Principal Walker? 142 00:06:16,125 --> 00:06:18,785 "Hi, Jen-Jen. Still got the sniffles. 143 00:06:18,875 --> 00:06:21,325 Maybe you can pick me up a bowl of"-- bored. 144 00:06:24,208 --> 00:06:26,038 [ensemble performer] Ladies and gentlemen, 145 00:06:26,125 --> 00:06:29,995 please turn off your phones as the matinee is about to begin. 146 00:06:30,250 --> 00:06:32,000 -[video game sounds] -Yes! 147 00:06:37,667 --> 00:06:40,167 Very excited about this opera thing. 148 00:06:44,458 --> 00:06:46,458 I invented snowling to cheer up Charlotte 149 00:06:46,542 --> 00:06:48,922 because her fifth grade ski trip got canceled. 150 00:06:49,000 --> 00:06:50,210 And how does she thank me? 151 00:06:50,291 --> 00:06:53,081 Like this... [in a high voice] Thanks, Cami. 152 00:06:53,709 --> 00:06:55,879 No. She bails on the race. 153 00:06:55,959 --> 00:06:57,629 [in a deep voice] Thanks, Cami. 154 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 What are you doing? 155 00:06:58,834 --> 00:06:59,674 I don't know. 156 00:07:01,667 --> 00:07:03,247 Hey. Can you leave this thing in here? 157 00:07:03,333 --> 00:07:05,793 My friends are arriving, and it's kind of embarrassing. 158 00:07:05,875 --> 00:07:07,285 Embarrassing? 159 00:07:07,375 --> 00:07:10,575 Oh, and if you two could stay in here all afternoon, too, that'd be super. 160 00:07:10,667 --> 00:07:13,877 It's kind of an older girl hang and we were hoping not to have 161 00:07:13,959 --> 00:07:16,209 little ones running around to ruin our good time. 162 00:07:16,291 --> 00:07:17,631 Thanks, you're a peach! 163 00:07:19,375 --> 00:07:20,995 "Ruin our good time"?! 164 00:07:21,083 --> 00:07:24,673 She had the nerve to say that to me on the day she canceled snowling. 165 00:07:25,208 --> 00:07:26,918 Older sisters are the worst. 166 00:07:27,000 --> 00:07:28,420 Tell me about it... 167 00:07:30,041 --> 00:07:31,501 Snot chocolate? 168 00:07:32,208 --> 00:07:33,328 Snot choc--? 169 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Ew. 170 00:07:37,417 --> 00:07:38,327 You know what? 171 00:07:38,417 --> 00:07:40,627 If someone doesn't want me to ruin their good time, 172 00:07:40,709 --> 00:07:42,829 that's exactly what I'm gonna do. 173 00:07:42,917 --> 00:07:44,827 But I'll need an assistant, and Pam's golfing. 174 00:07:44,917 --> 00:07:45,787 You in? 175 00:07:45,875 --> 00:07:48,575 Yeah. But I'll need an assistant, too. 176 00:07:49,250 --> 00:07:50,830 An assistant to the assistant... 177 00:07:50,917 --> 00:07:51,877 I like it. 178 00:07:51,959 --> 00:07:54,289 Let's see, who knows how to ruin a good time? 179 00:07:54,709 --> 00:07:55,959 Oh, I know-- Fred! 180 00:07:56,041 --> 00:07:56,921 -You rang? -[screams] 181 00:07:58,667 --> 00:08:00,127 I didn't even call you yet. 182 00:08:00,208 --> 00:08:01,998 I sensed your need and I'm here to help. 183 00:08:02,083 --> 00:08:03,963 My one requirement: you call me Fredward. 184 00:08:04,041 --> 00:08:05,331 -No. -Deal. 185 00:08:06,125 --> 00:08:07,915 So as your assistant, what do you need? 186 00:08:08,000 --> 00:08:09,380 Actually, 187 00:08:09,458 --> 00:08:11,328 I'm her assistant. 188 00:08:11,417 --> 00:08:13,747 You're my assistant. 189 00:08:13,834 --> 00:08:15,924 I'm the assistant to the assistant? 190 00:08:16,000 --> 00:08:17,460 I don't think I like that. 191 00:08:17,542 --> 00:08:19,252 You know what I don't like? 192 00:08:19,333 --> 00:08:21,003 Cold snot chocolate. 193 00:08:21,125 --> 00:08:22,205 Off you go. 194 00:08:25,125 --> 00:08:27,035 Okay, Charlotte, 195 00:08:27,125 --> 00:08:30,165 you ruin my tradition, I ruin your "hang." 196 00:08:30,250 --> 00:08:32,830 Be afraid. Be very afraid. 197 00:08:33,458 --> 00:08:36,628 Boy, I sure wouldn't want to be Charlotte right now. 198 00:08:36,709 --> 00:08:39,579 Why does my hand not have a fresh mug in it? 199 00:08:47,083 --> 00:08:48,543 Hey, ladies. 200 00:08:48,625 --> 00:08:50,915 Sorry that took a while, but I found us some firewood 201 00:08:51,000 --> 00:08:53,210 to make it nice and toasty in here! 202 00:08:53,291 --> 00:08:54,671 Hot yoga. 203 00:08:54,750 --> 00:08:56,290 Very chic, Charlotte. 204 00:08:57,166 --> 00:08:59,576 Look at them trying to act all grown up. 205 00:08:59,667 --> 00:09:01,247 Ollie, it's go time. 206 00:09:04,500 --> 00:09:06,000 Ollie! Focus! 207 00:09:09,333 --> 00:09:11,423 I don't want to "bad mouth" my boss, 208 00:09:11,500 --> 00:09:13,750 but he's got no clue what's happening. 209 00:09:14,166 --> 00:09:15,246 Psst! 210 00:09:19,375 --> 00:09:21,875 -[bleating] -[girls gasp] 211 00:09:21,959 --> 00:09:23,379 Are these goats?! 212 00:09:26,083 --> 00:09:28,253 Oh! This one's trying to climb on me! 213 00:09:29,166 --> 00:09:32,826 Yeah, that's-that's because they're supposed to. 214 00:09:32,917 --> 00:09:34,997 Surprise! It's goat yoga! 215 00:09:36,250 --> 00:09:37,920 I've always wanted to try this. 216 00:09:38,500 --> 00:09:39,960 What? No! 217 00:09:40,041 --> 00:09:43,211 Grab a mat and let's "goat" crazy. 218 00:09:44,208 --> 00:09:45,418 That was really bad, I'm sorry. 219 00:09:46,875 --> 00:09:48,285 [bleating] 220 00:09:53,792 --> 00:09:55,172 Nice try, kiddo. 221 00:09:55,250 --> 00:09:58,670 Did you really think anyone would be bothered by cute baby goats? 222 00:09:59,709 --> 00:10:01,669 Stay back, you horned beast! 224 00:10:02,458 --> 00:10:03,500 That's what I wanted. 223 00:10:05,542 --> 00:10:07,712 He smells my fear. He's the alpha! 224 00:10:09,208 --> 00:10:10,418 [Fred screams] 225 00:10:10,500 --> 00:10:12,040 [operatic music playing] 226 00:10:12,125 --> 00:10:14,285 ♪ Figaro! ♪ 227 00:10:14,375 --> 00:10:16,495 ♪ Figaro! ♪ 228 00:10:16,583 --> 00:10:19,463 ♪ Fi-ga-rooo! ♪ 229 00:10:20,625 --> 00:10:23,205 -♪ Ehi figaro! Son qua? ♪ -[video game sounds] 230 00:10:23,291 --> 00:10:24,171 ♪ Ehi ♪ 231 00:10:24,250 --> 00:10:25,420 ♪ Figaro! ♪ 232 00:10:25,500 --> 00:10:27,380 ♪ Figaro here! Figaro there! ♪ 233 00:10:27,458 --> 00:10:29,328 ♪ Figaro su, figaro giu! ♪ 234 00:10:29,417 --> 00:10:31,127 ♪ Figaro you! Figaro you! ♪ 235 00:10:31,208 --> 00:10:32,878 -Figaro me? - ♪ Figaro you! ♪ 236 00:10:32,959 --> 00:10:35,209 [in Italian accent] Stop the music! 237 00:10:35,834 --> 00:10:39,634 You! Put down your phone! 238 00:10:40,583 --> 00:10:42,543 You heard the announcement. 239 00:10:42,625 --> 00:10:45,375 Do you think you're better than everyone else here? 240 00:10:45,458 --> 00:10:46,878 No. Not at all. 241 00:10:46,959 --> 00:10:49,419 -This phone's not even on. -[video game dying sound] 242 00:10:49,500 --> 00:10:50,580 Now it's not on. 243 00:10:52,500 --> 00:10:54,290 [Cooper] Hey! That's my mom's phone! 244 00:10:55,333 --> 00:10:57,213 Now, may we proceed? 245 00:10:57,291 --> 00:10:58,381 -[applause] -Grazie. 246 00:11:02,041 --> 00:11:05,001 Sorry, could not get that tickle to stop. 247 00:11:05,083 --> 00:11:07,253 I should probably check that my phone is off. 248 00:11:07,333 --> 00:11:10,463 Shh, Mom. It's off. Don't make a scene. Respect the arts. 249 00:11:10,542 --> 00:11:13,882 Aw, look at you, blending in at the opera! 250 00:11:19,625 --> 00:11:20,535 Look at them. 251 00:11:20,625 --> 00:11:22,575 Sure, they're happy now, 252 00:11:22,667 --> 00:11:24,627 but they're about to move on 253 00:11:24,709 --> 00:11:26,079 to "spa time." 254 00:11:26,166 --> 00:11:30,076 And I plan on giving them each one of these. 255 00:11:30,166 --> 00:11:31,826 Ooo, sheet masks. 256 00:11:31,917 --> 00:11:34,327 Hello, healthy glowing skin, am I right, boss? 257 00:11:35,709 --> 00:11:37,919 Don't make eye contact with me. 258 00:11:40,208 --> 00:11:42,078 Listen, you dullards, 259 00:11:42,166 --> 00:11:45,456 these "masks" are made with a safe but very sticky glue 260 00:11:45,542 --> 00:11:47,832 that will stick to their faces and ruin their evenings. 261 00:11:47,917 --> 00:11:50,327 Your job is to switch out these with the real ones. 262 00:11:50,417 --> 00:11:53,037 I'd arouse too much suspicion, so can you handle it? 263 00:11:53,125 --> 00:11:54,495 We won't let you down. 264 00:11:54,875 --> 00:11:56,705 We may have let you down. 265 00:11:58,250 --> 00:12:02,830 We probably shouldn't have offered to demonstrate how the masks work. 266 00:12:02,917 --> 00:12:04,707 Or high-fived. 267 00:12:06,166 --> 00:12:08,076 Don't mind me. We just had too much firewood. 268 00:12:10,333 --> 00:12:12,173 Nice masks, by the way. 269 00:12:12,792 --> 00:12:17,132 She won't be laughing when she sees our flawless complexions! 270 00:12:17,208 --> 00:12:19,208 You are so fired. 271 00:12:20,875 --> 00:12:22,415 Oh, and Cami, 272 00:12:22,500 --> 00:12:24,830 we're about to watch a grown-up, scary movie, 273 00:12:24,917 --> 00:12:26,627 so you might want to stay in here. 274 00:12:26,709 --> 00:12:29,039 I wouldn't want any of you getting nightmares. 275 00:12:29,500 --> 00:12:30,420 Boop. 276 00:12:33,500 --> 00:12:36,540 Nothing I do is working, and she knows it. 277 00:12:36,625 --> 00:12:39,075 Cami, you've got two extra brains working for you. 278 00:12:39,333 --> 00:12:40,423 Use them! 279 00:12:40,500 --> 00:12:42,330 Yeah, I think I'll ask the Wratherheads. 280 00:12:44,041 --> 00:12:47,461 Hey Wratherheads, this is just me looking for a little help. 281 00:12:47,542 --> 00:12:50,252 My older sister ruined something I was really excited about, 282 00:12:50,333 --> 00:12:51,923 so I want to ruin her party. 283 00:12:52,041 --> 00:12:53,001 How do I do it? 284 00:12:54,583 --> 00:12:56,463 Wow, lots of suggestions. 285 00:12:56,792 --> 00:12:59,922 And some very rude comments about my mask. 286 00:13:00,834 --> 00:13:02,884 Anyway... 287 00:13:02,959 --> 00:13:04,379 ding-dong ditching... 288 00:13:04,458 --> 00:13:05,998 a prank call... 289 00:13:06,083 --> 00:13:09,963 Ooh, LogLady14 suggests pulling off a twisted scare. 290 00:13:10,041 --> 00:13:11,001 That's perfect! 291 00:13:11,083 --> 00:13:13,003 The group is about to watch a horror movie. 292 00:13:13,083 --> 00:13:14,963 Thank you, LogLady14. 293 00:13:16,250 --> 00:13:17,420 Just give me a second. 294 00:13:17,500 --> 00:13:19,080 I have to go to the bathroom. 295 00:13:19,166 --> 00:13:20,166 Let's go. 296 00:13:21,000 --> 00:13:22,790 I want a raise. 297 00:13:24,000 --> 00:13:25,750 [operatic music playing] 298 00:13:25,834 --> 00:13:28,884 [Jenna snoring] 299 00:13:31,792 --> 00:13:32,632 [snores abruptly] 300 00:13:38,500 --> 00:13:39,960 The phone. Yes! 301 00:13:41,375 --> 00:13:43,575 [indistinct actor chatter] 302 00:13:43,917 --> 00:13:46,037 [music continues] 303 00:13:51,834 --> 00:13:54,424 Not the stage, not the stage, not the stage. 304 00:14:01,166 --> 00:14:03,326 And I'm on the stage. 305 00:14:07,667 --> 00:14:08,997 This movie is pretty intense. 306 00:14:09,083 --> 00:14:11,793 So, if the Ice Elf's too creepy, we don't have to finish it. 307 00:14:11,875 --> 00:14:15,075 It's the sound of his little feet that freaks me out the most. 308 00:14:15,667 --> 00:14:16,537 I don't care. 309 00:14:16,625 --> 00:14:18,745 I live for the Ice Elf movies. 310 00:14:18,834 --> 00:14:19,714 We're watching it. 311 00:14:22,166 --> 00:14:24,126 Hunky Bear to Rainbow Sprinkles. 312 00:14:24,208 --> 00:14:26,958 The masks are off and we're not glued to each other anymore. 313 00:14:27,041 --> 00:14:30,211 Mission is a go. Repeat, mission is a go. 314 00:14:30,834 --> 00:14:32,634 [Cami] I'm standing right behind you. 315 00:14:34,291 --> 00:14:35,961 Copy that, Rainbow Sprinkles! 316 00:14:36,041 --> 00:14:37,381 Hunky Bear, out! 317 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 [creepy music from TV] 318 00:14:40,750 --> 00:14:41,670 [elf laughter from TV] 319 00:14:41,750 --> 00:14:43,210 [screams] 320 00:14:43,291 --> 00:14:44,331 Don't go in there, Barb! 321 00:14:44,417 --> 00:14:47,127 That frozen freak is right behind you! 322 00:14:48,041 --> 00:14:50,921 [loud little footsteps] 323 00:14:51,000 --> 00:14:55,290 -What was that? -That didn't come from the TV... 324 00:14:55,375 --> 00:14:56,825 That was from behind us! 325 00:14:58,333 --> 00:15:00,713 [footsteps continue] 326 00:15:00,792 --> 00:15:03,042 [music on TV stops] 329 00:15:03,125 --> 00:15:04,583 [lights flickering] 327 00:15:04,667 --> 00:15:05,747 What is happening?! 328 00:15:07,250 --> 00:15:09,540 [screaming] 329 00:15:12,291 --> 00:15:14,171 [evil laughter] 330 00:15:16,959 --> 00:15:19,999 Guys, wait, that's just my little brother, Ollie. 331 00:15:20,083 --> 00:15:21,383 That wasn't Ollie... 332 00:15:21,458 --> 00:15:23,078 Ollie's right outside! 333 00:15:23,166 --> 00:15:25,036 Hello! 334 00:15:26,458 --> 00:15:29,498 And I'm right here! [evil laughter] 335 00:15:29,667 --> 00:15:32,247 [girls scream] 336 00:15:32,333 --> 00:15:35,213 -[laughing] -That was awesome. 337 00:15:37,792 --> 00:15:38,922 Wait a second... 338 00:15:39,041 --> 00:15:41,211 -Hmm? -If that's me, 339 00:15:41,291 --> 00:15:43,001 then who am I? 340 00:15:44,208 --> 00:15:46,168 [screams] 341 00:15:47,500 --> 00:15:49,040 ♪ Figaro up! Figaro down! ♪ 342 00:15:49,125 --> 00:15:50,495 ♪ Figaro qua! Figaro la! ♪ 343 00:15:50,583 --> 00:15:52,333 ♪ Figaro here! Figaro there! ♪ 344 00:15:52,417 --> 00:15:54,207 ♪ Figaro su! Figaro giu! ♪ 345 00:15:54,291 --> 00:15:56,081 ♪ Figaro! ♪ 346 00:15:56,166 --> 00:15:57,706 ♪ Figaro! ♪ 347 00:15:57,792 --> 00:15:59,292 ♪ Figaro! Figaro! Figaro! ♪ 348 00:15:59,375 --> 00:16:02,875 ♪ Fi-ga-rooo ♪ 349 00:16:07,417 --> 00:16:09,497 This isn't the men's room. 350 00:16:09,583 --> 00:16:10,633 You! 351 00:16:12,583 --> 00:16:16,753 Uh... I'm just gonna head back to my seat now. 352 00:16:18,208 --> 00:16:21,628 [in Italian accent] You ruin the opera for all the people out there. 353 00:16:21,709 --> 00:16:24,709 Yet you stand there and smirk like you just don't care. 354 00:16:25,291 --> 00:16:26,131 Huh... 355 00:16:26,208 --> 00:16:27,828 You rhyme even when you're not singing. 356 00:16:28,333 --> 00:16:31,383 Anyway, I'm sorry for making such a fuss. 357 00:16:31,458 --> 00:16:34,038 If you give me back my phone, I'll go jump on a bus. 358 00:16:35,083 --> 00:16:36,423 See what I did there? 359 00:16:37,500 --> 00:16:38,460 You know what? 360 00:16:38,542 --> 00:16:40,332 I'll give you your phone back. 361 00:16:40,417 --> 00:16:43,627 -But you must sing for it! -What are you talking about? 362 00:16:43,709 --> 00:16:45,919 -Would you all like that? -[audience applause] 363 00:16:48,125 --> 00:16:50,745 Yeah, you know what? I don't see that happening. 364 00:16:50,834 --> 00:16:52,754 [music continues] 365 00:16:52,917 --> 00:16:55,207 ♪ These lovely people, they pay a fee ♪ 366 00:16:55,291 --> 00:16:57,331 ♪ A high pretty penny to listen to me! ♪ 367 00:16:58,083 --> 00:17:03,213 ♪ You're as bad As that cretin sleeping out there ♪ 368 00:17:03,291 --> 00:17:06,381 ♪ Figaro sings ♪ 369 00:17:06,458 --> 00:17:10,208 ♪ How does she dare? ♪ 370 00:17:10,291 --> 00:17:12,421 Get her out! 371 00:17:12,500 --> 00:17:13,790 Hey! 372 00:17:15,250 --> 00:17:16,920 ♪ That woman you speak of ♪ 373 00:17:17,000 --> 00:17:19,460 -♪ Is a wonderful mom ♪ -[snorts] 374 00:17:19,542 --> 00:17:21,962 ♪ She raises four children ♪ 375 00:17:22,041 --> 00:17:23,881 ♪ From the crack of each dawn ♪ 376 00:17:24,834 --> 00:17:27,464 ♪ She brought me to the opera ♪ 377 00:17:27,542 --> 00:17:30,712 ♪ Although she is overworked ♪ 378 00:17:30,792 --> 00:17:32,422 ♪ To watch you sing ♪ 379 00:17:32,500 --> 00:17:38,170 ♪ You cranky, out of tune jerk! ♪ 380 00:17:38,250 --> 00:17:39,580 ♪ Figaro who? ♪ 381 00:17:39,667 --> 00:17:40,707 ♪ Figaro you! ♪ 382 00:17:40,792 --> 00:17:42,002 ♪ Figaro me? ♪ 383 00:17:42,083 --> 00:17:43,083 ♪ Figaro poo! ♪ 384 00:17:43,166 --> 00:17:46,416 [applause] 385 00:17:46,500 --> 00:17:49,880 ♪ A boy who defends his mother With such rage ♪ 386 00:17:49,959 --> 00:17:55,539 ♪ Is worthy of sharing my opera stage ♪ 387 00:17:56,792 --> 00:17:59,212 ♪ Thank you, kind sir ♪ 388 00:17:59,291 --> 00:18:01,501 ♪ For the words that you speak ♪ 389 00:18:02,542 --> 00:18:04,422 ♪ But if my mother wakes up ♪ 390 00:18:04,500 --> 00:18:06,630 ♪ I'll be grounded for ♪ 391 00:18:06,709 --> 00:18:10,129 ♪ Weeks ♪ 392 00:18:10,208 --> 00:18:14,328 ♪ Fig-a-ro! ♪ 393 00:18:14,417 --> 00:18:18,247 ♪ Fig-a-ro! ♪ 394 00:18:18,333 --> 00:18:24,043 ♪ Fi-ga-rooooooo! ♪ 395 00:18:25,583 --> 00:18:30,043 [cheering and applause] 396 00:18:40,166 --> 00:18:41,956 I'm not even gonna ask. 397 00:18:49,000 --> 00:18:50,630 Cheers to me... 398 00:18:50,709 --> 00:18:51,999 No, us... 399 00:18:52,083 --> 00:18:53,583 No, to me and Ollie. 400 00:18:56,083 --> 00:18:58,173 This isn't snot chocolate, is it, Ollie? 401 00:18:58,250 --> 00:18:59,330 It's snot. 402 00:18:59,417 --> 00:19:01,077 It's snot or it's not? 403 00:19:01,166 --> 00:19:02,576 Correct. 404 00:19:05,750 --> 00:19:08,210 You three must think you're so brilliant, huh? 405 00:19:08,291 --> 00:19:09,921 Wrong again. 406 00:19:11,500 --> 00:19:12,830 Problem, Charlotte? 407 00:19:12,917 --> 00:19:13,997 Why no, Cami. 408 00:19:14,083 --> 00:19:17,293 Why would I be upset about you totally ruining my party? 409 00:19:17,375 --> 00:19:19,915 How could a silly little kid ruin your big girl party? 410 00:19:20,709 --> 00:19:23,039 Is this about me not wanting to go snowling? 411 00:19:23,125 --> 00:19:25,705 This is about treating other people with respect. 412 00:19:25,792 --> 00:19:26,832 You said it. 413 00:19:26,917 --> 00:19:28,707 You were an absolute beast to work for, sir. 414 00:19:28,792 --> 00:19:31,882 I demand two weeks pay, and a glowing letter of recommendation. 415 00:19:31,959 --> 00:19:34,209 I have no money and I can barely write. 416 00:19:34,917 --> 00:19:35,827 Deal. 417 00:19:35,917 --> 00:19:36,957 Fred for the win. 418 00:19:38,500 --> 00:19:39,830 Can you two give us a minute? 419 00:19:42,583 --> 00:19:44,213 You even know what snowling meant to me? 420 00:19:45,250 --> 00:19:46,500 You know what? Forget it. 421 00:19:46,583 --> 00:19:47,883 Okay, sorry if you're my sister 422 00:19:47,959 --> 00:19:49,919 and I thought we shared a bond over something. 423 00:19:52,125 --> 00:19:53,575 You're right. 424 00:19:53,667 --> 00:19:55,827 Maybe I haven't been the best sister today... 425 00:19:56,959 --> 00:19:58,789 but I have been the best competitor. 426 00:19:58,875 --> 00:20:00,575 What are you talking about? 427 00:20:00,667 --> 00:20:02,127 It's sundown! 428 00:20:02,208 --> 00:20:06,078 I hope you have your sled built because I finished mine! 432 00:20:06,166 --> 00:20:07,375 [Cami gasps] 429 00:20:07,458 --> 00:20:08,538 Gasp! 430 00:20:10,125 --> 00:20:11,705 Don't just stand there. 431 00:20:11,792 --> 00:20:13,922 It's snowling time! 432 00:20:14,000 --> 00:20:15,250 What is happening? 433 00:20:15,333 --> 00:20:17,463 You said you didn't want to do it anymore! 434 00:20:17,542 --> 00:20:19,422 I was tired of losing. 435 00:20:19,500 --> 00:20:21,790 So I needed to distract you. 436 00:20:21,875 --> 00:20:23,455 Wait a sec... 437 00:20:23,542 --> 00:20:25,332 This whole thing was a set up? 438 00:20:26,417 --> 00:20:27,827 You got me upset, 439 00:20:27,917 --> 00:20:30,417 knowing I would put all my energy into destroying your party 440 00:20:30,500 --> 00:20:32,750 while you were off building your sled? 441 00:20:33,166 --> 00:20:35,706 Hearing you retell it gives me goose bumps. 442 00:20:36,542 --> 00:20:40,002 You were the Wratherhead who suggested I scare you guys at the party! 443 00:20:40,083 --> 00:20:43,133 LogLady14, nice to meet you. 444 00:20:44,291 --> 00:20:48,001 You did all that just so you could beat me at snowling?! 445 00:20:48,083 --> 00:20:49,463 You're so twisted. 446 00:20:54,125 --> 00:20:56,325 Aww, well that ended nicely. 447 00:20:56,375 --> 00:20:59,205 -Shouldn't you be drawing my bath now? -Yeah, we're done. 448 00:21:01,250 --> 00:21:06,250 So, I guess the only thing left for me to do is to crush you on the slope. 449 00:21:06,542 --> 00:21:08,382 But I don't even have a sled ready. 450 00:21:08,458 --> 00:21:10,038 Not my problem. 451 00:21:10,125 --> 00:21:11,495 See you at the top of the hill. 452 00:21:15,166 --> 00:21:16,996 Best. Day. Ever! 453 00:21:21,458 --> 00:21:23,248 [Cooper] And they're approaching the ditch! 454 00:21:23,333 --> 00:21:26,083 Charlotte's sled is in the lead! But here comes Cami! 455 00:21:26,166 --> 00:21:27,076 Really? 456 00:21:27,500 --> 00:21:29,380 Nah, I'm just trying to build some suspense. 457 00:21:31,041 --> 00:21:32,131 And here they come! 458 00:21:32,208 --> 00:21:34,168 Charlotte for the win! 459 00:21:34,959 --> 00:21:36,249 Woo! 460 00:21:38,625 --> 00:21:39,455 Whoo! 461 00:21:40,500 --> 00:21:42,710 Wait! My head's falling off! 462 00:21:43,542 --> 00:21:44,632 Here comes Cami! 463 00:21:45,750 --> 00:21:46,830 Noooo! 464 00:21:50,125 --> 00:21:52,205 I feel like you were aiming for me. 465 00:21:52,291 --> 00:21:53,791 Trust your feelings. 466 00:21:55,250 --> 00:21:58,500 Well, I have to say, the opera was very sophisticated. 467 00:21:58,583 --> 00:22:01,173 But that was awesome! 468 00:22:02,917 --> 00:22:04,077 Nice victory. 469 00:22:04,166 --> 00:22:05,956 I guess it's time for the passing of... 470 00:22:06,375 --> 00:22:08,535 The Brown Log. 471 00:22:08,625 --> 00:22:10,165 Thank you. 472 00:22:10,250 --> 00:22:12,960 You know, we really need to change the name of this. 473 00:22:19,792 --> 00:22:21,212 Whee!