1
00:01:44,060 --> 00:01:45,255
Hola.
2
00:01:45,279 --> 00:01:46,734
¿Le interesan unas galletas?
3
00:01:46,758 --> 00:01:48,270
Estaré encantada.
4
00:01:51,022 --> 00:01:52,752
Tomaré dos cajas.
5
00:01:55,462 --> 00:01:56,712
Para Frank.
6
00:01:59,640 --> 00:02:03,184
Aquí tienes.
7
00:02:03,208 --> 00:02:08,232
Bueno,
¿no eres la niña más adorable
8
00:02:08,256 --> 00:02:09,506
que he visto en mi vida.
9
00:02:12,173 --> 00:02:15,108
¿Se encuentras bien?
10
00:02:15,132 --> 00:02:16,979
Sí, querida.
11
00:02:17,003 --> 00:02:18,253
Ya puedes irte.
12
00:03:45,431 --> 00:03:47,241
Seguro que te
equivocaste de casa.
13
00:03:49,696 --> 00:03:51,774
De acuerdo.
14
00:04:25,947 --> 00:04:30,753
¿Quieres un poco de
agua, algo de comer?
15
00:04:30,777 --> 00:04:32,637
Puedo hacer que
alguien te traiga algo.
16
00:04:38,088 --> 00:04:39,897
¿Eres un hombre temeroso de
Dios, Buddy?
17
00:04:43,528 --> 00:04:45,897
No he ido a la iglesia.
18
00:04:45,921 --> 00:04:48,248
Puede ser un compromiso duro
intentar llegar a fin de mes,
19
00:04:48,272 --> 00:04:52,512
con un bebé recién
nacido, ¿verdad?
20
00:04:52,536 --> 00:04:55,428
Si.
21
00:04:55,452 --> 00:04:59,823
Yo no era muy religioso de
niño, pero,
22
00:04:59,847 --> 00:05:02,129
este trabajo ha mostrado
algunas cosas.... cosas que,
23
00:05:02,153 --> 00:05:04,349
No puedo borrar de mi mente.
24
00:05:04,373 --> 00:05:08,962
Y han sido quemados en
mi alma para siempre.
25
00:05:08,986 --> 00:05:12,791
Tengo que admitir que ha habido
algunos momentos en los que no estaba
26
00:05:12,815 --> 00:05:15,359
seguro que sería capaz de seguir
adelante, pero entonces
27
00:05:15,383 --> 00:05:19,537
mi fe me lleva a través de ello.
28
00:05:19,561 --> 00:05:22,496
¿Alguna vez has
tenido momentos así?
29
00:05:22,520 --> 00:05:24,969
¿Sientes que ahora mismo puede
ser uno de esos momentos?
30
00:05:27,176 --> 00:05:31,025
Bueno,
seguro que lo siento mucho.
31
00:05:31,049 --> 00:05:32,853
Romper y
entrar, eso es una cosa.
32
00:05:32,877 --> 00:05:34,072
¿Pero asesinato?
33
00:05:34,096 --> 00:05:36,726
Maldita sea, esa es otra historia.
34
00:05:36,750 --> 00:05:40,164
Y odio decirte que todos los
signos apuntan claramente
35
00:05:40,188 --> 00:05:41,478
de que tú seas el asesino.
36
00:05:45,280 --> 00:05:47,966
Quiero que me ayudes
a entender tu lado.
37
00:05:51,851 --> 00:05:57,671
Tómate tu tiempo,
respira hondo y dime qué pasó.
38
00:06:06,517 --> 00:06:09,625
Deme un minuto de su
tiempo, señor.
39
00:06:09,649 --> 00:06:11,627
Ahora, recuerda que dije
márgenes de beneficio
40
00:06:11,651 --> 00:06:12,846
crecían la semana
pasada, ¿verdad?
41
00:06:12,870 --> 00:06:15,936
Bueno, no se detuvieron.
42
00:06:15,960 --> 00:06:17,764
Mira esto.
43
00:06:17,788 --> 00:06:22,245
Historia de éxito, tras historia de
éxito, tras historia de éxito.
44
00:06:22,269 --> 00:06:24,552
Quiero decir,
la lista continúa, hombre.
45
00:06:24,576 --> 00:06:26,426
Es.... es.... es....
Dinero garantizado.
46
00:06:28,798 --> 00:06:31,341
Mira, ¿qué dice el Señor?
47
00:06:31,365 --> 00:06:32,864
Cosechas lo que siembras.
48
00:06:32,888 --> 00:06:34,518
¿Verdad?
49
00:06:34,542 --> 00:06:37,032
Si siembras uno de estos,
te lo digo, hombre, cosecharás.
50
00:06:37,501 --> 00:06:39,697
- ya sabes, eso es...
eso es.... esa es la verdad.
51
00:06:39,721 --> 00:06:41,351
Yo... Mira, tengo que irme.
52
00:06:41,375 --> 00:06:42,916
Me llama si cambia de opinión?
53
00:06:42,940 --> 00:06:43,526
¿De acuerdo?
54
00:06:43,550 --> 00:06:45,310
Está bien
55
00:06:45,334 --> 00:06:46,584
Hola, cariño.
56
00:06:48,729 --> 00:06:50,881
Hey.
57
00:06:50,905 --> 00:06:53,157
¿Te encuentras bien?
58
00:06:55,822 --> 00:06:58,496
Está tosiendo de
nuevo esta mañana.
59
00:06:58,520 --> 00:07:00,933
Tenemos que llevarla
al médico pronto.
60
00:07:00,957 --> 00:07:02,207
Sí, lo haremos.
61
00:07:03,960 --> 00:07:05,981
Hay que esperar hasta
después de la tormenta.
62
00:07:06,005 --> 00:07:09,811
Tengo algunas cosas
buenas en marcha.
63
00:07:09,835 --> 00:07:12,988
Buddy, ya hablamos de esto.
64
00:07:13,012 --> 00:07:14,990
Creo en ti, y sé que las cosas
65
00:07:15,014 --> 00:07:16,251
van a llegar con el tiempo,
66
00:07:16,275 --> 00:07:18,384
pero necesitamos dinero ahora.
67
00:07:18,408 --> 00:07:20,473
Lo sé.
68
00:07:20,497 --> 00:07:21,952
Tienes razón.
69
00:07:21,976 --> 00:07:23,606
Vi un letrero en el frente.
70
00:07:23,630 --> 00:07:25,391
Necesitan camareras.
71
00:07:25,415 --> 00:07:27,479
Trabajaré si consigo una
niñera para Emily....
72
00:07:27,503 --> 00:07:28,305
No.
73
00:07:28,329 --> 00:07:29,176
Absolutamente no.
74
00:07:29,200 --> 00:07:30,177
No, no, no.
75
00:07:30,201 --> 00:07:31,570
Yo me encargaré de ello.
76
00:07:31,594 --> 00:07:33,746
Frank llamó hoy por
un trabajo de estacas.
77
00:07:33,770 --> 00:07:37,750
Supongo que me lo pedirá,
y veré si puedo
78
00:07:37,774 --> 00:07:41,535
conseguir algo de dinero
por adelantado,
79
00:07:41,559 --> 00:07:42,809
Está bien
80
00:07:46,608 --> 00:07:47,715
Escucha, pensaba.
81
00:07:47,739 --> 00:07:53,285
Que ha sido intenso últimamente.
82
00:07:53,309 --> 00:07:54,734
Un poco estresante.
83
00:07:57,792 --> 00:08:00,858
Estaba pensando que tal vez
tu hermana podría cuidar a Emily
84
00:08:00,882 --> 00:08:03,642
por un fin de semana,
y, ya sabes, tenemos
85
00:08:03,666 --> 00:08:06,428
sólo un poco de
tiempo uno a uno.
86
00:08:06,452 --> 00:08:08,430
¿En serio?
87
00:08:08,454 --> 00:08:09,879
Han pasado seis meses.
88
00:08:12,587 --> 00:08:14,870
Lo sé, lo siento.
89
00:08:14,894 --> 00:08:18,787
Y sé que has sido paciente.
90
00:08:18,811 --> 00:08:23,456
Desde el bebé,
no me siento sexy.
91
00:08:29,864 --> 00:08:31,394
Sólo dame un poco más de tiempo.
92
00:08:33,868 --> 00:08:35,989
De acuerdo.
93
00:08:50,970 --> 00:08:52,220
Hola.
94
00:08:53,973 --> 00:08:55,223
Estoy aquí por la valla.
95
00:09:00,805 --> 00:09:02,566
Mira, alguien llamó y
me pidió que viniera.
96
00:09:02,590 --> 00:09:03,958
Buddy.
97
00:09:03,982 --> 00:09:05,232
Ha-ha.
98
00:09:12,381 --> 00:09:13,967
¿Qué ha pasado?
99
00:09:13,991 --> 00:09:15,273
¿Puedes arreglarlo?
100
00:09:15,297 --> 00:09:16,840
No debería ser un problema.
101
00:09:16,864 --> 00:09:18,581
Hoy.
102
00:09:18,605 --> 00:09:20,451
Bueno, hoy se suponía
que era la estimación.
103
00:09:20,475 --> 00:09:22,671
Sabes,
tenemos un huracán en camino.
104
00:09:22,695 --> 00:09:24,281
Es sólo un trozo de valla.
105
00:09:24,305 --> 00:09:25,978
Ni siquiera es la una en punto.
106
00:09:26,002 --> 00:09:28,067
Tienes mucho tiempo.
107
00:09:28,091 --> 00:09:30,243
Haré que valga la pena.
108
00:09:30,267 --> 00:09:33,419
¿Está bien la pena mi tiempo?
109
00:09:33,443 --> 00:09:34,693
¿En qué estás pensando?
110
00:09:35,663 --> 00:09:39,034
Ahí está,
mal negociador de repente.
111
00:09:39,058 --> 00:09:40,308
¿Cuánto me va a costar?
112
00:09:42,713 --> 00:09:44,647
Veamos.
113
00:09:44,671 --> 00:09:46,823
Tienes que reemplazar
toda esta parte,
114
00:09:46,847 --> 00:09:49,826
así que, quiero decir,
eso es probablemente, ¿qué, dos metros?
115
00:09:49,850 --> 00:09:52,655
Eso son unos 10 dólares por
poste, impuestos,
116
00:09:52,679 --> 00:09:54,090
estás viendo alrededor de 100.
117
00:09:54,114 --> 00:09:58,704
Así que todo dentro,
yo diría que 200 sería seguro.
118
00:09:58,728 --> 00:10:06,101
Bueno, si lo haces
hoy, te daré 250.
119
00:10:06,125 --> 00:10:07,059
300?
120
00:10:07,083 --> 00:10:07,973
240, oferta final.
121
00:10:07,997 --> 00:10:09,061
Trato hecho.
122
00:10:09,085 --> 00:10:11,585
Quiero que se haga hoy.
123
00:10:11,609 --> 00:10:13,979
¿Dónde estabas destinado?
124
00:10:14,003 --> 00:10:17,982
1er Batallón 10º de Infantería de
Marina, Camp Lejeune, Carolina del Norte.
125
00:10:18,006 --> 00:10:19,256
Pistoleros, ¿verdad?
126
00:10:23,794 --> 00:10:26,164
¿Cómo sabías eso?
127
00:10:26,188 --> 00:10:27,208
Un hombre de la marina.
128
00:10:27,232 --> 00:10:28,818
Acabo de llegar.
129
00:10:28,842 --> 00:10:30,646
Bueno, que me parta un rayo.
130
00:10:30,670 --> 00:10:32,822
Sí, sé que os llaman
calamares, pero vosotros
131
00:10:32,846 --> 00:10:36,477
me parece más bien un renacuajo.
132
00:10:36,501 --> 00:10:38,567
¿Cómo os llaman los
marines otra vez?
133
00:10:38,591 --> 00:10:42,060
Si me llamas cabeza
hueca, mira lo que pasa.
134
00:10:48,643 --> 00:10:50,359
Sólo estoy bromeando.
135
00:10:50,383 --> 00:10:51,633
Ponte a trabajar.
136
00:11:01,959 --> 00:11:06,940
La forma en que
llevas el sombrero.
137
00:11:06,964 --> 00:11:11,771
La forma en que tomas el té.
138
00:11:11,795 --> 00:11:14,176
El recuerdo de todo eso.
139
00:11:18,496 --> 00:11:25,739
No, no pueden quitarme eso.
140
00:11:25,763 --> 00:11:29,321
La forma en que sonríes sólo
hace brillar tu sonrisa.
141
00:11:32,117 --> 00:11:34,326
La forma en que
cantas desafinado.
142
00:11:39,341 --> 00:11:43,713
La forma en que
persigues mis sueños.
143
00:11:43,737 --> 00:11:48,729
No, no pueden quitarme eso.
144
00:11:53,397 --> 00:11:54,953
Feliz aniversario, cariño.
145
00:12:07,149 --> 00:12:08,561
¿Qué estás haciendo?
146
00:12:08,585 --> 00:12:11,215
¿Qué te parece?
147
00:12:11,239 --> 00:12:13,827
Todos estos años,
todavía no significo mucho para ti.
148
00:12:13,851 --> 00:12:15,393
Mierda.
149
00:12:15,417 --> 00:12:17,569
Muñequita.
150
00:12:17,593 --> 00:12:19,223
¡No quiero oírlo!
151
00:12:19,247 --> 00:12:22,238
La he cagado.
152
00:12:25,078 --> 00:12:27,330
Y pensar que me
puse esto por ti.
153
00:12:31,518 --> 00:12:34,106
Me disculpo, ¿de acuerdo?
154
00:12:34,130 --> 00:12:35,380
Yo no lo quiero.
155
00:12:37,611 --> 00:12:42,375
Te quiero igual,
tanto, todos los días.
156
00:12:42,399 --> 00:12:45,812
No sé por qué un día tiene que ser
más importante que
157
00:12:45,836 --> 00:12:47,596
el resto de ellos.
158
00:12:47,620 --> 00:12:54,994
Porque es el día en que nuestro
amor surgió y se unió para siempre.
159
00:12:55,018 --> 00:12:59,042
No sé por qué cada año
pienso que tal vez...
160
00:12:59,066 --> 00:13:02,741
Tal vez este año Walter llegue
a un entendimiento más profundo.
161
00:13:02,765 --> 00:13:04,177
Lo siento mucho.
162
00:13:04,201 --> 00:13:07,353
No sé qué más puedo
decir o hacer.
163
00:13:07,377 --> 00:13:10,705
¿Por qué no haces lo que
un hombre debe hacer?
164
00:13:10,729 --> 00:13:13,577
¿Y qué es eso exactamente?
165
00:13:13,601 --> 00:13:16,145
Pintar la casa.
166
00:13:16,169 --> 00:13:19,016
Cortar el césped.
167
00:13:19,040 --> 00:13:23,455
Hazme el amor como
un hombre de verdad
168
00:13:23,479 --> 00:13:26,209
o sienta tu culo perezoso
y emborrachate todo el día.
169
00:13:42,409 --> 00:13:48,348
Ahora, si me empujas una
vez, puedo dejarlo ir.
170
00:13:48,372 --> 00:13:52,668
Empújame dos veces,
podría reaccionar.
171
00:13:56,031 --> 00:13:58,749
Hazlo.
172
00:13:58,773 --> 00:14:00,446
Continúa.
173
00:14:00,470 --> 00:14:03,491
Hazme daño, Walter.
174
00:14:03,515 --> 00:14:06,059
Hazme mucho daño.
175
00:14:06,083 --> 00:14:08,118
Veamos si tienes pelotas.
176
00:14:17,528 --> 00:14:20,507
Yo lo sabía.
177
00:14:20,531 --> 00:14:23,181
Simplemente te falta lo que se
necesita para seguir adelante.
178
00:15:04,267 --> 00:15:05,897
Y en las noticias locales,
179
00:15:05,921 --> 00:15:08,203
otro adolescente ha sido
reportado como desaparecido.
180
00:15:08,227 --> 00:15:12,119
Jeff Goudet, de 16 años, fue visto
por última vez con un chándal negro
181
00:15:12,143 --> 00:15:13,686
con rayas blancas.
182
00:15:13,710 --> 00:15:15,340
La gente deben
ponerse en contacto con
183
00:15:15,364 --> 00:15:17,516
Detective Jones del
Departamento del Sheriff
184
00:15:17,540 --> 00:15:19,605
si tienen alguna información.
185
00:15:19,629 --> 00:15:23,390
Y ahora, Jessica nos
informa sobre el huracán.
186
00:15:23,414 --> 00:15:25,001
Como pueden ver, el huracán Jody
187
00:15:25,025 --> 00:15:27,481
es ahora una tormenta de
categoría 3 en el Golfo.
188
00:15:27,505 --> 00:15:29,527
Pero los modelos
esperan que gane fuerza
189
00:15:29,551 --> 00:15:31,107
antes de que llegue a tierra.
190
00:15:57,054 --> 00:15:59,132
Parece que estás a
punto de desmayarte.
191
00:16:02,146 --> 00:16:02,992
No, señora, yo...
192
00:16:03,016 --> 00:16:04,385
Estoy bien.
193
00:16:04,409 --> 00:16:06,995
¿A quién llamas señora?
194
00:16:07,019 --> 00:16:09,693
Lo siento mucho, señora...
195
00:16:09,717 --> 00:16:13,828
Francy,
diminutivo de Francine Mae Franklin.
196
00:16:13,852 --> 00:16:15,874
¿Tu nombre?
197
00:16:15,898 --> 00:16:17,744
Buddy.
198
00:16:17,768 --> 00:16:19,411
Es un placer conocerte.
199
00:16:24,035 --> 00:16:25,285
¿Quieres un poco?
200
00:16:30,780 --> 00:16:32,030
Té helado.
201
00:16:34,392 --> 00:16:36,588
Si.
202
00:16:36,612 --> 00:16:38,516
Sí, eso suena bien, en realidad.
203
00:16:42,138 --> 00:16:44,377
Es deprimido por
intentar arreglar una valla
204
00:16:44,401 --> 00:16:46,118
antes de que llegue un
huracán, pero cosa
205
00:16:46,142 --> 00:16:47,859
del idiota de mi marido.
206
00:16:47,883 --> 00:16:49,078
No hay problema.
207
00:16:49,102 --> 00:16:51,440
Yo... Me gusta terminar
lo que empiezo.
208
00:16:53,540 --> 00:16:55,126
¿Vives lejos de aquí?
209
00:16:55,150 --> 00:16:56,736
Al otro lado de la ciudad.
210
00:16:56,760 --> 00:16:59,130
Puedo llegar a casa
si me doy prisa.
211
00:16:59,154 --> 00:17:03,003
Siempre me gustó la calma
antes de una tormenta.
212
00:17:03,027 --> 00:17:04,437
Los pájaros son inteligentes.
213
00:17:06,944 --> 00:17:08,194
¿Porqué?
214
00:17:10,643 --> 00:17:13,099
Se van antes de que llegue.
215
00:17:13,123 --> 00:17:14,413
Pueden sentir el peligro.
216
00:17:17,649 --> 00:17:19,975
Bueno, muchas gracias.
217
00:17:19,999 --> 00:17:22,804
Probablemente debería
volver a ello.
218
00:17:22,828 --> 00:17:24,078
No hay de qué.
219
00:17:33,446 --> 00:17:35,554
¡Mierda!
220
00:17:35,578 --> 00:17:37,556
¿Te encuentras bien?
221
00:17:37,580 --> 00:17:38,644
Si.
222
00:17:38,668 --> 00:17:40,907
Sí, señora, estoy
bien, estoy bien.
223
00:17:40,931 --> 00:17:43,562
Vamos, déjame ver.
224
00:17:43,586 --> 00:17:44,737
Está bien, lo prometo.
225
00:17:44,761 --> 00:17:47,012
Estoy bien.
226
00:17:49,025 --> 00:17:50,046
Ven adentro.
227
00:17:50,070 --> 00:17:51,351
Lo limpiaremos todo.
228
00:17:51,375 --> 00:17:52,787
Se lo agradezco, pero yo...
229
00:17:52,811 --> 00:17:54,224
tengo que terminar
e irme a casa...
230
00:17:54,248 --> 00:17:55,498
No estoy preguntando.
231
00:18:16,485 --> 00:18:18,550
Gracias, pero yo...
232
00:18:18,574 --> 00:18:20,161
Yo puedo... Yo puedo hacer eso.
233
00:18:20,185 --> 00:18:21,857
Ningún invitado mío
no será atendido
234
00:18:21,881 --> 00:18:23,728
por la reina de esta casa.
235
00:18:23,752 --> 00:18:26,253
¿Eres la reina de esta casa?
236
00:18:26,277 --> 00:18:27,906
No, no lo soy.
237
00:18:27,930 --> 00:18:30,431
Exactamente.
238
00:18:30,455 --> 00:18:31,705
Déjame ver.
239
00:18:40,855 --> 00:18:42,368
Mucho mejor.
240
00:18:50,560 --> 00:18:52,755
¿Qué, estamos bien aquí?
241
00:18:52,779 --> 00:18:55,279
Me lastimé la mano.
242
00:18:55,303 --> 00:18:56,553
¿Ahora?
243
00:19:01,091 --> 00:19:02,901
Voy a tratar de terminarlo.
244
00:19:05,400 --> 00:19:08,247
No puedes evitarlo, ¿verdad?
245
00:19:08,271 --> 00:19:09,118
Lo siento mucho.
246
00:19:09,142 --> 00:19:11,511
¿Eso te molesta?
247
00:19:11,535 --> 00:19:13,091
No me molesta en absoluto.
248
00:20:38,136 --> 00:20:39,474
Oye, ¿qué te pasa?
249
00:20:46,187 --> 00:20:48,220
Maldito imbécil.
250
00:20:51,017 --> 00:20:53,312
¿Estás bromeando, joder?
251
00:20:54,673 --> 00:20:56,216
¿Qué coño te pasa, gilipollas?
252
00:20:56,240 --> 00:20:59,317
Ahí estás.
253
00:21:35,100 --> 00:21:37,166
Hey, yo solo..
254
00:21:37,190 --> 00:21:39,124
Lo siento mucho,
pero no pude terminar.
255
00:21:39,148 --> 00:21:42,562
Puedo volver la semana
que viene y terminarlo.
256
00:21:42,586 --> 00:21:44,172
Van a ser 100, entonces.
257
00:21:44,196 --> 00:21:48,350
No cumpliste con
tu parte del trato.
258
00:21:48,374 --> 00:21:50,221
Vamos, hombre.
259
00:21:50,245 --> 00:21:51,396
Empezó a llover ahí fuera.
260
00:21:51,420 --> 00:21:52,658
No es culpa mía.
261
00:21:52,682 --> 00:21:53,790
Parece que Dios no
262
00:21:53,814 --> 00:21:56,661
quiere que ganes dinero extra.
263
00:21:56,685 --> 00:21:57,935
Eso tiene que doler.
264
00:22:02,517 --> 00:22:04,974
Bien.
265
00:22:04,998 --> 00:22:07,976
Gracias,
por el té con hielo y la tirita.
266
00:22:08,000 --> 00:22:09,760
No hay de qué.
267
00:22:09,784 --> 00:22:12,850
¿Te gustaría quedarte a cenar?
268
00:22:12,874 --> 00:22:16,071
Eso es, muy amable de su
parte, pero, en realidad,
269
00:22:16,095 --> 00:22:17,724
mi hija está un poco indispuesta
270
00:22:17,748 --> 00:22:19,508
y mi esposa está en
casa cuidando de ella,
271
00:22:19,532 --> 00:22:22,555
así que debería, ver que
estén seguras por la tormenta.
272
00:22:22,579 --> 00:22:23,773
Por supuesto.
273
00:22:23,797 --> 00:22:25,122
¿Oíste eso, Walt?
274
00:22:25,146 --> 00:22:27,473
Este hombre realmente se
preocupa por su familia.
275
00:22:27,497 --> 00:22:30,662
Sobresaliente.
276
00:23:01,963 --> 00:23:03,909
No, no, no.
277
00:23:38,909 --> 00:23:41,017
A ver si lo entiendo.
278
00:23:41,041 --> 00:23:44,630
Dijiste que tu
camioneta no arranca.
279
00:23:44,654 --> 00:23:51,157
Ah, si.
280
00:23:51,181 --> 00:23:53,420
Quiero decir, no.
281
00:23:53,444 --> 00:23:55,683
¿Es sí o no?
282
00:23:55,707 --> 00:23:56,957
No.
283
00:23:59,144 --> 00:24:02,776
¿Había conocido a los
Franklin antes de ese día?
284
00:24:02,800 --> 00:24:04,474
Vi a Walt por la
ciudad algunas veces.
285
00:24:04,498 --> 00:24:06,519
Nunca hablé con él.
286
00:24:06,543 --> 00:24:08,260
Está bien
287
00:24:08,284 --> 00:24:12,972
Y robaste una tienda con una
pistola de aire comprimido pintada.
288
00:24:15,725 --> 00:24:16,975
Si.
289
00:24:21,774 --> 00:24:24,448
Mi padre necesitaba su
alcohol, y no quería
290
00:24:24,472 --> 00:24:26,494
otra paliza en el culo.
291
00:24:26,518 --> 00:24:28,278
¿Te preguntas si la tienda
292
00:24:28,302 --> 00:24:29,814
rechaza tus demandas?
293
00:24:32,523 --> 00:24:33,773
Nunca pensé en ello.
294
00:24:37,179 --> 00:24:40,985
Parece que acabo
de tocar un nervio.
295
00:24:41,009 --> 00:24:42,291
No fue mi intención.
296
00:24:42,315 --> 00:24:43,900
Sólo trato de averiguar si eres
297
00:24:43,924 --> 00:24:47,121
un hombre al que le gusta
hacer daño a otros.
298
00:24:47,145 --> 00:24:50,907
¿Eres ese tipo de hombre, Buddy?
299
00:24:50,931 --> 00:24:55,781
No, no lo soy.
300
00:24:55,805 --> 00:24:58,479
Olvidas que estoy
tratando de ayudarte.
301
00:24:58,503 --> 00:25:00,089
Pero necesito que
me ayudes a cambio.
302
00:25:00,113 --> 00:25:03,528
Si eres un hombre
temeroso de Dios como yo,
303
00:25:03,552 --> 00:25:06,312
también sabes que
Dios puede perdonarte.
304
00:25:06,336 --> 00:25:09,197
La pregunta es,
¿puedes perdonarte por lo que hiciste?
305
00:25:12,560 --> 00:25:16,975
Yo no hice nada.
306
00:25:16,999 --> 00:25:18,466
Así que volviste a entrar.
307
00:25:29,966 --> 00:25:31,596
¿Qué pasa, renacuajo?
308
00:25:31,620 --> 00:25:33,381
¿No sabes nadar?
309
00:25:33,405 --> 00:25:35,252
Mi.... mi camioneta no arranca.
310
00:25:35,276 --> 00:25:37,428
Si.... si dejo mi equipo
y mi camioneta aquí,
311
00:25:37,452 --> 00:25:38,995
¿podría usar tu
coche para ir a casa?
312
00:25:39,019 --> 00:25:41,475
Yo... Tengo que ir
a ver a mi familia.
313
00:25:41,499 --> 00:25:44,173
¿Crees que te dejaré
hacer un negocio clandestino
314
00:25:44,197 --> 00:25:46,262
me dejas una camioneta mientras
315
00:25:46,286 --> 00:25:48,177
me robas mi Mustang Mach 1?
316
00:25:48,201 --> 00:25:50,048
Ha-ha.
317
00:25:50,072 --> 00:25:52,615
¿Trabajo clandestino, hombre?
318
00:25:52,639 --> 00:25:55,531
Tú... será mejor que
te pongas cómodo.
319
00:25:55,555 --> 00:25:56,445
Mira, yo...
320
00:25:56,469 --> 00:25:57,315
Tengo que llamar a mi esposa.
321
00:25:57,339 --> 00:25:59,796
¿Puedo usar tu teléfono?
322
00:25:59,820 --> 00:26:01,070
Adelante.
323
00:26:23,755 --> 00:26:24,731
Hola?
324
00:26:24,755 --> 00:26:25,428
Hey, cariño.
325
00:26:25,452 --> 00:26:25,950
Hola, soy yo.
326
00:26:25,974 --> 00:26:26,690
Hey.
327
00:26:26,714 --> 00:26:27,560
Dónde estás?
328
00:26:27,584 --> 00:26:30,171
He estado muy preocupada.
329
00:26:30,195 --> 00:26:32,391
Me quedé atascado en mi trabajo.
330
00:26:32,415 --> 00:26:35,699
¿Qué quieres decir?
Lo siento.
331
00:26:35,723 --> 00:26:42,979
No es culpa mía,
trabajaba y empezó a llover.
332
00:26:45,253 --> 00:26:47,404
Maldita sea, Buddy.
333
00:26:47,428 --> 00:26:49,406
No deberías haber
esperado para irte.
334
00:26:49,430 --> 00:26:51,843
Ahora ni siquiera
puedes llamar a un taxi.
335
00:26:51,867 --> 00:26:53,466
Sí, no puedo irme.
336
00:26:56,306 --> 00:26:57,762
¿Cómo está Emily?
337
00:26:57,786 --> 00:27:00,342
Sigue tosiendo.
338
00:27:03,704 --> 00:27:06,204
Extrañándote.
339
00:27:06,228 --> 00:27:09,946
Escucha, aléjate de las
ventanas, ya sabes.
340
00:27:09,970 --> 00:27:11,121
No debería ser tan malo.
341
00:27:11,145 --> 00:27:14,007
Estaré en casa tan
pronto como pueda.
342
00:27:17,761 --> 00:27:20,000
Genial.
343
00:27:20,024 --> 00:27:22,610
Quédate en la casa
de un extraño.
344
00:27:22,634 --> 00:27:25,757
Estaremos bien por
nuestra cuenta.
345
00:27:28,640 --> 00:27:30,575
Si desea hacer una llamada....
346
00:27:30,599 --> 00:27:31,849
Te quiero.
347
00:27:36,081 --> 00:27:38,364
¿Felicidad?
348
00:27:38,388 --> 00:27:40,322
Vamos, toma un poco de
vino, relájate.
349
00:27:40,346 --> 00:27:42,977
Yo... Realmente no bebo.
350
00:27:43,001 --> 00:27:44,674
Se acerca un huracán.
351
00:27:44,698 --> 00:27:46,384
¿Qué más vas a hacer?
352
00:27:50,791 --> 00:27:54,248
De acuerdo.
353
00:27:54,272 --> 00:27:55,914
Semper Fi.
354
00:28:27,781 --> 00:28:29,230
¿Cómo está el pastel de carne?
355
00:28:31,305 --> 00:28:32,555
Realmente genial.
356
00:28:43,882 --> 00:28:45,512
¿Cómo se conocieron?
357
00:28:45,536 --> 00:28:49,298
No quieres oír nada de eso.
358
00:28:49,322 --> 00:28:52,444
Nos conocimos después de
que Walt volviera de Vietnam.
359
00:28:56,154 --> 00:28:58,785
Yo cantaba en un club
de Nueva Orleáns....
360
00:28:58,809 --> 00:29:00,526
Cantante de jazz.
361
00:29:00,550 --> 00:29:03,310
Walt vino a mirar.
362
00:29:03,334 --> 00:29:09,242
Era una mezcla seductora de
fuerza y coraje, esperanza.
363
00:29:18,348 --> 00:29:21,937
Cómo han cambiado los tiempos.
364
00:29:21,961 --> 00:29:23,371
¿Dónde conociste a tu esposa?
365
00:29:26,617 --> 00:29:30,509
Bueno,
nos conocimos en sexto grado.
366
00:29:30,533 --> 00:29:34,004
Y yo...
Supe que ella era la indicada.
367
00:29:35,626 --> 00:29:37,603
Nos casamos cuando
nos graduamos.
368
00:29:37,627 --> 00:29:39,561
Eso es hermoso.
369
00:29:39,585 --> 00:29:41,389
¿Qué tiene de hermoso?
370
00:29:41,413 --> 00:29:44,305
El pobre cabrón sólo se
va a acostar con una mujer
371
00:29:44,329 --> 00:29:47,003
el resto de su
vida, si no consigue
372
00:29:47,027 --> 00:29:48,930
el divorcio antes
de cumplir los 30.
373
00:30:01,083 --> 00:30:02,713
¿Cuánto tiempo llevan casados?
374
00:30:02,737 --> 00:30:04,628
15 años esta noche.
375
00:30:04,652 --> 00:30:10,284
Pero nos conocemos desde hace
mucho, mucho, mucho más tiempo.
376
00:30:10,308 --> 00:30:12,852
Parece una vida entera.
377
00:30:12,876 --> 00:30:14,519
Múltiples vidas útiles.
378
00:30:19,491 --> 00:30:24,297
Buddy,
¿quieres un julepe de menta?
379
00:30:24,321 --> 00:30:26,952
Es la receta de mi tatarabuela.
380
00:30:26,976 --> 00:30:28,226
Suena genial.
381
00:30:40,510 --> 00:30:45,012
Parece que sólo somos tú y yo.
382
00:30:45,036 --> 00:30:46,666
¿Eres fanático del fútbol?
383
00:30:46,690 --> 00:30:49,290
Más bien un tipo de béisbol.
384
00:30:50,389 --> 00:30:53,760
Tiene sentido que te
guste un deporte débil.
385
00:30:53,784 --> 00:30:56,892
Sabes, desde la huelga de la
NFL, no ha sido nada
386
00:30:56,916 --> 00:31:00,156
sino mentiras y engaños.
387
00:31:00,180 --> 00:31:04,160
Tú... tú....
Sabes lo que es el engaño, ¿verdad?
388
00:31:04,184 --> 00:31:05,684
No estoy seguro de seguirte.
389
00:31:05,708 --> 00:31:08,773
Quiero decir, puedo decirte
que tienes problemas en casa.
390
00:31:08,797 --> 00:31:11,732
Un ejemplo,
¿cuándo fue la última vez que
391
00:31:11,756 --> 00:31:16,694
tu, polla, chupada?
392
00:31:16,718 --> 00:31:17,824
¿Disculpa?
393
00:31:17,848 --> 00:31:18,912
¿Tanto tiempo?
394
00:31:20,503 --> 00:31:22,102
¿Sabes qué más puedo decir?
395
00:31:23,419 --> 00:31:24,918
¿Qué es eso?
396
00:31:24,942 --> 00:31:26,615
Que quieres follarte a mi mujer.
397
00:31:26,639 --> 00:31:27,889
¿Qué?
398
00:31:27,989 --> 00:31:29,922
¿Qué me he perdido?
399
00:31:29,946 --> 00:31:33,186
Buddy me estaba diciendo
lo solo que está.
400
00:31:33,210 --> 00:31:35,798
Parece que él y su esposa
no son capaces de pasar
401
00:31:35,822 --> 00:31:37,495
tiempo de calidad juntos.
402
00:31:37,519 --> 00:31:38,844
Nunca he dicho eso.
403
00:31:38,868 --> 00:31:40,192
Esa mujer debe estar loca.
404
00:31:40,216 --> 00:31:41,977
Si no sabe cómo cuidarte.
405
00:31:42,001 --> 00:31:44,631
Si.
406
00:31:44,655 --> 00:31:46,372
Ella me trata bien.
407
00:31:46,396 --> 00:31:51,073
Eres un joven inteligente,
fino y bien hablado.
408
00:31:51,097 --> 00:31:53,546
Si ella no puede ver eso,
entonces avergüénzate de ella.
409
00:31:59,931 --> 00:32:01,486
¿A qué sabe ese julepe?
410
00:32:04,151 --> 00:32:05,837
Es realmente bueno.
411
00:32:20,776 --> 00:32:24,638
Voy a ver cómo está Walt.
412
00:32:41,795 --> 00:32:43,816
Todavía no hay
actualizaciones esta noche.
413
00:32:43,840 --> 00:32:46,906
Sobre la desaparición del
adolescente local Jeff Goudet,
414
00:32:46,930 --> 00:32:51,040
quien es la cuarta adolescente
local desaparecida recientemente.
415
00:32:51,064 --> 00:32:53,738
Hasta ahora el Departamento
del Sheriff no tiene pistas
416
00:32:53,762 --> 00:32:56,045
de ninguno de los chicos
desaparecidos y ninguna razón
417
00:32:56,069 --> 00:32:59,656
para creer que estos
casos están relacionados.
418
00:32:59,680 --> 00:33:01,315
Estén en sintonía
con Grand Isle Newsforms
419
00:33:01,339 --> 00:33:03,051
para estar al tanto de
todas las noticias.
420
00:33:03,075 --> 00:33:04,674
Y ahora, el tiempo.
421
00:33:07,557 --> 00:33:11,798
¿Qué tal si te enseño la casa?
No, está bien.
422
00:33:11,822 --> 00:33:14,191
Yo... Sólo iba a...
423
00:33:14,215 --> 00:33:17,716
Esta es obviamente la
habitación favorita de Walter.
424
00:33:17,740 --> 00:33:22,155
Esta casa ha estado de mi
familia por más de 150 años.
425
00:33:22,179 --> 00:33:25,985
Mi tatarabuelo era un
gran agente inmobiliario.
426
00:33:26,009 --> 00:33:29,118
A mis abuelos les
encantaba esta casa.
427
00:33:29,142 --> 00:33:34,209
A veces creo que puedo
sentir su presencia.
428
00:33:34,233 --> 00:33:36,646
Aquí solíamos entretener a
429
00:33:36,670 --> 00:33:40,781
la mitad de la ciudad dando
fiestas que no te imaginas.
430
00:33:40,805 --> 00:33:44,013
Ya no más.
431
00:33:45,156 --> 00:33:48,570
Bueno, ya conoces la cocina.
432
00:33:48,594 --> 00:33:49,844
¿Qué hay aquí dentro?
433
00:33:59,996 --> 00:34:01,552
Cosas malas, Buddy.
434
00:34:05,436 --> 00:34:06,991
Cosas realmente malas.
435
00:34:11,789 --> 00:34:13,389
Sólo estoy bromeando.
436
00:34:14,618 --> 00:34:15,987
Eso lleva al sótano.
437
00:34:16,011 --> 00:34:19,424
No hay nada más
que almacenamiento.
438
00:34:19,448 --> 00:34:21,526
Vamos, vayamos arriba.
439
00:34:40,990 --> 00:34:42,880
Esta es mi habitación
favorita de la casa.
440
00:34:45,429 --> 00:34:47,102
Pasa, entra.
441
00:34:47,126 --> 00:34:49,583
Puedes sentarte aquí.
442
00:34:49,930 --> 00:34:52,486
Me voy a cambiar
a algo más cómodo.
443
00:34:58,832 --> 00:35:05,218
A pesar de toda la lluvia que está
cayendo, todavía hace mucho calor.
444
00:35:22,767 --> 00:35:30,098
¿Es verdad que tu
esposa no te trata bien?
445
00:35:30,122 --> 00:35:31,012
No.
446
00:35:31,036 --> 00:35:32,187
No, ella es...
447
00:35:32,211 --> 00:35:34,841
Es... ya sabes, es sólo que...
448
00:35:34,865 --> 00:35:36,115
¿Sólo qué?
449
00:35:40,087 --> 00:35:41,369
Yo... sólo....
450
00:35:41,393 --> 00:35:45,547
Es... desde que Emily...
451
00:35:45,571 --> 00:35:47,940
No conectamos como antes.
452
00:35:47,964 --> 00:35:51,465
Ya sabes, sólo...
ella guarda la distancia.
453
00:35:51,489 --> 00:35:55,221
Bueno, entiendo cómo un
niño pequeño lo cambia todo.
454
00:35:57,930 --> 00:36:01,300
Desde que era pequeña,
siempre he querido
455
00:36:01,324 --> 00:36:06,131
una gran familia propia.
456
00:36:06,155 --> 00:36:07,349
¿Usted y Walter tienen...
457
00:36:07,373 --> 00:36:08,623
hijos?
458
00:36:11,637 --> 00:36:15,487
El Señor no me
concedió la habilidad.
459
00:36:15,511 --> 00:36:18,403
No puedo tener uno....
460
00:36:18,427 --> 00:36:21,796
Médicamente.
461
00:36:21,820 --> 00:36:25,148
Ya veo.
462
00:36:25,172 --> 00:36:26,702
Siempre hay otras medidas.
463
00:36:29,306 --> 00:36:31,756
Walter y yo hemos tenido que
tomar decisiones difíciles.
464
00:36:36,617 --> 00:36:39,552
¿Tu esposa tiene trabajo?
465
00:36:39,576 --> 00:36:40,814
No.
466
00:36:40,838 --> 00:36:43,121
Sólo los míos.
467
00:36:43,145 --> 00:36:46,297
Es tan desafortunado que no
se dé cuenta de lo que tiene.
468
00:36:46,321 --> 00:36:48,094
Ya lo resolveremos.
469
00:36:50,673 --> 00:36:53,404
Sin el dulce toque del
amor, no tenemos nada.
470
00:36:57,636 --> 00:37:01,398
¿Has estado alguna
vez con otra mujer?
471
00:37:01,422 --> 00:37:02,912
Bueno, eso es un poco personal.
472
00:37:06,384 --> 00:37:09,536
Bueno, entonces,
déjame reformular la pregunta.
473
00:37:09,560 --> 00:37:12,291
¿Has estado alguna vez
con una mujer mayor?
474
00:37:16,654 --> 00:37:18,687
¿Alguna vez has
fantaseado con ello?
475
00:37:21,919 --> 00:37:24,637
Nunca he estado con
un hombre más joven.
476
00:37:24,661 --> 00:37:27,901
Nunca tuve la oportunidad.
477
00:37:27,925 --> 00:37:31,699
Pero he fantaseado
con ello muchas veces.
478
00:37:34,496 --> 00:37:37,270
¿Sabes lo que me hago a
mí misma cuando fantaseo?
479
00:37:39,936 --> 00:37:41,465
Probablemente podría adivinarlo.
480
00:37:45,158 --> 00:37:47,192
¿Puedo contarte mi
fantasía de niña?
481
00:37:49,901 --> 00:37:51,151
Si lo desea.
482
00:37:53,600 --> 00:37:59,060
Bueno,
me lleva a un jardín delicioso
483
00:37:59,084 --> 00:38:00,334
lleno de flores.
484
00:38:02,565 --> 00:38:07,110
Y luego me besa muy
suavemente en los labios.
485
00:38:07,134 --> 00:38:13,869
Luego me besa el cuello,
el pecho y el estómago.
486
00:38:16,577 --> 00:38:20,614
Luego se arrodilla
delante de mí.
487
00:38:24,803 --> 00:38:27,576
Y luego empieza a
besar mis muslos.
488
00:38:35,813 --> 00:38:38,456
¿Debería seguir adelante?
489
00:38:46,301 --> 00:38:48,756
Está bien
490
00:38:48,780 --> 00:38:54,719
Y luego me abre las piernas.
491
00:38:54,743 --> 00:38:56,068
Yo...
492
00:38:56,092 --> 00:38:57,822
Yo...
493
00:40:31,961 --> 00:40:34,549
Se ha ido.
494
00:40:34,573 --> 00:40:36,246
Estás loca.
495
00:40:36,270 --> 00:40:38,596
Se aconseja a los residentes
que se queden en casa
496
00:40:38,620 --> 00:40:40,597
y lejos de cualquier ventana.
497
00:40:40,621 --> 00:40:43,383
Hemos recibido informes de que
muchas carreteras y puentes
498
00:40:43,407 --> 00:40:45,254
están completamente inundados.
499
00:40:45,278 --> 00:40:47,648
El gobernador ha declarado
el estado de emergencia,
500
00:40:47,672 --> 00:40:49,693
y la Guardia Nacional
ha sido enviada
501
00:40:49,717 --> 00:40:51,831
para ayudar a los
funcionarios locales con los
502
00:40:51,855 --> 00:40:53,827
procedimientos de
rescate y recuperación.
503
00:40:53,851 --> 00:40:56,741
La Oficina del Sheriff ha pedido
a los residentes que se queden....
504
00:42:09,094 --> 00:42:11,737
Hey.
505
00:42:16,056 --> 00:42:17,306
¿Qué pasa?
506
00:42:27,821 --> 00:42:32,801
Pensé que podríamos tomar una
copa, y una pequeña charla.
507
00:42:47,258 --> 00:42:48,508
Sube, sube.
508
00:42:51,828 --> 00:42:53,602
¿Por qué no te sientas?
509
00:42:56,963 --> 00:42:58,213
Esa.
510
00:43:15,502 --> 00:43:23,501
Si alguna vez... ¿Alguna vez
has pensado en tu propia muerte?
511
00:43:24,423 --> 00:43:25,673
No últimamente.
512
00:43:27,948 --> 00:43:31,100
Pienso en el mío todos los días.
513
00:43:31,124 --> 00:43:35,931
Me obliga a tener gratitud.
514
00:43:35,955 --> 00:43:40,022
Eso es algo que no sabes.
515
00:43:40,046 --> 00:43:43,416
Soy agradecido.
516
00:43:43,440 --> 00:43:46,941
Tienes una hermosa joven
esposa y una hija en casa,
517
00:43:46,965 --> 00:43:48,695
y lo estás arruinando todo.
518
00:43:51,535 --> 00:43:55,035
Además, la gente sólo conoce la
gratitud cuando se enfrenta a
519
00:43:55,059 --> 00:43:58,387
con opciones de vida o muerte.
520
00:43:58,411 --> 00:44:01,955
Esa es la verdadera
tragedia de la vida....
521
00:44:01,979 --> 00:44:03,228
Poco apreciado.
522
00:44:10,204 --> 00:44:12,499
¿Qué viste en el USS Stark?
523
00:44:16,296 --> 00:44:18,970
¿Cómo sabías que
estaba en esa nave?
524
00:44:18,994 --> 00:44:23,061
¿Crees que invitaría
a todos a mi casa?
525
00:44:23,085 --> 00:44:25,455
Lo vi en las noticias.
526
00:44:25,479 --> 00:44:28,992
Viste algo de mierda, no es así, señor
Acción Jackson?
527
00:44:37,620 --> 00:44:44,398
Mi carrera en Vietnam comenzó
y terminó cuando tenía 17 años.
528
00:44:46,803 --> 00:44:49,128
Mentira, esa es la razón.
529
00:44:49,152 --> 00:44:54,102
Atrapé metralla en mi rodilla
izquierda por fuego amigo.
530
00:44:56,725 --> 00:44:59,138
Estaba listo para salir
en mi primera misión,
531
00:44:59,162 --> 00:45:01,487
y un imbécil no
estaba prestando atención
532
00:45:01,511 --> 00:45:04,751
y dejó que su granada
estallara durante un simulacro.
533
00:45:04,775 --> 00:45:08,463
Y yo era el único hijo de
puta que resultó herido.
534
00:45:12,086 --> 00:45:14,281
Todos los demás salieron
en misión al día siguiente,
535
00:45:14,305 --> 00:45:16,980
y me enviaron a casa.
536
00:45:17,004 --> 00:45:17,807
Protesté.
537
00:45:17,831 --> 00:45:20,766
Pedí para volver.
538
00:45:20,790 --> 00:45:23,855
No me hicieron caso.
539
00:45:23,879 --> 00:45:26,510
Eso apesta.
540
00:45:26,534 --> 00:45:34,125
Dos semanas después,
todo mi equipo,
541
00:45:34,149 --> 00:45:40,436
todos y cada uno de ellos,
fueron muertos en una misión
542
00:45:40,460 --> 00:45:41,710
justo al sur de Da Nang.
543
00:45:47,727 --> 00:45:51,533
Y yo debería haber
estado allí con ellos.
544
00:45:51,557 --> 00:45:56,494
Debería haber muerto con ellos.
545
00:45:56,518 --> 00:45:59,161
Salir en una llamarada de balas.
546
00:46:02,654 --> 00:46:03,904
Pow!
547
00:46:09,617 --> 00:46:10,867
Entonces, ¿qué viste?
548
00:46:14,056 --> 00:46:16,817
Bueno....
549
00:46:16,841 --> 00:46:18,514
¿Vas a decirme
como viejos amigos,
550
00:46:18,538 --> 00:46:20,298
o voy a tener que
sacártelo a la fuerza?
551
00:46:20,322 --> 00:46:21,572
Vamos.
552
00:46:25,196 --> 00:46:26,796
Como viste en las noticias.
553
00:46:29,983 --> 00:46:33,963
El 17 de mayo, un bombardero
iraquí lanzó un par de misiles,
554
00:46:33,987 --> 00:46:40,230
y penetró el casco,
encendió las líneas de combustible,
555
00:46:40,254 --> 00:46:46,422
y se extendió rápidamente
por todas partes.
556
00:46:49,305 --> 00:46:53,167
37 muertos,
incluyendo a mi amigo Carl.
557
00:46:59,532 --> 00:47:02,829
Traté de ayudarlo, pero...
pero... lo...
558
00:47:06,669 --> 00:47:08,746
Su cuerpo ardió más
allá del reconocimiento.
559
00:47:14,458 --> 00:47:19,004
¿Qué le ofreció el ejército
de los Estados Unidos
560
00:47:19,028 --> 00:47:21,876
a cambio de tu servicio?
561
00:47:21,900 --> 00:47:23,878
Nada.
562
00:47:23,902 --> 00:47:26,619
Mierda de Jack.
563
00:47:26,643 --> 00:47:29,753
Nos dijeron que
éramos importantes
564
00:47:29,777 --> 00:47:34,061
cuando nos enviaron a la guerra, nos
hicieron sentir como si fuéramos alguien.
565
00:47:34,085 --> 00:47:37,847
Y luego, cuando
volvimos, nos escupieron.
566
00:47:37,871 --> 00:47:41,328
Y nos llamaron basura de mierda.
567
00:47:41,352 --> 00:47:47,770
Todo este sistema está programado
para que la juventud americana
568
00:47:47,794 --> 00:47:52,164
muera por que el viejo
y llorón Washington
569
00:47:52,188 --> 00:47:55,820
y que los gatos gordos
pueden seguir siendo ricos.
570
00:47:55,844 --> 00:47:58,257
Está bien.
571
00:47:58,281 --> 00:48:00,998
No hay problema.
572
00:48:01,022 --> 00:48:08,062
Porque esto de aquí,
tú y yo, es el destino.
573
00:48:10,988 --> 00:48:12,238
¿Por qué eso?
574
00:48:22,955 --> 00:48:30,199
$20,000.
575
00:48:30,223 --> 00:48:33,898
¿Por qué me lo enseñas?
576
00:48:33,922 --> 00:48:36,261
Es lo que voy a pagarte
por matar a mi esposa.
577
00:48:46,760 --> 00:48:48,576
Tienes un extraño
sentido del humor.
578
00:48:51,242 --> 00:48:54,395
Hace seis meses
le diagnosticaron
579
00:48:54,419 --> 00:48:56,832
cáncer de sangre terminal,
580
00:48:56,856 --> 00:49:00,749
y no hay vuelta atrás de eso.
581
00:49:00,773 --> 00:49:02,968
Está a punto de empezar
a sufrir de verdad
582
00:49:02,992 --> 00:49:04,578
malo como no te lo creerías.
583
00:49:04,602 --> 00:49:08,059
Y yo... Yo sólo...
584
00:49:08,083 --> 00:49:10,553
Lo haría yo mismo,
pero no tengo el corazón.
585
00:49:14,133 --> 00:49:15,950
Te lo pondré muy fácil.
586
00:49:20,312 --> 00:49:24,248
Hijo, cúbrele la boca con él,
587
00:49:24,272 --> 00:49:25,728
y se irá en minutos.
588
00:49:25,752 --> 00:49:30,079
Tú sólo,
589
00:49:30,103 --> 00:49:35,781
20.000 dólares se encargarían
de todos tus problemas,
590
00:49:35,805 --> 00:49:39,915
incluyendo a tu hija enferma.
591
00:49:39,939 --> 00:49:44,527
20.000 dólares te prepararía
un futuro realmente bueno.
592
00:49:44,551 --> 00:49:47,456
Eso haría muy feliz a tu mujer.
593
00:49:52,733 --> 00:49:54,449
Por favor.
594
00:49:54,473 --> 00:49:55,886
Por favor.
595
00:49:55,910 --> 00:49:59,977
Yo sólo...
No soporto verla sufrir.
596
00:50:00,001 --> 00:50:01,339
La amo demasiado....
597
00:50:04,744 --> 00:50:07,561
A pesar de que me vuelve loco.
598
00:50:13,317 --> 00:50:14,567
Loco.
599
00:50:19,801 --> 00:50:22,562
Sé que tienes esto dentro de ti.
600
00:50:22,586 --> 00:50:24,577
Te he estado observando.
601
00:50:27,852 --> 00:50:33,050
Hagamos algo el uno por el
otro de la misma manera
602
00:50:33,074 --> 00:50:39,229
que los militares no lo hicieron,
de soldado a soldado.
603
00:50:39,253 --> 00:50:47,253
20.000 dólares todo tuyo.
604
00:50:53,919 --> 00:50:55,169
De acuerdo.
605
00:51:01,360 --> 00:51:04,526
No sentirá nada.
606
00:51:52,973 --> 00:52:00,972
♪ Los árboles del sur ♪
♪ dan frutos extraños. ♪
607
00:52:05,332 --> 00:52:11,979
♪ Sangre en las hojas ♪
♪ y sangre en la raíz. ♪
608
00:52:15,211 --> 00:52:21,553
♪ Cuerpos negros balanceándose ♪
♪ en la brisa del sur. ♪
609
00:52:25,176 --> 00:52:32,215
♪ Extraños frutos ♪
♪ colgando de los álamos. ♪
610
00:52:41,712 --> 00:52:45,083
¿Has oído hablar
de esta canción?
611
00:52:45,107 --> 00:52:48,565
"Strange Fruit". Billie Holiday.
612
00:52:48,589 --> 00:52:51,394
Esta canción fue prohibida
por su provocación racial
613
00:52:51,418 --> 00:52:54,004
contra el linchamiento.
614
00:52:54,028 --> 00:52:56,541
Irónicamente,
fue escrito por un hombre blanco.
615
00:53:04,516 --> 00:53:06,886
¿Vas a quedarte ahí parado
como un árbol en el bosque?
616
00:53:12,306 --> 00:53:14,154
Bien.
617
00:53:14,178 --> 00:53:15,427
Haz lo que quieras.
618
00:53:26,797 --> 00:53:28,296
¿Ves esto?
619
00:53:28,320 --> 00:53:32,039
Cuando era pequeña,
si estornudaba
620
00:53:32,063 --> 00:53:34,955
en la mesa de la cena,
mi madre cogía su tenedor
621
00:53:34,979 --> 00:53:36,230
y me lo clavaba.
622
00:53:40,114 --> 00:53:42,017
Todos tuvimos una
infancia desastrosa.
623
00:53:45,162 --> 00:53:48,402
¿Cómo era la tuya?
624
00:53:48,426 --> 00:53:49,359
No tiene importancia.
625
00:53:49,383 --> 00:53:52,144
Por supuesto que importa.
626
00:53:52,168 --> 00:53:53,885
Por qué?
627
00:53:53,909 --> 00:53:55,421
Porque lo quiero saber.
628
00:53:58,609 --> 00:54:01,848
Pero, ¿qué te importa?
629
00:54:01,872 --> 00:54:05,604
Porque puedo ver tu tristeza.
630
00:54:09,141 --> 00:54:12,380
No estoy triste.
631
00:54:12,404 --> 00:54:13,555
Si?
632
00:54:13,579 --> 00:54:14,829
Si.
633
00:54:17,104 --> 00:54:19,095
No te juzgaría si lo fueras.
634
00:54:28,245 --> 00:54:30,310
No hay mucho que decir.
635
00:54:30,334 --> 00:54:33,356
No.
636
00:54:33,380 --> 00:54:35,457
Háblame de tu mamá.
637
00:54:42,388 --> 00:54:45,031
Murió en un accidente de barco
cuando yo tenía seis años.
638
00:54:46,870 --> 00:54:48,382
¿Y tu papá?
639
00:54:52,180 --> 00:54:54,506
Mi padre nos culpó por ello.
640
00:54:54,530 --> 00:54:58,335
Se emborrachó hasta el coma....
641
00:54:58,359 --> 00:54:59,336
Literalmente.
642
00:54:59,360 --> 00:55:00,730
Todavía está en el hospital.
643
00:55:03,016 --> 00:55:05,777
Si.
644
00:55:05,801 --> 00:55:07,051
No hay mucho que decir.
645
00:55:15,679 --> 00:55:16,929
¿Qué hay de ti?
646
00:55:20,074 --> 00:55:21,364
¿Por qué estás tan triste?
647
00:55:25,601 --> 00:55:26,851
No te aburriré.
648
00:55:29,996 --> 00:55:32,496
No hay suficiente
whisky en el mundo
649
00:55:32,520 --> 00:55:34,337
para aliviar mi tristeza.
650
00:55:48,753 --> 00:55:52,211
Siento lo de tus padres.
651
00:55:52,235 --> 00:55:53,484
No lo sientas.
652
00:55:56,977 --> 00:55:58,227
Es lo que es.
653
00:56:15,864 --> 00:56:18,190
Con su marido en la
habitación de al lado pensando
654
00:56:18,214 --> 00:56:20,714
que ibas a matarla.
655
00:56:20,738 --> 00:56:24,283
¿Esperas que crea que no
cometiste un asesinato?
656
00:56:24,307 --> 00:56:26,850
¿Con una moral así?
657
00:56:26,874 --> 00:56:28,460
Lo sé.
658
00:56:28,484 --> 00:56:31,507
La estupidez que he
hecho en mi vida.
659
00:56:31,531 --> 00:56:33,465
Lo entiendo.
660
00:56:33,489 --> 00:56:35,979
Pero habían pasado seis meses
desde que mi esposa y yo...
661
00:56:39,755 --> 00:56:46,608
Y Fancy...
está loca, de acuerdo,
662
00:56:46,632 --> 00:56:50,480
pero es más sexy
que el infierno.
663
00:56:50,504 --> 00:56:52,830
Me ablandó con toda
esa mierda emocional,
664
00:56:52,854 --> 00:56:57,848
y supongo que siempre me
ha gustado el peligro.
665
00:56:58,730 --> 00:57:01,577
Eso no es peligroso, hijo.
Eso es un deseo de muerte.
666
00:57:01,601 --> 00:57:04,711
Me sentí mal por ella.
667
00:57:04,735 --> 00:57:07,627
¿Causa de su enfermedad?
668
00:57:07,651 --> 00:57:10,673
No, era otra cosa.
669
00:57:10,697 --> 00:57:18,696
Como ella, tiene un agujero en
ella, y no puede llenarlo.
670
00:57:21,490 --> 00:57:23,206
Sólo déjalo ir.
671
00:57:23,230 --> 00:57:26,034
Lo dejas ir,
te liberas de esta carga malvada.
672
00:57:26,058 --> 00:57:29,734
De culpa y vergüenza que
te encerraron dentro.
673
00:57:29,758 --> 00:57:31,605
Está bien.
674
00:57:31,629 --> 00:57:33,780
Déjalo ir.
675
00:57:33,804 --> 00:57:37,306
Yo no hice nada.
676
00:57:37,330 --> 00:57:39,699
Quieres seguir mintiéndote
una y otra vez.
677
00:57:39,723 --> 00:57:40,831
De nuevo, por mí está bien.
678
00:57:40,855 --> 00:57:42,180
Tengo todo el día.
679
00:57:42,204 --> 00:57:44,313
No lo entiendes.
680
00:57:44,337 --> 00:57:45,661
Estaba tratando de averiguar
681
00:57:45,685 --> 00:57:47,793
una forma de
sobrevivir la noche.
682
00:57:47,817 --> 00:57:51,057
¿Cómo lo hiciste?
683
00:57:51,081 --> 00:57:53,808
Que se pegaran entre ellos.
684
00:58:27,289 --> 00:58:29,745
¿Qué tenemos aquí?
685
00:58:29,769 --> 00:58:32,747
Es.... tú no estas...
686
00:58:32,771 --> 00:58:36,229
Tú no estas...
enferma, ¿verdad?
687
00:58:36,253 --> 00:58:37,665
¿Enferma?
688
00:58:37,689 --> 00:58:39,406
Sí, como...
689
00:58:39,430 --> 00:58:41,191
¿Cáncer de sangre?
690
00:58:41,215 --> 00:58:42,843
No.
691
00:58:42,867 --> 00:58:46,195
Ahora, ¿por qué dirías eso?
692
00:58:46,219 --> 00:58:49,894
¿Qué demonios te dijo?
693
00:58:49,918 --> 00:58:51,952
Me pidió que te matara.
694
00:59:05,584 --> 00:59:08,040
Gracias por decírmelo.
695
00:59:08,064 --> 00:59:09,694
Yo me encargaré de esto.
696
00:59:09,718 --> 00:59:12,610
Whoa, whoa.
697
00:59:12,634 --> 00:59:15,090
Si se entera de que te lo ha
dicho, podría...
698
00:59:15,114 --> 00:59:19,442
No, no, no, no,
no voy a decir una palabra.
699
00:59:19,466 --> 00:59:21,531
Sé cómo funciona Walter.
700
00:59:21,555 --> 00:59:22,924
Tiene muchas armas.
701
00:59:22,948 --> 00:59:24,398
Vas a tener que confiar en mí.
702
01:00:05,378 --> 01:00:06,790
¿Walt?
703
01:00:06,814 --> 01:00:09,314
Si?
704
01:00:09,338 --> 01:00:10,937
¿Podemos hablar?
705
01:00:13,820 --> 01:00:16,842
¿Qué pasa?
706
01:00:16,866 --> 01:00:19,845
Creo que tú y yo necesitamos llegar
a un nuevo entendimiento
707
01:00:19,869 --> 01:00:21,119
el uno con el otro.
708
01:00:23,219 --> 01:00:25,633
¿Qué significa eso?
709
01:00:25,657 --> 01:00:28,331
Bueno, eso significa que
estamos viviendo en el pasado.
710
01:00:28,355 --> 01:00:30,965
Ahora tenemos toda esta ira y
resentimiento entre nosotros.
711
01:00:36,623 --> 01:00:40,081
Tú me amas.
712
01:00:40,105 --> 01:00:41,355
Realmente lo creo.
713
01:00:44,544 --> 01:00:46,752
Vamos a tratar de dejar
que todo eso se vaya.
714
01:00:51,681 --> 01:00:54,399
¿Cómo?
715
01:00:54,423 --> 01:00:55,673
El perdón.
716
01:00:59,340 --> 01:01:01,405
¿Perdón?
717
01:01:01,429 --> 01:01:04,669
He sido dura contigo.
718
01:01:04,693 --> 01:01:09,368
Y ya no tengo energía para
pelear, cariño.
719
01:01:09,392 --> 01:01:11,283
Nos enfadamos
tanto, que empezamos a decir
720
01:01:11,307 --> 01:01:12,850
cosas que no queremos decir.
721
01:01:12,874 --> 01:01:15,548
Si.
722
01:01:15,572 --> 01:01:17,637
Sí, supongo que sí.
723
01:01:17,661 --> 01:01:20,335
Estoy cansada, cariño.
724
01:01:20,359 --> 01:01:24,556
Ya no puedo seguir con toda
esta amargura desdichada.
725
01:01:24,580 --> 01:01:26,571
Quiero que las cosas
sean como antes.
726
01:01:31,934 --> 01:01:34,913
Yo también.
727
01:01:34,937 --> 01:01:38,582
No tengo nada más que amor para
ti, mi hermoso hombre.
728
01:01:50,865 --> 01:01:52,495
¿Ves esa mierda?
729
01:01:52,519 --> 01:01:54,074
¿Viste esa mierda?
730
01:01:57,436 --> 01:02:00,807
Esto es culpa tuya.
¿Ves lo que hiciste?
731
01:02:00,831 --> 01:02:02,635
Me hiciste golpear a una mujer.
732
01:02:02,659 --> 01:02:05,506
Porque no pudiste
terminar el trabajo.
733
01:02:05,530 --> 01:02:08,204
Bueno, vas a terminarlo ahora.
734
01:02:08,228 --> 01:02:09,205
Vamos.
735
01:02:09,229 --> 01:02:09,815
De acuerdo.
736
01:02:09,839 --> 01:02:10,729
Está bien
737
01:02:10,753 --> 01:02:11,991
¿Dónde está el veneno?
738
01:02:12,015 --> 01:02:13,166
Lo tengo.
Está mi bolsillo.
739
01:02:13,190 --> 01:02:15,646
¿Qué coño estás esperando?
Sácalo.
740
01:02:15,670 --> 01:02:17,561
Ábrelo.
Está bien
741
01:02:17,585 --> 01:02:20,259
Vértelo sobre el trapo.
742
01:02:20,283 --> 01:02:21,882
¡Vértelo en el trapo!
743
01:02:24,809 --> 01:02:27,308
Cúbrele la boca.
744
01:02:27,332 --> 01:02:28,962
Le dijiste hace un
segundo que la amabas.
745
01:02:28,986 --> 01:02:30,442
Cúbrele la boca.
746
01:02:30,466 --> 01:02:32,401
Has estado casado por 15
años, hombre.
747
01:02:32,425 --> 01:02:34,067
Piensa en eso.
748
01:02:34,949 --> 01:02:36,330
¡Cúbrele la boca!
749
01:02:45,741 --> 01:02:48,633
¿Estás seguro de que quieres
seguir adelante con esto?
750
01:02:48,657 --> 01:02:49,906
Sí.
751
01:03:54,848 --> 01:03:56,607
Me pateaste el culo.
752
01:03:56,631 --> 01:03:57,881
Un guerrero digno.
753
01:04:00,156 --> 01:04:03,005
Dispárame.
754
01:04:03,029 --> 01:04:05,094
Mátame.
755
01:04:05,118 --> 01:04:06,368
Estoy preparado.
756
01:04:10,557 --> 01:04:12,548
Eso no va a pasar,
cabeza de chorlito.
757
01:04:18,783 --> 01:04:21,978
¿Te encuentras bien?
Me duele la cabeza.
758
01:04:22,002 --> 01:04:25,242
Sí, bueno, ahora estás a salvo.
759
01:04:25,266 --> 01:04:29,072
Sólo tómatelo con calma.
760
01:04:29,096 --> 01:04:31,770
Prefiero estar en un
huracán que en esta mierda,
761
01:04:31,794 --> 01:04:32,988
¿dónde están las llaves?
762
01:04:33,012 --> 01:04:34,468
Llévame contigo.
763
01:04:34,492 --> 01:04:36,644
Yo tampoco puedo quedarme.
764
01:04:36,668 --> 01:04:37,906
Por favor.
765
01:04:37,930 --> 01:04:39,125
Vayamos a algún lado.
766
01:04:39,149 --> 01:04:40,213
Ha!
767
01:04:40,237 --> 01:04:42,127
¿Van a huir juntos?
768
01:04:42,151 --> 01:04:43,563
Ha.
769
01:04:43,587 --> 01:04:45,826
Adelante, llévatela.
770
01:04:45,850 --> 01:04:49,090
Es toda tuya.
771
01:04:49,114 --> 01:04:52,354
Pero te diré una cosa.
772
01:04:52,378 --> 01:04:55,835
Ella tiene un lado oscuro....
773
01:04:55,859 --> 01:04:58,795
Más oscuro que el infierno.
774
01:04:58,819 --> 01:05:00,536
Cierra la boca.
775
01:05:00,560 --> 01:05:03,408
Si lo amas tanto,
¿por qué no se lo dices?
776
01:05:03,432 --> 01:05:05,017
¿De qué está hablando?
777
01:05:05,041 --> 01:05:06,149
Nada.
778
01:05:06,173 --> 01:05:09,021
Apuesto a que le
encantaría escuchar todo
779
01:05:09,045 --> 01:05:11,820
sobre tu pequeño
y sucio secreto.
780
01:05:15,616 --> 01:05:16,811
¿De qué está hablando?
781
01:05:16,835 --> 01:05:17,507
Nada, cariño.
782
01:05:17,531 --> 01:05:19,217
Sólo ayúdame a levantarme.
783
01:05:24,494 --> 01:05:26,124
¿Qué estás haciendo?
784
01:05:26,148 --> 01:05:30,998
Házmelo aquí,
justo enfrente de él.
785
01:05:31,022 --> 01:05:33,230
Hagamos que ese hijo
de puta se retuerza.
786
01:05:36,114 --> 01:05:39,832
Le miraré a los ojos
mientras me haces correr.
787
01:05:39,856 --> 01:05:41,834
No, no.
788
01:05:41,858 --> 01:05:42,530
Detente.
789
01:05:42,554 --> 01:05:44,271
Es un monstruo.
790
01:05:44,295 --> 01:05:45,707
Lo sabes, lo has visto.
791
01:05:45,731 --> 01:05:48,928
No puedes dejarme aquí con él.
792
01:05:48,952 --> 01:05:51,364
Me llevo 200 por la
valla, imbécil.
793
01:05:51,388 --> 01:05:53,061
No lo terminaste.
794
01:05:53,085 --> 01:05:56,848
Sí, bueno,
pensé que me lo había ganado
795
01:05:56,872 --> 01:05:58,322
aguantando tu mierda.
796
01:06:00,918 --> 01:06:03,897
Oye, soldado.
797
01:06:03,921 --> 01:06:09,250
Será mejor que me mates
ahora, o iré por ti.
798
01:06:09,274 --> 01:06:11,252
Eso es una promesa.
799
01:06:11,276 --> 01:06:14,789
Tú y toda tu familia.
800
01:06:21,590 --> 01:06:23,262
¿Dónde están las
llaves del coche?
801
01:06:23,286 --> 01:06:24,176
Están justo aquí.
802
01:06:24,200 --> 01:06:25,450
Yo me encargo de ellos.
803
01:06:29,553 --> 01:06:30,487
¿Lista?
804
01:06:30,511 --> 01:06:32,445
Si.
805
01:06:32,469 --> 01:06:35,883
Antes de que los dos
escapen juntos de la realidad,
806
01:06:35,907 --> 01:06:38,189
hay algo que deberías saber.
807
01:06:38,213 --> 01:06:41,453
Te gustan las cosas
peligrosas, ¿no?
808
01:06:41,477 --> 01:06:43,381
Echa un vistazo
en nuestro sótano.
809
01:06:45,220 --> 01:06:47,689
Te va a encantar.
810
01:06:50,442 --> 01:06:53,029
¿Qué hay ahí abajo?
811
01:06:53,053 --> 01:06:55,815
Te va a encantar!
812
01:06:55,839 --> 01:06:58,077
Si!
813
01:06:58,101 --> 01:06:59,208
Vámonos de una vez.
814
01:06:59,232 --> 01:07:01,515
No.
815
01:07:01,539 --> 01:07:04,213
Las llaves están
aquí en mi bolsillo.
816
01:07:04,237 --> 01:07:06,085
Ven a buscarlas.
817
01:07:06,109 --> 01:07:10,479
Mira por ti mismo con qué
tipo de mujer quieres salir.
818
01:07:10,503 --> 01:07:13,395
Crees que tengo un lado oscuro.
819
01:07:13,419 --> 01:07:17,878
No tienes ni idea.
820
01:07:17,902 --> 01:07:22,316
Que Dios te maldiga.
821
01:07:22,340 --> 01:07:23,590
Heh, heh.
822
01:07:28,346 --> 01:07:31,803
Escúchame, no bajes ahí.
823
01:07:31,827 --> 01:07:33,500
¿Por qué no?
824
01:07:33,524 --> 01:07:36,068
Hay cosas ahí abajo que...
825
01:07:36,092 --> 01:07:38,027
Por favor.
826
01:07:38,051 --> 01:07:40,116
No dejes que juegue
con tu mente así.
827
01:07:40,140 --> 01:07:43,814
Eres más inteligente que eso.
828
01:07:43,838 --> 01:07:46,382
¿Qué estás escondiendo?
829
01:07:46,406 --> 01:07:48,906
Nada.
830
01:07:48,930 --> 01:07:50,386
Ahora, vamos....
831
01:07:50,410 --> 01:07:52,053
Suéltame.
832
01:08:14,127 --> 01:08:15,377
Si!
833
01:08:37,192 --> 01:08:38,734
¿Conseguiste a ese
pequeño cabrón?
834
01:08:38,758 --> 01:08:40,997
Esa pequeña comadreja de mierda.
835
01:08:41,021 --> 01:08:42,694
Todo esto es culpa tuya.
836
01:08:42,718 --> 01:08:44,391
¿Mi culpa?
837
01:08:44,415 --> 01:08:46,306
Tú eres el que
hablaba de secretos.
838
01:08:46,330 --> 01:08:49,092
Si.
839
01:08:49,116 --> 01:08:52,964
¿Tenías que
apuñalarme tan fuerte?
840
01:08:52,988 --> 01:08:54,574
No fue al sótano, ¿verdad?
841
01:08:54,598 --> 01:08:56,011
No.
842
01:08:56,035 --> 01:08:58,678
Muy bien, luz...
Enciende algunas velas.
843
01:09:28,455 --> 01:09:30,055
¿Te encuentras bien?
844
01:09:32,938 --> 01:09:36,917
¿Qué te han hecho?
845
01:09:36,941 --> 01:09:38,497
Qué.... qué es.... qué es....
846
01:09:44,906 --> 01:09:47,461
¿Qué es eso?
847
01:09:58,308 --> 01:10:02,332
Ayúdame.
848
01:10:02,356 --> 01:10:03,768
Sí, lo haré.
849
01:10:03,792 --> 01:10:05,913
Te prometo que lo haré.
850
01:10:07,317 --> 01:10:11,644
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
851
01:10:11,668 --> 01:10:12,918
Días.
852
01:10:17,239 --> 01:10:18,738
¿Qué?
853
01:10:18,762 --> 01:10:19,738
¿Qué, ahora?
854
01:10:19,762 --> 01:10:21,318
Qué.... ¿qué es esto?
855
01:10:26,247 --> 01:10:29,326
Hay más de nosotros.
856
01:11:26,128 --> 01:11:28,727
Vigila la puerta principal.
857
01:12:07,557 --> 01:12:11,158
¡Defiéndete!
858
01:13:58,136 --> 01:14:01,028
Quiero hablar con un abogado.
859
01:14:01,052 --> 01:14:01,898
Quiero..
860
01:14:01,922 --> 01:14:03,465
Quiero mi llamada telefónica.
861
01:14:03,489 --> 01:14:05,683
¿Qué crees que es
esto, Nueva York?
862
01:14:05,707 --> 01:14:07,424
¿D.C.?
863
01:14:07,448 --> 01:14:11,428
Estás en Grand Isle, hijo.
864
01:14:11,452 --> 01:14:15,345
No nos suscribimos a esas
tonterías de la gran ciudad.
865
01:14:15,369 --> 01:14:16,432
Lo siento, Su Señoría.
866
01:14:16,456 --> 01:14:17,781
Sí, bueno, se cortó la luz.
867
01:14:17,805 --> 01:14:19,087
Nuestro pobre sospechoso,
868
01:14:19,111 --> 01:14:21,524
no pudo hacer su llamada.
869
01:14:21,548 --> 01:14:26,138
Era sólo un chico con una
familia de la que lo arrancaste.
870
01:14:26,162 --> 01:14:29,444
Yo no lo hice... ¿quieres....
¿Quieres enviar a un oficial
871
01:14:29,468 --> 01:14:31,185
para revisar ese sótano?
872
01:14:31,209 --> 01:14:34,406
Encontrarán algunas
cosas locas y horrendas.
873
01:14:34,430 --> 01:14:35,172
Puse mi vida en ello.
874
01:14:35,196 --> 01:14:37,044
¿Y por qué obsesionado
en el sótano?
875
01:14:37,868 --> 01:14:40,150
La forma en que
hablaban de ello.
876
01:14:40,174 --> 01:14:41,613
¿Quién pone tres
cerraduras en la
877
01:14:41,625 --> 01:14:43,109
puerta del sótano,
si tienen a un chico
878
01:14:43,133 --> 01:14:45,807
con una intravenosa agarrando
un trapo con.... con chinos
879
01:14:45,831 --> 01:14:47,896
o... o letras japonesas en él?
880
01:14:47,920 --> 01:14:50,202
Muy bien,
ahora sólo estás inventando cosas.
881
01:14:50,226 --> 01:14:52,204
¿Sabes una cosa?
882
01:14:52,228 --> 01:14:53,597
He sido paciente.
883
01:14:53,621 --> 01:14:54,989
He sido amable.
884
01:14:55,013 --> 01:14:56,526
Pero he terminado.
885
01:15:02,194 --> 01:15:06,391
Esta es mi opinión,
pequeño hijo de puta.
886
01:15:06,415 --> 01:15:10,874
Mientras estabas en el servicio,
desarrollaste un gusto por la violencia.
887
01:15:10,898 --> 01:15:12,788
Viniste a casa.
Te encontraste una chica.
888
01:15:12,812 --> 01:15:14,398
Tuviste un hijo.
889
01:15:14,422 --> 01:15:17,488
Pero esa vida doméstica
no era lo que esperabas.
890
01:15:17,512 --> 01:15:22,232
Luego te tropezaste con un
ex-marine que te hizo enojar.
891
01:15:22,256 --> 01:15:25,191
Te acostaste con su
esposa, y luego mataste a
892
01:15:25,215 --> 01:15:27,454
un adolescente que estaba
en el lugar equivocado
893
01:15:27,478 --> 01:15:28,728
en el momento equivocado.
894
01:15:32,352 --> 01:15:34,647
Sé que tengo razón.
895
01:15:39,271 --> 01:15:44,078
Como yo lo veo,
no hay nada que te impida
896
01:15:44,102 --> 01:15:48,299
freírte en la silla eléctrica.
897
01:15:48,323 --> 01:15:50,779
Soy inocente.
898
01:15:50,803 --> 01:15:56,407
Vas a confesarme tus
pecados, de una forma u otra.
899
01:15:58,549 --> 01:15:59,700
¿Qué?
900
01:15:59,724 --> 01:16:00,974
Su esposa está aquí.
901
01:16:03,467 --> 01:16:07,534
Bueno, hagámosla pasar.
902
01:16:07,558 --> 01:16:08,491
¿Aquí?
903
01:16:08,515 --> 01:16:10,275
Claro, ¿por qué no?
904
01:16:10,299 --> 01:16:12,059
Seguro que ella querrá darle
905
01:16:12,083 --> 01:16:13,334
un pedazo de su cordura.
906
01:16:23,529 --> 01:16:24,984
Si.
907
01:16:25,008 --> 01:16:26,538
Entra y habla con tu marido.
908
01:16:29,143 --> 01:16:30,673
Averigua qué ha estado haciendo.
909
01:16:42,415 --> 01:16:44,872
¿Cómo me encontraste?
910
01:16:44,896 --> 01:16:48,702
Llamé a la policía cuando
no volviste a casa.
911
01:16:48,726 --> 01:16:51,239
¿Qué demonios te ha pasado?
912
01:16:54,470 --> 01:16:58,537
Un chico está muerto,
y creen que yo lo hice.
913
01:16:58,561 --> 01:17:01,409
¿Tú?
914
01:17:01,433 --> 01:17:02,683
Por asesinato?
915
01:17:06,263 --> 01:17:08,807
Yo no lo hice.
916
01:17:08,831 --> 01:17:10,200
Lo juro.
917
01:17:10,224 --> 01:17:11,157
Tienes que creerme.
918
01:17:11,181 --> 01:17:13,551
Quiero decir, ya me conoces.
919
01:17:13,575 --> 01:17:16,205
No sé qué creer.
920
01:17:16,229 --> 01:17:19,643
¿Qué me están diciendo de
una mujer llamada Fancy?
921
01:17:19,667 --> 01:17:22,485
Buddy, ¿la conoces?
922
01:17:25,020 --> 01:17:26,270
La conoces?
923
01:17:30,938 --> 01:17:33,146
¿Por qué ese oficial
me dijo que...
924
01:17:36,030 --> 01:17:37,716
¿Tuviste una aventura con ella?
925
01:17:40,251 --> 01:17:41,501
Nena.
926
01:17:44,342 --> 01:17:48,409
¿Qué está pasando, Buddy?
927
01:17:48,433 --> 01:17:55,893
Te amo, y te explico todo
esto, ¿de acuerdo?
928
01:17:55,917 --> 01:17:58,113
Te lo prometo.
929
01:17:58,137 --> 01:18:00,681
Ahora mismo tienes que
ayudarme a salir de aquí.
930
01:18:00,705 --> 01:18:02,695
Me van a matar,
por el amor de Dios.
931
01:18:07,319 --> 01:18:08,862
Si me permite, señor, yo...
932
01:18:08,886 --> 01:18:11,168
Creo que puede que
haya descubierto algo.
933
01:18:11,192 --> 01:18:12,386
¿De qué estás hablando?
934
01:18:12,410 --> 01:18:14,432
Probablemente no sea
nada, pero, yo
935
01:18:14,456 --> 01:18:17,173
recuerdo haber visto
un titular de periódico
936
01:18:17,197 --> 01:18:22,875
con la foto de una
adolescente, Mónica Fujima.
937
01:18:22,899 --> 01:18:27,879
Llevaba un vestido de seda
rojo con escritura japonesa.
938
01:18:27,903 --> 01:18:30,273
Sigue desaparecida, señor.
939
01:18:30,297 --> 01:18:33,145
Hijo de puta.
940
01:18:33,169 --> 01:18:34,811
Trae ese archivo contigo.
941
01:18:37,433 --> 01:18:38,062
Lisa.
942
01:18:38,086 --> 01:18:39,977
Lisa, espera.
943
01:18:40,001 --> 01:18:41,469
¿Esto es lo que viste?
944
01:18:44,875 --> 01:18:46,156
Si.
945
01:18:46,180 --> 01:18:49,942
¿Estás 100% seguro?
946
01:18:49,966 --> 01:18:51,335
Llama al juez Warren.
947
01:18:51,359 --> 01:18:52,467
Vamos a necesitar una
orden de registro.
948
01:18:52,491 --> 01:18:53,729
¿Puedo irme a casa?
949
01:18:53,753 --> 01:18:55,003
Todavía no.
950
01:19:52,110 --> 01:19:53,174
Buenos días, oficiales.
951
01:19:53,198 --> 01:19:54,610
¿Qué puedo hacer por ustedes?
952
01:19:54,634 --> 01:19:56,742
Esto es una orden de registro.
953
01:19:56,766 --> 01:19:58,222
Tenemos razones para
creer que podría estar
954
01:19:58,246 --> 01:20:00,485
realizando actividades ilegales.
955
01:20:00,509 --> 01:20:03,314
¿Actividades ilegales?
956
01:20:03,338 --> 01:20:05,402
¿Qué te ha pasado en la cara?
957
01:20:05,426 --> 01:20:06,838
Te digo.
958
01:20:06,862 --> 01:20:09,928
Se cortó la electricidad
durante el huracán.
959
01:20:09,952 --> 01:20:12,888
Tropecé por las escaleras
y caí de bruces.
960
01:20:12,912 --> 01:20:14,455
Me corté la mano con
una ventana rota.
961
01:20:14,479 --> 01:20:15,934
Fue una noche dura.
962
01:20:15,958 --> 01:20:18,078
Pasen, entren.
Echen un vistazo.
963
01:20:23,922 --> 01:20:25,813
Muy bien, adelante,
registren el lugar.
964
01:20:25,837 --> 01:20:28,380
El oficial Gregg y yo mantendremos
la compañía de los Franklin.
965
01:20:28,404 --> 01:20:31,513
Yo... Creo que conoce a mi
esposa, Fancy.
966
01:20:31,537 --> 01:20:32,787
Buenos días, oficiales.
967
01:20:42,547 --> 01:20:44,525
Ahora, ¿puedo ofrecerte
un poco de té helado?
968
01:20:44,549 --> 01:20:50,095
No, señora,
pero le agradezco su hospitalidad.
969
01:20:50,119 --> 01:20:51,979
No creo que el
bourbon sea apropiado.
970
01:21:57,963 --> 01:21:59,606
No los pierdas de vista.
971
01:23:01,544 --> 01:23:03,056
¡Sáquenme de aquí!
972
01:23:06,809 --> 01:23:07,481
Se acabó.
973
01:23:07,505 --> 01:23:08,526
Tenemos que irnos.
974
01:23:08,550 --> 01:23:10,092
No nos iremos de esta casa.
975
01:23:10,116 --> 01:23:11,703
Casi tuviste que
huir con ese chico.
976
01:23:11,727 --> 01:23:13,748
¿Ahora de repente
quieres quedarte?
977
01:23:13,772 --> 01:23:14,619
Eso fue entonces.
978
01:23:14,643 --> 01:23:15,924
¿Quieres ir a la cárcel?
979
01:23:15,948 --> 01:23:16,924
¿Es eso lo que quieres?
980
01:23:16,948 --> 01:23:18,665
No, pero...
981
01:23:18,689 --> 01:23:22,626
No me vas a arrastrar a
esta retorcida mierda tuya.
982
01:23:22,650 --> 01:23:24,584
Quería expandir nuestra familia.
983
01:23:24,608 --> 01:23:26,064
Esto es por tu cuenta.
984
01:23:26,088 --> 01:23:28,152
Oficial,
mi gato está atrapado en el árbol.
985
01:23:28,176 --> 01:23:30,110
¿Le dispararías por mí?
986
01:23:30,134 --> 01:23:31,459
¿Qué?
987
01:23:31,483 --> 01:23:32,896
Dije que mi gato está
atrapado en un árbol.
988
01:23:32,920 --> 01:23:35,346
¿Le dispararías por mí?
989
01:23:52,285 --> 01:23:54,785
¡Walter!
990
01:23:54,809 --> 01:23:56,482
¡Walter!
991
01:23:56,506 --> 01:23:58,441
¡Walter, no!
992
01:23:58,465 --> 01:23:59,715
No!
993
01:24:04,513 --> 01:24:05,099
No!
994
01:24:05,123 --> 01:24:06,373
No!
995
01:24:19,092 --> 01:24:20,422
¡Maldita sea!
996
01:24:29,101 --> 01:24:30,351
Puedes irte.
997
01:24:34,411 --> 01:24:35,922
¿Qué encontraste?
998
01:24:39,937 --> 01:24:41,306
Bueno, vamos.
999
01:24:41,330 --> 01:24:42,829
Mi información te llevó allí.
1000
01:24:42,853 --> 01:24:45,703
Lo menos que puede hacer es
decirme lo que encontró.
1001
01:24:47,291 --> 01:24:48,891
Una pesadilla.
1002
01:24:54,734 --> 01:24:56,289
Vete a casa.
1003
01:25:17,450 --> 01:25:18,557
¿Qué estás haciendo?
1004
01:25:18,581 --> 01:25:21,037
Voy a casa de mis hermanas.
1005
01:25:21,061 --> 01:25:22,473
Vamos, hablemos de esto....
1006
01:25:22,497 --> 01:25:25,346
No me llames.
1007
01:25:25,370 --> 01:25:27,274
Lisa, por favor, no lo hagas.
1008
01:25:36,946 --> 01:25:38,967
Han pasado dos semanas desde
que la Gran Isla sufrió
1009
01:25:38,991 --> 01:25:42,101
el peor huracán de
la zona en 17 años,
1010
01:25:42,125 --> 01:25:44,929
con millones de dólares en
daños causados a las empresas
1011
01:25:44,953 --> 01:25:47,061
y un sinnúmero de
casas destruidas.
1012
01:25:47,085 --> 01:25:49,411
Algunas personas
siguen desaparecidas,
1013
01:25:49,435 --> 01:25:51,762
pero los servicios de emergencia
están haciendo todo lo posible
1014
01:25:51,786 --> 01:25:54,328
para llegar a los necesitados.
1015
01:25:54,352 --> 01:25:56,330
Y en otras noticias,
la cacería humana continúa
1016
01:25:56,354 --> 01:25:58,506
para Walter Franklin,
el principal sospechoso
1017
01:25:58,530 --> 01:26:01,218
acusado de los recientes
secuestros de adolescentes.
1018
01:27:33,356 --> 01:27:35,856
¿Cómo lo llevas, Buddy?
1019
01:27:35,880 --> 01:27:38,032
Echo de menos a mis chicas.
1020
01:27:38,056 --> 01:27:39,586
El tiempo cura
todas las heridas.
1021
01:27:45,019 --> 01:27:46,791
Sí, eso es lo que han dicho.
1022
01:27:54,636 --> 01:27:56,658
Renacuajo.
1023
01:27:56,682 --> 01:27:57,931
Llama a la policía.
1024
01:28:01,555 --> 01:28:04,143
¿Cómo te sientes, Buddy?
1025
01:28:04,167 --> 01:28:05,417
¿Estás emocionado?
1026
01:28:08,040 --> 01:28:10,248
Me siento un poco
al otro lado de eso.
1027
01:28:11,477 --> 01:28:15,544
¿Has estado pensando
en tu propia muerte?
1028
01:28:15,568 --> 01:28:16,676
Claro que sí.
1029
01:28:16,700 --> 01:28:19,157
Sobresaliente, soldado.
1030
01:28:19,181 --> 01:28:23,029
¿Qué conclusiones ha sacado?
1031
01:28:23,053 --> 01:28:24,726
Todos los días lejos de
mi esposa y hija.
1032
01:28:24,750 --> 01:28:28,426
Es un tipo de infierno.
1033
01:28:28,450 --> 01:28:32,777
Es como despertar
todas las mañanas
1034
01:28:32,801 --> 01:28:35,258
sabiendo que si estabas en el
extranjero con tu escuadrón,
1035
01:28:35,282 --> 01:28:39,479
podrías haber
ayudado a salvarlos?
1036
01:28:39,503 --> 01:28:44,005
Walter, entiendo lo que estás
1037
01:28:44,029 --> 01:28:46,311
pasando, ¿de acuerdo?
1038
01:28:46,335 --> 01:28:49,097
Dime, ¿cómo te relacionas?
1039
01:28:49,121 --> 01:28:50,315
No hagas esto, ¿de acuerdo?
1040
01:28:50,339 --> 01:28:51,142
Déjala ir.
1041
01:28:51,166 --> 01:28:52,752
No, no, no.
1042
01:28:52,776 --> 01:28:55,276
Expusiste nuestro
pequeño secreto.
1043
01:28:55,300 --> 01:28:57,844
Ahora es tu turno.
1044
01:28:57,868 --> 01:29:00,163
No tengo ningún secreto.
1045
01:29:01,001 --> 01:29:02,457
¡Joder!
1046
01:29:02,481 --> 01:29:04,428
Algo en ese barco, ¿no?
1047
01:29:15,110 --> 01:29:20,016
Dije que intenté
ayudar a mi amigo Carl.
1048
01:29:24,196 --> 01:29:25,446
Eso fue una mentira.
1049
01:29:29,461 --> 01:29:34,573
Lo vi ardiendo en el suelo,
1050
01:29:34,597 --> 01:29:36,457
retorciéndose, y... y...
1051
01:29:44,301 --> 01:29:45,551
Huí.
1052
01:29:49,785 --> 01:29:53,111
Bueno, en realidad te
probaste a ti mismo
1053
01:29:53,135 --> 01:29:54,634
que eres un cobarde.
1054
01:29:54,658 --> 01:29:55,908
Mierda.
1055
01:29:57,966 --> 01:30:02,946
Justo cuando pensaba que
podíamos tener algo en común.
1056
01:30:02,970 --> 01:30:04,220
Supongo que no.
1057
01:30:13,371 --> 01:30:15,362
Muy bien, ven aquí, renacuajo.
1058
01:30:18,985 --> 01:30:20,235
Vamos.
1059
01:30:38,742 --> 01:30:43,897
Hola, Walt.
¿Porqué le estás apuntando?
1060
01:30:43,921 --> 01:30:45,171
Tengo una demanda.
1061
01:30:47,793 --> 01:30:49,043
Adelante.
1062
01:30:51,406 --> 01:30:53,079
¿Dónde está mi muñeca?
1063
01:30:53,103 --> 01:30:54,733
¿Dónde está Fancy?
1064
01:30:54,757 --> 01:30:57,344
Quiero que la liberen.
1065
01:30:57,368 --> 01:31:00,085
La pusieron en un
centro psiquiátrico.
1066
01:31:00,109 --> 01:31:02,535
Aunque quisiera,
no podría hacer que la soltaran.
1067
01:31:08,857 --> 01:31:14,403
Bueno, entonces,
será mejor que te prepares.
1068
01:31:14,427 --> 01:31:15,621
La mierda está a
punto de ponerse fea.
1069
01:31:15,645 --> 01:31:17,972
Ahora, espera, Walter.
1070
01:31:17,996 --> 01:31:20,191
¿Qué dirían tus
compañeros marines?
1071
01:31:20,215 --> 01:31:21,322
¿Crees que aprobarán esto?
1072
01:31:21,346 --> 01:31:24,151
Bueno, joder, sí, lo harían.
1073
01:31:24,175 --> 01:31:29,721
Esto es un sacrificio
contra un sistema
1074
01:31:29,745 --> 01:31:33,768
que no le importamos una mierda
ni yo ni mis compañeros marines.
1075
01:31:33,792 --> 01:31:37,467
Diablos, podríamos hablar
de esto con una cerveza.
1076
01:31:37,491 --> 01:31:39,643
Por favor, deja que Buddy
y su familia se vayan.
1077
01:31:39,667 --> 01:31:42,472
He terminado de hablar, George.
1078
01:31:42,496 --> 01:31:44,921
Y estoy seguro de que
he terminado de beber.
1079
01:31:57,509 --> 01:32:03,361
Walter P. Franklin del 1er.
Batallón del 10º de Marines.
1080
01:32:03,385 --> 01:32:04,405
Walter, no lo hagas.
1081
01:32:04,429 --> 01:32:07,538
Campamento Lejeune,
Carolina del Norte.
1082
01:32:07,562 --> 01:32:08,843
Walter, no lo hagas.
1083
01:32:08,867 --> 01:32:10,454
¡Los pistoleros se despiden!
1084
01:32:10,478 --> 01:32:11,728
¡Walter, no!
1085
01:32:12,610 --> 01:32:14,820
¡Agáchate, agáchate, agáchate.
1086
01:33:03,569 --> 01:33:04,819
Hola.
1087
01:33:09,097 --> 01:33:10,347
Hey.
1088
01:33:13,752 --> 01:33:17,354
Tenemos mucho trabajo en
marcha, lo entiendo.
1089
01:33:20,542 --> 01:33:22,707
Tal vez tomemos un día a la vez.
1090
01:33:25,546 --> 01:33:26,796
Déjame verla.
1091
01:33:41,082 --> 01:33:42,799
Autoridades locales
1092
01:33:42,823 --> 01:33:45,976
nos han informado que Walter y Fancy
Mae Franklin han sido reportados
1093
01:33:46,000 --> 01:33:48,847
de haber retenido a varios
jóvenes en su sótano
1094
01:33:48,871 --> 01:33:51,763
y los obligó a tener hijos
en contra de su voluntad.
1095
01:33:51,787 --> 01:33:53,200
Eres el más adorable
1096
01:33:53,224 --> 01:33:55,202
que he visto en mi vida.
1097
01:33:55,226 --> 01:33:56,725
Chicas jóvenes,
ambas de siete años,
1098
01:33:56,749 --> 01:33:59,118
fueron encontradas
demacradas y apenas vivas.
1099
01:33:59,142 --> 01:34:00,902
Desde que era una niña pequeña,
1100
01:34:00,926 --> 01:34:04,514
Siempre he querido
una gran familia.
1101
01:34:04,538 --> 01:34:06,125
En estos tiempos inciertos,
1102
01:34:06,149 --> 01:34:08,170
todos debemos estar muy atentos.
1103
01:34:08,194 --> 01:34:10,519
No puedo tener uno....
1104
01:34:10,543 --> 01:34:12,086
Médicamente.
1105
01:34:12,110 --> 01:34:13,522
Pensamos que conocemos
a nuestros vecinos,
1106
01:34:13,546 --> 01:34:15,624
pero tal vez no lo sepamos.
1107
01:34:18,334 --> 01:34:21,194
Siempre hay otras medidas.
1108
01:34:25,418 --> 01:34:32,618
Subtítulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org
1109
01:34:56,933 --> 01:35:03,655
♪ Lejos, busco una vida de piedra ♪
1110
01:35:03,679 --> 01:35:07,236
♪ mientras se desplazan ♪
♪ por la naturaleza. ♪
1111
01:35:10,119 --> 01:35:15,057
♪ Toma el humo de algo nuevo ♪
1112
01:35:15,081 --> 01:35:20,596
♪ son piedras en tu corazón, ♪
♪ en tu alma, en tu mente. ♪
1113
01:35:23,523 --> 01:35:31,522
♪ Cuenta con una mentira que siempre te ♪
♪ mantiene en marcha, por alguna razón. ♪
1114
01:35:33,402 --> 01:35:37,904
♪ Ya no funcionan. ♪
1115
01:35:37,928 --> 01:35:44,214
♪ Nade hasta las aguas poco profundas ♪
♪ para encontrarse ahogándose, ♪
1116
01:35:44,238 --> 01:35:48,361
♪ atrapado en el lodo solo. ♪
1117
01:36:21,184 --> 01:36:28,645
♪ Al tacto, te has enfriado,
quieto y te has puesto a pensar. ♪
1118
01:36:28,669 --> 01:36:35,608
♪ Y tus piernas ya no funcionan. ♪
1119
01:36:35,632 --> 01:36:41,135
♪ Trata de correr, ♪
♪ olvidaste cómo moverte. ♪
1120
01:36:41,159 --> 01:36:45,239
♪ Seguiré yendo hasta ♪
♪ que te hayas ido. ♪
1121
01:36:49,166 --> 01:36:57,166
♪ Cuenta con una mentira que siempre te ♪
♪ mantiene mostrando, por alguna razón. ♪
1122
01:36:57,827 --> 01:37:05,826
♪ No lo cortes más. ♪