1
00:00:02,835 --> 00:00:26,835
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||
2
00:00:29,291 --> 00:00:32,917
كان يا ما كان في
،يوم ريفي جميل
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,834
لم تكن العصافير تغرّد
ولا الأسماك تقفز،
4
00:00:36,917 --> 00:00:40,000
ولم يكن هناك أرنب قافز،
5
00:00:40,959 --> 00:00:45,291
لأنّ الجميع اجتمعوا للاحتفال
بشخصين مميزين جدًا
6
00:00:45,375 --> 00:00:49,667
في حفل زفاف يشبه
.زفاف قصص الأطفال
7
00:01:03,750 --> 00:01:06,375
لقد قطعت عهدًا على
.نفسي إلّا ابكي
8
00:01:06,458 --> 00:01:08,834
حسنًا، كان هذا غبيًا.
9
00:01:12,333 --> 00:01:13,250
مرحبًا.
10
00:01:21,959 --> 00:01:23,166
مرحبًا.
11
00:01:23,250 --> 00:01:24,834
مرحبًا.
12
00:01:26,542 --> 00:01:28,208
مرحبًا بكم أيها الأصدقاء.
13
00:01:28,291 --> 00:01:32,417
نجتمع هنا اليوم لننضم إلى
زواج (بي) و(توماس) المقدّس.
14
00:01:32,500 --> 00:01:34,542
يبدو أنّك لا تمانع على الزفاف.
15
00:01:34,625 --> 00:01:36,583
إنه رجل جيّد، سيجعلها سعيدة.
16
00:01:36,667 --> 00:01:40,417
وأيضًا إنه يوم مميز
لعائلاتهم، الأرانب المحبوبة.
17
00:01:40,500 --> 00:01:42,542
عدوك السابق سيبقى هنا.
18
00:01:42,625 --> 00:01:44,041
لقد تصالحنا معًا.
19
00:01:44,125 --> 00:01:45,917
إنه على وشك أن يكون وصينا.
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,083
لا، هذا مجرد شيء يخصهما.
21
00:01:48,166 --> 00:01:51,542
.كنت ستصاب بالجنون الآن
22
00:01:51,625 --> 00:01:54,375
- لقد تغيرت يا ابن عمي.
-... رحبوا بالوالدين الجدد.
23
00:01:54,458 --> 00:01:57,625
.هناك قنبلة على وشك الانفجار
24
00:01:57,709 --> 00:02:00,000
- ليس بعد الآن.
- سيكون والدكم إذا اردتم.
25
00:02:00,083 --> 00:02:01,750
أب؟
26
00:02:01,834 --> 00:02:02,791
أب.
27
00:02:03,791 --> 00:02:05,792
انت لست ابي!
28
00:02:39,750 --> 00:02:42,542
لن تكون ابدًا ابي!
29
00:02:42,625 --> 00:02:45,166
يمكن للجميع رؤية ملابسك الداخلية!
30
00:02:46,125 --> 00:02:48,292
(بيتر).
31
00:02:48,375 --> 00:02:49,667
(بيتر).
32
00:02:49,750 --> 00:02:52,375
- (بيتر)، الخاتم.
- ماذا...؟
33
00:02:54,917 --> 00:02:56,333
صحيح، صحيح.
34
00:02:56,417 --> 00:02:58,583
أين وضعته...؟ هل..؟
35
00:02:58,667 --> 00:03:00,417
هل كان...؟ لا، هل كان...؟
36
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
مهلاً، لقد وضعته في...
37
00:03:08,583 --> 00:03:10,458
إنه دومًا في آخر مكان تبحث فيه.
38
00:03:10,542 --> 00:03:12,375
لديك جيبان فقط.
39
00:03:12,458 --> 00:03:15,458
يمكنك الآن تقبيل العريس.
40
00:03:23,500 --> 00:03:24,333
ماذا؟
41
00:03:32,050 --> 00:03:32,920
"تزوجنا حديثًا"
42
00:03:33,250 --> 00:03:34,500
وداعًا!
43
00:03:35,542 --> 00:03:36,584
وداعًا!
44
00:03:36,667 --> 00:03:37,875
- وداعًا.
- سنفتقدك.
45
00:03:38,917 --> 00:03:40,875
|| بيتر رابيت : الجزء 2 ||
46
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
لذا، تزوجا (بي) والسيّد (ماكجريجور)،
47
00:03:43,584 --> 00:03:45,625
وذهبا في شهر عسلهما.
48
00:03:45,709 --> 00:03:48,916
لا يمكن أن تكون الأمور
أكثر هدوءًا في "ويندرمير"
49
00:03:49,000 --> 00:03:52,250
حتى وقت لاحق...
50
00:03:53,417 --> 00:03:55,834
فقط أزل هذه.
51
00:03:55,916 --> 00:03:58,958
هل ترى؟
.جرب الآن
52
00:04:00,458 --> 00:04:02,834
أبي، إنه الأرنب (بيتر) من الكتاب.
53
00:04:03,834 --> 00:04:06,916
أكره مواجهة هذا.
54
00:04:07,000 --> 00:04:10,374
لكن كل قصة يوجد فيها
شخص واحد جيّد، لذا..
55
00:04:10,458 --> 00:04:11,958
(بيتر) ليس لديه أب.
56
00:04:12,040 --> 00:04:14,375
لقد وضع في الفطيرة.
لهذا السبب أنه شقي جدًا.
57
00:04:14,458 --> 00:04:15,292
ماذا؟
58
00:04:15,375 --> 00:04:17,584
هناك (كوتن تيل)
.و(موبسي) و(فلوبسي)
59
00:04:17,667 --> 00:04:19,834
- أنا (فلوبسي).
- وأنا (موبسي).
60
00:04:19,916 --> 00:04:22,166
أنا البطل، لست شقيًا.
61
00:04:22,250 --> 00:04:25,625
- هل هذا الطفل قرأ الكتاب حتى؟
- وهل أنت قرأت الكتاب؟
62
00:04:25,709 --> 00:04:28,125
انا مشغول جدًا.
63
00:04:28,208 --> 00:04:29,709
سأقرأه في فصل الصيف.
64
00:04:29,792 --> 00:04:30,916
هل انت المؤلفة؟
65
00:04:31,000 --> 00:04:33,375
ما زلت أعتاد على وصف
الناس ليّ بهذا.
66
00:04:33,458 --> 00:04:36,875
إنها قصة أرانب جميلة.
لقد كتبتها للتو.
67
00:04:36,958 --> 00:04:39,375
هذا زوجي، ناشرنا.
68
00:04:39,458 --> 00:04:40,875
ما كنت لأقول "ناشر".
69
00:04:40,958 --> 00:04:42,292
أنا فقط...
70
00:04:42,375 --> 00:04:44,083
عملي هو إعادة الطباعة،
71
00:04:44,166 --> 00:04:46,167
لقد حولت غرفة طعامنا
إلى ورشة طباعة،
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,542
ابتكرت الطباعة الحجرية الحِرفية باستخدام
لوحة خماسية الألوان للرسوم التوضيحية،
73
00:04:49,625 --> 00:04:51,083
عدا تلك الموجودة في الحديقة،
74
00:04:51,167 --> 00:04:54,709
- التي تتطلب المزيد من اللون الأخضر..
- لا تبوح بكل أسرارك يا عزيزي.
75
00:04:54,792 --> 00:04:57,792
هذا رائع.
ترسمين الأرانب بعناية.
76
00:04:57,875 --> 00:05:00,875
هذا طبيعي.
.إنها عائلتنا
77
00:05:00,958 --> 00:05:03,584
شكرا لمساهمتكِ.
هذا سيحافظ على أرضهم.
78
00:05:03,667 --> 00:05:04,542
شكرًا.
79
00:05:04,625 --> 00:05:06,500
- وداعًا.
- وداعًا.
80
00:05:07,542 --> 00:05:10,292
مساء الخير! هنيئًا لكما.
81
00:05:10,375 --> 00:05:12,417
- شكرًا (مويرا).
- وصل البريد.
82
00:05:12,500 --> 00:05:14,083
لنختار مَن سيستلمه.
83
00:05:14,167 --> 00:05:17,292
صدر. إصبع قدم. صدر.
84
00:05:17,375 --> 00:05:19,333
آذان. ذيل.
85
00:05:19,417 --> 00:05:20,792
نعم!
86
00:05:20,875 --> 00:05:22,916
كيف يفوز دومًا؟
87
00:05:23,000 --> 00:05:24,875
لأنه اخترع اللعبة.
88
00:05:57,458 --> 00:06:00,875
- (بيتر)؟ هل هذا أنت؟
- (جوني)؟
89
00:06:00,958 --> 00:06:02,542
ماذا تفعل خارج "لندن"؟
90
00:06:02,625 --> 00:06:05,584
جئنا هنا لتجربة
.بعض الجبن
91
00:06:05,667 --> 00:06:08,792
- سمعت عن الزفاف. أيّ أطفال بعد؟
- لقد مر شهر فقط على الزفاف.
92
00:06:08,875 --> 00:06:11,958
أنا وزوجتي أنجبنا 15
طفلاً خلال شهر.
93
00:06:12,041 --> 00:06:16,166
أنه اليوم الأول بعيدًا عنهم،
سكينة وهدوء.
94
00:06:16,250 --> 00:06:18,958
سأكذب عليك إذا قلت إننا
..لم نفتقدهم جدًا
95
00:06:19,041 --> 00:06:20,458
أنهم يشغلون بالنا طوال الوقت.
96
00:06:20,542 --> 00:06:22,500
كم انهم لطفاء.
97
00:06:22,584 --> 00:06:24,834
لكن ليس لديهما أطفال.
.نحن اصبحنا عائلتهم
98
00:06:24,916 --> 00:06:26,916
حتى لا تكونوا كذلك.
99
00:06:28,333 --> 00:06:32,333
بالمناسبة، تهانينا على الكتاب.
.اطفالي احبّوه كثيرًا
100
00:06:32,417 --> 00:06:34,041
أنه لا يتعلق بي.
101
00:06:34,125 --> 00:06:38,750
من الرائع أنّ يقرأ الأطفال
.شخصيات رائعة مثلي
102
00:06:40,083 --> 00:06:41,750
(بيتر)!
103
00:06:43,458 --> 00:06:44,834
رباه، جبنتي.
104
00:06:44,916 --> 00:06:46,542
حسنًا، حظًا سعيدًا.
105
00:06:46,625 --> 00:06:49,333
واثق أنه كان مجرد حادث.
106
00:06:49,417 --> 00:06:52,916
انه ليس حادث.
.أنه يفعل هذا دومًا
107
00:06:53,000 --> 00:06:54,208
لا يحسن التصرف أبدًا.
108
00:06:54,292 --> 00:06:56,250
إنه يحبك، لا تستمع له.
109
00:06:56,333 --> 00:06:58,709
هذه هي المشكلة،
.إنه لا يستمع إليّ
110
00:06:58,792 --> 00:07:00,041
ليس أمامه، حسنًا؟
111
00:07:00,125 --> 00:07:02,667
لن يفهمني. صحيح؟
112
00:07:02,750 --> 00:07:04,250
لا، لكن مع ذلك..
113
00:07:04,333 --> 00:07:09,208
لذا، إذا لا يفهمني،
فلماذا لا اتكلم بحرية؟
114
00:07:10,458 --> 00:07:13,709
قل شيئًا لطيفًا، اعتذر.
الآن! هيّا! اعتذر!
115
00:07:13,792 --> 00:07:15,667
- انا آسف جدًا.
- بصوت عالِ!
116
00:07:15,750 --> 00:07:19,916
أنا آسف، (بيتر). أحبك كما
..يحب الإنسان البالغ
117
00:07:20,000 --> 00:07:23,250
- أرنب حيوان.
- شكرًا.
118
00:07:27,125 --> 00:07:29,167
أنّك نجوت من الموقف يا (بيتر).
119
00:07:29,250 --> 00:07:33,125
تاب واعتذر وحتى إنه نادم.
120
00:07:33,208 --> 00:07:34,417
عفوًا، ماذا قلت؟
121
00:07:35,458 --> 00:07:37,916
أضع هذا عندما أساء الفهم.
122
00:07:38,000 --> 00:07:41,875
بحقك، (بيتر).
أحيانًا عليك تقّبل العواقب.
123
00:07:41,958 --> 00:07:44,417
وهذه عندما أشعر
.أن الجميع ضدي
124
00:07:44,500 --> 00:07:46,833
أنت دومًا تبالغ في الأمور.
125
00:07:46,916 --> 00:07:49,667
عفوًا، ماذا؟
126
00:07:49,750 --> 00:07:51,125
ما هذا؟
127
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
(باسيل جونز) للنشر.
128
00:07:52,709 --> 00:07:55,083
لقد نقلنا قسمًا كاملاً
من كتبهم في "هارودز".
129
00:07:55,167 --> 00:07:57,833
كان آخر عرض نظمته
قبل استقالتي.
130
00:07:57,916 --> 00:08:00,458
قصدك طردوك واخرجوك
.بالقوة من المتجر
131
00:08:00,542 --> 00:08:02,041
.لا فرق
132
00:08:02,125 --> 00:08:05,167
إنه من (نايجل باسيل جونز) نفسه.
133
00:08:05,250 --> 00:08:07,875
يريد نشر كتابي.
134
00:08:07,958 --> 00:08:09,208
لا.
135
00:08:09,292 --> 00:08:12,417
سيضعه في كل متاجر الكتب
.ويروج عنه وينشره بلغات مختلفة
136
00:08:12,500 --> 00:08:13,459
هذا رائع.
137
00:08:13,542 --> 00:08:17,125
(بي)، لقد نجحتِ.
هذا هو. إنه يحدث!
138
00:08:18,167 --> 00:08:22,709
عدني عندما يحقق هذا الكتاب
نجاحًا كبيرًا، ستبقيني متواضعاً.
139
00:08:22,791 --> 00:08:24,833
الكتاب يتحدث عنا جميعًا.
140
00:08:24,916 --> 00:08:27,250
شكراً. أنت متواضعة فعلاً.
141
00:08:34,333 --> 00:08:37,208
لمَ دومًا تقلدين كل ما أفعله؟
142
00:08:37,292 --> 00:08:40,125
حسنًا، سأفعل شيئًا مختلفًا.
143
00:08:40,208 --> 00:08:41,208
آسفة.
144
00:08:41,292 --> 00:08:43,459
- أي أحد جائع؟
- نعم، أنا جائع.
145
00:08:43,542 --> 00:08:45,542
سأتولى هذا.
146
00:08:53,292 --> 00:08:55,833
خذ قضمة واحدة منها ومررها للآخر.
147
00:08:55,916 --> 00:09:00,333
سأنتظر حتى نصل إلى المنزل،
حيث لا يفسد الطعام.
148
00:09:00,417 --> 00:09:02,833
- اجل.
- أجل، وانا ايضًا.
149
00:09:02,915 --> 00:09:04,916
حسنًا إذًا.
150
00:09:04,999 --> 00:09:08,667
لم أدرك أنّي ارافق
مجموعة من المحنّكين.
151
00:09:22,584 --> 00:09:24,750
- لنذهب لتناول بعض العشاء.
- أجل!
152
00:09:29,125 --> 00:09:30,375
ها هم ذا.
153
00:09:30,459 --> 00:09:33,625
سندخل عبر الفتحة التي
.كانت فيما مضى بوابة
154
00:09:33,708 --> 00:09:34,833
هنيئًا لهم.
155
00:09:34,916 --> 00:09:37,375
هل الأرانب يزرعون ويجزّون
الأعشاب ويسقون؟
156
00:09:37,459 --> 00:09:40,875
- لا، لكن كان مكانهم أولاً.
- بالضبط.
157
00:09:40,958 --> 00:09:43,584
لا يزال هنا اشجارك الطماطم.
158
00:09:43,667 --> 00:09:45,708
اشجاري طماطم.
159
00:09:45,791 --> 00:09:49,875
لم أكن لأظن أبدًا أن الرجل
الحضري يحب الحدائق كثيرًا.
160
00:09:49,958 --> 00:09:53,500
حتى أنّي سمعت أنه يريد
بيعهم في السوق.
161
00:09:54,791 --> 00:09:57,750
إنها رطبة للغاية.
.سأجلب مجفف الشعر
162
00:09:57,833 --> 00:09:59,916
لقد حان الوقت ممارسة هوايته.
163
00:10:00,000 --> 00:10:02,833
آمل أن يكون ناجحًا فيه مثلي.
164
00:10:02,916 --> 00:10:04,208
وما هو؟
165
00:10:04,292 --> 00:10:06,000
إصدار الاحكام.
166
00:10:06,083 --> 00:10:09,958
ما خطب شعرها؟
167
00:10:12,542 --> 00:10:14,916
مهلاً! لا يجب أن تفكر
.في أكلي بعد الآن
168
00:10:15,000 --> 00:10:17,334
هل تتذكر؟
.مرحبًا بك في كل هذا الطعام
169
00:10:17,417 --> 00:10:19,666
صحيح، صحيح.
ما زلت اعتاد على ذلك.
170
00:10:19,750 --> 00:10:21,125
لديّ الكثير من الطاقة.
171
00:10:21,208 --> 00:10:24,708
أعتقد أنه هذا نظام غذائي نباتي
جديد، لذا لم يعد عليّ أن أطاردك.
172
00:10:24,791 --> 00:10:26,375
أنّي مثل...
173
00:10:27,375 --> 00:10:28,958
هل حاولت الركض ببطء؟
174
00:10:29,042 --> 00:10:30,250
ما هو الركض ببطء؟
175
00:10:30,334 --> 00:10:34,083
الركض بدون حيوان خائف أمامك.
176
00:10:34,167 --> 00:10:37,167
- هل تعتقد أن هذا سينجح؟
- أتمنى ذلك بشدّة.
177
00:10:40,375 --> 00:10:42,791
تفضلوا، أحبّائي.
178
00:10:44,250 --> 00:10:45,708
مهلاً.
179
00:10:47,208 --> 00:10:49,958
لا أصدق أن مشروعنا سيتطور.
180
00:10:57,542 --> 00:10:58,791
سأرد عليه!
181
00:10:59,791 --> 00:11:01,708
قد يكون الناشر!
182
00:11:01,791 --> 00:11:04,666
(بيتر)، تعلم أنه لا يمكنك
.لمس هذه الأشياء
183
00:11:04,750 --> 00:11:08,042
واثق أن اطفالي سيحسنوا
.التصرف اكثر
184
00:11:09,042 --> 00:11:09,875
مرحبًا؟
185
00:11:14,125 --> 00:11:15,750
أفتقدك، ابي.
186
00:11:15,833 --> 00:11:18,417
لا أحد يفهمني مثلك.
187
00:11:19,459 --> 00:11:21,167
(بي)، أجل أنه الناشر.
188
00:11:24,083 --> 00:11:25,334
مرحبًا.
189
00:11:27,208 --> 00:11:28,208
نعم، هذه هي.
190
00:11:31,958 --> 00:11:33,250
لا! (تومي)!
191
00:11:33,334 --> 00:11:35,417
هذه طماطم السيّد (ماكجريجور).
192
00:11:35,500 --> 00:11:38,292
لكنك اعتدت أن تسرقه طوال الوقت.
193
00:11:38,375 --> 00:11:40,000
أننا نشارك الحديقة الآن.
194
00:11:40,083 --> 00:11:43,625
لأنه تزوج السيدة،
ستنفذ اوامره الآن؟
195
00:11:43,708 --> 00:11:45,417
لا، ليس بسبب ذلك.
196
00:11:45,500 --> 00:11:47,125
..أنه نوعًا ما بسبب ذلك لكن
197
00:11:47,208 --> 00:11:49,875
اسمع، لا تلمس الطماطم، أيها الغرير.
198
00:11:49,958 --> 00:11:52,208
حسنًا.
199
00:12:02,791 --> 00:12:04,542
وايضًا؟
200
00:12:07,334 --> 00:12:09,042
اقسم لو لم تكن ليّ..
201
00:12:09,125 --> 00:12:12,750
شكرًا، أنت لطيف جدًا.
202
00:12:14,459 --> 00:12:16,292
قطار 11:15 إلى "غلوستر"؟
203
00:12:16,375 --> 00:12:18,917
نعم، سنتمكن من لحاقه.
204
00:12:20,000 --> 00:12:22,500
عرفت! لقد رأيتك!
205
00:12:23,500 --> 00:12:26,000
ابتعد! ابتعد عن حديقتي!
206
00:12:26,083 --> 00:12:29,000
ستحب الأرانب القدوم.
ستكون مغامرة ممتعة.
207
00:12:29,083 --> 00:12:30,666
كنت أعلم أنك لن تتغير.
208
00:12:30,750 --> 00:12:32,666
- لا زلت ذات الأرنب المشاغب...
- شكراً. وداعًا.
209
00:12:32,750 --> 00:12:33,875
..دومًا!
210
00:12:33,958 --> 00:12:38,292
فقط اترك طماطمي!
لديك كل شيء آخر!
211
00:12:41,750 --> 00:12:44,125
هل ترين؟ لقد حذرته عدّة مرات.
212
00:12:44,209 --> 00:12:46,666
- لا يستمع إليّ.
- لا تقسو عليه.
213
00:12:46,750 --> 00:12:49,125
أنه فقط يحاول الاعتياد
.على وجودك هنا
214
00:13:01,958 --> 00:13:04,833
اجل، يمكنك استخدام
.ساقيك الأمامية أيضًا
215
00:13:04,917 --> 00:13:07,417
صحيح، صحيح.
216
00:13:18,708 --> 00:13:21,875
- هل هذا كله لنا؟
- هذا ما مكتوب في التذكرة.
217
00:13:21,958 --> 00:13:24,459
أنه الأفضل للحدث الكبير القادم.
218
00:13:24,541 --> 00:13:26,958
ماذا لدينا هنا؟
219
00:13:38,833 --> 00:13:41,209
"استمتعوا بالرحلة.
إنها مجرد البداية."
220
00:13:41,292 --> 00:13:43,750
متعجرف قليلاً، أليس كذلك؟
221
00:13:44,792 --> 00:13:47,625
"سامحني لكوني متعجرف".
222
00:13:47,708 --> 00:13:48,541
أنه رجل جيّد.
223
00:13:49,792 --> 00:13:52,708
لكوني سافرت بالقطارات من
.قبل، إليكم بعض النصائح
224
00:13:52,792 --> 00:13:54,583
لا تحدقوا في المناظر بعشوائية.
225
00:13:54,666 --> 00:13:59,042
انظروا إلى نقطة ثابتة في
الأفق واثبت اعينيكم عليها.
226
00:14:03,958 --> 00:14:05,042
هل انتما بخير؟
227
00:14:06,125 --> 00:14:08,375
عندما تكونوا في قطار،
..فإن من الأفضل أن تنظروا
228
00:14:08,458 --> 00:14:11,833
إلى نقطة ثابتة في الأفق.
229
00:14:08,458 --> 00:14:09,933
{\an8}"!ايّ احد يمكنه البيع"
230
00:14:17,292 --> 00:14:18,917
لا.
231
00:14:20,042 --> 00:14:22,000
هذا لذيذ، لذيذ.
232
00:14:22,084 --> 00:14:23,458
لذيذ!
233
00:14:23,541 --> 00:14:26,875
لا. اكتشفت (كوتون تيل) طعم السكر للتو.
234
00:14:26,958 --> 00:14:30,292
اسمع، لقد قمنا بعمل جيد.
235
00:14:30,375 --> 00:14:32,708
"مرحاض".
236
00:14:43,042 --> 00:14:46,334
سأعيش إلى الأبد!
237
00:14:50,292 --> 00:14:52,334
لقد أخبرتكم!
238
00:15:03,750 --> 00:15:05,583
شكرًا.
239
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
هل تعلمون ماذا يحدث بعد
تناول الكثير من السكر؟
240
00:15:12,416 --> 00:15:13,250
يحدث هذا.
241
00:15:13,334 --> 00:15:15,541
هيّا، أحبّائي.
242
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
تفضلوا بالدخول.
243
00:15:23,250 --> 00:15:24,750
ها قد وصلوا.
244
00:15:24,833 --> 00:15:25,958
- مرحبًا.
- (بي).
245
00:15:26,042 --> 00:15:29,583
أنّك أجمل مما كنت أتخيل.
246
00:15:29,666 --> 00:15:30,708
- (توماس).
- مرحبًا.
247
00:15:30,792 --> 00:15:32,292
- وسيم جدًا.
- حسنًا...
248
00:15:32,375 --> 00:15:34,541
واثق أنّي واحد من الكثيرين
..الذين يطرقون بابكِ في
249
00:15:34,625 --> 00:15:38,084
- طلب نشر كتابكِ القادم.
- نعم، هناك الكثير.
250
00:15:38,167 --> 00:15:42,541
في الواقع، لم تعد هناك باب من كثر
.الطرق، اصبحوا يطرقون على مفصلاته
251
00:15:43,583 --> 00:15:47,416
وها هم النجوم بأنفسهم
برفقة (بيتر)، زعيم العصابة.
252
00:15:47,500 --> 00:15:48,541
في المقدمة دومًا.
253
00:15:48,625 --> 00:15:49,792
رائع.
254
00:15:49,875 --> 00:15:52,625
أنا لست قائدكم.
أنا لست في المقدمة دومًا.
255
00:15:52,708 --> 00:15:54,875
انظري، تعالي هنا.
(بينجامين)، تحرك قليلاً.
256
00:15:54,958 --> 00:15:57,875
(موبس)، اذهبي إلى يمينكِ.
(فلوبسي)، تعالي هنا.
257
00:15:57,958 --> 00:16:01,000
(بينجامين)، (موبس)، تبادلا.
ها أنت ذا. ستقفي هنا.
258
00:16:01,084 --> 00:16:03,292
أنا سأقف هنا و...
259
00:16:04,708 --> 00:16:08,958
إذا سمحت لي بالقول،
فإن الكتاب رائع للغاية.
260
00:16:09,042 --> 00:16:10,625
سيكون نجاح باهر.
261
00:16:10,708 --> 00:16:12,375
سأسمح لك.
262
00:16:12,458 --> 00:16:16,042
"ما أعظم هدية من حب الأرنب".
263
00:16:18,792 --> 00:16:20,416
- (تشارلز ديكنز).
- نعم.
264
00:16:20,500 --> 00:16:23,000
في الواقع، قال "قطة".
من الواضح أنك تعرفين ذلك.
265
00:16:23,084 --> 00:16:24,458
بالتأكيد. أحب (ديكنز).
266
00:16:24,541 --> 00:16:26,750
- اعرف كل كلمة كتبها.
- حقًا؟
267
00:16:26,833 --> 00:16:27,833
- لا، لستِ كذلك.
- بلى.
268
00:16:27,917 --> 00:16:29,583
لا أعتقد ذلك.
269
00:16:30,583 --> 00:16:31,416
أنّك قوي.
270
00:16:31,500 --> 00:16:32,333
- أجل.
- هل تمارس الملاكمة؟
271
00:16:32,416 --> 00:16:34,333
أجل، لا، أنا... أجل، امارس الملاكمة.
272
00:16:34,416 --> 00:16:35,625
- حقًا؟
- نعم.
273
00:16:35,708 --> 00:16:36,875
- لا، لست كذلك.
- بلى.
274
00:16:36,959 --> 00:16:39,042
- متي؟
- ألعب بالحبل.
275
00:16:39,125 --> 00:16:42,500
أحرك القضبان المعدنية الثقيلة.
ادفع تلك كرات الرمل الكبيرة.
276
00:16:42,583 --> 00:16:45,583
أمارس تمارين الضغط في
الخارج بلا قميص.
277
00:16:45,667 --> 00:16:48,209
وأيضًا أحب المراهم البروتينية.
278
00:16:48,291 --> 00:16:51,291
- يجب أن نتلاكم في وقت ما.
- اجل، لا مشكلة.
279
00:16:51,375 --> 00:16:52,875
- الآن، أود أريكما...
- عفوًا.
280
00:16:52,959 --> 00:16:54,250
...استراتيجيتنا.
281
00:16:54,333 --> 00:16:57,000
(كارلوس)، اجلب بعض الماء لأرانبنا.
282
00:16:58,042 --> 00:16:59,583
(بي)، اجلسي هنا.
283
00:16:59,667 --> 00:17:01,792
إنه مياه صودا.
284
00:17:04,291 --> 00:17:06,750
- (توماس)، هنا.
- رائع.
285
00:17:09,667 --> 00:17:11,541
إنه اشبه بشرب الرمل.
286
00:17:11,625 --> 00:17:13,750
أنه يعجبني، انه لذيذ.
287
00:17:13,833 --> 00:17:16,333
- تقولي هذا لكي تكوني مختلفة.
- لست كذلك.
288
00:17:16,416 --> 00:17:17,792
اشربي المزيد إذن.
289
00:17:23,792 --> 00:17:26,125
انه رائع.
290
00:17:28,958 --> 00:17:35,874
لذا نريد أن نبدأ بطباعة 5
.آلاف نسخة من كتابكِ
291
00:17:35,959 --> 00:17:39,208
- 5 آلاف؟
- أفترض أنك تريدين كتابة الكتاب الثاني؟
292
00:17:39,291 --> 00:17:41,959
لم أفكر في الأمر حقًا لكن...
293
00:17:43,000 --> 00:17:45,167
لا أعرف، أعتقد أن
لدي أفكار عامة لكتابة
294
00:17:45,249 --> 00:17:46,999
سلسلة من 23 كتابًا
295
00:17:47,084 --> 00:17:50,375
تضم 109 شخصية تستند
إلى الحيوانات في حياتي،
296
00:17:50,458 --> 00:17:53,333
لعمل قصة متداخلة حول
الأخلاق والطبيعة والأسرة،
297
00:17:53,416 --> 00:17:55,959
الموجودة في الحقول
.والبلدات حول مزرعتنا
298
00:17:56,042 --> 00:17:57,583
جميل.
299
00:17:57,667 --> 00:18:01,042
جميل. جميل.
300
00:18:01,125 --> 00:18:04,333
لأنه في كتابكِ القادم
سنرى إمكانات هائلة.
301
00:18:04,416 --> 00:18:06,167
- جميل.
- جميل.
302
00:18:06,250 --> 00:18:07,875
- جميل.
- جميل.
303
00:18:07,959 --> 00:18:09,084
لا أثق في هذا الرجل.
304
00:18:09,167 --> 00:18:12,416
لقد أجرينا بعض الأبحاث على كتابك.
305
00:18:12,500 --> 00:18:15,833
الآن، أحب الناس القصة واجواءها،
306
00:18:15,917 --> 00:18:19,542
لكن ما أحبوه حقًا هو الأرانب.
307
00:18:19,625 --> 00:18:22,708
لذا، في الكتاب الثاني،
نريد التأكيد على شخصياتهم الفردية.
308
00:18:24,084 --> 00:18:26,625
"(بينجامين) الحكيم".
309
00:18:26,708 --> 00:18:28,667
"(كوتون تيل)، المحبة للالعاب النارية".
310
00:18:28,750 --> 00:18:30,208
هذا الرجل جيّد.
311
00:18:30,291 --> 00:18:32,750
"(فلوبسي) و(موبسي)، الثنائي الديناميكي."
312
00:18:32,834 --> 00:18:35,250
- لماذا نتعامل دومًا...؟
- كوحدة؟
313
00:18:35,333 --> 00:18:37,084
- لكننا...
- نبدو جيّدات.
314
00:18:37,166 --> 00:18:39,375
- وأخيرًا، (بيتر).
- ماذا؟
315
00:18:39,458 --> 00:18:41,875
لديّ ميزة واحدة؟ هذا جنون.
316
00:18:41,959 --> 00:18:43,542
لدينا خياران له.
317
00:18:43,625 --> 00:18:46,375
لديّ ميزتان؟
318
00:18:46,458 --> 00:18:48,500
"المؤذِ". أو...
319
00:18:50,416 --> 00:18:52,291
"الشرير."
320
00:18:52,375 --> 00:18:54,792
لا. كان يبلي بلاءً حسن أيضًا.
321
00:18:54,875 --> 00:18:56,708
هذا. افضل هذا الأرنب. لقد اخترته.
322
00:18:56,792 --> 00:18:58,333
- ماذا؟
- إنه أرنبنا المفضل أيضًا.
323
00:18:58,416 --> 00:19:00,375
- إنه يتعلق بشخصيته.
- لا، ليس كذلك.
324
00:19:00,458 --> 00:19:03,166
"الشرير" وصف قاسِ، ألا تعتقد ذلك؟
325
00:19:03,250 --> 00:19:05,208
حسنًا، إنه شقي قليلاً، حقًا.
326
00:19:05,291 --> 00:19:09,416
حتى وفقًا ما ذكر في كتابكِ،
كاد أن يقرقكما ويدمر عائلته.
327
00:19:09,500 --> 00:19:12,125
إنه مؤذِ بعض الشيء
لكنه لا يقصد الأذى.
328
00:19:12,208 --> 00:19:14,750
- بالضبط. شكرًا لك.
- لقد أمسكته البارحة
329
00:19:14,834 --> 00:19:16,291
يحاول سرقة أحدى طماطي.
330
00:19:16,375 --> 00:19:19,291
لا، كنت في الواقع أحرص
ألا أحد يسرق طماطمك.
331
00:19:19,375 --> 00:19:23,291
- أتخيل أيضًا أن صوته مزعج.
- ماذا؟!
332
00:19:23,375 --> 00:19:26,959
صوتي ليس مزعج، صحيح؟
333
00:19:28,000 --> 00:19:29,917
لدىّ شيء لأريكِ إياه.
334
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
إليك مدى رغبتنا في فعل هذا معك.
335
00:19:35,458 --> 00:19:38,333
يا إلهي.
336
00:19:39,500 --> 00:19:41,416
أذني كبيرة.
337
00:19:41,500 --> 00:19:43,583
(بيتر) يبدو كشرير حقًا.
338
00:19:43,667 --> 00:19:46,416
- كل قصة تحتاج إلى شرير.
- أنا لست شريرًا.
339
00:19:46,500 --> 00:19:48,792
هذا ليس انعكاسًا دقيقًا لأي منّا.
340
00:19:48,875 --> 00:19:50,834
يبدو كأنّي أنظر في المرآة.
341
00:19:50,917 --> 00:19:52,583
- احب هذا.
- ماذا؟
342
00:19:52,667 --> 00:19:55,333
أعتقد أنه رائع.
343
00:19:55,417 --> 00:19:57,375
لا يصدق.
344
00:19:57,458 --> 00:20:00,083
لابد أنه من الرائع رؤية
عائلتكِ هناك بالأعلى.
345
00:20:00,166 --> 00:20:02,417
سيتحقق حلمي.
346
00:20:06,166 --> 00:20:08,333
يبدون مذهلين!
347
00:20:25,500 --> 00:20:27,792
بحقك.
348
00:20:41,291 --> 00:20:44,250
♪ امشي لوحدي، أمشي لوحدي ♪
349
00:20:44,333 --> 00:20:46,000
بالطبع ستغني تلك الأغنية.
350
00:20:46,083 --> 00:20:48,500
يمكنني أن أغني
.شيئًا آخر إذا أردت
351
00:20:48,583 --> 00:20:49,875
كما يحلو لك.
352
00:20:49,959 --> 00:20:52,417
♪ احيانًا أتمنى ♪
353
00:20:52,500 --> 00:20:55,792
♪ انّ يجدني أحد ♪
354
00:20:55,875 --> 00:21:01,250
♪ حتى ذلك الحين سأمشي لوحدي ♪
355
00:21:11,917 --> 00:21:13,667
إلى ماذا تنظر يا بُني؟
356
00:21:13,750 --> 00:21:16,166
لم ترى أحدا يسرق شيئًا من قبل؟
357
00:21:16,250 --> 00:21:18,208
هل أنت من نوع الخّير؟
358
00:21:18,291 --> 00:21:22,041
أنا لست خيرًا.
.بالواقع، ابدو شريرًا
359
00:21:22,125 --> 00:21:23,792
اجل، لقد ارتكبت بعض الأخطاء،
360
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
التي اعتقد من المفترض
أن يفعلها الأطفال؟
361
00:21:26,291 --> 00:21:28,083
التعلم، النمو، التطور.
362
00:21:28,166 --> 00:21:31,291
لكن أعتقد أنه لا يمكن التراجع
.بالنسبة لهذا الأرنب
363
00:21:31,375 --> 00:21:33,583
أتعلم امرًا؟ لن أهتم بعد الآن.
364
00:21:33,667 --> 00:21:35,375
هنيئًا لك يا بُني.
365
00:21:35,458 --> 00:21:37,625
لكن إذا أمكنني اقتراح شيئًا،
366
00:21:37,709 --> 00:21:40,166
في المرة القادمة عندما تقابل
،عجوزًا أشيب لص في الشارع
367
00:21:40,250 --> 00:21:42,333
لا تكن منفتحًا كثيرًا.
368
00:21:42,417 --> 00:21:45,000
- آسف.
- لا، هذا يعجبني.
369
00:21:45,083 --> 00:21:48,834
لأن هنا ليس الجميع
.عاطفيًا مثلي
370
00:21:49,959 --> 00:21:52,208
اسمي (بارنباس)، سعيد بلقاؤك.
371
00:21:52,291 --> 00:21:54,208
- (بيتر).
- خذ خوخة.
372
00:21:56,333 --> 00:21:58,917
قلت إنك لست خّيرًا.
373
00:21:59,000 --> 00:22:01,458
لا. أنا لست خّيرًا.
374
00:22:01,542 --> 00:22:03,583
أنا شريرًا.
375
00:22:07,709 --> 00:22:09,583
لا.
376
00:22:09,667 --> 00:22:11,709
- هيّا.
- لقد سئمت منكم ايتها الجرذان!
377
00:22:11,792 --> 00:22:14,417
- أكره عندما يصفونا بالقوارض.
- عودوا إلى هنا!
378
00:22:14,500 --> 00:22:16,458
وعندما يحاولون ضربنا بالمكنسة ايضًا.
379
00:22:16,542 --> 00:22:20,375
- هذا ليس عمل المكنسة!
- ابتعدوا عن متجري!
380
00:22:22,000 --> 00:22:24,542
لقد سئمت منكم ايتها الجرذان!
381
00:22:24,625 --> 00:22:26,292
أنت مدين ليّ بخوخة، يا بُني.
382
00:22:26,375 --> 00:22:28,375
من حسن حظي أن لديّ
.هذا المكان الآمن هنا
383
00:22:28,458 --> 00:22:31,250
- من أين انت؟
- ليس من شأنك، أيها العجوز.
384
00:22:31,333 --> 00:22:33,125
ماذا؟
385
00:22:33,208 --> 00:22:35,250
لقد أخبرتني ألّا اكون منفتحًا.
386
00:22:35,333 --> 00:22:39,958
الآن أنّك تتعلم، لكني
أيضًا أشعر بالفضول.
387
00:22:40,041 --> 00:22:43,083
أنا من الريف،
في مزرعة بالقرب من بركة.
388
00:22:43,166 --> 00:22:45,916
حقًا؟ من أين حصلت
على تلك السترة؟
389
00:22:46,000 --> 00:22:48,292
تبدو تمامًا نفس السترة التي
.اعتاد صديقي القديم ارتداءها
390
00:22:48,375 --> 00:22:50,250
كانت سترة والدي.
391
00:22:53,709 --> 00:22:55,625
علينا أن نذهب.
392
00:23:03,083 --> 00:23:05,417
ـ أأنت بخير يا بُني؟
.ـ اجل، أنا بخير
393
00:23:06,458 --> 00:23:08,709
هل غمزت ليّ للتو؟
394
00:23:08,792 --> 00:23:09,667
آسف.
395
00:23:09,750 --> 00:23:12,458
لا، الأرنب الوحيد اليغمز
..الذي كنت اعرفه
396
00:23:12,542 --> 00:23:16,208
هو صديقي من الريف
وكان يعيش بجوار بركة.
397
00:23:16,292 --> 00:23:20,000
انتظر لحظة، ذلك المزارع،
اسمه ليس (ماكجريجور)، صحيح؟
398
00:23:20,083 --> 00:23:23,542
- اجل.
- هل أنت (بيتر رابيت)؟
399
00:23:23,625 --> 00:23:26,250
- اجل.
- لا أصدق ذلك.
400
00:23:26,333 --> 00:23:29,000
أعتقد أن صديقي القديم كان والدك.
401
00:23:30,000 --> 00:23:32,041
انهما في حاوية النفايات!
402
00:23:32,125 --> 00:23:35,125
- ماذا نفعل؟
- سنحظى ببعض المرح.
403
00:23:37,041 --> 00:23:38,041
ها أنتما ذا!
404
00:23:39,667 --> 00:23:40,667
كيف يكون هذا ممتعًا؟
405
00:23:40,750 --> 00:23:43,375
لأنهم يعتقدون بالفعل
أن لديهم فرصة.
406
00:23:43,458 --> 00:23:45,208
حسنًا.
407
00:23:56,458 --> 00:23:58,375
هل يجب أن يكون هذا من
الورق أم من البلاستيك؟
408
00:23:58,458 --> 00:24:00,709
لا أحد يعرف حقًا.
409
00:24:13,333 --> 00:24:14,792
امسكتك!
410
00:24:17,667 --> 00:24:18,958
ماذا نفعل الآن؟
411
00:24:33,167 --> 00:24:35,584
- أنت محق! كان هذا ممتعًا.
- اجل.
412
00:24:35,667 --> 00:24:39,167
وهناك الكثير من هذا في كل ركن.
413
00:24:40,292 --> 00:24:41,584
لقد امسكناكما!
414
00:24:43,958 --> 00:24:44,833
الآن، هيّا.
415
00:24:44,916 --> 00:24:47,000
ادخل هناك، ايها الأرنب.
416
00:24:49,016 --> 00:24:50,090
"بيبرسون للحيونات الأليفة"
417
00:24:53,958 --> 00:24:56,167
مَن هؤلاء الناس؟
إلى أين يأخذوننا؟
418
00:24:56,250 --> 00:24:57,833
ابق هادئا يا بُني.
419
00:24:57,916 --> 00:25:00,625
لن ادع أيّ مكروه يصيبك.
420
00:25:02,333 --> 00:25:03,333
وهنا.
421
00:25:04,333 --> 00:25:05,625
وهناك.
422
00:25:05,709 --> 00:25:06,709
هنا.
423
00:25:07,916 --> 00:25:09,667
وابصمي.
424
00:25:11,459 --> 00:25:13,292
اريد أن اقول شيئًا.
425
00:25:13,375 --> 00:25:16,958
كتابي شخصي جدًا بالنسبة
ليّ، لا أريد المساومة عليه.
426
00:25:17,041 --> 00:25:19,333
سأفضل الموت على أنّ
..يتم نشره
427
00:25:19,417 --> 00:25:24,292
في بعض المهرجانات الرديئة
لتحقيق مكاسب مالية،
428
00:25:24,375 --> 00:25:25,875
ربما من قبل شخص أمريكي.
429
00:25:27,667 --> 00:25:31,000
أعدكِ بأنني سأكون
،راعيكِ الشرس
430
00:25:31,083 --> 00:25:35,916
الحصن المنيع بين كتابكِ
وكل من يرغب في استغلاله.
431
00:25:37,709 --> 00:25:38,750
لنفعلها.
432
00:25:43,250 --> 00:25:45,125
أؤكد لكم ، هذا الرجل حثالة.
433
00:25:45,208 --> 00:25:47,500
بالطبع، جعل الكتاب معاصرًا
434
00:25:47,584 --> 00:25:50,875
سيزيد القرّاء ويرفع مداخل
..الحفاظ على ارضكِ
435
00:25:50,958 --> 00:25:53,459
من خلال رسم الارانب
بحذاء رياضي وقميص مثلاً؟
436
00:25:57,584 --> 00:25:59,625
لكنكِ أصولية.
437
00:25:59,709 --> 00:26:00,625
احترم هذا.
438
00:26:00,709 --> 00:26:03,000
سيّدي، (مارفن ستيوارت)
.ينتظرك في الخارج
439
00:26:03,083 --> 00:26:04,791
(مارفن).
440
00:26:04,875 --> 00:26:06,125
أحد مؤلفينا.
441
00:26:06,208 --> 00:26:07,708
(مارفن ستيوارت).
442
00:26:07,791 --> 00:26:10,417
مرحبًا (مارفن)، سأنزل في الحال.
443
00:26:10,500 --> 00:26:13,750
اشترينا تلك السيارة له
عندما اصبح كتابه رقم واحد.
444
00:26:13,833 --> 00:26:16,833
ألّف (مارفن) كتاب
مصّور عن الفراشات.
445
00:26:16,916 --> 00:26:18,708
كتاب رائع وجميل.
446
00:26:18,791 --> 00:26:22,292
يمكنك تعليقه في متحف.
بيعت منه 250 نسخة.
447
00:26:22,375 --> 00:26:24,000
لقد قدمت له اقتراحًا صغيرًا.
448
00:26:25,083 --> 00:26:27,833
فبيعت منه 15 مليون نسخة.
449
00:26:28,791 --> 00:26:30,750
هذا أكثر من مبيعات كتاب (ديكنز).
450
00:26:31,791 --> 00:26:34,542
- اين (بيتر)؟
- نعم، بدأت أقلق.
451
00:26:34,625 --> 00:26:35,625
هذا ليس من عاداته.
452
00:26:35,708 --> 00:26:38,750
آخر مرة رأيته كنا نحدق
في لوحة الاعلانات.
453
00:26:38,833 --> 00:26:41,667
لوحة الإعلانات.
454
00:26:42,667 --> 00:26:44,417
لكن حقًا، أين (بيتر)؟
455
00:26:51,584 --> 00:26:53,542
لقد امسكنا ارنبين هذه المرة.
.ارانب جميلة
456
00:26:58,375 --> 00:27:00,666
لا أعرف سبب وجودي هنا.
457
00:27:00,750 --> 00:27:02,125
اريد هذا الأرنب.
458
00:27:02,208 --> 00:27:05,625
إنه يشبه (بيتر) من ذلك
الكتاب الذي أعطته ليّ جدتي.
459
00:27:13,708 --> 00:27:17,208
يريدان الذهاب معًا، هل يمكنني
شراء هذا أيضًا، أمي رجاءً؟
460
00:27:17,292 --> 00:27:18,833
إنهما مثل أب وابن.
461
00:27:18,916 --> 00:27:20,791
أشبه بـ "قبل" و"بعد".
462
00:27:20,875 --> 00:27:22,250
إنهما قذران جدًا.
463
00:27:24,708 --> 00:27:26,625
حسنا إذًا. اخذيهما.
464
00:27:27,708 --> 00:27:32,708
جديًا، لا أعرف كيف تحبين هذه
الكائنات. انهم مجرد حشرات.
465
00:27:37,584 --> 00:27:39,750
(ليام)، اشترينا أرنبان!
466
00:27:41,375 --> 00:27:45,334
قد يكون هذا الجزء التالي مزعجًا
قليلاً لكنه في الواقع ممتع للغاية.
467
00:27:45,417 --> 00:27:47,958
لا تلمسوهما حتى يتم تنظيفهما!
468
00:27:48,042 --> 00:27:50,334
ربما يحملان الطاعون.
469
00:27:52,459 --> 00:27:55,292
سأسمي ارنبي
.(وجه القرد بوبو)
470
00:27:55,375 --> 00:27:58,375
وأرنبي (جبنة السيّدة كوتيج).
471
00:28:05,875 --> 00:28:07,375
ألست أرنب جيّد؟
472
00:28:13,542 --> 00:28:15,625
مرحبًا. مرحبًا.
473
00:28:19,750 --> 00:28:21,459
هذا مهين جدًا.
474
00:28:21,542 --> 00:28:23,833
خذ، جرب هذه.
475
00:28:23,917 --> 00:28:25,875
أفضل بكثير. شكرًا.
476
00:28:33,459 --> 00:28:36,042
هيّا يا أطفال! سنزور جدتكما.
477
00:28:38,500 --> 00:28:40,583
ألن يشعرا بالخوف في الظلام يا أمي؟
478
00:28:40,666 --> 00:28:42,917
انهما مجرد حيوانات.
.ليس لديهما مشاعر
479
00:28:44,000 --> 00:28:46,125
هذا ما يعنيه أن تكون حيوانًا أليفًا؟
480
00:28:46,208 --> 00:28:51,459
الطفلان جيّدان،
لكن أمهما وحش حقًا.
481
00:28:53,250 --> 00:28:55,167
ماذا نفعل الان؟
482
00:28:55,250 --> 00:28:56,833
نذهب للعمل.
483
00:29:41,334 --> 00:29:42,292
الغنيمة الكبرى.
484
00:29:48,167 --> 00:29:50,500
أحضر الكيس يا بني.
مكانه تحت الحوض دومًا.
485
00:30:00,250 --> 00:30:03,209
سأستخدم المقبض.
486
00:30:04,958 --> 00:30:08,917
يضعون الطماطم في الثلاجة.
ويطلقون علينا حيوانات.
487
00:30:11,417 --> 00:30:12,375
فهمت.
488
00:30:12,459 --> 00:30:14,417
أردت أن يمسكوك.
489
00:30:14,500 --> 00:30:18,458
أردت أن يأخذوك إلى
.متجر الحيوانات الأليفة
490
00:30:18,541 --> 00:30:22,375
اردت أن يتبناك احد حتى
تتمكن من تناول طعامهم.
491
00:30:23,417 --> 00:30:25,958
هذه حديقة (ماكجريجور) في المدينة.
492
00:30:26,042 --> 00:30:27,875
هكذا نعيش هنا.
493
00:30:27,958 --> 00:30:30,417
حقًا؟ هل جميعهم هكذا؟
494
00:30:30,500 --> 00:30:32,833
لا، عادة ما تكون مجرد
حاويات لأطعمة سريعة
495
00:30:32,917 --> 00:30:37,500
وزجاجات شمبانيا يحفظونها
لمناسبة خاصة لن تحدث أبدًا.
496
00:30:37,583 --> 00:30:39,167
هذا محزن للغاية.
497
00:30:39,250 --> 00:30:41,334
نعم، محزن حقًا.
498
00:30:45,000 --> 00:30:48,125
على أي حال، لنسرق
المزيد من الأشياء، أتفقنا؟
499
00:30:52,200 --> 00:30:53,095
"جزر"
500
00:30:55,200 --> 00:30:56,095
"بازلاء"
501
00:30:59,000 --> 00:30:59,905
"كلاب"
502
00:31:00,092 --> 00:31:01,150
"طعام كلاب"
503
00:31:15,292 --> 00:31:16,750
مهلاً، هل سنسرق من الأطفال؟
504
00:31:16,833 --> 00:31:18,583
فقط الأشياء التي لن يأكلوها أبدًا.
505
00:31:18,666 --> 00:31:20,375
لماذا يضعها الآباء هناك؟
506
00:31:20,458 --> 00:31:22,167
لكي لا يحكموا عليهم المعلمين.
507
00:31:30,375 --> 00:31:31,792
يا لها من غنيمة رائعة، يا بني.
508
00:31:31,875 --> 00:31:33,209
كيف سنخرجها من هنا؟
509
00:31:33,292 --> 00:31:36,750
العمل لا يساوي شيئاً
بدون طاقم نقل جيد
510
00:31:38,666 --> 00:31:43,167
اعرفك بالطاقم، (سامويل ويسكرز)
أقدم لص في المدينة.
511
00:31:43,250 --> 00:31:46,250
انها ليست شواربه حتى.
.لقد سرقهم
512
00:31:47,292 --> 00:31:48,375
(توم كيتن).
513
00:31:48,458 --> 00:31:52,084
إنه لا يتحدث كثيرًا، لكن عندما
يتحدث، ستتمنى أنه لن يتحدث.
514
00:31:52,167 --> 00:31:55,416
هل يمكننا الدخول الآن؟
أنّي اجمد نعناعي البرّي.
515
00:31:55,500 --> 00:31:58,458
وشقيقته (ميتنس).
.العقل المدبر
516
00:31:58,541 --> 00:32:00,125
تجعلنا نعمل دومًا.
517
00:32:00,209 --> 00:32:03,084
يكفي هذه المقدمات.
لننهي المهمة.
518
00:32:03,167 --> 00:32:05,833
- غرفة التخزين؟
- الباب الثاني على اليمين.
519
00:32:05,917 --> 00:32:08,000
- غرفة المعاطف؟
- الباب الثالث على اليسار.
520
00:32:08,084 --> 00:32:11,416
- الحمام؟
- أخبرتك أن تدخل الحمام قبل أن تأتي.
521
00:32:11,500 --> 00:32:14,167
- إنه نهاية الصالة.
- شكرًا .
522
00:32:14,250 --> 00:32:16,625
إذًا، كيف سنخرج هذه
الأشياء من هنا؟
523
00:32:20,292 --> 00:32:21,667
هل هذا سينجح حقًا؟
524
00:32:21,750 --> 00:32:25,250
يمكن للرجل الأنيق أن يفلت
من أيّ شيء في هذا العالم.
525
00:32:25,333 --> 00:32:28,583
وإذا كان لديه طفل،
يمكنه الذهاب إلى أيّ مكان.
526
00:32:28,667 --> 00:32:32,458
منذ ثلاثة أسابيع، لقد قرعنا
جرس الافتتاح في البورصة.
527
00:32:34,917 --> 00:32:36,750
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
528
00:32:36,833 --> 00:32:38,625
لأننا نستطيع.
529
00:32:42,333 --> 00:32:43,250
حسنًا.
530
00:32:45,583 --> 00:32:47,458
(هاورد)، أين كنت؟
531
00:32:47,541 --> 00:32:49,958
أريدك أن تساعدني في
التخلص من تلك الأرانب القذرة
532
00:32:50,042 --> 00:32:52,250
قبل أن يعود الأطفال إلى المنزل.
533
00:32:52,333 --> 00:32:54,250
كيف أصبحت قصيرًا؟
534
00:32:58,167 --> 00:32:59,792
أيتها الوحوش الصغيرة!
535
00:33:01,000 --> 00:33:02,708
- هيّا.
- مهلاً، ماذا عن كل الطعام؟
536
00:33:02,792 --> 00:33:06,875
- هل سنتركه؟
- من الأفضل أن تنجو بحياتك، يا فتى.
537
00:33:06,959 --> 00:33:09,250
سأبيدكم أيتها الشياطين الصغار.
538
00:33:09,333 --> 00:33:10,333
- وداعًا.
- وداعًا.
539
00:33:10,416 --> 00:33:14,959
لا مهلاً، أعرف كيف أتعامل مع البشر
غريبو الأطوار الذين يكرهوننا.
540
00:33:15,042 --> 00:33:17,333
اجعلها تذهب إلى المطبخ.
سأعتني بها.
541
00:33:17,416 --> 00:33:19,500
قابلني عند الباب الأمامي.
542
00:33:21,291 --> 00:33:26,333
لا يمكنكم الاختباء مني،
ايتها الحيوانات القذرة.
543
00:33:34,125 --> 00:33:36,167
سأمسكك!
544
00:34:07,000 --> 00:34:08,291
اهربوا!
545
00:34:10,917 --> 00:34:12,750
مهلاً!
546
00:34:14,000 --> 00:34:16,167
عودوا هنا!
547
00:34:20,000 --> 00:34:22,125
لا أصدق أن هذا يحدث!
548
00:34:38,667 --> 00:34:40,958
تريدين تغيير هذه المعطف، سيّدتي؟
549
00:34:44,250 --> 00:34:47,708
لقد كنت مذهلاً يا فتى.
كيف عرفت تفعل كل ذلك؟
550
00:34:47,792 --> 00:34:48,749
إنها موهبة.
551
00:34:48,833 --> 00:34:52,000
رائع في اللغات الأجنبية
وعنف الرسوم المتحركة.
552
00:34:52,083 --> 00:34:54,500
احسنت صنعًا يا صديقي.
553
00:34:54,583 --> 00:34:57,333
- عفوًا، ابليت حسنًا، ماذا الآن؟
- هذه افضل غنيمة حصلنا عليها
554
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
منذ وقت طويل.
555
00:34:58,500 --> 00:35:00,250
ويجب أنّ نشكر (بيتر).
556
00:35:00,333 --> 00:35:04,208
إنه الفتى!
مَن الفتى؟ إنه الفتى.
557
00:35:04,291 --> 00:35:06,792
اقترب، اقترب!
558
00:35:06,874 --> 00:35:08,999
مرحبًا ايها الجميع.
559
00:35:09,084 --> 00:35:11,458
هناك شائعات في الشارع
.أنّكم حصلتم على غنيمة رائعة
560
00:35:11,541 --> 00:35:14,708
- ارحل، (روبنسون).
- حسنًا، سأفعل ذلك.
561
00:35:14,792 --> 00:35:17,249
آمل ألّا افشي سر هذا
.لأيّ أحد
562
00:35:17,333 --> 00:35:19,750
تعرف مدى حبي للثرثرة.
563
00:35:20,917 --> 00:35:22,917
اعتني به، بُني.
564
00:35:23,000 --> 00:35:26,500
بالتأكيد. ماذا يمكن أن أقدم لك؟
لدينا جبنة وتفاح وشمبانيا.
565
00:35:26,583 --> 00:35:28,750
- "تهانينا..."
- لا.
566
00:35:28,834 --> 00:35:30,458
اعتني به.
567
00:35:30,542 --> 00:35:31,708
ماذا؟
568
00:35:31,792 --> 00:35:33,416
لا، كنت أمزح يا (برناباس).
569
00:35:33,500 --> 00:35:35,250
لن اوشي بكم، أعدك!
570
00:35:35,333 --> 00:35:36,750
يجب أن تربطه جيّدًا.
571
00:35:36,834 --> 00:35:38,625
يخرج الأرنب من جحره،
572
00:35:38,708 --> 00:35:42,166
- يذهب للشجرة ويعود إلى الجحر.
- ماذا تفعل؟ لا.
573
00:35:42,250 --> 00:35:43,291
لا.
574
00:35:44,625 --> 00:35:47,125
- مهلاً، هذا مؤلم يا صاح.
- حسنًا يا بُني.
575
00:35:47,208 --> 00:35:49,500
- الآن اعتني به.
- لا، لا.
576
00:35:49,583 --> 00:35:50,875
- توقف أرجوك.
- لا، لن...
577
00:35:50,959 --> 00:35:54,333
- لن يقول أيّ شيء. صحيح؟
- لا، لن أقول شيئًا.
578
00:35:54,416 --> 00:35:57,416
أعني، ما زلت أشعر بالأسى
حيال ما فعلته لتلك الأم.
579
00:35:57,500 --> 00:35:59,625
ضربتها بباب الثلاجة
والشمبانيا ومجفف الشعر.
580
00:35:59,708 --> 00:36:03,250
- اعتقدت أن ذلك كان قاسيًا قليلاً.
- هل أنت جزء من العصابة أم لا؟
581
00:36:03,333 --> 00:36:06,667
أجل، أود أن أكون كذلك،
لكنني لا أفعل هذا.
582
00:36:06,750 --> 00:36:09,625
- ألا يمكننا التأمل؟
- ارجوك، ارجوك!
583
00:36:09,708 --> 00:36:11,042
لا! ارجوك!
584
00:36:11,125 --> 00:36:12,708
أننا نمزح!
585
00:36:13,750 --> 00:36:18,208
كنا جميعًا نمزح معك.
كان يجب أن ترى وجهك يا بُني.
586
00:36:18,291 --> 00:36:20,959
لا، أنا كنت أمزح معكم، لذا...
587
00:36:21,042 --> 00:36:22,708
أنتم مَن يجب أن تتساءلوا
588
00:36:22,792 --> 00:36:24,750
مما إذا كان هناك مكان
،خاص يمكنكم الذهاب إليه
589
00:36:24,834 --> 00:36:26,708
لتتأكدوا أنّكم لم تتبولوا
.على انفسكم
590
00:36:28,291 --> 00:36:30,542
أننا نشارك الطعام مع أصدقائنا.
591
00:36:30,625 --> 00:36:32,834
بالإضافة، الطعام سوف
يفسد قبل أن نأكله كله.
592
00:36:33,959 --> 00:36:35,583
بوسع الخنازير الطيران!
593
00:36:35,667 --> 00:36:37,542
هيّا، دعنا نستنشق بعض الهواء.
594
00:36:41,125 --> 00:36:43,125
لقد كانت أوقات مميزة.
595
00:36:43,208 --> 00:36:46,417
طعام كاف للجميع،
.مكان يتسع للكل
596
00:36:46,500 --> 00:36:49,125
إلى أنّ جاء (ماكجريجور)
العجوز ووضع ذلك الجدار.
597
00:36:49,208 --> 00:36:52,750
اعتقدنا جميعًا أنها كانت نهايتنا.
لكن والدك ظن غير ذلك.
598
00:36:52,834 --> 00:36:54,375
الآن السؤال هو:
599
00:36:54,458 --> 00:36:58,208
هل كان يسرق أم أنه
كان يأخذ ما كان ملكه؟
600
00:36:58,291 --> 00:36:59,959
بالضبط. أنه كان مكاننا أولاً.
601
00:37:00,042 --> 00:37:02,250
- كان يخص...
- كان يسرق.
602
00:37:02,333 --> 00:37:05,083
لكنه كان يحاول اشباعكم
.بقدر ما يمكنه
603
00:37:05,166 --> 00:37:07,750
وعلّمني كل شيء أعرفه.
604
00:37:07,834 --> 00:37:09,500
هل تريد شيء جيّد؟
605
00:37:11,583 --> 00:37:12,458
انتظر هنا.
606
00:37:20,125 --> 00:37:21,875
قادم اليك!
607
00:37:21,959 --> 00:37:23,542
تفضل يا بُني.
608
00:37:23,625 --> 00:37:26,333
ياللروعة، هذا لذيذ. ما هذا؟
609
00:37:26,417 --> 00:37:27,917
إنها بطاطس.
610
00:37:28,000 --> 00:37:31,500
ماذا؟!
611
00:37:31,583 --> 00:37:33,709
دعني أطرح عليك سؤالاً.
هل صوتي مزعج؟
612
00:37:33,792 --> 00:37:37,208
نعم ، إنه صوت اهتزازي
.قليلاً، لكني أحبه
613
00:37:37,291 --> 00:37:39,834
أحب هذا المكان.
لا أحد يصفني بالسيء.
614
00:37:39,917 --> 00:37:41,959
أشعر حقًا أنّي أنتمي لهذا المكان.
615
00:37:42,041 --> 00:37:44,000
أتمنى لو كان لدي 10
.أرانب اخرين مثلك
616
00:37:44,083 --> 00:37:47,041
لتمكنت من انجاز العمل الذي
.حلمنا به أنا ووالدك
617
00:37:47,125 --> 00:37:49,917
- العمل الذي يمكنه أنّ يطعمنا إلى الأبد.
- (بيتر)!
618
00:37:50,000 --> 00:37:50,917
(بيتر)؟
619
00:37:51,000 --> 00:37:52,625
- هيا.
- (بيتر)!
620
00:37:52,709 --> 00:37:55,542
(بيتر)! ها أنت ذا.
621
00:37:55,625 --> 00:37:58,583
(بيتر)! كنا نبحث
عنك في كل مكان.
622
00:37:58,667 --> 00:38:00,917
الحمد لله. أأنت بخير؟
623
00:38:01,000 --> 00:38:03,250
انه بخير. علينا أن نسرع
للحاق بالقطار الأخير.
624
00:38:03,333 --> 00:38:05,125
حسنًا.
625
00:38:11,291 --> 00:38:13,333
(بيتر)، ماذا حدث لك؟
626
00:38:13,417 --> 00:38:15,542
لقد قلقنا عليك.
627
00:38:15,625 --> 00:38:18,041
.فقط خرجت في نزهة
.هيّا، لنذهب
628
00:38:19,083 --> 00:38:20,417
هل هو بخير؟
629
00:38:20,500 --> 00:38:22,375
يبدو أنه كذلك.
630
00:38:36,583 --> 00:38:38,500
نعم! نعم.
631
00:38:38,583 --> 00:38:40,125
ماذا تفعل؟
632
00:38:40,208 --> 00:38:41,709
ممارسة بعض تمارين الضغط.
633
00:38:41,792 --> 00:38:45,250
فجأةً اصبحت لديك الرغبة
في التدريب؟
634
00:38:45,333 --> 00:38:47,792
وفجأةً اصبحت لديكِ الرغبة
في قراءة كتب (ديكنز)؟
635
00:38:47,875 --> 00:38:49,458
تعلم أنه مؤلفي المفضل.
636
00:38:49,542 --> 00:38:51,166
اذكري ليّ كتاب آخر لـ (ديكنز).
637
00:38:52,292 --> 00:38:53,709
افعل تمرين ضغط آخر.
638
00:38:55,458 --> 00:38:57,041
حسنًا.
639
00:39:03,792 --> 00:39:05,875
أنا عالق. لا يمكنني.
640
00:39:40,709 --> 00:39:43,917
استيقظوا يا أطفال! لدينا عمل لنفعله!
641
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
- ماذا؟
- أبي.
642
00:39:45,083 --> 00:39:46,584
- هيّا.
- أننا متعبون.
643
00:39:46,667 --> 00:39:50,625
يجب أنّ نعمل كرة نارية
..عملاقة ترتفع للسماء
644
00:39:50,709 --> 00:39:52,417
حتى تصبح الأرض دافئة
645
00:39:52,500 --> 00:39:54,958
وتستمر الحياة التي نعرفها!
646
00:39:55,041 --> 00:39:55,875
ماذا؟
647
00:39:55,958 --> 00:39:57,958
- حقًا؟
- هذه مسؤولية كبيرة.
648
00:40:02,333 --> 00:40:04,584
الآن، يمكنكم التجول في الجوار
649
00:40:04,667 --> 00:40:09,041
ولا تفعلوا ايّ شيء ابدًا
.في الـ 24 ساعة القادمة
650
00:40:13,500 --> 00:40:15,834
هل أنت جاهز لتخبرني
إلى أين ذهبت البارحة؟
651
00:40:15,916 --> 00:40:18,916
- لقد اقلقتنا جميعًا .
- لا داعي للقلق، يا ابن عمي.
652
00:40:19,000 --> 00:40:22,500
قابلت شخصًا ربما غير حياتي.
653
00:40:26,000 --> 00:40:28,584
قابلت فتاة! نعم! اخبرني كل شيء.
654
00:40:28,667 --> 00:40:31,083
ما أسمها؟ (ماري)؟
سكارليت)؟ (جوزفين)؟)
655
00:40:31,166 --> 00:40:32,834
- (بارنباس).
- رائع.
656
00:40:32,916 --> 00:40:35,750
- لا، إنه صديق قديم لأبي.
- رائع.
657
00:40:35,834 --> 00:40:37,542
لا! إنه لص.
658
00:40:38,916 --> 00:40:42,500
(بيتر)، ليس لديك
بركتي لتقبيل لص.
659
00:40:42,584 --> 00:40:45,292
هل تدعني أخبرك قصتي؟
660
00:40:45,375 --> 00:40:48,958
- سأسابقكِ، (فلوبسي).
- لم اعد (فلوبسي) بعد الآن.
661
00:40:49,041 --> 00:40:52,750
لقد غيرت اسمي لأكون مختلفة عنكِ.
662
00:40:52,834 --> 00:40:55,834
من الآن فصاعدا، أنا (لافاتوري - مرحاض).
663
00:40:55,916 --> 00:40:57,834
- (لافاتوري)؟
- نعم.
664
00:40:57,916 --> 00:40:59,916
وأنا الآن أجري على قدمين.
665
00:41:00,916 --> 00:41:02,792
إنه أرقى.
666
00:41:03,834 --> 00:41:06,625
فكر في مساحة هذه الأرض التي
سنتمكن من الحفاظ عليها.
667
00:41:06,709 --> 00:41:09,625
كل الطبيعة التي سيتمكن
أطفالنا من استكشافها.
668
00:41:09,709 --> 00:41:13,125
- تفقدي هذا، اختاه.
- انتظرني!
669
00:41:15,625 --> 00:41:17,208
لم تتح ليّ الفرصة لفعل ذلك.
670
00:41:17,292 --> 00:41:20,083
لم احظى بكثير من
.المرح في دار الأيتام
671
00:41:21,125 --> 00:41:23,625
ولهذا السبب أتخيل أيضًا أن
لدي بعض الأطفال ذي رجلين
672
00:41:23,709 --> 00:41:25,292
للمرح معهم.
673
00:41:25,375 --> 00:41:29,375
نعم، وسيكون لديهم هذا الجبل
بأكمله إذا رسمت الأرانب بأحذية رياضية.
674
00:41:29,458 --> 00:41:32,750
والوادي كله إذا لبستّهم
القمصان والجينز.
675
00:41:32,833 --> 00:41:34,167
اجل، هل يمكنك أن تتخيل هذا؟
676
00:41:35,208 --> 00:41:39,125
- ما خطبها؟
- غيرت اسمها إلى "مرحاض".
677
00:41:43,375 --> 00:41:46,041
هيّا، انضم إليهم وامرح.
678
00:41:46,125 --> 00:41:47,167
- حقًا؟
- اجل.
679
00:41:47,250 --> 00:41:51,125
مثل الاستلقاء أفقيًا
وتمديد ساقي وثني ذراعيّ
680
00:41:51,208 --> 00:41:53,500
واتدحرج إلى اسفل
التل بأمان وببطء؟
681
00:41:53,584 --> 00:41:55,584
- نعم، أستطيع...
- ربما لا يناسبك.
682
00:41:55,667 --> 00:41:57,000
لنذهب لتناول كوب من الشاي.
683
00:41:57,080 --> 00:41:59,250
ماذا تعنين بأنه لا يناسبني؟
.إنه يناسبني
684
00:41:59,330 --> 00:42:00,870
لا؟ -
.إنه بكل تأكيد مناسب ليّ -
685
00:42:00,950 --> 00:42:02,580
يمكنني أن أمرح، ألا تعتقدين ذلك؟
686
00:42:02,660 --> 00:42:04,450
.لم أقل ذلك -
.يا سيدتي شاهدي هذا -
687
00:42:04,540 --> 00:42:09,040
.تخيليني أنا وأبننا المستقبلي نمرح
688
00:42:09,120 --> 00:42:10,620
.حسناً؟ شاهدي
689
00:42:11,660 --> 00:42:14,580
أترين؟
.أنظري أنا أمرح
690
00:42:19,200 --> 00:42:22,120
.أنا أسرع قليلاً
.أنا أسرع قليلأً
691
00:42:24,950 --> 00:42:30,250
!ساعدوني! ساعدوني
692
00:42:30,330 --> 00:42:33,700
ولهذا السبب لا يجب على
.البالغين القيام بأمور الأطفال
693
00:42:37,830 --> 00:42:42,120
كنتُ أسرق من هذه الحديقة طوال
.حياتي واخبروني أنّي كنتُ مخطئاً
694
00:42:42,200 --> 00:42:45,660
،لكن الآن مع (بارنباس)
.أعلم أن هذا ما يجب أن أفعله
695
00:42:45,750 --> 00:42:47,700
.يجب أن أكون سيئاً
696
00:42:47,790 --> 00:42:49,950
.يبدو أنّ (بارنباس) مخادعاً قليلاً
697
00:42:50,040 --> 00:42:54,120
.لا، إنه ليس مخادعاً
.إنه يفهمني، كما فعل والدي
698
00:42:54,200 --> 00:42:56,790
.على عكسه -
.أبتعد عن المشاكل -
699
00:42:56,870 --> 00:43:00,000
أترى؟ كان يناقش الأمور معي منذ
.اليوم الذي أتى فيه إلى هنا
700
00:43:00,080 --> 00:43:02,830
.لم يقل ذلك لك
.قاله لنا جميعاً
701
00:43:02,910 --> 00:43:05,410
.أنا أتحدث إليك يا (بيتر)، تحديداً
702
00:43:05,500 --> 00:43:07,660
.أبتعد عن المشاكل
703
00:43:08,660 --> 00:43:12,200
.وعلى أي حال، أيامنا معدودة هنا
.لقد سمعته اليوم
704
00:43:12,290 --> 00:43:14,790
بمجرد أن يحصل على
.طفل، سننتهي من ذلك
705
00:43:14,870 --> 00:43:18,080
هل شعرت بأنك أقل حباً
عندما ولدت الفتيات؟
706
00:43:18,160 --> 00:43:21,330
.الأمر مختلف الآن
.كل ما يعتقدون هو أنني مشاغب
707
00:43:21,410 --> 00:43:22,910
.لذا تقبلت ذلك
708
00:43:24,000 --> 00:43:26,540
أسمع، لدى (بارنباس) مهمة
كبيرة يمكننا مساعدته فيها
709
00:43:26,620 --> 00:43:29,750
سترفع مستوى حياتنا دون
.الحاجة للإعتماد عليهم
710
00:43:29,830 --> 00:43:30,870
.لا أعلم
711
00:43:30,950 --> 00:43:32,950
."هيا أيتها الفتيات، سنذهب لـ"غلوستر
712
00:43:33,040 --> 00:43:34,950
حسناً، لم لا؟ -
أأنتم ذاهبون لـ"غلوستر"؟ -
713
00:43:35,040 --> 00:43:37,200
.سأركض هناك غداً لأجل تمارين الصدر
714
00:43:37,290 --> 00:43:40,370
.اليوم خاص بتمارين الصدر والذراعين -
!هيا أيها الثعلب، أستمر -
715
00:43:40,450 --> 00:43:41,830
.لديك هذا
716
00:43:41,910 --> 00:43:43,040
.مدربتي
717
00:43:43,120 --> 00:43:45,330
هل أحتاج لواحدة حقاً؟
.ربما لا
718
00:43:45,410 --> 00:43:48,950
هل سأعمل بجد بدون واحدة؟
.ربما لا
719
00:44:10,540 --> 00:44:14,080
♪ اريد بعض المساعدة رجاءً ♪
720
00:44:15,080 --> 00:44:18,700
اخبرني أنك ستكون موجودًا ♪
♪ عندما أحتاج لشخص آخر
721
00:44:18,790 --> 00:44:20,950
كيف تعرف دائماً ما يحدث معي؟
722
00:44:21,040 --> 00:44:22,330
.محظوظ فحسب بإعتقادي
723
00:44:22,410 --> 00:44:24,580
♪ أحتاج مساعدة ♪
724
00:44:26,620 --> 00:44:28,500
♪ أحتاج مساعدة ♪
725
00:44:30,160 --> 00:44:32,120
♪ أحتاج مساعدة ♪
726
00:44:33,120 --> 00:44:35,120
.أحضرت المزيد، إنهم مثلي تماماً
727
00:44:35,200 --> 00:44:38,700
.ليس الجميع مثله
.لدي بعض التحفظات
728
00:44:38,790 --> 00:44:40,500
♪ أحتاج مساعدة ♪
729
00:44:40,580 --> 00:44:42,910
.حسناً، تأملوا انفسكم
.أصبحتم كِبار جداً
730
00:44:43,000 --> 00:44:45,370
.آخر مرة رأيتكم كنتم أطفالاً
731
00:44:45,450 --> 00:44:48,450
،(بينجامين)، (كوتن تيل)
.(فلوبسي)، (موبسي)
732
00:44:48,540 --> 00:44:49,370
!أجل
733
00:44:49,450 --> 00:44:52,700
حسناً، اسمي (لافاتوري) الآن
.لكن سابقاً، نعم
734
00:44:52,790 --> 00:44:55,370
نحن هنا لمساعدتك في تلك المهمة
.كبيرة التي كنت تتحدث عنها
735
00:44:55,450 --> 00:44:57,620
.لا، لا، إنها خطيرة جداً
736
00:44:57,700 --> 00:45:02,080
.حسناً، شكراً لوقتك
هل هناك موقف سيارات أجرة قريب؟
737
00:45:03,330 --> 00:45:04,500
.لا، ثق بي
738
00:45:04,580 --> 00:45:07,200
.كنّا نسرق من حديقة (ماكجريجور) طوال الوقت
739
00:45:07,290 --> 00:45:08,660
.هذا مختلف أكثر بكثير
740
00:45:08,750 --> 00:45:10,910
لن أسامح نفسي أبداً لو
.حدث مكروه لكم
741
00:45:11,000 --> 00:45:13,370
لا، يمكننا فعل أي شيء
تريده، صحيح؟
742
00:45:13,450 --> 00:45:16,250
إذا أحتجت إلى الوصول إلى
.مكان مرتفع، فنحن فريقك
743
00:45:16,330 --> 00:45:19,910
،إذا أحتجتنا أن نكون متسللين
.يمكننا أن نكون مختفيين
744
00:45:20,000 --> 00:45:22,080
...وإذا أحتجت تمويهاً
745
00:45:22,160 --> 00:45:25,500
♪ اسفل الخليج حيث ينمو البطيخ ♪
746
00:45:25,580 --> 00:45:29,040
♪ أعود لمنزلي، لا أجرؤ على الذهاب ♪
747
00:45:29,120 --> 00:45:33,040
♪ لأنه إذا فعلت ذلك، أمي ستقول ♪
748
00:45:33,120 --> 00:45:35,500
♪ أسبق ورأيت أوزة تقبّل أيلاً؟ ♪
749
00:45:35,580 --> 00:45:37,080
هل هذه لك؟
750
00:45:39,580 --> 00:45:41,910
♪ أسفل الخليج ♪
751
00:45:51,290 --> 00:45:53,000
.وهو مفيد أيضاً
752
00:45:53,080 --> 00:45:55,290
أهناك شيء لا يمكن
لذلك الرجل فعله؟
753
00:45:55,370 --> 00:45:56,540
.إنه مجرد إصلاح سريع
754
00:45:56,620 --> 00:45:58,370
(توماس) أيمكنني الإتصال
بمصلح الزجاج الآن؟
755
00:45:58,450 --> 00:46:00,700
.لقد كنت تصلح الزجاج لـ 6 ساعات
756
00:46:03,120 --> 00:46:06,370
.(بي)، وصل (نايجل باسيل جونز)
757
00:46:06,450 --> 00:46:09,250
!سيد (باسيل جونز)، يا لها من مفاجأة جميلة
758
00:46:09,330 --> 00:46:10,750
.ها هي نجمتي
759
00:46:10,830 --> 00:46:13,790
أهذا وقت مناسب؟ -
.إنه أفضل الأوقات" -
760
00:46:13,870 --> 00:46:15,370
".إنه أسوء الأوقات
761
00:46:17,200 --> 00:46:18,040
.أنها مقولة (ديكنز)
762
00:46:20,080 --> 00:46:21,790
.لم أستطع الإنتظار لأريكِ هذا
763
00:46:22,830 --> 00:46:24,000
.يا إلهي
764
00:46:24,080 --> 00:46:25,410
.لا يصدق -
.جميل -
765
00:46:25,500 --> 00:46:27,620
حصلنا على إستجابة مبكرة هائلة
766
00:46:27,700 --> 00:46:31,160
والإهتمام بكتابكِ الجديد
.قد أرتفع كثيراً بالفعل
767
00:46:31,250 --> 00:46:33,120
.هذا مذهل
768
00:46:33,200 --> 00:46:35,250
.لدي شيء لك أيضاً
769
00:46:38,120 --> 00:46:39,540
.بالكاد يمكنك معرفة الفرق
770
00:46:39,620 --> 00:46:41,250
.أنتِ رسمتها -
.إنها عبقرية -
771
00:46:41,330 --> 00:46:45,410
.فنية، أصيلة، صلبة
772
00:46:45,500 --> 00:46:48,250
أين ذلك؟ -
.في حديقتنا -
773
00:46:48,330 --> 00:46:50,660
نطاق محدود قليلاً، صحيح؟ -
.إنه حيث يعيشون -
774
00:46:50,750 --> 00:46:52,750
فقط أفكر، الآن بعد أن
اجريتِ بعض تغييرات
775
00:46:52,830 --> 00:46:55,870
ربما ترغبين في توسيع نطاقها
.قليلاً، جعلها أكثر متعة ودهشة
776
00:46:55,950 --> 00:46:58,750
،ربما وضعهم على الشاطئ
،ومنحهم ألواح تزلج
777
00:46:58,830 --> 00:47:01,870
.تلك القيثارات الصغيرة -
أكلال؟ -
778
00:47:01,950 --> 00:47:03,830
.أجل! فكرة عظيمة
أترين؟
779
00:47:03,910 --> 00:47:08,000
أنتِ تأخذين إقتراحاتي السخيفة
.وتجعليها افضل. عبقرية
780
00:47:08,080 --> 00:47:09,950
.مع ذلك إنهم لا يعزفون الأكلال
781
00:47:10,040 --> 00:47:13,080
.وهم لا يذهبون إلى الشاطئ
.صحيح يا (بي)؟ أعني إنهم أرانب
782
00:47:13,160 --> 00:47:16,250
لم لا يمكنهم أن يكونوا
أرانب في شاطئ؟ أو قارب؟
783
00:47:16,330 --> 00:47:18,370
أو سفينة فضائية؟ -
سفينة فضائية؟ -
784
00:47:18,450 --> 00:47:22,370
.يجب نقل القرّاء يا (توماس)
785
00:47:22,450 --> 00:47:23,910
.(أنها مقولة (ديكنز
786
00:47:25,080 --> 00:47:27,540
.الآن أسمعوا، هذه مهمة كبيرة
787
00:47:27,620 --> 00:47:28,790
.الأكبر
788
00:47:28,870 --> 00:47:34,750
إنها مهمة إذا نجحنا فيها، فلن
.نقلق حيال إطعام أنفسنا مجدداً
789
00:47:34,830 --> 00:47:37,830
.لكنها محفوفة ببعض المخاطر
790
00:47:37,910 --> 00:47:41,830
في معظم الأحيان، كل المزارعين
.في الوادي يجتمعون معاً
791
00:47:41,910 --> 00:47:44,830
!أرحل من هنا -
.إنهم غاضبون، سيئون -
792
00:47:44,910 --> 00:47:48,790
يحاولون حصد طعامهم بسرعة
.لكي لا نتمكن من الحصول عليه
793
00:47:48,870 --> 00:47:52,000
،أحلى الحبوب، الجزر المقرمش
794
00:47:52,080 --> 00:47:53,910
.الفجل الناضج
795
00:47:55,370 --> 00:47:58,450
وينقلون كل الطعام إلى
موقع مركزي واحد
796
00:47:58,540 --> 00:47:59,950
هنا في المدينة
797
00:48:00,040 --> 00:48:02,910
.حيث يحمونه من الفجر للغسق
798
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
.وهناك حيث سنهجم عليهم
799
00:48:05,080 --> 00:48:06,660
.لابد أنه صعب إقتحام المكان
800
00:48:06,750 --> 00:48:10,540
.إنه سوق بلا بوابة أو باب
.أنهم يرحبّون بدخولك إليه
801
00:48:10,620 --> 00:48:12,500
.أدخلوا -
.الجميع مرحب به -
802
00:48:12,580 --> 00:48:14,500
ألن يسمعونا؟ -
.لا -
803
00:48:14,580 --> 00:48:18,040
هناك فرقة تعزف موسيقى
.شعبية متواضعة جداً
804
00:48:20,790 --> 00:48:23,620
ماذا إن رأنا بعض الأطفال؟
ألن يحاولوا تبنينا مجدداً؟
805
00:48:23,700 --> 00:48:26,450
في هذا المكان، كل ما يفعله
.الأطفال هو مداعبتك
806
00:48:26,540 --> 00:48:29,250
وإذا أردت هدية غالية
..غير مستخدمة أبداً
807
00:48:29,330 --> 00:48:32,080
.أنهم يبيعون فوّار حمام معطرة بالخزامى
808
00:48:32,160 --> 00:48:33,290
.عشر جنيهات
809
00:48:33,370 --> 00:48:35,750
ما هذا المكان السحرّي؟
810
00:48:35,830 --> 00:48:39,330
."يسمونه "سوق المزارعين
811
00:48:40,700 --> 00:48:43,790
الذي (ويسكرس) اعاد تصميمه
.هنا على هذه الخريطة
812
00:48:43,870 --> 00:48:47,370
.حسناً، إذاً الكشتبان سيكون الفواكه
.والمغازل ستكون الخضراوات
813
00:48:47,450 --> 00:48:52,410
المدبسة ستكون تغطية الشمس
وفقًا لطقس الغد، الذي سجلته
814
00:48:52,500 --> 00:48:54,120
خلال سلسلة من 6
عطلات نهاية الأسبوع
815
00:48:54,200 --> 00:48:57,160
لا يتضمن السبت الماضي، الذي
. أعتبرته غائم على غير العادة
816
00:48:57,250 --> 00:49:01,450
!(ويسكرس)، لا أحد يهتم -
.حسناً، لا بأس -
817
00:49:02,870 --> 00:49:06,620
.أتمنى لو أنّكم لستم متعلمين بصريين
818
00:49:06,700 --> 00:49:09,120
.لكن المنتجات ليست هدفنا
819
00:49:09,200 --> 00:49:11,620
.أي أحمق بدين يمكنه سرقتها
820
00:49:11,700 --> 00:49:14,500
.ما نريده هو أكثر قيمة بكثير
821
00:49:14,580 --> 00:49:16,620
في وسط كل هذا
822
00:49:16,700 --> 00:49:19,790
عبر محل ماء جوز الهند، على بعد
خطوتين من محل الملاعق الخشبية
823
00:49:19,870 --> 00:49:22,040
.توجد غنيمة عالية القيمة
824
00:49:22,120 --> 00:49:25,830
.هدفنا: الفاكهة المجففة
825
00:49:26,830 --> 00:49:28,870
فاكهة مجففة؟
826
00:49:28,950 --> 00:49:31,290
لماذا تريد ذلك؟ -
.يبدو مقرفاً -
827
00:49:33,120 --> 00:49:37,870
تعيش للأبد، وهي في
. ثُمن حجم الفاكهة الطازجة
828
00:49:37,950 --> 00:49:40,370
.ولكن بنفس القيمة الغذائية
829
00:49:40,450 --> 00:49:43,950
.إنها سهلة النقل ولا يمكن تعقّبها
830
00:49:44,040 --> 00:49:45,870
.جربوا ذلك
831
00:49:47,250 --> 00:49:49,000
.أنها لذيذة
832
00:49:49,080 --> 00:49:50,410
.إنها ليست حبة هلام
833
00:49:50,500 --> 00:49:54,910
.أننا لا نفعل هذه الأشياء هنا
.أفهمتني أيها الطفل؟ أنضج
834
00:49:55,000 --> 00:49:58,830
المشكلة هي أن الفاكهة المجففة
موجودة في منتصف السوق
835
00:49:58,910 --> 00:50:01,540
.محاطة بجميع المزارعين
836
00:50:01,620 --> 00:50:06,910
،والشيء الأسوء بشأن المزارعين
.أنهم متكاتفين ويحمون بعضهم بعضاً
837
00:50:07,000 --> 00:50:11,040
.وهم جيش بشري شرير متحدين
838
00:50:11,120 --> 00:50:12,790
لكن حتى لو اعتنينا بهم
839
00:50:12,870 --> 00:50:15,160
.يجب أن نتجاوز أصعبهم على الإطلاق
840
00:50:15,250 --> 00:50:17,540
بائعة الفواكه المجففة
841
00:50:17,620 --> 00:50:20,660
.(سارة ناكاموتو)
842
00:50:20,750 --> 00:50:23,790
.لا تبرح مكانها مهما حدث
843
00:50:23,870 --> 00:50:26,910
لكن (سارة ناكاموتو) لديها
.نقطة ضعف واحدة
844
00:50:27,000 --> 00:50:29,410
.وليست نقطة ضعفها فعلياً في الواقع
845
00:50:29,500 --> 00:50:36,250
نقطة ضعفها هي ابن بائع الجبن
.عبر الممر، (ويليام بيمبرلي)
846
00:50:36,330 --> 00:50:39,040
.هو الوحيد الذي يمكنه جذب إنتباهها
847
00:50:39,120 --> 00:50:41,830
إذاً إذا وصلنا إليه، سيشتت إنتباهها
848
00:50:41,910 --> 00:50:44,250
.والفاكهة المجففة ستكون ملكنا
849
00:50:44,330 --> 00:50:45,790
كيف سنخرج من هناك؟
850
00:50:45,870 --> 00:50:50,950
الخياط في الأعلى يذهب إلى
.السوق كل أسبوع قبل أن يغلق محله
851
00:50:51,040 --> 00:50:55,830
،دائماً ما يشتري قطعتين نقانق
.واحدة له وواحدة لزوجته الراحلة
852
00:50:55,910 --> 00:50:57,950
.إنها قصة حب حقيقية في الواقع
853
00:50:58,040 --> 00:51:00,540
التقيا في سن المراهقة
.في قاعة موسيقى الجاز
854
00:51:00,620 --> 00:51:03,410
.كانت مراقبة قبعات
.وهو كان يعزف البوق
855
00:51:03,500 --> 00:51:05,410
.لكن آبائهم لم يوافقوا -
!(ويسكرس) -
856
00:51:05,500 --> 00:51:07,200
.أبقى مركزاً
857
00:51:08,200 --> 00:51:10,450
لماذا لا يقدر أحد الانحراف
عن الموضوع؟
858
00:51:10,540 --> 00:51:12,410
أتعرفين ماذا سيقولون في جنازتكِ؟
859
00:51:12,500 --> 00:51:15,540
."سيدة عظيمة، لا تنحرف عن الموضوع ابدًا"
860
00:51:17,750 --> 00:51:20,950
على أيّ حال، سنضع
الغنائم في شاحنة الخياط
861
00:51:21,040 --> 00:51:24,040
وهو سيجلبها إلى هنا، حسناً؟
862
00:51:25,330 --> 00:51:27,160
.كل شيء يبدو معقداً جداً
863
00:51:27,250 --> 00:51:30,620
لهذا السبب قلت أتمنى لو
.كان لدي 10 آخرين مثلك
864
00:51:30,700 --> 00:51:33,660
ألديكم أصدقاء في الديار؟ -
.أجل لدينا الكثير من الأصدقاء -
865
00:51:33,750 --> 00:51:34,950
أيمكن الوثوق بهم؟
866
00:51:36,120 --> 00:51:37,870
هناك بضعة منهم لا يمكن
.ائتمانهم على المنزل
867
00:51:37,950 --> 00:51:40,410
.لا يهم، أحضرهم جميعاً
868
00:51:46,000 --> 00:51:47,160
"(بيجلينج بلاند)"
869
00:51:52,010 --> 00:51:53,130
"(جميما بطة البركة)"
870
00:51:57,010 --> 00:51:58,710
"(جيرمي الصياد)"
871
00:52:01,050 --> 00:52:02,750
"السيدة (تيغي وينكل)"
872
00:52:05,820 --> 00:52:07,320
"(تومي بروك)"
873
00:52:08,910 --> 00:52:10,410
.هيا يا (فيليكس)، لنذهب
874
00:52:10,860 --> 00:52:15,020
"الغزال (فيلكس)"
875
00:52:15,830 --> 00:52:17,540
.هيا يا (فيليكس)، لنذهب
876
00:52:21,330 --> 00:52:23,750
.أيتها الفتيات أذهبن وأحضرن مصباحاً -
.حسناً -
877
00:52:35,370 --> 00:52:36,580
.حسناً جميعاً
878
00:52:36,660 --> 00:52:39,290
أعتقد أنّ الطماطم أخيراً جاهزة
.للبيع في سوق المزارعين
879
00:52:39,370 --> 00:52:41,620
أريد آراء صادقة من الجميع. حسناً؟
880
00:52:41,700 --> 00:52:45,160
.لا تترددي
...أريد أن أعرف الحقيقة، لكن
881
00:52:45,250 --> 00:52:46,540
.فقط إذا كانت جيّدة
882
00:52:46,620 --> 00:52:48,200
.إذاً أعطني انطباعكِ
883
00:52:48,290 --> 00:52:51,370
.لكن تذكّري، أنا غير آمن بعنف
884
00:52:53,290 --> 00:52:56,870
.لقد وضعتِهم في الشاطئ -
.أنا فقط أوسع عالمنا -
885
00:52:57,790 --> 00:53:00,870
.لقد وسعت العالم إلى الفضاء الخارجي
886
00:53:00,950 --> 00:53:04,620
...(نايجل) يريديني أن -
..أتعرف ما يريده (نايجل)، أهو -
887
00:53:04,700 --> 00:53:06,410
أهو ما تريدينه؟
888
00:53:06,500 --> 00:53:09,450
يبدو أنكِ تعقين كل
...كل شيء هنا بطريقة
889
00:53:09,540 --> 00:53:10,870
.أوعية المربى
890
00:53:10,950 --> 00:53:12,040
عفوًا؟
891
00:53:12,120 --> 00:53:14,950
،من أجل خوذاتهم الفضائية
.ستكون مثالية
892
00:53:15,040 --> 00:53:18,000
،فقط يرتدونها. تغطي بعض الرأس
.الآذان ستكون للأسفل
893
00:53:18,080 --> 00:53:20,200
.فسيكون وجههم هكذا
.إنه مثالي
894
00:53:22,500 --> 00:53:24,660
.(نايجل باسيل جونز)
895
00:53:24,750 --> 00:53:28,370
بمجرد كونه ناجح وذكي وجذاب
896
00:53:28,450 --> 00:53:31,330
...فأنّ انشغالك في المساء في
897
00:53:31,410 --> 00:53:33,540
.يجب أن يسمع مني
898
00:53:33,620 --> 00:53:35,700
.جميعكم، أبتعدوا عن المتاعب
899
00:53:35,790 --> 00:53:39,830
على الرغم من أنني لا أحتاج
.لقول ذلك لأن (بيتر) ليس هنا
900
00:53:39,910 --> 00:53:41,660
أين (بيتر)؟
901
00:53:43,160 --> 00:53:46,330
.مجددًا أجد نفسي أتحدث للأرانب
902
00:53:46,410 --> 00:53:48,700
...وأتوقع رداً، الذي
903
00:53:51,120 --> 00:53:54,160
.لا. هذا ليس وشيكاً ،حسنًا
904
00:54:02,790 --> 00:54:05,370
.مصباح
905
00:54:05,450 --> 00:54:07,620
...ولأصدقائنا البريطانيين
906
00:54:07,700 --> 00:54:10,200
.شعلة
907
00:54:19,290 --> 00:54:20,910
.لا يكبر أبداً
908
00:54:21,000 --> 00:54:24,290
إذا نجحنا، سنكون على
.جميع ملصقات المدينة
909
00:54:24,370 --> 00:54:27,410
لماذا أنتِ بالأعلى هناك
يا سيدة (تيغي وينكل)؟
910
00:54:27,500 --> 00:54:29,910
.جذابة
911
00:54:37,370 --> 00:54:38,450
.لا
912
00:54:38,540 --> 00:54:40,160
.فقدت صوتي
913
00:54:40,250 --> 00:54:41,950
.أستيقظوا، أستيقظوا
914
00:54:42,040 --> 00:54:45,330
...علينا أن نجعل كرة النار العملاقة ترتفع إلى
915
00:54:46,330 --> 00:54:47,910
ماذا؟
916
00:54:48,000 --> 00:54:49,540
كيف يمكن هذا؟
917
00:54:49,620 --> 00:54:55,080
لقد كان كله خدعة لمنعي
.من التشكيك في وجودي
918
00:54:55,160 --> 00:54:58,580
!حياتي كانت كذبة كبيرة
919
00:54:58,660 --> 00:55:02,370
.أنتظروا. ربما ذلك يعني أنه يمكنني الطيران
920
00:55:02,450 --> 00:55:04,870
!ربما يمكنني الطيران
921
00:55:07,080 --> 00:55:08,450
.لا
922
00:55:12,790 --> 00:55:15,910
مع بزوغ فجر اليوم الجديد
في المزرعة الفارغة
923
00:55:16,000 --> 00:55:19,620
لم يكن (بيتر) والآخرين فقط
.في رحلة اكتشاف الذات
924
00:55:19,700 --> 00:55:22,830
(بي) أيضاً كانت ترد على
.الفرص التي تتلقاها
925
00:55:22,910 --> 00:55:26,160
(بيتر) و(فلوبسي) و(موبسي)
و(كوتن تيل) والعم (بينجامين)
926
00:55:26,250 --> 00:55:28,540
بمساعدة من الآخرين، أعادوا بناء الكوخ
927
00:55:28,620 --> 00:55:30,950
.وجميعهم عاشوا بسعادة إلى الأبد
928
00:55:36,330 --> 00:55:38,410
.أنتِ موهوبة بالفطرة
929
00:55:38,500 --> 00:55:41,040
.تعالي معي، هناك شيء أريد أن أريكِ إياه
930
00:55:42,750 --> 00:55:45,450
!لا أصدق أنك ستعطيها لي
931
00:55:45,540 --> 00:55:47,910
.لم أكتب حتى أفضل الكتب مبيعاً حتى الآن
932
00:55:48,000 --> 00:55:51,080
هذا هو مدى ثقتي في التغييرات
.التي تجريها على الكتاب الجديد
933
00:55:51,160 --> 00:55:53,790
أرأيتِ آخر كتاب لـ(مارفن)؟
934
00:55:55,120 --> 00:55:57,410
أهو جيد؟ -
النقاد كانوا متباينين على ذلك -
935
00:55:57,500 --> 00:56:00,330
لكنه بلغ الرقم واحد في 23 دولة
936
00:56:00,410 --> 00:56:03,370
،"بما فيهم "ألمانيا
.بالرغم من أنهم يكرهون الفراشات
937
00:56:03,450 --> 00:56:06,790
.أجدهم غريبي الأطوار جداً
.أريدكِ أن تقابلي الشركة بأكملها
938
00:56:06,870 --> 00:56:09,450
.العلامات التجارية والترويج والسينما
939
00:56:09,540 --> 00:56:11,750
.نحن لا نفكر في هذا ككتاب بعد الآن
940
00:56:11,830 --> 00:56:16,160
.نعتقد أنه ظاهرة
.نعتقد أنكِ ظاهرة
941
00:56:16,250 --> 00:56:18,450
.ظاهرة بالتأكيد
942
00:56:18,540 --> 00:56:22,660
ولكن أيضا ظاهرة مع زوج
يعتقد أنها قد تكون مسافرة
943
00:56:22,750 --> 00:56:24,750
.في الطريق الخطأ
944
00:56:24,830 --> 00:56:27,660
لذا ذهب لإجتماعه الخاص مع الناشر
945
00:56:27,750 --> 00:56:30,620
ليفعل ما كان متأكداً أنه
.صائب لزوجته
946
00:56:30,700 --> 00:56:31,620
!(نايجل)
947
00:56:31,700 --> 00:56:34,620
.لكن بدون إخبارها بالطبع -
(توماس)؟ -
948
00:56:34,700 --> 00:56:38,290
.يالها من مفاجأة جميلة
.مرتين في يوم واحد
949
00:56:38,370 --> 00:56:39,950
أعرف ما تنوي فعله، حسناً؟
950
00:56:40,040 --> 00:56:43,450
من الواضح جداً أنك تحاول فرض
.إرادتك على زوجتي
951
00:56:43,540 --> 00:56:47,200
...أردت أن أخبرك في وجهك -
أنا متوجه للصالة الرياضية. أتلعب الملاكمة؟ -
952
00:56:48,870 --> 00:56:50,580
أجل، أخبرتك أنني لعبتها، صحيح؟
953
00:56:50,660 --> 00:56:52,160
.تعال معي -
الشيء الوحيد هو -
954
00:56:52,250 --> 00:56:54,040
...أنني لم أجلب ملابسي، لذا
955
00:56:54,120 --> 00:56:58,450
.لا تقلق. سنعتني بك. تعال -
.حقاً؟ حسناً -
956
00:57:14,540 --> 00:57:16,330
.مرحباً يا (نايجل)
957
00:57:16,410 --> 00:57:18,370
.شكراً لك مجدداً على الملابس
958
00:57:18,450 --> 00:57:20,080
.ابنة أخي كانت سعيدة بإعارتها لك
959
00:57:25,040 --> 00:57:28,000
.أنصت، أريد أن أتحدث إليك بشأن (بي)
960
00:57:29,410 --> 00:57:31,410
.أنت تشككها في أفكارها الخاصة
961
00:57:31,500 --> 00:57:33,620
.أريدها أن تأخذ البعض من أفكاري
962
00:57:33,700 --> 00:57:37,870
نعم. لا امنع نفسي من الشعور
.أنها بدأت تفقد صوابها
963
00:57:37,950 --> 00:57:39,000
.لا -
لا؟ -
964
00:57:39,080 --> 00:57:43,540
أن تفقد صوابك هو عندما لا
.ًأحد يشتري كتابك لأنه ملائم جدا
965
00:57:43,620 --> 00:57:46,500
!"أنطقتها "نيتش"؟ إنها تُنطق "نيش
966
00:57:48,040 --> 00:57:51,200
وأن تفقد صوابك هو عندما
تريد انجاب الأطفال
967
00:57:51,290 --> 00:57:55,910
لكن زوجتك مشغولة برسم
!لوحات لأرانب ذاهبة للفضاء
968
00:57:57,000 --> 00:58:00,080
فضاء؟ أحقاً هي تفعل هذا؟
969
00:58:03,790 --> 00:58:05,950
.آسف يا (نايجل)
970
00:58:06,950 --> 00:58:08,120
.كلا، أنا آسف
971
00:58:09,120 --> 00:58:10,750
،لكن إن كنت بهذه الأنانية
972
00:58:10,830 --> 00:58:13,000
.فلا أعلم إن كنت خُلقت لتكون أباً
973
00:58:22,160 --> 00:58:24,790
لماذا أخبرت (نايجل) أنني لا أريد أفكاره؟
974
00:58:24,870 --> 00:58:26,540
،لا، لا، كنت فقط أقول
975
00:58:26,620 --> 00:58:28,540
.شعرت أنكِ تفقدين إرادتكِ ونزاهتكِ
976
00:58:28,620 --> 00:58:32,330
.لكن واضح أنه ليس لدي سبب للقلق -
.ليس لديك الحق في التحدث نيابة عنّي -
977
00:58:32,410 --> 00:58:34,950
قال (نايجل) أنه سيقلل
من عدد الكتاب الثاني
978
00:58:35,040 --> 00:58:37,500
لأنه "ملائم" جداً؟ -
."إنها تُنطق "نيش -
979
00:58:37,580 --> 00:58:39,830
.إذا كنت أحمقاً متغطرساً
980
00:58:39,910 --> 00:58:41,620
مثل (نايجل باسل جونز)؟
981
00:58:41,700 --> 00:58:44,500
كم عدد الأسماء التي يحتاجها رجل واحد؟ -
...والدي (نايجل) -
982
00:58:44,580 --> 00:58:46,330
،أستمر هذا لفترة
983
00:58:46,410 --> 00:58:49,330
.مثل معظم الجدالات بين البالغين
984
00:58:49,410 --> 00:58:54,160
وبدا في قول أشياء ليس لها
.صلة بما يتجادلان بشأنه
985
00:58:54,250 --> 00:58:56,790
."بروكسل" هي عاصمة "بلجيكا"
986
00:58:56,870 --> 00:58:59,660
العواصم انتقلت من قبل يا (بي)
.العواصم ستتحرك مرة أخرى
987
00:58:59,750 --> 00:59:03,040
كيوتو"، "اليابان". 1869. أين"
تتجه تلك الشاحنات المتحركة؟
988
00:59:03,120 --> 00:59:04,040
!"إلى "طوكيو
989
00:59:04,120 --> 00:59:08,660
وأحياناً يستمر الجدال لأسبوع
.حتى يصلوا لصلب الموضوع
990
00:59:08,750 --> 00:59:11,950
،لكن هذه قصة
.لذا لندخل في صلب الموضوع
991
00:59:12,040 --> 00:59:15,040
،أخيراً حصلت على بعض النجاح
.وأنا مصممة على التمسك به
992
00:59:15,120 --> 00:59:19,750
إن أمكنك فقط دعمي بدلاً من
الذهاب دون علمي، حسناً؟
993
00:59:19,830 --> 00:59:21,000
.أنتِ محقة
994
00:59:21,080 --> 00:59:24,200
.لم يجب أن أفعل ذلك
.لكن هذه ليس أنتِ يا (بي)
995
00:59:24,290 --> 00:59:27,540
أنتِ ترسمين قصص راقية
.عن الأرانب ومنزلنا
996
00:59:27,620 --> 00:59:29,750
...أنا أرسم عائلتنا، إنه
997
00:59:29,830 --> 00:59:32,750
يحدث ذلك فقط ليكون الإصدار
.الأكثر مبيعاً في عائلتنا
998
00:59:33,750 --> 00:59:36,000
.(نايجل) يعرف ما يفعل
999
00:59:39,370 --> 00:59:40,830
.أحب شخصيتك الجديدة
1000
00:59:40,910 --> 00:59:45,250
يمكنني فعل أي شيء لك
.ولا تأكلني يا (فليك)
1001
00:59:45,330 --> 00:59:49,200
.في الواقع، اليوم هو يوم الغش
1002
00:59:50,200 --> 00:59:52,200
ساعدوني! أين الجميع؟
1003
00:59:52,290 --> 00:59:57,540
أننا على وشك تنفيذ أكبر سرقة
.لسوق المزارعين في التاريخ
1004
00:59:57,620 --> 00:59:59,540
.أيضاً، الأولى من نوعها
1005
01:00:00,540 --> 01:00:03,160
،لكن (بيتر) كان دومًا رائداً
1006
01:00:03,250 --> 01:00:05,410
.في السرّاء والضرّاء
1007
01:00:05,500 --> 01:00:08,250
.هذا الخنزير الصغير ذهب إلى السوق
1008
01:00:08,330 --> 01:00:11,540
.من اجل بعض صابون الخزامي
قيل ليّ أن هناك كشك خزامى؟
1009
01:00:12,540 --> 01:00:16,000
(بيتر)، هل لي بكلمة سريعة؟
1010
01:00:18,540 --> 01:00:20,870
أأنت متأكد من هذا؟ -
.نعم -
1011
01:00:20,950 --> 01:00:23,700
لم أكن متأكداً أكثر حول
.ايّ شيء طوال حياتي
1012
01:00:23,790 --> 01:00:26,330
.ثقوا بيّ. لن اجازف بحياتكم أبداً
1013
01:00:27,950 --> 01:00:31,000
.مرة أخرى. أعدكم
1014
01:00:32,450 --> 01:00:35,910
.حسناً، لا يمكنني أن أعدكم
سنسرق هذا المكان، هل أنتم معنا أم لا؟
1015
01:00:41,660 --> 01:00:42,580
.حان الوقت
1016
01:00:44,700 --> 01:00:46,660
.تعرفون ما يجب فعله -
.أجل -
1017
01:00:46,750 --> 01:00:50,540
سنسرق نقانق الخياط ونقبّل
.(سارة ناكاموتو)
1018
01:00:50,620 --> 01:00:51,750
ماذا؟
.لا
1019
01:00:51,830 --> 01:00:54,830
سنتخلص من كل المزارعين حتى
نتمكن من سرقة الفاكهة المجففة
1020
01:00:54,910 --> 01:00:57,200
.ونضعها في شاحنة الخياط
1021
01:00:57,290 --> 01:00:59,120
.حسناً -
.أنتظروا لحظة -
1022
01:00:59,200 --> 01:01:01,200
.أشم رائحة فأر
1023
01:01:01,290 --> 01:01:03,410
.وأنا أحبها
1024
01:01:31,540 --> 01:01:34,910
،جسر "لندن" يسقط ♪
♪ يسقط، يسقط
1025
01:01:35,000 --> 01:01:36,200
♪ ..."جسر "لندن ♪
1026
01:01:42,750 --> 01:01:44,330
أتريدين واحدة من هؤلاء؟
1027
01:01:45,330 --> 01:01:47,950
أعرف، إنها جميلة، صحيح؟
1028
01:01:48,040 --> 01:01:49,410
.جنيهين من فضلك
1029
01:01:49,500 --> 01:01:51,290
.شكراً لكِ
1030
01:01:55,950 --> 01:01:59,620
.فلنفعل هذا يا بني، لأجل والدك
1031
01:02:02,410 --> 01:02:04,370
.طاب يومك -
.وداعاً -
1032
01:02:30,000 --> 01:02:32,040
.فاصولياء سحرية
1033
01:02:36,540 --> 01:02:38,000
!أنا حي
1034
01:02:50,370 --> 01:02:52,370
.توقف، إنه ليس مزارعاً
1035
01:02:52,450 --> 01:02:54,450
.حقاً؟ لكن ملابسه كمزارع
1036
01:02:54,540 --> 01:02:58,120
.إنه أسلوب
.مناسب ثقافيًا
1037
01:02:58,200 --> 01:02:59,870
.يصيبني بالغثيان
1038
01:02:59,950 --> 01:03:01,870
.ها هو مزارع
1039
01:03:14,040 --> 01:03:15,750
كيف حالك يا سيدي؟
1040
01:03:16,750 --> 01:03:19,000
.تفضل. فجل خارق المنظر. أستمتع به
1041
01:03:22,580 --> 01:03:24,790
.تفضل -
.شكراً جزيلاً -
1042
01:03:28,660 --> 01:03:31,250
ماذا قال (بيتر)؟
1043
01:03:34,870 --> 01:03:37,250
،يخرج الأرنب من جحره
1044
01:03:37,330 --> 01:03:39,080
يدور حول الشجرة
1045
01:03:39,160 --> 01:03:41,200
.ويعود إلى الجحر
1046
01:03:53,540 --> 01:03:55,750
!(ويليام)
1047
01:04:23,500 --> 01:04:24,500
(بيتر)؟
1048
01:04:34,700 --> 01:04:36,410
.تعال
1049
01:04:41,500 --> 01:04:42,870
.توجهوا إلى حديقة الحيوانات الأليفة
1050
01:04:42,950 --> 01:04:46,250
يمكننا الإندماج مع تلك
.الحيوانات الغريبة التي لا تتحدث
1051
01:04:59,750 --> 01:05:00,870
.هيا بنا
1052
01:05:01,870 --> 01:05:03,790
.سنتولى الأمر من هنا
1053
01:05:03,870 --> 01:05:05,290
.أقفز للداخل
1054
01:05:14,000 --> 01:05:16,290
.حسناً، حان وقت الإغلاق -
.بالطبع -
1055
01:05:16,370 --> 01:05:19,200
ما كل هذا إذاً؟ -
أين الجميع؟ -
1056
01:05:24,540 --> 01:05:26,160
.أنتظر
1057
01:05:35,750 --> 01:05:37,580
!لا -
مهلاً، (بينجامين)؟ -
1058
01:05:39,700 --> 01:05:41,450
ماذا يجري؟
1059
01:05:41,540 --> 01:05:43,660
اتركوهم! ماذا يفعلون؟
1060
01:05:43,750 --> 01:05:45,580
.لا تتسبب في إعتقالك أيضاً يا بني
1061
01:05:45,660 --> 01:05:48,950
لكن إذا اعتقلت، سنحصل على
حصة أكبر بأي حال، صحيح؟
1062
01:05:52,870 --> 01:05:54,120
!(بيتر)
1063
01:05:54,200 --> 01:05:55,290
!أنتظر! (بيتر)
1064
01:05:56,870 --> 01:05:58,790
.هيا لنذهب
1065
01:05:58,870 --> 01:06:01,250
!لا، لا، توقف
1066
01:06:01,330 --> 01:06:03,250
!أنتظر
1067
01:06:09,000 --> 01:06:10,160
.لقد أوقعتم بنا
1068
01:06:10,250 --> 01:06:13,660
،لم نوقع بكم
.إذا شممت رائحتي
1069
01:06:13,750 --> 01:06:15,120
.جيدة يا أختاه
1070
01:06:15,200 --> 01:06:19,040
أظننت حقاً أننا سنشارك
كل هذا مع هؤلاء السُذج؟
1071
01:06:19,120 --> 01:06:20,580
.أحتجنا فقط للعمال
1072
01:06:20,660 --> 01:06:25,450
عمال لطفاء حمقى سُذَّج
.سيتبعونك لأي مكان
1073
01:06:25,540 --> 01:06:27,250
أمازال هذا جزء من الخطة؟
1074
01:06:27,330 --> 01:06:28,660
هل فعل (بيتر) هذا؟
1075
01:06:28,750 --> 01:06:30,370
إنه ليس هنا، صحيح؟
1076
01:06:30,450 --> 01:06:33,000
.ربما هو حقاً شرير
1077
01:06:34,870 --> 01:06:36,160
.أبي كان صديقك المفضل
1078
01:06:36,250 --> 01:06:39,160
وصديقي المفضل هي
.جنية برقوق السكر
1079
01:06:41,000 --> 01:06:43,120
.أنا أمزح. من الصعب جداً التعرف عليها
1080
01:06:43,200 --> 01:06:45,870
.غير ممكن. إنها روسية
1081
01:06:45,950 --> 01:06:47,410
.لم تعرف والدي قط
1082
01:06:47,500 --> 01:06:51,290
ما كان ليُقبض عليّ
.ميتاً في حديقة ريفية
1083
01:06:51,370 --> 01:06:52,620
.كما كان هو
1084
01:06:53,700 --> 01:06:54,910
لماذا فعلت هذا؟
1085
01:06:55,000 --> 01:06:58,290
.لم يرد أحد أن يتبناني بعد الآن
.كنتُ كبيراً جداً
1086
01:06:58,370 --> 01:07:00,000
.لقد تم إستبدالي
1087
01:07:00,080 --> 01:07:05,160
كل طفل في البلدة أراد ارنب
.صغير مثل الذي في ذلك الكتاب
1088
01:07:05,250 --> 01:07:07,870
.لذا تعقبتك
1089
01:07:07,950 --> 01:07:11,750
.كنت سأستخدمك كطعم لبعض التزييف
1090
01:07:11,830 --> 01:07:13,450
لكن عندئذ رأيت كم كنتَ جيداً
1091
01:07:13,540 --> 01:07:17,410
وأعتقدت أنه يمكننا
.فعل شيء أكبر بكثير معاً
1092
01:07:17,500 --> 01:07:18,410
.لقد كذبت عليّ
1093
01:07:18,500 --> 01:07:22,000
ليس من الصعب الكذب
.على شخص يريد أن يصدق
1094
01:07:22,080 --> 01:07:24,000
.لكن هناك شيء حقيقي تمامًا
1095
01:07:24,080 --> 01:07:26,040
.أننا فريق عظيم
1096
01:07:26,120 --> 01:07:31,200
لهذا السبب أنت معنا في هذه الشاحنة
.بدلا من أن تكون معهم في قفص
1097
01:07:31,290 --> 01:07:33,410
.هنا حيث تنتمي يا (بيتر)
1098
01:07:33,500 --> 01:07:35,660
.نحن عائلتك الآن
1099
01:07:35,750 --> 01:07:36,790
.لا
1100
01:07:36,870 --> 01:07:40,450
.عائلتي في ورطة
.وهذا خطأي
1101
01:08:20,660 --> 01:08:22,410
!لا
1102
01:08:29,950 --> 01:08:31,160
.(بيتر)
1103
01:08:31,250 --> 01:08:33,500
أين الآخرون؟
1104
01:08:36,250 --> 01:08:37,620
ماذا فعلت؟
1105
01:08:42,620 --> 01:08:45,830
أريد عناوين كل الأشخاص
.الذين أخذوا هذه الحيوانات
1106
01:08:45,910 --> 01:08:48,950
."نفضل القول "تبنوا تلك الحيوانات
1107
01:08:49,040 --> 01:08:52,620
.وتلك المعلومات خصوصية
.مخالف للقانون أن أعطيك إياها
1108
01:08:56,200 --> 01:08:57,870
!أركض يا (بيتر)
1109
01:09:01,410 --> 01:09:04,080
.حسناً. ها نحن ذا
1110
01:09:04,160 --> 01:09:08,620
"حليب اللوز، جبن الكاجو، زبدة الجوز"
.هذه ليست القائمة
1111
01:09:08,700 --> 01:09:11,080
واضح أن الرجل يحب الحصول
.على بروتينه من المكسرات
1112
01:09:12,290 --> 01:09:14,870
.هذا كل ما أملكه
1113
01:09:20,540 --> 01:09:24,870
،"مانشستر"، "لندن"، "إينفيرنيس"
. جبال الألب، نهم في كل مكان
1114
01:09:24,950 --> 01:09:27,540
أترى الفوضى التي أرتكبتها؟
.لن تتعلم أبداً
1115
01:09:27,620 --> 01:09:31,330
.لأنك لم تعطني فرصة
.كل ما تفعله هو إخباري كم أنا سيئ
1116
01:09:31,410 --> 01:09:34,120
.إذاً توقف عن إعطائي أسباب لذلك
1117
01:09:34,200 --> 01:09:36,040
أنتظر، هل تحدثت للتو؟
1118
01:09:36,120 --> 01:09:37,950
.نعم. لا. ربما
1119
01:09:38,040 --> 01:09:40,580
.قد تكون مخيلتك
.قد يكون الراديو
1120
01:09:40,660 --> 01:09:44,160
هنا "بي بي سي 7" تشغل
الإيقاعات بدون حديث
1121
01:09:44,250 --> 01:09:46,290
بالاخص ليس (بيتر)
.لأن الأرانب لا تتحدث
1122
01:09:46,370 --> 01:09:49,040
.أنظر، مستوى الوقود فارغ
1123
01:10:03,450 --> 01:10:05,330
.أعرف أنني لستُ مثالياً
1124
01:10:05,410 --> 01:10:07,250
.لكن لا يمكنني فعل شيء جيد لك
1125
01:10:07,330 --> 01:10:09,990
.مهما فعلت، أنت تفترض دائماً الأسوأ
1126
01:10:10,080 --> 01:10:13,540
حسناً، لقد تسببت
.في أخذ عائلتك يا (بيتر)
1127
01:10:13,620 --> 01:10:15,580
إن لم يكن هذا الأسوء، فما هو؟
1128
01:10:15,660 --> 01:10:18,790
لماذا تساعدني حتى؟ -
.لا أعلم -
1129
01:10:18,870 --> 01:10:23,200
.رأيتك أنت والآخرون في مشكلة فجئت
1130
01:10:24,870 --> 01:10:26,250
.إنه ليس خياراً
1131
01:10:27,490 --> 01:10:31,080
لا أعتقد أنني أدفع هذه
.السيارة بشكل حقيقي
1132
01:10:31,160 --> 01:10:34,200
.آسف لأنني حطمت طماطمك
.ذلك لم يكن من المفترض أن يحدث
1133
01:10:34,290 --> 01:10:36,450
إذاً ماذا كان من المفترض أن يحدث؟
1134
01:10:41,040 --> 01:10:44,500
قابلت شخصاً جعلني أشعر أن
،ليس كل ما فعلته كان خاطئاً
1135
01:10:44,580 --> 01:10:46,790
.شخصاً تقبلني فعلاً
1136
01:10:46,870 --> 01:10:48,500
.لكن كل ذلك كان كذبة
1137
01:10:48,580 --> 01:10:50,580
.لقد أستغلني فحسب
.أنا غبي جداً
1138
01:10:52,040 --> 01:10:53,950
.أنت لست غبياً
1139
01:10:54,040 --> 01:10:55,200
.أنت صغير
1140
01:10:56,200 --> 01:10:57,700
.لذا ترتكب الأخطاء
1141
01:10:57,790 --> 01:10:59,080
.الكثير من الأخطاء
1142
01:10:59,160 --> 01:11:01,410
.إنه الشيء الوحيد الذي أجيده حقاً
1143
01:11:03,620 --> 01:11:05,750
.أعلم أنني أقسو عليك أحياناً
1144
01:11:06,750 --> 01:11:11,660
،فقدت أبي عندما كنتُ صغيراً جداً أيضاً
.لذا لم أتعلم أبداً كيف أكون أباً
1145
01:11:12,660 --> 01:11:13,700
لي؟
1146
01:11:15,040 --> 01:11:17,700
.أجل. لك
1147
01:11:17,790 --> 01:11:19,700
.وللآخرين
1148
01:11:20,700 --> 01:11:22,750
.لهذا أنا هنا، أفترض ذلك
1149
01:11:22,830 --> 01:11:24,500
.هذا ما يفعله الأب
1150
01:11:24,580 --> 01:11:29,540
.لم أعتقد أنني سأحصل أبداً على أب مجدداً -
.لم أدرك أنني كنتُ أباً بالفعل -
1151
01:11:31,910 --> 01:11:34,410
.أنت لست الشرير يا (بيتر)
1152
01:11:35,410 --> 01:11:39,580
.لم يجب أن أدعهم يدعونك بذلك -
.ولم يجب أن أصدق ذلك -
1153
01:11:39,660 --> 01:11:42,540
أعلم الآن أن لا أحد
.يمكنه أن يخبرني من أنا
1154
01:11:47,950 --> 01:11:52,160
أعتقد أن هناك أحد كلانا يحبه
.يريد أن يسمع هذا أيضاً
1155
01:11:54,080 --> 01:11:57,950
،بخصوص تحدثي
.ربما هذا بسبب مخيلتك
1156
01:11:58,040 --> 01:12:02,750
وقد ترغب أيضاً في تخيل أن
.شاحنتك لا تتدحرج إلى أسفل التل
1157
01:12:03,750 --> 01:12:05,200
!لا
1158
01:12:05,290 --> 01:12:08,620
!أوقفوا الشاحنة
!أرجوكم أوقفوا الشاحنة! لا
1159
01:12:08,700 --> 01:12:10,870
!لا! لا
1160
01:12:10,950 --> 01:12:12,120
!لا
1161
01:12:12,200 --> 01:12:13,500
!لا
1162
01:12:13,580 --> 01:12:16,120
!لا! لا
1163
01:12:16,200 --> 01:12:19,660
!لا! لا
1164
01:12:19,750 --> 01:12:20,950
!لا
1165
01:12:21,040 --> 01:12:22,660
إذاً ماذا تعتقدين يا (بي)؟
1166
01:12:22,750 --> 01:12:24,580
.أصلية جداً
1167
01:12:24,660 --> 01:12:29,450
وهذه فقط فكرة واحدة خطرت
.ببال الفريق لنسخة فيلم محتمل
1168
01:12:30,580 --> 01:12:33,750
.مع ذلك إنهم لا يبدون أو يتصرفون مثل أرانبي
1169
01:12:33,830 --> 01:12:35,250
.لا يمكننا أن نكون أكثر حماساً يا (بي)
1170
01:12:35,330 --> 01:12:38,330
.آخر تغييراتك أوصلتنا تقريباً إلى خط النهاية
1171
01:12:38,410 --> 01:12:39,870
.أجل -
.قريب جداً -
1172
01:12:39,950 --> 01:12:42,410
.لكن أعتقد أن بعض صفحاتك مفقودة
1173
01:12:42,500 --> 01:12:46,120
النهاية هي أن الأرانب يحتسون
.الشاي ويعتذرون لبعضهم البعض
1174
01:12:46,200 --> 01:12:49,830
.هذا صحيح. هكذا يتصرفون
.يتعلمون من أخطائهم
1175
01:12:49,910 --> 01:12:53,750
،أعتقد أن ما نحاول قوله
.أن النهاية مهمة جداً
1176
01:12:53,830 --> 01:12:56,410
.إنها الشيء الوحيد الذي يتذكره القراء
1177
01:12:56,500 --> 01:13:00,750
حسناً، ماذا عن أن يذهب
أحدهم إلى القرية
1178
01:13:00,830 --> 01:13:03,120
ليجلب هدية عيد ميلاد؟
1179
01:13:04,790 --> 01:13:06,620
.ويتم إختطافه -
!أجل -
1180
01:13:06,700 --> 01:13:08,790
.جميعهم يجب أن يتم إختطافهم
1181
01:13:08,870 --> 01:13:12,080
،يمكن أن تكون هناك مهمة إنقاذ
مواقع غريبة في جميع أنحاء البلاد
1182
01:13:12,160 --> 01:13:13,750
.حتى خارج البلاد
1183
01:13:13,830 --> 01:13:16,660
ويمكن أن يكون هناك مطاردات
.بجميع الأنواع المختلفة من المركبات
1184
01:13:16,750 --> 01:13:17,870
.مثل سباق السيارات
1185
01:13:17,950 --> 01:13:20,910
.قوارب، دراجات نارية، طائرات -
.يمكنهم القفز منها -
1186
01:13:21,000 --> 01:13:24,450
ثم يمكنهم الإتحاد معاً للإنتقام
.من العصابة الشريرة
1187
01:13:24,540 --> 01:13:26,660
.ثم يركبون إلى غروب الشمس
1188
01:13:26,750 --> 01:13:28,580
.لكن السماء يجب أن تكون وردية
1189
01:13:28,660 --> 01:13:31,540
.لأن هذا هو لون الأمل والمستقبل
1190
01:13:33,040 --> 01:13:37,910
الآن، إذا كانت النهاية
... مليئة بالإثارة كما أتفقنا
1191
01:13:38,000 --> 01:13:40,370
.لا أعلم إذا كنا أتفقنا جميعاً
1192
01:13:40,450 --> 01:13:42,250
!(بي)
1193
01:13:42,330 --> 01:13:43,950
.آسف على المقاطعة
1194
01:13:44,040 --> 01:13:45,250
!(توماس)
1195
01:13:45,330 --> 01:13:47,910
.سعيد جداً لرؤيتك -
.(نايجل) -
1196
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
.ولقد أحضرت (بيتر)
.رائع
1197
01:13:50,580 --> 01:13:55,000
الآن يمكننا أن نظهر للجميع كيف
.سيبدو (بيتر) في انعدام الجاذبية
1198
01:13:57,450 --> 01:14:00,580
!(موبسي)! (كوتن تيل)
!فلنعد للسفينة
1199
01:14:03,120 --> 01:14:04,620
!توقف يا (نايجل)
1200
01:14:04,700 --> 01:14:06,790
ماذا؟ -
.يا إلهي -
1201
01:14:06,870 --> 01:14:09,330
تعال هنا. هل أنت بخير يا عزيزي؟
1202
01:14:09,410 --> 01:14:11,500
.يا (بي)، لقد تم أخذ الأرانب الأخرى -
ماذا؟ -
1203
01:14:11,580 --> 01:14:15,410
والخنزير والبط والقنفذ، وهل هناك غرير؟
1204
01:14:15,500 --> 01:14:19,500
.أجل، أريد سيارتكِ لأذهب وأجلبهم -
.رباه -
1205
01:14:21,080 --> 01:14:23,540
كيف حدث ذلك؟ ماذا فعلت؟
1206
01:14:23,620 --> 01:14:26,330
لقد كتبت 80 في المئة
.من أفضل الكتب مبيعاً
1207
01:14:26,410 --> 01:14:28,040
.فقط أحضري المزيد من الأرانب
1208
01:14:28,120 --> 01:14:31,540
وسيمكنكِ الحصول على مليون أخرى
.مع المال الذي أنتِ على وشك أن تجنيه
1209
01:14:31,620 --> 01:14:34,830
.لا، آسفة جداً، لكن لا يمكنني فعل هذا
1210
01:14:34,910 --> 01:14:37,700
.هذا ليس عالمي -
ليس عالمك؟ -
1211
01:14:37,790 --> 01:14:39,250
.أنظري حولكِ
1212
01:14:39,330 --> 01:14:42,330
.أنتِ صنعتِ كل هذا
1213
01:14:42,410 --> 01:14:44,580
.هذا هو عالمكِ
1214
01:14:44,660 --> 01:14:47,870
لا يوجد مطاردات قوارب
.أو تزلج في عالمي
1215
01:14:47,950 --> 01:14:50,410
.وبالتأكيد لا يوجد أرانب تقفز من الطائرات
1216
01:14:50,500 --> 01:14:52,450
.(بي)
1217
01:14:53,660 --> 01:14:54,830
ماذا تفعلين؟
1218
01:14:54,910 --> 01:14:59,450
أتعرفين كم بذلتُ جهداً في هذا؟
1219
01:14:59,540 --> 01:15:02,160
...أعتقد -
.لا تنظري في عينيه الجميلتين -
1220
01:15:03,330 --> 01:15:05,910
.أحتاج أن أذهب وأجلب عائلتي يا (نايجل)
.وداعاً
1221
01:15:06,000 --> 01:15:08,290
.كتبكِ لن تذهب إلى أي مكان بدوني
1222
01:15:08,370 --> 01:15:12,000
.هذا آخر ما سيسمعه العالم عن (بيتر رابيت)
1223
01:15:12,080 --> 01:15:13,790
.سأجرب حظي
1224
01:15:13,870 --> 01:15:15,410
.هيا يا (بيتر)
1225
01:15:18,700 --> 01:15:20,160
.وداعاً يا (نايجل)
1226
01:15:23,000 --> 01:15:24,540
.نحن نرتكب خطأ فادحاً
1227
01:15:24,620 --> 01:15:26,500
...ماذا يمكننا أن نفعل لـ -
!(توماس) -
1228
01:15:31,660 --> 01:15:33,540
حسنا، أين نحن في "ويني ذا بو"؟
1229
01:15:34,620 --> 01:15:37,910
أين المحطة الأولى؟ -
"440 ريفرسايد درايف" -
1230
01:15:38,000 --> 01:15:40,950
هل تحدثت للتو؟ -
.لنقل أنه فقط الراديو -
1231
01:15:41,040 --> 01:15:44,410
...هنا "بي بي سي 7" تشغل الإيقاعات بدون
1232
01:15:44,500 --> 01:15:47,910
.لذا ذهبوا بعيداً لاستعادة بقية عائلتهم
1233
01:15:48,000 --> 01:15:50,370
.ها نحن ذا -
.الأولى كانت سهلة -
1234
01:15:50,450 --> 01:15:52,250
.حسناً، الثاني -
.ها نحن ذا -
1235
01:15:53,790 --> 01:15:56,950
.التالي كان شائكاً قليلاً
1236
01:16:03,410 --> 01:16:06,750
.لكن البقية كانوا أصعب بكثير
1237
01:16:07,750 --> 01:16:11,410
مرحبًا. كان هناك سوء تفاهم
.فيما يتعلق بحضانة ذلك الأرنب
1238
01:16:11,500 --> 01:16:14,250
.لقد وعدتُ الآنسة بحساء
1239
01:16:15,250 --> 01:16:17,660
لذا انطلقوا في مهمة إنقاذ
1240
01:16:17,750 --> 01:16:17,845
التي أصرت (بي) على أنها
.لم تحدث أبدا في عالمها
1241
01:16:17,845 --> 01:16:19,730
{\an8}."بينجامين)، لندن)"
."وجبة رجل القارب"
1242
01:16:17,845 --> 01:16:22,730
التي أصرت (بي) على أنها
.لم تحدث أبدا في عالمها
1243
01:16:29,700 --> 01:16:33,120
.(بينجامين)، أنا آسف جداً
...لم يجب أبداً أن
1244
01:16:33,200 --> 01:16:35,330
!ليس الآن يا (بيتر)، أخرجني من هنا
1245
01:16:35,410 --> 01:16:36,830
.أجل
1246
01:16:48,830 --> 01:16:50,790
.إنهم الأرانب من ذلك الكتاب
1247
01:16:51,790 --> 01:16:53,830
...أنا آسف يا (بينجامين)، أنصت
1248
01:16:53,910 --> 01:16:56,410
.ولا الآن أيضاً -
.صحيح -
1249
01:16:57,952 --> 01:17:00,152
"الصياد جيرمي"
"غلوستر"
"خبراء الأحياء"
1250
01:17:15,002 --> 01:17:19,010
{\an9}"الغزال فيلكس"
"انفرنيس"
"لوحة الجوائز"
1251
01:17:15,410 --> 01:17:17,330
!لا
1252
01:17:17,410 --> 01:17:19,250
...لقد تأخرنا! لقد
1253
01:17:19,330 --> 01:17:21,120
!لقد ذهب (فيلكس) -
.أنهض -
1254
01:17:22,120 --> 01:17:24,160
.هيا لنذهب، بسرعة
1255
01:17:24,250 --> 01:17:26,410
.هيا بنا
1256
01:17:27,814 --> 01:17:31,210
"تومي بروك"
"جبال الألب البافارية"
"المقالب الجامعية"
1257
01:17:42,930 --> 01:17:47,710
"(فلوبسي) و(موبسي) و(كوتن تيل)"
"20ألف قدم فوق إيدنبرج"
"علاج الأرانب"
1258
01:18:17,000 --> 01:18:19,330
.أضواء الفرامل
1259
01:18:20,567 --> 01:18:22,567
"بيجلنج بلاند"
"مانشستر"
"عيد الفصح للشوي"
1260
01:18:31,870 --> 01:18:33,200
.الحمدلله
1261
01:18:33,290 --> 01:18:37,120
لكن أيمكنكم العودة بعد 25 دقيقة؟
.هذا يفعل العجائب لبشرتي
1262
01:18:37,200 --> 01:18:38,410
!مهلاً
1263
01:18:39,410 --> 01:18:41,580
!هذا خنزيري
1264
01:19:18,330 --> 01:19:21,290
.ولهذا أنا على اللوحة الإعلانية
1265
01:19:29,790 --> 01:19:32,330
مرحاض"؟"
أهذا معنى الاسم؟
1266
01:19:32,410 --> 01:19:34,410
المكان الذي يقرأ
فيه البشر الصحف؟
1267
01:19:34,500 --> 01:19:36,580
.أجل، ليس عليكِ تغيير أسمكِ
1268
01:19:36,660 --> 01:19:40,450
لا يوجد احد في العالم يمكن أن
.(اخلطت بينه وبينكِ، (فلوبس
1269
01:19:40,540 --> 01:19:42,620
.أنا أيضاً يا (موبس)
1270
01:19:45,830 --> 01:19:47,950
بعدما أتحد الجميع بأمان
1271
01:19:48,040 --> 01:19:51,750
عادوا مجدداً إلى "غلوستر" للإنقاذ الأخير
1272
01:19:51,830 --> 01:19:55,290
.وعلم (بيتر) أنه سيكون الأخطر
1273
01:20:04,450 --> 01:20:06,370
.لقد قللت من شأنك يا بني
1274
01:20:09,870 --> 01:20:13,080
طوال هذا الوقت، ظننت
.أنني من يتلاعب بك
1275
01:20:13,160 --> 01:20:16,040
يبدو أنني كنت الشخص
.الذي يتم التلاعب به
1276
01:20:19,410 --> 01:20:21,080
أين بقيتها؟
1277
01:20:23,500 --> 01:20:25,700
.فنفس المكان الذي يحدث فيه هذا
1278
01:20:26,330 --> 01:20:27,250
.معنا
1279
01:20:27,330 --> 01:20:29,910
أتعرف مع من تتعامل؟ -
.أجل -
1280
01:20:30,000 --> 01:20:32,540
الرجل الذي جعلني اجازف
.بحياة عائلتي
1281
01:20:32,620 --> 01:20:34,830
.لكنه ليس خطأك، بل خطأي
1282
01:20:34,910 --> 01:20:36,750
.لقد أقنعتهم
1283
01:20:36,830 --> 01:20:39,080
.صدقتُ أن هذا ما كنت عليه
1284
01:20:39,160 --> 01:20:40,250
.الآن أعرف أفضل
1285
01:20:40,330 --> 01:20:42,080
.أنت لا تعرف شيئاً يا فتى
1286
01:20:42,160 --> 01:20:44,700
.لا. لقد علمتموني بعض الأشياء
1287
01:20:44,790 --> 01:20:47,250
نعم؟ مثل ماذا؟
1288
01:20:47,330 --> 01:20:51,500
مرة أسبوعياً، الخياط العجوز بالأعلى
.يذهب للسوق ليشتري النقانق
1289
01:20:51,580 --> 01:20:53,790
إنها قصة حب حقيقية، ماذا في ذلك؟
1290
01:20:53,870 --> 01:20:55,660
والشيء الثاني هو
1291
01:20:55,750 --> 01:20:57,750
الأرنب يخرج من جحره
1292
01:20:57,830 --> 01:20:59,410
يدور حول الشجرة
1293
01:20:59,500 --> 01:21:01,580
.ثم يعود إلى الجحر
1294
01:21:01,660 --> 01:21:03,080
ماذا؟
1295
01:21:29,080 --> 01:21:30,750
!الطفل، الطفل
1296
01:21:30,830 --> 01:21:34,000
.عندما تتوقف هذه الشاحنة، سأنال منه
1297
01:21:34,080 --> 01:21:37,620
أيها الساذج، ألا تعرف أين
تتوقف دائماً هذه الشاحنة؟
1298
01:21:37,700 --> 01:21:40,330
.أجل. السوق. عند المدخل
1299
01:21:40,410 --> 01:21:42,450
...بجانب الـ
1300
01:21:54,370 --> 01:21:56,950
هذا يذكرني بأول مرة
.وضعت فيها في قفص
1301
01:21:57,040 --> 01:21:58,910
...السيرك كان في المدينة وكنت دائماً
1302
01:21:59,000 --> 01:22:00,540
.(ويسكرس)، أبق مركزاً
1303
01:22:00,620 --> 01:22:04,290
على ماذا؟ أن يُقبض علينا ويتم
تنفيذ القصاص العادل؟
1304
01:22:04,370 --> 01:22:08,290
،على أي حال، لقد استأجروا خفافيش فقط
.لذا صنعت زياً من جوارب الصالة الرياضية
1305
01:22:09,750 --> 01:22:11,000
.ها نحن ذا
1306
01:22:24,790 --> 01:22:27,200
.كنتِ محقة
.كان يجب أن أدعمكِ
1307
01:22:27,290 --> 01:22:30,330
أظن أنني كنت قلقاً من
أن يأخذكِ الكتاب بعيداً
1308
01:22:30,410 --> 01:22:33,370
عن العائلة التي أردت أن
نحصل عليها، أتعلمين ذلك؟
1309
01:22:33,450 --> 01:22:35,160
.أنا آسف -
.لا، أنا آسفة -
1310
01:22:35,250 --> 01:22:38,040
.كنت أطارد شيئاً لأسباب خاطئة
1311
01:22:38,120 --> 01:22:40,580
.لقد غفلت عن ما كان مهماً
1312
01:22:40,660 --> 01:22:41,910
.عائلتنا
1313
01:22:42,000 --> 01:22:46,700
والعائلات، كما تعلمت، يمكن أن
.تكون بكل الأشكال والأحجام
1314
01:22:46,790 --> 01:22:51,000
(نايجل) أرادني أن أستخدم تلك
.الكلمات بالضبط لإنهاء كتابي
1315
01:22:51,080 --> 01:22:52,580
.أنتِ تمزحين
1316
01:22:53,620 --> 01:22:58,080
أعني العاطفة جميلة، لكنها
.مثيرة للشفقة
1317
01:22:58,160 --> 01:22:59,950
صحيح؟ -
.مثيرة للشفقة؟ أجل -
1318
01:23:00,040 --> 01:23:02,120
.لهذا قلتها لأضحككِ
1319
01:23:02,200 --> 01:23:05,500
(نايجل) مثير للشفقة، أتريدين بعض الشاي؟ -
.جميل -
1320
01:23:05,580 --> 01:23:10,750
يا (بينجامين)، أحان وقت
إعتذاري المتقطع الصادق؟
1321
01:23:12,040 --> 01:23:13,040
.أنا آسف
1322
01:23:13,120 --> 01:23:15,290
.لم يجب أن أقحمكم في كل هذا
1323
01:23:15,370 --> 01:23:18,290
لقد انشغلت بالقلق حول
من ظن الجميع أنه أنا
1324
01:23:18,370 --> 01:23:22,410
،بدلاً من مَن أنا حقاً
.أخوكم
1325
01:23:22,500 --> 01:23:28,700
وأبن عمك، الذي يستمر بعدم
.الإستماع إليك لكنه يعد بأنه سيحاول
1326
01:23:28,790 --> 01:23:29,870
.أنا آسف
1327
01:23:29,950 --> 01:23:31,620
ماذا؟
1328
01:23:32,910 --> 01:23:34,620
.أنا أمزح
1329
01:23:34,700 --> 01:23:38,120
،لكن حقاً يا (بيتر) من الآن فصاعداً
عليك أن تفكر بالأمور مباشرة
1330
01:23:38,200 --> 01:23:42,000
.وأن تسمع نصيحة أولئك الذين يحبونك
1331
01:23:42,080 --> 01:23:47,080
أنا آسف. ماذا؟
1332
01:23:49,040 --> 01:23:57,040
"مشهد قادم نهاية الفيلم"
1333
01:23:57,120 --> 01:23:59,910
.الغروب
1334
01:24:12,870 --> 01:24:16,500
وهكذا عاشوا في سعادة للأبد
1335
01:24:16,580 --> 01:24:18,160
.كما هو القانون في الكتب القصصية
1336
01:24:18,250 --> 01:24:21,750
...فقط أخرج هذا و
1337
01:24:23,830 --> 01:24:24,950
.هناك
1338
01:24:25,950 --> 01:24:28,080
.(بي) و(ماكجريجور) أنجبا طفلة خاصة بهما
1339
01:24:28,160 --> 01:24:31,160
.والأرانب أتخذوها كأخت حقيقية لهم
1340
01:24:37,750 --> 01:24:39,620
.جربي حبة الهلام هذه. ستغير حياتكِ
1341
01:24:39,700 --> 01:24:41,250
.(كوتن تيل) لا
1342
01:24:41,330 --> 01:24:42,750
.طفل لطيف
1343
01:24:42,830 --> 01:24:47,250
،حسناً، إذا أحتاجني أي شخص
.سأسبح إلى "فرنسا" وأعود
1344
01:24:48,700 --> 01:24:51,750
.أدركت أخيراً ما جعلني مختلفاً
1345
01:24:51,830 --> 01:24:53,830
.أنا راوي هذه القصص
1346
01:24:53,910 --> 01:24:56,540
.كلاسيكي آخر يا (فلوبسي)
ماذا ستسمينها؟
1347
01:24:56,620 --> 01:24:57,910
.لقد سمتها بالفعل
1348
01:25:01,160 --> 01:25:03,700
إنني أحبه. يعني أنه قد
.يكون هناك المزيد
1349
01:25:03,790 --> 01:25:07,200
.أو قد يكون هذا هو
.لم نعتقد أننا سنصل إلى هذا الحد
1350
01:25:20,080 --> 01:25:22,790
مرحباً أيها السنجاب، لما
لا تتولى الأمر من هنا؟
1351
01:25:22,870 --> 01:25:24,540
.لا يمكنني فعلاً
1352
01:25:24,620 --> 01:25:27,790
♪ نحن شباب، نركض باللون الأخضر ♪
1353
01:25:27,870 --> 01:25:30,870
♪ نبقي أسناننا لطيفة ونظيفة ♪
1354
01:25:30,950 --> 01:25:33,830
♪ شاهدوا أصدقائنا، شاهدوا المناظر ♪
1355
01:25:33,910 --> 01:25:36,200
♪ أشعروا بخير ♪
1356
01:25:36,290 --> 01:25:38,160
.حسناً، هذا يكفي
1357
01:25:38,250 --> 01:25:40,500
.شكراً -
.نعم -
1358
01:27:09,410 --> 01:27:10,870
.أنتظر لحظة
1359
01:27:10,950 --> 01:27:12,370
!يا أبي أستيقظ
1360
01:27:15,660 --> 01:27:18,330
لقد جعلت نوافير المياه السحرية تثور
1361
01:27:18,410 --> 01:27:22,660
وتبلل الأرض حتى لا تحترق من
!الكرة النارية العملاقة
1362
01:27:22,750 --> 01:27:25,580
!إنها ليست خدعة! نحن نهم
1363
01:27:25,660 --> 01:27:27,700
!لدينا هدف
1364
01:27:30,290 --> 01:27:33,080
!لقد عدنا يا عزيزي
1365
01:27:34,250 --> 01:27:36,750
.لكننا ما زلنا لا نستطيع الطيران
1366
01:27:38,250 --> 01:27:56,750
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||