1 00:01:24,540 --> 00:01:27,970 Zdravo, mama! - Zašto već niste otišli? 2 00:01:28,020 --> 00:01:30,290 Ne znamo. 3 00:01:30,340 --> 00:01:33,670 Gde je tata? - Unutra je. 4 00:01:36,700 --> 00:01:39,430 Zašto niste otišli? 5 00:01:40,500 --> 00:01:44,450 Zvali su iz Stokholma. Policija. 6 00:01:44,500 --> 00:01:46,450 Zovu me na razgovor. 7 00:01:46,500 --> 00:01:48,750 Zašto? 8 00:01:54,900 --> 00:01:57,590 Ne znam. 9 00:01:59,860 --> 00:02:03,250 Idem i ja sa tobom. - Nemoj, ostani sa devojčicama. 10 00:02:03,300 --> 00:02:05,610 Nema potrebe. 11 00:02:05,660 --> 00:02:09,650 Najbolje je da idem sam. Ide i Rebeka. 12 00:02:09,700 --> 00:02:14,550 Da te odvezem na aerodrom? - Naručio sam taksi. 13 00:02:15,380 --> 00:02:18,790 Javićeš se kad stigneš? - Da. 14 00:02:51,500 --> 00:02:58,630 KRALJICA 15 00:03:16,300 --> 00:03:20,050 Majko. Neko je u kupatilu. 16 00:03:20,100 --> 00:03:23,730 Jedan koji mi pomaže u poslu. Našla si cipele? 17 00:03:23,780 --> 00:03:27,470 Ne. - Onda obuj neke druge. 18 00:03:31,740 --> 00:03:34,450 Mislim, da smo se nešto dogovorili. 19 00:03:34,500 --> 00:03:38,250 Ne, imali smo raspravu, u kojoj se nismo složili. 20 00:03:38,300 --> 00:03:41,170 Ni ja ne primam svoje pacijente ovde. 21 00:03:41,220 --> 00:03:44,850 Zato što pate od svih mogućih zaraznih bolesti. 22 00:03:44,900 --> 00:03:46,410 Ne ide to tako, ovo je naš dom. 23 00:03:46,900 --> 00:03:48,410 i ne treba da nam dođe, svaka jebena osoba. 24 00:03:48,460 --> 00:03:51,530 Tim ljudima treba pomoći. 25 00:03:51,580 --> 00:03:54,970 Nećemo sad o tome, da li im treba pomoć. 26 00:03:55,020 --> 00:03:58,410 Nego raspravljamo o tome, da je ovo je naš dom. - Ne želim o tome. 27 00:03:58,460 --> 00:04:02,730 Kad se doseli Gustav, to više neće moći tako. 28 00:04:02,780 --> 00:04:04,810 Zar ne možeš da radiš to što radiš, 29 00:04:04,980 --> 00:04:06,410 podalje od naših ćerki? 30 00:04:06,460 --> 00:04:10,330 Jedino mesto, gde devojčice mogu, imatu mamu, samo za sebe. 31 00:04:10,380 --> 00:04:14,730 Neće im škoditi da se suoče sa stvarnošću. Zar ne? 32 00:04:14,780 --> 00:04:16,910 Zašto, bar jednom, ne kažeš: 33 00:04:17,080 --> 00:04:18,010 "U redu, Peter"? 34 00:04:18,060 --> 00:04:21,370 Zašto moramo oko svega da se prepiremo u nedogled? 35 00:04:21,420 --> 00:04:23,690 Ovo je i moja kuća. 36 00:04:23,820 --> 00:04:25,890 Imam pravo da mislim i da kažem šta hoću. 37 00:04:25,940 --> 00:04:28,450 U redu, Peter. 38 00:04:28,500 --> 00:04:33,370 Shvatam, Peter. U pravu si. - Ne, ne... 39 00:04:33,420 --> 00:04:36,930 Mnogo sam srećna. Znaš šta... ha? 40 00:04:36,980 --> 00:04:39,790 Da, znam. 41 00:04:45,420 --> 00:04:49,290 Da li si konzumirala alkohol te noći? 42 00:04:49,340 --> 00:04:53,530 Da. - Koliko si popila? 43 00:04:53,580 --> 00:04:56,690 Dve, tri čaše. 44 00:04:56,740 --> 00:04:59,530 Dve ili tri? - Tri. 45 00:04:59,580 --> 00:05:03,910 Sa koliko muškaraca si bila prošle godine? 46 00:05:07,220 --> 00:05:09,910 Manje od deset? Više od deset? 47 00:05:10,020 --> 00:05:11,110 Sa manje od deset. 48 00:05:12,260 --> 00:05:16,230 A sa koliko njih si imala seks? 49 00:05:19,620 --> 00:05:25,030 Moraš biti pripremljena na to, da će odbrana biti gruba prema tebi. 50 00:05:26,220 --> 00:05:30,590 Oni žele da stvore sliku o ženi, koja je sama htela to, zar ne? 51 00:05:34,060 --> 00:05:36,550 Dakle, sa koliko? 52 00:05:37,340 --> 00:05:39,690 Sedam, čini mi se. - Čini ti se? 53 00:05:39,740 --> 00:05:42,730 Ne, ovaj... Sedam. 54 00:05:42,780 --> 00:05:44,950 Dobro. 55 00:05:47,220 --> 00:05:50,990 Ti ćeš dobro proći na sudu. 56 00:05:54,300 --> 00:05:57,010 Mislite da sam bila sa previše njih? 57 00:05:57,060 --> 00:06:00,950 Nemaš čega da se stidiš. Ni najmanje. 58 00:06:03,100 --> 00:06:07,090 "Zečja rupa u početku je vodila pravo napred, kao tunel." 59 00:06:07,140 --> 00:06:10,770 "Zatim se naglo spuštala, tako da Alisa nije mogla" 60 00:06:10,820 --> 00:06:14,370 "ni da pomisli da se zaustavi, i počela je da pada" 61 00:06:14,820 --> 00:06:16,370 "u jedan duboki bunar." 62 00:06:16,420 --> 00:06:20,810 "Ili je bunar bio dubok, ili je Alisa sporo padala." 63 00:06:20,860 --> 00:06:26,910 "Zato je imala puno vremena, da razmisli šta će se desiti." 64 00:06:30,100 --> 00:06:34,050 Mama? Zašto ne mogu da ostanem budna i da čekam 65 00:06:34,200 --> 00:06:35,850 da Gustav stigne? 66 00:06:35,900 --> 00:06:38,730 Pa, dolaze veoma kasno. 67 00:06:38,780 --> 00:06:42,830 Obećavam da ništa neću reći Fridi. 68 00:06:45,780 --> 00:06:47,430 Kad se ujutro probudite, on će biti tu. 69 00:06:47,780 --> 00:06:50,430 Jesmo li mi sada njegova porodica? 70 00:06:53,820 --> 00:06:56,870 To smo bili oduvek. 71 00:06:58,900 --> 00:07:04,850 Zašto on nije živeo sa nama? - Znaš da je živeo sa Rebekom. 72 00:07:04,900 --> 00:07:08,170 Zašto? - Zato što je ona njegova majka. 73 00:07:08,220 --> 00:07:11,210 Nije mogao da živi u dve države u isto vreme. 74 00:07:11,260 --> 00:07:14,090 Tata je više voleo da živi sa nama? 75 00:07:14,260 --> 00:07:16,790 Nije to tako jednostavno. 76 00:07:17,540 --> 00:07:21,850 Ne razmišljaj sad o tome. Treba da zaspiš. - OK. 77 00:07:21,900 --> 00:07:24,630 Laku noć. - Laku noć. 78 00:07:38,220 --> 00:07:40,470 Zdravo. 79 00:07:42,140 --> 00:07:45,270 Ćao. Već ste stigli? 80 00:07:49,060 --> 00:07:52,570 Dobro nam došao, Gustave. - Hvala. 81 00:07:52,620 --> 00:07:55,350 Drago mi je, što te vidim. 82 00:07:56,100 --> 00:07:59,750 Jeste li dobro putovali? - Da. 83 00:08:22,100 --> 00:08:24,890 Privezak je za tvoj novi ključ. 84 00:08:24,940 --> 00:08:27,770 Nacrtala sam ti ovo. Je l' ti se sviđa? 85 00:08:27,940 --> 00:08:28,770 Hvala. 86 00:08:28,820 --> 00:08:32,570 Napravila sam ti srce od drveta. 87 00:08:32,820 --> 00:08:34,570 Imamo radionicu u školi. 88 00:08:34,620 --> 00:08:38,350 Sa takvom mašinom ... - Smiri se i sedi. Hajde. 89 00:08:40,860 --> 00:08:44,970 Šta ti treba? - Tata, možeš li danas doći po nas? 90 00:08:45,020 --> 00:08:49,210 Ne, danas će vas mama pokupiti. Imam neka posla sa Gustavom. 91 00:08:49,260 --> 00:08:53,930 Mogu li i ja da idem sa vama? - Ne, samo on i ja. 92 00:08:53,980 --> 00:08:58,890 Nije fer. - Da. Jeste. Svet je pun nepravde. 93 00:08:58,940 --> 00:09:02,330 Frida, sedi na svoje mesto. 94 00:09:02,380 --> 00:09:05,030 Želim da sedim pored tate. - Ti si već velika. 95 00:09:05,380 --> 00:09:06,830 Hajde lepo. 96 00:09:08,340 --> 00:09:11,570 Mislio sam, da odemo danas da kupimo neke stvari 97 00:09:11,940 --> 00:09:13,970 za tvoju sobu. 98 00:09:14,020 --> 00:09:16,990 Da. Ako zaista hoćeš. 99 00:09:17,660 --> 00:09:22,130 Mislio sam, da bi bilo lepo da sve prilagodimo tvom ukusu. 100 00:09:22,180 --> 00:09:24,430 Da. Naravno. 101 00:09:25,900 --> 00:09:29,190 Hoćeš pridržati ovo? - Da. 102 00:09:36,860 --> 00:09:40,050 Mislila sam da niste bili u kontaktu sa njim. 103 00:09:40,100 --> 00:09:42,970 Ponovo su ga izbacili iz škole. 104 00:09:43,020 --> 00:09:45,950 Rebeka je htela da ga smesti u internat. 105 00:09:46,020 --> 00:09:48,450 Ali, završiće školu ovde. 106 00:09:48,500 --> 00:09:51,570 Počinje posle letnjeg raspusta. - Zna li da priča danski? 107 00:09:51,620 --> 00:09:56,250 To je najmanji problem. On je apsolutno protiv ove naše zamisli. 108 00:09:56,300 --> 00:10:00,250 Razumem ga. Odvaja se od svog društva i svega ostalog. 109 00:10:00,300 --> 00:10:06,090 Neće to biti doveka. Mislim da ga neće dugo držati mesto. 110 00:10:06,140 --> 00:10:08,750 Svejedno je... 111 00:10:09,500 --> 00:10:12,890 Šta Peter kaže, na sve to? - Mislim da je srećan. 112 00:10:12,940 --> 00:10:15,810 Očigledno da je on previše... znaš. 113 00:10:15,940 --> 00:10:17,810 Mislim da će sve ispasti dobro. 114 00:10:17,860 --> 00:10:22,510 Da će se njih dvojica zbližiti. - Da, u pravu si. 115 00:10:23,420 --> 00:10:25,990 Kako je mama? 116 00:10:27,100 --> 00:10:31,350 Opet je u bolnici. Upala pluća. 117 00:10:33,700 --> 00:10:37,410 Verujem da bi se radovala tvojoj poseti. 118 00:10:37,460 --> 00:10:39,830 Da. 119 00:10:57,540 --> 00:11:01,810 Ovo je nedopustivo. Da tako odugovlačite slučaj. 120 00:11:01,860 --> 00:11:07,230 Da. I sam to možeš videti, ako nađeš rupu u zakonu. 121 00:11:14,100 --> 00:11:16,530 Da, da. 122 00:11:16,580 --> 00:11:19,930 Dobro. Samo se ti javi. 123 00:11:19,980 --> 00:11:23,030 Da. Hvala najlepše. Zdravo. 124 00:11:52,540 --> 00:11:54,590 Zdravo. 125 00:11:55,340 --> 00:11:58,690 Izvini. Nisam znala, da si kod kuće. 126 00:11:58,740 --> 00:12:03,430 Samo sam sišla dole sa nekim tvojim stvarima. Pa... 127 00:12:03,740 --> 00:12:04,430 Hvala. 128 00:12:08,260 --> 00:12:10,570 Je l' dobra? 129 00:12:10,620 --> 00:12:13,270 O čemu piše? 130 00:12:15,100 --> 00:12:19,030 O jednom muškarcu. - OK? 131 00:12:23,100 --> 00:12:26,790 Samo o muškarcu? - Da. 132 00:12:27,780 --> 00:12:30,230 Fino. 133 00:13:00,420 --> 00:13:04,930 Izvinite. Znam da je kasno. - Nešto se dogodilo? 134 00:13:04,980 --> 00:13:11,490 Ne znam, kuda sve ovo vodi. - Znam da ti nije lako. 135 00:13:11,540 --> 00:13:17,670 Ali, ja sam uz tebe. - Ne mogu. Stvarno ne mogu. 136 00:13:20,460 --> 00:13:25,510 Ja razumem, da bi ti najviše volela, da sve ovo izbegneš. 137 00:13:26,580 --> 00:13:31,250 Pokušaj da shvatiš, da sve ovo, ne radiš samo zbog sebe. 138 00:13:31,300 --> 00:13:34,570 Da ovo činiš za sve devojke, koje su u blizini. 139 00:13:34,620 --> 00:13:38,990 Kamo sreće, da nisam ni ulazila u sve ovo. 140 00:13:39,740 --> 00:13:44,290 Čega se plašiš? - Da mi neće poverovati. 141 00:13:44,340 --> 00:13:47,670 Da, razumem i to. 142 00:13:48,740 --> 00:13:52,390 Postoji mogućnost da on bude oslobođen. 143 00:13:53,460 --> 00:13:57,270 Ali, ako ne budeš svedočila, onda si ti ta, koja mu je 144 00:13:57,460 --> 00:13:59,270 omogućila da se izvuče. 145 00:14:05,380 --> 00:14:09,230 A ja mislim, da ćeš se posle kajati. 146 00:14:11,900 --> 00:14:14,830 Treba li da uzmem ovo? 147 00:14:21,980 --> 00:14:25,850 Koja se prva tušira? - Ti si prošli put. 148 00:14:25,900 --> 00:14:28,770 Zato što me je konj zbacio. 149 00:14:28,820 --> 00:14:33,150 Hajde. Daj mi svoju kacigu? - To nije razlog. 150 00:14:34,380 --> 00:14:36,290 Ja sam bila sva prljava. 151 00:14:36,380 --> 00:14:38,290 Da, ali, ja smrdim najviše. 152 00:14:38,340 --> 00:14:41,190 Obe smrdite jako. 153 00:14:42,580 --> 00:14:45,110 OK. Onda ćemo se takmičiti. 154 00:14:50,100 --> 00:14:52,410 Šta da radim? Ne trebam nikom, 155 00:14:52,600 --> 00:14:55,010 ni u Švedskoj, ni ovde! 156 00:14:55,060 --> 00:14:57,410 Još nemaš dovoljno godina. Kad ih napuniš, 157 00:14:57,560 --> 00:15:00,210 moći ćeš da radiš šta hoćeš. 158 00:15:00,260 --> 00:15:02,010 Nisi punoletan. Mama i ja odlučujemo, 159 00:15:02,260 --> 00:15:03,810 šta je najbolje za tebe. 160 00:15:06,260 --> 00:15:10,450 Slušaj me! Nisi dovoljno zreo, da bi se odselio. 161 00:15:10,500 --> 00:15:13,770 Zato, što ste ti i mama počeli da pričate ponovo? 162 00:15:13,820 --> 00:15:17,510 Gde si sada krenuo? - Moram da izađem!! 163 00:15:20,740 --> 00:15:22,990 Dođavola! 164 00:15:45,060 --> 00:15:48,050 Nas dvojiva se uopšte ne poznajemo. 165 00:15:48,100 --> 00:15:53,210 Ovo je prvi put, da živite zajedno. Treba vremena da se naviknete. 166 00:15:53,260 --> 00:15:57,230 Ja nemam pojma ko je on. - Ne, ali upoznaćeš ga. 167 00:16:01,020 --> 00:16:05,490 Ne znam. Možda smo pogrešili, što smo ga doveli ovde. 168 00:16:05,540 --> 00:16:08,370 Možda bi internat bio, bolji za njega. 169 00:16:08,420 --> 00:16:12,770 Ti znaš dobro, da to nije tačno. - Ne bi on voleo ni tamo. 170 00:16:12,820 --> 00:16:17,690 Osećam... On me mrzi. - Naravno. Ti si mu otac. 171 00:16:17,740 --> 00:16:21,550 Treba to da prihvatiš. Odrasla si osoba. 172 00:16:24,060 --> 00:16:28,670 Rebeka ga je puštala previše, predugo vremena. 173 00:16:29,420 --> 00:16:32,570 Zato što je tako sebična, i onda popušta. 174 00:16:32,620 --> 00:16:36,050 Onda ode sve u pogrešnom pravcu. I onda sam ja u govnima. 175 00:16:36,100 --> 00:16:40,270 To nije pravedno. Ko je ostao u govnima, kada si ih napustio? 176 00:16:50,260 --> 00:16:55,610 Ti si bila u braku sa Rebekom? - Ona se brinula sama o svemu. 177 00:16:55,660 --> 00:16:58,930 Nije mi bilo dopušteno da pomognem. - Sada ćeš moći. 178 00:16:58,980 --> 00:17:03,030 Da, da. Ali, možda je prekasno. 179 00:17:05,980 --> 00:17:09,250 Možda treba da očekujemo, nešto više od njega. 180 00:17:09,300 --> 00:17:12,290 On živi sada ovde, kao da je u hotelu. 181 00:17:12,340 --> 00:17:15,470 Ne mislim, da je to naročito zdravo. 182 00:17:15,640 --> 00:17:17,270 Treba ga angažovati malo. 183 00:17:23,220 --> 00:17:25,310 Alo? 184 00:17:29,460 --> 00:17:31,670 Da, da. 185 00:17:32,540 --> 00:17:36,990 Ne, ne. Ne, ja dolazim. Apsolutno. Zdravo. 186 00:17:45,660 --> 00:17:48,910 Laku noć. - Laku noć. 187 00:18:07,300 --> 00:18:09,550 Čekaj! 188 00:18:11,980 --> 00:18:14,430 Čekaj malo! 189 00:18:16,180 --> 00:18:18,930 Stvarno si se dobro držala. 190 00:18:18,980 --> 00:18:22,530 Tako glupo se osećam. - Nisi ti kriva. 191 00:18:22,580 --> 00:18:25,430 Oni mi nisu poverovali. 192 00:18:25,580 --> 00:18:27,630 To je to, što sam ti rekla. Zar ne? 193 00:19:00,300 --> 00:19:02,810 Jel' ti zabavno? 194 00:19:02,860 --> 00:19:06,310 Zvaću te kasnije. Da. U redu, ćao. 195 00:19:08,180 --> 00:19:10,830 Dobar osećaj? 196 00:20:16,860 --> 00:20:21,910 Jedan Ipad, moja torba, tvoji satovi, nakit... 197 00:20:23,580 --> 00:20:27,170 Nisam još sve pregledala, šta nedostaje. 198 00:20:27,220 --> 00:20:30,650 Zvala sam policiju. Oni su krenuli ovamo. 199 00:20:30,820 --> 00:20:32,850 Sačekaj samo malo. 200 00:20:32,900 --> 00:20:34,770 Gustave, proveri svoju sobu, nedostaje li nešto. 201 00:20:34,900 --> 00:20:36,770 Imali smo provalu. 202 00:20:36,820 --> 00:20:38,950 U redu. 203 00:20:39,700 --> 00:20:41,550 Da. 204 00:20:42,940 --> 00:20:46,430 Ne, ne. Na svu sreću. One su na jahanju. 205 00:20:49,500 --> 00:20:52,790 Dobro. Da, vidimo se. Ćao. 206 00:20:55,900 --> 00:21:01,010 Nije bila optužba, nego insinuacija. - Ti si uhodila optuženog u garaži. 207 00:21:01,060 --> 00:21:07,290 Moja štićenica je bila osramoćena, a optuženi se lepo zabavljao. 208 00:21:07,340 --> 00:21:10,170 Ako disciplinska komisija prihvati njegovu prijavu, 209 00:21:10,340 --> 00:21:12,770 protiv tebe, sve će da izađe u javnost. 210 00:21:12,820 --> 00:21:15,810 Platiću kaznu. - Ne radi se o novcu. 211 00:21:15,860 --> 00:21:19,090 To je neprofesionalno. Zar ne razumeš? 212 00:21:19,140 --> 00:21:22,690 Zašto si tako opterećen time, šta ljudi misle? 213 00:21:22,740 --> 00:21:25,970 Ovo je i moja kancelarija. - Da, znam to. 214 00:21:26,020 --> 00:21:30,370 Ali si znao, šta prihvataš. Bar ti me znaš! 215 00:21:30,420 --> 00:21:34,810 Znaš kakva sam! Otkad si postao takva kukavica? 216 00:21:34,860 --> 00:21:37,170 Ana, zar ne možeš bar jednom da priznaš, 217 00:21:37,360 --> 00:21:38,770 da si napravila grešku? 218 00:21:38,820 --> 00:21:42,790 Ma, daj... - Moraš da naučiš da vladaš sobom. 219 00:21:43,860 --> 00:21:46,270 Da. - Da. 220 00:22:16,820 --> 00:22:19,850 Pronašla sam ovo. Zar nije tvoje? 221 00:22:19,900 --> 00:22:22,410 Da, hvala. 222 00:22:22,460 --> 00:22:26,290 Pronašla sam ga na ulazu pre izvesnog vremena 223 00:22:26,340 --> 00:22:29,110 i stavila sam ga u svoju torbu. Ali sam zaboravila da ti ga vratim. 224 00:22:31,660 --> 00:22:35,910 I onda je moja torbica ukradena, jer smo imali provalu. 225 00:22:41,380 --> 00:22:44,890 Pronašla sam ga danas u tvojim pantalonama, 226 00:22:45,080 --> 00:22:46,490 jer sam htela da ti operem veš. 227 00:22:46,540 --> 00:22:48,850 Preturaš po mojim stvarima? 228 00:22:48,900 --> 00:22:52,770 Praviš od mene lopova u rođenoj kući, Gustave. 229 00:22:52,820 --> 00:22:55,790 O čemu ti pričaš? 230 00:22:55,820 --> 00:22:57,790 Gde su stvari, koje si ukrao? 231 00:23:02,460 --> 00:23:05,470 Ti mene zajebavaš? 232 00:23:06,660 --> 00:23:10,890 Moraćeš to da ispričaš Peteru. 233 00:23:10,940 --> 00:23:15,110 A zatim, moramo otići u policiju i sve im objasniti. 234 00:23:16,020 --> 00:23:19,910 Mogu mu sama ispričati to, ako ti je tako lakše. 235 00:23:24,860 --> 00:23:27,630 Radi jebeno šta hoćeš. Svejedno mi je. 236 00:23:27,860 --> 00:23:29,330 Ti mene ne poznaješ. 237 00:23:29,380 --> 00:23:34,490 Ali, ja poznajem sistem. Teško je izaći, kad jednom uđeš. 238 00:23:34,540 --> 00:23:39,030 Naročito za nekoga kao što si ti, koga već imaju u šakama. 239 00:23:41,540 --> 00:23:48,150 Postoji i druga mogućnost. Da nikome ništa ne kažemo. 240 00:23:49,140 --> 00:23:52,090 Ali, to zahteva da se uklopiš 241 00:23:52,140 --> 00:23:54,190 u ovu porodicu. I da se sabereš. 242 00:23:54,900 --> 00:23:57,950 Ali, ja ne znam, možeš li ti to? 243 00:24:00,660 --> 00:24:03,710 Moraćeš sam da odlučiš. 244 00:24:52,500 --> 00:24:56,150 Tvoje omiljeno jelo? 245 00:24:57,500 --> 00:24:59,530 Može se birati samo jedno? - Naravno. 246 00:25:00,980 --> 00:25:03,170 Dobro, mesne kuglice u kari sosu. 247 00:25:03,220 --> 00:25:06,110 Omiljena životinja? 248 00:25:07,220 --> 00:25:13,570 Imam zeku, psa i konja, ali mogu birati samo jedno. 249 00:25:13,620 --> 00:25:17,430 Onda ću da kažem pas. - Lepo. 250 00:25:18,340 --> 00:25:21,210 Otkud mu taj magnetofon? 251 00:25:21,260 --> 00:25:23,770 U stvari, to je moj stari. 252 00:25:23,820 --> 00:25:28,570 Pronašao ga je u podrumu. Ne znam, o čemu se radi. 253 00:25:28,620 --> 00:25:32,690 Sad bi i Lukas da ima brata. - Onda moraš roditi više dece, Lina. 254 00:25:32,740 --> 00:25:35,530 Mogao bi da mi nabaciš nekog napaljenog, 255 00:25:35,740 --> 00:25:37,130 mladog lekara iz bolnice, Peter. 256 00:25:37,180 --> 00:25:40,970 Možda ti mogu naći nekog starijeg lekara. 257 00:25:41,020 --> 00:25:44,910 Takav ti više odgovara, sa puno dlaka u ušima. 258 00:25:46,340 --> 00:25:48,890 Šta bi nosila sa sobom? 259 00:25:48,940 --> 00:25:52,230 OK... moje prekrivače. 260 00:26:17,540 --> 00:26:19,830 Zdravo? 261 00:26:22,420 --> 00:26:27,690 Zdravo. Izvini, mi... Ovo je Amanda. 262 00:26:27,740 --> 00:26:30,090 Zdravo. 263 00:26:30,140 --> 00:26:33,650 Ovo je moja maćeha. 264 00:26:33,700 --> 00:26:35,850 Zdravo. - Zdravo. 265 00:26:35,900 --> 00:26:38,650 Amanda. Zdravo. - Ana. Zdravo. 266 00:26:38,700 --> 00:26:41,190 Dobro nam došla. - Hvala. 267 00:26:44,620 --> 00:26:48,930 Bili ste u gradu? - Da, moglo bi se reći. 268 00:26:48,980 --> 00:26:53,310 Zapravo, tu smo se vrzmali i pomalo uživali. 269 00:26:56,860 --> 00:27:02,330 Nisam znao da si budna. - Sedim i radim. 270 00:27:02,380 --> 00:27:03,790 Ali ... hej, hej. 271 00:27:03,980 --> 00:27:07,390 Nećemo da ti smetamo. 272 00:29:53,820 --> 00:29:59,130 I, šta dalje radiš? - Bacam stolicu na prozor. 273 00:29:59,180 --> 00:30:02,730 Zašto? - Želim da izađem. 274 00:30:02,780 --> 00:30:05,630 Zašto, jednostavno, ne otvoriš prozor? 275 00:30:05,780 --> 00:30:07,130 Zašrafljen je spolja. 276 00:30:07,180 --> 00:30:10,930 Zašto ne izlaziš na vrata? - Zaključana su. 277 00:30:10,980 --> 00:30:13,590 Prozor je zašrafljen, a vrata zaključana, 278 00:30:13,680 --> 00:30:15,290 od strane tvojih usvojitelja. 279 00:30:15,340 --> 00:30:18,390 Da li je ovo tačno? - Da. 280 00:30:21,660 --> 00:30:24,250 Šta radiš onda, kad tvoj otac-usvojitelj, 281 00:30:24,360 --> 00:30:26,250 konačno otvori vrata? 282 00:30:26,300 --> 00:30:29,510 Ja ga gurnem. 283 00:30:31,460 --> 00:30:34,190 Zašto to radiš? 284 00:30:38,180 --> 00:30:41,350 Prosto, hoću da pobegnem od svega. 285 00:30:46,780 --> 00:30:48,950 Hvala. 286 00:30:53,420 --> 00:30:55,530 Kasno si ostala... 287 00:30:55,580 --> 00:30:59,950 Imala sam nešto da pripremim za sutra. 288 00:31:05,900 --> 00:31:09,710 Ja nisam završio ovo ovde. 289 00:31:09,900 --> 00:31:10,710 Jesi li siguran? 290 00:31:11,460 --> 00:31:15,050 Pišem jedan članak, vezan sam rokovima. 291 00:31:15,100 --> 00:31:17,130 Možeš ga pisati za vikend. 292 00:31:17,300 --> 00:31:19,730 Onda sam na konferenciji. 293 00:31:19,780 --> 00:31:23,130 Tamo si? - Piše u kalendaru. 294 00:31:23,180 --> 00:31:26,030 To nisam videla. 295 00:32:00,500 --> 00:32:05,230 Pogledaj ovu školjku! Opraću je malo. 296 00:32:11,620 --> 00:32:15,130 Ja sam našla jednu! Jednu školjku! 297 00:32:15,180 --> 00:32:18,670 Ne, to je parče drveta. - Evo! 298 00:32:19,620 --> 00:32:23,070 Evo, evo! - Šta si pronašla? 299 00:32:28,380 --> 00:32:30,890 Nećeš se okupati? 300 00:32:30,940 --> 00:32:33,950 Neću, moram nešto da sredim ovde. 301 00:32:38,060 --> 00:32:42,610 Dosadno je. Hajde da vidimo, šta možemo da pronađemo. 302 00:32:42,660 --> 00:32:46,630 Tražićemo bele školjke. - I dagnje. 303 00:32:58,820 --> 00:33:02,290 Hoćeš i ti da se kupaš? - Da, to sam mislila. 304 00:33:02,340 --> 00:33:05,710 Ti se nikada ne kupaš. 305 00:33:06,460 --> 00:33:10,650 Uh! Našla sam nešto! - Šta si našla? 306 00:33:10,700 --> 00:33:13,990 Evo! Zar nije lepa? - Da. 307 00:34:57,340 --> 00:35:00,150 Tako čvrsto spava? 308 00:35:10,500 --> 00:35:13,430 Da li ti nedostaje Stokholm? 309 00:35:15,100 --> 00:35:17,910 Da. I ne. 310 00:35:25,100 --> 00:35:29,950 Možeš slobodno da pozoveš nekoga, koga želiš da vidiš. 311 00:35:32,740 --> 00:35:36,030 Nemam tako puno prijatelja. 312 00:35:37,340 --> 00:35:39,510 Ne. 313 00:35:40,540 --> 00:35:43,190 Nemam ih ni ja. 314 00:36:06,700 --> 00:36:11,070 Gde si ovo napravio? - Ovo? 315 00:36:11,860 --> 00:36:12,970 Malo ovde, malo onde. 316 00:36:13,060 --> 00:36:15,970 Ja poznajem nekoga, ko poznaje drugoga... 317 00:36:16,020 --> 00:36:18,490 Ovo sam uradio sam. 318 00:36:18,540 --> 00:36:22,570 Nisam znala, da se to još uvek radi. 319 00:36:22,620 --> 00:36:24,670 Radi se. 320 00:36:25,580 --> 00:36:28,850 Ovo ide lako. 321 00:36:28,900 --> 00:36:32,810 Mogu jednu i tebi da uradim. - Ne. Radije ne bih. 322 00:36:32,860 --> 00:36:37,490 Zašto ne? - Zato što ne želim. 323 00:36:37,540 --> 00:36:40,010 To je samo koža. 324 00:36:40,060 --> 00:36:43,450 Da sam htela tetovažu, do sada bih je već stavila. 325 00:36:43,560 --> 00:36:45,450 Imala sam prilike. 326 00:36:45,500 --> 00:36:47,550 Ne. 327 00:36:50,380 --> 00:36:53,030 Mogu li da vidim tvoju ruku? 328 00:36:56,580 --> 00:36:59,350 Mogu li da ti pogledam ruku? 329 00:37:01,500 --> 00:37:07,490 Savršeno. Ovde. Jednu malecku. - Ne. Ne ovde. Šta? 330 00:37:07,540 --> 00:37:11,390 Gde, onda? - Ma, nigde! 331 00:37:12,540 --> 00:37:16,490 Malo iznad. Daj da vidim. Ovde? 332 00:37:16,540 --> 00:37:19,710 Najmanja tetovaža na svetu. 333 00:37:20,900 --> 00:37:23,390 Zaboravi. 334 00:37:28,940 --> 00:37:31,590 Gdeono reče? 335 00:38:05,140 --> 00:38:08,110 Sviđa ti se? 336 00:38:14,900 --> 00:38:17,110 Jako... 337 00:38:24,540 --> 00:38:27,630 To je to. - To je to. 338 00:38:31,820 --> 00:38:34,510 Ovo ću da odnesem. 339 00:38:35,500 --> 00:38:38,150 Dođavola... 340 00:39:03,260 --> 00:39:07,850 Pričamo o hiljadama mrtvih žaba, koje su rasute u ovom jezeru. 341 00:39:07,900 --> 00:39:12,930 I svaka je razneta. - Dogodila se eksplozija u jezeru? 342 00:39:12,980 --> 00:39:19,450 Prvo se sumnjalo, da je uzrok neki virus koji je zarazio žabe, 343 00:39:19,500 --> 00:39:25,490 od nekih južnoameričkih konja u blizini jedne škole za jahanje. 344 00:39:25,540 --> 00:39:28,810 Ali je jedan biolog istraživao to i ustanovio, 345 00:39:28,860 --> 00:39:33,330 da je na leđima svake žabe bila jedna, mala rupa 346 00:39:33,380 --> 00:39:36,330 i da svakoj žabi nedostaje jetra. 347 00:39:36,380 --> 00:39:39,290 Zar se radi o masakru vodozemaca? 348 00:39:39,380 --> 00:39:41,490 Jetre su eksplodirale u telu? 349 00:39:41,540 --> 00:39:45,610 Ne, nisu eksplodirale, nego su odstranjene. 350 00:39:45,660 --> 00:39:48,530 Ko ih je vadio? - Radi se o delikatesu? 351 00:39:48,580 --> 00:39:53,370 Ko bi jeo tako nešto? - Ptice, možda? 352 00:39:53,420 --> 00:39:57,490 Tako je. Jedna ptica. - Da li je to istina? 353 00:39:57,540 --> 00:40:01,870 A koja ptica? Ne radi se o bilo kakvoj ptici. 354 00:40:04,620 --> 00:40:09,290 Jedna vrana. - Jedna vrana. 355 00:40:09,340 --> 00:40:13,590 Ona što guta nakit, je li? - Ne, to je gavran. 356 00:41:56,740 --> 00:41:59,530 Zdravo. - Zdravo. 357 00:41:59,580 --> 00:42:02,990 Jesi li dobro? - Jesam... 358 00:42:07,060 --> 00:42:12,190 Što ne odeš gore, da ih pozdraviš? - Radije ne bih. 359 00:42:14,420 --> 00:42:16,930 Razumem te. 360 00:42:16,980 --> 00:42:20,450 Gde si pošao? Ako smem da pitam... 361 00:42:20,500 --> 00:42:24,190 Idem samo po cigarete. 362 00:42:27,060 --> 00:42:30,570 Da li bi... pošla sa mnom? 363 00:42:30,620 --> 00:42:35,250 Ako smem da pitam? Biće jako zabavno. 364 00:42:35,300 --> 00:42:37,150 Da. 365 00:42:42,060 --> 00:42:45,230 Zezaš me? Imate goste. 366 00:42:46,300 --> 00:42:48,350 Da. 367 00:42:56,220 --> 00:43:02,010 Šta je sa Amandom? Reci? Ili se ne zove tako? 368 00:43:02,060 --> 00:43:06,770 Anita? Amalija? Ana? Anton? - Ne, ona se zove Amanda. 369 00:43:06,820 --> 00:43:10,050 Njeno ime je Amanda. 370 00:43:10,100 --> 00:43:13,970 Samo ti to tako kažeš. 371 00:43:14,020 --> 00:43:16,790 Je li slatka? 372 00:43:17,580 --> 00:43:20,390 Aha. Slatka je. 373 00:43:23,780 --> 00:43:28,150 Ona je slatka. - Zabavljate se, ili...? 374 00:43:29,940 --> 00:43:33,550 Šta misliš sa tim "ili šta"? 375 00:43:34,380 --> 00:43:38,930 Možda ona nije pravi izbor za tebe? 376 00:43:38,980 --> 00:43:44,690 A kakva je ta osoba sa kojom ne treba biti u vezi? 377 00:43:44,740 --> 00:43:48,430 Mislim da ti to dobro znaš. - Misliš da znam? 378 00:43:51,820 --> 00:43:56,850 A šta je sa vama? - Sa mnom i Peterom? Slažemo se. 379 00:43:56,900 --> 00:44:01,850 Ne verujem da želiš da ti pričam o tome. 380 00:44:01,900 --> 00:44:05,090 Ni ja ne želim da slušam o svojoj majci i njenim ... 381 00:44:05,140 --> 00:44:08,550 Da li ih je imala mnogo? - Da. 382 00:44:10,940 --> 00:44:14,510 A ti? - Ja? 383 00:44:17,620 --> 00:44:20,070 Teško pitanje. 384 00:44:25,100 --> 00:44:28,550 Ja nisam bila tako aktivna, kao što si ti. 385 00:44:35,020 --> 00:44:38,090 Moram da zbrišem. 386 00:44:38,140 --> 00:44:40,310 Amanda. 387 00:44:41,260 --> 00:44:43,550 Anton. 388 00:44:46,860 --> 00:44:51,110 Puno ti hvala za pivo i sve ostalo. 389 00:44:58,420 --> 00:45:00,870 Vidimo se kod kuće. 390 00:45:44,460 --> 00:45:48,570 Gde si bila? - Zar su već otišli? 391 00:45:48,620 --> 00:45:51,370 Pokušao sam da te nazovem, ali nisi ponela telefon. 392 00:45:51,620 --> 00:45:53,370 Gde si bila? 393 00:45:53,420 --> 00:45:58,890 Malo sam prošetala. - Šetala? Imali smo goste. 394 00:45:58,940 --> 00:46:05,330 Da li si svesna, koliko si ponizila i mene i njih? 395 00:46:05,380 --> 00:46:08,020 Brinuo sam se. Mogla si bar poneti telefon. 396 00:46:10,900 --> 00:46:13,810 Saberi se! 397 00:46:13,860 --> 00:46:17,310 Izvoli, ovo možeš sama skloniti. 398 00:47:36,140 --> 00:47:39,490 ... pet, šest, sedam, osam, 399 00:47:39,540 --> 00:47:42,330 devet, deset, jedanaest, dvanaest, 400 00:47:42,380 --> 00:47:44,630 trinaest, četrnaest... 401 00:47:54,020 --> 00:47:56,130 Trči! 402 00:47:56,180 --> 00:47:59,270 Frida je ispala! 403 00:48:53,660 --> 00:48:56,630 Hajde, Gustave! Požuri! 404 00:48:57,980 --> 00:49:02,410 U redu. Jedan, dva, tri, 405 00:49:02,460 --> 00:49:05,350 četiri, pet, šest, sedam, osam... 406 00:55:30,940 --> 00:55:37,050 Zdravo. Treba pomoć? - Da, želim da kupim kompjuter. 407 00:55:37,100 --> 00:55:41,490 Nešto određeno? - Mora da ima od svega pomalo. 408 00:55:41,540 --> 00:55:46,410 Za neki ozbiljan posao, ili...? - Ne, samo da je dobar. 409 00:55:46,460 --> 00:55:49,890 Za školske zadatke i slično. 410 00:55:49,940 --> 00:55:52,590 Šta kažete za ovaj? 411 00:56:20,500 --> 00:56:24,370 Inače, kupila sam Gustavu novi laptop. 412 00:56:24,420 --> 00:56:26,530 Zašto to? 413 00:56:26,580 --> 00:56:30,050 Želeo je da dobije opremu koja mu odgovara. 414 00:56:30,580 --> 00:56:32,050 Da li je to neki problem? 415 00:56:32,100 --> 00:56:34,010 Ne. 416 00:56:34,060 --> 00:56:37,810 Sada nema izgovora da ne radi zadatke. 417 00:56:37,860 --> 00:56:43,290 Kada pođe u školu. - Možda smo mogli popričati o tome. 418 00:56:43,340 --> 00:56:45,610 Kako može biti problem, što kupujem kompjuter tvom sinu? 419 00:56:47,660 --> 00:56:50,410 Upravo zbog toga, što je on moj sin. Možda sam i ja trebao da učestvujem. 420 00:56:52,060 --> 00:56:53,910 Onda treba li mi odobrenje kada spremam večeru, 421 00:56:54,060 --> 00:56:55,810 ili kad mu perem veš? 422 00:56:55,860 --> 00:56:59,510 Ili je to samo onda, kada je nešto zabavno? 423 00:57:01,100 --> 00:57:04,050 Ne, ne. 424 00:57:04,100 --> 00:57:07,350 Bilo je lepo od tebe. 425 00:57:09,260 --> 00:57:12,410 Ne, zaista mislim tako. To... 426 00:57:12,460 --> 00:57:15,310 To je lepo od tebe. 427 00:57:16,500 --> 00:57:18,950 Izvini. 428 00:57:55,940 --> 00:57:58,590 Mogu da probam? 429 00:58:14,460 --> 00:58:16,710 Dođi ovamo. - Ha? 430 00:58:17,820 --> 00:58:20,430 Ne, ne. 431 00:58:21,180 --> 00:58:24,130 Nemoj ovde. - Zašto ne? 432 00:58:24,180 --> 00:58:28,350 Zato, što ćemo ih probuditi. - Pa šta onda? 433 00:58:29,660 --> 00:58:33,390 Ne ovde, rekao sam. Probudićemo decu. 434 00:58:36,020 --> 00:58:40,270 Idemo gore, u krevet. Dođi, dođi, dođi... 435 00:58:43,020 --> 00:58:45,270 Hajde, dođi. 436 00:59:25,980 --> 00:59:28,390 Koji ti je đavo?! 437 00:59:55,340 --> 00:59:58,950 Kaže, da sam ga prijavila kod lokalnih vlasti. 438 01:00:00,460 --> 01:00:05,110 Inače, ne bi nas ponovo stavljali pod prismotru. 439 01:00:09,020 --> 01:00:12,090 Onda sam mu rekla, da ja nisam ništa rekla, 440 01:00:12,220 --> 01:00:13,990 ali mi nije poverovao. 441 01:00:16,140 --> 01:00:20,630 A zatim me je ščepao i ja sam pobegla. 442 01:00:22,060 --> 01:00:25,550 Da li to često radi? Bije te? 443 01:00:30,900 --> 01:00:36,830 Nezgodan je, kad popije. - Pije mnogo? 444 01:00:44,620 --> 01:00:47,070 Svakog dana? 445 01:00:52,740 --> 01:00:57,710 Ovo moram da prijavim. Ti to dobro znaš, zar ne? 446 01:01:00,140 --> 01:01:02,890 On to nije uradio namerno. 447 01:01:02,940 --> 01:01:07,290 Nije, znam i ja. Ali, moram ovo da prijavim. 448 01:01:07,340 --> 01:01:10,990 On to nije namerno. - Nije. 449 01:01:12,540 --> 01:01:16,710 Ali ću biti prinuđena da obavestim nadležne. 450 01:01:17,460 --> 01:01:20,030 Ja bih da idem kući. 451 01:01:20,780 --> 01:01:24,210 Ne mogu da te pustim da odeš. - Ja hoću da idem kući! 452 01:01:24,260 --> 01:01:28,810 To ja razumem vrlo dobro, Sara. - Onda me pusti da izađem! 453 01:01:28,860 --> 01:01:33,730 Sara, ovo je za tvoje dobro. - Ne odlučuješ ti o meni ! 454 01:01:33,780 --> 01:01:38,790 Da, ali ću biti prinuđena na to... - Hoću kući! 455 01:01:49,740 --> 01:01:52,010 Idemo sad. - Da. 456 01:01:52,060 --> 01:01:56,350 Dobro je, što ste me zvali. - Biće ti dobro, Sara. 457 01:01:58,700 --> 01:02:01,150 Zdravo. - Zdravo. 458 01:02:18,620 --> 01:02:24,090 "Hajde svi da promenimo mesto," i u isto vreme je odskakutao. 459 01:02:24,140 --> 01:02:28,770 "A Alisa je bila jedina, koja je prošla lošije nego pre," 460 01:02:28,820 --> 01:02:34,570 "jer je Uskršnji Zeka oborio, bokal sa mlekom preko njenog tanjira." 461 01:02:34,620 --> 01:02:38,110 "Alisa nije želela opet da uvredi baštenskog puha," 462 01:02:38,620 --> 01:02:41,110 "pa ga je veoma oprezno upitala..." 463 01:03:07,140 --> 01:03:11,270 Dobro. Pričaćemo. 464 01:03:50,180 --> 01:03:51,830 Alo? 465 01:03:58,420 --> 01:04:01,290 O, ne. Ne, ne, ne. 466 01:04:01,340 --> 01:04:04,190 Sedite unutra, po lepom vremenu? 467 01:04:04,340 --> 01:04:05,790 Gde je mama? 468 01:04:06,980 --> 01:04:10,230 Alo?! Gde je mama? - Ne znamo. 469 01:04:19,700 --> 01:04:21,850 Ranije si stigao. 470 01:04:21,900 --> 01:04:26,830 Nisam mogao da se koncentišem, pa sam došao. 471 01:04:28,220 --> 01:04:30,770 Onda, devojke. Sada idemo napolje. 472 01:04:30,820 --> 01:04:33,890 Sunce sija. Vazduh, vazduh. Hajde. 473 01:05:36,220 --> 01:05:40,310 Ko si ti? - Znaš ti dobro. 474 01:05:42,500 --> 01:05:46,970 Šta je ono najlepše, što si doživela u životu? 475 01:05:47,020 --> 01:05:49,810 Rođenje ćerki. 476 01:05:49,860 --> 01:05:54,310 A najtužnije? - Gubitak mog oca. 477 01:05:55,580 --> 01:05:58,370 Koliko godina si imala, kad je umro? 478 01:05:59,580 --> 01:06:00,370 Jedanaest. 479 01:06:00,420 --> 01:06:03,470 Imao je slabo srce. 480 01:06:06,180 --> 01:06:09,070 Ko je tvoj najbolji prijatelj? 481 01:06:12,100 --> 01:06:15,190 To je Lina, moja sestra. 482 01:06:17,500 --> 01:06:20,750 Čega se najviše plašiš? 483 01:06:25,580 --> 01:06:28,590 Da će sve nestati. 484 01:06:30,420 --> 01:06:33,550 Koje je tvoje omiljeno jelo? 485 01:06:35,700 --> 01:06:38,970 Sir. - Sir nije jelo. 486 01:06:39,020 --> 01:06:42,630 Zavisi od toga, Koliko se pojede. 487 01:06:45,860 --> 01:06:50,770 Da možeš da poneseš samo jednu stvar na pusto ostrvo, 488 01:06:50,820 --> 01:06:53,790 šta bi ti bilo? 489 01:06:55,260 --> 01:06:57,430 Jednu? 490 01:06:58,580 --> 01:07:00,810 Šibice. 491 01:07:00,860 --> 01:07:03,110 Pametno. 492 01:07:06,580 --> 01:07:10,170 Ko je bio prvi, sa kim si imala seks? 493 01:07:10,220 --> 01:07:12,030 To pitaš svaku? 494 01:07:12,220 --> 01:07:15,230 Moraš da odgovoriš na sva pitanja. 495 01:07:18,540 --> 01:07:22,010 To je bio jedan, koji nije trebao da bude. 496 01:07:22,060 --> 01:07:24,810 Ko? 497 01:07:24,860 --> 01:07:28,270 Ne priča mi se o tome. 498 01:07:29,020 --> 01:07:31,630 Zašto? 499 01:07:32,700 --> 01:07:35,070 Zato što... 500 01:07:37,420 --> 01:07:42,470 Ponekad se dese stvari, koje ne bi smele da se dese. 501 01:07:44,820 --> 01:07:47,590 Kao ovo, sa tobom i sa mnom? 502 01:07:54,700 --> 01:07:58,750 Bilo je zabavno. Moram pokupiti devojčice. 503 01:08:11,300 --> 01:08:15,610 Šta ćete sad da otvorite? - Evo, uzećemo ovo. 504 01:08:15,710 --> 01:08:20,410 Uzbudljivo je, nisu slabi pokloni. 505 01:08:22,420 --> 01:08:27,290 Kako je dobar! - Predobar! 506 01:08:27,340 --> 01:08:31,130 Ovo izbacuje vodu! - Pa to je vodeni pištolj. 507 01:08:31,180 --> 01:08:34,830 Kako je lep. - Jako su lepi! 508 01:08:36,660 --> 01:08:39,570 Mama, je l' možemo da probamo? - Zar nije bolje da prvo 509 01:08:39,660 --> 01:08:40,970 otvorite sve pakete? 510 01:08:41,020 --> 01:08:44,170 Kasnije ćemo. - Molim te, mama! 511 01:08:44,220 --> 01:08:48,390 Dobro. Doneću vode. - Jeste li rekle: "Hvala?" 512 01:08:50,420 --> 01:08:55,150 Srećan rođendan. - Hvala ti, Lukas. 513 01:09:01,340 --> 01:09:03,090 Zdravo. 514 01:09:03,140 --> 01:09:06,250 Zdravo. Ne sad. 515 01:09:06,300 --> 01:09:08,670 Ne ovde. 516 01:09:23,620 --> 01:09:27,270 Nego gde? Šta ti je? - Nemoj ovde, rekla sam! 517 01:09:38,580 --> 01:09:40,890 Zar već idete? - Da. 518 01:09:40,940 --> 01:09:44,270 Zašto? - Zašto, šta misliš? 519 01:09:47,740 --> 01:09:51,850 Stani malo. - Šta je ovo, dovraga, šta to radiš?? 520 01:09:51,900 --> 01:09:56,150 Šta je to što radiš? - Nije to ništa. 521 01:09:57,500 --> 01:10:02,510 Zar nećeš ostati? - On je dete! - Lukas! 522 01:10:03,900 --> 01:10:07,890 Naravno, mi moramo pevati i švedsku verziju, zar ne? 523 01:10:07,940 --> 01:10:10,390 Počnimo sa Feni. 524 01:10:25,820 --> 01:10:29,010 Četvorostruki pozdrav za Feni! Živela nam, hip, hip! 525 01:10:29,060 --> 01:10:33,050 Ura! Ura! Ura! Ura! 526 01:10:33,100 --> 01:10:35,630 A sad za Fridu! 527 01:10:43,580 --> 01:10:46,870 Samo ti ostavi to. Ja ću da pokupim. 528 01:10:48,700 --> 01:10:53,390 Šta je sad? - Ne treba da pričamo sada. 529 01:10:56,220 --> 01:11:00,330 Šta se dešava? - Treba da me ostaviš na miru! 530 01:11:00,380 --> 01:11:03,830 Šta? - Treba da me ostaviš na miru! 531 01:11:29,020 --> 01:11:32,770 Šta? - Možeš li da prestaneš sa tim? 532 01:11:32,820 --> 01:11:35,770 Hoćeš li prestati da se gađaš time? 533 01:11:35,820 --> 01:11:40,370 Umukni. Onda ću da gađam tvoje prijatelje. 534 01:11:40,420 --> 01:11:42,310 Gustave, hoćeš li sići odatle? 535 01:11:42,420 --> 01:11:45,410 Upropastićeš nam rođendansko slavlje. 536 01:11:45,460 --> 01:11:49,210 Hoćeš li sići odatle? - Šta je? 537 01:11:49,260 --> 01:11:51,770 Možeš li prestati da bacaš to? 538 01:11:51,820 --> 01:11:55,450 Možeš li prestati i sići dole? Da možemo da nastavimo! 539 01:11:55,500 --> 01:11:58,610 Što se plašiš? - Ti nas uznemiravaš. 540 01:11:58,660 --> 01:12:01,530 Plašiš se, da ne padnem? - Molim te lepo, 541 01:12:01,660 --> 01:12:03,530 siđi dole sa tog drveta. 542 01:12:03,580 --> 01:12:08,570 Šta on to baca? - Čuvajte se! Prestani odmah. 543 01:12:08,620 --> 01:12:12,030 Šta si rekao? - Pogodićeš nekoga. 544 01:12:14,780 --> 01:12:18,450 Gustave! Čuješ li me? Ne pomeraj se. 545 01:12:18,500 --> 01:12:22,330 Zovi hitnu! Ne pomeraj se, Gustave. 546 01:12:22,380 --> 01:12:25,410 Ne osećam noge. - Mirno lezi. 547 01:12:25,460 --> 01:12:28,970 Zovite Hitnu! - Zar nemaš mobilni? 548 01:12:29,020 --> 01:12:33,210 Mirno lezi. Zovete li ih već jednom? - Ne osećam noge. 549 01:12:33,260 --> 01:12:37,510 Biće sve dobro, Gustave. Samo lezi mirno. 550 01:12:49,700 --> 01:12:53,130 Čekaj, čekaj... Izvini. Ovo je bila samo šala. 551 01:12:53,180 --> 01:12:56,970 Samo sam se šalio. - Sad je već dosta. 552 01:12:57,020 --> 01:13:00,930 Tata, izvini. - Pusti me. 553 01:13:00,980 --> 01:13:03,550 Pusti me, kad ti kažem! 554 01:13:06,020 --> 01:13:08,670 To je bilo samo... 555 01:13:36,540 --> 01:13:39,830 Šta je sa njim, dođavola? 556 01:13:43,260 --> 01:13:47,670 Mislim da smo dali sve od sebe, ali ne ide. 557 01:13:50,500 --> 01:13:54,790 Možda bi trebali, ipak, da razmotrimo druge mogućnosti. 558 01:13:55,580 --> 01:13:59,250 Koje? Hoćeš da ga oteram odavde? 559 01:13:59,300 --> 01:14:03,750 Ja to nisam rekla. - Nego šta si rekla? 560 01:14:05,260 --> 01:14:07,730 Ne znam. 561 01:14:07,780 --> 01:14:12,210 Mora da si mislila nešto sa tim. - I sam si rekao, da to ne uspeva. 562 01:14:12,260 --> 01:14:15,930 Ja ne mogu tek tako da odbacim sopstveno dete. 563 01:14:15,980 --> 01:14:19,250 Ne. - To se ne radi. 564 01:14:19,300 --> 01:14:23,030 Ne. Samo pokušavam da pomognem. 565 01:14:54,420 --> 01:14:59,690 Od početka smo znali, da će ovome jednom doći kraj. 566 01:14:59,740 --> 01:15:02,990 I tako je kucnuo taj trenutak sada. 567 01:15:03,860 --> 01:15:09,270 Gustave. Shvataš li ti to? - Rekao sam već. U redu je. 568 01:15:15,220 --> 01:15:19,110 Nadam se, da ovo ne mora ništa da pokvari. 569 01:15:20,380 --> 01:15:22,870 Kako to misliš? 570 01:15:23,620 --> 01:15:27,010 Srećni smo, što živiš sa nama. 571 01:15:27,060 --> 01:15:30,730 Devojčicama puno značiš. 572 01:15:30,780 --> 01:15:33,310 Da, naravno. 573 01:15:39,500 --> 01:15:42,830 Šta ćemo sa Peterom? - Šta sa njim? 574 01:15:45,060 --> 01:15:49,290 Nećeš mu ništa reći, ha? - Ne, naravno da neću. 575 01:15:49,340 --> 01:15:51,830 Ne, dobro, dobro. 576 01:15:52,580 --> 01:15:55,270 Ni ti, ni ja, ne treba da kažemo Peteru, 577 01:15:55,780 --> 01:15:57,670 niti bilo kome. 578 01:15:58,380 --> 01:16:02,350 Nadam se, da smo se dogovorili. - Da. 579 01:16:04,860 --> 01:16:07,310 OK. - OK. 580 01:16:47,980 --> 01:16:52,590 Mogli bismo provesti neko vreme sami nas dvoje. Razmisli o tome. 581 01:16:53,460 --> 01:16:57,010 Da, da. - Pokušaj, molim te. 582 01:16:57,060 --> 01:16:59,530 Zdravo. - Razmisliću o tome. 583 01:16:59,580 --> 01:17:01,630 Zdravo. 584 01:17:15,860 --> 01:17:19,810 Razmišljam da odem gore u vikendicu sa Gustavom, na par dana. 585 01:17:19,860 --> 01:17:21,050 Bilo bi dobro, da neko vreme budemo sami, 586 01:17:21,260 --> 01:17:22,850 on i ja. 587 01:17:22,900 --> 01:17:27,270 Mislim da krenem večeras. - U redu. 588 01:17:28,900 --> 01:17:32,130 Neće biti dobro? - Hoće. 589 01:17:32,180 --> 01:17:35,690 Misliš da je to loša ideja? 590 01:17:35,740 --> 01:17:39,410 Ne. Samo pokušavam da shvatim tvoje prioritete. 591 01:17:39,460 --> 01:17:41,730 Kakve sad prioritete? 592 01:17:41,780 --> 01:17:43,650 Radio si, kada su devojčice imale raspust, 593 01:17:43,780 --> 01:17:45,850 a sad si slobodan da ideš sa Gustavom. 594 01:17:45,900 --> 01:17:47,770 Hoćete i vi sa nama? 595 01:17:47,900 --> 01:17:49,670 Ne, mi ne idemo. 596 01:17:52,380 --> 01:17:54,650 Lina je zvala. 597 01:17:54,700 --> 01:17:58,910 Tebe? - Da. 598 01:17:59,780 --> 01:18:02,610 Šta je htela? 599 01:18:02,660 --> 01:18:07,470 Nije ostavila poruku. Valjda je htela tebe da dobije. 600 01:18:09,860 --> 01:18:14,450 "Skini taj šešir," reče Kralj šeširdžiji. "Ovaj nije moj." 601 01:18:14,500 --> 01:18:18,330 "Ukradeni predmet!" povika Kralj i okrenu se poroti, koja je 602 01:18:18,380 --> 01:18:23,850 odmah sačinila belešku. "Ja ga imam, za prodaju." 603 01:18:23,900 --> 01:18:28,130 "Ja nemam svoj šešir..." - Mama? 604 01:18:28,180 --> 01:18:31,690 To je zbog... 605 01:18:31,740 --> 01:18:36,270 Zbog čega mi, zapravo, nismo mogli da odemo gore u Švedsku? 606 01:18:37,020 --> 01:18:41,010 Zato što tata i Gustav imaju potrebu da budu sami. 607 01:18:41,060 --> 01:18:44,150 Šta misliš, šta oni sad rade tamo? 608 01:18:45,220 --> 01:18:49,650 Ono što i obično radimo, kad smo gore u vikendici. 609 01:18:49,700 --> 01:18:54,290 Pecaju ribu i ... cepaju drva, 610 01:18:54,340 --> 01:18:58,010 kupaju se i pale vatru u bašti. 611 01:18:58,060 --> 01:19:00,310 Razgovaraju. 612 01:19:03,700 --> 01:19:08,390 Dolazite li? Ako želimo da uđemo, sad je ovde. 613 01:19:13,980 --> 01:19:17,030 Zdravo. - Zdravo. 614 01:19:18,220 --> 01:19:20,530 Krenule su na jahanje, pa smo svratili. 615 01:19:20,920 --> 01:19:22,130 Imamo i pitu od jagoda. 616 01:19:22,180 --> 01:19:25,850 Pokušavala sam da te dobijem, a, evo, sad smo tu. 617 01:19:25,900 --> 01:19:30,250 Lukas je toliko nedostajao devojčicama. - Nama uskoro stiže najavljena poseta. 618 01:19:30,300 --> 01:19:34,150 Ok. - Samo uletite i pozdravite ga. 619 01:19:41,260 --> 01:19:45,510 Zvala sam te bezbroj puta. - Da, znam to. 620 01:19:46,580 --> 01:19:51,350 Možemo li da porazgovaramo? - Ne, ne želim to. 621 01:19:56,140 --> 01:20:01,890 Zvala si Petera. Nisi valjda mislila da mu kažeš nešto? 622 01:20:01,940 --> 01:20:04,190 Lina. 623 01:20:06,140 --> 01:20:08,610 Hoćeš da plačeš sada? 624 01:20:08,840 --> 01:20:10,010 I nisi ti ta, kojoj je žao. 625 01:20:10,060 --> 01:20:15,070 Gotovo je. Desilo se. - Neću da slušam o tome. 626 01:20:15,220 --> 01:20:19,790 Možemo li da pričamo? - Šta? - Želim da odeš! 627 01:20:23,380 --> 01:20:25,910 Devojčice? Dođite. 628 01:20:32,420 --> 01:20:36,130 Hajde, dušo. - Ne možemo da ostanemo još malo? 629 01:20:36,180 --> 01:20:40,690 Danas ne možemo. Neki drugi put. 630 01:20:40,740 --> 01:20:44,790 Vidimo se. - Vidimo se, Lukas! 631 01:20:49,220 --> 01:20:51,870 Ćao. - Ćao, ćao! 632 01:21:52,020 --> 01:21:57,630 Zdravo, ljubavi. Ja sam. Hoću samo da čujem, jel' sve u redu. 633 01:21:59,140 --> 01:22:04,590 Htela sam da ti čujem glas. Hožeš li me nazvati? 634 01:22:59,020 --> 01:23:03,370 Tata i Gustav su stigli? - Da, očigledno. 635 01:23:03,420 --> 01:23:04,050 Yes!! 636 01:23:05,020 --> 01:23:06,050 Skinite ta odela za jahanje! 637 01:23:06,100 --> 01:23:08,190 Gustave! 638 01:23:43,780 --> 01:23:45,830 Zdravo. 639 01:23:47,420 --> 01:23:51,130 Tata! - Zdravo! - Hej, vas dve... 640 01:23:51,180 --> 01:23:52,910 Zar niste trebali da budete gore nedelju dana? 641 01:23:53,080 --> 01:23:54,510 Da, ali ste mi nedostajale. 642 01:23:54,660 --> 01:23:58,130 Gde je Gustav? - Otišao je malo da prošeta. 643 01:23:58,180 --> 01:24:01,210 Došle smo taksijem. - Zašto? 644 01:24:01,260 --> 01:24:04,590 Zato što se pokvario mamin auto. 645 01:24:05,340 --> 01:24:07,450 Pokvario se? 646 01:24:07,500 --> 01:24:11,290 Samo je stao. Biće gotov za par dana. 647 01:24:11,340 --> 01:24:15,270 Mi smo bile poslednje, po koje je neko došao. 648 01:25:03,940 --> 01:25:05,770 Htela sam da idem do kancelarije, 649 01:25:05,940 --> 01:25:07,770 da uzmem neka dokumenta. 650 01:25:07,820 --> 01:25:11,950 Ne ideš ti nigde. Sedi tu. 651 01:25:25,460 --> 01:25:28,270 Razgovarao sam sa Gustavom. 652 01:25:29,820 --> 01:25:32,910 Rekao mi je, da je ... 653 01:25:35,900 --> 01:25:40,910 Odlučio je da želi da ode u internat. 654 01:25:42,620 --> 01:25:44,670 No? 655 01:25:46,620 --> 01:25:49,810 Pa, to je možda i najbolje. 656 01:25:49,860 --> 01:25:52,770 Misliš? 657 01:25:52,820 --> 01:25:55,850 Da, ako on tako želi. 658 01:25:55,900 --> 01:25:57,870 Da... 659 01:26:01,340 --> 01:26:04,170 Rekao sam mu, da mi je... 660 01:26:04,220 --> 01:26:09,410 veoma drago, što mogu da budem sa njim... 661 01:26:09,460 --> 01:26:14,110 I koliko mi je nedostajalo, da budem sa njim, svakog dana. 662 01:26:17,220 --> 01:26:20,270 Odjednom mu se srušilo sve. 663 01:26:22,940 --> 01:26:25,870 I onda mi je ispričao... 664 01:26:28,220 --> 01:26:31,070 ...da vas dvoje... 665 01:26:32,740 --> 01:26:36,790 ... da si imala odnos, sa mojim sinom. 666 01:26:40,340 --> 01:26:42,310 Da. 667 01:26:50,380 --> 01:26:53,230 Ali, ovo je ludost... 668 01:26:56,260 --> 01:26:59,230 Ne veruješ, valjda, u to? 669 01:27:01,580 --> 01:27:05,470 U ovom trenutku zapravo ne znam, u šta da verujem. 670 01:27:07,180 --> 01:27:10,130 Zašto bi mi to rekao? 671 01:27:10,180 --> 01:27:14,630 Zar ne misliš da je to očigledno? Skreće pažnju na sebe. Eto zašto. 672 01:27:19,660 --> 01:27:24,910 Zašto bih ja htela da imam odnos sa tvojim sinom? 673 01:27:27,260 --> 01:27:31,170 Ovo je sasvim apsurdna optužba. 674 01:27:31,220 --> 01:27:33,630 Ispričao mi je konkretne detalje, 675 01:27:33,720 --> 01:27:35,730 koje ne bi mogao sam da izmisli! 676 01:27:35,780 --> 01:27:38,710 Nismo još završili! 677 01:27:39,460 --> 01:27:42,290 Ovo nisam zaslužila od njega! 678 01:27:42,340 --> 01:27:47,650 Ja sam mu pružila, sve što sam mogla i sad me hrani govnima! 679 01:27:47,700 --> 01:27:49,750 Hej! 680 01:27:50,940 --> 01:27:54,370 Ovo je prevršilo svaku meru! 681 01:27:54,420 --> 01:27:57,630 Šta to radiš? - Pakujem se. 682 01:27:58,380 --> 01:28:02,030 Znam da mu je bilo teško. 683 01:28:02,940 --> 01:28:05,670 Naučio je da me mrzi, 684 01:28:05,940 --> 01:28:07,170 zato što sam mu ukrala oca. 685 01:28:07,220 --> 01:28:09,330 Prestani sa tim. 686 01:28:09,380 --> 01:28:11,170 Razumem i to, da želi da me kazni, 687 01:28:11,380 --> 01:28:13,970 zbog onoga što se desilo, 688 01:28:14,020 --> 01:28:18,030 ali, ovo je potpuno bolesno. 689 01:28:18,900 --> 01:28:22,090 Prestani. Smiri se. 690 01:28:22,140 --> 01:28:26,170 Smiri se. Tako možemo pričati o ovome. Ana.... 691 01:28:26,220 --> 01:28:28,270 Ako tako misliš, onda ti više nisi onaj, 692 01:28:28,420 --> 01:28:30,770 za koga sam mislila da jesi. 693 01:28:31,140 --> 01:28:36,970 Šta zamišljaš, ko si ti?! Ovo ti nikad neću oprostiti. 694 01:28:37,020 --> 01:28:39,430 Ja ti samo kažem, šta mi je Gustav rekao. 695 01:28:39,520 --> 01:28:40,530 Preklinjem te. 696 01:28:40,580 --> 01:28:45,330 Više veruješ nekome koga ne poznaješ, nego meni, koja sam ti decu rodila? 697 01:28:45,380 --> 01:28:48,650 Ne znam u šta da verujem! 698 01:28:48,700 --> 01:28:51,350 Šta treba da verujem? 699 01:28:57,620 --> 01:29:00,550 Ana, dođavola! - Prestani! 700 01:29:03,540 --> 01:29:05,630 Ana... 701 01:29:07,140 --> 01:29:10,690 Pitaj tvog sina, ko nam je provalio u kuću i pokrao nas. 702 01:29:10,740 --> 01:29:13,250 Šta? - Da. 703 01:29:13,300 --> 01:29:15,370 Gustav? - Da. 704 01:29:15,420 --> 01:29:18,230 Ali sam te poštedela, želeći da mu dam 705 01:29:18,420 --> 01:29:21,530 još jednu šansu. I sve zbog tebe. 706 01:29:21,580 --> 01:29:25,450 Ti nemaš pojma, kakvi su ljudi. 707 01:29:25,500 --> 01:29:28,730 Ne možeš da pročitaš to govno. 708 01:29:28,780 --> 01:29:32,570 Ti uopšte ne možeš da skontaš, tu igru, koju on igra, zar ne? 709 01:29:32,620 --> 01:29:37,150 On želi da me odbaciš, pa da se posvetiš samo njemu. 710 01:29:38,340 --> 01:29:41,750 Misliš, da možeš tako lako manipulisati. 711 01:29:47,700 --> 01:29:52,490 Možeš li da mi objasniš... - Šta da ti objasnim? 712 01:29:52,540 --> 01:29:56,010 Ja ne mogu da te ubeđujem, da se to nije dogodilo. 713 01:29:56,060 --> 01:29:58,710 Ti si odlučio. 714 01:30:05,380 --> 01:30:08,270 Odlazim na par dana. 715 01:30:09,020 --> 01:30:11,410 A kad se budem vratila, 716 01:30:11,460 --> 01:30:13,650 da si našao drugi stan... 717 01:30:13,860 --> 01:30:15,250 i Gustav da ne bude tu. 718 01:30:15,300 --> 01:30:19,410 Možemo li smanjiti tenziju i razgovarati o ovome? 719 01:30:19,460 --> 01:30:23,390 Nema razloga da budeš tako dramatična... 720 01:30:27,860 --> 01:30:30,750 Ti me smatraš čudovištem. 721 01:31:46,020 --> 01:31:48,730 Koje je tvoje omiljeno godišnje doba? 722 01:31:48,920 --> 01:31:51,430 Proleće. - Toplije je ... 723 01:32:00,500 --> 01:32:04,210 Ko si ti? - Znaš ti to. 724 01:32:04,260 --> 01:32:08,110 Šta je ono najlepše, što si doživela u životu? 725 01:32:24,940 --> 01:32:29,010 Moramo razgovarati o onome, što si mi ispričao u vikendici. 726 01:32:29,060 --> 01:32:30,990 Ja znam dobro, da nisam bio pored tebe, 727 01:32:31,060 --> 01:32:33,770 kad sam ti bio najpotrebniji. 728 01:32:33,820 --> 01:32:39,430 Užasno mi je žao i shvatam što si ljut na mene, ali... 729 01:32:40,540 --> 01:32:45,330 Nije Ana kriva, što smo se Rebeka i ja razveli. 730 01:32:45,380 --> 01:32:51,270 Nije nam išlo već duže vremena. Nismo bili jedno za drugo. 731 01:32:52,940 --> 01:32:55,650 Razumemo i to, da ti je bilo teško 732 01:32:55,940 --> 01:32:57,650 da dođeš ovde i napustiš sve tamo. 733 01:32:57,700 --> 01:32:59,990 Možda se nismo dovoljno potrudili, da se ovde 734 01:33:00,700 --> 01:33:02,090 osećaš kao kod svoje kuće. 735 01:33:02,140 --> 01:33:07,690 Možda nismo imali dovoljno razumevanja za neke tvoje potrebe. 736 01:33:07,740 --> 01:33:09,690 Želimo da znaš, da nam je žao, 737 01:33:09,740 --> 01:33:11,690 što ti nismo pružili više i bolje. 738 01:33:11,740 --> 01:33:14,590 I dalje smo tu za tebe. 739 01:33:16,180 --> 01:33:19,110 Šta je ovo? 740 01:33:21,540 --> 01:33:26,530 Ono, za šta ti optužuješ Anu je... Veoma, veoma ozbiljno. 741 01:33:26,580 --> 01:33:28,750 Bez obzira na to, koliko si ljut, ne smeš da izmišljaš takve stvari. 742 01:33:30,900 --> 01:33:34,170 Ne smeš da slažeš ovako nešto. 743 01:33:34,220 --> 01:33:37,590 Ali, tata... Ja nisam lagao. 744 01:33:44,500 --> 01:33:47,130 Zar ti nemaš da kažeš ništa? 745 01:33:47,180 --> 01:33:49,430 Šta? 746 01:33:52,660 --> 01:33:53,690 Šta?! 747 01:33:53,960 --> 01:33:55,690 Gustave. Budi fin. 748 01:33:55,740 --> 01:33:58,190 U redu je. 749 01:34:00,780 --> 01:34:04,270 Ja shvatam, da ti je žao. 750 01:34:07,100 --> 01:34:11,610 A razumem i to, da imaš težak život. 751 01:34:11,660 --> 01:34:14,710 Ali, ovo... 752 01:34:15,300 --> 01:34:20,250 Zašto ovo radiš? - Znaš ti jako dobro, zašto. 753 01:34:20,300 --> 01:34:23,350 Ne, ja stvarno ne znam. 754 01:34:24,380 --> 01:34:26,670 Pa... 755 01:34:30,540 --> 01:34:35,210 Zar ste bolesni u glavu, oboje? - Ti si nas lagao. 756 01:34:35,260 --> 01:34:39,370 Ti si krao od nas, ali, sada je dosta. 757 01:34:39,420 --> 01:34:41,630 Mi smo porodica, Gustave. U jednoj porodici, 758 01:34:41,720 --> 01:34:43,130 treba da vlada poverenje. 759 01:34:43,180 --> 01:34:45,370 Ako ga nema, mi ne želimo 760 01:34:45,480 --> 01:34:47,370 da živiš kod nas. Kratko i jasno. 761 01:34:47,420 --> 01:34:50,090 Dakle, šta ti želiš? Kako misliš da možemo 762 01:34:50,420 --> 01:34:52,090 da pređemo preko ovoga? 763 01:34:52,140 --> 01:34:55,110 Šta ti je potrebno? 764 01:34:56,460 --> 01:34:58,910 Da čujem? 765 01:35:01,140 --> 01:35:03,670 Reci nešto! 766 01:35:07,420 --> 01:35:09,590 Gustave... 767 01:35:31,620 --> 01:35:34,510 On ne može više da živi ovde. 768 01:37:32,380 --> 01:37:35,410 Moramo sad da idemo, Feni. - Ne. 769 01:37:35,460 --> 01:37:38,450 Možemo posetiti Gustava u školi. - Ne! 770 01:37:38,500 --> 01:37:42,150 Da. Hajde... Dođi. 771 01:37:44,420 --> 01:37:47,430 Feni. - Idi kod mame. 772 01:38:48,940 --> 01:38:52,070 Ima li nešto, što bi voleo? 773 01:38:53,980 --> 01:38:55,950 Šta? 774 01:38:57,860 --> 01:39:01,310 Samo sam pitala, da li ti je potrebno nešto. 775 01:39:05,140 --> 01:39:07,030 Ne. 776 01:39:36,260 --> 01:39:38,910 Zdravo, Sara. - Zdravo. 777 01:39:42,140 --> 01:39:46,130 Dobila sam odobrenje da ti ovo donesem. 778 01:39:46,180 --> 01:39:49,490 Čime sam zaslužila, da dobijem cveće? 779 01:39:49,540 --> 01:39:53,250 Samo želim da ti se zahvalim, što si mi pomogla. 780 01:39:53,300 --> 01:39:55,750 Naravno. 781 01:39:58,860 --> 01:40:01,930 Kako je tvom ocu? 782 01:40:01,980 --> 01:40:04,250 Smestili su me u starateljsku porodicu, 783 01:40:04,480 --> 01:40:06,250 dok njemu ne bude bolje. 784 01:40:06,300 --> 01:40:10,550 Izgleda da su fini ljudi. - Drago mi je, ako je tako. 785 01:40:14,340 --> 01:40:19,730 Možda ću jednog dana nazvati, da ti kažem kako mi je. 786 01:40:19,780 --> 01:40:23,490 Bila bih veoma srećna. 787 01:40:23,540 --> 01:40:26,290 Vidimo se. - Vidimo se. 788 01:40:26,340 --> 01:40:29,190 Zdravo. I srećan Božić. - Hvala. 789 01:40:37,740 --> 01:40:39,990 Dobro jutro. 790 01:40:42,180 --> 01:40:44,570 Izgleda teško, dok se sve to dešava, 791 01:40:44,780 --> 01:40:46,970 pored tolike discipline. 792 01:40:47,020 --> 01:40:50,770 Ali, ubeđen sam da... - Zdravo. 793 01:40:50,820 --> 01:40:53,810 Dobro jutro. 794 01:40:53,860 --> 01:40:57,370 Hoćeš... Kod mene? 795 01:40:57,420 --> 01:41:00,710 Da. Prijatan dan. 796 01:41:14,460 --> 01:41:16,910 Šta ćeš ti ovde? 797 01:41:22,660 --> 01:41:26,450 Moraš sve ispričati Peteru. - To se neće desiti. 798 01:41:26,500 --> 01:41:29,750 On mora da zna, da ja ne lažem. 799 01:41:33,980 --> 01:41:36,870 Inače ću te prijaviti. 800 01:41:37,660 --> 01:41:41,350 No? I šta ćeš postići time? 801 01:41:42,500 --> 01:41:44,730 Pravdu. 802 01:41:44,780 --> 01:41:49,430 U redu. Šta misliš tačno šta sam ti učinila? 803 01:41:50,260 --> 01:41:52,750 Ti si odrasla osoba. 804 01:41:53,380 --> 01:41:57,370 A šta si ti? Dete? Jesam li se ogrešila o tebe? 805 01:41:57,420 --> 01:42:01,870 Ne znam. Ti si stručnjak. Reci ti meni. 806 01:42:02,620 --> 01:42:05,370 Da li sam ja nešto pogrešno shvatila? 807 01:42:05,620 --> 01:42:07,370 Zar nisi uopšte imao volju? 808 01:42:07,420 --> 01:42:10,970 Nije stvar u tome, da li sam ja hteo, ili ne. 809 01:42:11,020 --> 01:42:13,170 Radi se o tome, da je to, što se dogodilo 810 01:42:13,320 --> 01:42:15,370 protivzakonito, znaš ti to dobro! 811 01:42:15,420 --> 01:42:18,550 To ne zna niko bolje od tebe! 812 01:42:23,100 --> 01:42:25,150 Šta? 813 01:42:30,260 --> 01:42:34,490 Zašto misliš, da će neko poverovati u tvoju priču? 814 01:42:34,540 --> 01:42:37,030 Zato što je istinita. 815 01:42:40,740 --> 01:42:44,410 Nemaš nikakve dokaze, Gustave. Je li? 816 01:42:44,460 --> 01:42:47,270 Niko neće slušati nekog, kao što si ti. 817 01:42:47,460 --> 01:42:49,470 Nisi pouzdan. 818 01:42:54,900 --> 01:42:59,290 Mislim da treba da zaboraviš na sve ovo. 819 01:42:59,340 --> 01:43:02,190 Reci svom ocu, da si sve izmislio. 820 01:43:02,340 --> 01:43:04,590 I da svi odahnemo. 821 01:43:07,900 --> 01:43:12,270 Ali, ako nisi to u stanju, onda se drži podalje od nas. 822 01:43:13,140 --> 01:43:16,990 Četiri, tri, dva, jedan. 823 01:43:17,700 --> 01:43:20,350 Gledajte sad! 824 01:43:21,260 --> 01:43:23,510 Kuca! 825 01:43:56,140 --> 01:43:58,590 Otvori. 826 01:43:59,620 --> 01:44:02,170 Dobro. 827 01:44:02,220 --> 01:44:05,390 Otvori vrata. Otvori vrata! 828 01:44:14,420 --> 01:44:16,170 Hoću da poričam sa Peterom. - Tata! 829 01:44:16,420 --> 01:44:17,970 Probudićeš devojčice. 830 01:44:18,020 --> 01:44:21,850 Umukni! Jebe mi se za to! Skloni se, hoću unutra. 831 01:44:21,900 --> 01:44:26,690 Ne! Dođi. Tiho i smireno. - Pusti me. Pusti me! 832 01:44:26,740 --> 01:44:31,130 Pusti me! Pusti me! 833 01:44:31,180 --> 01:44:33,370 Hoću da pričam sa mojim tatom. 834 01:44:33,680 --> 01:44:35,370 Neću sa tobom. Tata! Tata! 835 01:44:35,420 --> 01:44:39,970 Nemoj da mi probudiš celu kuću. Naređujem ti! 836 01:44:40,020 --> 01:44:42,530 Tvoj otac ne može da te podnese više. 837 01:44:42,720 --> 01:44:44,330 Razumeš li to? Šta? 838 01:44:44,380 --> 01:44:46,410 Tata! 839 01:44:46,460 --> 01:44:49,730 Tvoj otac ne može više da izdrži ovo. 840 01:44:50,060 --> 01:44:51,330 Razumeš li? Šta? 841 01:44:51,380 --> 01:44:54,550 Smetaš nam. 842 01:45:09,820 --> 01:45:12,410 Ti više ne živiš ovde. 843 01:45:12,460 --> 01:45:14,710 Je l' tako? 844 01:45:16,580 --> 01:45:19,030 Sada moraš da odeš. 845 01:45:21,380 --> 01:45:24,030 Idi odavde. 846 01:45:54,060 --> 01:45:56,590 Draga Ana, danas slavimo tvoj rođendan! 847 01:45:56,760 --> 01:45:58,690 Jedna stara poslovica kaže: 848 01:45:58,740 --> 01:46:01,970 "Posle onoga, koji skuplja, dolazi jedan rasipnik." 849 01:46:02,020 --> 01:46:07,170 Ovo je najtačniji opis, Anine i moje saradnje. 850 01:46:07,220 --> 01:46:12,010 Mislim da ste shvatili, kakva je podela uloga. 851 01:46:12,060 --> 01:46:14,770 Za razliku od nas ostalih, ti nisi dobila ništa na tacni. 852 01:46:16,820 --> 01:46:18,170 Teško si se borila da stvoriš, bolje uslove života 853 01:46:18,320 --> 01:46:19,070 za tvoje dve kćeri, 854 01:46:21,420 --> 01:46:23,730 od onih, koje si ti imala. 855 01:46:23,780 --> 01:46:29,410 Taj put, koji si prešla, dao ti je pronicljivost, 856 01:46:29,460 --> 01:46:32,410 koju koristiš svakog dana u svom poslu, 857 01:46:32,460 --> 01:46:36,870 a od toga će imati korist, svako koga sretneš na tom putu. 858 01:46:41,740 --> 01:46:43,830 Hvala. 859 01:47:11,340 --> 01:47:13,790 Uživaš li? 860 01:47:20,420 --> 01:47:23,270 Zaista uživam. 861 01:47:37,300 --> 01:47:40,950 Mnogo mi je drago, što si došla. 862 01:47:44,060 --> 01:47:48,430 Puno mi znači. Hvala ti. 863 01:47:59,900 --> 01:48:02,730 Uostalom, dobro radim kad slušam džez. 864 01:48:02,900 --> 01:48:04,730 U stvari, mogu da čitam. 865 01:48:04,780 --> 01:48:08,570 Verovatno i ti radiš bolje, dok slušaš nešto. 866 01:48:08,620 --> 01:48:12,470 Ne. To se vrlo lako pretvara u buku za mene. 867 01:48:17,660 --> 01:48:20,610 Je l' to bila Rebeka? Šta ti je rekla? 868 01:48:20,660 --> 01:48:25,410 Ona ne zna gde je Gustav. - Kako to misliš? 869 01:48:25,460 --> 01:48:29,430 Nije se pojavio u školi, još od Božića. 870 01:48:31,860 --> 01:48:34,850 I niko ga nije video? 871 01:48:34,900 --> 01:48:37,110 Ne. 872 01:48:38,300 --> 01:48:41,530 Da li je prijavila njegov nestanak? 873 01:48:41,580 --> 01:48:44,230 Još nije. 874 01:48:45,420 --> 01:48:47,130 Da ispratimo goste? 875 01:48:47,420 --> 01:48:49,930 Ne, naravno da ne. 876 01:48:49,980 --> 01:48:52,670 Sigurno? - Da, da. 877 01:48:53,980 --> 01:48:56,630 Ovo je tvoja fešta. 878 01:49:40,340 --> 01:49:42,450 Zdravo, mama! 879 01:49:42,500 --> 01:49:46,230 Zašto već niste otišli? - Ne znamo. 880 01:49:49,340 --> 01:49:51,990 Zašto niste otišli? 881 01:49:53,260 --> 01:49:57,090 Zvali su iz Stokholma. Policija. 882 01:49:57,260 --> 01:49:59,090 Žele da odem gore. 883 01:49:59,140 --> 01:50:01,390 Zbog čega? 884 01:50:07,580 --> 01:50:10,070 Ne znam. 885 01:50:12,580 --> 01:50:15,690 Idem i ja sa tobom. - Ne, ostani sa devojčicama. 886 01:50:15,740 --> 01:50:18,050 Nema potrebe da ideš. 887 01:50:18,100 --> 01:50:22,090 Najbolje je da idem sam. Dolazi i Rebeka. 888 01:50:22,140 --> 01:50:27,190 Da te odvezem do aerodroma? - Naručio sam taksi. 889 01:50:27,940 --> 01:50:31,310 Javićeš se kad stigneš? - Da. 890 01:52:07,300 --> 01:52:10,550 Našao ga je neki lovac. 891 01:52:13,460 --> 01:52:16,310 Duboko u šumi. 892 01:52:19,020 --> 01:52:22,350 Blizu letnjikovca, zapravo. 893 01:52:26,700 --> 01:52:29,550 Misle da je ležao tamo par meseci, 894 01:52:29,700 --> 01:52:32,650 a onda ga je prekrio sneg. 895 01:52:32,700 --> 01:52:36,070 Sad, kad je počeo da se topi... 896 01:52:39,500 --> 01:52:42,010 Verovatno je umro usled smrzavanja. 897 01:52:42,060 --> 01:52:47,110 Možda se premorio, pa je malo prilegao. Ne znam. 898 01:52:53,420 --> 01:52:56,310 Stvarno ne znam. 899 01:52:58,140 --> 01:53:00,510 Droga i alkohol su, možda, učinili svoje, 900 01:53:00,640 --> 01:53:03,510 ali, to ćemo znati tek posle obdukcije. 901 01:53:07,580 --> 01:53:11,390 Nije isključeno ni to, da je, možda... 902 01:53:13,540 --> 01:53:15,970 ... da je samo... 903 01:53:16,020 --> 01:53:20,270 Da se, prosto, predao i seo na zemlju. 904 01:55:17,700 --> 01:55:21,390 Dok je živeo sa nama... Gustav... 905 01:55:24,700 --> 01:55:28,190 Nisi ti ništa kriv. 906 01:55:34,700 --> 01:55:37,390 Nije bila tvoja greška. Ja nisam znala, 907 01:55:37,500 --> 01:55:38,890 šta je trebalo da uradim... 908 01:55:39,040 --> 01:55:41,190 Prekini! 909 01:57:56,040 --> 01:57:59,190 Preveo sa danskog: Drinawolf 910 01:57:59,740 --> 01:58:03,090 Adaptacija prevoda: Jole 911 01:58:04,040 --> 01:58:06,790 U glavnoj ulozi: 912 01:58:09,040 --> 01:58:16,490 Glavne muške uloge: 913 01:58:19,040 --> 01:58:21,090 Režija: 914 01:58:24,040 --> 01:58:26,090 Scenario: 915 01:58:43,040 --> 01:58:48,040 Uloge su tumačili: 916 01:58:51,040 --> 01:58:55,040 Preuzeto sa www.titlovi.com