1 00:00:34,618 --> 00:00:38,247 Il était une fois une belle journée à la campagne. 2 00:00:38,372 --> 00:00:39,957 Aucun oiseau ne chantait, 3 00:00:40,082 --> 00:00:41,875 aucun poisson ne sautait, 4 00:00:42,292 --> 00:00:45,462 et pas même un lapin ne gambadait, 5 00:00:46,380 --> 00:00:50,717 car tous étaient réunis en l'honneur de deux personnes d'exception, 6 00:00:50,884 --> 00:00:55,138 pour ce qu'on ne peut décrire que comme un mariage digne d'un conte. 7 00:01:09,111 --> 00:01:11,613 Je m'étais juré de pas pleurer. 8 00:01:11,905 --> 00:01:13,615 Franchement pas malin. 9 00:01:17,703 --> 00:01:18,745 Coucou. 10 00:01:27,462 --> 00:01:29,339 - Coucou. - Bonjour. 11 00:01:32,259 --> 00:01:33,677 Bienvenue, chers amis. 12 00:01:33,844 --> 00:01:37,890 Nous voilà réunis pour célébrer le mariage de Béa et Thomas. 13 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 Tu le prends super bien. 14 00:01:40,058 --> 00:01:42,561 C'est un gars bien, il la rend heureuse. 15 00:01:42,686 --> 00:01:44,188 Sans oublier leur famille : 16 00:01:44,605 --> 00:01:45,898 leurs lapins adorés. 17 00:01:46,023 --> 00:01:48,150 Ton ancien ennemi est là pour de bon. 18 00:01:48,275 --> 00:01:49,651 On a trouvé un terrain d'entente. 19 00:01:49,776 --> 00:01:51,278 Il va devenir notre tuteur. 20 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 Non, c'est qu'un petit marché entre eux. 21 00:01:53,530 --> 00:01:56,992 Avant, tu aurais déjà pété un câble. 22 00:01:57,117 --> 00:01:58,202 J'ai changé, cousin. 23 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 C'est un nouveau parent... 24 00:01:59,995 --> 00:02:03,040 T'étais comme une grenade à main prête à détoner. 25 00:02:03,165 --> 00:02:04,041 C'est du passé. 26 00:02:04,166 --> 00:02:05,542 ...un père, pour ainsi dire. 27 00:02:05,834 --> 00:02:06,752 Un père ? 28 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 Un père. 29 00:02:09,128 --> 00:02:10,839 T'es pas mon père ! 30 00:02:45,541 --> 00:02:47,501 Tu seras jamais mon père ! 31 00:02:48,043 --> 00:02:50,754 Et tout le monde peut voir ton caleçon ! 32 00:02:51,672 --> 00:02:53,423 Pierre. 33 00:02:55,342 --> 00:02:57,177 Pierre, l'alliance. 34 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 Ah, oui. 35 00:03:02,015 --> 00:03:03,100 Où est-ce que... 36 00:03:03,225 --> 00:03:04,059 Je l'ai... 37 00:03:04,184 --> 00:03:05,018 Elle était... 38 00:03:05,143 --> 00:03:05,978 Ou alors... 39 00:03:06,103 --> 00:03:06,937 Minute, 40 00:03:07,187 --> 00:03:08,272 je l'ai mise... 41 00:03:14,361 --> 00:03:16,029 Toujours le dernier endroit. 42 00:03:16,154 --> 00:03:17,948 T'as que deux poches. 43 00:03:18,115 --> 00:03:20,117 Vous pouvez embrasser le marié. 44 00:03:29,084 --> 00:03:29,960 Quoi ? 45 00:03:41,889 --> 00:03:43,473 - Au revoir ! - Vous allez nous manquer ! 46 00:03:43,599 --> 00:03:46,310 PIERRE LAPIN 2 47 00:03:46,435 --> 00:03:49,104 C'est ainsi que Béa et M. McGregor se marièrent 48 00:03:49,229 --> 00:03:51,106 et partirent en voyage de noces. 49 00:03:51,231 --> 00:03:54,443 La vie était on ne peut plus paisible à Windermere, 50 00:03:54,568 --> 00:03:57,112 jusqu'à ce que, peu de temps après... 51 00:03:59,114 --> 00:04:00,532 Il suffit de lui retirer ça. 52 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 Tu vois ? 53 00:04:03,535 --> 00:04:04,369 À toi. 54 00:04:06,663 --> 00:04:08,498 Papa, c'est Pierre Lapin, celui du livre. 55 00:04:09,374 --> 00:04:12,211 J'en peux plus d'être la tête d'affiche, 56 00:04:12,669 --> 00:04:16,005 mais dans chaque histoire, il n'y a qu'un gentil héros... 57 00:04:16,130 --> 00:04:18,591 Pierre a plus de papa, il a fini en tourte. 58 00:04:18,716 --> 00:04:20,010 C'est pour ça que c'est un voyou. 59 00:04:20,135 --> 00:04:20,969 Quoi ? 60 00:04:21,094 --> 00:04:23,222 Là, c'est Flopsaut, Trotsaut et Queue-de-coton. 61 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 - C'est moi, Flopsaut. - Et moi, Trotsaut. 62 00:04:25,599 --> 00:04:27,809 Et moi, le héros mais je suis pas un voyou. 63 00:04:27,935 --> 00:04:29,478 Il a lu le livre, ce gosse ? 64 00:04:29,603 --> 00:04:31,188 Et toi, tu l'as lu ? 65 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Je suis overbooké. 66 00:04:33,941 --> 00:04:35,359 Je le lirai cet été. 67 00:04:35,484 --> 00:04:36,568 Vous êtes l'auteure ? 68 00:04:36,693 --> 00:04:39,071 Je ne me suis pas encore faite à ce terme. 69 00:04:39,404 --> 00:04:42,407 L'histoire vient des lapins, je l'ai mise par écrit. 70 00:04:42,533 --> 00:04:44,409 Voici mon mari, et notre éditeur. 71 00:04:45,327 --> 00:04:46,537 Pas un vrai éditeur. 72 00:04:46,703 --> 00:04:49,206 Je gère seulement la composition. 73 00:04:49,873 --> 00:04:52,042 Notre salle à manger est devenue une imprimerie. 74 00:04:52,167 --> 00:04:55,212 J'ai créé les lithographies en 5 couleurs des illustrations, 75 00:04:55,337 --> 00:04:57,673 excepté celles du potager qui demandent plus de vert... 76 00:04:57,798 --> 00:05:00,384 Ne livre pas tous tes secrets, mon chéri. 77 00:05:00,509 --> 00:05:03,470 C'est formidable, vous peignez les lapins avec tant d'affection. 78 00:05:03,595 --> 00:05:06,431 Ça vient tout seul, on forme une famille. 79 00:05:06,557 --> 00:05:09,309 Merci de contribuer à la sauvegarde de leur habitat. 80 00:05:09,601 --> 00:05:11,353 - Merci à vous. - Au revoir. 81 00:05:13,272 --> 00:05:14,106 Bonjour ! 82 00:05:14,439 --> 00:05:15,983 Toutes mes félicitations. 83 00:05:16,108 --> 00:05:16,984 Merci, Moira. 84 00:05:17,109 --> 00:05:18,026 Le courrier ! 85 00:05:18,151 --> 00:05:19,653 On joue à plouf-plouf courrier ! 86 00:05:19,778 --> 00:05:20,821 Poitrine. 87 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 Patte. 88 00:05:22,114 --> 00:05:23,115 Oreilles. 89 00:05:24,116 --> 00:05:25,033 Queue. 90 00:05:26,660 --> 00:05:28,453 Pourquoi il gagne à chaque fois ? 91 00:05:28,579 --> 00:05:30,622 C'est lui qui a inventé le jeu. 92 00:05:33,041 --> 00:05:35,794 - Pierre, c'est bien toi ? - Petit-Jean ? 93 00:05:36,587 --> 00:05:38,130 Que fais-tu si loin de Londres ? 94 00:05:38,255 --> 00:05:41,008 On est venus pour une dégustation de fromages. 95 00:05:41,133 --> 00:05:43,260 J'ai appris pour le mariage. Des bébés ? 96 00:05:43,385 --> 00:05:44,428 Ça fait qu'un mois. 97 00:05:44,887 --> 00:05:47,598 Avec ma petite femme, on en a eu 15 en un mois. 98 00:05:47,723 --> 00:05:51,602 C'est notre 1er jour de liberté et quelle tranquillité ! 99 00:05:51,727 --> 00:05:54,605 Mais je mentirais si je disais qu'ils ne nous manquent pas. 100 00:05:54,730 --> 00:05:56,106 On ne parle que d'eux. 101 00:05:56,857 --> 00:05:58,108 Trognons. 102 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 Ici, pas de bébés. C'est nous, leur famille. 103 00:06:00,569 --> 00:06:02,571 Pour l'instant. 104 00:06:03,989 --> 00:06:07,951 Félicitations pour le livre, au fait. Les petits l'ont adoré. 105 00:06:08,076 --> 00:06:09,369 J'ai pas fait ça tout seul. 106 00:06:09,494 --> 00:06:13,081 Mais c'est super pour les enfants d'avoir un exemple qui les inspire... 107 00:06:13,207 --> 00:06:14,416 comme moi. 108 00:06:15,709 --> 00:06:16,543 Pierre ! 109 00:06:19,087 --> 00:06:20,506 Mince alors, mon fromage. 110 00:06:21,215 --> 00:06:22,216 Bonne chance. 111 00:06:22,633 --> 00:06:24,426 C'était un accident. 112 00:06:24,968 --> 00:06:28,263 Pas du tout, c'est sa spécialité. 113 00:06:28,722 --> 00:06:29,848 Il fait que des bêtises. 114 00:06:29,973 --> 00:06:31,808 Il t'aime. Ne l'écoute pas. 115 00:06:31,934 --> 00:06:34,186 Il ne m'écoute pas, c'est bien le problème. 116 00:06:34,311 --> 00:06:35,687 Pas devant lui, OK ? 117 00:06:35,812 --> 00:06:37,523 Il comprend pas ce que je dis. 118 00:06:37,648 --> 00:06:40,108 - Pas vrai ? - Non, mais évite. 119 00:06:40,692 --> 00:06:43,320 S'il ne me comprend pas, pourquoi je ne peux pas m'exprimer ? 120 00:06:43,445 --> 00:06:46,031 - Ça lui fait peur. - Je m'en fiche. 121 00:06:46,156 --> 00:06:47,282 Dis des choses gentilles. 122 00:06:47,407 --> 00:06:49,243 Allez ! Dépêche-toi ! 123 00:06:49,368 --> 00:06:51,036 - Excuse-moi, Pierre. - À haute voix. 124 00:06:51,161 --> 00:06:52,204 Excuse-moi, Pierre. 125 00:06:52,329 --> 00:06:55,582 Je t'aime comme un humain adulte peut aimer... 126 00:06:55,707 --> 00:06:57,501 un lapin. 127 00:06:58,210 --> 00:06:59,044 Merci. 128 00:07:02,881 --> 00:07:04,716 Tu as été parfait, Pierre. 129 00:07:04,842 --> 00:07:08,762 Contrit, désolé, avec un semblant de repentir. 130 00:07:08,887 --> 00:07:10,264 T'as dit quoi ? 131 00:07:11,056 --> 00:07:13,600 Je mets ça quand je me sens incompris. 132 00:07:13,725 --> 00:07:17,563 Sérieusement, Pierre, il faut parfois affronter l'orage. 133 00:07:17,688 --> 00:07:20,107 Ça, c'est quand je me sens persécuté. 134 00:07:20,232 --> 00:07:22,568 Tu pousses toujours le bouchon trop loin. 135 00:07:22,860 --> 00:07:25,404 Pardon, tu disais ? 136 00:07:25,696 --> 00:07:26,822 C'est quoi, ça ? 137 00:07:26,947 --> 00:07:28,323 Les Éditions Basil-Jones. 138 00:07:28,448 --> 00:07:30,784 On avait un rayon dédié à leurs livres chez Harrods. 139 00:07:30,909 --> 00:07:33,412 Le dernier étalage que j'ai dressé avant ma démission. 140 00:07:33,537 --> 00:07:36,164 Tu veux dire ton licenciement et ton expulsion de force ? 141 00:07:36,290 --> 00:07:37,749 C'est bonnet blanc et blanc bonnet. 142 00:07:37,875 --> 00:07:40,711 C'est de la main de Nigel Basil-Jones. 143 00:07:40,836 --> 00:07:43,505 Il veut publier mon livre ! 144 00:07:44,798 --> 00:07:46,633 Le distribuer, le promouvoir, 145 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 le traduire en plusieurs langues. 146 00:07:48,260 --> 00:07:49,178 C'est incroyable. 147 00:07:49,303 --> 00:07:50,721 Béa, tu as réussi. 148 00:07:50,846 --> 00:07:52,890 Ça y est ! C'est le succès ! 149 00:07:53,932 --> 00:07:55,017 Promettez-moi un truc. 150 00:07:55,142 --> 00:07:58,353 Quand le livre fera un carton, vous me ramènerez sur terre. 151 00:07:58,478 --> 00:08:00,189 Le livre parle de nous tous. 152 00:08:00,564 --> 00:08:03,025 Merci, t'as déjà commencé. 153 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 Pourquoi tu me copies tout le temps ? 154 00:08:12,951 --> 00:08:15,120 D'accord, je vais faire autre chose. 155 00:08:15,954 --> 00:08:16,997 Pardon. 156 00:08:17,122 --> 00:08:19,249 - Vous avez une petite faim ? - De loup ! 157 00:08:19,541 --> 00:08:20,584 Je m'en charge. 158 00:08:29,009 --> 00:08:31,553 Une bouchée et on passe à son voisin. 159 00:08:31,678 --> 00:08:36,140 Je vais attendre d'être à la maison où la nourriture n'est pas en putréfaction. 160 00:08:37,392 --> 00:08:38,602 Moi aussi. 161 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 Oh là là ! 162 00:08:40,604 --> 00:08:43,774 J'avais pas remarqué que j'étais avec des chochottes. 163 00:08:58,121 --> 00:08:59,456 Allez, à table. 164 00:09:04,837 --> 00:09:06,171 Et les voilà qui filent 165 00:09:06,296 --> 00:09:08,882 par l'ouverture où trônait jadis une barrière. 166 00:09:09,341 --> 00:09:10,634 Petits veinards ! 167 00:09:10,759 --> 00:09:13,095 Ont-ils aidé à semer, désherber ou arroser ? 168 00:09:13,220 --> 00:09:15,514 Pas du tout, mais ils étaient là avant. 169 00:09:15,639 --> 00:09:16,682 Exactement. 170 00:09:16,807 --> 00:09:18,851 Et tu as tes tomates. 171 00:09:19,601 --> 00:09:20,435 Mes tomates. 172 00:09:21,728 --> 00:09:24,273 J'aurais jamais cru qu'un gars de la ville 173 00:09:24,398 --> 00:09:25,691 aimerait autant jardiner. 174 00:09:25,816 --> 00:09:29,111 J'ai même entendu dire qu'il voudrait les vendre au marché. 175 00:09:30,487 --> 00:09:31,864 Trop humide. 176 00:09:32,281 --> 00:09:33,574 J'apporte le sèche-cheveux. 177 00:09:33,699 --> 00:09:35,784 Il était temps qu'il trouve un hobby. 178 00:09:35,909 --> 00:09:38,662 J'espère que ça lui réussira autant qu'à moi. 179 00:09:38,787 --> 00:09:39,997 C'est quoi, ton hobby ? 180 00:09:40,122 --> 00:09:41,415 Tout critiquer. 181 00:09:41,874 --> 00:09:44,960 C'est quoi, cette coiffure ? 182 00:09:48,380 --> 00:09:51,216 Attends, plus besoin de vouloir me manger. T'as oublié ? 183 00:09:51,341 --> 00:09:53,177 Tout est en libre-service. 184 00:09:53,302 --> 00:09:54,386 C'est vrai. 185 00:09:54,511 --> 00:09:56,763 J'ai du mal à m'y faire. Je déborde d'énergie, 186 00:09:56,889 --> 00:10:00,392 avec ce régime vegan et le fait de ne plus avoir à te courir après. 187 00:10:00,517 --> 00:10:01,351 Je suis, genre... 188 00:10:03,145 --> 00:10:04,813 T'as essayé le jogging ? 189 00:10:04,938 --> 00:10:06,106 C'est quoi, ça ? 190 00:10:06,231 --> 00:10:09,943 Tu cours mais sans qu'il y ait un animal terrifié devant toi. 191 00:10:10,068 --> 00:10:11,028 Ça marche, ça ? 192 00:10:11,153 --> 00:10:13,071 Je l'espère de tout cœur. 193 00:10:16,200 --> 00:10:17,784 Voilà, mes trésors. 194 00:10:23,040 --> 00:10:25,876 J'arrive pas à croire que ça pourrait avoir du succès. 195 00:10:33,383 --> 00:10:34,635 J'y vais ! 196 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 C'est peut-être l'éditeur. 197 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 Pierre, tu sais que tu ne dois pas y toucher. 198 00:10:40,599 --> 00:10:42,559 Je te jure, mes enfants seront 199 00:10:42,684 --> 00:10:44,019 bien mieux élevés. 200 00:10:49,816 --> 00:10:51,068 Tu me manques, papa. 201 00:10:51,693 --> 00:10:53,612 Toi, tu me comprenais. 202 00:10:55,322 --> 00:10:57,115 Béa, c'est lui. C'est l'éditeur. 203 00:11:07,835 --> 00:11:09,044 Non, Ernest ! 204 00:11:09,169 --> 00:11:10,420 Elles sont à M. McGregor ! 205 00:11:12,172 --> 00:11:14,216 Tu lui piquais sans arrêt, avant. 206 00:11:14,341 --> 00:11:15,926 C'est un jardin partagé, maintenant. 207 00:11:16,051 --> 00:11:19,555 Parce qu'il a épousé la petite dame, tu fais tout ce qu'il dit. 208 00:11:19,680 --> 00:11:21,181 Non, c'est pas à cause de ça. 209 00:11:21,306 --> 00:11:23,183 Enfin, un peu... 210 00:11:23,809 --> 00:11:25,894 Touche pas à ces tomates, blaireau. 211 00:11:26,019 --> 00:11:27,479 Bon, d'accord. 212 00:11:38,866 --> 00:11:39,950 Et ? 213 00:11:43,328 --> 00:11:44,997 Sérieux, si j'étais pas là... 214 00:11:45,122 --> 00:11:47,958 Merci, c'est très gentil de votre part. 215 00:11:50,460 --> 00:11:52,254 Le train de 11h15 pour Gloucester ? 216 00:11:52,379 --> 00:11:54,173 Oui, ça devrait être possible. 217 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 J'en étais sûr ! 218 00:11:57,092 --> 00:11:58,343 Je t'ai vu ! 219 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 Sors de mon potager ! 220 00:12:02,097 --> 00:12:04,975 Les lapins adoreraient venir, ça les amuserait beaucoup. 221 00:12:05,100 --> 00:12:07,269 Je savais que tu changerais pas. 222 00:12:07,394 --> 00:12:09,855 Tu es toujours aussi méchant ! 223 00:12:09,980 --> 00:12:12,900 Laisse mes tomates tranquilles ! Tout le reste est à toi ! 224 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 Tu vois ? 225 00:12:18,655 --> 00:12:21,450 Je lui ai répété mille fois. Il ne m'écoute pas. 226 00:12:21,575 --> 00:12:25,162 Sois indulgent, il se fait à l'idée que tu es là pour de bon. 227 00:12:38,008 --> 00:12:40,302 T'as le droit d'utiliser tes pattes avant. 228 00:12:40,886 --> 00:12:42,679 Oui, c'est vrai. 229 00:12:55,025 --> 00:12:57,361 - Rien que pour nous ? - D'après le billet, oui. 230 00:12:57,945 --> 00:13:00,072 Ce qu'on fait de mieux pour la future star. 231 00:13:00,822 --> 00:13:02,324 C'est quoi, tout ça ? 232 00:13:14,837 --> 00:13:17,297 "Profitez du voyage. Ce n'est qu'un début." 233 00:13:17,714 --> 00:13:19,842 Un brin présomptueux, pas vrai ? 234 00:13:20,717 --> 00:13:23,220 "Pardon d'être aussi présomptueux." 235 00:13:24,054 --> 00:13:25,180 Il est fort. 236 00:13:25,889 --> 00:13:28,559 Comme j'ai déjà pris le train, j'ai quelques conseils : 237 00:13:28,684 --> 00:13:30,519 ne regardez pas le paysage qui défile, 238 00:13:30,644 --> 00:13:34,523 fixez plutôt un point à l'horizon et ne le quittez pas des yeux. 239 00:13:40,070 --> 00:13:41,154 Ça va ? 240 00:13:42,155 --> 00:13:46,952 À bord d'un train, il est recommandé de fixer un point à l'horizon. 241 00:13:56,211 --> 00:13:58,213 Magique, magique ! 242 00:14:00,924 --> 00:14:03,260 Queue-de-coton a découvert le sucre. 243 00:14:03,844 --> 00:14:05,679 Fallait bien que ça arrive. 244 00:14:06,221 --> 00:14:08,140 Toi-let-tes ! 245 00:14:19,109 --> 00:14:21,612 Je suis indestructible ! 246 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 Comme j'avais dit ! 247 00:14:44,259 --> 00:14:47,095 Vous savez ce qui arrive quand on mange trop de sucre ? 248 00:14:48,639 --> 00:14:49,890 Ça. 249 00:14:50,015 --> 00:14:51,433 On y va, mes trésors. 250 00:14:55,771 --> 00:14:56,730 Je vous en prie. 251 00:14:59,483 --> 00:15:00,943 Les voilà. 252 00:15:01,276 --> 00:15:02,152 Béa, 253 00:15:02,444 --> 00:15:05,197 vous êtes encore plus charmante que je ne l'imaginais. 254 00:15:05,697 --> 00:15:06,990 - Thomas. - Bonjour. 255 00:15:07,115 --> 00:15:08,450 Beau gosse. 256 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 On doit être nombreux 257 00:15:09,743 --> 00:15:12,037 à frapper à votre porte en vous suppliant de vous publier. 258 00:15:12,162 --> 00:15:14,039 En effet, tellement nombreux. 259 00:15:14,164 --> 00:15:18,168 D'ailleurs, on n'a plus de porte, ça l'a fait sortir de ses gonds. 260 00:15:19,711 --> 00:15:21,380 Et les stars en personne, 261 00:15:21,505 --> 00:15:24,716 avec Pierre, le chef de bande, toujours devant les autres. 262 00:15:24,842 --> 00:15:25,968 Adorables. 263 00:15:26,093 --> 00:15:28,762 Je suis pas le chef, je suis pas toujours devant. 264 00:15:28,887 --> 00:15:30,931 Toi, viens là. Jeannot, pivote un peu. 265 00:15:31,056 --> 00:15:34,017 Trots, recule à droite. Flopsaut, viens par ici. 266 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 Jeannot et Trots, répartissez-vous. 267 00:15:36,478 --> 00:15:38,605 Tu te glisses là. Je me mets ici, et... 268 00:15:41,567 --> 00:15:45,153 Si vous me permettez des éloges, le livre est de toute beauté. 269 00:15:45,279 --> 00:15:46,697 C'est un chef-d'œuvre. 270 00:15:46,822 --> 00:15:48,073 Je vous permets. 271 00:15:48,699 --> 00:15:52,286 "Quel plus beau cadeau que l'amour d'un lapin ?" 272 00:15:54,913 --> 00:15:56,623 Charles Dickens. 273 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 C'était "d'un chat", mais vous le saviez. 274 00:15:59,042 --> 00:16:00,669 Bien sûr. J'adore Dickens. 275 00:16:00,794 --> 00:16:02,379 - Je connais son œuvre par cœur. - Ah bon ? 276 00:16:02,754 --> 00:16:04,047 - Mais non. - Mais si. 277 00:16:04,173 --> 00:16:05,174 Je crois pas. 278 00:16:06,800 --> 00:16:08,552 Costaud. Vous faites de la boxe ? 279 00:16:08,677 --> 00:16:10,596 Non... Oui, j'en fais. 280 00:16:10,846 --> 00:16:11,847 Ah bon ? 281 00:16:11,972 --> 00:16:13,098 - Mais non. - Mais si. 282 00:16:13,223 --> 00:16:15,267 - Quand ça ? - Je balance la grosse corde. 283 00:16:15,392 --> 00:16:18,729 Je soulève des barres en métal, j'ai de gros sacs de sable. 284 00:16:18,854 --> 00:16:21,815 Je fais des pompes en extérieur, torse nu 285 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 et j'adore les huiles de massage aux protéines. 286 00:16:24,401 --> 00:16:27,529 - Il faudra qu'on monte sur le ring. - Oui, sans problème. 287 00:16:27,654 --> 00:16:30,490 Bon, j'aimerais vous exposer notre stratégie. 288 00:16:30,616 --> 00:16:32,910 Carlos, de l'eau pour nos amis lapins. 289 00:16:35,913 --> 00:16:37,372 Plate et pétillante. 290 00:16:41,752 --> 00:16:43,045 Trop chic. 291 00:16:45,797 --> 00:16:47,799 On dirait qu'on boit du sable. 292 00:16:47,925 --> 00:16:50,010 Moi, j'aime bien. C'est délicieux. 293 00:16:50,135 --> 00:16:52,596 - C'est juste pour pas dire comme moi. - Pas vrai. 294 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 Alors, vas-y. 295 00:16:59,978 --> 00:17:02,439 C'est un régal. 296 00:17:05,733 --> 00:17:09,320 On veut commencer avec 5 000 exemplaires 297 00:17:09,445 --> 00:17:11,615 de votre livre. 298 00:17:12,866 --> 00:17:14,952 Je présume que vous comptez en écrire un 2e ? 299 00:17:15,410 --> 00:17:17,788 Je n'y ai pas vraiment réfléchi, mais... 300 00:17:19,164 --> 00:17:23,167 j'ai une sorte de trame sommaire pour une série de 23 contes, 301 00:17:23,292 --> 00:17:26,463 avec 109 personnages tirés des animaux que je côtoie, 302 00:17:26,588 --> 00:17:29,633 formant un récit pluriel sur la morale, la nature et la famille, 303 00:17:29,758 --> 00:17:31,677 se déroulant autour de notre ferme. 304 00:17:32,386 --> 00:17:33,428 Fantastique. 305 00:17:37,224 --> 00:17:40,686 Car c'est votre prochain livre qui présente un potentiel énorme. 306 00:17:44,189 --> 00:17:45,440 Je le sens pas, ce type. 307 00:17:45,566 --> 00:17:48,777 On a fait une petite étude sur votre livre. 308 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 Les gens aiment l'histoire et le cadre, 309 00:17:52,489 --> 00:17:55,325 mais ce qu'ils adorent avant tout, ce sont les lapins. 310 00:17:55,576 --> 00:17:59,079 Dans le prochain livre, on veut souligner leur personnalité. 311 00:18:00,330 --> 00:18:01,206 Jeannot, 312 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 le sage. 313 00:18:02,916 --> 00:18:03,834 Queue-de-coton, 314 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 la tornade. 315 00:18:05,210 --> 00:18:06,545 Il est fort. 316 00:18:06,670 --> 00:18:09,089 Flopsaut et Trotsaut, le duo de choc. 317 00:18:09,214 --> 00:18:10,632 Pourquoi on nous met toujours... 318 00:18:10,716 --> 00:18:11,550 Dans le même panier ? 319 00:18:11,633 --> 00:18:12,467 Mais on a... 320 00:18:12,551 --> 00:18:13,427 La classe. 321 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Et pour finir : Pierre. 322 00:18:14,970 --> 00:18:15,804 Hein ? 323 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 Moi aussi ? C'est du délire ! 324 00:18:18,348 --> 00:18:19,892 On a deux options pour lui. 325 00:18:20,017 --> 00:18:22,186 Deux pour moi ? 326 00:18:22,603 --> 00:18:23,604 La fripouille 327 00:18:24,062 --> 00:18:24,897 ou... 328 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 la mauvaise graine. 329 00:18:28,775 --> 00:18:31,153 Faux. Dire qu'il faisait un sans-faute. 330 00:18:31,278 --> 00:18:33,113 Celle-ci, c'est la bonne. Bingo. 331 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Notre préférée. 332 00:18:34,823 --> 00:18:36,742 - Ça colle au personnage. - Pas du tout. 333 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 La mauvaise graine, c'est un peu dur. 334 00:18:40,204 --> 00:18:42,789 C'est un sale gosse. À en croire votre propre livre, 335 00:18:42,915 --> 00:18:45,792 il a failli briser votre couple et sa propre famille. 336 00:18:45,918 --> 00:18:48,504 Il est un peu polisson, mais c'est sans méchanceté. 337 00:18:48,629 --> 00:18:49,713 Exactement, merci. 338 00:18:49,838 --> 00:18:52,674 Je l'ai surpris hier à voler une tomate. 339 00:18:52,799 --> 00:18:55,677 Non, je m'assurais que personne ne les volait. 340 00:18:55,802 --> 00:18:57,888 Je l'imagine aussi avec une voix de crécelle. 341 00:18:58,013 --> 00:18:59,681 Quoi ? 342 00:18:59,806 --> 00:19:02,976 J'ai pas une voix de crécelle, hein ? 343 00:19:04,436 --> 00:19:05,479 Autre chose. 344 00:19:07,773 --> 00:19:10,442 Voilà à quel point on veut travailler avec vous. 345 00:19:12,444 --> 00:19:13,654 J'y crois pas ! 346 00:19:16,073 --> 00:19:17,824 J'ai des oreilles gigantesques. 347 00:19:17,950 --> 00:19:19,993 Pierre a l'air d'un vrai méchant. 348 00:19:20,118 --> 00:19:21,537 Il en faut toujours un. 349 00:19:21,662 --> 00:19:24,998 Je suis pas un méchant, ces lapins ressemblent à aucun de nous. 350 00:19:25,123 --> 00:19:27,251 J'ai l'impression de me voir dans un miroir. 351 00:19:27,376 --> 00:19:29,002 - J'adore ! - Hein ? 352 00:19:29,127 --> 00:19:31,213 Je trouve ça génial. 353 00:19:31,839 --> 00:19:33,674 J'en reviens pas. 354 00:19:33,799 --> 00:19:36,134 Ça doit être émouvant de les voir en grand. 355 00:20:01,952 --> 00:20:03,453 Sérieux ? 356 00:20:20,846 --> 00:20:22,347 Un peu pathétique, cette chanson. 357 00:20:22,472 --> 00:20:24,683 Je peux en chanter une autre, si tu veux. 358 00:20:25,017 --> 00:20:26,310 C'est toi qui vois. 359 00:20:48,457 --> 00:20:52,503 Tu veux ma photo, fiston ? T'as jamais vu un vol à l'étalage ? 360 00:20:52,628 --> 00:20:54,713 T'es du genre gentil-gentil ? 361 00:20:54,838 --> 00:20:56,215 Je suis pas un gentil-gentil. 362 00:20:56,340 --> 00:20:58,425 Apparemment, je suis méchant. 363 00:20:58,550 --> 00:21:00,093 OK, j'ai fait des erreurs, 364 00:21:00,219 --> 00:21:02,721 mais quel enfant n'en fait pas ? 365 00:21:02,846 --> 00:21:04,598 On apprend, on grandit, on mûrit. 366 00:21:04,723 --> 00:21:06,308 Sauf que pour bibi, 367 00:21:06,642 --> 00:21:07,768 les dés sont jetés. 368 00:21:07,893 --> 00:21:10,103 Et tu sais quoi ? J'en ai plus rien à faire. 369 00:21:10,229 --> 00:21:14,066 Tant mieux pour toi, fiston, mais si tu veux un petit conseil : 370 00:21:14,191 --> 00:21:16,568 la prochaine fois que tu tombes sur un vieux roublard, 371 00:21:16,693 --> 00:21:18,862 évite de te confier à lui. 372 00:21:18,987 --> 00:21:21,323 - Désolé. - Non, ça me plaît. 373 00:21:21,448 --> 00:21:25,410 Mais par ici, tout le monde n'a pas autant d'empathie que moi. 374 00:21:26,411 --> 00:21:28,747 Je m'appelle Barnabé. Ravi de te rencontrer. 375 00:21:28,872 --> 00:21:29,706 Pierre. 376 00:21:29,831 --> 00:21:30,791 Pique une pêche. 377 00:21:32,918 --> 00:21:34,837 T'as dit que t'étais pas un gentil-gentil. 378 00:21:35,629 --> 00:21:37,923 Non, je suis pas un gentil-gentil. 379 00:21:38,048 --> 00:21:39,925 Je suis un méchant-méchant. 380 00:21:46,223 --> 00:21:47,057 Suis-moi ! 381 00:21:47,182 --> 00:21:48,141 Ras-le-bol des rats ! 382 00:21:48,267 --> 00:21:50,102 Je hais quand ils nous traitent de rongeurs ! 383 00:21:50,185 --> 00:21:51,019 Revenez ici ! 384 00:21:51,144 --> 00:21:53,146 Et quand ils essaient de nous aplatir avec un balai. 385 00:21:53,272 --> 00:21:54,398 Un balai, ça sert pas à ça ! 386 00:21:54,523 --> 00:21:56,275 Que je vous revoie pas ici ! 387 00:22:01,238 --> 00:22:02,698 Tu me dois une pêche, fiston. 388 00:22:02,823 --> 00:22:04,950 Une chance que je connaisse cette planque. 389 00:22:05,075 --> 00:22:06,076 D'où tu viens ? 390 00:22:06,201 --> 00:22:07,870 C'est pas tes oignons, papi. 391 00:22:08,287 --> 00:22:09,162 Quoi ? 392 00:22:09,913 --> 00:22:11,874 Tu m'as dit de pas me confier. 393 00:22:12,416 --> 00:22:13,542 Tu piges vite, 394 00:22:13,667 --> 00:22:16,587 mais, en même temps, je suis d'un naturel curieux. 395 00:22:16,879 --> 00:22:19,673 Je viens de la campagne : une ferme près d'un étang. 396 00:22:19,798 --> 00:22:20,924 Vraiment ? 397 00:22:21,049 --> 00:22:22,593 D'où sors-tu cette veste ? 398 00:22:22,718 --> 00:22:24,803 Elle ressemble à celle d'un vieil ami à moi. 399 00:22:24,928 --> 00:22:26,180 Elle était à mon père. 400 00:22:30,350 --> 00:22:31,602 Faut qu'on détale. 401 00:22:39,735 --> 00:22:40,736 Ça va, fiston ? 402 00:22:40,861 --> 00:22:42,154 Oui, ça va. 403 00:22:42,988 --> 00:22:44,740 Tu m'as fait un clin d'œil ? 404 00:22:45,449 --> 00:22:46,283 Pardon. 405 00:22:46,450 --> 00:22:49,203 Non, le seul lapin que j'ai connu, qui pouvait faire ça, 406 00:22:49,328 --> 00:22:50,704 c'était mon ami de la campagne. 407 00:22:50,829 --> 00:22:52,289 Il vivait aussi près d'un étang. 408 00:22:52,831 --> 00:22:56,668 Minute, le fermier, il s'appellerait pas McGregor ? 409 00:22:56,793 --> 00:22:57,628 Si. 410 00:22:58,003 --> 00:23:00,005 Tu serais pas Pierre Lapin ? 411 00:23:00,339 --> 00:23:01,173 Si. 412 00:23:01,298 --> 00:23:02,758 J'en reviens pas. 413 00:23:02,883 --> 00:23:05,677 Mon vieil ami, je crois bien que c'était ton père. 414 00:23:06,678 --> 00:23:08,639 Ils sont dans les poubelles de tri. 415 00:23:08,764 --> 00:23:09,640 On fait quoi ? 416 00:23:10,015 --> 00:23:11,517 On va s'amuser un peu. 417 00:23:14,228 --> 00:23:15,062 Vous voilà ! 418 00:23:16,188 --> 00:23:17,314 En quoi c'est amusant ? 419 00:23:17,439 --> 00:23:20,067 Ils croient qu'ils ont une chance de nous avoir. 420 00:23:33,080 --> 00:23:34,998 Avec le carton ou le plastique ? 421 00:23:35,123 --> 00:23:36,542 Personne peut trancher. 422 00:23:50,013 --> 00:23:50,848 Je te tiens ! 423 00:23:54,601 --> 00:23:55,686 Et maintenant ? 424 00:24:09,908 --> 00:24:11,618 T'as raison, c'était amusant. 425 00:24:12,411 --> 00:24:14,496 C'est comme ça à chaque coin de rue. 426 00:24:17,332 --> 00:24:18,333 On vous tient ! 427 00:24:22,004 --> 00:24:23,589 En cage, lapin. 428 00:24:25,757 --> 00:24:27,509 ANIMALERIE PIPERSON 429 00:24:30,721 --> 00:24:32,890 C'est qui, ceux-là ? Ils nous emmènent où ? 430 00:24:33,015 --> 00:24:36,560 Du calme, fiston. Je laisserai personne te faire de mal. 431 00:24:39,229 --> 00:24:40,230 Ici 432 00:24:41,106 --> 00:24:42,399 et là. 433 00:24:43,025 --> 00:24:44,193 Ici... 434 00:24:45,569 --> 00:24:47,321 et votre empreinte digitale. 435 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 J'ai une chose à ajouter. 436 00:24:49,907 --> 00:24:53,702 Mon livre me tient très à cœur, je refuse qu'il soit dénaturé. 437 00:24:53,827 --> 00:24:57,331 Je me retournerais dans ma tombe si on en faisait 438 00:24:57,456 --> 00:25:01,001 un produit branché et tape-à-l'œil à des fins purement commerciales, 439 00:25:01,126 --> 00:25:02,669 qui plus est, par un Américain. 440 00:25:04,463 --> 00:25:07,758 Je vous donne ma parole que je serai votre féroce protecteur, 441 00:25:07,883 --> 00:25:09,718 un rempart entre votre art 442 00:25:09,843 --> 00:25:12,721 et ceux qui voudront brutalement en tirer profit. 443 00:25:14,348 --> 00:25:15,516 Marché conclu. 444 00:25:15,641 --> 00:25:16,767 Hourra ! 445 00:25:19,937 --> 00:25:21,772 Sérieux, il vaut pas un clou. 446 00:25:22,064 --> 00:25:24,274 Évidemment, en le modernisant, 447 00:25:24,399 --> 00:25:27,611 on boosterait le lectorat au profit de votre association de sauvegarde, 448 00:25:27,736 --> 00:25:30,280 en mettant les lapins en baskets et t-shirts. 449 00:25:34,284 --> 00:25:36,286 Mais vous êtes une puriste, 450 00:25:36,411 --> 00:25:37,871 ce que je respecte. 451 00:25:37,996 --> 00:25:39,831 Marvin Stewart vous attend dehors. 452 00:25:40,958 --> 00:25:42,876 Marvin, l'un de nos auteurs. 453 00:25:44,628 --> 00:25:45,587 Salut, Marvin. 454 00:25:46,213 --> 00:25:47,214 Je descends tout de suite. 455 00:25:47,339 --> 00:25:50,133 On lui a offert la voiture quand son livre est passé n°1. 456 00:25:50,634 --> 00:25:53,554 Marvin a signé un livre d'images sur les papillons. 457 00:25:53,679 --> 00:25:56,849 Somptueux, élégant, il trouverait sa place dans un musée. 458 00:25:57,140 --> 00:25:59,101 250 exemplaires vendus. 459 00:25:59,226 --> 00:26:00,853 J'ai fait une petite suggestion. 460 00:26:02,020 --> 00:26:04,690 15 millions d'exemplaires vendus. 461 00:26:05,482 --> 00:26:07,025 C'est plus que Dickens. 462 00:26:08,652 --> 00:26:09,695 Où est Pierre ? 463 00:26:09,820 --> 00:26:12,322 - Oui, ça m'inquiète un peu. - Ça lui ressemble pas. 464 00:26:12,447 --> 00:26:15,617 La dernière fois que je l'ai vu, on regardait l'affiche géante. 465 00:26:16,743 --> 00:26:18,537 L'affiche géante ! 466 00:26:19,454 --> 00:26:21,290 Sans rire, il est où ? 467 00:26:28,380 --> 00:26:29,464 Deux d'un coup. 468 00:26:29,590 --> 00:26:30,424 Bien joué. 469 00:26:37,723 --> 00:26:38,974 Je veux celui-là. 470 00:26:39,099 --> 00:26:41,894 On dirait Pierre, dans le livre que mamie m'a donné. 471 00:26:49,902 --> 00:26:51,653 Ils veulent rester ensemble. 472 00:26:51,778 --> 00:26:54,072 Je peux prendre les deux, maman ? S'il te plaît. 473 00:26:54,198 --> 00:26:55,741 On dirait le père et le fils. 474 00:26:56,033 --> 00:26:59,161 On dirait plutôt "avant" et "après". Ils sont dégoûtants. 475 00:27:01,580 --> 00:27:03,540 D'accord, vas-y. 476 00:27:04,708 --> 00:27:06,001 Honnêtement, je sais pas 477 00:27:06,126 --> 00:27:08,128 ce que tu leur trouves. C'est de la vermine. 478 00:27:14,593 --> 00:27:17,137 Liam, on a deux lapins ! 479 00:27:18,222 --> 00:27:20,098 Ça risque de secouer un peu, 480 00:27:20,224 --> 00:27:22,142 mais c'est plutôt rigolo. 481 00:27:22,267 --> 00:27:24,311 Pas touche avant qu'ils soient vaccinés. 482 00:27:24,686 --> 00:27:26,730 Ils ont sans doute la peste. 483 00:27:29,316 --> 00:27:32,194 Le mien, je le baptise Bobo Tête-de-babouin. 484 00:27:32,319 --> 00:27:34,446 Le mien, Madame Petit-suisse. 485 00:27:56,718 --> 00:27:58,262 C'est trop la honte. 486 00:27:58,387 --> 00:27:59,930 Essaie celui-ci. 487 00:28:00,764 --> 00:28:02,850 Beaucoup mieux, merci. 488 00:28:10,357 --> 00:28:13,026 Allez, les enfants, on va chez mamie ! 489 00:28:15,487 --> 00:28:17,531 Ils auront pas peur dans le noir ? 490 00:28:17,656 --> 00:28:19,908 Ce sont des bêtes, ça ne ressent rien. 491 00:28:20,868 --> 00:28:23,120 C'est ça, la vie des bêtes domestiques ? 492 00:28:23,245 --> 00:28:27,624 Les gosses sont pas méchants, mais la mère, c'est un vrai monstre. 493 00:28:30,127 --> 00:28:31,128 Et maintenant ? 494 00:28:32,212 --> 00:28:33,839 On se met au boulot. 495 00:29:25,015 --> 00:29:27,559 Un sac, fiston. Ils sont toujours sous l'évier. 496 00:29:37,569 --> 00:29:39,821 Je vais plutôt utiliser la poignée. 497 00:29:42,032 --> 00:29:44,326 Ils mettent les tomates au frigo 498 00:29:44,451 --> 00:29:45,994 et c'est nous les bêtes. 499 00:29:48,497 --> 00:29:49,414 J'ai compris, 500 00:29:49,540 --> 00:29:51,416 tu voulais te faire attraper. 501 00:29:51,667 --> 00:29:52,626 Tu voulais... 502 00:29:53,418 --> 00:29:55,546 te faire amener à l'animalerie 503 00:29:55,671 --> 00:29:59,550 et tu voulais te faire adopter pour voler leur nourriture. 504 00:30:00,509 --> 00:30:03,011 C'est le potager McGregor, version urbaine. 505 00:30:03,136 --> 00:30:04,930 C'est comme ça qu'on survit. 506 00:30:05,055 --> 00:30:06,932 Sérieux ? Ils sont tous comme ça ? 507 00:30:07,224 --> 00:30:09,810 Non, d'habitude, y a surtout des plats à emporter 508 00:30:09,935 --> 00:30:12,896 et une bouteille de champagne qu'ils gardent pour une grande occasion 509 00:30:13,021 --> 00:30:14,565 qui se présentera jamais. 510 00:30:14,690 --> 00:30:16,233 C'est trop triste. 511 00:30:16,358 --> 00:30:18,443 Oui, super triste. 512 00:30:21,989 --> 00:30:24,533 Bref, piquons d'autres trucs. 513 00:30:29,580 --> 00:30:30,455 Carottes 514 00:30:32,666 --> 00:30:33,584 Petits pois 515 00:30:35,794 --> 00:30:36,628 Chien 516 00:30:37,713 --> 00:30:38,755 Pour chiens 517 00:30:52,311 --> 00:30:53,896 On vole aussi les enfants ? 518 00:30:54,188 --> 00:30:55,606 Seulement ce qu'ils mangent jamais. 519 00:30:55,731 --> 00:30:59,318 - Pourquoi les parents leur donnent ? - Pour pas être critiqués par les profs. 520 00:31:07,409 --> 00:31:08,785 Sacré butin, fiston. 521 00:31:08,911 --> 00:31:10,287 Comment on va l'emporter ? 522 00:31:10,412 --> 00:31:13,540 Nos efforts valent rien sans une bonne équipe de transport. 523 00:31:16,043 --> 00:31:16,960 Voilà notre bande : 524 00:31:17,503 --> 00:31:20,380 Samuel le Moustachu, le doyen des voleurs. 525 00:31:20,506 --> 00:31:23,509 Même ses moustaches, il les a volées. 526 00:31:24,468 --> 00:31:25,594 Tom Chaton : 527 00:31:25,719 --> 00:31:26,845 il est pas bavard, 528 00:31:26,970 --> 00:31:29,348 mais quand il l'ouvre, t'es content qu'il soit pas bavard. 529 00:31:29,473 --> 00:31:32,559 On peut entrer ? Je me gèle les châtaignes. 530 00:31:32,684 --> 00:31:33,769 Et sa sœur, 531 00:31:33,894 --> 00:31:35,604 Moufle : le cerveau. 532 00:31:35,729 --> 00:31:37,189 Avec elle, on file droit. 533 00:31:37,314 --> 00:31:39,608 Suffit, les présentations. On s'active. 534 00:31:40,275 --> 00:31:42,736 - Le cagibi ? - 2e porte à droite. 535 00:31:42,861 --> 00:31:44,905 - La penderie ? - 3e porte à gauche. 536 00:31:45,030 --> 00:31:46,073 Pour faire pipi ? 537 00:31:46,198 --> 00:31:48,575 Je t'avais dit d'y aller avant de venir. 538 00:31:48,700 --> 00:31:50,786 - Au bout du couloir. - Merci. 539 00:31:51,411 --> 00:31:53,830 Comment on embarque tout ça ? 540 00:31:57,417 --> 00:31:58,836 Ça va marcher ? 541 00:31:58,961 --> 00:32:02,422 Un homme élégant s'en tire toujours en ce bas monde. 542 00:32:02,548 --> 00:32:05,592 Et s'il a un bébé avec lui, il peut aller où il veut. 543 00:32:05,717 --> 00:32:09,680 Il y a 3 semaines, on a sonné la cloche à l'ouverture de la Bourse. 544 00:32:12,140 --> 00:32:13,809 Pourquoi faire ça ? 545 00:32:13,934 --> 00:32:15,853 Parce qu'on pouvait. 546 00:32:22,651 --> 00:32:24,361 Howard, t'étais passé où ? 547 00:32:24,486 --> 00:32:27,114 Tu dois m'aider à me débarrasser de ces infects lapins 548 00:32:27,239 --> 00:32:29,199 avant le retour des enfants. 549 00:32:29,575 --> 00:32:31,076 T'as encore rapetissé ? 550 00:32:35,455 --> 00:32:37,040 Sales bestioles ! 551 00:32:38,667 --> 00:32:41,170 Attendez, et toute la nourriture, on la laisse ? 552 00:32:41,295 --> 00:32:43,964 On tient à la vie, petit gars. 553 00:32:44,214 --> 00:32:46,466 Je vais vous exterminer, maudite racaille ! 554 00:32:46,592 --> 00:32:47,593 - À plus. - Ciao. 555 00:32:47,718 --> 00:32:48,635 Non, attendez. 556 00:32:49,011 --> 00:32:52,014 Je sais gérer les râleurs qui peuvent pas nous blairer. 557 00:32:52,139 --> 00:32:54,600 Vous l'attirez à la cuisine, je m'occupe de son cas 558 00:32:54,725 --> 00:32:56,768 et on se retrouve à l'entrée. 559 00:32:58,478 --> 00:33:02,941 Vous m'échapperez pas, sales nids à microbes. 560 00:33:11,533 --> 00:33:13,452 Je vais te régler ton compte ! 561 00:33:44,316 --> 00:33:45,275 On se taille ! 562 00:33:51,198 --> 00:33:52,324 Revenez ici ! 563 00:33:57,287 --> 00:33:59,456 J'en crois pas mes yeux ! 564 00:34:16,014 --> 00:34:18,058 Une retouche, madame ? 565 00:34:21,353 --> 00:34:25,023 T'as assuré comme un lièvre, petit. Où t'as appris tout ça ? 566 00:34:25,148 --> 00:34:29,319 C'est un don : nul en langues, mais super bon en violence cartoonesque. 567 00:34:29,444 --> 00:34:31,822 T'as fait fort, amigo. 568 00:34:31,947 --> 00:34:33,322 Pardon, ami quoi ? 569 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 Notre meilleure prise depuis un bail. 570 00:34:35,868 --> 00:34:37,578 Grâce à Pierre. 571 00:34:37,703 --> 00:34:41,540 C'est notre petit gars ! Notre petit gars, c'est qui ? C'est lui ! 572 00:34:41,665 --> 00:34:43,917 Viens par là, toi. 573 00:34:44,168 --> 00:34:45,002 Bonjour ! 574 00:34:45,127 --> 00:34:46,295 Toc-toc ! Ding-dong ! 575 00:34:46,420 --> 00:34:48,797 Le bruit court que vous avez fait une razzia. 576 00:34:49,005 --> 00:34:50,507 Dégage, Robinson. 577 00:34:50,632 --> 00:34:51,842 OK d'ac, j'y penserai. 578 00:34:51,967 --> 00:34:54,594 J'espère que j'irai pas baver partout. 579 00:34:54,719 --> 00:34:56,804 Vous savez que j'adore baver. 580 00:34:58,390 --> 00:34:59,933 Occupe-toi de lui, fiston. 581 00:35:00,058 --> 00:35:01,643 D'accord. Je te sers quoi ? 582 00:35:01,768 --> 00:35:03,854 On a du fromage, des pommes, du champagne. 583 00:35:03,979 --> 00:35:05,731 "Félicitations à..." 584 00:35:06,231 --> 00:35:07,858 Occupe-toi de lui. 585 00:35:09,193 --> 00:35:12,613 Je plaisantais, Barnabé. Je cafterai pas, promis juré. 586 00:35:12,738 --> 00:35:14,072 Faut bien serrer. 587 00:35:14,198 --> 00:35:15,949 Le lapin sort de son trou, 588 00:35:16,074 --> 00:35:18,869 fait le tour de l'arbre et rentre dans son trou. 589 00:35:22,122 --> 00:35:23,415 Ça fait mal ! 590 00:35:23,540 --> 00:35:26,168 Voilà, fiston. Maintenant, occupe-toi de lui. 591 00:35:26,877 --> 00:35:28,128 Non, je ne... 592 00:35:28,253 --> 00:35:30,380 Il dira rien. Pas vrai ? 593 00:35:30,506 --> 00:35:31,715 Non, rien à personne. 594 00:35:31,840 --> 00:35:34,676 Déjà que je culpabilise pour cette maman : 595 00:35:34,801 --> 00:35:36,887 porte, champagne, sèche-cheveux... 596 00:35:37,012 --> 00:35:38,555 C'était plutôt cruel. 597 00:35:38,680 --> 00:35:40,599 Tu fais partie de la bande ou pas ? 598 00:35:40,724 --> 00:35:44,186 J'aimerais bien, mais je fais pas ce genre de choses. 599 00:35:44,311 --> 00:35:45,312 Si on discutait ? 600 00:35:45,604 --> 00:35:46,438 Pitié ! 601 00:35:48,357 --> 00:35:49,650 On rigole ! 602 00:35:50,859 --> 00:35:54,905 On te faisait marcher ! Si t'avais vu ta tête, fiston ! 603 00:35:55,531 --> 00:35:58,200 C'est moi qui vous ai fait marcher. 604 00:35:58,325 --> 00:36:01,411 C'est vous qui devriez vous demander s'il y a un endroit discret 605 00:36:01,537 --> 00:36:04,122 pour vérifier qu'on s'est pas fait pipi dessus. 606 00:36:05,749 --> 00:36:07,751 On partage avec les amis. 607 00:36:07,876 --> 00:36:10,420 En plus, ça pourrirait avant qu'on ait tout mangé. 608 00:36:11,338 --> 00:36:13,048 Je suis un cochon volant ! 609 00:36:13,298 --> 00:36:15,008 Viens, on va prendre l'air. 610 00:36:18,595 --> 00:36:20,013 C'était le bon vieux temps : 611 00:36:20,472 --> 00:36:23,767 de la nourriture pour tout le monde, des champs à perte de vue, 612 00:36:23,892 --> 00:36:26,562 jusqu'à ce que le vieux McGregor construise ce mur. 613 00:36:26,687 --> 00:36:30,190 On a tous cru que c'était cuit, mais pas ton père. 614 00:36:30,315 --> 00:36:31,859 Après, la question se pose : 615 00:36:31,984 --> 00:36:35,612 était-ce du vol ou reprenait-il ce qui lui appartenait ? 616 00:36:35,737 --> 00:36:37,406 Exactement ! On était là avant ! 617 00:36:37,531 --> 00:36:38,949 - C'était à... - C'était du vol. 618 00:36:40,325 --> 00:36:42,911 Mais c'était son seul moyen de vous remplir le ventre, 619 00:36:43,036 --> 00:36:45,247 et il m'a appris tout ce que je sais. 620 00:36:45,539 --> 00:36:46,999 Une petite douceur ? 621 00:36:49,084 --> 00:36:49,960 Bouge pas. 622 00:36:57,551 --> 00:36:58,385 Me revoilà ! 623 00:36:59,344 --> 00:37:00,721 Tiens, fiston. 624 00:37:01,972 --> 00:37:03,807 C'est trop bon ! C'est quoi ? 625 00:37:03,932 --> 00:37:05,392 Une pomme de terre. 626 00:37:08,979 --> 00:37:11,190 Une question : j'ai une voix de crécelle ? 627 00:37:11,315 --> 00:37:14,109 Chacun son opinion, mais moi, j'aime bien. 628 00:37:14,651 --> 00:37:17,321 J'adore cette ville, personne me dit que je suis méchant. 629 00:37:17,446 --> 00:37:19,448 Je me sens vraiment à ma place. 630 00:37:19,573 --> 00:37:21,366 J'en voudrais 10 autres comme toi. 631 00:37:21,491 --> 00:37:24,536 Je pourrais monter le coup dont on rêvait avec ton père, 632 00:37:24,661 --> 00:37:26,288 celui qui nous nourrirait à vie. 633 00:37:26,413 --> 00:37:27,456 Pierre ! 634 00:37:28,540 --> 00:37:29,374 Viens. 635 00:37:29,499 --> 00:37:30,959 Pierre ! 636 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 Te voilà enfin. 637 00:37:34,254 --> 00:37:36,089 On t'a cherché partout. 638 00:37:36,215 --> 00:37:37,841 Dieu merci ! Tu n'as rien ? 639 00:37:38,217 --> 00:37:39,176 Il va bien. 640 00:37:39,301 --> 00:37:40,802 Filons prendre le dernier train. 641 00:37:49,353 --> 00:37:50,854 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 642 00:37:50,979 --> 00:37:52,856 On commençait à s'inquiéter. 643 00:37:52,981 --> 00:37:55,567 J'ai fait une petite balade. Allez, on y va. 644 00:37:56,443 --> 00:37:57,819 Il va bien ? 645 00:37:57,945 --> 00:37:59,446 On dirait. 646 00:38:15,838 --> 00:38:17,548 Qu'est-ce que tu fabriques ? 647 00:38:17,673 --> 00:38:19,258 Je fais des pompes. 648 00:38:19,383 --> 00:38:22,177 Tu as eu une envie soudaine de faire du sport ? 649 00:38:22,761 --> 00:38:25,347 Et toi, de lire du Dickens ? 650 00:38:25,472 --> 00:38:27,015 C'est mon auteur préféré. 651 00:38:27,140 --> 00:38:28,767 Cite-moi un autre titre de lui. 652 00:38:29,726 --> 00:38:31,311 Fais une autre pompe. 653 00:38:41,405 --> 00:38:43,490 Je suis coincé. 654 00:38:46,118 --> 00:38:48,036 Cocorico ! 655 00:38:48,161 --> 00:38:49,830 Debout, les enfants ! Debout ! 656 00:38:49,955 --> 00:38:51,665 On a du pain sur la planche ! 657 00:38:51,790 --> 00:38:52,624 Papa, arrête. 658 00:38:53,083 --> 00:38:54,001 On est crevés. 659 00:38:54,126 --> 00:38:56,920 On doit faire en sorte que la boule de feu géante 660 00:38:57,045 --> 00:38:58,213 s'élève dans le ciel 661 00:38:58,338 --> 00:39:00,007 pour que la Terre se réchauffe 662 00:39:00,132 --> 00:39:02,342 et que le miracle de la vie se perpétue ! 663 00:39:02,467 --> 00:39:03,302 Hein ? 664 00:39:03,427 --> 00:39:05,596 C'est une lourde responsabilité. 665 00:39:09,892 --> 00:39:12,144 Maintenant, vous pouvez picorer à votre guise, 666 00:39:12,269 --> 00:39:15,898 sans rien faire d'autre, pendant 24 heures ! 667 00:39:21,153 --> 00:39:23,447 Tu veux bien me dire où t'étais passé hier ? 668 00:39:23,572 --> 00:39:25,032 On était tous inquiets. 669 00:39:25,157 --> 00:39:26,491 T'inquiète, mon cousin. 670 00:39:26,617 --> 00:39:29,453 J'ai fait une rencontre qui pourrait changer ma vie. 671 00:39:33,498 --> 00:39:35,209 T'as rencontré une fille ! 672 00:39:35,334 --> 00:39:38,712 Raconte ! Elle s'appelle comment ? Marie ? Scarlett ? Joséphine ? 673 00:39:38,795 --> 00:39:39,630 Barnabé. 674 00:39:39,713 --> 00:39:40,547 Trop bien ! 675 00:39:40,631 --> 00:39:42,508 Non, c'est un vieil ami de papa. 676 00:39:42,633 --> 00:39:43,467 Super chouette ! 677 00:39:43,550 --> 00:39:45,219 Non, c'est un voleur. 678 00:39:46,678 --> 00:39:49,556 Je désapprouve ton amourette avec un voleur. 679 00:39:49,681 --> 00:39:52,309 Tu vas me laisser raconter mon histoire ? 680 00:39:52,851 --> 00:39:56,605 - On fait la course, Flopsaut ? - Je ne m'appelle plus comme ça. 681 00:39:56,730 --> 00:40:00,192 J'ai changé de nom pour me différentiser encore plus de toi. 682 00:40:00,317 --> 00:40:02,444 Maintenant, je m'appelle... 683 00:40:02,569 --> 00:40:03,487 Toilettes. 684 00:40:03,612 --> 00:40:04,780 Toilettes ? 685 00:40:04,905 --> 00:40:07,616 Parfaitement, et je cours sur 2 pattes. 686 00:40:08,450 --> 00:40:09,576 C'est plus classe. 687 00:40:11,453 --> 00:40:14,289 Imagine les hectares qu'on pourra sauvegarder. 688 00:40:14,414 --> 00:40:17,292 Toute cette nature à explorer pour nos enfants. 689 00:40:17,417 --> 00:40:18,627 Matez un peu, les frangines. 690 00:40:18,752 --> 00:40:19,878 Attendez-moi ! 691 00:40:23,298 --> 00:40:24,883 Je n'ai jamais eu cette chance. 692 00:40:25,008 --> 00:40:27,678 On batifolait pas beaucoup à l'orphelinat. 693 00:40:28,637 --> 00:40:32,307 C'est pour ça que j'aimerais des enfants à 2 pattes avec qui batifoler. 694 00:40:32,975 --> 00:40:35,352 Oui, et toutes ces collines seraient à eux 695 00:40:35,477 --> 00:40:37,312 si je peignais les lapins en baskets. 696 00:40:37,437 --> 00:40:40,774 Et toute la vallée, si tu les mettais en t-shirt et jean. 697 00:40:40,899 --> 00:40:41,900 Tu imagines ? 698 00:40:42,776 --> 00:40:44,027 Qu'est-ce qui lui prend ? 699 00:40:44,152 --> 00:40:46,363 Elle a changé son nom pour Cabinets. 700 00:40:51,660 --> 00:40:53,579 Allez, fais comme eux, batifole ! 701 00:40:53,704 --> 00:40:54,872 Vraiment ? 702 00:40:54,997 --> 00:40:58,834 Genre, je me mets à l'horizontal, jambes tendues, bras repliés, 703 00:40:58,959 --> 00:41:01,503 et je me laisse rouler tranquillement ? 704 00:41:02,379 --> 00:41:04,590 C'est peut-être pas ton truc. Allons prendre un thé. 705 00:41:04,715 --> 00:41:06,842 Comment ça, pas mon truc ? C'est mon truc ! 706 00:41:06,967 --> 00:41:10,304 C'est résolument mon truc ! J'en suis cap. Tu me crois pas ? 707 00:41:10,429 --> 00:41:12,181 - J'ai pas dit ça. - Madame, regardez. 708 00:41:12,306 --> 00:41:16,101 Visualise-moi, avec nos futurs enfants, en train de batifoler. 709 00:41:16,685 --> 00:41:17,519 Regarde. 710 00:41:20,189 --> 00:41:21,023 Tu vois ? 711 00:41:21,481 --> 00:41:22,357 Je batifole. 712 00:41:26,987 --> 00:41:28,405 Je prends de la vitesse, 713 00:41:28,530 --> 00:41:29,907 un peu beaucoup de vitesse. 714 00:41:32,743 --> 00:41:33,869 Au secours ! 715 00:41:38,332 --> 00:41:41,502 Voilà pourquoi les adultes devraient éviter les jeux d'enfants. 716 00:41:45,881 --> 00:41:49,801 J'ai toujours volé dans ce jardin et on me disait que c'était mal, 717 00:41:49,927 --> 00:41:53,430 mais grâce à Barnabé, je sais que je suis censé le faire. 718 00:41:53,555 --> 00:41:55,307 Je suis censé être méchant. 719 00:41:55,432 --> 00:41:57,726 Ce Barnabé, il me paraît un peu louche. 720 00:41:57,851 --> 00:42:01,188 Il est pas louche, il me comprend, comme papa. 721 00:42:01,813 --> 00:42:02,898 Pas comme lui. 722 00:42:03,190 --> 00:42:04,733 Pas de bêtises ! 723 00:42:04,858 --> 00:42:07,819 Tu vois ? Il m'a dans le museau depuis son arrivée ici. 724 00:42:07,945 --> 00:42:10,072 Il s'adressait pas à toi, mais à nous tous. 725 00:42:10,531 --> 00:42:13,200 Je m'adresse à toi, Pierre, expressément. 726 00:42:13,325 --> 00:42:15,285 Pas de bêtises ! 727 00:42:16,245 --> 00:42:19,915 De toute façon, nos jours sont comptés. Tu l'as bien entendu. 728 00:42:20,040 --> 00:42:22,584 Dès qu'ils auront un bébé, on est cuits. 729 00:42:22,709 --> 00:42:25,879 Tu t'es senti moins aimé après la naissance des filles ? 730 00:42:26,004 --> 00:42:29,174 C'est pas pareil. Ils me prennent pour un voyou. 731 00:42:29,299 --> 00:42:30,759 Alors j'en ai pris mon parti. 732 00:42:31,802 --> 00:42:34,304 Barnabé monte un gros coup et on peut l'aider. 733 00:42:34,429 --> 00:42:37,558 On aurait de quoi manger à vie, sans avoir à dépendre d'eux. 734 00:42:37,683 --> 00:42:38,725 J'en sais trop rien. 735 00:42:38,851 --> 00:42:41,436 Allez, les filles, on part à Gloucester. 736 00:42:41,562 --> 00:42:42,646 À Gloucester ? 737 00:42:42,771 --> 00:42:45,023 J'y vais demain en courant, pour ma journée cardio. 738 00:42:45,148 --> 00:42:46,441 Aujourd'hui, c'est pecs et bras. 739 00:42:46,567 --> 00:42:49,069 Renard, t'arrête pas ! Tu tiens le bon bout ! 740 00:42:49,528 --> 00:42:50,821 Mon coach. 741 00:42:50,946 --> 00:42:53,073 Indispensable ? Certainement pas. 742 00:42:53,198 --> 00:42:56,827 Je me donnerais à fond sans lui ? Certainement pas ! 743 00:43:26,523 --> 00:43:28,901 Comment tu trouves toujours la chanson qui colle ? 744 00:43:29,026 --> 00:43:30,194 J'ai du bol. 745 00:43:41,038 --> 00:43:42,998 J'en ai ramené d'autres, comme moi. 746 00:43:43,123 --> 00:43:46,043 On est pas tous comme lui, j'ai quelques réserves. 747 00:43:48,378 --> 00:43:50,797 Regardez-moi ça, comme vous avez grandi. 748 00:43:50,923 --> 00:43:53,217 La dernière fois, vous étiez des bébés. 749 00:43:53,342 --> 00:43:55,177 Jeannot, Queue-de-coton, Flopsaut, 750 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 Trotsaut. 751 00:43:57,221 --> 00:44:00,349 Je m'appelle Toilettes, maintenant. Mais avant, oui. 752 00:44:00,474 --> 00:44:03,477 On est venus t'aider à faire ton gros coup. 753 00:44:04,228 --> 00:44:05,521 C'est bien trop dangereux. 754 00:44:05,646 --> 00:44:07,022 OK, merci de votre accueil. 755 00:44:07,147 --> 00:44:09,399 Il y a une station de taxis à proximité ? 756 00:44:11,109 --> 00:44:12,277 Fais-moi confiance. 757 00:44:12,402 --> 00:44:14,154 On volait dans le potager de McGregor 758 00:44:14,279 --> 00:44:15,113 sans arrêt. 759 00:44:15,239 --> 00:44:16,615 C'est pas du tout pareil. 760 00:44:16,740 --> 00:44:19,076 Je m'en voudrais s'il vous arrivait quelque chose. 761 00:44:19,451 --> 00:44:21,286 On sait tout faire, pas vrai ? 762 00:44:21,411 --> 00:44:22,788 S'il faut prendre de la hauteur, 763 00:44:22,913 --> 00:44:24,164 on est là ! 764 00:44:24,289 --> 00:44:25,666 S'il faut passer inaperçu, 765 00:44:25,791 --> 00:44:27,167 on devient invisibles. 766 00:44:28,085 --> 00:44:29,920 Et s'il faut détourner l'attention... 767 00:44:43,433 --> 00:44:45,060 C'est les tiennes ? 768 00:44:59,199 --> 00:45:00,951 Bricoleur, en plus. 769 00:45:01,076 --> 00:45:03,161 Y a-t-il une chose qu'il ne sache faire ? 770 00:45:03,287 --> 00:45:04,371 Une réparation rapide. 771 00:45:04,496 --> 00:45:06,874 Thomas, je peux appeler le vitrier ? 772 00:45:06,999 --> 00:45:08,709 Ça fait 6 heures que tu es dessus. 773 00:45:11,044 --> 00:45:11,879 Béa, 774 00:45:12,004 --> 00:45:13,755 Nigel Basil-Jones est ici. 775 00:45:14,131 --> 00:45:15,549 M. Basil-Jones, 776 00:45:15,674 --> 00:45:16,675 quelle bonne surprise. 777 00:45:17,134 --> 00:45:18,719 Mon idole en personne. 778 00:45:18,844 --> 00:45:19,970 Le moment est opportun ? 779 00:45:20,095 --> 00:45:23,390 "C'est le meilleur des moments. C'est le pire des moments." 780 00:45:25,225 --> 00:45:26,059 Dickens. 781 00:45:27,936 --> 00:45:29,813 J'avais trop hâte de vous montrer ceci. 782 00:45:32,107 --> 00:45:33,150 C'est incroyable. 783 00:45:33,275 --> 00:45:35,611 Les premiers retours sont dithyrambiques. 784 00:45:35,736 --> 00:45:38,572 Votre prochain livre suscite déjà un immense intérêt. 785 00:45:38,906 --> 00:45:40,157 C'est fabuleux. 786 00:45:41,033 --> 00:45:42,784 Moi aussi, j'ai une surprise. 787 00:45:46,163 --> 00:45:47,539 On voit à peine la différence ? 788 00:45:47,664 --> 00:45:49,249 - Tu as osé. - C'est génial. 789 00:45:49,374 --> 00:45:52,836 Créatif, original, sans concession. 790 00:45:53,378 --> 00:45:55,631 - C'est où ? - Dans notre jardin. 791 00:45:56,340 --> 00:45:58,425 - Un peu limité, non ? - C'est la réalité. 792 00:45:58,550 --> 00:46:01,970 Je me dis qu'avec ces modifications, vous pourriez aller plus loin, 793 00:46:02,095 --> 00:46:03,889 rendre ça plus fun, plus exotique, 794 00:46:04,014 --> 00:46:07,267 en les mettant sur une plage, avec des planches de surf 795 00:46:07,684 --> 00:46:08,936 et ces guitares minuscules... 796 00:46:09,061 --> 00:46:10,145 Des ukulélés ? 797 00:46:10,646 --> 00:46:11,480 Excellente idée. 798 00:46:11,605 --> 00:46:13,607 Vous prenez mes suggestions idiotes 799 00:46:13,732 --> 00:46:16,026 et vous rendez ça sublime. Génial ! 800 00:46:16,151 --> 00:46:19,530 Mais ils ne jouent pas du ukulélé et ne vont pas à la plage. 801 00:46:19,655 --> 00:46:21,114 Pas vrai, Béa ? Ce sont des lapins. 802 00:46:21,240 --> 00:46:23,325 Pourquoi il n'y aurait pas de lapins à la plage ? 803 00:46:23,450 --> 00:46:25,160 Dans un bateau, un vaisseau spatial ? 804 00:46:25,285 --> 00:46:26,411 Un vaisseau spatial ? 805 00:46:26,537 --> 00:46:29,623 Les lecteurs veulent être transportés, Thomas. 806 00:46:30,207 --> 00:46:31,083 Dickens. 807 00:46:33,085 --> 00:46:35,546 Écoutez-moi bien : c'est un gros coup. 808 00:46:35,671 --> 00:46:36,839 Notre plus gros. 809 00:46:36,964 --> 00:46:38,966 Si on réussit ce coup, 810 00:46:39,091 --> 00:46:42,803 on aura plus à se soucier de trouver à manger, pour le reste de notre vie, 811 00:46:42,928 --> 00:46:45,222 mais ça présente une bonne dose de risques. 812 00:46:45,848 --> 00:46:49,893 De temps à autre, tous les agriculteurs de la vallée se réunissent. 813 00:46:50,018 --> 00:46:51,061 Dégage ! 814 00:46:51,186 --> 00:46:52,813 Ils sont hargneux, cruels. 815 00:46:52,938 --> 00:46:54,565 Ils emportent leurs récoltes 816 00:46:54,690 --> 00:46:56,859 loin des champs pour nous en priver. 817 00:46:56,984 --> 00:46:58,527 Du maïs succulent, 818 00:46:58,652 --> 00:47:00,070 des carottes croquantes, 819 00:47:00,195 --> 00:47:02,030 des radis bien mûrs. 820 00:47:03,490 --> 00:47:08,036 Et ils acheminent le tout vers un lieu unique, au cœur de la ville, 821 00:47:08,161 --> 00:47:10,998 où ils montent la garde du matin au soir. 822 00:47:11,123 --> 00:47:13,083 C'est là qu'on va frapper. 823 00:47:13,208 --> 00:47:14,751 Ça doit être hyper dur d'entrer. 824 00:47:14,877 --> 00:47:16,628 Pas l'ombre d'une barrière ni d'une porte. 825 00:47:16,795 --> 00:47:18,672 Ils accueillent les gens tout sourire. 826 00:47:18,797 --> 00:47:20,591 - Entrez. - Bienvenue à tous. 827 00:47:20,716 --> 00:47:21,967 Ils pourraient nous entendre. 828 00:47:22,092 --> 00:47:26,180 Non, il y a un groupe qui joue une musique particulièrement exécrable. 829 00:47:28,932 --> 00:47:31,727 Si des enfants nous voient, ils voudront nous adopter. 830 00:47:31,852 --> 00:47:34,438 Là-bas, ils nous font juste quelques chatouilles. 831 00:47:34,563 --> 00:47:37,357 Et si vous cherchez un cadeau hors de prix et parfaitement inutile... 832 00:47:37,482 --> 00:47:40,110 Ils vendent des boules de bain à la lavande. 833 00:47:40,235 --> 00:47:41,195 10 livres. 834 00:47:41,445 --> 00:47:43,864 C'est quoi, ce lieu merveilleux ? 835 00:47:43,989 --> 00:47:44,907 Ils l'appellent 836 00:47:45,282 --> 00:47:47,367 le marché fermier, 837 00:47:47,868 --> 00:47:51,830 que le Moustachu a méticuleusement reproduit sur cette maquette. 838 00:47:51,955 --> 00:47:55,501 Alors, les dés à coudre sont les fruits, les bobines de fil, les légumes, 839 00:47:55,626 --> 00:47:58,337 le pique-aiguilles représente l'ensoleillement, 840 00:47:58,462 --> 00:47:59,630 d'après la météo de demain. 841 00:47:59,755 --> 00:48:02,132 J'ai fait des relevés sur 6 week-ends, 842 00:48:02,257 --> 00:48:05,302 en excluant samedi dernier que j'ai jugé anormalement... 843 00:48:05,427 --> 00:48:07,054 Le Moustachu, on s'en tape. 844 00:48:07,179 --> 00:48:08,263 Comme vous voudrez ! 845 00:48:11,058 --> 00:48:14,186 J'espère que vous avez une bonne mémoire visuelle. 846 00:48:14,770 --> 00:48:16,480 Mais ces denrées 847 00:48:16,605 --> 00:48:19,775 nous intéressent pas. Un pingouin manchot pourrait voler ça. 848 00:48:19,900 --> 00:48:22,653 Ce qu'on veut a bien plus de valeur. 849 00:48:22,778 --> 00:48:24,363 Au beau milieu de tout ça, 850 00:48:24,488 --> 00:48:26,281 en face du stand d'eau de coco 851 00:48:26,406 --> 00:48:27,950 et à 2 stands des cuillères en bois, 852 00:48:28,075 --> 00:48:30,077 se trouvent les joyaux de la couronne. 853 00:48:30,202 --> 00:48:31,495 Notre cible : 854 00:48:32,079 --> 00:48:33,997 les fruits secs. 855 00:48:34,915 --> 00:48:36,792 Des fruits secs ? 856 00:48:36,917 --> 00:48:38,710 - Pourquoi un truc pareil ? - Ça a l'air dégueu. 857 00:48:41,338 --> 00:48:46,051 Ça se conserve éternellement, et ça fait qu'un 8e de la taille du fruit frais. 858 00:48:46,176 --> 00:48:48,595 Mais avec la même valeur nutritive. 859 00:48:48,720 --> 00:48:52,140 C'est facile à transporter et totalement intraçable. 860 00:48:52,266 --> 00:48:53,141 Goûtez ça. 861 00:48:55,477 --> 00:48:56,520 C'est trop bon. 862 00:48:57,062 --> 00:48:58,397 Ça vaut pas les bonbons. 863 00:48:58,522 --> 00:49:00,482 Hé, pas de ça ici. 864 00:49:00,607 --> 00:49:03,110 Pigé, gamine ? Ça brouille les neurones. 865 00:49:03,235 --> 00:49:04,278 Le problème, 866 00:49:04,403 --> 00:49:06,864 c'est que les fruits secs sont au milieu du marché, 867 00:49:06,989 --> 00:49:09,825 entourés par tous les agriculteurs. 868 00:49:09,950 --> 00:49:11,660 Et le pire avec eux, 869 00:49:11,785 --> 00:49:13,412 c'est qu'ils se serrent les coudes, 870 00:49:13,537 --> 00:49:14,913 se protègent mutuellement. 871 00:49:15,038 --> 00:49:19,251 C'est une armée du mal unie par le mal pour faire le mal. 872 00:49:19,376 --> 00:49:23,338 Mais même si on les neutralise, il reste l'élément le plus coriace : 873 00:49:23,463 --> 00:49:25,757 la vendeuse de fruits secs en personne, 874 00:49:25,883 --> 00:49:28,302 Sara Nakamoto. 875 00:49:29,011 --> 00:49:32,014 Elle ne quitte son poste sous aucun prétexte. 876 00:49:32,139 --> 00:49:35,142 Mais Sara Nakamoto a un talon d'Achille, 877 00:49:35,267 --> 00:49:37,686 qui n'est justement pas son talon d'Achille. 878 00:49:38,812 --> 00:49:40,230 Ce fameux talon d'Achille, 879 00:49:40,355 --> 00:49:42,691 c'est le fils du crémier du stand d'en face : 880 00:49:42,816 --> 00:49:44,401 William Pemberly. 881 00:49:44,526 --> 00:49:47,279 C'est le seul qui parvienne à attirer son attention. 882 00:49:47,404 --> 00:49:50,157 Si on s'en prend à lui, ça la distraira 883 00:49:50,282 --> 00:49:52,492 et les fruits secs seront à nous. 884 00:49:52,618 --> 00:49:54,036 Comment on les transportera ? 885 00:49:54,161 --> 00:49:55,245 Notre vieil ami du dessus 886 00:49:55,370 --> 00:49:58,248 va au marché chaque semaine juste avant la fermeture. 887 00:49:59,249 --> 00:50:02,377 Il achète toujours des saucisses : une pour lui 888 00:50:02,503 --> 00:50:04,087 et une pour sa défunte épouse. 889 00:50:04,213 --> 00:50:06,256 C'est une vraie histoire d'amour. 890 00:50:06,590 --> 00:50:09,009 Ils se sont connus très jeunes, dans un club de jazz. 891 00:50:09,134 --> 00:50:11,678 Elle tenait le vestiaire, il jouait de la trompette, 892 00:50:11,803 --> 00:50:13,680 mais leurs parents s'opposaient... 893 00:50:13,805 --> 00:50:15,516 Le Moustachu, concentre-toi. 894 00:50:16,266 --> 00:50:18,727 Pourquoi personne n'apprécie mes parenthèses ? 895 00:50:18,852 --> 00:50:20,687 Tu sais ce qu'on dira à ton enterrement ? 896 00:50:20,812 --> 00:50:23,857 "Une minette formidable qui revenait toujours à ses moutons." 897 00:50:25,859 --> 00:50:26,693 Bref, 898 00:50:26,818 --> 00:50:29,238 on charge le pactole dans le pickup du tailleur, 899 00:50:29,363 --> 00:50:32,366 et il rapporte le tout ici. 900 00:50:34,159 --> 00:50:35,452 Ça m'a l'air très compliqué. 901 00:50:35,577 --> 00:50:38,622 Voilà pourquoi j'ai dit que j'en voudrais 10 comme vous. 902 00:50:38,747 --> 00:50:41,959 - Vous avez d'autres amis par chez vous ? - Oui, plein. 903 00:50:42,084 --> 00:50:43,293 Ils sont fiables ? 904 00:50:44,211 --> 00:50:46,171 Je leur confierais pas tous ma maison. 905 00:50:46,296 --> 00:50:48,757 Peu importe, ramène-les. 906 00:50:55,013 --> 00:50:56,515 REBONDI COCHONNET 907 00:51:00,853 --> 00:51:02,229 SOPHIE CANÉTANG 908 00:51:05,774 --> 00:51:07,609 JÉRÉMIE PÊCHE-À-LA-LIGNE 909 00:51:09,862 --> 00:51:11,613 MADAME PIQUEDRU 910 00:51:14,366 --> 00:51:16,201 ERNEST BLAIREAU 911 00:51:17,035 --> 00:51:18,787 Allez, Félix, on y va. 912 00:51:19,371 --> 00:51:24,126 FÉLIX LECERF 913 00:51:24,418 --> 00:51:25,919 Allez, Félix, on y va. 914 00:51:29,673 --> 00:51:31,884 Les filles, allez chercher une lampe électrique. 915 00:51:43,729 --> 00:51:44,938 Écoutez-moi toutes, 916 00:51:45,063 --> 00:51:47,816 je crois qu'elles sont enfin prêtes à être vendues au marché. 917 00:51:47,941 --> 00:51:49,985 Je veux votre avis sincère à toutes. 918 00:51:50,110 --> 00:51:53,280 Ne vous retenez pas, il faut que je sache la vérité, mais... 919 00:51:53,655 --> 00:51:54,907 seulement si c'est positif. 920 00:51:55,032 --> 00:51:56,408 Alors, pas de cadeau, 921 00:51:56,533 --> 00:51:59,244 mais rappelez-vous, je manque cruellement d'assurance. 922 00:52:01,538 --> 00:52:03,207 Tu les as mis sur une plage. 923 00:52:03,665 --> 00:52:05,292 J'élargis notre univers. 924 00:52:06,210 --> 00:52:08,754 Tu l'as élargi jusqu'au fin fond de l'espace. 925 00:52:09,379 --> 00:52:12,216 - Nigel veut... - Je sais ce qu'il veut. 926 00:52:12,966 --> 00:52:14,176 C'est ce que tu veux, toi ? 927 00:52:14,843 --> 00:52:17,763 On dirait que tu fourres tout dans un pot pour... 928 00:52:17,888 --> 00:52:19,097 Des pots de confiture. 929 00:52:19,223 --> 00:52:20,349 Pardon ? 930 00:52:20,474 --> 00:52:22,768 En guise de scaphandre. Parfait ! 931 00:52:23,477 --> 00:52:27,523 On fourre leur petite tête dedans, oreilles rabattues, museau aplati. 932 00:52:27,648 --> 00:52:28,649 C'est parfait ! 933 00:52:31,235 --> 00:52:32,903 Nigel Basil-Jones. 934 00:52:33,028 --> 00:52:36,615 Juste parce qu'il a du succès, des idées brillantes, du charisme, 935 00:52:36,740 --> 00:52:38,867 des yeux à se perdre dedans... 936 00:52:39,743 --> 00:52:41,370 Il va m'entendre. 937 00:52:41,912 --> 00:52:43,872 Quant à vous, pas de bêtises. 938 00:52:44,206 --> 00:52:47,876 Même si je n'ai pas vraiment à le dire puisque Pierre n'est pas là. 939 00:52:48,001 --> 00:52:49,044 Il est où ? 940 00:52:51,547 --> 00:52:54,591 Voilà que je me retrouve encore à parler à des lapins 941 00:52:54,716 --> 00:52:56,468 en attendant une réponse qui... 942 00:52:59,555 --> 00:53:01,640 Non, ça n'arrivera pas. 943 00:53:03,559 --> 00:53:04,810 Chaud, chaud ! 944 00:53:11,108 --> 00:53:13,861 Lampe électrique ! 945 00:53:14,194 --> 00:53:15,821 Synonyme en 6 lettres ? 946 00:53:16,446 --> 00:53:18,699 Torche ! 947 00:53:27,791 --> 00:53:29,168 On s'en lasse pas. 948 00:53:29,293 --> 00:53:32,462 Si on réussit ce coup, il y aura des affiches de nous partout. 949 00:53:32,588 --> 00:53:35,883 Pourquoi vous, Madame Piquedru ? 950 00:53:36,008 --> 00:53:37,759 Pour ma sexytude. 951 00:53:47,019 --> 00:53:48,020 J'ai plus de voix. 952 00:53:48,478 --> 00:53:50,189 Debout ! 953 00:53:50,314 --> 00:53:53,817 On doit faire en sorte que la boule de feu géante s'élève... 954 00:53:56,528 --> 00:53:57,988 Comment c'est possible ? 955 00:53:58,113 --> 00:53:59,948 Tout ça n'était qu'un coup monté 956 00:54:00,073 --> 00:54:03,535 pour m'empêcher de m'interroger sur ma raison d'être. 957 00:54:03,660 --> 00:54:06,914 Ma vie n'a été que mensonge ! 958 00:54:07,039 --> 00:54:10,292 Minute, ça veut peut-être dire que je vole ? 959 00:54:10,792 --> 00:54:12,252 Peut-être que je vole ? 960 00:54:15,464 --> 00:54:16,507 Négatif. 961 00:54:16,757 --> 00:54:18,425 Cocorico ! 962 00:54:21,220 --> 00:54:24,097 Alors que le jour se levait sur la ferme déserte, 963 00:54:24,473 --> 00:54:28,101 il n'y avait pas que Pierre et compagnie à être partis à la découverte de soi. 964 00:54:28,227 --> 00:54:31,313 Béa saisissait elle aussi sa chance. 965 00:54:31,438 --> 00:54:34,316 "Ainsi, Pierre, Flopsaut, Trotsaut, Queue-de-coton et Jeannot, 966 00:54:34,441 --> 00:54:39,488 aidés des autres, rebâtirent la maison, et ils vécurent heureux pour toujours." 967 00:54:44,743 --> 00:54:46,328 Vous êtes une conteuse née. 968 00:54:46,912 --> 00:54:49,248 Suivez-moi, j'ai une chose à vous montrer. 969 00:54:51,166 --> 00:54:53,961 J'en reviens pas de ce cadeau ! 970 00:54:54,086 --> 00:54:56,421 Je n'ai même pas encore écrit de best-seller. 971 00:54:56,547 --> 00:54:59,591 Un gage de confiance dans les modifications que vous apportez. 972 00:54:59,716 --> 00:55:01,552 Vous avez vu le dernier livre de Marvin ? 973 00:55:03,720 --> 00:55:04,555 Il est réussi ? 974 00:55:04,680 --> 00:55:08,809 Les critiques sont mitigées mais il est n°1 des ventes dans 23 pays, 975 00:55:08,934 --> 00:55:11,478 dont l'Allemagne où ils détestent les papillons. 976 00:55:11,770 --> 00:55:13,146 Ils les trouvent trop farfelus. 977 00:55:13,605 --> 00:55:15,315 Je veux vous présenter la maison : 978 00:55:15,440 --> 00:55:17,693 branding, merchandising, film. 979 00:55:17,985 --> 00:55:21,405 On n'y voit plus seulement un livre, on y voit un phénomène. 980 00:55:21,572 --> 00:55:24,032 On vous voit comme un phénomène. 981 00:55:24,491 --> 00:55:26,285 Un phénomène, sans nul doute. 982 00:55:26,910 --> 00:55:29,496 Mais un phénomène avec un mari 983 00:55:29,621 --> 00:55:32,708 qui se disait que sa femme pourrait bien filer un mauvais coton. 984 00:55:33,208 --> 00:55:35,961 Il alla donc personnellement voir l'éditeur 985 00:55:36,086 --> 00:55:39,173 pour faire ce qu'il estimait le mieux pour sa femme. 986 00:55:39,339 --> 00:55:40,174 Nigel ! 987 00:55:40,340 --> 00:55:42,176 Mais sans rien lui dire, bien sûr. 988 00:55:42,301 --> 00:55:43,177 Thomas ? 989 00:55:43,302 --> 00:55:46,138 Quelle agréable surprise. Deux fois le même jour. 990 00:55:47,014 --> 00:55:48,515 J'ai compris votre manège. 991 00:55:48,640 --> 00:55:52,019 Je vois très bien que vous essayez d'imposer vos choix à ma femme 992 00:55:52,144 --> 00:55:53,520 et je tenais à vous dire... 993 00:55:53,645 --> 00:55:55,814 J'allais faire quelques rounds. Vous boxez ? 994 00:55:58,400 --> 00:55:59,693 - Je vous l'ai dit, non ? - Venez. 995 00:55:59,818 --> 00:56:02,613 Malheureusement, je n'ai pas mes affaires. 996 00:56:02,738 --> 00:56:03,947 Pas de souci, on s'arrangera. 997 00:56:04,072 --> 00:56:05,115 - Vraiment ? - Venez. 998 00:56:23,217 --> 00:56:24,176 Coucou, Nigel. 999 00:56:24,843 --> 00:56:26,220 Merci encore pour la tenue. 1000 00:56:26,845 --> 00:56:28,722 Ma nièce était ravie de vous la prêter. 1001 00:56:33,602 --> 00:56:36,146 Écoutez, je dois vous parler de Béa. 1002 00:56:38,148 --> 00:56:40,067 Vous la faites douter de ses propres idées. 1003 00:56:40,192 --> 00:56:42,903 Je voulais seulement qu'elle adopte certaines des miennes. 1004 00:56:43,028 --> 00:56:46,532 J'ai l'étrange sentiment qu'elle se fourvoie. 1005 00:56:48,116 --> 00:56:50,452 Se fourvoyer, c'est quand personne n'achète votre livre 1006 00:56:50,577 --> 00:56:52,204 qui ne vise qu'une nichée. 1007 00:56:52,329 --> 00:56:55,207 Vous avez dit nichée ? On dit : une niche. 1008 00:56:57,042 --> 00:56:58,377 Se fourvoyer, 1009 00:56:58,502 --> 00:57:00,546 c'est quand on veut des enfants mais que votre femme 1010 00:57:00,671 --> 00:57:03,173 est trop occupée à peindre des lapins qui vont 1011 00:57:03,298 --> 00:57:04,591 dans l'espace. 1012 00:57:05,509 --> 00:57:06,385 Dans l'espace ? 1013 00:57:06,885 --> 00:57:08,220 Vraiment ? 1014 00:57:13,225 --> 00:57:14,393 Nigel, je suis désolé. 1015 00:57:15,394 --> 00:57:16,770 Non, c'est moi. 1016 00:57:17,646 --> 00:57:20,274 Mais si vous êtes si égoïste, je me demande si vous devriez 1017 00:57:20,399 --> 00:57:21,733 devenir père. 1018 00:57:30,909 --> 00:57:33,287 Tu as dit à Nigel que je me passerais de ses idées ? 1019 00:57:34,121 --> 00:57:37,249 Je lui ai seulement dit que tu perdais ta voix et ton intégrité. 1020 00:57:37,374 --> 00:57:39,585 Clairement, je m'inquiétais pour rien. 1021 00:57:39,960 --> 00:57:41,044 Ne parle pas en mon nom. 1022 00:57:41,170 --> 00:57:44,840 Il a dit qu'il allait réduire le tirage du 2e livre qui ne vise qu'une nichée. 1023 00:57:44,965 --> 00:57:46,216 On dit : une niche. 1024 00:57:46,341 --> 00:57:48,427 Quand on est un crétin pompeux. 1025 00:57:48,552 --> 00:57:50,345 Comme Nigel Basil-Jones ? 1026 00:57:50,470 --> 00:57:52,306 Trois noms pour un seul homme ? 1027 00:57:53,182 --> 00:57:55,058 Ça dura ainsi un bon moment, 1028 00:57:55,184 --> 00:57:58,061 comme la plupart des disputes entre adultes. 1029 00:57:58,187 --> 00:58:00,063 Et ils se mettent à dire des choses 1030 00:58:00,189 --> 00:58:02,900 sans aucun rapport avec le sujet de la dispute. 1031 00:58:03,025 --> 00:58:05,527 Bruxelles est la capitale de la Belgique. 1032 00:58:05,652 --> 00:58:08,405 Certaines capitales ont été déplacées, ça se reproduira. 1033 00:58:08,530 --> 00:58:09,406 Kyoto, Japon. 1034 00:58:09,573 --> 00:58:10,407 1869. 1035 00:58:10,532 --> 00:58:11,825 Où vont donc ces déménageurs ? 1036 00:58:11,950 --> 00:58:12,826 À Tokyo ! 1037 00:58:12,951 --> 00:58:16,413 Souvent, la dispute dure une semaine avant qu'ils n'abordent 1038 00:58:16,538 --> 00:58:17,372 le vif du sujet. 1039 00:58:17,497 --> 00:58:20,709 Mais nous sommes dans un conte, alors, allons droit au but. 1040 00:58:20,834 --> 00:58:23,795 J'ai enfin du succès et je suis résolue à ce que ça dure. 1041 00:58:23,921 --> 00:58:28,133 Tu pourrais me soutenir au lieu d'agir dans mon dos ? 1042 00:58:28,592 --> 00:58:32,846 Tu as raison, je n'aurais pas dû, mais je ne te reconnais plus. 1043 00:58:32,971 --> 00:58:36,391 Tu peins de délicates histoires sur les lapins et notre maison. 1044 00:58:36,517 --> 00:58:38,477 Je peins notre famille. 1045 00:58:38,602 --> 00:58:41,563 C'est seulement la version la plus vendeuse de notre famille. 1046 00:58:42,314 --> 00:58:44,149 Nigel sait ce qu'il fait. 1047 00:58:48,070 --> 00:58:51,365 J'adore ce que t'es devenu. Je peux te faire tout ce que je veux 1048 00:58:51,490 --> 00:58:52,866 sans que tu me manges. 1049 00:58:52,991 --> 00:58:54,117 Ping ! 1050 00:58:54,243 --> 00:58:57,454 En fait, aujourd'hui, c'est mon jour de relâche. 1051 00:58:58,956 --> 00:59:01,041 Au secours ! Où vous êtes, tous ? 1052 00:59:01,333 --> 00:59:02,584 Sur le point d'accomplir 1053 00:59:02,709 --> 00:59:06,338 le plus gros braquage de marché de l'histoire 1054 00:59:06,463 --> 00:59:08,090 et aussi le premier. 1055 00:59:09,132 --> 00:59:11,426 Mais Pierre a toujours été un précurseur, 1056 00:59:11,885 --> 00:59:13,846 pour le meilleur comme pour le pire. 1057 00:59:14,346 --> 00:59:16,890 Ce petit cochon est allé au marché 1058 00:59:17,015 --> 00:59:20,310 pour acheter du savon à la lavande. On m'a dit qu'il y avait un stand. 1059 00:59:21,603 --> 00:59:24,314 Pierre, je pourrais te dire un mot ? 1060 00:59:27,234 --> 00:59:28,944 T'es sûr de ton coup ? 1061 00:59:29,069 --> 00:59:32,531 Oui, j'ai jamais été plus sûr de quoi que ce soit de ma vie. 1062 00:59:32,656 --> 00:59:33,532 Fais-moi confiance. 1063 00:59:33,657 --> 00:59:35,200 Je vous mettrais jamais en danger. 1064 00:59:36,827 --> 00:59:37,661 À nouveau. 1065 00:59:38,912 --> 00:59:39,872 Je vous promets. 1066 00:59:41,331 --> 00:59:44,501 Je peux rien promettre. On va braquer ce stand. Partants ou pas ? 1067 00:59:46,253 --> 00:59:48,213 Croa-croa ! 1068 00:59:50,424 --> 00:59:51,466 À nous de jouer. 1069 00:59:53,427 --> 00:59:54,761 Tout le monde connaît le plan ? 1070 00:59:54,887 --> 00:59:59,224 Oui, on pique la saucisse du tailleur et on embrasse Sara Nakamoto. 1071 01:00:00,642 --> 01:00:03,645 On dégomme tous les agriculteurs pour accéder aux fruits secs 1072 01:00:03,770 --> 01:00:05,981 et les charger dans le pickup du tailleur. 1073 01:00:06,815 --> 01:00:09,693 Minute, ça sent le piège à rats. 1074 01:00:10,027 --> 01:00:11,904 Et ça m'excite. 1075 01:00:46,647 --> 01:00:48,357 ANIMAUX INTERDITS 1076 01:00:51,693 --> 01:00:53,612 Celle-ci ? 1077 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 En avant, fiston. 1078 01:01:06,333 --> 01:01:07,584 À la mémoire de ton père. 1079 01:01:38,907 --> 01:01:40,200 Des bonbons magiques. 1080 01:01:45,539 --> 01:01:46,999 Je suis à fond ! 1081 01:01:59,595 --> 01:02:01,346 Stop ! C'est pas un agriculteur. 1082 01:02:01,471 --> 01:02:03,265 Ah bon ? Il a toute la panoplie. 1083 01:02:03,390 --> 01:02:04,433 C'est un look. 1084 01:02:04,558 --> 01:02:07,060 L'appropriation culturelle. 1085 01:02:07,186 --> 01:02:08,812 Ça me rend malade. 1086 01:02:08,937 --> 01:02:10,147 Elle, c'en est une. 1087 01:02:37,633 --> 01:02:39,426 Comment il a dit, Pierre ? 1088 01:02:43,931 --> 01:02:46,266 Le lapin sort de son trou, 1089 01:02:46,391 --> 01:02:50,270 fait le tour de l'arbre et rentre dans son trou. 1090 01:03:03,158 --> 01:03:04,493 William ! 1091 01:03:32,563 --> 01:03:33,605 Pierre ? 1092 01:03:43,824 --> 01:03:44,658 Ramène-toi. 1093 01:03:50,622 --> 01:03:51,999 Direction la mini ferme. 1094 01:03:52,124 --> 01:03:55,043 On se mêlera à ces animaux bizarres qui parlent pas. 1095 01:04:08,891 --> 01:04:09,975 On y va. 1096 01:04:11,018 --> 01:04:12,561 On se charge du reste. 1097 01:04:13,020 --> 01:04:14,188 Vas-y, saute. 1098 01:04:23,155 --> 01:04:24,865 Allez, on ferme. 1099 01:04:25,574 --> 01:04:26,909 D'où ils sortent ? 1100 01:04:27,201 --> 01:04:28,368 Où sont les autres ? 1101 01:04:45,928 --> 01:04:46,762 Jeannot ? 1102 01:04:49,723 --> 01:04:50,599 C'est quoi, ça ? 1103 01:04:50,682 --> 01:04:51,517 Relâchez-les ! 1104 01:04:51,642 --> 01:04:52,768 Qu'est-ce qu'ils font ? 1105 01:04:52,893 --> 01:04:54,686 Te fais pas prendre, toi aussi, fiston. 1106 01:04:54,811 --> 01:04:58,148 Mais si c'était le cas, ça ferait plus pour nous, pas vrai ? 1107 01:05:02,027 --> 01:05:03,111 Pierre ! 1108 01:05:03,237 --> 01:05:04,488 Attendez ! 1109 01:05:06,323 --> 01:05:07,407 C'est parti. 1110 01:05:10,536 --> 01:05:11,578 Attendez ! 1111 01:05:18,043 --> 01:05:19,336 Vous nous avez piégés. 1112 01:05:19,461 --> 01:05:22,840 On vous a pas évités d'être piégés, si tu veux tout chavoir. 1113 01:05:22,965 --> 01:05:24,174 Bien jeté, frangine. 1114 01:05:24,299 --> 01:05:28,011 Tu pensais sérieusement qu'on allait partager tout ça avec ces ploucs ? 1115 01:05:28,136 --> 01:05:29,721 On avait besoin de bras. 1116 01:05:29,847 --> 01:05:34,518 Des bras de bouseux bêtes et gentils qui te suivraient n'importe où. 1117 01:05:34,643 --> 01:05:36,478 Ça fait partie du plan ? 1118 01:05:36,770 --> 01:05:37,855 Pierre aurait fait ça ? 1119 01:05:37,980 --> 01:05:39,565 Il est pas avec nous, pas vrai ? 1120 01:05:39,690 --> 01:05:42,234 Il est peut-être vraiment de la mauvaise graine. 1121 01:05:44,111 --> 01:05:45,362 Papa était ton meilleur ami. 1122 01:05:45,487 --> 01:05:47,948 Ma meilleure amie, c'est la Fée Dragée. 1123 01:05:50,242 --> 01:05:53,036 Je rigole, elle est pas facile d'accès, introvertie. 1124 01:05:53,161 --> 01:05:54,037 Elle est russe. 1125 01:05:55,080 --> 01:05:56,623 T'as jamais connu mon père. 1126 01:05:56,748 --> 01:05:59,501 Plutôt mourir que de traîner dans un potager paumé. 1127 01:06:00,627 --> 01:06:01,879 Comme ça lui est arrivé. 1128 01:06:02,880 --> 01:06:04,131 Pourquoi t'as fait ça ? 1129 01:06:04,256 --> 01:06:06,175 Plus personne voulait m'adopter, 1130 01:06:06,300 --> 01:06:09,219 j'étais devenu trop vieux, on allait me remplacer. 1131 01:06:09,344 --> 01:06:11,847 Tous les mômes de la ville voulaient un jeune lapin, 1132 01:06:11,972 --> 01:06:13,432 comme celui du livre. 1133 01:06:14,516 --> 01:06:16,435 Alors, je suis parti à ta recherche. 1134 01:06:17,102 --> 01:06:18,979 Je voulais seulement me servir de toi 1135 01:06:19,104 --> 01:06:20,814 pour quelques chapardages, 1136 01:06:20,939 --> 01:06:23,609 mais j'ai vu tes talents et j'ai compris qu'ensemble, 1137 01:06:23,734 --> 01:06:26,111 on pouvait viser beaucoup plus haut. 1138 01:06:26,403 --> 01:06:27,654 Tu m'as menti. 1139 01:06:27,779 --> 01:06:30,699 C'est facile de mentir à quelqu'un prêt à vous croire. 1140 01:06:31,116 --> 01:06:35,287 Mais il y a une vérité vraie : on forme une équipe de choc. 1141 01:06:35,412 --> 01:06:37,664 Voilà pourquoi t'es dans ce pickup avec nous 1142 01:06:37,789 --> 01:06:40,292 au lieu d'être dans une cage avec eux. 1143 01:06:40,417 --> 01:06:44,171 Ta place est ici, Pierre. C'est nous, ta famille, à présent. 1144 01:06:44,880 --> 01:06:46,006 Non. 1145 01:06:46,131 --> 01:06:49,510 Ma famille est en danger et je suis seul responsable. 1146 01:07:39,852 --> 01:07:40,686 Pierre, 1147 01:07:40,936 --> 01:07:42,187 où sont les autres ? 1148 01:07:45,607 --> 01:07:47,067 Qu'est-ce que t'as fait ? 1149 01:07:52,531 --> 01:07:55,200 Je veux toutes les adresses des gens qui ont pris ces animaux. 1150 01:07:55,325 --> 01:07:57,744 On préfère le terme "adopter". 1151 01:07:58,245 --> 01:07:59,997 Informations confidentielles. 1152 01:08:00,122 --> 01:08:01,999 On peut pas les communiquer. 1153 01:08:05,419 --> 01:08:06,503 Fonce ! 1154 01:08:10,674 --> 01:08:11,508 Bon, 1155 01:08:12,467 --> 01:08:13,302 voyons. 1156 01:08:13,427 --> 01:08:15,846 Lait d'amande, fromage de cajou, beurre de noix, 1157 01:08:15,971 --> 01:08:17,389 c'est pas la bonne liste. 1158 01:08:17,973 --> 01:08:20,600 Ce type est accro aux protéines végétales. 1159 01:08:21,560 --> 01:08:23,395 C'est tout ce que j'ai. 1160 01:08:29,859 --> 01:08:32,904 Manchester, Londres, Inverness, dans les Alpes ! 1161 01:08:33,029 --> 01:08:34,238 Ils sont disséminés partout. 1162 01:08:34,363 --> 01:08:36,908 Tu as semé une vraie pagaille. Tu n'apprendras jamais. 1163 01:08:37,033 --> 01:08:40,703 Tu m'en laisses pas la possibilité, tu fais que répéter que je suis méchant. 1164 01:08:40,828 --> 01:08:42,956 Arrête de me donner des raisons de le faire. 1165 01:08:43,290 --> 01:08:44,791 Attends, tu as parlé ? 1166 01:08:45,459 --> 01:08:47,877 Non... Oui... Possible. 1167 01:08:48,002 --> 01:08:49,962 C'est peut-être ton imagination ou la radio. 1168 01:08:50,087 --> 01:08:53,341 "Vous écoutez BBC 7 : tous vos tubes, sans blabla. 1169 01:08:53,466 --> 01:08:55,676 Pas même de Pierre, les lapins, ça parle pas." 1170 01:08:55,801 --> 01:08:57,136 Tiens, le réservoir est vide. 1171 01:09:12,861 --> 01:09:16,573 Je sais, je suis pas parfait, mais avec toi, j'ai toujours tout faux. 1172 01:09:16,698 --> 01:09:19,368 Quoi que je fasse, t'imagines toujours le pire. 1173 01:09:19,493 --> 01:09:22,746 À cause de toi, toute ta famille s'est fait capturer. 1174 01:09:22,871 --> 01:09:25,040 Si ça, c'est pas le pire, explique-moi. 1175 01:09:25,165 --> 01:09:26,542 Pourquoi tu m'aides, alors ? 1176 01:09:26,667 --> 01:09:28,167 J'en sais rien. 1177 01:09:28,292 --> 01:09:32,005 Je vous ai vus en danger et j'ai accouru. 1178 01:09:34,299 --> 01:09:35,716 C'était pas réfléchi. 1179 01:09:36,801 --> 01:09:40,346 Je crois que je suis d'aucune aide pour faire avancer cet engin. 1180 01:09:40,639 --> 01:09:43,642 Pardon d'avoir massacré tes tomates, c'était pas prévu. 1181 01:09:43,767 --> 01:09:45,935 Qu'est-ce qui était prévu ? 1182 01:09:50,439 --> 01:09:53,902 J'ai rencontré quelqu'un qui me jugeait pas sans arrêt, 1183 01:09:54,027 --> 01:09:56,113 qui m'a accepté comme j'étais. 1184 01:09:56,238 --> 01:09:58,907 Mais c'était qu'un mensonge. Il s'est servi de moi. 1185 01:09:59,032 --> 01:10:00,075 Je suis trop bête. 1186 01:10:01,368 --> 01:10:02,870 Tu n'es pas bête. 1187 01:10:03,287 --> 01:10:04,371 Tu es jeune. 1188 01:10:05,622 --> 01:10:07,165 Alors tu fais des erreurs. 1189 01:10:07,291 --> 01:10:08,542 Des tonnes d'erreurs. 1190 01:10:08,667 --> 01:10:10,919 C'est bien mon seul talent. 1191 01:10:12,963 --> 01:10:15,591 Je sais que je suis parfois trop dur avec toi. 1192 01:10:16,258 --> 01:10:19,136 J'ai perdu mon père très jeune, moi aussi, 1193 01:10:19,469 --> 01:10:21,555 alors j'ai jamais appris à en être un. 1194 01:10:22,097 --> 01:10:23,223 Pour moi ? 1195 01:10:24,474 --> 01:10:25,601 Oui, 1196 01:10:26,351 --> 01:10:27,227 pour toi, 1197 01:10:27,519 --> 01:10:29,021 et les autres. 1198 01:10:30,105 --> 01:10:31,690 C'est pour ça que je suis venu. 1199 01:10:32,107 --> 01:10:33,984 C'est ce qu'un père ferait. 1200 01:10:34,109 --> 01:10:36,403 Je pensais que j'aurais plus jamais de père. 1201 01:10:36,695 --> 01:10:39,072 J'avais pas compris que j'en étais déjà un. 1202 01:10:41,325 --> 01:10:43,493 Tu n'es pas de la mauvaise graine. 1203 01:10:44,786 --> 01:10:46,371 J'aurais pas dû laisser dire ça. 1204 01:10:46,747 --> 01:10:48,957 Et j'aurais pas dû le croire. 1205 01:10:49,082 --> 01:10:52,085 Maintenant je sais que personne peut me dire qui je suis. 1206 01:10:57,382 --> 01:11:01,303 Une personne qu'on aime tous les deux a, elle aussi, besoin d'entendre ça. 1207 01:11:03,597 --> 01:11:07,518 Le fait que je parle, c'est sûrement le fruit de ton imagination. 1208 01:11:08,101 --> 01:11:11,647 Et tu pourrais aussi imaginer que ton 4x4 ne dévale pas la pente. 1209 01:11:14,858 --> 01:11:16,985 Arrêtez-le ! S'il vous plaît ! 1210 01:11:30,499 --> 01:11:32,251 Alors, qu'en pensez-vous, Béa ? 1211 01:11:32,501 --> 01:11:34,044 Plutôt original. 1212 01:11:34,169 --> 01:11:35,712 Ce n'est qu'une des idées 1213 01:11:35,838 --> 01:11:39,508 de notre équipe pour une adaptation au cinéma. 1214 01:11:40,092 --> 01:11:43,387 Ils n'ont ni l'apparence ni le comportement de mes lapins. 1215 01:11:43,512 --> 01:11:44,805 On est enthousiasmés. 1216 01:11:44,930 --> 01:11:47,933 Avec vos dernières modifications, on touche presque au but. 1217 01:11:48,517 --> 01:11:49,434 On y est presque. 1218 01:11:49,560 --> 01:11:51,395 Mais je crois qu'il manque des pages. 1219 01:11:51,520 --> 01:11:52,896 À la fin, les lapins 1220 01:11:53,021 --> 01:11:55,691 prennent le thé en se demandant pardon. 1221 01:11:55,816 --> 01:11:59,319 Tout à fait, ils agissent ainsi. Ils tirent des leçons de leurs erreurs. 1222 01:11:59,444 --> 01:12:00,654 Ce qu'on cherche à dire, 1223 01:12:00,779 --> 01:12:03,198 c'est que la fin est primordiale, 1224 01:12:03,323 --> 01:12:05,325 c'est la seule chose qui marque les lecteurs. 1225 01:12:08,620 --> 01:12:12,749 Et si l'un d'eux allait au village chercher un cadeau d'anniversaire ? 1226 01:12:14,418 --> 01:12:16,211 Et il se fait kidnapper. 1227 01:12:16,336 --> 01:12:18,463 Ils devraient tous se faire kidnapper. 1228 01:12:18,589 --> 01:12:20,674 Une mission de sauvetage, des décors exotiques 1229 01:12:20,799 --> 01:12:23,343 dans tout le pays et même en dehors. 1230 01:12:23,468 --> 01:12:26,388 Et des courses poursuites avec plein de véhicules différents, 1231 01:12:26,513 --> 01:12:27,514 genre, voitures de course ! 1232 01:12:27,806 --> 01:12:29,391 Des bateaux, des motos, des avions. 1233 01:12:29,516 --> 01:12:30,559 Desquels ils sauteraient. 1234 01:12:30,934 --> 01:12:34,062 Pour ensuite faire équipe et se venger d'un gang de voyous. 1235 01:12:34,188 --> 01:12:36,148 Et s'en aller vers le soleil couchant. 1236 01:12:36,273 --> 01:12:38,192 Mais le ciel devra être rose. 1237 01:12:38,317 --> 01:12:41,195 Parce que c'est la couleur de l'espoir et de l'avenir. 1238 01:12:42,696 --> 01:12:44,239 Si la fin 1239 01:12:44,364 --> 01:12:47,534 est le concentré d'action qu'on préconise tous... 1240 01:12:47,659 --> 01:12:49,494 Pas sûre qu'on préconise tous ça. 1241 01:12:51,997 --> 01:12:53,624 Pardon de vous interrompre. 1242 01:12:55,000 --> 01:12:56,335 Quel plaisir de vous voir. 1243 01:12:57,669 --> 01:12:59,213 Et vous êtes venu avec Pierre. 1244 01:12:59,338 --> 01:13:00,172 Formidable ! 1245 01:13:00,297 --> 01:13:04,676 On va pouvoir montrer à tous de quoi il aurait l'air en apesanteur. 1246 01:13:06,887 --> 01:13:07,721 Trotsaut, 1247 01:13:07,846 --> 01:13:08,722 Queue-de-coton, 1248 01:13:08,847 --> 01:13:10,265 on retourne à la fusée. 1249 01:13:12,809 --> 01:13:14,394 Nigel, ça suffit ! 1250 01:13:15,020 --> 01:13:16,021 J'y crois pas. 1251 01:13:17,105 --> 01:13:18,440 Ça va, mon trésor ? 1252 01:13:19,107 --> 01:13:21,151 Les autres lapins ont été enlevés. 1253 01:13:21,276 --> 01:13:23,403 Avec le cochon, le canard, le hérisson... 1254 01:13:23,529 --> 01:13:24,488 Il y a bien un blaireau ? 1255 01:13:25,280 --> 01:13:27,449 J'ai besoin de ta voiture pour les retrouver. 1256 01:13:28,325 --> 01:13:29,201 C'est pas vrai. 1257 01:13:30,786 --> 01:13:31,870 Comment c'est arrivé ? 1258 01:13:32,246 --> 01:13:33,372 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1259 01:13:33,497 --> 01:13:35,791 Vous avez écrit 80 % d'un best-seller. 1260 01:13:36,041 --> 01:13:37,543 Trouvez d'autres lapins. 1261 01:13:37,668 --> 01:13:41,129 Vous pourrez en acheter un million avec l'argent que vous allez gagner. 1262 01:13:41,964 --> 01:13:42,840 Je suis navrée, 1263 01:13:42,965 --> 01:13:45,717 je ne peux pas faire ça. Ce n'est pas mon univers. 1264 01:13:45,843 --> 01:13:46,844 Pas votre univers ? 1265 01:13:47,219 --> 01:13:48,387 Regardez autour de vous. 1266 01:13:49,972 --> 01:13:51,473 C'est vous qui avez créé tout ça. 1267 01:13:52,057 --> 01:13:54,268 Le voilà, votre univers. 1268 01:13:54,393 --> 01:13:57,521 Il n'y a ni poursuite en bateau ni ski alpin, dans mon univers, 1269 01:13:57,646 --> 01:14:00,148 et encore moins de lapins sautant en parachute. 1270 01:14:03,235 --> 01:14:04,444 Que faites-vous ? 1271 01:14:04,570 --> 01:14:06,697 Vous savez combien j'ai investi dans ce projet ? 1272 01:14:06,822 --> 01:14:09,157 À quel point vous vous êtes investie ? 1273 01:14:09,283 --> 01:14:10,742 Attention à ses yeux magnifiques. 1274 01:14:12,911 --> 01:14:15,414 Je dois aller retrouver ma famille. Au revoir. 1275 01:14:15,539 --> 01:14:17,916 Vos livres n'iront jamais nulle part sans moi. 1276 01:14:18,041 --> 01:14:21,753 Le monde n'entendra plus jamais parler de Pierre Lapin ! 1277 01:14:22,045 --> 01:14:23,505 Je prends le risque. 1278 01:14:23,630 --> 01:14:24,840 Viens, Pierre. 1279 01:14:28,218 --> 01:14:29,052 Au revoir, Nigel. 1280 01:14:32,723 --> 01:14:34,183 On commet une énorme erreur. 1281 01:14:34,308 --> 01:14:35,142 Que peut-on faire... 1282 01:14:35,559 --> 01:14:36,393 Non. 1283 01:14:41,315 --> 01:14:43,650 Bon, on en est où avec Winnie l'ourson ? 1284 01:14:44,526 --> 01:14:45,777 La première adresse ? 1285 01:14:45,903 --> 01:14:47,529 440 Riverside Drive. 1286 01:14:47,654 --> 01:14:49,072 Tu as parlé ? 1287 01:14:49,198 --> 01:14:50,699 On va dire que c'était la radio. 1288 01:14:50,824 --> 01:14:52,784 "Vous écoutez BBC 7..." 1289 01:14:53,702 --> 01:14:56,955 C'est ainsi qu'ils partirent chercher le reste de la famille. 1290 01:14:58,290 --> 01:14:59,374 Ça débuta facilement. 1291 01:15:00,125 --> 01:15:01,543 En avant. 1292 01:15:03,587 --> 01:15:05,380 Puis, ça devint un peu épineux. 1293 01:15:13,222 --> 01:15:15,974 Et ça se corsa carrément. 1294 01:15:17,559 --> 01:15:21,188 Il y a eu un petit malentendu en ce qui concerne l'adoption de ce lapin. 1295 01:15:21,313 --> 01:15:23,649 J'ai promis un civet à ma bourgeoise. 1296 01:15:25,317 --> 01:15:27,361 Alors, ils entreprirent une mission de sauvetage, 1297 01:15:27,486 --> 01:15:29,571 comme celles dont Béa clamait 1298 01:15:29,696 --> 01:15:31,949 qu'elles n'avaient jamais lieu dans son univers. 1299 01:15:39,456 --> 01:15:42,876 Jeannot, je suis désolé. Écoute, j'aurais jamais dû... 1300 01:15:43,001 --> 01:15:45,087 C'est pas le moment ! Sors-moi d'ici ! 1301 01:15:45,212 --> 01:15:46,171 D'ac. 1302 01:15:59,059 --> 01:16:00,894 C'est les lapins du livre. 1303 01:16:01,854 --> 01:16:03,438 Jeannot, je suis désolé. 1304 01:16:03,564 --> 01:16:05,065 C'est toujours pas le moment ! 1305 01:16:05,190 --> 01:16:06,275 Oui, d'accord. 1306 01:16:07,150 --> 01:16:08,652 JÉRÉMIE PÊCHE-À-LA-LIGNE GLOUCESTER 1307 01:16:08,777 --> 01:16:11,196 EXPÉRIENCE DE BIOLOGIE 1308 01:16:23,959 --> 01:16:25,502 FÉLIX LECERF INVERNESS 1309 01:16:25,627 --> 01:16:27,004 TROPHÉE DE CHASSE 1310 01:16:27,296 --> 01:16:29,256 On arrive trop tard ! 1311 01:16:29,590 --> 01:16:30,757 Debout ! 1312 01:16:31,884 --> 01:16:33,927 Allez, vite. 1313 01:16:34,052 --> 01:16:36,096 Viens, on s'en va. 1314 01:16:36,555 --> 01:16:39,141 ERNEST BLAIREAU ALPES BAVAROISES 1315 01:16:39,266 --> 01:16:41,727 BLAGUE D'ÉTUDIANT 1316 01:16:51,820 --> 01:16:55,157 FLOPSAUT, TROTSAUT & QUEUE-DE-COTON 6000 MÈTRES AU-DESSUS D'ÉDIMBOURG 1317 01:16:55,324 --> 01:16:57,826 LAPINOTHÉRAPIE 1318 01:17:26,939 --> 01:17:29,274 Feux de stop ! 1319 01:17:29,525 --> 01:17:32,277 REBONDI COCHONNET MANCHESTER 1320 01:17:32,402 --> 01:17:34,404 RÔTI DE PÂQUES 1321 01:17:42,079 --> 01:17:43,080 Dieu soit loué. 1322 01:17:43,372 --> 01:17:46,500 Revenez dans 25 min. Le froid est un excellent raffermissant. 1323 01:17:49,253 --> 01:17:50,629 Mon cochon ! 1324 01:18:28,250 --> 01:18:31,295 Voilà pourquoi c'est moi qu'on a mise sur l'affiche. 1325 01:18:39,761 --> 01:18:40,804 "Toilettes" ? 1326 01:18:41,263 --> 01:18:42,306 C'est donc ça ? 1327 01:18:42,431 --> 01:18:44,558 L'endroit où les messieurs lisent le journal. 1328 01:18:44,683 --> 01:18:46,602 Oui, mais pas besoin de changer de nom. 1329 01:18:46,727 --> 01:18:50,272 Ça me dérange pas du tout d'être confondue avec toi, Flops. 1330 01:18:50,397 --> 01:18:51,815 Pareil pour moi, Trots. 1331 01:18:55,694 --> 01:18:57,863 Tout le monde ayant été réuni, 1332 01:18:57,988 --> 01:19:01,575 ils retournèrent à Gloucester pour un ultime sauvetage, 1333 01:19:01,700 --> 01:19:04,036 que Pierre savait être le plus périlleux 1334 01:19:04,161 --> 01:19:05,329 de tous. 1335 01:19:14,463 --> 01:19:16,423 Je t'ai sous-estimé, fiston. 1336 01:19:20,427 --> 01:19:23,013 Tout ce temps, j'ai cru que je te menais en bateau, 1337 01:19:23,138 --> 01:19:25,265 mais on dirait que c'est l'inverse. 1338 01:19:29,353 --> 01:19:31,146 Où est le reste du butin ? 1339 01:19:33,440 --> 01:19:35,317 Tout va au même endroit. 1340 01:19:36,401 --> 01:19:37,277 Avec nous. 1341 01:19:37,611 --> 01:19:39,112 Tu sais à qui t'as affaire ? 1342 01:19:39,238 --> 01:19:42,574 Oui, à celui qui m'a fait mettre ma famille en danger. 1343 01:19:42,699 --> 01:19:44,868 Mais c'est pas ta faute, c'est la mienne. 1344 01:19:44,993 --> 01:19:46,703 Je les ai entraînés là-dedans. 1345 01:19:46,828 --> 01:19:48,914 Je croyais que c'était ma nature. 1346 01:19:49,039 --> 01:19:50,290 Maintenant, j'ai compris. 1347 01:19:50,415 --> 01:19:52,125 T'as rien compris, petit gars. 1348 01:19:52,251 --> 01:19:54,753 Faux, vous m'avez appris un truc ou deux. 1349 01:19:54,878 --> 01:19:56,296 Ah ouais ? Comme quoi ? 1350 01:19:57,297 --> 01:20:00,384 Chaque semaine, le vieux tailleur du dessus va au marché 1351 01:20:00,509 --> 01:20:01,552 acheter ses saucisses. 1352 01:20:01,677 --> 01:20:03,846 Une vraie histoire d'amour. Continue. 1353 01:20:03,971 --> 01:20:05,639 Et le 2e truc : 1354 01:20:05,764 --> 01:20:07,766 le lapin sort de son trou, 1355 01:20:07,891 --> 01:20:11,103 fait le tour de l'arbre et rentre dans son trou. 1356 01:20:39,214 --> 01:20:40,674 Sale petit gars ! 1357 01:20:40,799 --> 01:20:44,094 Dès que ce pickup s'arrête, je me le fais ! 1358 01:20:44,219 --> 01:20:47,681 Espèce de niquedouille, tu sais pas où il se gare ? 1359 01:20:47,806 --> 01:20:49,266 Si, au marché, 1360 01:20:49,391 --> 01:20:51,518 vers l'entrée, juste à côté du... 1361 01:21:04,364 --> 01:21:06,950 Ça me rappelle la 1re fois qu'on m'a mis en cage. 1362 01:21:07,075 --> 01:21:09,077 Le cirque était arrivé en ville et j'avais... 1363 01:21:09,203 --> 01:21:10,662 Le Moustachu, concentre-toi. 1364 01:21:10,787 --> 01:21:14,374 Sur quoi ? Notre capture et le retour de bâton ? 1365 01:21:14,499 --> 01:21:16,418 Bref, ils voulaient des chauves-souris, 1366 01:21:16,585 --> 01:21:18,462 alors j'ai fait un costume avec des chaussettes. 1367 01:21:19,922 --> 01:21:21,173 Et voilà. 1368 01:21:35,187 --> 01:21:37,356 Tu avais raison, j'aurais dû te soutenir. 1369 01:21:37,481 --> 01:21:40,400 Je craignais que le livre ne te détourne 1370 01:21:40,526 --> 01:21:43,111 de la famille que je voulais pour nous. 1371 01:21:43,612 --> 01:21:44,446 Je suis désolé. 1372 01:21:44,530 --> 01:21:45,364 C'est moi. 1373 01:21:45,447 --> 01:21:48,033 Mes motivations étaient toutes mal fondées. 1374 01:21:48,158 --> 01:21:50,536 J'ai perdu de vue ce qui comptait vraiment : 1375 01:21:50,661 --> 01:21:52,079 notre famille. 1376 01:21:52,204 --> 01:21:55,874 J'ai appris qu'il y avait des familles de toute espèce et de tout poil. 1377 01:21:56,834 --> 01:22:01,213 Nigel voulait que j'utilise précisément ces mots en conclusion de mon livre. 1378 01:22:01,547 --> 01:22:02,798 Tu plaisantes ? 1379 01:22:05,008 --> 01:22:06,844 L'intention est bonne, 1380 01:22:06,969 --> 01:22:08,262 mais c'est pathétique. 1381 01:22:08,387 --> 01:22:09,388 Pathétique ? 1382 01:22:10,264 --> 01:22:12,307 J'ai dit ça pour te faire rire. 1383 01:22:12,432 --> 01:22:14,184 Nigel était vraiment pathétique. 1384 01:22:14,309 --> 01:22:15,435 On va prendre le thé ? 1385 01:22:15,561 --> 01:22:20,148 Jeannot, il est l'heure de mes excuses, souvent interrompues mais sincères. 1386 01:22:22,109 --> 01:22:25,320 Je vous demande pardon, j'aurais jamais dû vous mêler à tout ça. 1387 01:22:25,445 --> 01:22:28,490 J'ai fait un blocage sur ce que tout le monde pensait de moi, 1388 01:22:28,615 --> 01:22:31,910 au lieu d'accepter qui je suis vraiment : votre frère 1389 01:22:32,661 --> 01:22:35,664 et ton cousin, qui continue à ne pas t'écouter 1390 01:22:35,789 --> 01:22:38,125 mais jure d'essayer très fort. 1391 01:22:38,917 --> 01:22:39,751 Pardon, 1392 01:22:39,877 --> 01:22:41,461 tu disais ? 1393 01:22:43,172 --> 01:22:44,673 Je plaisante. 1394 01:22:44,798 --> 01:22:46,675 Mais sérieusement, maintenant, 1395 01:22:46,800 --> 01:22:49,636 il faut te mettre à réfléchir et à écouter les conseils 1396 01:22:49,761 --> 01:22:51,555 de ceux qui t'aiment. 1397 01:22:52,139 --> 01:22:52,973 Pardon, 1398 01:22:53,098 --> 01:22:55,100 tu disais ? 1399 01:23:07,321 --> 01:23:09,781 Coucher de soleil ! 1400 01:23:23,003 --> 01:23:26,590 Ainsi, ils vécurent heureux pour toujours, 1401 01:23:26,715 --> 01:23:28,467 comme le veut ce genre de contes. 1402 01:23:28,926 --> 01:23:30,928 Il suffit de lui retirer ça et... 1403 01:23:36,266 --> 01:23:38,352 Béa et McGregor eurent un enfant bien à eux, 1404 01:23:38,477 --> 01:23:41,480 et les lapins l'accueillirent comme une vraie sœur. 1405 01:23:42,731 --> 01:23:44,566 Coucou ! 1406 01:23:47,945 --> 01:23:50,030 Goûte ce bonbon, ça va te changer la vie. 1407 01:23:50,155 --> 01:23:51,615 Queue-de-coton, arrête ! 1408 01:23:51,740 --> 01:23:53,075 Joli bébé. 1409 01:23:53,200 --> 01:23:55,077 Bon, si personne a besoin de moi, 1410 01:23:55,202 --> 01:23:57,162 à moi la Manche aller-retour, en crawl. 1411 01:23:59,039 --> 01:24:01,959 "Je compris enfin ce qui me différenciait." 1412 01:24:02,084 --> 01:24:04,127 Je suis la narratrice de ces histoires. 1413 01:24:04,253 --> 01:24:06,839 Un nouveau succès, Flopsaut. Comment tu vas l'appeler ? 1414 01:24:06,964 --> 01:24:08,257 Elle a déjà trouvé. 1415 01:24:09,299 --> 01:24:11,260 PIERRE LAPIN 2 : PANIQUE EN VILLE 1416 01:24:11,468 --> 01:24:13,929 J'adore, ça sous-entend que l'aventure va continuer. 1417 01:24:14,054 --> 01:24:16,765 Ou pas ! Cette suite, c'est déjà une belle surprise. 1418 01:24:30,362 --> 01:24:32,823 L'écureuil, tu prends le relais ? 1419 01:24:32,948 --> 01:24:34,783 J'en suis incapable. 1420 01:24:47,129 --> 01:24:48,338 Ça suffit. 1421 01:24:48,463 --> 01:24:49,381 Merci. 1422 01:26:19,721 --> 01:26:21,181 C'est quoi, ce plan ? 1423 01:26:21,306 --> 01:26:22,474 Papa, debout ! 1424 01:26:25,978 --> 01:26:28,647 Tu as fait jaillir l'eau des fontaines magiques, 1425 01:26:28,772 --> 01:26:31,316 abreuvant la Terre pour qu'elle ne soit pas calcinée 1426 01:26:31,441 --> 01:26:32,985 par la boule de feu géante ! 1427 01:26:33,110 --> 01:26:36,029 C'est pas du bidon ! On joue un rôle ! 1428 01:26:36,154 --> 01:26:37,990 On a une raison d'être ! 1429 01:26:40,784 --> 01:26:42,536 Les affaires reprennent, bébé ! 1430 01:26:44,580 --> 01:26:47,249 Mais on vole toujours pas ! 1431 01:33:17,598 --> 01:33:19,600 Sous-titres traduits par: Anne Crozat