1
00:01:24,580 --> 00:01:28,010
- ¡Hola, mamá!
- ¿Por qué no se han ido aún?
2
00:01:28,060 --> 00:01:30,330
No sabemos.
3
00:01:30,380 --> 00:01:33,710
- ¿Dónde está papá?
- Está adentro.
4
00:01:36,740 --> 00:01:39,470
¿Por qué no te has ido?
5
00:01:40,540 --> 00:01:46,490
Han llamado de Estocolmo.
La policía quiere que vaya.
6
00:01:46,540 --> 00:01:48,790
¿Por qué?
7
00:01:54,940 --> 00:01:57,630
No sé.
8
00:01:59,900 --> 00:02:03,290
- Voy contigo.
- No, quédate con las niñas.
9
00:02:03,340 --> 00:02:05,650
No es necesario.
10
00:02:05,700 --> 00:02:09,690
Es mejor que me vaya solo.
Rebecca también vendrá.
11
00:02:09,740 --> 00:02:14,590
- ¿Te llevo al aeropuerto?
- Ya pedí un taxi.
12
00:02:15,420 --> 00:02:18,830
- ¿Vas a llamar cuando llegues?
- Sí.
13
00:02:52,231 --> 00:02:58,431
"REINA DE CORAZONES"
14
00:03:16,340 --> 00:03:20,090
Mamá, hay alguien en el baño.
15
00:03:20,140 --> 00:03:23,770
Es uno de mi trabajo. ¿Ya
encontraste tus zapatos?
16
00:03:23,820 --> 00:03:27,510
- No.
- Entonces ponte otros.
17
00:03:31,780 --> 00:03:34,490
Pensé que teníamos un trato.
18
00:03:34,540 --> 00:03:38,290
No, tuvimos una discusión en la
cual no llegamos a ningún acuerdo.
19
00:03:38,340 --> 00:03:41,210
No tengo visitas de mis
pacientes aquí en casa.
20
00:03:41,260 --> 00:03:44,890
Porque padecen todo tipo
de enfermedades infecciosas.
21
00:03:44,940 --> 00:03:48,450
No funciona. No podemos tener
a gente corriendo por ahí.
22
00:03:48,500 --> 00:03:51,570
Hay personas que
necesitan ayuda.
23
00:03:51,620 --> 00:03:55,010
No discutimos si
necesitan ayuda o no.
24
00:03:55,060 --> 00:03:58,450
Hablamos de si deberían
estar en nuestra casa.
25
00:03:58,500 --> 00:04:02,770
No funcionará cuando
Gustav esté aquí.
26
00:04:02,820 --> 00:04:06,450
¿No puede haber un lugar donde
las chicas se deshagan del trabajo?
27
00:04:06,500 --> 00:04:10,370
¿Un solo lugar donde las niñas
puedan tener a su madre para ellas?
28
00:04:10,420 --> 00:04:14,770
No sufrirán ningún daño si
tienen alguna visita real.
29
00:04:14,820 --> 00:04:18,050
¿Por qué no simplemente dices:
"De acuerdo, Peter"?
30
00:04:18,100 --> 00:04:21,410
- ¿Por qué hay que discutir de todo?
- Vamos.
31
00:04:21,460 --> 00:04:25,930
También es mi casa. Tengo
derecho a decir lo que pienso.
32
00:04:25,980 --> 00:04:28,490
Está bien, Peter.
33
00:04:28,540 --> 00:04:33,410
- Entiendo, Peter. Tienes razón.
- No, no, no...
34
00:04:33,460 --> 00:04:36,970
Tengo mucha suerte.
Lo sabes, ¿no?
35
00:04:37,020 --> 00:04:39,130
Sí, lo sé.
36
00:04:45,460 --> 00:04:49,330
¿Bebiste alcohol esa noche?
37
00:04:49,380 --> 00:04:53,570
- Sí.
- ¿Cuánto bebiste?
38
00:04:53,620 --> 00:04:56,730
Dos o tres vasos.
39
00:04:56,780 --> 00:04:59,570
- ¿Dos o tres?
- Tres.
40
00:04:59,620 --> 00:05:03,950
¿Con cuántos hombres
saliste el pasado año?
41
00:05:07,260 --> 00:05:11,150
- ¿Menos o más de 10?
- Menos de 10.
42
00:05:12,300 --> 00:05:16,270
¿Y con cuántos de ellos has
tenido relaciones sexuales?
43
00:05:19,660 --> 00:05:25,070
Debes estar preparada para
que el abogado te acorrale.
44
00:05:26,260 --> 00:05:30,630
Querrán presentar la imagen
de una mujer fácil, ¿verdad?
45
00:05:34,100 --> 00:05:36,590
¿Cuántos entonces?
46
00:05:37,380 --> 00:05:39,730
- Siete, creo.
- ¿Crees?
47
00:05:39,780 --> 00:05:42,770
No, son... siete.
48
00:05:43,220 --> 00:05:44,990
Bien.
49
00:05:47,260 --> 00:05:51,030
Te irá bien en la corte.
50
00:05:54,340 --> 00:05:57,050
¿Cree que hay muchas?
51
00:05:57,100 --> 00:06:00,990
No tienes nada de qué
avergonzarte. Para nada.
52
00:06:03,140 --> 00:06:07,130
"Al principio, la madriguera se
extendía en línea recta como túnel.
53
00:06:07,180 --> 00:06:10,810
Luego se torció bruscamente hacia
abajo, tanto que Alicia no pudo pensar en
54
00:06:10,860 --> 00:06:16,410
detenerse y cayó en un pozo
que parecía muy profundo.
55
00:06:16,460 --> 00:06:20,850
Alicia caía muy despacio
porque mientras descendía
56
00:06:20,900 --> 00:06:26,950
tuvo tiempo de sobra
para mirar a su alrededor."
57
00:06:30,140 --> 00:06:35,890
¿Mamá, por qué no me quedo
despierta hasta que llegue Gustav?
58
00:06:35,940 --> 00:06:38,770
Llegarán tarde.
59
00:06:38,820 --> 00:06:42,870
No voy a decirle nada a Frida.
60
00:06:45,820 --> 00:06:50,470
- Estará aquí mañana cuando despiertes.
- ¿Somos su familia ahora?
61
00:06:53,860 --> 00:06:56,910
Siempre lo hemos sido.
62
00:06:58,940 --> 00:07:04,890
- ¿Por qué no vivió con nosotros?
- Vivía con Rebecca.
63
00:07:04,940 --> 00:07:08,210
- ¿Por qué?
- Porque ella es su madre.
64
00:07:08,260 --> 00:07:11,250
No podría vivir en
dos países a la vez.
65
00:07:11,300 --> 00:07:16,830
- ¿Papá prefirió estar con nosotros?
- No es tan simple, amor.
66
00:07:17,580 --> 00:07:21,890
No pienses más en eso, ya
es hora de que duermas.
67
00:07:21,940 --> 00:07:24,670
- Buenas noches.
- Buenas noches.
68
00:07:38,260 --> 00:07:40,110
Hola.
69
00:07:42,180 --> 00:07:45,310
Hola. ¿Ya llegaron?
70
00:07:49,100 --> 00:07:52,610
- Bienvenido, Gustav.
- Gracias.
71
00:07:52,660 --> 00:07:55,390
Me alegra verte.
72
00:07:56,140 --> 00:07:59,790
- ¿Tuviste un buen viaje?
- Sí.
73
00:08:22,140 --> 00:08:24,930
El llavero es para tu nueva llave.
74
00:08:24,980 --> 00:08:28,810
- Yo hice los dibujos. Lindo, ¿no?
- Gracias.
75
00:08:28,860 --> 00:08:34,610
Yo hice el corazón de madera. Es un
taller que tenemos en la escuela.
76
00:08:34,660 --> 00:08:38,390
- Con una máquina así...
- Ponlo encima. Vamos.
77
00:08:40,900 --> 00:08:45,010
- ¿Qué necesitas?
- ¿Papá, puedes recogernos hoy?
78
00:08:45,060 --> 00:08:49,250
No, hoy tu madre irá por ustedes. Necesito
arreglar algunas cosas con Gustav.
79
00:08:49,300 --> 00:08:53,970
- ¿Puedo ir?
- No, sólo iremos él y yo.
80
00:08:54,020 --> 00:08:58,930
- No es justo.
- Sí lo es, el mundo no es justo.
81
00:08:58,980 --> 00:09:02,370
Frida, siéntate en tu silla.
82
00:09:02,420 --> 00:09:06,870
- Quiero sentarme con papá.
- Ya eres grande, vamos.
83
00:09:08,380 --> 00:09:14,010
Pensé que podríamos comprar
algunas cosas para tu cuarto hoy.
84
00:09:14,060 --> 00:09:17,030
Sí, si quieres.
85
00:09:17,700 --> 00:09:22,170
Pensé que pudiera ser bueno
si lo acomodaras más a tu gusto.
86
00:09:22,220 --> 00:09:24,470
Sí, claro.
87
00:09:25,940 --> 00:09:29,230
- ¿Lo llevas allí?
- Sí.
88
00:09:36,900 --> 00:09:40,090
No pensé que tuvieras
algún contacto con él.
89
00:09:40,140 --> 00:09:43,010
No. Lo expulsaron de
la escuela de nuevo.
90
00:09:43,060 --> 00:09:48,490
Rebecca iba a meterlo en un internado,
pero ahora terminará la escuela aquí.
91
00:09:48,540 --> 00:09:51,610
- Iniciará en las vacaciones de verano.
- ¿Sabe danés?
92
00:09:51,660 --> 00:09:56,290
Ese es el menor de los problemas.
Tiene total oposición al proyecto.
93
00:09:56,340 --> 00:10:00,290
Puedo entender eso. Necesita
alejarse de sus amigos.
94
00:10:00,340 --> 00:10:06,130
Después de todo, no es para siempre.
Supongo que se mudará de nuevo.
95
00:10:06,180 --> 00:10:08,790
De todos modos.
96
00:10:09,540 --> 00:10:12,930
- ¿Qué dice Peter de eso?
- Él es feliz.
97
00:10:12,980 --> 00:10:17,850
Pero también es un poco... ya
sabes. Creo que va a ser bueno.
98
00:10:17,900 --> 00:10:22,550
- Van a poder acercarse más.
- Sí, es verdad.
99
00:10:23,460 --> 00:10:26,030
¿Cómo está mamá?
100
00:10:27,140 --> 00:10:31,390
La acaban de hospitalizar
otra vez, neumonía.
101
00:10:33,740 --> 00:10:37,450
Creo que le alegraría una visita.
102
00:10:37,500 --> 00:10:39,870
Sí.
103
00:10:57,580 --> 00:11:01,850
Es totalmente inaceptable
que lleves el caso así.
104
00:11:01,900 --> 00:11:07,270
Sí, también puedes verlo por ti mismo
si te quitas el sombrero del sistema.
105
00:11:14,140 --> 00:11:16,570
Sí, sí.
106
00:11:16,620 --> 00:11:19,970
Bien, me llamas.
107
00:11:20,020 --> 00:11:23,070
Sí, muchas gracias. Adiós.
108
00:11:52,580 --> 00:11:54,630
Hola.
109
00:11:55,380 --> 00:11:58,730
Lo siento. No pensé
que estabas en casa.
110
00:11:58,780 --> 00:12:02,570
Iba a bajar con algunas de tus
cosas y entonces vi esto.
111
00:12:02,571 --> 00:12:04,271
Gracias.
112
00:12:08,300 --> 00:12:10,610
¿Está bueno?
113
00:12:10,660 --> 00:12:13,310
¿De qué se trata?
114
00:12:15,140 --> 00:12:19,070
- De un hombre.
- Bien.
115
00:12:23,140 --> 00:12:26,830
- ¿Sólo de un hombre?
- Sí.
116
00:12:27,820 --> 00:12:30,270
De acuerdo.
117
00:13:00,460 --> 00:13:04,970
- Lo siento, sé que es tarde.
- ¿Pasó algo?
118
00:13:05,020 --> 00:13:11,530
- No creo que vaya de todos modos.
- Sé que es difícil.
119
00:13:11,580 --> 00:13:17,710
- Pero voy a estar sentada junto a ti.
- No puedo... yo no puedo.
120
00:13:20,500 --> 00:13:25,550
Entiendo que más que nada
quieres escapar en este momento.
121
00:13:26,620 --> 00:13:31,290
Pero piensa que no lo haces
solamente por tu propio bien.
122
00:13:31,340 --> 00:13:34,610
Que también lo haces por
todas las chicas allá afuera.
123
00:13:34,660 --> 00:13:39,030
Solo desearía no haber
comenzado todo esto.
124
00:13:39,780 --> 00:13:44,330
- ¿De qué tienes miedo?
- De que no me crean.
125
00:13:44,380 --> 00:13:47,710
Sí, entiendo eso también.
126
00:13:48,780 --> 00:13:52,430
También podría ser
que salga libre.
127
00:13:53,500 --> 00:13:59,310
Pero si no testificas eres
tú la que lo dejará escapar.
128
00:14:05,420 --> 00:14:09,270
Y creo que te
arrepentirás de hacerlo.
129
00:14:11,940 --> 00:14:14,870
Déjame ayudarte con eso.
130
00:14:22,020 --> 00:14:25,890
- ¿Quién debería bañarse primero?
- Lo hiciste tú la última vez.
131
00:14:25,940 --> 00:14:28,810
Fue porque el caballo me tiró.
132
00:14:28,860 --> 00:14:33,190
- Dame tu casco.
- Esa no es una razón.
133
00:14:34,420 --> 00:14:38,330
- Estaba muy sucia.
- Sí, pero yo apesto más.
134
00:14:38,380 --> 00:14:41,090
Ambas huelen bien.
135
00:14:41,140 --> 00:14:45,010
Bien, entonces nos turnamos.
136
00:14:50,140 --> 00:14:55,050
¿Qué debería hacer? No puedo
estar en Suecia ni quedarme aquí.
137
00:14:55,100 --> 00:15:00,250
No eres mayor de edad. Cuando lo
seas podrás hacer lo que quieras.
138
00:15:00,300 --> 00:15:06,250
No eres mayor de edad. Tu madre y yo
decidimos lo que es mejor para ti.
139
00:15:06,300 --> 00:15:10,490
Escucha, no tienes edad
para irte de la casa.
140
00:15:10,540 --> 00:15:13,810
¿Porque mamá y tú están
empezando a hablar?
141
00:15:13,860 --> 00:15:17,550
- ¿Adónde vas?
- ¡Afuera!
142
00:15:20,780 --> 00:15:23,030
¡Maldita sea!
143
00:15:45,100 --> 00:15:47,590
Es como si no nos conociéramos.
144
00:15:48,140 --> 00:15:53,250
Es la primera vez que viven juntos.
Necesitan tiempo para conocerse.
145
00:15:53,300 --> 00:15:57,270
- No tengo idea de quién es ya.
- No, pero ya lo conocerás.
146
00:16:01,060 --> 00:16:05,530
No sé, quizás fue una
mala idea traerlo acá.
147
00:16:05,580 --> 00:16:08,410
Podría haber sido
mejor un internado.
148
00:16:08,460 --> 00:16:12,810
- Sabes que está mal.
- No quiere estar aquí.
149
00:16:12,860 --> 00:16:17,730
- Sé que me odia.
- Pero eres su padre.
150
00:16:17,780 --> 00:16:21,590
Sólo tienes que entender mejor
las cosas. Tú eres el adulto.
151
00:16:24,100 --> 00:16:28,710
Rebecca le ha dado rienda
suelta demasiado tiempo.
152
00:16:29,460 --> 00:16:32,610
Está muy absorta en sus propios
asuntos y se da por vencida,
153
00:16:32,660 --> 00:16:36,090
luego se sale de control el chico y
yo tengo que cargar con esto.
154
00:16:36,140 --> 00:16:40,310
Eso no es justo. ¿Quién estuvo
ahí cuando tú te fuiste?
155
00:16:50,300 --> 00:16:55,650
- ¿Desde cuándo eres su aliada?
- Ella ha estado sola con todo eso.
156
00:16:55,700 --> 00:16:58,970
- No me dejaron ayudar.
- Ahora lo entiendes.
157
00:16:59,020 --> 00:17:03,070
Sí, pero puede ser
demasiado tarde.
158
00:17:06,020 --> 00:17:09,290
Tal vez deberíamos
esperar algo más de él.
159
00:17:09,340 --> 00:17:12,330
Vive aquí como si
viviera en un hotel.
160
00:17:12,380 --> 00:17:17,170
Creo que eso no es muy saludable.
Necesita involucrarse un poco.
161
00:17:23,260 --> 00:17:25,350
¿Hola?
162
00:17:29,500 --> 00:17:31,710
Sí.
163
00:17:32,580 --> 00:17:37,030
No, yo entro.
Definitivamente, adiós.
164
00:17:45,700 --> 00:17:48,950
- Buenas noches.
- Buenas noches.
165
00:18:07,340 --> 00:18:09,590
Espera.
166
00:18:12,020 --> 00:18:14,470
¡Espera!
167
00:18:16,220 --> 00:18:18,970
Lo hiciste bastante bien.
168
00:18:19,020 --> 00:18:22,570
- Me siento tan estúpida.
- Sí, pero no es tu culpa.
169
00:18:22,620 --> 00:18:27,670
No me creyeron y fue
lo que dije, ¿no?
170
00:19:00,340 --> 00:19:02,850
¿Te estás divirtiendo?
171
00:19:02,900 --> 00:19:06,350
Te llamo luego. Sí, adiós.
172
00:19:08,220 --> 00:19:10,870
¿Se siente bien?
173
00:20:16,900 --> 00:20:21,950
Un iPad, mi bolsa,
tus relojes, joyas...
174
00:20:23,620 --> 00:20:27,210
No tengo una descripción
completa de lo que falta.
175
00:20:27,260 --> 00:20:32,890
Llamé a la policía. Ya están en
camino. Espera un momento.
176
00:20:32,940 --> 00:20:36,810
Gustav, revisa tu cuarto a ver
si falta algo. Entraron a robar.
177
00:20:36,860 --> 00:20:38,990
Está bien.
178
00:20:39,740 --> 00:20:41,590
Sí.
179
00:20:42,980 --> 00:20:46,470
No, por suerte están cabalgando.
180
00:20:49,540 --> 00:20:52,830
Bien. Sí, nos vemos.
181
00:20:55,940 --> 00:21:01,050
- Fue una insinuación.
- Lo buscaste en el estacionamiento.
182
00:21:01,100 --> 00:21:07,330
A mi cliente la aplastaron y
el acusado estaba de fiesta.
183
00:21:07,380 --> 00:21:12,810
Si la oficina del Fiscal General lo acepta
será una multa y una advertencia.
184
00:21:12,860 --> 00:21:15,850
- Voy a pagar.
- No se trata de eso.
185
00:21:15,900 --> 00:21:19,130
No es profesional.
¿No te das cuenta?
186
00:21:19,180 --> 00:21:22,730
¿Por qué estás preocupado
por lo que la gente piense?
187
00:21:22,780 --> 00:21:26,010
- Porque es mi firma.
- Sí, ya lo sé.
188
00:21:26,060 --> 00:21:30,410
Pero sabías en lo que te
metías. Me conoces.
189
00:21:30,460 --> 00:21:34,850
Sabes quién soy. ¿Cuándo
te volviste tan cobarde?
190
00:21:34,900 --> 00:21:38,810
¿Anne, por una vez puedes
admitir que cometiste un error?
191
00:21:38,860 --> 00:21:42,830
- Ya para.
- Debes aprender a controlarte.
192
00:21:43,900 --> 00:21:46,310
- Sí.
- Sí.
193
00:22:16,860 --> 00:22:19,890
Encontré esto, ¿no es tuyo?
194
00:22:19,940 --> 00:22:22,450
Sí, gracias.
195
00:22:22,500 --> 00:22:26,330
Lo encontré en la
entrada hace un tiempo
196
00:22:26,380 --> 00:22:31,650
y lo puse en mi bolsa.
Luego olvidé dártelo.
197
00:22:31,700 --> 00:22:35,950
Sí, después me robaron el bolso
porque tuvimos un robo.
198
00:22:41,420 --> 00:22:46,530
Lo encontré hoy en tu pantalón
porque quería lavar tu ropa.
199
00:22:46,580 --> 00:22:48,890
¿Estabas revisando mis cosas?
200
00:22:48,940 --> 00:22:52,810
Es muy atrevido robar en
tu propia casa, Gustav.
201
00:22:52,860 --> 00:22:57,830
- ¿De qué estás hablando?
- ¿Dónde están las cosas que robaste?
202
00:23:02,500 --> 00:23:05,510
¿Me estás tomando el pelo?
203
00:23:06,700 --> 00:23:10,930
Tienes que decirle a Peter.
204
00:23:10,980 --> 00:23:15,150
Luego tenemos que ir a la
policía y explicarles también.
205
00:23:16,060 --> 00:23:19,950
Yo puedo contárselo
si es mejor para ti.
206
00:23:24,900 --> 00:23:29,370
Haz lo que quieras. No me
importa, no me conoces.
207
00:23:29,420 --> 00:23:34,530
Pero conozco el sistema.
Es difícil salir si entras.
208
00:23:34,580 --> 00:23:39,070
Especialmente alguien como
tú que ya ha sido detenido.
209
00:23:41,580 --> 00:23:48,190
También hay otra opción.
Que no se lo digamos a nadie.
210
00:23:49,180 --> 00:23:54,230
Pero sí requiere que te unas a la
familia y te lleves bien con nosotros.
211
00:23:54,940 --> 00:23:57,990
Pero no sé si puedas.
212
00:24:00,700 --> 00:24:03,750
Tienes que decidirlo.
213
00:24:52,540 --> 00:24:56,190
¿Cuál es tu comida favorita?
214
00:24:57,540 --> 00:25:00,970
- ¿Sólo puedo elegir una?
- Obviamente.
215
00:25:01,020 --> 00:25:03,210
Bien, bolas de curry.
216
00:25:03,260 --> 00:25:06,150
¿Cuál es tu animal favorito?
217
00:25:07,260 --> 00:25:13,610
Tengo al conejo, al perro y al caballo,
pero tengo que elegir solo una cosa.
218
00:25:13,660 --> 00:25:17,470
- Entonces diría el perro.
- Muy bien.
219
00:25:18,380 --> 00:25:21,250
¿Por qué usa la grabadora?
220
00:25:21,300 --> 00:25:23,810
Es la vieja que tenía.
221
00:25:23,860 --> 00:25:28,610
La encontró en el sótano.
No sé de qué se trata.
222
00:25:28,660 --> 00:25:32,730
- Ahora Lucas también quiere un hermano.
- Entonces debes tener más hijos, Lina.
223
00:25:32,780 --> 00:25:37,170
Debes conectarme con un joven
médico travieso del hospital, Peter.
224
00:25:37,220 --> 00:25:41,010
Quizás pueda
conseguirte uno mayor.
225
00:25:41,060 --> 00:25:44,950
Es más de tu estilo que tenga
mucho pelo en las orejas.
226
00:25:46,380 --> 00:25:48,930
¿Qué te llevarías contigo?
227
00:25:48,980 --> 00:25:52,270
Bien, mi edredón.
228
00:26:17,580 --> 00:26:19,870
Hola.
229
00:26:22,460 --> 00:26:24,730
- Hola.
- Hola.
230
00:26:24,731 --> 00:26:27,731
Lo siento, nosotros...
Esta es Amanda.
231
00:26:27,780 --> 00:26:30,130
Hola.
232
00:26:30,180 --> 00:26:33,690
Ella es mi madrastra.
233
00:26:33,740 --> 00:26:35,890
- Hola.
- Hola.
234
00:26:35,940 --> 00:26:38,690
- Amanda. Hola.
- Anne. Hola.
235
00:26:38,740 --> 00:26:41,230
- Bienvenida.
- Gracias.
236
00:26:44,660 --> 00:26:48,970
- ¿Andan de cita?
- Podría decirse.
237
00:26:49,020 --> 00:26:53,350
Salimos por ahí y
nos divertimos un poco.
238
00:26:56,900 --> 00:27:02,370
- No sabía que estabas despierta.
- Me senté a trabajar un poco.
239
00:27:02,420 --> 00:27:07,430
Pero oye... no vamos a
molestar en eso, así que...
240
00:29:53,860 --> 00:29:59,170
- ¿Y qué haces entonces?
- Lanzo la silla contra la ventana.
241
00:29:59,220 --> 00:30:02,770
- ¿Por qué?
- Quiero salir.
242
00:30:02,820 --> 00:30:07,170
- ¿Por qué no abres la ventana?
- Está fijada.
243
00:30:07,220 --> 00:30:10,970
- ¿Por qué no usas la puerta entonces?
- Está cerrada.
244
00:30:11,020 --> 00:30:13,330
La ventana está
atornillada y la puerta
245
00:30:13,331 --> 00:30:15,331
cerrada por tus padres
adoptivos desde afuera.
246
00:30:15,380 --> 00:30:18,430
- ¿Eso es correcto?
- Sí.
247
00:30:21,700 --> 00:30:26,290
¿Qué haces cuando tu padre adoptivo
finalmente abre la puerta?
248
00:30:26,340 --> 00:30:29,550
Lo empujo.
249
00:30:31,500 --> 00:30:34,230
¿Por qué lo haces?
250
00:30:38,220 --> 00:30:41,390
Simplemente quiero salir de ahí.
251
00:30:46,820 --> 00:30:48,990
Gracias.
252
00:30:53,460 --> 00:30:55,570
Llegas tarde.
253
00:30:55,620 --> 00:30:59,990
Tenía algo que
revisar para mañana.
254
00:31:05,940 --> 00:31:10,750
- No he terminado aquí.
- ¿Seguro?
255
00:31:11,500 --> 00:31:15,090
Estoy trabajando en un
artículo que prometí escribir.
256
00:31:15,140 --> 00:31:19,770
- Puedes escribirlo este fin de semana.
- Estaré en una conferencia.
257
00:31:19,820 --> 00:31:23,170
- ¿Sí?
- Está en el calendario.
258
00:31:23,220 --> 00:31:26,070
No lo había visto.
259
00:32:00,540 --> 00:32:05,270
Mira esta concha. La
voy a lavar un poco.
260
00:32:11,660 --> 00:32:15,170
¡Encontré una, una concha!
261
00:32:15,220 --> 00:32:18,710
- No, sólo era un palo.
- ¡Ahí!
262
00:32:19,660 --> 00:32:23,110
- Ahí, ahí.
- ¿Qué encontraste?
263
00:32:28,420 --> 00:32:30,930
¿No vas a nadar?
264
00:32:30,980 --> 00:32:33,990
No, hay algo que
tengo que hacer.
265
00:32:38,100 --> 00:32:42,650
Aburrido. Veamos que
podemos encontrar.
266
00:32:42,700 --> 00:32:46,670
- Necesitamos buscar conchas blancas.
- Y almejas.
267
00:32:58,860 --> 00:33:02,330
- ¿Te vas a bañar?
- Sí, eso creo.
268
00:33:02,380 --> 00:33:05,750
Nunca te molestas en bañarte.
269
00:33:06,500 --> 00:33:10,690
- ¡He encontrado algo!
- ¿Qué encontraste?
270
00:33:10,740 --> 00:33:14,030
- ¡Ahí! ¿No es lindo?
- Sí.
271
00:34:57,380 --> 00:35:00,190
¿Se quedó dormida?
272
00:35:10,540 --> 00:35:13,470
¿Extrañas Estocolmo?
273
00:35:15,140 --> 00:35:17,950
Sí y no.
274
00:35:25,140 --> 00:35:29,990
Siéntete libre de invitar
a quien quieras.
275
00:35:32,780 --> 00:35:36,070
No tengo tantos amigos.
276
00:35:37,380 --> 00:35:39,550
No.
277
00:35:40,580 --> 00:35:43,230
Yo tampoco.
278
00:36:06,740 --> 00:36:11,110
- ¿Dónde te hiciste esos?
- ¿Estos?
279
00:36:11,900 --> 00:36:16,010
Un poco aquí y allá. Conozco a
alguien que conoce a alguien y...
280
00:36:16,060 --> 00:36:18,530
Los de aquí los hice yo mismo.
281
00:36:18,580 --> 00:36:22,610
No pensé que te hicieras eso.
282
00:36:22,660 --> 00:36:24,710
Sí.
283
00:36:25,620 --> 00:36:28,890
Es muy fácil.
284
00:36:28,940 --> 00:36:32,850
- Puedo hacerte uno.
- No, no quiero.
285
00:36:32,900 --> 00:36:37,530
- ¿Por qué no?
- Simplemente no debería.
286
00:36:37,580 --> 00:36:40,050
Es sólo piel.
287
00:36:40,100 --> 00:36:45,490
Si quisiera un tatuaje,
podría haberme hecho uno.
288
00:36:45,540 --> 00:36:47,590
No.
289
00:36:50,420 --> 00:36:53,070
¿Puedo ver tu brazo?
290
00:36:56,620 --> 00:36:59,390
¿Puedo echar un
vistazo a tu brazo?
291
00:37:01,540 --> 00:37:07,530
- Perfecto. Aquí hay uno pequeño.
- No hay, ¿qué?
292
00:37:07,580 --> 00:37:11,430
- ¿Dónde entonces?
- ¡En ningún lado!
293
00:37:12,580 --> 00:37:16,530
Un poco más arriba.
Déjame ver. ¿Aquí?
294
00:37:16,580 --> 00:37:19,750
El tatuaje más
pequeño del mundo.
295
00:37:20,940 --> 00:37:23,430
Olvídalo.
296
00:37:28,980 --> 00:37:31,630
¿Dónde dices?
297
00:38:05,180 --> 00:38:08,150
¿Te gusta?
298
00:38:14,940 --> 00:38:17,150
Sí.
299
00:38:24,580 --> 00:38:27,670
- Eso es.
- Eso es.
300
00:38:31,860 --> 00:38:34,550
Me llevaré esto.
301
00:39:03,300 --> 00:39:07,890
Hablamos de miles de sapos muertos
que están alrededor de este lago.
302
00:39:07,940 --> 00:39:12,970
- Y todos explotaron.
- ¿Hubo una explosión en el lago?
303
00:39:13,020 --> 00:39:19,490
En primer lugar se sospechó que fue
causada por un virus que llegó a los sapos
304
00:39:19,540 --> 00:39:25,530
de algunos caballos de América del Sur
en una escuela de equitación cercana.
305
00:39:25,580 --> 00:39:28,850
Pero un biólogo lo
examinó y descubrió
306
00:39:28,900 --> 00:39:33,370
que en la espalda de todos los
sapos había un pequeño agujero,
307
00:39:33,420 --> 00:39:36,370
y que a todos los sapos
les faltaba el hígado.
308
00:39:36,420 --> 00:39:41,530
- ¿Fue una matanza de sapos?
- ¿Salió el hígado del cuerpo?
309
00:39:41,580 --> 00:39:45,650
No explotó, sino que
fue eliminado el hígado.
310
00:39:45,700 --> 00:39:48,570
- ¿Por quién?
- ¿Es un manjar?
311
00:39:48,620 --> 00:39:53,410
- ¿Quién quiere comer uno?
- ¿Aves tal vez?
312
00:39:53,460 --> 00:39:57,530
- Así es, un ave.
- ¿Es cierto?
313
00:39:57,580 --> 00:40:01,770
¿Y qué ave? No es cualquier ave.
314
00:40:04,660 --> 00:40:09,330
- Un grajo.
- Un grajo.
315
00:40:09,380 --> 00:40:13,630
- Son los que les gustan las joyas, ¿no?
- No, ese es el cuervo.
316
00:41:56,780 --> 00:41:59,570
- Hola.
- Hola.
317
00:41:59,620 --> 00:42:03,030
- ¿Estás bien?
- Sí.
318
00:42:07,100 --> 00:42:12,230
- ¿No vas a saludar?
- Preferiblemente no.
319
00:42:14,460 --> 00:42:16,970
Lo entiendo.
320
00:42:17,020 --> 00:42:20,490
¿Adónde vas? No
más por preguntar.
321
00:42:20,540 --> 00:42:24,230
Voy a comprar cigarrillos.
322
00:42:27,100 --> 00:42:30,610
¿Quieres venir?
323
00:42:30,660 --> 00:42:35,290
Si es que puedo
preguntar, ¿será divertido?
324
00:42:35,340 --> 00:42:37,190
Sí.
325
00:42:42,100 --> 00:42:45,270
¿Es una broma?
Tienes invitados.
326
00:42:46,340 --> 00:42:48,390
Sí.
327
00:42:56,260 --> 00:43:02,050
¿Cómo va Amanda? ¿Qué?
¿No es así como se llama?
328
00:43:02,100 --> 00:43:06,810
- ¿Anita? ¿Amalie? ¿Anton?
- No, se llama Amanda.
329
00:43:06,860 --> 00:43:10,090
Se llama Amanda.
330
00:43:10,140 --> 00:43:14,010
Sólo es la forma
en que lo dijiste.
331
00:43:14,060 --> 00:43:16,830
¿Es bonita?
332
00:43:17,620 --> 00:43:20,430
Sí, es linda.
333
00:43:23,820 --> 00:43:28,190
- Es linda.
- ¿Están juntos o qué?
334
00:43:29,980 --> 00:43:33,590
¿Qué quieres decir con "o qué"?
335
00:43:34,420 --> 00:43:38,970
Puede que ella no sea
de la que te enamores.
336
00:43:39,020 --> 00:43:44,730
¿Cuál es el tipo del que
sí me enamoraría?
337
00:43:44,780 --> 00:43:48,470
- Creo que lo sabes.
- ¿Eso crees?
338
00:43:51,860 --> 00:43:56,890
- ¿Y ustedes?
- ¿Peter y yo? Estamos bien.
339
00:43:56,940 --> 00:44:01,890
No creo que quieras
saber nada al respecto.
340
00:44:01,940 --> 00:44:05,130
No quería saber
de mi madre y sus...
341
00:44:05,180 --> 00:44:08,590
- ¿Tuvo muchos?
- Sí.
342
00:44:10,980 --> 00:44:14,550
- ¿Y tú?
- ¿Yo?
343
00:44:17,660 --> 00:44:19,970
Es difícil de responder.
344
00:44:25,140 --> 00:44:28,590
Probablemente no era
tan activa como tú.
345
00:44:35,060 --> 00:44:38,130
Me tengo que ir.
346
00:44:38,180 --> 00:44:40,350
Amanda.
347
00:44:41,300 --> 00:44:43,590
Anton.
348
00:44:46,900 --> 00:44:51,150
Muchas gracias por la cerveza.
349
00:44:58,460 --> 00:45:00,910
Nos vemos en casa.
350
00:45:44,500 --> 00:45:48,610
- ¿Dónde estabas?
- ¿Ya se fueron?
351
00:45:48,660 --> 00:45:53,410
Traté de llamar, pero tu celular
estaba en casa. ¿Dónde estabas?
352
00:45:53,460 --> 00:45:58,930
- Salí a caminar.
- ¿A caminar? Teníamos invitados.
353
00:45:58,980 --> 00:46:05,370
¿Te das cuenta de lo irrespetuoso
que es para mí y para ellos?
354
00:46:05,420 --> 00:46:09,430
Estaba preocupado. Al menos
podrías haberte llevado el celular.
355
00:46:09,440 --> 00:46:13,150
- Sí.
- Piensa las cosas.
356
00:46:13,900 --> 00:46:17,350
Ahí te lo dejo, haz el resto.
357
00:47:36,180 --> 00:47:39,530
...5, 6, 7, 8...
358
00:47:39,580 --> 00:47:42,370
...9, 10, 11, 12...
359
00:47:42,420 --> 00:47:44,670
...13, 14...
360
00:47:54,060 --> 00:47:56,170
¡Corre!
361
00:47:56,220 --> 00:47:59,310
¡Frida es atrapada!
362
00:48:53,700 --> 00:48:56,670
¡Vamos, Gustav! ¡Date prisa!
363
00:48:58,020 --> 00:49:02,450
Bien. 1, 2, 3...
364
00:49:02,500 --> 00:49:05,390
...4, 5, 6, 7, 8...
365
00:55:30,980 --> 00:55:37,090
- Hola. ¿Necesita ayuda?
- Sí, quiero una computadora.
366
00:55:37,140 --> 00:55:41,530
- ¿Algo en especial?
- No, que haga un poco de todo.
367
00:55:41,580 --> 00:55:46,450
- ¿Para trabajo pesado o...?
- No, sólo que sea buena.
368
00:55:46,500 --> 00:55:49,930
Para tareas de
escuela y esas cosas.
369
00:55:49,980 --> 00:55:52,630
¿Cuánto cuesta esta?
370
00:56:20,540 --> 00:56:24,410
Por cierto, compré una
laptop nueva para Gustav.
371
00:56:24,460 --> 00:56:26,570
¿Por qué?
372
00:56:26,620 --> 00:56:32,090
Necesitaba un equipo
adecuado. ¿Es un problema?
373
00:56:32,140 --> 00:56:34,050
No.
374
00:56:34,100 --> 00:56:37,850
No hay ninguna excusa
para no hacer la tarea.
375
00:56:37,900 --> 00:56:43,330
- Cuando comience la escuela.
- Podríamos haberlo hablado.
376
00:56:43,380 --> 00:56:47,650
¿Es un problema que le
compre una laptop a tu hijo?
377
00:56:47,700 --> 00:56:52,050
Precisamente porque él es mi hijo.
Me hubiera gustado ayudar en algo.
378
00:56:52,100 --> 00:56:55,850
¿Debo pedir permiso cuando
cocino la cena y lavo tu ropa?
379
00:56:55,900 --> 00:56:59,550
¿O sólo cuando
es algo divertido?
380
00:57:01,140 --> 00:57:04,090
No.
381
00:57:04,140 --> 00:57:07,390
Fue muy amable de tu parte.
382
00:57:09,300 --> 00:57:12,450
Lo digo en serio. Fue...
383
00:57:12,500 --> 00:57:15,350
Fue un lindo detalle.
384
00:57:16,540 --> 00:57:18,990
Lo siento.
385
00:57:55,980 --> 00:57:58,630
Déjame probar.
386
00:58:14,500 --> 00:58:16,750
Ven aquí.
387
00:58:17,860 --> 00:58:20,470
No, no, no.
388
00:58:21,220 --> 00:58:24,170
- ¿Aquí no?
- ¿Por qué no?
389
00:58:24,220 --> 00:58:28,390
- Porque los vamos a despertar.
- ¿Y qué?
390
00:58:29,700 --> 00:58:33,430
Te dije que aquí no,
vamos a despertarlos.
391
00:58:36,060 --> 00:58:40,310
Mejor subimos, vamos a
la cama. Vamos, ven.
392
00:58:43,060 --> 00:58:45,310
Vamos sube.
393
00:59:26,020 --> 00:59:28,430
¿Qué carajo?
394
00:59:55,380 --> 00:59:58,990
Dijo que se lo había
chismeado al pueblo.
395
01:00:00,500 --> 01:00:05,150
De lo contrario, no habrían
comenzado a vernos de nuevo.
396
01:00:09,060 --> 01:00:14,030
Entonces le dije que no había
dicho nada, pero él no me creyó.
397
01:00:16,180 --> 01:00:20,670
Luego me agarró y luego
simplemente corrí.
398
01:00:22,100 --> 01:00:25,590
¿Es algo que hace a
menudo, pegarte?
399
01:00:30,940 --> 01:00:36,870
- Se pone mal cuando bebe.
- ¿Bebe mucho?
400
01:00:44,660 --> 01:00:47,110
¿Todos los días?
401
01:00:52,780 --> 01:00:57,750
Tengo que informar
esto. Lo sabes, ¿no?
402
01:01:00,180 --> 01:01:02,930
No lo hizo a propósito.
403
01:01:02,980 --> 01:01:07,330
No, lo sé. Pero tengo
que reportarlo.
404
01:01:07,380 --> 01:01:11,030
- No lo hizo a propósito.
- No.
405
01:01:12,580 --> 01:01:16,750
Pero tengo que notificar
a las autoridades.
406
01:01:17,500 --> 01:01:20,070
Quiero irme a casa ahora.
407
01:01:20,820 --> 01:01:24,250
- No puedo dejarte ir a casa.
- ¡Quiero irme a casa ahora!
408
01:01:24,300 --> 01:01:28,850
- Te entiendo, Sara.
- ¡Entonces déjame ir!
409
01:01:28,900 --> 01:01:33,770
- Es por tu propio bien.
- No decidas por mí.
410
01:01:33,820 --> 01:01:38,830
- Sí, pero tengo que...
- ¡Quiero irme a casa!
411
01:01:49,780 --> 01:01:52,050
- Ya nos vamos.
- Sí.
412
01:01:52,100 --> 01:01:56,390
- Fue bueno que llamaras.
- Nos vemos, Sara.
413
01:01:58,740 --> 01:02:01,190
- Hasta luego.
- Adiós.
414
01:02:18,660 --> 01:02:24,130
"Movámonos todos a un lugar",
y en el mismo instante saltó.
415
01:02:24,180 --> 01:02:28,810
Alicia fue la única que se
puso peor que antes,
416
01:02:28,860 --> 01:02:34,610
porque la Liebre de Marzo acababa de
derramar la leche dentro de su plato.
417
01:02:34,660 --> 01:02:41,150
Alicia no quería ofender al Lirón otra vez
y le preguntó con mucha prudencia.
418
01:03:07,180 --> 01:03:11,310
Bien. Nos vemos.
419
01:03:50,720 --> 01:03:52,170
¿Hola?
420
01:03:58,460 --> 01:04:01,330
No. No, no, no.
421
01:04:01,380 --> 01:04:05,830
¿Están sentadas aquí en este
buen clima? ¿Dónde está mamá?
422
01:04:07,020 --> 01:04:10,270
- Hola, ¿dónde está mamá?
- No lo sabemos.
423
01:04:19,740 --> 01:04:21,890
Llegaste temprano.
424
01:04:21,940 --> 01:04:26,870
No podía concentrarme,
así que me fui.
425
01:04:28,260 --> 01:04:30,810
Bien, chicas, vamos a salir.
426
01:04:30,860 --> 01:04:35,230
El sol esta brillando.
Hay viento. Vamos.
427
01:05:36,260 --> 01:05:40,350
- ¿Quién eres?
- Ya lo sabes.
428
01:05:42,540 --> 01:05:47,010
¿Qué es lo mejor que has
experimentado en tu vida?
429
01:05:47,060 --> 01:05:49,850
Tener a las niñas.
430
01:05:49,900 --> 01:05:54,350
- ¿Y la peor?
- Perder a mi padre.
431
01:05:55,620 --> 01:06:00,410
- ¿Qué edad tenías cuando murió?
- 11 años.
432
01:06:00,460 --> 01:06:03,510
Tenía problemas en el corazón.
433
01:06:06,220 --> 01:06:09,110
¿Quién es tu mejor amiga?
434
01:06:12,140 --> 01:06:15,230
Lina, mi hermana.
435
01:06:17,540 --> 01:06:20,790
¿Qué es lo que más temes?
436
01:06:25,620 --> 01:06:28,630
Que todo desaparezca.
437
01:06:30,460 --> 01:06:33,590
¿Cuál es tu comida favorita?
438
01:06:35,740 --> 01:06:39,010
- El queso.
- El queso no es una comida.
439
01:06:39,060 --> 01:06:42,670
Depende de cuánto comas.
440
01:06:45,900 --> 01:06:50,810
Si pudieras llevar una
sola cosa a una isla desierta,
441
01:06:50,860 --> 01:06:53,830
¿cuál sería?
442
01:06:55,300 --> 01:06:57,470
¿Una?
443
01:06:58,620 --> 01:07:00,850
Fósforos.
444
01:07:00,900 --> 01:07:03,150
Inteligente.
445
01:07:06,620 --> 01:07:10,210
¿Con quién tuviste tu
primera relación sexual?
446
01:07:10,260 --> 01:07:15,270
- ¿Hay que contestarlas todas?
- Hay que responderlas todas.
447
01:07:18,580 --> 01:07:22,050
Era uno que no
debió haber sido.
448
01:07:22,100 --> 01:07:24,850
¿Quién?
449
01:07:24,900 --> 01:07:28,310
No quiero hablar de eso.
450
01:07:29,060 --> 01:07:31,670
¿Por qué?
451
01:07:32,740 --> 01:07:35,110
Porque...
452
01:07:37,460 --> 01:07:42,510
A veces lo que pasa y lo
que no pasa es lo mismo.
453
01:07:44,860 --> 01:07:47,630
¿Como nosotros?
454
01:07:54,740 --> 01:07:58,790
Fue divertido. Tengo que
ir a recoger a las niñas.
455
01:08:11,340 --> 01:08:15,650
- Bueno, ¿cuál vas a abrir ahora?
- Los abriremos aquí.
456
01:08:15,700 --> 01:08:20,470
Sí, es emocionante. No
son regalos suaves.
457
01:08:22,460 --> 01:08:27,330
- ¡Genial!
- ¡Súper!
458
01:08:27,380 --> 01:08:31,170
- ¡Disparan con agua!
- Es un cañón de agua.
459
01:08:31,220 --> 01:08:34,870
- ¡Qué genial!
- Muy buenos.
460
01:08:36,700 --> 01:08:41,010
- ¿Mamá, podemos probarlos?
- ¿No debes abrir todos los regalos?
461
01:08:41,060 --> 01:08:44,210
- Lo haremos después.
- ¡Por favor, mamá!
462
01:08:44,260 --> 01:08:48,430
- Bien, iré a buscar agua.
- ¿Ya diste las gracias?
463
01:08:50,460 --> 01:08:55,190
- Feliz cumpleaños.
- Gracias, Lucas.
464
01:09:01,380 --> 01:09:03,130
Hola.
465
01:09:03,180 --> 01:09:06,290
Hola. Ahora no.
466
01:09:06,340 --> 01:09:08,710
Aquí no.
467
01:09:23,660 --> 01:09:27,310
- ¿Qué te pasa?
- Te dije que aquí no.
468
01:09:38,620 --> 01:09:40,930
- ¿Estás bien?
- Sí.
469
01:09:40,980 --> 01:09:44,310
- ¿Por qué?
- ¿Por qué crees?
470
01:09:47,780 --> 01:09:51,890
- Para.
- ¿Qué rayos estás haciendo?
471
01:09:51,940 --> 01:09:56,190
- ¿Qué haces? ¿Qué?
- No es nada.
472
01:09:57,540 --> 01:10:02,550
- ¿No quieres quedarte?
- ¡Es un niño! ¡Lucas!
473
01:10:03,940 --> 01:10:07,930
Por supuesto, también tenemos que
cantar la versión sueca, ¿verdad?
474
01:10:07,980 --> 01:10:10,290
Comenzamos con Fanny.
475
01:10:25,860 --> 01:10:29,050
¡Cuatro hurras para
Fanny! ¡Ella vive!
476
01:10:29,100 --> 01:10:33,090
¡Hurra, hurra, hurra, hurra!
477
01:10:33,140 --> 01:10:35,530
¡Y luego por Frida!
478
01:10:43,620 --> 01:10:46,910
Déjalo así, yo lo hago.
479
01:10:48,740 --> 01:10:53,430
- ¿Qué te pasa?
- No deberíamos hablar juntos ahora.
480
01:10:56,260 --> 01:11:00,370
- ¿Qué pasa?
- ¡Debes dejarme en paz!
481
01:11:00,420 --> 01:11:03,870
- ¿Qué?
- ¡Debes dejarme ya!
482
01:11:29,060 --> 01:11:32,810
- ¿Qué?
- Déjalo ahí.
483
01:11:32,860 --> 01:11:35,810
Deja de tirarlas allí.
484
01:11:35,860 --> 01:11:40,410
Cállate o se los voy
a lanzar a tus amigos.
485
01:11:40,460 --> 01:11:45,450
Gustav baja. Estás arruinando
la fiesta de cumpleaños.
486
01:11:45,500 --> 01:11:49,250
- Vamos, baja.
- ¿Qué te pasa?
487
01:11:49,300 --> 01:11:51,810
Deja de hacer eso.
488
01:11:51,860 --> 01:11:55,490
Deja de tirar y baja para que
podamos seguir con el cumpleaños.
489
01:11:55,540 --> 01:11:58,650
- ¿De qué tienes miedo?
- Estás interrumpiendo.
490
01:11:58,700 --> 01:12:03,570
- ¿Tienes miedo que me caiga?
- No es eso, sólo baja con cuidado.
491
01:12:03,620 --> 01:12:08,610
- ¿Qué está tirando?
- ¡Ten cuidado! Deja de hacer eso.
492
01:12:08,660 --> 01:12:12,070
- ¿Qué dijiste?
- Puedes golpear a alguien.
493
01:12:14,820 --> 01:12:18,490
¿Gustav, me oyes?
Quédate quieto.
494
01:12:18,540 --> 01:12:22,370
Llama a una ambulancia.
No te preocupes, Gustav.
495
01:12:22,420 --> 01:12:25,450
- No puedo sentir mis piernas.
- Quédate quieto.
496
01:12:25,500 --> 01:12:29,010
- ¡Llama a una ambulancia!
- ¿No tienes teléfono?
497
01:12:29,060 --> 01:12:33,250
- No te muevas. ¿Estás llamando o qué?
- No puedo sentir mis piernas.
498
01:12:33,300 --> 01:12:37,550
Todo va a estar bien, Gustav.
Simplemente quédate quieto.
499
01:12:49,740 --> 01:12:53,170
Espera. Lo siento.
Fue sólo por diversión.
500
01:12:53,220 --> 01:12:57,010
- Fue sólo por diversión.
- Ya es suficiente.
501
01:12:57,060 --> 01:13:00,970
- Papá, lo siento.
- Suéltame.
502
01:13:01,020 --> 01:13:03,590
¡Te dije que me sueltes!
503
01:13:06,060 --> 01:13:08,710
Fue sólo...
504
01:13:36,580 --> 01:13:39,870
¿Qué demonios le pasa?
505
01:13:43,300 --> 01:13:47,710
Hacemos todo lo que podemos,
pero simplemente no funciona.
506
01:13:50,540 --> 01:13:54,830
Tal vez deberíamos ver algunas
otras opciones de todos modos.
507
01:13:55,620 --> 01:13:59,290
¿Qué? ¿Quieres
que lo mande lejos?
508
01:13:59,340 --> 01:14:03,790
- Eso no fue lo que dije.
- ¿Entonces qué dices?
509
01:14:05,300 --> 01:14:07,770
No lo sé.
510
01:14:07,820 --> 01:14:12,250
- Tienes que tener una razón.
- Tú mismo lo dijiste.
511
01:14:12,300 --> 01:14:15,970
No puedo abandonar
a mi propio hijo.
512
01:14:16,020 --> 01:14:19,290
- No.
- Uno no hace eso.
513
01:14:19,340 --> 01:14:23,070
No, estoy tratando
de ayudar aquí, ¿no?
514
01:14:54,460 --> 01:14:59,730
Todos sabíamos que se
terminaría en algún momento.
515
01:14:59,780 --> 01:15:03,030
Ese momento es ahora.
516
01:15:03,900 --> 01:15:09,310
- ¿Gustav, entiendes eso?
- Ya te lo dije, no hay problema.
517
01:15:15,260 --> 01:15:19,150
Espero que no tengas
que destruir nada.
518
01:15:20,420 --> 01:15:22,910
¿Qué quieres decir?
519
01:15:23,660 --> 01:15:27,050
Estamos contentos de tenerte.
520
01:15:27,100 --> 01:15:30,770
Realmente significas
mucho para las chicas.
521
01:15:30,820 --> 01:15:33,350
Sí, claro.
522
01:15:39,540 --> 01:15:42,870
- ¿Qué hay de Peter?
- ¿Qué pasa con él?
523
01:15:45,100 --> 01:15:49,330
- No has dicho nada, ¿verdad?
- No, claro que no.
524
01:15:49,380 --> 01:15:51,870
Bien, bien.
525
01:15:52,620 --> 01:15:57,710
Ninguno de nosotros tiene que
decirle nada a Peter ni a nadie.
526
01:15:58,420 --> 01:16:02,390
- Espero que sí, ¿de acuerdo?
- Sí.
527
01:16:04,900 --> 01:16:07,350
- Bien.
- Bien.
528
01:16:48,020 --> 01:16:52,630
Podríamos tener algo de tiempo
a solas. Piensa en eso.
529
01:16:53,500 --> 01:16:57,050
- Sí, está bien.
- ¿No es así?
530
01:16:57,100 --> 01:16:59,570
- Hola.
- Piénsalo.
531
01:16:59,620 --> 01:17:01,670
Hola.
532
01:17:15,900 --> 01:17:19,850
Estoy pensando ir a la cabaña
un par de días con Gustav.
533
01:17:19,900 --> 01:17:22,890
Sería bueno un poco
de tiempo a solas.
534
01:17:22,940 --> 01:17:27,310
- Planeo conducir por la noche.
- De acuerdo.
535
01:17:28,940 --> 01:17:32,170
- ¿No sería bueno?
- Sí.
536
01:17:32,220 --> 01:17:35,730
¿Crees que es una mala idea?
537
01:17:35,780 --> 01:17:39,450
No. Sólo estoy tratando de
entender tus prioridades.
538
01:17:39,500 --> 01:17:41,770
¿Prioridades?
539
01:17:41,820 --> 01:17:45,890
Trabajaste en las vacaciones de las
niñas y ahora te vas con Gustav.
540
01:17:45,940 --> 01:17:49,710
- ¿Quieres venir?
- No, no iré.
541
01:17:52,420 --> 01:17:54,690
Lina llamó.
542
01:17:54,740 --> 01:17:58,950
- ¿A ti?
- Sí.
543
01:17:59,820 --> 01:18:02,650
¿Qué quería?
544
01:18:02,700 --> 01:18:07,510
No dejó ningún mensaje.
Probablemente quería hablar contigo.
545
01:18:09,900 --> 01:18:14,490
"Quítate el sombrero", ordenó el rey
al Sombrerero. "No es mío, Majestad".
546
01:18:14,540 --> 01:18:18,370
"Sombrero robado", exclamó el
rey, dirigiéndose al jurado,
547
01:18:18,420 --> 01:18:23,890
quienes de inmediato tomaron
nota. "Los tengo para vender".
548
01:18:23,940 --> 01:18:28,170
- "Ninguno es mío."
- ¿Mamá?
549
01:18:28,220 --> 01:18:31,730
Es porque...
550
01:18:31,780 --> 01:18:36,310
¿Por qué nos tuvimos
que venir a Suecia?
551
01:18:37,060 --> 01:18:41,050
Porque papá y Gustav necesitaban
un viaje sólo para los dos.
552
01:18:41,100 --> 01:18:44,190
¿Qué crees que están haciendo?
553
01:18:45,260 --> 01:18:49,690
Hacen lo que solemos hacer cuando
estamos en la casa de campo.
554
01:18:49,740 --> 01:18:54,330
Pescar, cortar leña, bañarse
555
01:18:54,380 --> 01:18:58,050
y encender
hogueras en el jardín.
556
01:18:58,100 --> 01:19:00,350
Hablar.
557
01:19:03,740 --> 01:19:08,430
¿Vendrán? Si queremos
lograrlo tiene que ser ahora.
558
01:19:14,020 --> 01:19:17,070
- Hola.
- Hola, chicas.
559
01:19:18,260 --> 01:19:22,170
- Estábamos camino a montar a caballo.
- Y tenemos tarta de fresa.
560
01:19:22,220 --> 01:19:25,890
Traté de llamar, pero pasamos
y aprovechamos la oportunidad.
561
01:19:25,940 --> 01:19:30,290
- Las chicas extrañaban a Lucas.
- Tenemos una cita para hoy.
562
01:19:30,340 --> 01:19:34,190
- Bien.
- Pero pasen a saludarlo.
563
01:19:41,300 --> 01:19:45,550
- He llamado muchas veces.
- Sí, lo sé.
564
01:19:46,620 --> 01:19:51,390
- ¿No podemos hablar bien?
- No, realmente no quiero.
565
01:19:56,180 --> 01:20:01,930
Llamaste a Peter. No le vas
a decir nada, ¿verdad?
566
01:20:01,980 --> 01:20:04,230
Lina.
567
01:20:06,180 --> 01:20:10,050
¿Vas a llorar ahora? No eres
tú misma, es una pena.
568
01:20:10,100 --> 01:20:15,210
- Se terminó, fue algo que sucedió.
- No quiero escucharlo.
569
01:20:15,260 --> 01:20:19,830
- ¿No podemos hablar bien?
- Quiero que te vayas.
570
01:20:23,420 --> 01:20:25,950
Chicas, vengan.
571
01:20:32,460 --> 01:20:36,170
- Vamos, cariño.
- ¿No podemos quedarnos un poco más?
572
01:20:36,220 --> 01:20:40,730
No es un buen momento.
No, en otra ocasión.
573
01:20:40,780 --> 01:20:44,830
- Hasta luego.
- Hasta luego, Lucas.
574
01:20:49,260 --> 01:20:51,910
- Adiós.
- Adiós.
575
01:21:52,060 --> 01:21:57,670
Hola, cariño. Sólo quería
saber si todo está bien.
576
01:21:59,180 --> 01:22:04,630
Necesitaba escuchar tu
voz. ¿No puedes llamar?
577
01:22:59,060 --> 01:23:03,410
- ¿Papá y Gustav volvieron a casa?
- Sí, aparentemente.
578
01:23:03,460 --> 01:23:06,090
- ¡Sí!
- Quítense esa ropa.
579
01:23:06,140 --> 01:23:08,230
¡Gustav!
580
01:23:43,820 --> 01:23:45,870
Hola.
581
01:23:47,460 --> 01:23:51,170
- ¡Papá!
- Hola mis niñas.
582
01:23:51,220 --> 01:23:54,650
- ¿Te vas a ir una semana?
- Sí, pero las extrañaré.
583
01:23:54,700 --> 01:23:58,170
- ¿Dónde está Gustav?
- Se fue un tiempo.
584
01:23:58,220 --> 01:24:01,250
- Nos fuimos a casa en taxi.
- ¿Por qué?
585
01:24:01,300 --> 01:24:04,630
Porque el auto de mamá
está descompuesto.
586
01:24:05,380 --> 01:24:07,490
¿Descompuesto?
587
01:24:07,540 --> 01:24:11,330
Se atascó. Estará listo
de nuevo en unos días.
588
01:24:11,380 --> 01:24:15,310
Fuimos los últimos
en ser recogidos.
589
01:25:03,980 --> 01:25:07,810
Voy a ir a la oficina a
recoger unos papeles.
590
01:25:07,860 --> 01:25:11,990
No vas a ninguna
parte. Siéntate.
591
01:25:25,500 --> 01:25:28,310
He hablado con Gustav.
592
01:25:29,860 --> 01:25:32,950
Me dijo que...
593
01:25:35,940 --> 01:25:40,950
Decidió que le gustaría
asistir a un internado.
594
01:25:42,660 --> 01:25:44,710
Bien.
595
01:25:46,660 --> 01:25:49,850
Bueno, puede ser muy bueno.
596
01:25:49,900 --> 01:25:52,810
¿Eso crees?
597
01:25:52,860 --> 01:25:55,890
Sí, si eso es lo que quiere.
598
01:25:55,940 --> 01:25:57,910
Sí.
599
01:26:01,380 --> 01:26:09,210
Le dije que estaba muy feliz de
finalmente quedarme con él otra vez.
600
01:26:09,500 --> 01:26:14,150
De cómo extrañaba estar
conviviendo a su lado.
601
01:26:17,260 --> 01:26:20,310
Entonces, de
repente se derrumbó.
602
01:26:22,980 --> 01:26:25,910
Y luego me dijo...
603
01:26:28,260 --> 01:26:31,110
...que tú...
604
01:26:32,780 --> 01:26:36,830
...tuviste una relación con él.
605
01:26:40,380 --> 01:26:42,350
Sí.
606
01:26:50,420 --> 01:26:53,270
Pero eso es una locura.
607
01:26:56,300 --> 01:26:59,270
¿Te lo crees?
608
01:27:01,620 --> 01:27:05,510
En este momento realmente
no sé qué creer.
609
01:27:07,220 --> 01:27:10,170
¿Por qué me lo diría
si no fuera cierto?
610
01:27:10,220 --> 01:27:14,670
¿No crees que es obvio?
Atención, por supuesto.
611
01:27:19,700 --> 01:27:24,950
¿Por qué debería querer
una relación con tu hijo?
612
01:27:27,300 --> 01:27:31,210
Es una acusación
completamente absurda.
613
01:27:31,260 --> 01:27:35,770
Me contó detalles de ustedes dos.
Cosas que no podría haber inventado.
614
01:27:35,820 --> 01:27:38,750
No hemos terminado aquí.
615
01:27:39,500 --> 01:27:42,330
Me he identificado mucho con él.
616
01:27:42,380 --> 01:27:47,690
¡Lo he tratado lo mejor que
he podido y recibo esta basura!
617
01:27:47,740 --> 01:27:49,790
Oye.
618
01:27:50,980 --> 01:27:54,410
Pero esta es la gota
que llenó el vaso.
619
01:27:54,460 --> 01:27:57,670
- ¿Qué haces?
- Mis maletas.
620
01:27:58,420 --> 01:28:02,070
Sé que lo ha pasado mal.
621
01:28:02,980 --> 01:28:07,210
Ha aprendido a odiarme
porque le robé a su padre.
622
01:28:07,260 --> 01:28:09,370
Detente ahí.
623
01:28:09,420 --> 01:28:14,010
También entiendo bien si él quiere
castigarme por lo que ha sucedido,
624
01:28:14,060 --> 01:28:18,070
pero esto ya es enfermizo.
625
01:28:18,940 --> 01:28:22,130
Para ya, cálmate.
626
01:28:22,180 --> 01:28:26,210
Tómalo con calma para que
podamos hablar de esto. Anne...
627
01:28:26,260 --> 01:28:30,710
Si lo crees, no eres
quien pensé que eras.
628
01:28:31,180 --> 01:28:37,010
¿Quién te crees que eres?
Nunca te perdonaré por esto.
629
01:28:37,060 --> 01:28:40,570
Sólo te dije lo que lo
que Gustav me contó.
630
01:28:40,620 --> 01:28:45,370
¿Crees más en alguien que no conoces
que en la que dio a luz a tus hijas?
631
01:28:45,420 --> 01:28:48,690
¡No sé qué creer!
632
01:28:48,740 --> 01:28:51,390
¿Qué debo creer?
633
01:28:57,660 --> 01:29:00,590
- Anne, maldición.
- No.
634
01:29:03,580 --> 01:29:05,670
Anne...
635
01:29:07,180 --> 01:29:10,730
Pregúntale a tu hijo quién
entró a robar nuestras cosas.
636
01:29:10,780 --> 01:29:13,290
- ¿Qué?
- Sí.
637
01:29:13,340 --> 01:29:15,410
- ¿Gustav?
- Sí.
638
01:29:15,460 --> 01:29:21,570
Lo perdoné porque quería darle
otra oportunidad. Por su bienestar.
639
01:29:21,620 --> 01:29:25,490
No tienes idea de cómo
funcionan las personas.
640
01:29:25,540 --> 01:29:28,770
No puedes ver a través
de una mentira.
641
01:29:28,820 --> 01:29:32,610
No puedes ver el juego que
está jugando, ¿verdad?
642
01:29:32,660 --> 01:29:37,190
Quiere que me alejes para
poder quedarse contigo.
643
01:29:38,380 --> 01:29:41,790
Piensa que eres muy
fácil de manipular.
644
01:29:47,740 --> 01:29:52,530
- Puedes explicarme...
- ¿Explicar qué?
645
01:29:52,580 --> 01:29:56,050
No puedo convencerte de
lo que no ha sucedido.
646
01:29:56,100 --> 01:29:58,750
Tú lo decidiste.
647
01:30:05,420 --> 01:30:08,310
Me voy por unos días.
648
01:30:09,060 --> 01:30:11,450
Cuando regrese espero que hayas
hallado otro lugar para vivir
649
01:30:11,500 --> 01:30:15,290
y que Gustav se haya marchado.
650
01:30:15,340 --> 01:30:19,450
¿No podemos tomarlo con
calma y hablar de ello?
651
01:30:19,500 --> 01:30:23,030
No hay por qué
ser tan dramático.
652
01:30:27,900 --> 01:30:30,790
Crees que soy un monstruo.
653
01:31:46,060 --> 01:31:51,470
- ¿Cuál es tu época favorita del año?
- Primavera. Hace calor...
654
01:32:00,540 --> 01:32:04,250
- ¿Quién eres?
- Ya lo sabes.
655
01:32:04,300 --> 01:32:08,150
¿Qué es lo mejor que has
experimentado en tu vida?
656
01:32:24,980 --> 01:32:29,050
Hablemos de lo que me
dijiste arriba en la cabaña.
657
01:32:29,100 --> 01:32:33,810
Sé que no estuve allí para
ti cuando eras pequeño.
658
01:32:33,860 --> 01:32:39,470
Lo siento mucho y puedo entender
si estás enojado, pero...
659
01:32:40,580 --> 01:32:45,370
No es culpa de Anne que
Rebecca y yo nos divorciáramos.
660
01:32:45,420 --> 01:32:51,310
Las cosas no funcionaban desde
hacía tiempo. No estábamos bien ya.
661
01:32:52,980 --> 01:32:57,690
También entendemos que fue
difícil mudarse aquí y dejar todo.
662
01:32:57,740 --> 01:33:02,130
Tal vez no fuimos lo bastante buenos
para hacerte sentir como en casa aquí.
663
01:33:02,180 --> 01:33:07,730
Tal vez no fuimos lo bastante buenos
para escucharte a ti y a tus necesidades.
664
01:33:07,780 --> 01:33:11,730
Pero necesitas saber una cosa:
Queremos mejorar en eso.
665
01:33:11,780 --> 01:33:14,630
Y estamos aquí para ti.
666
01:33:16,220 --> 01:33:19,150
¿Qué es todo esto?
667
01:33:21,580 --> 01:33:26,570
De lo que estás acusando
a Anne es muy grave.
668
01:33:26,620 --> 01:33:30,890
Y no importa lo enojado que estés,
no puedes inventar algo así.
669
01:33:30,940 --> 01:33:34,210
No se miente sobre algo así.
670
01:33:34,260 --> 01:33:37,630
Bueno, papá... no mentí.
671
01:33:44,540 --> 01:33:47,170
¿No tienes nada que decir?
672
01:33:47,220 --> 01:33:49,470
¿Qué?
673
01:33:52,700 --> 01:33:55,730
- ¿Qué?
- Gustav. Por favor.
674
01:33:55,780 --> 01:33:58,230
Está bien.
675
01:34:00,820 --> 01:34:04,310
Entiendo si estás molesto.
676
01:34:07,140 --> 01:34:11,650
Y también entiendo bien,
piensas que es difícil.
677
01:34:11,700 --> 01:34:14,750
Pero esto.
678
01:34:15,340 --> 01:34:20,290
- ¿Por qué haces esto?
- Sabes muy bien por qué.
679
01:34:20,340 --> 01:34:23,390
No, en realidad no.
680
01:34:24,420 --> 01:34:26,710
Bien...
681
01:34:30,580 --> 01:34:35,250
- ¿Están mal de la cabeza los dos?
- Nos mentiste.
682
01:34:35,300 --> 01:34:39,410
Te metiste a robarnos,
pero ya es suficiente.
683
01:34:39,460 --> 01:34:43,170
Somos una familia y debemos
poder confiar el uno en el otro.
684
01:34:43,220 --> 01:34:47,410
Si no es posible, no podemos tenerte
viviendo aquí. Es así de simple.
685
01:34:47,460 --> 01:34:52,130
¿Qué quieres? ¿Cómo crees que
deberíamos seguir desde aquí?
686
01:34:52,180 --> 01:34:55,150
¿Qué necesitas?
687
01:34:56,500 --> 01:34:58,950
Dime.
688
01:35:01,180 --> 01:35:03,710
¡Di algo!
689
01:35:07,460 --> 01:35:09,630
Gustav...
690
01:35:31,660 --> 01:35:34,550
No puede seguir
viviendo aquí.
691
01:37:32,420 --> 01:37:35,450
- Tenemos que conducir, Fanny.
- No.
692
01:37:35,500 --> 01:37:38,490
- Podemos visitar a Gustav en la escuela.
- ¡No!
693
01:37:38,540 --> 01:37:42,190
Sí. Vamos.
694
01:37:44,460 --> 01:37:47,470
- Fanny.
- Ve con mamá.
695
01:38:48,980 --> 01:38:52,110
¿Hay algo que quieras?
696
01:38:54,020 --> 01:38:55,990
¿Qué?
697
01:38:57,900 --> 01:39:01,350
Sólo preguntaba si
necesitabas algo.
698
01:39:05,180 --> 01:39:07,070
No.
699
01:39:36,300 --> 01:39:38,950
- Hola, Sara.
- Hola.
700
01:39:42,180 --> 01:39:46,170
Me dieron permiso de
llegar rápido con esto.
701
01:39:46,220 --> 01:39:49,530
¿Por qué necesito las flores?
702
01:39:49,580 --> 01:39:53,290
Sólo quiero agradecer
porque me ayudó.
703
01:39:53,340 --> 01:39:55,790
Por supuesto.
704
01:39:58,900 --> 01:40:01,970
¿Cómo está tu padre?
705
01:40:02,020 --> 01:40:06,290
Tengo una familia de acogida
hasta que se mejore.
706
01:40:06,340 --> 01:40:10,590
- Son muy agradables.
- Suena muy bien.
707
01:40:14,380 --> 01:40:19,770
Quizás llame alguna vez
y le diga cómo va todo.
708
01:40:19,820 --> 01:40:23,530
Me hará muy feliz eso.
709
01:40:23,580 --> 01:40:26,330
- Nos vemos.
- Estamos en contacto.
710
01:40:26,380 --> 01:40:29,230
- Adiós y feliz navidad.
- Gracias.
711
01:40:37,780 --> 01:40:40,030
Buenos días.
712
01:40:42,220 --> 01:40:47,010
Puede parecer incomprensible
para quien es disciplinado.
713
01:40:47,060 --> 01:40:50,810
- Pero estoy seguro...
- Hola.
714
01:40:50,860 --> 01:40:53,850
- Buenos días.
- Buenos días.
715
01:40:53,900 --> 01:40:57,410
Deberíamos... ¿quieres venir?
716
01:40:57,460 --> 01:41:00,750
Sí. Que estés bien.
717
01:41:14,500 --> 01:41:16,950
¿Qué haces aquí?
718
01:41:22,700 --> 01:41:26,490
- Tienes que decirle a Peter.
- No va a suceder.
719
01:41:26,540 --> 01:41:29,790
Necesita saber que
no estoy mintiendo.
720
01:41:34,020 --> 01:41:36,910
De lo contrario, te reportaré.
721
01:41:37,700 --> 01:41:41,390
Bueno. ¿Qué quieres?
722
01:41:42,540 --> 01:41:44,770
Justicia.
723
01:41:44,820 --> 01:41:49,470
De acuerdo. ¿Qué es lo que
dices exactamente que te hice?
724
01:41:50,300 --> 01:41:52,790
Eres una adulta.
725
01:41:53,420 --> 01:41:57,410
¿Y tú eres un niño? ¿Te ofendí?
726
01:41:57,460 --> 01:42:01,910
No sé, tú eres la
experta. Tú dímelo.
727
01:42:02,660 --> 01:42:07,410
¿Hay algo que no entendí?
¿No quisiste en absoluto?
728
01:42:07,460 --> 01:42:11,010
Esto no se trata si
quería o no hacerlo.
729
01:42:11,060 --> 01:42:15,410
Se trata de que lo que pasó es
ilegal, ¡y tú también lo sabes!
730
01:42:15,460 --> 01:42:18,590
¡Deberías saberlo
mejor que nadie!
731
01:42:23,140 --> 01:42:25,190
¿Qué?
732
01:42:30,300 --> 01:42:34,530
¿Por qué crees que hay
alguien que creerá tu historia?
733
01:42:34,580 --> 01:42:37,070
Porque es verdad.
734
01:42:40,780 --> 01:42:44,450
No tienes un caso, Gustav. ¿Sí?
735
01:42:44,500 --> 01:42:49,510
Nadie escuchará a alguien
como tú. No eres confiable.
736
01:42:54,940 --> 01:42:59,330
Creo que necesitas salir
por el otro lado de la casa.
737
01:42:59,380 --> 01:43:04,630
Dile a tu padre que lo encontraste.
Entonces podremos seguir nuestra vida.
738
01:43:07,940 --> 01:43:12,310
Si no puedes, entonces
debes mantener distancia.
739
01:43:13,180 --> 01:43:17,030
Cuatro, tres, dos, uno.
740
01:43:17,740 --> 01:43:20,390
Pueden ver.
741
01:43:21,300 --> 01:43:23,550
¡Un perro!
742
01:43:56,180 --> 01:43:58,630
Abre.
743
01:43:59,660 --> 01:44:02,210
Bien.
744
01:44:02,260 --> 01:44:05,430
Abre la puerta.
¡Abre la puerta!
745
01:44:14,460 --> 01:44:18,010
- Quiero hablar con Peter. ¡Papá!
- Despertarás a las chicas.
746
01:44:18,060 --> 01:44:21,890
¡Cállate, al carajo con eso!
Hazte a un lado, lo haré.
747
01:44:21,940 --> 01:44:26,730
- ¡No! Vamos. En voz baja.
- Suéltame, suéltame.
748
01:44:26,780 --> 01:44:31,170
¡Suéltame! ¡Suéltame!
749
01:44:31,220 --> 01:44:35,410
Quiero hablar con mi papá,
no contigo. ¡Papá, papá!
750
01:44:35,460 --> 01:44:40,010
No despiertes a toda la casa.
¡Te lo digo de una vez!
751
01:44:40,060 --> 01:44:44,370
Tu padre no puede soportar
más. ¿Entiendes? ¿Qué?
752
01:44:44,420 --> 01:44:46,450
¡Papá!
753
01:44:46,500 --> 01:44:51,370
Ya no aguanta más tu padre.
¿Lo entiendes ya?
754
01:44:51,420 --> 01:44:54,590
Ya has hecho demasiado.
755
01:45:09,860 --> 01:45:12,450
No vives aquí.
756
01:45:12,500 --> 01:45:14,750
¿Está bien?
757
01:45:16,620 --> 01:45:19,070
Tienes que irte ahora.
758
01:45:21,420 --> 01:45:24,070
Vete.
759
01:45:54,100 --> 01:45:58,730
Querida Anne, querida hija de
cumpleaños. Un viejo dicho dice:
760
01:45:58,780 --> 01:46:02,010
Después de alguien que recoge
hay uno que esparce.
761
01:46:02,060 --> 01:46:07,210
Es una descripción muy precisa
de Anne y mi colaboración.
762
01:46:07,260 --> 01:46:12,050
Ya creo que he descubierto
cómo los roles son.
763
01:46:12,100 --> 01:46:16,810
A diferencia de muchos de nosotros,
no has tenido nada de gratis.
764
01:46:16,860 --> 01:46:21,410
Has luchado mucho para darle a
tus hijas una mejor educación,
765
01:46:21,460 --> 01:46:23,770
que la que tú misma tuviste.
766
01:46:23,820 --> 01:46:29,450
El viaje que has hecho te ha
dado una perspicacia y fortaleza
767
01:46:29,500 --> 01:46:32,450
que usas a diario en el trabajo
768
01:46:32,500 --> 01:46:36,910
la cual beneficia a todos
los que conoces en el camino.
769
01:46:41,780 --> 01:46:43,870
Gracias.
770
01:47:11,380 --> 01:47:13,830
¿La estás pasando bien?
771
01:47:20,460 --> 01:47:22,310
Es muy agradable.
772
01:47:37,340 --> 01:47:40,990
Me alegra que hayas
venido de todos modos.
773
01:47:44,100 --> 01:47:48,470
Significa mucho para mí. Gracias.
774
01:47:59,940 --> 01:48:04,770
Después de todo, trabajo bien cuando
escucho jazz. Realmente puedo leer.
775
01:48:04,820 --> 01:48:08,610
Probablemente también trabajes
bien si escuchas otra cosa.
776
01:48:08,660 --> 01:48:12,510
No. Soy muy sensible al ruido.
777
01:48:17,700 --> 01:48:20,650
¿Era Rebecca? ¿Qué dijo?
778
01:48:20,700 --> 01:48:25,450
- No sabe dónde está Gustav.
- ¿A qué te refieres?
779
01:48:25,500 --> 01:48:29,470
No ha ido a la escuela desde antes
de las vacaciones de Navidad.
780
01:48:31,900 --> 01:48:34,890
¿Y nadie lo ha visto?
781
01:48:34,940 --> 01:48:37,150
No.
782
01:48:38,340 --> 01:48:41,570
¿Ya reportó su desaparición?
783
01:48:41,620 --> 01:48:44,270
No aún no.
784
01:48:45,460 --> 01:48:49,970
- ¿Enviamos a casa a los invitados?
- No, claro que no.
785
01:48:50,020 --> 01:48:52,710
- ¿Seguro?
- Sí.
786
01:48:54,020 --> 01:48:56,670
Es tu fiesta.
787
01:49:40,380 --> 01:49:42,490
Hola, mamá.
788
01:49:42,540 --> 01:49:46,270
- ¿Por qué no se han ido todavía?
- No sabemos.
789
01:49:49,380 --> 01:49:52,030
¿Por qué no te has ido?
790
01:49:53,300 --> 01:49:59,130
Han llamado de Estocolmo.
La policía quiere que vaya.
791
01:49:59,180 --> 01:50:01,430
¿Por qué?
792
01:50:07,620 --> 01:50:10,110
No sé.
793
01:50:12,620 --> 01:50:15,730
- Voy contigo.
- No, quédate con las chicas.
794
01:50:15,780 --> 01:50:18,090
No es necesario.
795
01:50:18,140 --> 01:50:22,130
Mejor me voy solo.
Rebecca también irá.
796
01:50:22,180 --> 01:50:27,230
- ¿Te llevo al aeropuerto?
- Ya pedí un taxi.
797
01:50:27,980 --> 01:50:31,350
- ¿Me llamarás cuando llegues?
- Sí.
798
01:52:07,340 --> 01:52:10,590
Un cazador lo encontró...
799
01:52:13,500 --> 01:52:16,350
En lo profundo del bosque.
800
01:52:19,060 --> 01:52:22,390
Arriba en la cabaña.
801
01:52:26,740 --> 01:52:32,690
Creen que estuvo allí unos
meses cuando cayó la nieve,
802
01:52:32,740 --> 01:52:36,110
y cuando comenzó
a descongelarse...
803
01:52:39,540 --> 01:52:42,050
Probablemente murió de frío.
804
01:52:42,100 --> 01:52:47,150
Puede ser que se haya cansado
y quiso descansar. No lo sé.
805
01:52:53,460 --> 01:52:56,350
No se sabe muy bien.
806
01:52:58,180 --> 01:53:03,550
Pudo haber habido drogas y alcohol.
Tenemos que esperar la autopsia.
807
01:53:07,620 --> 01:53:11,430
No se descarta que tal vez...
808
01:53:13,580 --> 01:53:16,010
...él haya...
809
01:53:16,060 --> 01:53:20,310
Se dio por vencido
y se quedó ahí.
810
01:55:17,740 --> 01:55:21,430
Cuando vivía con
nosotros, Gustav...
811
01:55:24,740 --> 01:55:28,230
No fue por tu
culpa que pasó eso.
812
01:55:34,740 --> 01:55:38,930
No fue tu culpa.
No sabía que hacer...
813
01:55:38,980 --> 01:55:41,230
¡Cállate!
814
01:57:58,131 --> 01:58:59,231
.:.[Traducido por Axel7902].:.