1
00:00:18,806 --> 00:00:20,806
Subs By Ivel ... Happy Watching
2
00:00:30,030 --> 00:00:32,423
Namaku Sebastian.
Dan, ya, itu aku.
3
00:00:32,423 --> 00:00:35,209
Ketika ibu
mendandaniku untuk pra-sekolah,
4
00:00:35,209 --> 00:00:38,386
seperti akan pergi ke Studio 54.
5
00:00:38,386 --> 00:00:42,433
Seperti kebanyakan cerita Amerika,
ceritaku dimulai sejak lama
6
00:00:42,433 --> 00:00:43,652
di benua lain.
7
00:00:44,870 --> 00:00:49,092
Secara khusus,
pulau ajaib Sisilia.
8
00:00:50,963 --> 00:00:52,443
Banyak orang suka
memanggil Sisilia
9
00:00:52,443 --> 00:00:54,880
bola besar di depan sepatu bot Italia,
10
00:00:54,880 --> 00:00:56,317
yang masuk akal
11
00:00:56,317 --> 00:00:57,883
karena dunia telah mencoba
untuk menyingkirkan kami
12
00:00:57,883 --> 00:00:59,972
sejak jaman dahulu.
13
00:01:01,409 --> 00:01:03,367
Selama beberapa generasi,
kami telah
14
00:01:03,367 --> 00:01:05,543
terancam perang,
15
00:01:05,543 --> 00:01:07,067
gunung berapi,
16
00:01:07,067 --> 00:01:10,070
dan Speedos penghancur testis.
17
00:01:11,158 --> 00:01:12,768
Tapi kami selamat dari semuanya
18
00:01:12,768 --> 00:01:15,336
melalui satu kekuatan yang tak terhentikan.
19
00:01:15,858 --> 00:01:17,468
Keluarga.
20
00:01:17,468 --> 00:01:22,256
Ini adalah foto asli dari nenek moyang orang - orang Cicilia
21
00:01:22,256 --> 00:01:25,215
Perhatikan tampilan
khas Maniscalco.
22
00:01:25,215 --> 00:01:29,306
Dengan Punggung melengkung dan
wajah brengsek,
23
00:01:29,306 --> 00:01:32,701
seperti tongkat Permen yang kesal.
24
00:01:32,701 --> 00:01:35,138
Selama beberapa abad terakhir,
25
00:01:35,138 --> 00:01:40,143
pria bungkuk yang bangga ini
telah beroperasi dengan satu tujuan.
26
00:01:40,143 --> 00:01:41,449
Lakukan semua yang Kamu bisa...
27
00:01:41,449 --> 00:01:43,190
... untuk memberi anak-anak
Kamu kehidupan yang lebih baik
28
00:01:43,190 --> 00:01:45,061
daripada yang Kamu punya.
29
00:01:45,061 --> 00:01:47,150
Bagi Ayahku,
ini berarti pergi
30
00:01:47,150 --> 00:01:49,674
Sisilia tercinta untuk Chicago.
31
00:01:49,674 --> 00:01:52,024
Jadi dia dan ibuku bisa
memberiku kesempatan
32
00:01:52,024 --> 00:01:53,113
mereka tidak pernah punya.
33
00:01:53,113 --> 00:01:55,463
Seperti menyekop salju.
34
00:01:55,463 --> 00:01:58,727
membesarkan anak - anak yang culun.
35
00:01:58,727 --> 00:02:00,207
Dan pergi ke prom
36
00:02:00,207 --> 00:02:01,730
terlihat seperti bos tambang.
37
00:02:03,272 --> 00:02:05,187
Saat tumbuh dewasa, ayahku merusak punggungnya
38
00:02:05,212 --> 00:02:07,214
untuk menanamkan padaku aturan-aturan tertentu
39
00:02:07,214 --> 00:02:09,868
tentang bagaimana seorang pria harus bertingkah.
40
00:02:09,868 --> 00:02:13,220
Seperti, jika Kamu bangun,
Kamu harus bekerja.
41
00:02:13,220 --> 00:02:14,743
Hei, bagaimana
tekanannya, Bu Marinelli?
42
00:02:14,743 --> 00:02:16,440
Lebih keras.
43
00:02:16,440 --> 00:02:17,963
kerja yang bener, Nak.
Aku tidak membayarmu per jam,
44
00:02:17,963 --> 00:02:20,265
Aku membayarmu
dengan desahan, capisce (bahasa Itali untuk olokan) ?
45
00:02:22,011 --> 00:02:23,491
Pria dengan Poni Kuda,
46
00:02:23,491 --> 00:02:24,927
itu ayahku.
47
00:02:24,927 --> 00:02:27,364
Apa-ku menyebut dia pemilik salon?
48
00:02:27,364 --> 00:02:30,846
Pria itu berasal dari barisan
panjang penata rambut Sisilia.
49
00:02:30,846 --> 00:02:33,022
Dan jangan berani-berani
memanggilnya tukang cukur.
50
00:02:33,022 --> 00:02:35,329
Pria ini tidak hanya
memotong rambut,
51
00:02:35,329 --> 00:02:37,505
dia menciptakan gaya.
52
00:02:37,505 --> 00:02:39,507
Salvo, itu indah.
53
00:02:39,507 --> 00:02:40,899
54
00:02:40,899 --> 00:02:42,901
Kan? Sudah kubilang Kamu
punya pipi yang manis.
55
00:02:42,901 --> 00:02:45,426
Kamu hanya perlu
Michelangelo untuk menggalinya.
56
00:02:45,426 --> 00:02:48,124
Undang-undang pekerja
anak jelas dilanggar.
57
00:02:48,124 --> 00:02:49,430
Tapi sisi baiknya,
58
00:02:49,430 --> 00:02:52,172
Aku memiliki kostum
Chewbacca yang paling realistis
59
00:02:52,172 --> 00:02:53,999
dalam sejarah Halloween.
60
00:02:56,350 --> 00:02:58,917
Dia mengajariku untuk
selalu menghemat uang .
61
00:02:58,917 --> 00:03:00,484
Tidak ada aplikasi, tidak ada makanan penutup.
62
00:03:00,484 --> 00:03:01,833
Dan jika Kamu tidak menyelesaikan
makanan utamamu,
63
00:03:01,833 --> 00:03:03,618
Kamu membayar makan
malam ulang tahunmu sendiri.
64
00:03:07,187 --> 00:03:09,450
Dan supaya terlihat pintar.
65
00:03:09,450 --> 00:03:10,886
Kamu ingin Aku
membelikan Kamu skateboard,
66
00:03:10,886 --> 00:03:12,279
Aku membuatkanmu
itu sebagai gantinya.
67
00:03:14,106 --> 00:03:15,107
Tahun depan, Aku
akan membuatkan
68
00:03:15,107 --> 00:03:17,197
Kamu Nintendo.
69
00:03:17,197 --> 00:03:19,329
Tapi satu pengecualian, Pewangi.
70
00:03:19,329 --> 00:03:23,377
Jangan pernah meremehkan
aroma khas .
71
00:03:23,377 --> 00:03:26,902
Saat tidur, rumah kami berbau
seperti Uber di Las Vegas.
72
00:03:30,253 --> 00:03:32,734
Baru kali ini aku melihat
ayahku tersenyum
73
00:03:32,734 --> 00:03:33,996
saat kami melakukan tarian ayam
74
00:03:33,996 --> 00:03:35,084
untuk ibuku.
75
00:03:37,565 --> 00:03:40,002
Bagiku, pria ini adalah dewa.
76
00:03:41,482 --> 00:03:43,701
Dan semuanya
berjalan dengan baik
77
00:03:43,701 --> 00:03:45,573
sampai aku dewasa,
78
00:03:45,573 --> 00:03:49,707
dan jatuh cinta pada seseorang
yang benar-benar kebalikan dariku.
79
00:03:49,707 --> 00:03:52,232
Namanya Ellie.
80
00:03:53,189 --> 00:03:55,539
Maksudku, lihat gadis ini.
81
00:03:55,539 --> 00:03:59,717
Gaya, kepositifan,
82
00:03:59,717 --> 00:04:01,850
kepribadian.
83
00:04:01,850 --> 00:04:04,722
Ya, ini adalah wanita impianku.
84
00:04:08,117 --> 00:04:09,249
Sebastian!
85
00:04:10,772 --> 00:04:12,904
Ah! maaf Aku terlambat.
86
00:04:12,904 --> 00:04:15,342
Orang ini meminta
bayaran $15 untuk pelayan.
87
00:04:15,342 --> 00:04:17,126
Jadi Aku memarkirnya
sembilan blok jauhnya.
88
00:04:17,126 --> 00:04:19,041
Tunggu dulu, kalau
parkir sejauh itu, kok
89
00:04:19,041 --> 00:04:21,043
kenapa Kamu keringetan hanya karena menerima pesan.
90
00:04:21,043 --> 00:04:23,219
ini Fendi, Sayang.
91
00:04:23,219 --> 00:04:25,352
Pasti bisa hilang dengan Cepat.
92
00:04:26,396 --> 00:04:28,050
- Kamu ingin satu?
- Ya.
93
00:04:28,050 --> 00:04:29,486
Kamu tahu, semua orang
mengatakan Aku harus menyajikan
94
00:04:29,486 --> 00:04:31,749
makanan mewah pada
pembukaan, dan Aku seperti,
95
00:04:31,749 --> 00:04:36,537
"Sebutkan satu orang
yang tidak suka hot dog."
96
00:04:36,537 --> 00:04:39,279
Dan ini dia, yang adalah seorang seniman.
97
00:04:39,279 --> 00:04:41,019
Maksudku, tumbuh dewasa,
aku bahkan tidak diizinkan
98
00:04:41,019 --> 00:04:42,543
melakukannya sebagai hobi.
99
00:04:42,543 --> 00:04:43,631
Jadi bagaimana acaranya?
100
00:04:43,631 --> 00:04:46,068
Ya Tuhan! Sangat luar biasa.
101
00:04:46,068 --> 00:04:48,113
Semua karya Aku terjual
habis dalam waktu 15 menit.
102
00:04:48,113 --> 00:04:50,594
- Sayang, itu luar biasa.
- Aku tau?
103
00:04:50,594 --> 00:04:52,988
Maksudnya, kebanyakan dari
mereka pergi ke dekorator besar ini,
104
00:04:52,988 --> 00:04:56,296
tetapi mereka memiliki semua klien di
dunia, jadi Aku tidak mengeluh.
105
00:04:56,296 --> 00:04:57,906
Yah, Kamu ngk harus.
106
00:04:57,906 --> 00:04:59,734
Terutama karena mereka
terlihat, seperti, Kamu tahu...
107
00:05:00,865 --> 00:05:02,432
Vagina?
108
00:05:02,432 --> 00:05:05,566
Nah, Kamu tahu, jika Kamu hanya
menggantungnya secara horizontal,
109
00:05:08,046 --> 00:05:09,657
mereka terlihat seperti
matahari terbenam.
110
00:05:09,657 --> 00:05:11,049
Oh ya.
111
00:05:11,049 --> 00:05:12,312
Benar.
112
00:05:12,312 --> 00:05:13,661
Sejak hari aku bertemu dengannya,
113
00:05:13,661 --> 00:05:15,315
dia telah membuka mataku
114
00:05:15,315 --> 00:05:18,100
untuk semua jenis
pengalaman baru.
115
00:05:18,100 --> 00:05:19,493
Seperti tidur siang.
116
00:05:19,493 --> 00:05:21,408
Aneh.
117
00:05:21,408 --> 00:05:23,758
Matahari masuk melalui tirai.
118
00:05:23,758 --> 00:05:25,412
Dan perawatan kecantikan.
119
00:05:25,412 --> 00:05:27,762
Hei, Sayang.
Kamu terlihat waw.
120
00:05:27,762 --> 00:05:28,850
Tunggu, apakah Kamu marah?
121
00:05:28,850 --> 00:05:30,330
Ya.
122
00:05:30,330 --> 00:05:32,897
Butuh waktu 42 tahun untuk
menemukan masker alpukat.
123
00:05:32,897 --> 00:05:34,856
Dan yang tak kalah pentingnya,
124
00:05:34,856 --> 00:05:35,900
tersenyum.
125
00:05:37,685 --> 00:05:39,643
Oke. Um...
126
00:05:39,643 --> 00:05:41,384
- Itu tidak alami.
- Itu...
127
00:05:41,384 --> 00:05:44,387
Itu tidak terlalu alami.
Tapi Kamu tau, apa yang Aku pikirkan?
128
00:05:44,387 --> 00:05:47,129
Aku pikir kita hanya
perlu membangun otot-otot
129
00:05:47,129 --> 00:05:48,652
wajah ini, jadi Kamu
baru latihan.
130
00:05:48,652 --> 00:05:50,698
Lihat itu. Sekarang cobalah.
131
00:05:50,698 --> 00:05:52,395
Aku tidak... Kamu tampak hebat.
132
00:05:55,485 --> 00:05:58,706
Ya, hidup dengan
Ellie cukup sempurna.
133
00:06:01,926 --> 00:06:03,275
Aku tidak berpikir
Aku bisa berpartisipasi.
134
00:06:03,275 --> 00:06:04,451
Itu konyol.
135
00:06:04,451 --> 00:06:05,930
- Kamu janji.
- Oh ayolah!
136
00:06:05,930 --> 00:06:08,759
Proposal pernikahan
publik? Ini memalukan.
137
00:06:08,759 --> 00:06:10,326
Aku pikir itu manis.
138
00:06:10,326 --> 00:06:12,110
Ketika Aku melamar Kamu
139
00:06:12,110 --> 00:06:13,547
akan terasa mesra sekali.
140
00:06:13,547 --> 00:06:15,113
- Hmm.
- Hanya Kamu dan Aku,
141
00:06:15,113 --> 00:06:16,463
Cara yang seharusnya.
142
00:06:16,463 --> 00:06:18,116
- Hmm.
- Tidak ada yang lain.
143
00:06:18,116 --> 00:06:19,988
Dulu, "Jika Aku melamar."
144
00:06:19,988 --> 00:06:21,816
Kamu baru saja berkata,
"Ketika Aku melamar."
145
00:06:21,816 --> 00:06:23,731
Oke, Sayang, ini
hanya... Aku kesal.
146
00:06:23,731 --> 00:06:25,820
Kata-kata terbang
begitu saja dari mulutku.
147
00:06:25,820 --> 00:06:26,908
Nah, asal tahu
saja, satu-satunya
148
00:06:26,908 --> 00:06:29,171
cara Aku akan mengatakan ya,
149
00:06:29,171 --> 00:06:30,607
adalah jika ada unsur
150
00:06:30,607 --> 00:06:32,304
penghinaan publik yang terlibat.
151
00:06:32,304 --> 00:06:33,871
- Baiklah. - Siap-siap.
152
00:06:33,871 --> 00:06:35,830
Kamu mungkin juga mengakhiri
hubungan sekarang juga,
153
00:06:35,830 --> 00:06:38,180
karena kita tidak - melakukan itu.
- Oh, kita tidak?
154
00:06:38,180 --> 00:06:39,529
Aku tidak - melakukan ini.
- Tapi kau
155
00:06:39,529 --> 00:06:41,052
- penari yang bagus.
- Lihatlah orang-orang ini.
156
00:06:41,052 --> 00:06:44,360
Eh, Elli? Aku agak membutuhkan
bantuanmu sekarang.
157
00:06:44,360 --> 00:06:46,971
Oke , teman - teman kita Mulai!
158
00:06:52,455 --> 00:06:55,110
Sebenarnya, Aku punya niat
159
00:06:55,110 --> 00:06:57,112
meminta Ellie untuk menikah denganku.
160
00:06:58,374 --> 00:07:02,422
Aku hanya membutuhkan
tempat dan waktu yang tepat.
161
00:07:06,469 --> 00:07:07,688
Aku melihatmu, kawan.
162
00:07:07,688 --> 00:07:09,690
Aku melihat Kamu .
163
00:07:09,690 --> 00:07:12,344
Baiklah? Angkat.
164
00:07:12,344 --> 00:07:14,956
Terima kasih.
- Jalan-jalan. Sebastian.
165
00:07:14,956 --> 00:07:16,958
Aku sedang menelepon orang
tua Aku dan mendapatkan ini,
166
00:07:18,829 --> 00:07:20,527
mereka mengundang kita
167
00:07:21,528 --> 00:07:22,703
keluar ke tempat musim panas
168
00:07:22,703 --> 00:07:25,270
untuk akhir pekan
4 Juli yang besar.
169
00:07:25,270 --> 00:07:27,664
Sayang, apakah Kamu - hanya mengatakan "kami"?
- Kita.
170
00:07:27,664 --> 00:07:28,970
Aku pikir perjalanan
ini hanya untuk keluarga.
171
00:07:28,970 --> 00:07:30,972
Aku tahu! Maksud
Aku, Aku sangat bingung
172
00:07:30,972 --> 00:07:33,061
antara berpikir ini
adalah berita bagus,
173
00:07:33,061 --> 00:07:34,149
atau bahwa Aku mungkin
174
00:07:34,149 --> 00:07:36,107
menyeret Kamu ke
Keluar versi Italia
175
00:07:36,107 --> 00:07:37,805
Aku tidak yakin. Oh, eh, eh...
176
00:07:37,805 --> 00:07:40,851
Ya, ya, ya, Ibu,
ya. Aku bertanya
177
00:07:40,851 --> 00:07:42,287
padanya sekarang, tolong tunggu.
178
00:07:42,287 --> 00:07:43,593
Bagaimana menurutmu?
179
00:07:46,944 --> 00:07:49,730
Ya.
180
00:07:49,730 --> 00:07:52,080
Dia menangis.
Itu berarti ya.
181
00:07:52,080 --> 00:07:53,908
- Ya!
- Aku mencintaimu.
182
00:07:54,691 --> 00:07:55,910
Aku akan memberimu tisu.
183
00:07:55,910 --> 00:07:58,565
Aku mencintaimu.
Aku sangat bersemangat.
184
00:07:58,565 --> 00:08:01,524
Jadi, ya, Aku adalah
orang yang suka menangis.
185
00:08:01,524 --> 00:08:04,614
Aku suka mengasinkan
air mata Aku sendiri.
186
00:08:04,614 --> 00:08:05,920
Mmm.
187
00:08:05,920 --> 00:08:07,922
Tapi ini masalah besar.
188
00:08:09,750 --> 00:08:12,666
Tempat musim panas Ellie bukan
hanya tempat yang sempurna
189
00:08:12,666 --> 00:08:14,232
Melamar.
190
00:08:14,232 --> 00:08:17,714
Itu juga berarti keluarganya
mulai menerima Aku.
191
00:08:17,714 --> 00:08:20,282
Yang luar biasa, karena...
192
00:08:20,282 --> 00:08:22,545
Bagaimana Aku mengatakan ini dengan fasih?
193
00:08:22,545 --> 00:08:27,419
Orang-orang ini
adalah orang - orang kaya.
194
00:08:30,205 --> 00:08:34,296
Maksud Aku, lihatlah orang-orang
ini dengan postur sempurna mereka,
195
00:08:34,296 --> 00:08:36,516
dan gigi mereka yang sempurna.
196
00:08:36,516 --> 00:08:38,561
Bahkan anjing mereka ke sekolah yang lebih baik
197
00:08:38,561 --> 00:08:40,041
daripada yang Aku lakukan.
198
00:08:40,041 --> 00:08:41,433
Aku diintimidasi,
199
00:08:41,433 --> 00:08:43,174
yang benar-benar
tidak masuk akal
200
00:08:43,174 --> 00:08:47,831
karena kisah mereka juga
merupakan kisah imigran.
201
00:08:47,831 --> 00:08:52,140
Untuk beberapa alasan,
mereka dianggap lebih terhormat,
202
00:08:52,140 --> 00:08:54,708
seperti yang dimulai 400 tahun yang lalu.
203
00:08:54,708 --> 00:08:56,753
Sekarang, ini adalah
lukisan yang sebenarnya
204
00:08:56,753 --> 00:08:59,060
dari kakek buyut ke-10 Ellie,
205
00:08:59,060 --> 00:09:03,107
William Love Collins, membawa
keluarganya ke Amerika,
206
00:09:03,107 --> 00:09:06,328
di perahu kecil
bernama Mayflower.
207
00:09:06,328 --> 00:09:09,157
Kamu mendapatkannya. Yang itu.
208
00:09:09,157 --> 00:09:12,595
Jadi sementara Ayahku datang
untuk mengejar impian Amerika,
209
00:09:12,595 --> 00:09:15,685
Collins adalah impian Amerika,
210
00:09:15,685 --> 00:09:18,079
sampai ke ayah Ellie.
211
00:09:18,079 --> 00:09:20,734
William LOve Collins XII.
212
00:09:20,734 --> 00:09:22,431
Hanya orang Italia yang Aku kenal
213
00:09:22,431 --> 00:09:24,564
dengan angka romawi di
belakang nama mereka...
214
00:09:24,564 --> 00:09:26,261
... adalah paus,
215
00:09:26,261 --> 00:09:29,220
dan Rocky Balboa.
216
00:09:29,220 --> 00:09:31,092
Ayahnya adalah ketua dan CEO
217
00:09:31,092 --> 00:09:33,529
dari Collins Hotel
Group yang mewah,
218
00:09:33,529 --> 00:09:35,009
yang canggung,
219
00:09:35,009 --> 00:09:37,707
karena kebetulan Aku mengelola
hotel butik baru yang keren,
220
00:09:37,707 --> 00:09:40,188
yang mencuri banyak
bisnisnya di Chicago.
221
00:09:40,971 --> 00:09:42,190
Intinya?
222
00:09:42,190 --> 00:09:45,628
Bayi perempuannya
berkencan dengan musuh.
223
00:09:45,628 --> 00:09:48,979
Tetapi Bill bahkan bukan
orang tua yang menakutkan.
224
00:09:48,979 --> 00:09:51,547
Kehormatan itu milik ibunya Ellie,
225
00:09:51,547 --> 00:09:56,421
yang nama lahir aslinya
adalah Tigger MacArthur.
226
00:09:56,421 --> 00:09:59,686
Anna, Sayang, Kamu tidak
tahu apa-apa tentang aku.
227
00:09:59,686 --> 00:10:02,253
Dan kucing ini punya cakar.
228
00:10:02,253 --> 00:10:04,342
Sebagai lulusan Ivy
League yang menjadi senator
229
00:10:04,342 --> 00:10:05,822
untuk negara bagian Maryland,
230
00:10:05,822 --> 00:10:07,868
dia butuh waktu lama
231
00:10:07,868 --> 00:10:11,349
untuk membungkus pikirannya di
sekitar pacar putri keSayangannya
232
00:10:11,349 --> 00:10:14,265
beberapa manajer
hotel kelas pekerja.
233
00:10:14,265 --> 00:10:16,659
Bagaimana Aku bisa
menjadi anti-imigran
234
00:10:16,659 --> 00:10:19,836
ketika putri Aku berkencan
dengan salah satunya?
235
00:10:20,899 --> 00:10:22,379
Tapi undangan ini berarti
236
00:10:22,404 --> 00:10:25,320
Aku akhirnya menerobos.
237
00:10:25,320 --> 00:10:27,931
Liburan akhir pekan adalah
kesempatanku untuk memikat
238
00:10:27,931 --> 00:10:30,542
Putri dari Keluarga ini.
239
00:10:30,542 --> 00:10:32,893
Dan jika semuanya berjalan dengan baik,
240
00:10:32,893 --> 00:10:36,026
Aku bisa meminta tangan
putri mereka dalam pernikahan.
241
00:10:37,898 --> 00:10:40,814
Jadi, Aku memiliki gadis
yang ingin ku nikahi,
242
00:10:40,814 --> 00:10:43,643
tempat yang tepat
untuk melamarnya,
243
00:10:43,643 --> 00:10:46,341
dan sekarang, Aku hanya
membutuhkan cincinnya,
244
00:10:46,341 --> 00:10:48,648
yang seharusnya mudah didapat.
245
00:10:48,648 --> 00:10:49,736
Oh ayolah. Apa maksudmu kau
246
00:10:49,736 --> 00:10:51,520
tidak akan memberiku cincin itu?
247
00:10:51,520 --> 00:10:53,609
Nenek meninggalkannya untuk Aku
gunakan ketika Aku siap untuk menikah.
248
00:10:53,609 --> 00:10:55,350
Uh, nenekmu
menitipkannya padaku untuk
249
00:10:55,350 --> 00:10:56,960
memastikan kau tidak
memberikannya begitu saja
250
00:10:56,960 --> 00:10:59,136
ke seorang Pelacur, itulah
yang dilakukan nenekmu.
251
00:10:59,136 --> 00:11:01,225
Bisakah Kamu keluar dari taman
agar kita bisa membicarakan ini?
252
00:11:03,924 --> 00:11:06,709
Mereka kembali. Mereka di belakang
sana mengotak-atik Labu-ku.
253
00:11:06,709 --> 00:11:08,668
Lupakan labunya.
254
00:11:08,668 --> 00:11:10,757
Ayah, cincinnya, - bisakah aku memilikinya?
- Lihat itu.
255
00:11:12,193 --> 00:11:13,498
Kamu tahu, Aku tidak
tahu tentang gadis ini,
256
00:11:13,498 --> 00:11:15,239
Aku harus memberitahumu.
Aku tidak yakin tentang dia.
257
00:11:15,239 --> 00:11:16,937
Dia meletakkan kakinya
di atas meja kopiku,
258
00:11:16,937 --> 00:11:18,373
Aku tidak tahu...
Kamu angkat kaki
259
00:11:18,373 --> 00:11:19,548
di - meja kopi Kamu .
- Ya, meja kopiku,
260
00:11:19,548 --> 00:11:20,723
kakiku.
261
00:11:20,723 --> 00:11:22,116
Menurutmu apa ini?
262
00:11:22,116 --> 00:11:24,466
- Gigitan apa? Seekor rakun?
- Semut? Apakah itu semut?
263
00:11:25,728 --> 00:11:27,338
Seekor semut. Kamu bercanda
denganku.
264
00:11:28,775 --> 00:11:30,690
Mari kita lihat. Oke, ini dia.
265
00:11:30,690 --> 00:11:32,909
Lihat mereka.
Itu adalah possum.
266
00:11:32,909 --> 00:11:35,216
Posum. Mereka mati.
267
00:11:35,216 --> 00:11:36,739
- Mati, pergi.
- Oh tidak. Ayo,
268
00:11:36,739 --> 00:11:38,741
dengan benda itu lagi... Hilang dari bumi ini.
269
00:11:38,741 --> 00:11:41,004
- Kematian instan.
- Pasang saja jebakan.
270
00:11:41,004 --> 00:11:42,484
Ya, aku akan membuat jebakan.
271
00:11:42,484 --> 00:11:44,181
Aku akan mengambil
antibeku, anakku...
272
00:11:44,181 --> 00:11:45,835
Ketika Aku masih kecil,
273
00:11:45,835 --> 00:11:48,359
Aku pikir semua yang ayah
Aku lakukan adalah normal.
274
00:11:49,534 --> 00:11:51,754
Jika beberapa buncis hilang,
275
00:11:51,754 --> 00:11:55,018
Aku akan bangun di halaman
yang penuh dengan tupai beracun,
276
00:11:55,018 --> 00:11:57,194
burung, tupai,
277
00:11:57,194 --> 00:11:58,456
pada dasarnya apapun
278
00:11:58,456 --> 00:12:00,850
yang pernah membantu
Cinderella berpakaian,
279
00:12:00,850 --> 00:12:03,505
dibunuh di halaman belakang kami.
280
00:12:03,505 --> 00:12:05,246
Ayo, Ayah. Bisakah
Kamu mengakui
281
00:12:05,246 --> 00:12:07,378
bahwa Ellie bukanlah puttana (Pelacur)?
282
00:12:07,378 --> 00:12:08,815
Aku mencintainya, Kamu mencintainya.
283
00:12:08,815 --> 00:12:11,600
Beri aku cincin itu
agar aku bisa melamar.
284
00:12:11,600 --> 00:12:12,906
Kamu benar-benar
serius tentang hal ini?
285
00:12:12,906 --> 00:12:14,472
Ya, Ayah, dialah orangnya.
286
00:12:14,472 --> 00:12:15,735
- Dia satu satunya?
- Ya.
287
00:12:15,735 --> 00:12:16,997
Oke, Nak, kau tahu apa
yang akan kulakukan?
288
00:12:16,997 --> 00:12:18,520
Aku akan memberikan - Kamu cincin.
- Terima kasih.
289
00:12:18,520 --> 00:12:20,740
Tapi pertama-tama aku
harus bertemu keluarganya.
290
00:12:20,740 --> 00:12:22,437
- Apa? Mengapa?
- Mengapa?
291
00:12:25,266 --> 00:12:27,094
- Itulah mengapa.
- Apa artinya itu?
292
00:12:27,094 --> 00:12:28,965
Kamu tidak
menghormati para Pendahulu.
293
00:12:28,965 --> 00:12:30,358
Maksudku, apa
yang Kamu bicarakan?
294
00:12:30,358 --> 00:12:31,533
Kamu tidak memakan
buahnya sampai
295
00:12:31,533 --> 00:12:32,839
Kamu memastikan
pohon itu tidak sakit.
296
00:12:32,839 --> 00:12:34,362
Dan sesuai tradisi, Aku perlu
297
00:12:34,362 --> 00:12:35,929
menatap mata ibu dan ayah.
298
00:12:35,929 --> 00:12:37,452
Aku perlu menatap mata mereka
299
00:12:37,452 --> 00:12:38,975
untuk memastikan
tidak ada pembusukan.
300
00:12:38,975 --> 00:12:40,585
Karena bisa saja terjadi pembusukan.
- Bukan berarti ada. - Apa?
301
00:12:40,585 --> 00:12:42,805
- Tapi mungkin ada.
- Tidak ada kebusukan dalam keluarga ini, Ayah.
302
00:12:42,805 --> 00:12:44,154
- Kau tak pernah tahu.
- Mereka berkelas.
303
00:12:44,154 --> 00:12:45,939
- Kau tak pernah tahu.
- Ayolah, mereka orang berkelas.
304
00:12:45,939 --> 00:12:47,288
Oh ya.
305
00:12:47,288 --> 00:12:48,724
Semakin mewah, semakin kotor.
306
00:12:48,724 --> 00:12:50,030
Kamu tidak pernah tahu
apa yang sedang terjadi.
307
00:12:50,030 --> 00:12:51,727
Plus, mereka tidak
tinggal di dekat sini.
308
00:12:51,727 --> 00:12:53,337
Jadi izinkan Aku menempatkan
Kamu di FaceTime, sehingga
309
00:12:53,337 --> 00:12:55,165
Ayah dapat mengujinya melalui telepon.
310
00:12:55,165 --> 00:12:58,168
Hei, Aku tidak melakukan FaceTime.
Ini adalah momen penting.
311
00:12:58,168 --> 00:12:59,953
FaceTime, Zoom?
Apakah Kamu gila?
312
00:12:59,953 --> 00:13:01,868
Kamu tidak harus marah.
Tidak, pasti faccia con faccia (bertatatap muka).
313
00:13:01,868 --> 00:13:04,827
Ayah, aku ingin
melakukannya akhir pekan
314
00:13:04,827 --> 00:13:07,221
depan di rumah keluarga
mereka di pedesaan.
315
00:13:07,221 --> 00:13:09,092
Tunggu tunggu. Tunggu, tunggu.
316
00:13:09,092 --> 00:13:10,659
Ini adalah musim panas
pertama sejak kami harus
317
00:13:10,659 --> 00:13:12,879
mengucapkan selamat tinggal
kepada ibumu yang malang,
318
00:13:12,879 --> 00:13:14,054
dan kau akan meninggalkanku
319
00:13:14,054 --> 00:13:15,751
sendirian pada tanggal 4 Juli?
320
00:13:15,751 --> 00:13:17,100
Ya, hanya saja, Kamu
tahu, keluarganya
321
00:13:17,100 --> 00:13:19,407
mengundang Aku ke
rumah musim panas mereka.
322
00:13:19,407 --> 00:13:20,843
Oh, rumah musim panas mereka?
323
00:13:20,843 --> 00:13:22,062
Oh, kebanyakan orang
punya satu rumah, tapi mereka
324
00:13:22,062 --> 00:13:23,759
mendapatkannya untuk musim
yang berbeda. Oh itu bagus.
325
00:13:23,759 --> 00:13:25,543
Ayo, Ayah. Jadi mereka mendapat
lebih banyak uang daripada
326
00:13:25,543 --> 00:13:28,068
kita, siapa yang tidak? ditambah lagi,
itu hanya untuk satu akhir pekan.
327
00:13:28,068 --> 00:13:30,722
Oh, suatu akhir pekan, katanya.
Satu akhir pekan.
328
00:13:30,722 --> 00:13:32,637
Lima puluh tahun yang
lalu, Aku datang ke negara
329
00:13:32,637 --> 00:13:33,900
ini untuk memberi Kamu
kehidupan yang lebih baik.
330
00:13:33,900 --> 00:13:35,379
Lima puluh tahun yang lalu,
331
00:13:35,379 --> 00:13:38,165
Aku melewatkan setiap akhir
pekan di Sisilia untuk Kamu .
332
00:13:38,165 --> 00:13:39,688
Aku bergabung dengan
Angkatan Darat AS untuk melindungi
333
00:13:39,688 --> 00:13:41,951
kebebasan Kamu . Dan terima
kasih apa yang Aku dapatkan?
334
00:13:41,951 --> 00:13:43,735
Kamu pergi merayakan 4 Juli
335
00:13:43,735 --> 00:13:44,824
dengan beberapa keluarga lain,
336
00:13:44,824 --> 00:13:45,999
meninggalkan Aku untuk membakar
337
00:13:45,999 --> 00:13:47,870
kembang api dan
makan hot dog sendirian!
338
00:13:47,870 --> 00:13:50,003
Sendiri! Terima kasih.
339
00:13:51,743 --> 00:13:53,180
Ini luar biasa.
340
00:13:59,142 --> 00:14:01,014
Tunggu, apa maksudmu
Kamu tidak datang?
341
00:14:01,014 --> 00:14:03,320
Aku tidak bisa meninggalkan ayahku.
342
00:14:03,320 --> 00:14:05,757
Tanggal 4 Juli adalah
hari libur favorit mereka.
343
00:14:05,757 --> 00:14:07,585
Karena latar
belakang militernya?
344
00:14:07,585 --> 00:14:10,371
Tidak, ini satu-satunya hari libur
Kamu tidak perlu membeli hadiah.
345
00:14:10,371 --> 00:14:12,155
Maafkan aku, Ellie.
346
00:14:12,155 --> 00:14:14,157
Kami hanya akan
melakukannya lain kali.
347
00:14:14,157 --> 00:14:15,419
Kenapa kita tidak
membawanya saja?
348
00:14:15,419 --> 00:14:16,638
Apa yang telah terjadi?
349
00:14:16,638 --> 00:14:19,902
Maksudku, jika
dia... menyukai yang
350
00:14:19,902 --> 00:14:21,817
ke-4, dia akan
mengamuk di tempat kita.
351
00:14:21,817 --> 00:14:24,646
Ada berbagai macam kegiatan
keluarga yang menyenangkan.
352
00:14:24,646 --> 00:14:26,996
Ada kembang api.
Bahkan ada clambake
353
00:14:26,996 --> 00:14:28,868
besar dengan
berton-ton ikan segar.
354
00:14:28,868 --> 00:14:30,304
Dia suka memotong tulang ikan.
355
00:14:31,174 --> 00:14:32,132
Agak sempurna.
356
00:14:33,568 --> 00:14:36,092
Ayahku melihat dari dekat
357
00:14:36,092 --> 00:14:37,441
di kehidupan baruku,
358
00:14:37,441 --> 00:14:39,313
sementara Aku mencoba
untuk menutup kesepakatan
359
00:14:39,313 --> 00:14:41,184
dengan orang tua Ellie?
360
00:14:41,184 --> 00:14:43,317
Ide yang luar biasa!
361
00:14:43,317 --> 00:14:44,622
Nah, Aku tidak berpikir begitu.
362
00:14:44,622 --> 00:14:46,363
Aku mungkin harus
tinggal di sini bersamanya.
363
00:14:46,363 --> 00:14:47,669
Huuu!
364
00:14:48,452 --> 00:14:50,715
Ayolah.
365
00:14:50,715 --> 00:14:53,370
Apakah Kamu tidak ingin
keluarga kita akhirnya bertemu?
366
00:14:53,370 --> 00:14:55,198
Ya, tentu saja.
367
00:14:56,547 --> 00:14:58,158
Kenapa suaramu naik seperti itu?
368
00:14:58,158 --> 00:14:59,289
Apa yang sedang terjadi?
369
00:14:59,855 --> 00:15:00,900
Apakah Kamu ...
370
00:15:02,249 --> 00:15:04,425
Apakah Kamu gugup
untuk membawanya?
371
00:15:04,425 --> 00:15:06,296
Ner... Tidak.
372
00:15:06,296 --> 00:15:08,342
Tidak. Apa? Tidak tidak.
373
00:15:08,342 --> 00:15:09,604
Baiklah, baiklah.
374
00:15:10,344 --> 00:15:11,562
Jangan bawa dia.
375
00:15:11,562 --> 00:15:12,694
Jangan datang.
376
00:15:14,391 --> 00:15:16,916
Jangan bersenang-senang.
Itu baik-baik saja.
377
00:15:16,916 --> 00:15:18,874
Baiklah, mungkin
aku sedikit takut
378
00:15:18,874 --> 00:15:21,572
untuk membawa Ayahku
ke lingkungan country club,
379
00:15:21,572 --> 00:15:24,184
di mana dia melihat Aku
bermain olahraga raket,
380
00:15:24,184 --> 00:15:27,883
berkeliling dengan
kereta golf, dan tidur siang.
381
00:15:27,883 --> 00:15:30,668
Tapi aku juga tahu bajingan keras
kepala itu tidak akan melakukannya
382
00:15:30,668 --> 00:15:33,410
beri aku cincin tanpa
pertemuan tatap muka.
383
00:15:34,368 --> 00:15:36,413
Bagus. Kamu menang.
Aku akan bertanya padanya.
384
00:15:38,241 --> 00:15:40,287
Hei, jangan terlalu
bersemangat, oke?
385
00:15:40,287 --> 00:15:43,029
Orang ini tumbuh dalam tradisi.
Aku ragu dia bahkan akan mengatakan ya.
386
00:15:43,029 --> 00:15:44,465
Sial, ya. Aku datang.
387
00:15:44,465 --> 00:15:46,075
Tidak, tunggu, tunggu,
tunggu. Dengan serius?
388
00:15:46,075 --> 00:15:47,598
Tentu saja, Aku datang. Apa yang
akan kita lakukan sebagai gantinya?
389
00:15:47,598 --> 00:15:48,730
Habiskan sepanjang akhir pekan
390
00:15:48,730 --> 00:15:49,818
sendirian, hanya
kita berdua di rumah,
391
00:15:49,818 --> 00:15:51,037
membakar kembang api dan
392
00:15:51,037 --> 00:15:53,082
memakan hotdog? Ya, Aku datang.
393
00:15:53,082 --> 00:15:54,431
Itu adalah contoh yang sama
yang Kamu gunakan untuk
394
00:15:54,431 --> 00:15:55,867
membuat Aku merasa
bersalah karena tidak pergi.
395
00:15:55,867 --> 00:15:57,565
Nah, apa yang bisa Aku katakan.
Aku punya cara dengan kata-kata.
396
00:15:57,565 --> 00:15:59,001
Kamu kenal Aku.
397
00:15:59,001 --> 00:16:00,089
Baiklah, dengarkan.
Jika kita akan
398
00:16:00,089 --> 00:16:01,438
melakukan ini, Ayah,
kau harus bersikap baik.
399
00:16:01,438 --> 00:16:03,092
Apa... Apa maksudmu,
perilaku terbaikku?
400
00:16:03,092 --> 00:16:04,964
Keluarganya tegang, mereka
401
00:16:04,964 --> 00:16:06,356
konservatif, mereka
tidak terbiasa...
402
00:16:06,356 --> 00:16:07,662
Tahan, tahan, tahan.
403
00:16:07,662 --> 00:16:10,056
Jadi, Kamu , sang
putra, memberi tahu
404
00:16:10,056 --> 00:16:11,057
Aku, sang ayah,
bagaimana harus bersikap?
405
00:16:11,753 --> 00:16:13,407
Kamu mendengar ini?
406
00:16:13,407 --> 00:16:15,235
Ingat saja tujuan utamanya
adalah agar Kamu bertemu keluarga,
407
00:16:15,235 --> 00:16:17,367
jadi aku bisa mendapatkan
cincin itu dan melamar Ellie.
408
00:16:17,367 --> 00:16:18,499
Bukan untuk Kamu memeriksa
409
00:16:18,499 --> 00:16:19,717
harga meja kopi antik mereka.
410
00:16:19,717 --> 00:16:21,197
Ayo, sudah! Maksudku, seberapa
411
00:16:21,197 --> 00:16:22,503
mewah meja kopi bodoh itu?
412
00:16:22,503 --> 00:16:24,200
Maksudku, serius, berapa
banyak yang kita bicarakan?
413
00:16:24,200 --> 00:16:26,420
Aku tidak tahu, Ayah.
414
00:16:26,420 --> 00:16:28,770
Aku bercanda.
Mannaggia (Sialan). Dimana selera humormu?
415
00:16:28,770 --> 00:16:29,814
- Astaga. Ayo.
- Yang Aku minta hanyalah
416
00:16:29,814 --> 00:16:31,294
menyetujuinya dengan...
417
00:16:31,294 --> 00:16:32,382
Apa, semua...
418
00:16:32,382 --> 00:16:33,601
Ini... Apa ini?
419
00:16:33,601 --> 00:16:35,124
Lihatlah dia. Lihatlah dia.
420
00:16:35,124 --> 00:16:36,299
Dial down dengan
semua ini dan itu.
421
00:16:36,299 --> 00:16:37,387
Kau tahu apa yang
dia khawatirkan?
422
00:16:37,387 --> 00:16:38,693
Dia khawatir ayah imigrannya
423
00:16:38,693 --> 00:16:40,129
akan membuatnya terlihat
424
00:16:40,129 --> 00:16:41,783
seperti semacam goombah.
425
00:16:41,783 --> 00:16:43,176
Izinkan Aku memberi tahu Kamu sesuatu.
426
00:16:43,176 --> 00:16:44,829
Kamu tidak ingat ini
karena Aku ayahmu
427
00:16:44,829 --> 00:16:46,657
tetapi banyak orang
menganggap Aku menawan,
428
00:16:46,657 --> 00:16:48,050
cukup menawan,
itu benar. Benar.
429
00:16:48,050 --> 00:16:49,356
- Benar, nona? Ya.
430
00:16:49,356 --> 00:16:51,619
Dan orang-orang
kaya ini?
431
00:16:51,619 --> 00:16:52,837
Mereka punya kata untuk Aku...
432
00:16:52,837 --> 00:16:55,101
Aku ingat, itu keras,
itu menjengkelkan,
433
00:16:55,101 --> 00:16:56,493
itu terlalu cologne.
434
00:16:56,493 --> 00:16:58,408
Tidak tidak. "Menyegarkan."
435
00:16:58,408 --> 00:17:00,323
"Dia menyegarkan."
"Dia sangat asli."
436
00:17:00,323 --> 00:17:02,630
Aku telah mendengar itu semua...
Sepanjang waktu Aku mendengar itu.
437
00:17:02,630 --> 00:17:05,285
Dan aku berjanji, orang
tua Ellie akan mencintaiku.
438
00:17:05,285 --> 00:17:06,895
Aku tidak tahu tentang Kamu ,
tetapi mereka akan mencintai Aku.
439
00:17:06,895 --> 00:17:08,375
- Mm-hmm.
- Ladies, lebih baik Kamu dapatkan
440
00:17:08,375 --> 00:17:09,898
tugas Kamu selesai
pada hari Kamis
441
00:17:09,898 --> 00:17:12,074
karena laki-laki Maniscalco,
mereka akan berlibur.
442
00:17:13,989 --> 00:17:15,512
Dia khawatir.
443
00:17:15,512 --> 00:17:17,558
Anak ini khawatir. Aku tidak.
444
00:17:35,706 --> 00:17:37,143
Apa sih yang Kamu lakukan?
445
00:17:37,143 --> 00:17:38,970
- Kamu tidak bisa merokok di sini.
- Apa? Aku di luar.
446
00:17:38,970 --> 00:17:40,059
Di sebelah pesawat!
447
00:17:40,059 --> 00:17:42,148
- Oh maaf! Tidak apa-apa.
448
00:17:42,148 --> 00:17:44,759
Mannaggia. Bahkan
tidak bisa merokok cerutu.
449
00:17:44,759 --> 00:17:46,413
Aku mendapat kabar baik.
450
00:17:46,413 --> 00:17:47,979
Aku membelikan
kami sebuah sedan
451
00:17:47,979 --> 00:17:49,938
mewah dengan harga mobil kompak.
452
00:17:49,938 --> 00:17:51,505
Itu bagus, tapi membuat
Aku bertanya-tanya
453
00:17:51,505 --> 00:17:53,463
berapa harga compact
yang bisa Kamu dapatkan.
454
00:17:53,463 --> 00:17:55,726
Lalu Aku mengambil harga yang
455
00:17:55,726 --> 00:17:57,380
kompak dan
mendapatkannya di rumah!
456
00:17:57,380 --> 00:17:59,295
- Hai!
- Hai! Bagus!
457
00:17:59,295 --> 00:18:01,471
- Sayang, tasnya.
- Ya. Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk sampai ke sana?
458
00:18:01,471 --> 00:18:03,343
Um, seperti, tiga jam.
459
00:18:03,343 --> 00:18:04,909
Hei, kalian mencari tumpangan?
460
00:18:05,823 --> 00:18:07,477
Ya Tuhan.
461
00:18:07,477 --> 00:18:08,826
Beruntung!
462
00:18:08,826 --> 00:18:10,437
Oh tidak.
463
00:18:10,437 --> 00:18:12,091
Siapa itu, mantan pacar?
464
00:18:12,091 --> 00:18:13,570
Lebih buruk. Saudara laki-laki.
465
00:18:13,570 --> 00:18:15,094
Hai!
466
00:18:17,052 --> 00:18:20,011
Sementara aku membuat
kemajuan dengan orang tua Ellie,
467
00:18:20,011 --> 00:18:23,145
Aku belum membuat apa
pun dengan kakaknya.
468
00:18:23,145 --> 00:18:26,192
Namanya William
Love Collins XIII.
469
00:18:26,192 --> 00:18:28,672
Jadi, semua orang
menyebut orang ini "Lucky."
470
00:18:28,672 --> 00:18:30,196
Dan itu persis
471
00:18:30,196 --> 00:18:31,458
apa dia. Chug, chug, chug,
472
00:18:31,458 --> 00:18:32,633
Wah!
473
00:18:32,633 --> 00:18:34,069
Ya Tuhan!
474
00:18:34,069 --> 00:18:35,679
Setelah lulus dari Princeton,
475
00:18:35,679 --> 00:18:38,117
kembali ketika Kamu bisa menyuap perguruan tinggi,
476
00:18:38,117 --> 00:18:40,510
Lucky berada di tempat yang tepat untuk mengambil alih Grup Hotel
477
00:18:40,510 --> 00:18:42,773
saat bekerja sebagai
"Penghubung Klien".
478
00:18:42,773 --> 00:18:46,255
Tuan-tuan! Siapa yang siap berburu
beberapa spesies yang terancam punah?
479
00:18:46,255 --> 00:18:47,952
Aku hanya bercanda .
Kecuali kalian sedang kecewa,
480
00:18:47,952 --> 00:18:49,519
Aku bisa memikirkan sesuatu.
481
00:18:49,519 --> 00:18:51,086
Ini berarti berkeliling dunia,
482
00:18:51,086 --> 00:18:52,827
menghibur klien kaya
483
00:18:52,827 --> 00:18:54,220
dengan semua hobi anak kaya
484
00:18:54,220 --> 00:18:56,352
dia punya waktu untuk menguasai.
Whoo!
485
00:18:56,352 --> 00:18:57,484
Kita berbicara ski...
486
00:18:57,484 --> 00:19:00,139
Wah! Seluncur salju menyebalkan!
487
00:19:00,139 --> 00:19:02,358
... ber-Yacht ria.
488
00:19:02,358 --> 00:19:04,578
...semua olahraga country club.
489
00:19:04,578 --> 00:19:07,146
Wah! Sepertinya aku
harus mengganti sepatuku,
490
00:19:07,146 --> 00:19:09,670
karena Aku di
lantai dansa. Apa!
491
00:19:11,628 --> 00:19:14,283
Tapi Aku akan mengatakan
keterampilan terbaiknya secara keseluruhan
492
00:19:14,283 --> 00:19:16,416
adalah seorang bajingan.
493
00:19:16,416 --> 00:19:17,895
Itu dia.
494
00:19:17,895 --> 00:19:19,506
Aku melihat Kamu masih
membenturkan bellboy.
495
00:19:19,506 --> 00:19:21,029
owh ! TIDAK! Hai!
496
00:19:21,029 --> 00:19:22,683
Aku hanya bercanda , Sea Bass.
497
00:19:23,988 --> 00:19:25,773
Hei, bagaimana kabarmu ?
Yah begitulah.
498
00:19:25,773 --> 00:19:27,166
Kamu harus menjadi
saudara Sebastian.
499
00:19:27,166 --> 00:19:28,993
Hai. Tidak, aku ayahnya.
Salvo. Apa kabarmu?
500
00:19:28,993 --> 00:19:30,517
Mustahil! Dengan serius?
501
00:19:30,517 --> 00:19:32,083
Itu gila. Aku tidak
bisa mengatakan
502
00:19:32,083 --> 00:19:33,476
usia seseorang di atas 40 tahun.
503
00:19:33,476 --> 00:19:35,783
Bagaimanapun. Oh, biarkan aku
504
00:19:35,783 --> 00:19:37,915
memberi kalian
beberapa sams gratis.
505
00:19:37,915 --> 00:19:39,134
Aku seorang investor malaikat
506
00:19:39,134 --> 00:19:41,876
dalam krim kulit anti
penuaan baru untuk pria ini
507
00:19:41,876 --> 00:19:43,660
dan Aku obvi klien.
508
00:19:43,660 --> 00:19:45,662
Orang ini.
509
00:19:45,662 --> 00:19:46,750
Siap untuk berangkat ?
510
00:19:46,750 --> 00:19:48,143
Ayo pergi!
511
00:19:48,143 --> 00:19:50,232
Oh, waktu helikopter!
512
00:19:50,232 --> 00:19:52,234
El... El, menurutku ini
bukan ide yang bagus.
513
00:19:52,234 --> 00:19:53,714
Ya, kami mendapat
mobil gratis, Kamu tahu.
514
00:19:53,714 --> 00:19:55,498
Teman-teman, ayolah!
515
00:19:55,498 --> 00:19:58,371
Percayalah, helikopter
membutuhkan waktu
516
00:19:58,371 --> 00:20:01,330
20 menit, dan
pemandangan yang menakjubkan.
517
00:20:01,330 --> 00:20:03,027
Apakah kau setuju dengan Aku?
518
00:20:03,027 --> 00:20:06,030
Ayo! Ayo bersenang-senang!
519
00:20:06,030 --> 00:20:08,207
Lucky,
Kamu diizinkan lepas Landas.
520
00:20:08,207 --> 00:20:09,904
Dimengerti, Roger.
521
00:20:09,904 --> 00:20:11,688
Nama pria itu adalah Roger. Kami jalan bersama.
522
00:20:11,688 --> 00:20:13,255
dia punya istri super hot.
523
00:20:15,997 --> 00:20:17,172
Hei, jika kalian
melihat ke kiri, kalian
524
00:20:17,172 --> 00:20:19,479
akan melihat Sungai
Roanoke yang indah.
525
00:20:20,131 --> 00:20:21,176
Sayang, lihat.
526
00:20:23,222 --> 00:20:24,266
Salvo, itu bagus, kan?
527
00:20:24,266 --> 00:20:25,746
Ya. Ya, ya, itu bagus.
528
00:20:25,746 --> 00:20:26,964
Mengingatkan Aku pada 'Nam.
529
00:20:33,928 --> 00:20:35,930
- Hah?
- Ya, Aku baik-baik saja. Ini baik.
530
00:20:35,930 --> 00:20:37,410
- Oke. Oke.
- Aku baik-baik saja.
531
00:20:39,368 --> 00:20:40,848
- Oh ya.
- Maaf. Maaf.
532
00:20:40,848 --> 00:20:42,066
ku atasi...ku atasi.
533
00:20:43,416 --> 00:20:45,766
Punya pasangan
terlalu banyak G dan Ts.
534
00:20:45,766 --> 00:20:47,420
- Dia bercanda .
Dia bercanda . Ya, ya.
535
00:20:49,030 --> 00:20:50,858
- Udara tidak bekerja.
Tidak, itu benar.
536
00:20:50,858 --> 00:20:52,642
Berhasil, berhasil.
537
00:20:52,642 --> 00:20:54,644
Tidak apa-apa.
Hanya beberapa menit.
538
00:20:54,644 --> 00:20:56,733
Ini hanya - sedikit hangat, Ayah.
- Nak, itu...
539
00:20:56,733 --> 00:20:58,692
Aku pikir kita punya masalah di sini.
540
00:20:58,692 --> 00:21:00,041
- Apa?
- Kami punya masalah di sini.
541
00:21:00,041 --> 00:21:01,608
Ya Tuhan! sayang!
542
00:21:01,608 --> 00:21:02,957
- Ya, aku tidak bisa bernapas.
- Tunggu, tunggu, tunggu.
543
00:21:02,957 --> 00:21:04,611
makan sedikit lemon.
544
00:21:04,611 --> 00:21:05,829
Ini akan membantu dengan mual.
Aku tidak melakukan lemon utuh.
545
00:21:05,829 --> 00:21:06,917
Aku akan memotongnya. Aku
akan memotongnya. Jangan khawatir.
546
00:21:06,917 --> 00:21:08,136
Hai.
547
00:21:08,136 --> 00:21:09,311
Aku akan memotongnya
menjadi beberapa bagian. Tunggu.
548
00:21:09,311 --> 00:21:10,834
Aku mendapat pisau.
549
00:21:10,834 --> 00:21:12,140
Dia punya pisau. Ya Tuhan.
550
00:21:12,140 --> 00:21:13,663
- Dia punya pisau.
- Aku memotong lemon.
551
00:21:13,663 --> 00:21:15,578
Oke, ini. Ambil. Ambil.
Sayang, hisaplah.
552
00:21:15,578 --> 00:21:18,059
- Sedot itu. Hisap
lemon itu. Mengisap.
553
00:21:18,059 --> 00:21:20,279
Sedot saja!
Hisap, hisap, hisap!
554
00:21:20,279 --> 00:21:22,237
Kedengarannya seperti -
Sabtu malam Aku. Mengisap!
555
00:21:22,237 --> 00:21:24,065
Bung.
Jangan muntah di sini.
556
00:21:24,065 --> 00:21:25,196
Dia tidak akan muntah
di dalam Heli.
557
00:21:25,196 --> 00:21:26,720
Tarik napas saja melalui hidung,
558
00:21:26,720 --> 00:21:28,025
- keluar melalui mulut.
Mengisap itu.
559
00:21:28,025 --> 00:21:30,245
- Ini membuatnya lebih buruk.
- Sedot!
560
00:21:30,245 --> 00:21:31,377
Buai bola. Mengisap itu!
561
00:21:31,377 --> 00:21:32,639
Kamu hanya payah! Sedot saja.
562
00:21:32,639 --> 00:21:35,119
- Sedot lemonnya!
Tenang saja, Nak.
563
00:21:35,119 --> 00:21:36,730
Aku pikir kita harus
berbalik. Dia ketakutan.
564
00:21:36,730 --> 00:21:37,992
Ini seperti 19 menit lagi.
565
00:21:37,992 --> 00:21:39,689
Kamu tidak bisa bertahan
selama 19... Bau sekali!
566
00:21:39,689 --> 00:21:41,909
Mari kita turunkan.
Ayo bawa... Buka jendelanya!
567
00:21:41,909 --> 00:21:43,389
Aku akan mati!
568
00:21:43,389 --> 00:21:44,477
Letakkan AC - di bawah sana.
- Turunkan.
569
00:21:44,477 --> 00:21:45,826
- Bagaimana Kamu begitu tenang?
Roger,
570
00:21:45,826 --> 00:21:47,654
- Kita akan kembali.
- Aku sekarat! turun sekarang !
571
00:21:47,654 --> 00:21:49,525
turun sekarang! Ah!
572
00:21:56,619 --> 00:21:59,187
Aku tahu seharusnya aku
memaksanya bergabung dengan tentara.
573
00:21:59,187 --> 00:22:01,668
Ya ya ya. Tertawalah.
574
00:22:01,668 --> 00:22:02,756
Tertawalah, teman-teman.
575
00:22:02,756 --> 00:22:04,801
Aku senang Aku
berada di darat.
576
00:22:07,064 --> 00:22:10,329
Oke, Tuan-tuan.
Selamat datang di White Oak.
577
00:22:11,678 --> 00:22:13,244
- Wow!
- kan ?
578
00:22:13,244 --> 00:22:14,420
Ah, nak.
579
00:22:14,420 --> 00:22:16,944
Um, oke, jadi, itu
lapangan golf, lalu
580
00:22:16,944 --> 00:22:21,340
lapangan tenis ada
di belakang sana.
581
00:22:21,340 --> 00:22:24,168
Oh, Sayang, lihat. Disana?
benteng masa kecilku.
582
00:22:24,168 --> 00:22:25,561
Oh. Kami ke sana.
583
00:22:25,561 --> 00:22:26,562
setiap kali perlu untuk
menjauh dari keluargaku.
584
00:22:26,562 --> 00:22:28,347
Jadi, pada dasarnya, sepanjang waktu.
585
00:22:28,347 --> 00:22:29,826
Ya, Aku berharap
punya.
586
00:22:29,826 --> 00:22:32,786
Oh lihat!
587
00:22:32,786 --> 00:22:36,790
Ya Tuhan! Itu Sersan
Feathers dan keluarganya!
588
00:22:36,790 --> 00:22:38,835
Apa ini? - Ya Tuhan!
589
00:22:38,835 --> 00:22:40,707
Apa yang sedang Kamu lakukan?
590
00:22:40,707 --> 00:22:42,273
- Ada apa, teman-teman? Apa
yang Kamu ... Apakah ini aman?
591
00:22:42,273 --> 00:22:43,623
Ya, tidak, dia gila.
592
00:22:43,623 --> 00:22:46,060
Apa itu? Apa yang sedang
Kamu lakukan? Hati-hati.
593
00:22:46,060 --> 00:22:47,409
Kembali ke mobil!
594
00:22:47,409 --> 00:22:49,368
Mereka akan memakanmu hidup-hidup!
595
00:22:49,368 --> 00:22:50,586
- Ya Tuhan!
- Bukankah mereka yang terbaik?
596
00:22:50,586 --> 00:22:51,674
Ya ya ya.
597
00:22:51,674 --> 00:22:53,241
Mereka sangat cantik!
598
00:22:53,241 --> 00:22:54,982
Jadi, berapa harga merak?
599
00:22:54,982 --> 00:22:56,505
Jangan jawab itu, El.
600
00:22:56,505 --> 00:22:58,638
Aku tidak tahu mereka
punya burung merak di Virginia.
601
00:22:58,638 --> 00:23:01,815
Oh, baiklah, kakek-ku
membawa dua ekor, tahun lalu
602
00:23:01,815 --> 00:23:03,207
lalu, tetapi mereka tidak
menyukai kandangnya,
603
00:23:03,207 --> 00:23:04,731
jadi dia memutuskan untuk
membiarkan mereka bebas berkeliaran.
604
00:23:04,731 --> 00:23:06,080
Dan sekarang, mereka baru saja
605
00:23:06,080 --> 00:23:08,038
menjadi maskot resmi klub kami.
606
00:23:08,038 --> 00:23:09,736
Yah, mereka bernasib
buruk di tempat asalku.
607
00:23:09,736 --> 00:23:11,651
Mereka hanya sekelompok
pamer, jika Kamu
608
00:23:11,651 --> 00:23:13,609
bertanya kepada Aku.
Aku tidak suka mereka.
609
00:23:13,609 --> 00:23:14,828
Mereka beruntung
dilahirkan seperti itu.
610
00:23:14,828 --> 00:23:15,872
Mereka bisa saja terlahir
611
00:23:15,872 --> 00:23:17,091
seperti ayam, atau merpati.
612
00:23:17,091 --> 00:23:18,701
Maksud Aku, ia hanya
memiliki bulu yang indah,
613
00:23:18,701 --> 00:23:20,573
jadi tiba-tiba ia mendapat
lebih banyak rasa hormat.
614
00:23:20,573 --> 00:23:23,706
Oke, teman-teman.
615
00:23:23,706 --> 00:23:25,752
Kita di sini.
Selamat Datang di rumah kami.
616
00:23:27,493 --> 00:23:30,931
Lihat ini!
Apakah Kamu bercanda ?
617
00:23:30,931 --> 00:23:32,280
Berapa harga rumah seperti ini?
618
00:23:32,280 --> 00:23:34,848
Cukup dengan Harga yang Tepat!
619
00:23:34,848 --> 00:23:36,937
Dia adalah Bob Barker
dari kursi belakang.
620
00:23:38,504 --> 00:23:41,202
Oh, monyet kecilku! Hai! Hai!
621
00:23:41,202 --> 00:23:42,595
Hai.
622
00:23:42,595 --> 00:23:44,597
- Oh, gadisku. Oh!
623
00:23:44,597 --> 00:23:46,642
- Oh, sungguh cantik!
- Ellie-Bellie!
624
00:23:46,642 --> 00:23:48,383
Kau tahu, melihat kembali ini,
625
00:23:48,383 --> 00:23:50,429
Ayahku harus kewalahan.
626
00:23:50,429 --> 00:23:52,039
Keluarga sedikit tampan, ya?
627
00:23:52,039 --> 00:23:54,215
Itu namanya cinta dan
kasih Sayang, Ayah.
628
00:23:54,215 --> 00:23:55,956
Berbeda denganmu,
saat bertemu denganku di
629
00:23:55,956 --> 00:23:57,392
ruang bersalin dan
memilih menjabat tanganku.
630
00:23:57,392 --> 00:23:59,438
Apa lagi yang harus Aku
lakukan? Kita baru saja bertemu.
631
00:23:59,438 --> 00:24:01,309
Hah?
632
00:24:01,309 --> 00:24:02,397
Teman-teman, ayolah.
Aku ingin Kamu bertemu
633
00:24:02,397 --> 00:24:04,051
Ayah Sebastian.
634
00:24:04,051 --> 00:24:05,182
- Hei, Sebastian.
- Hai.
635
00:24:05,182 --> 00:24:06,575
Senang bertemu Kamu .
636
00:24:06,575 --> 00:24:07,663
- Kesenangan. Selamat datang.
Senang berkenalan dengan Kamu .
637
00:24:07,663 --> 00:24:09,056
Sebastian, senang
bertemu denganmu.
638
00:24:10,318 --> 00:24:14,061
Dan Kamu harus menjadi
Salvo yang menawan.
639
00:24:14,061 --> 00:24:16,759
Senang akhirnya bisa bertemu
langsung denganmu, Tigger.
640
00:24:16,759 --> 00:24:18,282
Baru minggu lalu Aku
641
00:24:18,282 --> 00:24:20,197
melihat sorotan Kamu di TV.
642
00:24:20,197 --> 00:24:22,373
Oh, CNN atau Fox?
643
00:24:22,373 --> 00:24:23,810
Tidak, tidak, yang
berambut pirang.
644
00:24:23,810 --> 00:24:25,376
Rambutmu, kalau boleh
645
00:24:25,376 --> 00:24:26,726
kubilang, seperti balok marmer.
646
00:24:26,726 --> 00:24:28,379
Aku ingin menenggelamkan
alat Aku ke dalamnya.
647
00:24:28,379 --> 00:24:29,903
Ayah, Ayah, Ayah,
apa yang Kamu lakukan?
648
00:24:29,903 --> 00:24:31,426
Maaf, maksudku, itu... Kamu akan memukulnya.
649
00:24:31,426 --> 00:24:33,515
Nah, Salvo, kami dengar Kamu
adalah seorang penata gaya.
650
00:24:33,515 --> 00:24:34,777
Sekarang, beri tahu
Aku ini, apakah menurut
651
00:24:34,777 --> 00:24:36,170
Kamu Aku terlalu tua
untuk melakukannya
652
00:24:36,170 --> 00:24:37,345
satu set tips buram?
653
00:24:41,044 --> 00:24:42,437
"Tips beku?"
654
00:24:42,437 --> 00:24:44,744
Bagus, Pak! Emas padat!
655
00:24:44,744 --> 00:24:46,223
Baiklah, Aku akan
menekan tautannya.
656
00:24:46,223 --> 00:24:47,442
Selamat bersenang-senang!
Hasta luego!
657
00:24:47,442 --> 00:24:49,488
Jadi, uh, kenapa
Kamu tidak masuk ke
658
00:24:49,488 --> 00:24:51,141
dalam, dan kami akan
memberimu tur akbar.
659
00:24:51,141 --> 00:24:52,621
Jangan khawatir tentang tas.
660
00:24:52,621 --> 00:24:54,493
Wendell akan mengurus mereka.
661
00:24:54,493 --> 00:24:55,798
Mama...
662
00:24:55,798 --> 00:24:57,104
Itu anjing yang cukup besar
yang Kamu dapatkan di sana.
663
00:24:57,104 --> 00:24:59,062
Oh, itu Duke.
664
00:24:59,062 --> 00:25:00,324
Kami tidak terlalu kasar dengannya,
karena kami takut dia akan membunuh kami.
665
00:25:00,324 --> 00:25:01,891
Dia sangat besar!
666
00:25:01,891 --> 00:25:03,110
Ayah! Ini adalah rumah kami.
667
00:25:03,110 --> 00:25:04,503
Wow! Ya.
668
00:25:04,503 --> 00:25:05,939
Ini tidak bisa dipercaya.
Itu sangat besar.
669
00:25:06,313 --> 00:25:09,936
Oh, ini putra bungsu kami, Doug.
670
00:25:10,143 --> 00:25:10,247
671
00:25:10,247 --> 00:25:11,510
Dia sedang berlatih... ELLIE: Hai!
672
00:25:11,510 --> 00:25:13,250
... Mangkuk suaranya.
673
00:25:13,250 --> 00:25:15,339
Oh, ya... Mangkuk suara?
Apa itu?
674
00:25:15,339 --> 00:25:17,167
Oh, well, sekarang,
mangkuk suara...
675
00:25:17,167 --> 00:25:18,604
Ini, sebenarnya, itu
adalah instrumen.
676
00:25:18,604 --> 00:25:20,910
Ini mengeluarkan getaran
yang menghilangkan
677
00:25:20,910 --> 00:25:23,739
stres dan
meningkatkan relaksasi.
678
00:25:23,739 --> 00:25:26,176
Dia... dia sedang belajar
menjadi penyembuh.
679
00:25:27,613 --> 00:25:29,615
Eh, tapi kami sangat
bangga padanya.
680
00:25:29,615 --> 00:25:30,964
Kau sangat berisik, Ayah.
681
00:25:30,964 --> 00:25:32,487
- Oh maaf.
- Oh, maaf, maaf.
682
00:25:32,487 --> 00:25:34,794
Biarkan aku... Maaf.
Tidak, aku akan menutup...
683
00:25:34,794 --> 00:25:36,143
Mainkan, nak, mainkan.
684
00:25:36,143 --> 00:25:39,015
Mainkan untuk
menenangkan binatang buas.
685
00:25:39,015 --> 00:25:40,713
Nah, Kamu tidak
perlu menutupnya.
686
00:25:42,062 --> 00:25:44,891
Wow! Rumah ini luar biasa!
687
00:25:44,891 --> 00:25:46,719
- Lihat ini! Ini bukan apa-apa.
688
00:25:46,719 --> 00:25:48,242
Kamu harus melihat
tempat di Aspen.
689
00:25:48,242 --> 00:25:50,897
Yah, itu hanya, kau tahu...
690
00:25:50,897 --> 00:25:53,769
- Ya.
- Aku suka meja koktail ini.
691
00:25:53,769 --> 00:25:56,293
Oh, Sebastian!
692
00:25:56,293 --> 00:25:58,339
Mata yang bagus!
693
00:25:58,339 --> 00:26:01,690
Tambang batu bara
komersial pertama di
694
00:26:01,690 --> 00:26:02,996
negara ini terletak
tidak jauh dari sini,
695
00:26:02,996 --> 00:26:05,999
dan bagian ini terbuat dari kayu
696
00:26:05,999 --> 00:26:08,654
dari salah satu
mobil tambang asli.
697
00:26:08,654 --> 00:26:11,395
Basah - dalam sejarah. - Basah.
698
00:26:11,395 --> 00:26:13,136
Bagus untukmu, menggunakan
kembali kayu tua seperti itu.
699
00:26:13,136 --> 00:26:14,660
Ya.
- Orang ini selalu menggangguku
700
00:26:14,660 --> 00:26:16,400
tentang memungut sampah dan
memasukkannya ke dalam rumah.
701
00:26:16,400 --> 00:26:18,098
Sampah?
702
00:26:18,098 --> 00:26:19,665
Sungguh gila, barang-barang
yang dibuang orang akhir-akhir ini.
703
00:26:19,665 --> 00:26:21,405
Itu pasti mengalahkan membayar
untuk itu, maksud Aku, kan?
704
00:26:21,405 --> 00:26:23,538
- Jadi, aku... aku ambil.
- Benar.
705
00:26:23,538 --> 00:26:25,975
Ya. Ya. Itu adalah
706
00:26:25,975 --> 00:26:27,542
- benar sekali.
- Ya.
707
00:26:27,542 --> 00:26:30,284
Um, sebenarnya, kami memang
membayar untuk yang ini.
708
00:26:30,284 --> 00:26:32,373
Tebusan seorang raja,
jika harus kukatakan,
709
00:26:32,373 --> 00:26:35,332
tapi setidaknya
itu terlalu reyot
710
00:26:35,332 --> 00:26:37,030
untuk menaruh minuman.
711
00:26:37,030 --> 00:26:38,553
Ayah, itu yang terburuk.
712
00:26:38,553 --> 00:26:41,295
Tidak, tidak, kami
hanya, kami menginginkan
713
00:26:41,295 --> 00:26:44,037
sesuatu yang cocok
dengan seni di ruangan itu.
714
00:26:44,037 --> 00:26:45,255
Oh, bagus untukmu, menggantung
715
00:26:45,255 --> 00:26:47,301
karya seni
anak-anakmu seperti itu.
716
00:26:47,301 --> 00:26:53,263
Tidak, ini adalah
Nenek Musa asli.
717
00:26:53,263 --> 00:26:54,395
Dapatkah Kamu mempercayainya?
Aku... aku minta maaf.
718
00:26:54,395 --> 00:26:55,744
Kami menemukan mereka... Maaf.
719
00:26:55,744 --> 00:26:57,703
Apa?
- Aku minta maaf. Maksudku, aku...
720
00:26:57,703 --> 00:26:59,313
Aku tidak bermaksud
menghina nenekmu.
721
00:26:59,313 --> 00:27:01,576
Aku tidak bermaksud tidak
hormat. Aku tidak tahu.
722
00:27:01,576 --> 00:27:03,056
Maksudku, ada apa dengannya?
723
00:27:03,056 --> 00:27:04,884
Apakah dia sedikit...
724
00:27:04,884 --> 00:27:05,972
Ya Tuhan.
725
00:27:05,972 --> 00:27:07,538
Hei, siapa yang lapar
untuk makan siang?
726
00:27:07,538 --> 00:27:09,062
- Aku. aku, aku, aku!
727
00:27:09,062 --> 00:27:10,846
Kita semua bisa
pergi ke The Shack.
728
00:27:10,846 --> 00:27:12,587
Oh, Salvo, - Kamu akan menyukai The Shack!
- Ide yang bagus!
729
00:27:25,469 --> 00:27:26,557
Itu Aku.
730
00:27:28,734 --> 00:27:31,127
Wow, klub ini
sangat besar, Bill.
731
00:27:31,127 --> 00:27:32,389
Cara Kamu menggambarkannya,
732
00:27:32,389 --> 00:27:34,435
Aku mengharapkan tempat
di mana mereka menyajikan
733
00:27:34,435 --> 00:27:36,524
keju panggang dari
jendela kecil, Kamu tahu.
734
00:27:36,524 --> 00:27:39,483
Ya, Aku kira mereka telah
memperbaikinya selama bertahun-tahun.
735
00:27:39,483 --> 00:27:41,572
Tapi bagi kami
itu akan selalu...
736
00:27:41,572 --> 00:27:43,270
Gubuk.
737
00:27:43,270 --> 00:27:45,185
Tempat ini dibangun
oleh para budak.
738
00:27:45,185 --> 00:27:46,708
Douglass.
739
00:27:46,708 --> 00:27:49,015
Apa, Aku tidak diizinkan untuk
mengatakan yang sebenarnya sekarang?
740
00:27:49,015 --> 00:27:50,712
Bagaimana kita bisa
menghadapi masalah
741
00:27:50,712 --> 00:27:52,888
kita jika kita tidak
membicarakannya, Ayah?
742
00:27:52,888 --> 00:27:54,498
Tidak, itu benar. Itu benar.
743
00:27:54,498 --> 00:27:57,197
The... Beberapa sejarah
744
00:27:57,197 --> 00:27:58,372
di sini hanya... itu brutal.
745
00:27:58,372 --> 00:28:00,591
- Mm.
- Ini tidak terpikirkan.
746
00:28:02,724 --> 00:28:04,421
Itu tidak ada di menu,
tetapi Kamu dapat
747
00:28:04,421 --> 00:28:06,423
memesan sandwich
klub dengan lobster.
748
00:28:06,423 --> 00:28:08,295
Kamu tahu, Aku bahkan
tidak bisa membawa
749
00:28:08,295 --> 00:28:09,557
pacar Aku ke sini
karena Aku malu.
750
00:28:11,273 --> 00:28:12,796
Dia orang Afrika.
751
00:28:12,821 --> 00:28:16,477
Dia adalah orang yang
mengirimi Kamu email dari Africa
752
00:28:16,477 --> 00:28:18,958
dan kepada siapa
Kamu mengirim uangnya kembali.
753
00:28:18,958 --> 00:28:20,394
Kami belum mengkonfirmasi
754
00:28:20,394 --> 00:28:22,875
apakah dia perempuan atau teman.
755
00:28:22,875 --> 00:28:24,920
Jauhkan Aku
dari energi negatif.
756
00:28:24,920 --> 00:28:27,009
Halo semuanya. Selamat
datang di White Oak.
757
00:28:27,009 --> 00:28:29,925
Apa yang bisa - Aku mendapatkan kalian?
- Oh, tidak ada roti.
758
00:28:29,925 --> 00:28:32,928
Um, apakah Kamu punya
kerupuk itu? Yang kumuh?
759
00:28:32,928 --> 00:28:35,409
- Tentu saja.
- Gloria, apakah Kamu punya kombucha?
760
00:28:35,409 --> 00:28:38,020
- Aku bisa memeriksa.
- Apakah ada yang ingin terlibat dalam hal ini?
761
00:28:38,020 --> 00:28:39,935
Sejak Aku memiliki kombucha,
762
00:28:39,935 --> 00:28:42,895
BM Aku telah -... benar-benar
teratur. Oh. Baiklah.
763
00:28:42,895 --> 00:28:45,288
- Aku tidak memiliki masalah.
- Baiklah. Ingat, Douglass,
764
00:28:45,288 --> 00:28:47,813
kita tidak membicarakan - BM kita di meja.
- TIDAK.
765
00:28:47,813 --> 00:28:49,597
Sebelum Aku minum kombucha,
766
00:28:50,206 --> 00:28:51,947
kotoran Aku tampak seperti
767
00:28:51,947 --> 00:28:53,993
sobekan, sobekan kertas kecil
768
00:28:53,993 --> 00:28:55,603
dan kemudian setelah
Aku mulai minum, mereka
769
00:28:55,603 --> 00:28:57,431
menjadi batang kayu
yang panjang dan lunak.
770
00:28:57,431 --> 00:29:00,390
Baiklah.
Terima kasih untuk itu.
771
00:29:00,390 --> 00:29:02,175
Um, apakah Kamu tahu apa
yang Kamu inginkan, Sebastian?
772
00:29:02,175 --> 00:29:04,438
Hanya sebuah...
773
00:29:04,438 --> 00:29:06,745
- salad Cobb. Pilihan bagus.
774
00:29:06,745 --> 00:29:08,485
Siapa Kamu , salah satu
saudari mahasiswiku?
775
00:29:08,485 --> 00:29:10,749
Cuman itu yang
akan Kamu mau ?
776
00:29:10,749 --> 00:29:12,272
Kamu akan melewatkan pembukanya?
777
00:29:12,272 --> 00:29:14,100
Ya, uh, Aku hanya tetap
778
00:29:14,100 --> 00:29:15,405
dengan bagian tengah menu.
779
00:29:15,405 --> 00:29:17,190
Baiklah, sesuaikan dirimu.
780
00:29:17,190 --> 00:29:18,626
Salvo, apa yang
akan Kamu pesan ?
781
00:29:18,626 --> 00:29:20,846
Gloria, Aku ingin...
782
00:29:20,846 --> 00:29:22,935
BLT dengan onion ring.
783
00:29:22,935 --> 00:29:24,980
Tapi, berapa harga hidangan itu?
784
00:29:25,633 --> 00:29:26,852
Oh, tidak, kami tidak...
785
00:29:26,852 --> 00:29:31,160
Salvo, ini mungkin
terdengar sangat konyol
786
00:29:31,160 --> 00:29:33,162
tapi kami tidak suka
memberi harga pada barang,
787
00:29:33,162 --> 00:29:37,906
karena itu hanya pengingat
uang yang mengganggu. Benar?
788
00:29:37,906 --> 00:29:39,690
Oh!
789
00:29:39,690 --> 00:29:41,431
Jadi, semuanya gratis, maksudmu?
790
00:29:41,431 --> 00:29:44,260
Tidak. Tidak, ini tidak gratis.
791
00:29:44,260 --> 00:29:45,696
Aku berharap begitu.
792
00:29:45,696 --> 00:29:47,350
Tidak ada yang gratis.
793
00:29:47,350 --> 00:29:49,570
Jadi, apa yang mereka lakukan?
Maksudku, mereka membuat harga, atau...
794
00:29:49,570 --> 00:29:51,267
Oh, Ayah, ini... kau tahu...
795
00:29:51,267 --> 00:29:52,529
Nak, Aku berbicara
dengan Bill, di sini.
796
00:29:52,529 --> 00:29:53,792
Apakah Kamu Bil? Halo, Bil.
797
00:29:53,792 --> 00:29:55,228
Itu baik-baik saja.
798
00:29:55,228 --> 00:29:57,056
Semuanya memiliki - harga yang ditetapkan.
- Mm.
799
00:29:57,056 --> 00:29:59,449
Dan kemudian mereka
menghitungnya di akhir minggu,
800
00:29:59,449 --> 00:30:01,712
menaruhnya di tagihanku, dan selesai.
801
00:30:01,712 --> 00:30:03,236
Mengerti. OK Aku mengerti.
802
00:30:03,236 --> 00:30:04,759
Nah, Gloria, Aku
ingin mengobrol dengan
803
00:30:04,759 --> 00:30:06,282
seseorang yang
mengetahui harganya.
804
00:30:06,282 --> 00:30:07,675
Salva, tolong.
805
00:30:07,675 --> 00:30:10,156
Silakan. Ini akan menjadi kesenangan
kita untuk memperlakukan Kamu .
806
00:30:10,156 --> 00:30:11,984
Aku akan menyukainya
dan terima kasih, Tigger.
807
00:30:11,984 --> 00:30:14,638
Tapi Aku pikir Kamu melakukan
cara, cara, terlalu banyak, sudah.
808
00:30:14,638 --> 00:30:16,640
Kamu menempatkan kami di
rumah Kamu , itu sudah cukup.
809
00:30:16,640 --> 00:30:19,078
Kami ingin setidaknya, Kamu
tahu, membayar makanannya.
810
00:30:19,078 --> 00:30:20,775
- Ini bukan masalah besar.
- Aku tahu itu bukan masalah besar.
811
00:30:20,775 --> 00:30:22,124
Jangan membuat masalah besar
dari itu. Semuanya baik baik saja.
812
00:30:22,124 --> 00:30:23,604
Jangan terlalu
dipikirkan. Tidak apa-apa.
813
00:30:23,604 --> 00:30:25,736
Jadi, Gloria, tolong bantu Aku,
814
00:30:25,736 --> 00:30:27,216
cari tahu berapa
banyak untuk BLT.
815
00:30:27,216 --> 00:30:29,653
Apa yang Kamu dapatkan
lagi? Hanya salad Cobb.
816
00:30:29,653 --> 00:30:31,090
- Salad Cobb.
Tolong.Tolong,
817
00:30:31,090 --> 00:30:32,569
Tidak, kami akan mengurusnya.
Biarkan kami traktir.
818
00:30:32,569 --> 00:30:33,962
Ini akan jauh lebih mudah...
Biarkan saja mereka yang membayar.
819
00:30:33,962 --> 00:30:35,703
... jika Kamu hanya membiarkan mereka
membayar. Aku tidak bisa membiarkanmu.
820
00:30:35,703 --> 00:30:38,358
-... Diurus itu.
- Ayah, biarkan mereka membayar.
821
00:30:38,358 --> 00:30:40,055
- Tolong biarkan mereka yang bayar.
- Biarkan kami yang bayar.
822
00:30:40,055 --> 00:30:41,970
- Aku tidak bisa membiarkan Kamu membayar.
Ini sangat mudah.
823
00:30:46,627 --> 00:30:48,759
Aku tidak tahu apa yang
membuat Kamu begitu kesal.
824
00:30:48,759 --> 00:30:50,805
Maksudku, aku
orang yang bekerja.
825
00:30:50,805 --> 00:30:52,067
Aku suka membayar
dengan cara Aku sendiri.
826
00:30:52,067 --> 00:30:53,416
Aku tidak ingin berutang
apa pun kepada siapa pun.
827
00:30:53,416 --> 00:30:55,027
Aku kesal karena Kamu
828
00:30:55,027 --> 00:30:56,680
seharusnya mengenal
keluarga Ellie.
829
00:30:56,680 --> 00:30:58,552
Dan sebaliknya, Kamu
membuat keributan besar.
830
00:30:58,552 --> 00:31:00,597
Terus? Siapa peduli?
Orang-orang ini aneh.
831
00:31:00,597 --> 00:31:01,903
Ya, Kamu pikir begitu.
832
00:31:01,903 --> 00:31:03,905
Mereka aneh.
Apakah Kamu bercanda ?
833
00:31:03,905 --> 00:31:05,820
Mereka ingin istirahat
dari memikirkan uang.
834
00:31:05,820 --> 00:31:07,300
Dari mana Aku berasal,
itu disebut sekarat.
835
00:31:07,300 --> 00:31:08,997
Baiklah, itu...
836
00:31:08,997 --> 00:31:11,260
Ini adalah kehidupan yang berbeda.
837
00:31:11,260 --> 00:31:12,566
Tapi Kamu tetap harus mencoba.
838
00:31:13,175 --> 00:31:14,524
Mencoba...
839
00:31:14,524 --> 00:31:16,091
Aku hanya tidak tahu, Sebastian,
aku harus memberitahumu.
840
00:31:16,091 --> 00:31:18,006
Aku tidak tahu bagaimana
Kamu akan menyesuaikan diri.
841
00:31:18,006 --> 00:31:19,703
Itu tidak normal.
Maksudku, ibumu dan aku,
842
00:31:19,703 --> 00:31:21,314
kami tidak membesarkanmu
seperti ini, jadi...
843
00:31:21,314 --> 00:31:23,272
Ya, Kamu membesarkan
Aku untuk menikah dengan
844
00:31:23,272 --> 00:31:24,926
orang Italia yang
berteriak saat dia bahagia,
845
00:31:24,926 --> 00:31:26,449
dan menumbuhkan rambut di tempat
yang bahkan Aku tidak tahu bisa tumbuh.
846
00:31:26,449 --> 00:31:28,060
Terus? Itulah wanita sejati.
847
00:31:28,060 --> 00:31:29,583
Ibumu adalah wanita sejati, yang
848
00:31:29,583 --> 00:31:31,280
menaruh makanan
asli di atas meja,
849
00:31:31,280 --> 00:31:33,979
bukan seseorang yang
menolak keranjang roti.
850
00:31:33,979 --> 00:31:35,415
Baiklah, Ayah, bahkan
aku harus mengakuinya
851
00:31:35,415 --> 00:31:37,721
- kerupuknya enak sekali.
- Ini seperti makan biji burung.
852
00:31:37,721 --> 00:31:39,375
Ya. Aku tidak tahu
apakah akan memakannya
853
00:31:39,375 --> 00:31:40,594
dengan tanganku atau
hanya berjalan-jalan dan...
854
00:31:44,250 --> 00:31:46,121
Tepat sekali, dan Kamu
perhatikan bagaimana
855
00:31:46,121 --> 00:31:47,427
mereka mencoba mengecilkan
betapa mewahnya itu?
856
00:31:47,427 --> 00:31:48,602
Oh, ya." Maaf?
857
00:31:48,602 --> 00:31:50,038
"Aku sedang melihat ini.
858
00:31:50,038 --> 00:31:52,258
"Maaf. Aku punya mata.
Aku bisa melihat. Halo."
859
00:31:52,258 --> 00:31:53,781
Mereka berjalan berkeliling
sambil berkata, "Oh, ya.
860
00:31:53,781 --> 00:31:56,131
"Rumah itu 60.000 kaki persegi,
861
00:31:56,131 --> 00:31:57,524
"dengan 13 kamar tidur,
862
00:31:57,524 --> 00:31:59,918
"tapi kami menyukainya
karena nyaman."
863
00:31:59,918 --> 00:32:01,832
Dan kemudian mereka melakukan
yang sebaliknya dengan furnitur.
864
00:32:01,832 --> 00:32:03,269
Mereka membuatnya
terdengar lebih
865
00:32:03,269 --> 00:32:04,574
penting daripada
yang sebenarnya.
866
00:32:04,574 --> 00:32:06,446
Tidak bisa hanya
seperti kursi biasa.
867
00:32:06,446 --> 00:32:08,143
Itu harus memiliki cerita
latar belakang yang utuh.
868
00:32:08,143 --> 00:32:09,362
- Oh ya.
- Maksudku, apa...
869
00:32:09,362 --> 00:32:11,538
"Ini adalah kursi yang
diduduki Thomas Jefferson
870
00:32:11,538 --> 00:32:13,844
"ketika dia menKamu tangani
perjanjian Who-the-Hell-Cares?"
871
00:32:13,844 --> 00:32:16,456
"Nah, toiletnya tempat
Abe Lincoln buang air.
872
00:32:16,456 --> 00:32:17,979
"Ada sebuah plakat di sana."
873
00:32:17,979 --> 00:32:20,503
"Oh, apakah mereka juga punya
tempat untuk topinya di sana?"
874
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
Maksud Aku, Aku tidak tahu
875
00:32:21,852 --> 00:32:23,158
apakah Aku di
rumah atau di museum.
876
00:32:24,290 --> 00:32:26,727
Jadi, beri tahu kami,
apa yang baru di Chicago?
877
00:32:26,727 --> 00:32:28,511
Bagaimana seninya?
878
00:32:28,511 --> 00:32:31,079
Yah, itu, um... Ya?
879
00:32:31,079 --> 00:32:32,689
- Sangat bagus.
- Ya.
880
00:32:32,689 --> 00:32:34,561
Semua karya Aku dari
pertunjukan terakhir Aku
881
00:32:34,561 --> 00:32:36,955
terjual habis pada
pembukaan. Maksud Aku...
882
00:32:36,955 --> 00:32:38,957
Yah, itu sesuatu...
Itu luar biasa!
883
00:32:38,957 --> 00:32:40,393
-... untuk berkokok.
- Ya benar?
884
00:32:40,393 --> 00:32:43,222
Jadi, sekarang Kamu
mendapatkan semua kontak
885
00:32:43,222 --> 00:32:46,051
ini, Kamu mungkin dapat
bekerja dari mana saja.
886
00:32:46,051 --> 00:32:49,793
- Bu, berhenti, tidak.
- Benar, Sayang? Benar?
887
00:32:49,793 --> 00:32:51,578
Sebastian dan Aku
suka tinggal di Chicago.
888
00:32:51,578 --> 00:32:53,058
Oh.
889
00:32:53,058 --> 00:32:55,712
Tapi kami merindukan
kehadiran Kamu di D.C.
890
00:32:55,712 --> 00:32:57,932
Kami benar-benar melakukannya.
- Kami benar-benar melakukannya. - Kami lakukan.
891
00:32:57,932 --> 00:32:59,238
Pipi ini tidak menyenangkan
892
00:32:59,238 --> 00:33:00,630
untuk dicium di FaceTime.
893
00:33:00,630 --> 00:33:01,892
Ya Tuhan. Aku juga ingin pipi.
894
00:33:01,892 --> 00:33:03,329
Dimana pipiku? Dimana pipiku?
895
00:33:03,329 --> 00:33:06,636
Permisi. Permisi.
896
00:33:06,636 --> 00:33:08,116
Kalian tidak
seharusnya berbicara
897
00:33:08,116 --> 00:33:09,378
- selama mandi suara.
- Ya Tuhan.
898
00:33:09,378 --> 00:33:11,206
Oh tentu. Maaf. Maaf, Dougie.
899
00:33:11,206 --> 00:33:12,468
Tidak. Tidak, ini... Maaf, maaf, maaf.
900
00:33:12,468 --> 00:33:13,992
Ini luar biasa.
901
00:33:13,992 --> 00:33:16,907
Tolong terus mandikan
kami dengan suara.
902
00:33:16,907 --> 00:33:19,084
- Ya. - Lakukan, dengan... Ya.
903
00:33:19,084 --> 00:33:22,174
Ayah, dengar. Kami di sini
karena Aku ingin menikahi Ellie.
904
00:33:22,174 --> 00:33:24,393
Jadi, tidak masalah bagaimana
cara kerjanya dengan orang-orang ini.
905
00:33:24,393 --> 00:33:25,829
Itu bekerja dengannya.
906
00:33:25,829 --> 00:33:27,744
Jadi, ayolah. Besok,
tolong, bisakah
907
00:33:27,744 --> 00:33:29,746
Kamu memberi
orang-orang ini kesempatan?
908
00:33:29,746 --> 00:33:32,836
Mengerti. Mengerti.
Tidak masalah, tidak masalah.
909
00:33:32,836 --> 00:33:34,969
Karena pada akhirnya,
nak, itu adalah hidupmu.
910
00:33:36,579 --> 00:33:37,972
- Parfum malam?
- Ya.
911
00:33:46,285 --> 00:33:48,417
Lihat ini. Seprai merah muda?
912
00:33:48,417 --> 00:33:49,462
Apa?
913
00:33:51,029 --> 00:33:52,595
Nah, kita berada
di rumah boneka.
914
00:33:56,164 --> 00:33:58,514
Ibu, Ayah, Aku ingin sekali
915
00:33:58,514 --> 00:34:00,386
tinggal lebih dekat,
Kamu tahu itu.
916
00:34:00,386 --> 00:34:02,518
- Dan?
- tapi...
917
00:34:02,518 --> 00:34:04,868
Sebastian memiliki ayahnya,
918
00:34:04,868 --> 00:34:06,870
- dan pekerjaan yang bagus.
- Ya, berlaku
919
00:34:06,870 --> 00:34:08,394
untuk keluarga Hilton.
920
00:34:08,394 --> 00:34:09,830
- Keluarga Hilton.
- Pertunjukan yang bagus.
921
00:34:09,830 --> 00:34:11,527
Apakah Kamu masih harus memiliki
herpes untuk bekerja di sana?
922
00:34:11,527 --> 00:34:13,703
Intinya adalah...
Terima kasih untuk itu.
923
00:34:13,703 --> 00:34:16,619
...bahwa dia
menyukainya, dan aku
924
00:34:16,619 --> 00:34:19,013
tidak bisa memintanya
pergi begitu saja.
925
00:34:19,013 --> 00:34:21,494
Tentu, tapi rumah
tempat kalian tinggal,
926
00:34:21,494 --> 00:34:24,279
- sangat sempit.
- Kami lebih suka "sederhana."
927
00:34:24,279 --> 00:34:26,716
Kamu tidak pergi berlibur.
Karena kami sedang kerja.
928
00:34:26,716 --> 00:34:28,109
Dan semua cologne itu?
929
00:34:28,109 --> 00:34:30,024
Mereka membuat helikopterku
berbau seperti Nordstrom.
930
00:34:30,024 --> 00:34:31,460
Tuhan! Aku benci kalau
931
00:34:31,460 --> 00:34:34,333
kalian mengeroyokku seperti ini.
932
00:34:34,333 --> 00:34:36,378
Itu tidak adil!
Dan suka atau tidak,
933
00:34:36,900 --> 00:34:37,988
Ibu, Ayah,
934
00:34:39,164 --> 00:34:40,469
dan Lucky... Aduh!
935
00:34:40,469 --> 00:34:42,732
Sebastian dan
Aku sangat bahagia
936
00:34:42,732 --> 00:34:44,865
bersama, dan kami
tinggal di Chicago.
937
00:34:44,865 --> 00:34:46,475
Maafkan aku, Dougie.
938
00:34:46,475 --> 00:34:48,608
Oke. Aku tidak bisa
membuka chakra seperti ini.
939
00:34:48,608 --> 00:34:50,479
Aku akan pergi
menelepon pacar Aku.
940
00:34:50,479 --> 00:34:52,786
- Oh tidak!
- tenang. akan baik-baik saja.
941
00:34:52,786 --> 00:34:54,092
Ah, sial!
942
00:34:55,049 --> 00:34:56,181
Bitcoin turun.
943
00:34:59,097 --> 00:35:00,924
Apa ayah tidak melihat kita? Berjalan melalui
944
00:35:00,924 --> 00:35:04,232
komunitas yang terjaga
keamanannya sebagai tamu.
945
00:35:04,232 --> 00:35:05,625
Bukan penjaga taman.
946
00:35:05,625 --> 00:35:07,192
Ya. Yah, aku hanya berharap
947
00:35:07,192 --> 00:35:08,758
tidak ada yang
dicuri akhir pekan ini,
948
00:35:08,758 --> 00:35:10,847
karena orang-orang ini suka
menyalahkan para imigran.
949
00:35:12,153 --> 00:35:13,415
Lihat lah ini. Lihat lah ini.
950
00:35:13,415 --> 00:35:15,591
Apa yang dia lakukan?
Bawa pulang peralatan gym?
951
00:35:15,591 --> 00:35:16,940
- Pagi!
- Halo.
952
00:35:16,940 --> 00:35:18,333
Hari yang indah, bukan? Ya.
953
00:35:18,333 --> 00:35:20,335
- Cantik.
- Ya. Ya.
954
00:35:20,335 --> 00:35:22,337
Kamu pasti bercanda .
Apa masalahnya?
955
00:35:22,337 --> 00:35:23,817
"Hari yang indah."
Beri aku istirahat.
956
00:35:23,817 --> 00:35:25,471
Dia bahagia, Ayah.
957
00:35:25,471 --> 00:35:28,213
Dia mungkin punya ayah yang
membiarkannya tidur lewat jam 5:45.
958
00:35:28,213 --> 00:35:29,475
Maksud Aku, Aku tidak
bisa berhenti memikirkan
959
00:35:29,475 --> 00:35:30,911
berapa banyak pekerjaan
yang Aku lewatkan.
960
00:35:30,911 --> 00:35:32,565
Aku bisa melakukan empat
pewarna dan perm sekarang.
961
00:35:32,565 --> 00:35:34,480
Dua tagihan listrik yang
bisa Aku bayar. Dua.
962
00:35:34,480 --> 00:35:36,090
- Selamat pagi.
- Halo.
963
00:35:37,265 --> 00:35:39,049
"Selamat pagi." Ayo.
964
00:35:39,049 --> 00:35:41,269
Apa yang Kamu bicarakan? Dia memakai
jubah mandi. Aku tidak percaya ini.
965
00:35:41,269 --> 00:35:43,010
Maksudku, bukankah
orang-orang ini punya pekerjaan?
966
00:35:43,010 --> 00:35:44,533
Ini adalah liburan akhir pekan.
967
00:35:44,533 --> 00:35:46,840
Plus, mereka mendapatkan
uang mereka di pasar saham.
968
00:35:46,840 --> 00:35:49,973
Bukan toples mayones yang
terkubur di halaman belakang mereka.
969
00:35:49,973 --> 00:35:52,106
Santai aja. Ayo, Ayah.
970
00:35:52,106 --> 00:35:54,848
Ini hari yang indah!
971
00:36:02,247 --> 00:36:04,510
Bolak-balik, bolak-balik.
972
00:36:04,510 --> 00:36:06,860
Kamu memainkan game ini? Ayo.
973
00:36:06,860 --> 00:36:08,209
Pakaiannya?
974
00:36:08,209 --> 00:36:09,819
Para istri dengan culo mereka
975
00:36:09,819 --> 00:36:11,647
nongkrong untuk
dilihat semua orang?
976
00:36:11,647 --> 00:36:13,171
Dan saat mereka memukul
bola, sepertinya mereka
977
00:36:13,171 --> 00:36:14,302
sedang mengalami orgasme.
Mereka sedang memukul bola.
978
00:36:15,869 --> 00:36:17,958
Ayo. Satu-satunya alasan
Aku setuju untuk bermain
979
00:36:17,958 --> 00:36:19,829
adalah agar Kamu dapat
menghabiskan waktu bersama Bill.
980
00:36:19,829 --> 00:36:21,483
Jadi santai saja dan lakukan
apa yang harus kami lakukan.
981
00:36:21,483 --> 00:36:22,745
Ya, Aku santai.
982
00:36:22,745 --> 00:36:24,182
Lihat, aku memakai sendal.
983
00:36:24,791 --> 00:36:26,358
Aku santai.
984
00:36:26,358 --> 00:36:28,534
Kamu terlihat seperti orang yang
membunuh anjing John Wick.
985
00:36:28,534 --> 00:36:30,188
Siapa itu? Aku bahkan
tidak tahu siapa itu.
986
00:36:32,581 --> 00:36:34,757
Jadi Ellie memberi tahu Aku bahwa
Kamu adalah pemain yang tepat.
987
00:36:34,757 --> 00:36:36,411
Ya, Aku udah latihan singkat.
988
00:36:36,411 --> 00:36:37,978
Nah, bersiaplah
untuk membawanya.
989
00:36:37,978 --> 00:36:40,285
Aku mencintai keluarga Aku di
990
00:36:40,285 --> 00:36:42,635
mana pun, kecuali
di lapangan tenis.
991
00:36:42,635 --> 00:36:43,940
- Tepukan dada ! - Oh wow!
992
00:36:43,940 --> 00:36:46,204
Oh, astaga, itu tidak nyaman.
993
00:36:46,204 --> 00:36:48,075
Mari kita lakukan.
Ibu, Kamu siap?
994
00:36:56,475 --> 00:36:57,998
Sudah waktunya
untuk tenis, Sayang!
995
00:36:59,434 --> 00:37:01,349
Jadi, hei, Bill... Ya?
996
00:37:01,349 --> 00:37:03,482
Jadi sudah berapa lama Kamu
berkecimpung dalam bisnis hotel?
997
00:37:03,482 --> 00:37:05,484
Oh, ya, 50 tahun.
998
00:37:05,484 --> 00:37:07,747
Waktu yang lama.
Seluruh hidup Aku. Ya.
999
00:37:08,704 --> 00:37:10,445
Tapi kemudian itu...
1000
00:37:10,445 --> 00:37:12,752
Aku kira itu hal yang cukup
menarik untuk dilakukan.
1001
00:37:12,752 --> 00:37:14,493
Aku menyukainya. Aku menyukainya.
Aku dapat... Aku dapat hotel...
1002
00:37:14,493 --> 00:37:16,625
Aku punya... Aku punya
hotel dalam darahku.
1003
00:37:16,625 --> 00:37:18,148
Sama seperti Kamu memiliki
rambut dalam darah Kamu .
1004
00:37:18,148 --> 00:37:19,628
Benar? Maksud Aku...
1005
00:37:19,628 --> 00:37:22,631
Yo, Sea Bass. Harap Kamu
memakai sarung tangan ovenmu .
1006
00:37:22,631 --> 00:37:24,154
Karena inilah panasnya.
1007
00:37:24,154 --> 00:37:26,244
Oh.
1008
00:37:26,244 --> 00:37:29,072
Ya Tuhan! Maaf.
1009
00:37:29,072 --> 00:37:30,639
Apa-apaan itu, Sebastian?
1010
00:37:30,639 --> 00:37:32,554
Ellie bilang kau pemain.
1011
00:37:32,554 --> 00:37:34,164
- Maaf. Tidak mudah.
1012
00:37:34,164 --> 00:37:35,992
Aku dikeluarkan dari
Harvard karena bermain
1013
00:37:35,992 --> 00:37:37,820
saksofon. Aku tahu, ini
adalah cerita yang panjang.
1014
00:37:37,820 --> 00:37:39,474
Tapi ayahku, dia
marah. Dia berkata,
1015
00:37:39,474 --> 00:37:41,215
"Itu dia. Kamu
membuatnya sendiri."
1016
00:37:41,215 --> 00:37:43,739
Dia memberi Aku
satu hotel. Satu.
1017
00:37:43,739 --> 00:37:45,132
- Wow.
- Ya.
1018
00:37:45,132 --> 00:37:46,481
Itu - mengesankan.
- begitulah...
1019
00:37:48,657 --> 00:37:50,180
Ayahku memberiku seekor keledai.
1020
00:37:50,920 --> 00:37:52,270
Besoknya mati.
1021
00:37:54,881 --> 00:37:56,317
Astaga!
1022
00:37:56,317 --> 00:37:58,754
♪ Masukkan makaroni ke
dalam panci dan masak ♪
1023
00:38:01,583 --> 00:38:03,063
Apa itu, Doug?
1024
00:38:03,063 --> 00:38:04,717
Ini adalah buku mewarnai orang dewasa.
1025
00:38:08,373 --> 00:38:09,809
Hei, bung, Kamu
ingin istirahat untuk
1026
00:38:09,809 --> 00:38:12,377
minum air lagi atau
pelajaran tenis lagi?
1027
00:38:14,988 --> 00:38:17,251
Apa yang sedang terjadi?
1028
00:38:17,251 --> 00:38:18,600
- Apa?
- Kamu suka tenis,
1029
00:38:18,600 --> 00:38:20,036
dan sepertinya Kamu
bahkan tidak mencoba di sini.
1030
00:38:20,036 --> 00:38:21,473
Ayolah, ini hanya permainan.
1031
00:38:21,473 --> 00:38:22,952
okelah...
1032
00:38:22,952 --> 00:38:24,345
Baiklah. Setidaknya
sendalnya dilepas
1033
00:38:24,345 --> 00:38:25,738
bodoh ini - olahraga.
- Tidak, ini dingin.
1034
00:38:25,738 --> 00:38:27,130
Biarkan saja. - Biarkan.
- Kamu pasti berkeringat...
1035
00:38:27,130 --> 00:38:28,610
Tidak, Aku kedinginan.
aku kedinginan.... lepas payudaramu!
1036
00:38:28,610 --> 00:38:30,220
Kamu tidak kedinginan.
1037
00:38:32,440 --> 00:38:34,703
Tunggu sebentar. Apakah Kamu
1038
00:38:34,703 --> 00:38:36,009
malu bermain karena
ayahmu menonton?
1039
00:38:36,009 --> 00:38:37,271
Dengar, dia bukan penggemar
1040
00:38:37,271 --> 00:38:38,620
berat olahraga seperti ini.
1041
00:38:38,620 --> 00:38:40,230
Dan Aku tidak
benar-benar ingin pergi
1042
00:38:40,230 --> 00:38:41,536
ke sana dan
menjelaskan kepadanya
1043
00:38:41,536 --> 00:38:43,538
bahwa Aku membayar seorang pria
untuk mengajari Aku cara bermain.
1044
00:38:43,538 --> 00:38:45,584
Nah, Kamu harus
tahu bahwa ibu Aku
1045
00:38:45,584 --> 00:38:48,326
juga bukan "penggemar
berat" kehilangan.
1046
00:38:50,589 --> 00:38:53,287
Ya.
1047
00:38:53,287 --> 00:38:55,811
Dengar, setidaknya dia
berhenti membentur dadaku.
1048
00:38:55,811 --> 00:38:57,987
Satu-satunya payudara yang ingin aku
rasakan di keluarga ini adalah milikmu.
1049
00:38:58,945 --> 00:39:00,338
Tidak jika Kamu kalah.
1050
00:39:01,513 --> 00:39:03,341
Sebastian, apakah Ellie
pernah memberitahumu
1051
00:39:03,341 --> 00:39:04,646
tentang pria yang dikencaninya,
1052
00:39:04,646 --> 00:39:07,388
selama semesternya di
luar negeri di Skotlandia?
1053
00:39:07,388 --> 00:39:09,695
Apakah itu Andy-frickin'-Murray?
1054
00:39:09,695 --> 00:39:12,524
Tidak pernah kalah pertandingan
dengan dia di tim Aku.
1055
00:39:12,524 --> 00:39:14,003
Aku ingin tahu apa
yang dia lakukan.
1056
00:39:14,003 --> 00:39:15,527
Hei, kau tahu apa? Aku akan
bermain dengan tangan Aku yang lemah.
1057
00:39:15,527 --> 00:39:17,833
Dengan begitu kalian
punya, seperti, kesempatan.
1058
00:39:19,661 --> 00:39:21,097
Apakah itu keren, Bu?
1059
00:39:21,097 --> 00:39:23,361
Sampai saat itu, mimpi
buruk Aku adalah
1060
00:39:23,361 --> 00:39:26,146
membiarkan ayahku
melihatku menikmati hidup ini.
1061
00:39:33,240 --> 00:39:35,024
Jadi, mirip dengan servis tendangan
1062
00:39:35,024 --> 00:39:38,637
Aku belajar dari seorang
pro Swedia bernama Johannes,
1063
00:39:38,637 --> 00:39:40,552
ini akan menjadi intinya
1064
00:39:40,552 --> 00:39:42,075
tidak bisa kembali.
1065
00:39:45,339 --> 00:39:46,558
Ooh!
1066
00:40:21,419 --> 00:40:22,637
Oh tidak.
1067
00:40:23,159 --> 00:40:24,509
Kamu melihat ini?
1068
00:40:24,509 --> 00:40:27,076
arghh Aku tenang!
1069
00:40:27,076 --> 00:40:28,382
Serve!
1070
00:40:31,167 --> 00:40:32,952
Ini permainan cepat?
1071
00:40:34,344 --> 00:40:35,433
Tidak pada level ini.
1072
00:40:41,090 --> 00:40:42,178
Aku Aku.
1073
00:40:42,178 --> 00:40:44,746
Sebastian, dia permainan.
1074
00:40:44,746 --> 00:40:46,139
Kamu pasti sangat bangga.
1075
00:41:03,635 --> 00:41:05,637
Lucky! Apakah
Kamu baik-baik saja?
1076
00:41:05,637 --> 00:41:06,986
Tidak, Aku tidak baik-baik saja.
1077
00:41:06,986 --> 00:41:08,901
Maaf, Lucky.
1078
00:41:08,901 --> 00:41:11,077
Oh, tidak apa-apa, Sebastian.
1079
00:41:11,077 --> 00:41:12,513
Aku yakin itu kecelakaan.
1080
00:41:12,513 --> 00:41:13,645
Ya Tuhan.
1081
00:41:13,645 --> 00:41:15,211
Cepat! Tagihan!
1082
00:41:15,211 --> 00:41:18,388
ambilkan secangkir
air es untuk testisnya.
1083
00:41:18,388 --> 00:41:19,607
Di Sini. Apa?
1084
00:41:19,607 --> 00:41:21,043
Aku jauh di depanmu, Sayang.
1085
00:41:21,043 --> 00:41:22,392
Tidak tidak tidak. TIDAK.
- Ini, ini es teh.
1086
00:41:22,392 --> 00:41:23,393
- Ini tidak akan sakit.
- Tenang, nak. Tenang.
1087
00:41:23,393 --> 00:41:24,743
- Nyaman dan dingin.
- Kita dinginkan
1088
00:41:24,743 --> 00:41:26,614
cucu masa depanku.
- Hentikan apa yang Kamu lakukan!
1089
00:41:26,614 --> 00:41:28,050
- Tidak tidak tidak.
- Tidak tidak tidak. Apakah Kamu menginginkanku
1090
00:41:28,050 --> 00:41:29,182
untuk memerasnya, Sayang...
Ambil ini. Pegang ini.
1091
00:41:29,182 --> 00:41:30,400
... hanya untuk merasakan
bagaimana itu? Percayalah kepadaku.
1092
00:41:30,400 --> 00:41:32,054
Jangan sentuh. Oh baiklah.
1093
00:41:32,054 --> 00:41:33,403
Kapan Kamu belajar
bermain tenis seperti itu?
1094
00:41:33,403 --> 00:41:35,928
Aku mengambil beberapa
pelajaran untuk Ellie, oke?
1095
00:41:35,928 --> 00:41:37,016
Ini bukan masalah besar.
1096
00:41:37,016 --> 00:41:38,452
Jadi berapa biayanya?
1097
00:41:38,452 --> 00:41:40,323
Untuk semua anak
imigran yang menonton,
1098
00:41:40,323 --> 00:41:42,543
Kamu tahu ketika Kamu
mendapatkan pertanyaan itu,
1099
00:41:42,543 --> 00:41:44,327
Kamu selalu memberi
mereka harga induk.
1100
00:41:44,327 --> 00:41:45,415
Eh, $40.
1101
00:41:45,415 --> 00:41:46,895
Empat puluh? Kamu memberi tahu
1102
00:41:46,895 --> 00:41:47,983
Aku bahwa Kamu
membayar harganya
1103
00:41:47,983 --> 00:41:49,158
dari ledakan rambut panjang bagi
1104
00:41:49,158 --> 00:41:51,291
seseorang untuk
mengajarimu permainan?
1105
00:41:51,291 --> 00:41:53,032
Maksudku, apa yang
akan aku katakan?
1106
00:41:53,032 --> 00:41:55,164
Sekarang, bayangkan saja bagaimana
reaksinya jika aku memberitahunya
1107
00:41:55,164 --> 00:41:57,210
harga sebenarnya adalah 80.
1108
00:41:57,210 --> 00:41:59,908
Hal berikutnya yang Aku tahu, Kamu
akan menyajikan Aku kerupuk burung.
1109
00:42:01,301 --> 00:42:03,042
Nak, layani aku
kerupuk burung. Ayo.
1110
00:42:03,956 --> 00:42:05,697
Itu hobi, Ayah.
1111
00:42:05,697 --> 00:42:07,568
Banyak orang memilikinya, oke?
1112
00:42:07,568 --> 00:42:09,004
Berhenti bertingkah seolah aku
bergabung dengan aliran sesat.
1113
00:42:09,004 --> 00:42:10,092
Yah, itu adalah kultus.
1114
00:42:10,092 --> 00:42:11,354
Hanya alih-alih Kool-Aid,
1115
00:42:11,354 --> 00:42:12,530
mereka menyajikan sampanye.
1116
00:42:12,530 --> 00:42:14,532
Mmm.
1117
00:42:16,577 --> 00:42:17,622
Selamat datang,
1118
00:42:17,622 --> 00:42:18,710
semuanya, di S.S. Collins.
1119
00:42:18,710 --> 00:42:21,495
Eh, fakta yang
menyenangkan. Aku
1120
00:42:21,495 --> 00:42:22,844
memenangkan kapal
ini, bermain backgammon
1121
00:42:22,844 --> 00:42:24,237
dengan Sir Richard Branson.
1122
00:42:24,237 --> 00:42:26,631
Jadi bagi kami, setiap
pelayaran adalah perawan.
1123
00:42:28,197 --> 00:42:29,416
- Bagus, Pak.
- Terima kasih.
1124
00:42:29,416 --> 00:42:31,113
Sekarang, Bill dan Aku telah
1125
00:42:31,113 --> 00:42:33,638
berbicara, dan
kami akan menunggu
1126
00:42:33,638 --> 00:42:35,335
sampai akhir pekan
untuk melakukan ini,
1127
00:42:35,335 --> 00:42:37,511
tapi, um, sekarang
kami terlalu bersemangat.
1128
00:42:37,511 --> 00:42:39,687
Baiklah. Uh, Sebastian, sebagai
1129
00:42:39,687 --> 00:42:42,255
pengusaha perhotelan
seumur hidup,
1130
00:42:42,255 --> 00:42:44,605
dan ayah dari gadis terhebat
1131
00:42:44,605 --> 00:42:46,259
di dunia... Aku mencintaimu.
1132
00:42:46,259 --> 00:42:48,348
... Aku harus mengatakan,
itu baru saja membunuh Aku...
1133
00:42:48,348 --> 00:42:50,393
terbunuh... Membunuh
kita. Membunuh kita. Ya.
1134
00:42:50,393 --> 00:42:51,656
Kami mati, mengira
1135
00:42:51,656 --> 00:42:54,093
Kamu sedang bekerja
1136
00:42:54,093 --> 00:42:55,790
untuk pesaing terbesar kami.
1137
00:42:55,790 --> 00:42:57,400
Jadi... Ayo.
1138
00:42:57,400 --> 00:42:58,532
Haruskah Aku? Ya.
1139
00:42:58,532 --> 00:43:00,142
- Sekarang?
- Silakan lakukan.
1140
00:43:00,142 --> 00:43:01,883
Oke. - Ayah, ada apa?
1141
00:43:01,883 --> 00:43:05,365
Atas nama grup Collins Hotel,
1142
00:43:05,365 --> 00:43:07,193
Aku ingin Kamu bergabung dengan
1143
00:43:07,193 --> 00:43:09,238
pihak kami dan
menjadi wajah baru
1144
00:43:09,238 --> 00:43:12,198
dari pengalaman
bintang lima yang mewah,
1145
00:43:12,198 --> 00:43:14,113
yaitu... drum roll,
1146
00:43:16,637 --> 00:43:18,030
Barrymore Hotel.
1147
00:43:18,030 --> 00:43:19,118
Lanjutkan. Ya.
1148
00:43:19,118 --> 00:43:20,293
Tidak bercanda .
1149
00:43:20,293 --> 00:43:22,164
Apa? Apakah Kamu serius?
1150
00:43:22,164 --> 00:43:23,601
Tidak bercanda . Sangat serius.
1151
00:43:23,601 --> 00:43:25,254
Ini adalah Properti milikmu .
1152
00:43:25,254 --> 00:43:26,995
Hotel paling bergengsi di D.C.
1153
00:43:26,995 --> 00:43:28,257
Ya, sebaiknya. Kami
baru saja menghabiskan
1154
00:43:28,257 --> 00:43:30,477
$240 juta mengembalikannya.
1155
00:43:30,477 --> 00:43:33,219
Uh, Ayah, kukira ayah
menyimpan pekerjaan itu untukku.
1156
00:43:33,219 --> 00:43:34,873
Kami secara teratur tes narkoba.
1157
00:43:34,873 --> 00:43:36,962
Oh. Baiklah kalau begitu.
1158
00:43:36,962 --> 00:43:39,051
Ibu, Ayah, ini
sangat murah hati.
1159
00:43:39,051 --> 00:43:40,487
Kami tidak akan
melakukan ini jika menurut
1160
00:43:40,487 --> 00:43:43,098
kami dia tidak sempurna
untuk pekerjaan itu.
1161
00:43:43,098 --> 00:43:45,144
Ayo, ayo ambil sampanye lagi.
1162
00:43:45,144 --> 00:43:46,232
- Mari lihat.
- Maksud Aku...
1163
00:43:46,232 --> 00:43:47,537
Mari kita lihat... Apa?
1164
00:43:47,537 --> 00:43:48,713
...apa yang kau...
Aku tidak percaya ini.
1165
00:43:48,713 --> 00:43:49,888
... akan menjadi
manajer baru dari.
1166
00:43:49,888 --> 00:43:51,541
Sekarang ini dibangun
pada tahun 1896.
1167
00:43:51,541 --> 00:43:53,369
Itu telah sepenuhnya dipulihkan,
1168
00:43:53,369 --> 00:43:55,937
sampai ke bantingan
dan gagang pintu.
1169
00:43:57,591 --> 00:43:59,593
Lihatlah. Tidak, mereka semua...
Semuanya.
1170
00:43:59,593 --> 00:44:02,074
Hei, eh, Doug, apa
yang Kamu lakukan?
1171
00:44:02,074 --> 00:44:04,206
Hanya membuat darah mengalir.
1172
00:44:05,555 --> 00:44:06,731
Wajahmu menjadi sedikit merah.
1173
00:44:07,470 --> 00:44:09,342
Yeah, aku... aku merasa pusing.
1174
00:44:10,169 --> 00:44:11,953
Ya Aku juga.
1175
00:44:11,953 --> 00:44:14,086
Oh, itu ruang rapat
Jackie Onassis.
1176
00:44:14,086 --> 00:44:16,131
Dia tidak pernah ada di sana,
tapi kami berharap dia ada.
1177
00:44:17,872 --> 00:44:20,353
Lukisan di lobi ini terlihat...
1178
00:44:20,353 --> 00:44:23,748
Ya, kami... Ada seni.
Oh, kami punya... Ya.
1179
00:44:23,748 --> 00:44:25,271
Lukisan ini di ruang dewan.
1180
00:44:25,271 --> 00:44:27,534
Ya, ada lukisan. Aku
mengenali matahari terbenam itu.
1181
00:44:27,534 --> 00:44:29,710
Tunggu sebentar. Apakah
Kamu membeli lukisan Ellie?
1182
00:44:29,710 --> 00:44:32,147
- Apakah dia tahu?
- Kami membeli beberapa
1183
00:44:32,147 --> 00:44:33,975
melalui desainer yang kita
1184
00:44:33,975 --> 00:44:35,542
kenal ini, itu bukan
masalah besar.
1185
00:44:35,542 --> 00:44:38,763
Kami mendukung impian anak kami.
1186
00:44:38,763 --> 00:44:41,026
Mari kita tutup ini.
1187
00:44:41,026 --> 00:44:42,331
Sedikit sampanye.
1188
00:44:42,331 --> 00:44:44,072
Oh bagus. aku juga... aku juga mau
1189
00:44:44,072 --> 00:44:45,465
Permisi, Ayah.
1190
00:44:47,554 --> 00:44:49,556
Jadi, apa yang Kamu pikirkan?
1191
00:44:49,556 --> 00:44:51,558
Ya, Bill, itu tawaran
yang sangat murah hati,
1192
00:44:51,558 --> 00:44:54,213
tapi Sebastian jelas
harus memikirkannya.
1193
00:44:54,213 --> 00:44:55,388
Benar?
1194
00:44:55,388 --> 00:44:56,998
Ya. Tentu saja, Ayah. Ya.
1195
00:44:56,998 --> 00:44:59,305
Tentu saja. Ini akan menjadi
1196
00:44:59,305 --> 00:45:00,741
langkah besar bagi semua orang,
1197
00:45:00,741 --> 00:45:03,396
jadi tolong, luangkan waktumu.
1198
00:45:03,396 --> 00:45:04,876
- Bicaralah.
- Benar.
1199
00:45:04,876 --> 00:45:06,529
Dan beri tahu kami hari apa
untuk mengirim truk pindahan.
1200
00:45:08,227 --> 00:45:10,185
Ayah.
1201
00:45:10,185 --> 00:45:13,101
Oh, ini sangat
keren! Keren abis!
1202
00:45:13,101 --> 00:45:14,668
Hei, sebagai kemungkinan anggota
1203
00:45:14,668 --> 00:45:17,932
dari, um, perusahaan
keluarga kita,
1204
00:45:17,932 --> 00:45:19,934
bagaimana kalau kita merayakannya
dengan jet-boot kecil, ya?
1205
00:45:19,934 --> 00:45:21,719
Oh, kedengarannya
bagus, bung. aku ikut.
1206
00:45:21,719 --> 00:45:23,155
Apa itu jet-boot?
1207
00:45:24,591 --> 00:45:27,202
Wah! Wah!
1208
00:45:27,202 --> 00:45:29,335
Ini luar biasa, Lucky!
1209
00:45:29,335 --> 00:45:30,858
Baiklah! Lihat dirimu.
1210
00:45:30,858 --> 00:45:33,078
Sayang, Kamu melakukannya dengan sangat baik!
1211
00:45:33,078 --> 00:45:35,558
Aku merasa seperti sedang terbang! Wah!
1212
00:45:35,558 --> 00:45:37,604
- Fokus !
- Aku benar-benar tersenyum.
1213
00:45:37,604 --> 00:45:39,824
Senyum ini nyata.
1214
00:45:41,042 --> 00:45:43,676
Salvo, mau pinjam celana renang?
1215
00:45:43,916 --> 00:45:44,176
1216
00:45:44,176 --> 00:45:45,960
Kami memiliki bak mandi
air panas di lantai atas.
1217
00:45:45,960 --> 00:45:47,570
Aku baik-baik saja. Aku
mencoba untuk mengawasinya.
1218
00:45:47,570 --> 00:45:49,050
- Oh.
- Pastikan dia baik-baik saja.
1219
00:45:50,269 --> 00:45:52,053
Hai...
1220
00:45:52,053 --> 00:45:53,838
Aku hanya ingin berterima kasih
1221
00:45:53,838 --> 00:45:57,015
karena telah menjaga
Ellie di Chicago.
1222
00:45:57,015 --> 00:45:59,626
Kami merasa sangat
beruntung dia bertemu putramu.
1223
00:45:59,626 --> 00:46:01,410
Yah, dia adalah anak yang baik. Terima kasih.
1224
00:46:01,410 --> 00:46:02,890
Aku adalah raja dunia!
1225
00:46:02,890 --> 00:46:04,370
Selalu mempermalukan
dirinya sendiri.
1226
00:46:07,416 --> 00:46:09,114
Aku tahu kalian dekat, jadi
1227
00:46:09,114 --> 00:46:12,552
jika mereka berakhir di D.C.,
1228
00:46:12,552 --> 00:46:15,598
Aku berjanji kita akan
merawatnya dengan baik.
1229
00:46:15,598 --> 00:46:17,078
Sejujurnya, aku tidak akan
terlalu berharap padamu.
1230
00:46:17,078 --> 00:46:19,951
Aku tidak bisa membayangkan Sebastian
pernah meninggalkan Chicago atau Aku.
1231
00:46:19,951 --> 00:46:21,387
Karena aku satu-satunya
keluarga yang dia punya.
1232
00:46:22,997 --> 00:46:25,173
Aku dulu mengatakan
hal yang sama tentang Ellie.
1233
00:46:28,786 --> 00:46:31,005
Hai ayah! Coba lihat!
Aku bisa menyelam!
1234
00:46:34,269 --> 00:46:37,011
Lihat itu. Dia sangat
atletis. Dia cukup baik.
1235
00:46:37,011 --> 00:46:38,534
Ayah!
1236
00:46:38,534 --> 00:46:39,666
Ya, dia mendapatkannya
dari sisiku.
1237
00:46:39,666 --> 00:46:40,885
Wah!
1238
00:46:42,190 --> 00:46:43,713
Whoo-hoo!
1239
00:46:43,713 --> 00:46:44,845
Lihat ini!
1240
00:46:46,847 --> 00:46:48,196
- Ya ampun!
- Ah, sial!
1241
00:46:49,589 --> 00:46:51,112
Sebastian, - celanamu!
- Ini adalah Versace.
1242
00:46:51,112 --> 00:46:52,287
Apakah Kamu menyukainya?
1243
00:46:52,287 --> 00:46:54,420
Tidak, bodoh! celananya melorot!
1244
00:46:54,420 --> 00:46:56,726
- Lihat ke bawah! Ya Tuhan!
1245
00:46:56,726 --> 00:46:59,033
Hei, Bubba Gump! Udang yang gede!
1246
00:46:59,033 --> 00:47:00,861
Aku tak bisa. Wah!
1247
00:47:01,340 --> 00:47:02,602
Oh!
1248
00:47:02,602 --> 00:47:03,690
Wah! Kamu baik, bung?
1249
00:47:05,431 --> 00:47:06,780
Ada apa dengan Kamu ?
1250
00:47:06,780 --> 00:47:08,260
Tarik celanamu!
1251
00:47:08,260 --> 00:47:09,914
Aku tidak bisa mencapainya.
1252
00:47:09,914 --> 00:47:12,655
Hei, apa yang harus kulakukan?
1253
00:47:12,655 --> 00:47:14,919
Nak, layarmu setengah tiang.
1254
00:47:14,919 --> 00:47:17,399
Oh, tidak, tidak, eh,
sepertinya tiangnya penuh.
1255
00:47:17,399 --> 00:47:18,574
Oh tidak!
1256
00:47:21,926 --> 00:47:23,275
Sebastian!
1257
00:47:23,275 --> 00:47:24,885
Tidak tidak. Oke, jangan...
Tidak!
1258
00:47:24,885 --> 00:47:26,060
- Tetap di bawah!
- Tidak tidak. TIDAK.
1259
00:47:26,060 --> 00:47:27,801
Tetap di bawah.
Tetap di bawah. TIDAK!
1260
00:47:27,801 --> 00:47:29,020
- Oke. Oke.
- Tuhan!
1261
00:47:29,020 --> 00:47:30,760
Baiklah, itu tidak pantas.
1262
00:47:30,760 --> 00:47:33,154
Aku akan terasa sakit. Tidak...
1263
00:47:33,154 --> 00:47:35,287
Sayang, ibuku bisa melihatnya.
1264
00:47:37,289 --> 00:47:39,378
Hei, Kakap Laut!
Ucapkan salam untuk TikTok.
1265
00:47:45,819 --> 00:47:47,038
Ayah, apa yang kau lakukan?
1266
00:47:47,038 --> 00:47:48,430
Sedang mengemas.
1267
00:47:48,430 --> 00:47:50,476
Aku akan kembali
ke Chicago besok pagi.
1268
00:47:50,476 --> 00:47:52,073
Apakah Kamu gila?
Kita tidak akan pergi.
1269
00:47:52,173 --> 00:47:53,740
Kamu bahkan belum
memberi Aku cincin itu.
1270
00:47:53,740 --> 00:47:55,873
Percayalah kepadaku.
Apa yang Aku
1271
00:47:55,873 --> 00:47:57,657
lihat hari ini, Kamu
tidak kembali dari.
1272
00:47:57,657 --> 00:47:59,311
Oh, berhenti bersikap dramatis.
1273
00:47:59,311 --> 00:48:00,747
Itu dari jauh.
1274
00:48:00,747 --> 00:48:01,966
Tidak ada yang melihat banyak.
1275
00:48:01,966 --> 00:48:03,402
Ya, itu sudah pasti.
1276
00:48:03,402 --> 00:48:05,230
Dengar, aku tahu aku
belum pernah melihatmu
1277
00:48:05,230 --> 00:48:07,101
telanjang sejak ruang
bersalin, tapi mungkinkah
1278
00:48:07,101 --> 00:48:09,364
pisellino Kamu bahkan
belum tumbuh sejak saat itu?
1279
00:48:09,364 --> 00:48:11,062
Apakah Kamu akan
menyingkirkan kopernya?
1280
00:48:11,062 --> 00:48:12,672
Tidak, aku akan
membawamu pulang,
1281
00:48:12,672 --> 00:48:14,152
menjodohkanmu dengan
beberapa gadis Italia,
1282
00:48:14,152 --> 00:48:15,544
membantu Kamu memulai dari awal.
1283
00:48:15,544 --> 00:48:17,633
Dan aku bahkan punya gaya
rambut baru yang bagus untukmu.
1284
00:48:17,633 --> 00:48:19,592
Ayah, aku jatuh cinta dengan
Ellie. Itu tidak akan berubah jika
1285
00:48:19,592 --> 00:48:22,029
Aku secara tidak sengaja
menunjukkan bola Aku ke seluruh dunia.
1286
00:48:22,029 --> 00:48:23,770
Oh, itukah yang kau
rencanakan untuk besok?
1287
00:48:23,770 --> 00:48:25,598
Nak, Kamu harus berhenti
berpura-pura bahwa Kamu
1288
00:48:25,598 --> 00:48:27,861
cocok dengan orang-orang
ini, karena Kamu tidak.
1289
00:48:27,861 --> 00:48:29,471
Aku tidak berpura-pura.
1290
00:48:29,471 --> 00:48:31,256
Apakah Kamu serius?
Maksudku, setiap kali kau bersama
1291
00:48:31,256 --> 00:48:32,431
keluarga ini, kau
mempermalukan dirimu sendiri.
1292
00:48:32,431 --> 00:48:33,911
Karena Kamu membesarkan Aku
1293
00:48:33,911 --> 00:48:36,087
untuk takut mencoba
sesuatu yang baru.
1294
00:48:36,087 --> 00:48:38,045
Maksudku, Tuhan. Ayah, dengar,
1295
00:48:38,045 --> 00:48:40,787
Sejujurnya aku... Aku gugup
untuk membawamu ke sini.
1296
00:48:40,787 --> 00:48:42,310
Karena Aku tahu Kamu
hanya akan duduk di
1297
00:48:42,310 --> 00:48:44,182
sini, dan menilai
dengan baju hitam Kamu ,
1298
00:48:44,182 --> 00:48:45,313
dompet ritsleting Kamu ,
1299
00:48:45,313 --> 00:48:46,749
wajah menyebalkanmu.
1300
00:48:46,749 --> 00:48:48,577
Hei, aku tidak punya
wajah menyebalkan.
1301
00:48:48,577 --> 00:48:50,579
Kami terlihat seperti
gargoyle Italia.
1302
00:48:50,579 --> 00:48:51,841
Kamu terlihat seperti kamu akan
1303
00:48:51,841 --> 00:48:53,974
membunuh seluruh lingkungan.
1304
00:48:53,974 --> 00:48:55,715
Kamu tahu apa masalahmu ?
1305
00:48:55,715 --> 00:48:58,326
Kamu sangat negatif, Kamu
tidak bisa membiarkan dirimu menikmati apapun
1306
00:48:58,326 --> 00:48:59,849
jadi Kamu pikir aku juga tidak bisa.
1307
00:49:00,894 --> 00:49:04,202
Ayah, Ellie adalah masa depanku.
1308
00:49:04,202 --> 00:49:07,640
Dan Aku akan tetap berpikiran
terbuka tentang segalanya.
1309
00:49:07,640 --> 00:49:09,903
Wah, wah. Apa
maksudmu, semuanya?
1310
00:49:09,903 --> 00:49:12,123
- Bahkan tawaran pekerjaan?
- Mungkin.
1311
00:49:12,123 --> 00:49:13,167
Itu cukup bagus.
1312
00:49:15,604 --> 00:49:16,692
Sulit dipercaya.
1313
00:49:17,389 --> 00:49:18,390
Sulit dipercaya.
1314
00:49:20,218 --> 00:49:21,349
Sulit dipercaya.
1315
00:49:25,658 --> 00:49:27,616
Pertama, ibumu diambil dariku.
1316
00:49:27,616 --> 00:49:29,444
Sekarang Kamu ingin pergi.
1317
00:49:29,444 --> 00:49:31,925
Aku tidak akan meninggalkanmu, Ayah.
1318
00:49:31,925 --> 00:49:34,667
Ellie adalah hal terbaik
yang pernah terjadi padaku.
1319
00:49:34,667 --> 00:49:36,669
Dan ketika Aku menikah,
bukan jika, keluarganya
1320
00:49:36,669 --> 00:49:40,499
akan menjadi bagian
besar dari paket itu.
1321
00:49:40,499 --> 00:49:43,371
Sekarang, Aku ingin Kamu
menjadi bagian dari hidupku.
1322
00:49:43,371 --> 00:49:45,678
Tapi jika itu akan terjadi, kau
harus memberiku sedikit usaha.
1323
00:49:45,678 --> 00:49:46,931
Aku ingin melihat Salvo di
1324
00:49:46,956 --> 00:49:51,379
salon yang disukai semua orang.
1325
00:49:51,379 --> 00:49:52,772
Dan jika tidak, aku tidak punya
1326
00:49:52,772 --> 00:49:54,208
pilihan selain meninggalkanmu.
1327
00:49:59,605 --> 00:50:02,434
Aku tidak tahu. Bagaimana Kamu bisa mengatakan
itu? Bagaimana Kamu bisa mengatakan itu?
1328
00:50:02,434 --> 00:50:05,741
Bagaimana Kamu bisa
mengatakan itu pada ayahmu ?
1329
00:50:07,526 --> 00:50:10,137
Kamu tidak menghormati
keluargamu .
1330
00:50:10,137 --> 00:50:12,748
Aku mendapat cukup rasa hormat untuk mengetahui
bahwa kami bisa pergi tidur dengan marah
1331
00:50:14,228 --> 00:50:16,752
tapi tidak bau. Ayo.
1332
00:50:18,711 --> 00:50:20,495
Sekarang, ayo
lakukan night spritz.
1333
00:50:27,807 --> 00:50:30,679
Aku merindukanmu, dan aku berharap
kau ada di sini karena banyak alasan.
1334
00:50:30,679 --> 00:50:32,855
Begitu banyak alasan, hanya...
1335
00:50:32,855 --> 00:50:35,554
Pertama, katakan saja
padaku, apakah aku bajingan?
1336
00:50:35,554 --> 00:50:38,905
Apakah kita benar-benar melakukan
hal yang benar untuk putra kita?
1337
00:50:38,905 --> 00:50:41,647
Beri aku semacam tanda , sesuatu.
1338
00:50:42,082 --> 00:50:43,431
tolong?
1339
00:50:43,431 --> 00:50:44,998
Beri tahu bagaimana menurutmu.
1340
00:50:45,825 --> 00:50:47,609
aku... aku...
1341
00:50:47,609 --> 00:50:49,350
Beri aku tanda, Sayang.
1342
00:51:08,195 --> 00:51:09,849
Aku mencintaimu.
1343
00:51:09,849 --> 00:51:11,242
Hai, Doug.
1344
00:51:12,591 --> 00:51:14,419
- Halo.
- Apa yang sedang Kamu lakukan?
1345
00:51:14,419 --> 00:51:16,769
Aku baru saja
menyenandungkan burung merak.
1346
00:51:17,509 --> 00:51:18,597
Oh.
1347
00:51:21,556 --> 00:51:23,428
Apakah Kamu cukup terbuka untuk
1348
00:51:23,428 --> 00:51:26,257
melakukan sesi
penyembuhan dengan Aku?
1349
00:51:26,257 --> 00:51:27,345
Sesi penyembuhan?
1350
00:51:27,345 --> 00:51:29,216
Ini akan sangat
bermanfaat bagi Kamu .
1351
00:51:31,218 --> 00:51:32,350
Nah, itu tawaran
yang bagus, tapi
1352
00:51:32,350 --> 00:51:33,742
Aku tidak tahu apakah Aku tahu
1353
00:51:33,742 --> 00:51:35,004
apa yang sedang Kamu bicarakan.
1354
00:51:35,004 --> 00:51:38,225
Baiklah, mulailah
dengan menutup matamu,
1355
00:51:39,116 --> 00:51:40,793
dan kemudian, sungguh, fokus
1356
00:51:40,793 --> 00:51:42,447
saja pada pernapasanmu .
1357
00:51:42,447 --> 00:51:43,578
Di hidungmu.
1358
00:51:44,362 --> 00:51:45,450
Keluar dari hidungmu.
1359
00:51:46,364 --> 00:51:48,888
Dan jika Kamu
bisa, cobalah untuk
1360
00:51:48,888 --> 00:51:52,674
benar-benar terhubung
ke Salvo kecil itu,
1361
00:51:52,674 --> 00:51:54,981
yang takut ketika
Kamu masih muda.
1362
00:51:56,243 --> 00:51:58,245
Aku bahkan tidak
tahu di mana dia lagi.
1363
00:51:58,245 --> 00:52:00,160
Itu sudah lama sekali.
1364
00:52:00,160 --> 00:52:02,423
Kamu tahu, Aku di kehidupan lain...
Aku di kehidupan lain.
1365
00:52:04,512 --> 00:52:07,254
Biarkan Aku membantu
Kamu menemukannya, oke?
1366
00:52:07,254 --> 00:52:08,777
Tetaplah dengan nafasmu.
1367
00:52:16,524 --> 00:52:18,831
- Sembuhkan, Salvo kecil.
- Oke, aku merasa lebih baik.
1368
00:52:20,398 --> 00:52:21,747
- begitu? - Mmm-hmm.
1369
00:52:21,747 --> 00:52:23,096
- Ya. Terima kasih.
- Oke.
1370
00:52:23,096 --> 00:52:24,880
Aku akan pergi tidur. Oke.
1371
00:52:24,880 --> 00:52:26,012
- Terima kasih.
- Selamat malam.
1372
00:52:26,012 --> 00:52:27,666
Selamat malam.
Selamat malam, Doug.
1373
00:52:27,666 --> 00:52:29,146
Aku senang bisa
membantu. Terima kasih. Ya.
1374
00:52:29,146 --> 00:52:31,452
Terima kasih. Bantuan besar.
1375
00:52:33,324 --> 00:52:35,543
Kemarin adalah hari
pertama yang disesalkan.
1376
00:52:36,414 --> 00:52:37,806
Aku berteriak pada ayahku
1377
00:52:37,806 --> 00:52:40,983
dan Aku menunjukkan bolaku kepada calon mertua.
1378
00:52:40,983 --> 00:52:42,071
Tapi siapa yang tahu?
1379
00:52:42,071 --> 00:52:44,030
Mungkin semua orang lupa?
1380
00:52:44,030 --> 00:52:46,859
Nah, ada perenang besar.
1381
00:52:46,859 --> 00:52:48,382
Hei, apakah Kamu melihat
bulan purnama tadi malam?
1382
00:52:48,382 --> 00:52:50,167
Oke. Hanya... Aku
berbicara tentang pantatmu .
1383
00:52:50,167 --> 00:52:51,951
Baiklah. Abaikan dia.
1384
00:52:51,951 --> 00:52:53,692
Pipi pantatnya - adalah bulan purnama.
- Ya Aku mengerti.
1385
00:52:53,692 --> 00:52:56,216
Um, bagaimana kabarmu, Nak?
1386
00:52:56,216 --> 00:52:58,175
- Aku baik baik saja. Bagus.
1387
00:52:58,175 --> 00:52:59,915
- Apakah Kamu melihat Ayahku?
Ya.
1388
00:52:59,915 --> 00:53:01,482
Dia keluar jalan-jalan
1389
00:53:01,482 --> 00:53:02,875
dengan Ellie, Doug dan Tigger.
1390
00:53:02,875 --> 00:53:04,268
- Berjalan? Ya, dia...
1391
00:53:04,268 --> 00:53:05,617
dia... Nah, ini.
1392
00:53:05,617 --> 00:53:06,879
- Bicaralah tentang iblis.
Jadi Aku katakan padanya...
1393
00:53:06,879 --> 00:53:08,924
Aku berkata, "Mengapa Aku
harus membelikan Kamu skateboard
1394
00:53:08,924 --> 00:53:09,969
"kapan aku bisa membuatkannya untukmu?"
1395
00:53:09,969 --> 00:53:13,190
Bunda Maria.
1396
00:53:13,190 --> 00:53:14,408
Kepala mengantuk, Aku
baru saja memberi tahu
1397
00:53:14,408 --> 00:53:15,627
mereka tentang waktu Aku
memberi Kamu skateboard
1398
00:53:15,627 --> 00:53:16,715
untuk Natal. Kamu ingat itu?
1399
00:53:16,715 --> 00:53:18,195
Ah, aku ingat itu. Ya.
1400
00:53:18,195 --> 00:53:19,674
Lagian Kamu bangun jam berapa?
1401
00:53:19,674 --> 00:53:21,198
Aku bangun
pagi. Aku tidak ingin
1402
00:53:21,198 --> 00:53:22,286
membangunkanmu, jadi
aku menyelinap keluar,
1403
00:53:22,286 --> 00:53:24,331
mencuci pakaian,
menonton TV, memperbaiki
1404
00:53:24,331 --> 00:53:26,028
salah satu pegangan
tangga mereka,
1405
00:53:26,028 --> 00:53:27,465
mengatur ulang rak bumbu.
1406
00:53:27,465 --> 00:53:28,553
Kemudian ketika matahari terbit,
1407
00:53:28,553 --> 00:53:30,294
Aku mulai membuat sarapan.
1408
00:53:30,294 --> 00:53:32,121
Kemudian Aku berjalan-jalan
untuk mengenal keluarga.
1409
00:53:32,121 --> 00:53:33,471
Orang baik, Collins ini.
1410
00:53:33,471 --> 00:53:35,864
Orang baik. Bahkan Komisariat.
1411
00:53:35,864 --> 00:53:37,170
Oh, Aku seorang sosialis.
1412
00:53:37,170 --> 00:53:38,650
Yah, apapun yang Kamu
katakan, Che Guevara.
1413
00:53:38,650 --> 00:53:40,739
Oh, itu lucu.
1414
00:53:42,480 --> 00:53:44,830
Kesini.
1415
00:53:44,830 --> 00:53:46,701
- Apa yang terjadi?
- Apa maksudmu, apa yang terjadi?
1416
00:53:46,701 --> 00:53:48,137
Aku melakukan apa yang
Kamu minta Aku lakukan.
1417
00:53:48,137 --> 00:53:49,835
Berusaha, seperti
yang Kamu minta.
1418
00:53:49,835 --> 00:53:52,229
Oke. Tidak, Aku menghargainya.
Tapi astaga, celana pendeknya.
1419
00:53:52,229 --> 00:53:53,360
Ya. Terus?
1420
00:53:53,360 --> 00:53:54,666
Aku belum pernah
melihat kakimu sebelumnya.
1421
00:53:54,666 --> 00:53:56,015
Ya, Kamu belum.
1422
00:53:56,015 --> 00:53:57,321
Itu benar. Mereka
tidak terlalu buruk.
1423
00:53:57,321 --> 00:53:58,844
Mereka terlihat seperti
tongkat pretzel di kaus kaki.
1424
00:53:58,844 --> 00:54:00,149
Jangan salahkan Aku.
Inilah yang diberikan
1425
00:54:00,149 --> 00:54:01,368
orang-orang ini kepada
Aku, Kamu tahu?
1426
00:54:01,368 --> 00:54:04,458
Apa yang bisa Aku katakan?
Aku ingin ikut bersenang-senang.
1427
00:54:04,458 --> 00:54:06,373
Dan Aku merasa luar
biasa, dan Aku tidak sabar
1428
00:54:06,373 --> 00:54:07,809
untuk melihat apa yang
disarankan oleh alam semesta
1429
00:54:07,809 --> 00:54:09,681
setelah aku membuka mata.
1430
00:54:09,681 --> 00:54:11,813
Kami melakukan sesi
penyembuhan bersama.
1431
00:54:11,813 --> 00:54:14,381
Ya. Salvo kecil
tidak takut lagi.
1432
00:54:14,381 --> 00:54:16,427
- Salvo Kecil?
- Ya.
1433
00:54:16,427 --> 00:54:17,950
Aku harap semua orang siap
1434
00:54:17,950 --> 00:54:19,691
untuk Hari Hiburan Keluarga.
1435
00:54:19,691 --> 00:54:20,953
Aku. Aku.
1436
00:54:20,953 --> 00:54:22,171
Oh, apa itu Hari
Hiburan Keluarga?
1437
00:54:22,171 --> 00:54:23,477
Apa? Apa, apakah Kamu bodoh?
1438
00:54:23,477 --> 00:54:25,174
Semua yang perlu Kamu
ketahui ada di namanya.
1439
00:54:25,174 --> 00:54:26,567
- Duh!
- Duh!
1440
00:54:26,567 --> 00:54:28,047
Oke. Salam!
1441
00:54:28,047 --> 00:54:29,309
Apa-apaan ini?
1442
00:54:29,309 --> 00:54:30,441
Ini adalah tradisi besar 4 Juli.
1443
00:54:30,441 --> 00:54:32,878
Ada lomba lari estafet,
1444
00:54:32,878 --> 00:54:34,140
kroket, dan melukis wajah,
1445
00:54:34,140 --> 00:54:35,533
dan kontes makan hot dog.
1446
00:54:35,533 --> 00:54:36,882
Itu sangat menyenangkan.
1447
00:54:43,062 --> 00:54:44,281
Aku tahu aku sudah
bertanya pada pria itu
1448
00:54:44,281 --> 00:54:45,586
untuk mulai berusaha,
1449
00:54:45,586 --> 00:54:47,153
tapi ini gila.
1450
00:54:47,153 --> 00:54:49,590
Aku merasa seperti
Aku menciptakan monster.
1451
00:54:49,590 --> 00:54:51,723
Kecuali bukannya
terlihat menakutkan,
1452
00:54:51,723 --> 00:54:55,117
dia tersenyum, bermain game,
1453
00:54:55,117 --> 00:54:57,424
berpakaian seperti
bendera Amerika.
1454
00:54:57,424 --> 00:54:58,643
Baiklah!
1455
00:54:58,643 --> 00:55:00,906
Maniscalcos.
1456
00:55:00,906 --> 00:55:02,995
Apa sudut Kamu di sini?
Tidak ada sudut. Aku senang.
1457
00:55:02,995 --> 00:55:04,344
Aku bersama keluargaku.
1458
00:55:04,344 --> 00:55:05,432
Ucapkan, "Kembang api."
1459
00:55:05,432 --> 00:55:07,304
- Kembang api.
- Chee... Ucapkan kembang api.
1460
00:55:11,438 --> 00:55:12,831
Ini seperti bocce dengan tongkat.
1461
00:55:15,703 --> 00:55:17,226
Baiklah. Kamu ingin melihatnya?
1462
00:55:18,619 --> 00:55:20,229
- Bagus.
- Benar?
1463
00:55:20,229 --> 00:55:22,362
Dan pemenang tahun ini
1464
00:55:22,362 --> 00:55:25,757
Kontes makan hot dog
tanggal 4 Juli adalah
1465
00:55:25,757 --> 00:55:28,020
Salvo manisculo!
1466
00:55:35,810 --> 00:55:37,421
Ayahku bersenang-senang,
1467
00:55:37,421 --> 00:55:40,337
dan tiba-tiba, akulah
yang merasa tidak nyaman.
1468
00:55:40,337 --> 00:55:42,382
Aku ingin dia berusaha,
1469
00:55:42,382 --> 00:55:44,515
tidak mengubah
siapa dia sepenuhnya.
1470
00:55:48,432 --> 00:55:49,607
Itu dia.
1471
00:55:49,607 --> 00:55:51,478
MVP.
1472
00:55:51,478 --> 00:55:53,175
Apa yang sedang Kamu lakukan?
Memeriksa perangkat keras Kamu ?
1473
00:55:53,175 --> 00:55:55,308
Aku baru tahu bagaimana
orang-orang ini tetap kaya.
1474
00:55:55,308 --> 00:55:56,962
Mereka melakukan
segalanya dengan murah.
1475
00:55:56,962 --> 00:55:58,529
Dengar itu? Plastik.
1476
00:56:00,052 --> 00:56:01,227
Hah.
1477
00:56:01,227 --> 00:56:03,055
Nikmati saja, bolehkah?
1478
00:56:03,055 --> 00:56:05,013
Maksud Aku, Kamu menendang
beberapa orang di luar sana hari
1479
00:56:05,013 --> 00:56:06,798
ini, dan Aku pikir orang-orang
ini mulai menyukai Kamu .
1480
00:56:06,798 --> 00:56:08,713
Ya. Ya. Ayo.
Mereka hanya bersikap sopan.
1481
00:56:08,713 --> 00:56:09,931
Aku serius.
1482
00:56:09,931 --> 00:56:12,978
Bill bahkan memiliki
aroma khas sekarang.
1483
00:56:12,978 --> 00:56:15,284
Oh ya? merek apa? Dia
tidak akan membocorkan.
1484
00:56:15,284 --> 00:56:16,851
- Dia tidak akan membocorkan?
- Ya.
1485
00:56:16,851 --> 00:56:18,897
- Salvo. Aku ingin mencium itu.
1486
00:56:18,897 --> 00:56:20,551
Ya Tuhan. Aku telah
mencarimu ke mana-mana.
1487
00:56:20,551 --> 00:56:22,553
Um, jadi, ibuku baru saja
1488
00:56:22,553 --> 00:56:24,555
diundang ke MSNBC dalam dua jam.
1489
00:56:24,555 --> 00:56:25,686
- Itu hebat.
- Ya.
1490
00:56:25,686 --> 00:56:27,514
Memang begitu, tapi
1491
00:56:27,514 --> 00:56:29,168
Tyler, dia di Sedona,
1492
00:56:29,168 --> 00:56:31,692
dan aku tidak punya siapa-siapa
untuk menata rambutku.
1493
00:56:31,692 --> 00:56:32,954
Jadi kami berpikir mungkin
1494
00:56:32,954 --> 00:56:34,391
Kamu bisa membantunya.
1495
00:56:34,391 --> 00:56:35,870
Maksud Aku, itu
seperti meminta Van
1496
00:56:35,870 --> 00:56:37,132
Gogh menggambar wajah tersenyum.
1497
00:56:37,132 --> 00:56:39,526
Ya! Besar!
1498
00:56:39,526 --> 00:56:40,745
Mmm.
1499
00:56:43,138 --> 00:56:44,662
Aku akan berbohong padamu
jika aku memberitahumu
1500
00:56:44,662 --> 00:56:47,534
Aku tidak memperhatikan suraimu
yang berkilau sepanjang akhir pekan.
1501
00:56:47,534 --> 00:56:50,232
Senang akhirnya bisa
angkat tangan di sini.
1502
00:56:50,232 --> 00:56:52,452
Hmm. Aku sangat
berterima kasih.
1503
00:56:53,018 --> 00:56:54,149
Ah.
1504
00:56:55,716 --> 00:56:58,066
Apakah itu cerutu?
1505
00:56:58,719 --> 00:56:59,720
Ya.
1506
00:57:01,461 --> 00:57:02,549
Boleh Aku minta?
1507
00:57:03,115 --> 00:57:04,464
Oh Boy.
1508
00:57:04,464 --> 00:57:06,292
Hari ini terus menjadi
lebih baik dan lebih baik.
1509
00:57:06,292 --> 00:57:07,859
Tentu saja, Kamu
dapat memilikinya.
1510
00:57:07,859 --> 00:57:08,990
Jadilah tamuku.
1511
00:57:11,906 --> 00:57:12,951
Oh!
1512
00:57:14,039 --> 00:57:15,649
Hanya yang terbaik.
Boleh Aku minta?
1513
00:57:15,649 --> 00:57:16,998
Ah, silakan bergabung
dengan Aku.
1514
00:57:17,608 --> 00:57:18,609
Oke.
1515
00:57:22,090 --> 00:57:23,440
Bagus.
1516
00:57:30,882 --> 00:57:31,970
Mmm.
1517
00:57:35,103 --> 00:57:36,191
Kamu tahu, Aku
belum pernah bertemu
1518
00:57:36,191 --> 00:57:39,456
wanita yang merokok
cerutu sebelumnya. Ya?
1519
00:57:39,456 --> 00:57:42,023
Aku terpikat di Angkatan
Laut. Tunggu sebentar.
1520
00:57:42,023 --> 00:57:44,461
- Kamu militer? - Mmm-hmm.
1521
00:57:44,461 --> 00:57:46,898
Aku pikir Kamu pergi ke
salah satu tempat Ivy itu.
1522
00:57:46,898 --> 00:57:48,639
Aku mendaftar setelah lulus.
1523
00:57:50,336 --> 00:57:52,904
Aku hanya merasa
berkewajiban untuk negara.
1524
00:57:52,904 --> 00:57:55,123
Tapi kebanyakan, Aku melakukannya
untuk membuat orang tuaku marah.
1525
00:57:56,560 --> 00:57:57,517
Kamu ?
1526
00:57:58,170 --> 00:57:59,388
Tentara.
1527
00:57:59,388 --> 00:58:00,607
Tempur?
1528
00:58:00,607 --> 00:58:02,130
- Memasak.
- Ah!
1529
00:58:02,914 --> 00:58:04,306
Nah, selamat tanggal 4 untukmu.
1530
00:58:04,306 --> 00:58:07,092
Kamu juga. Salut.
1531
00:58:07,092 --> 00:58:08,876
Sangat menyenangkan
memiliki dokter
1532
00:58:08,876 --> 00:58:10,748
hewan lain di sini
untuk merayakannya.
1533
00:58:13,794 --> 00:58:14,969
Oh!
1534
00:58:29,462 --> 00:58:31,029
Hai.
1535
00:58:31,029 --> 00:58:32,596
- Bagaimana kabarmu?
- Aku tidak bisa mendengar apa-apa.
1536
00:58:32,596 --> 00:58:34,511
Jadi mereka rukun, atau mereka
1537
00:58:34,511 --> 00:58:37,601
diam-diam saling menikam.
1538
00:58:37,601 --> 00:58:39,472
Dengar, aku punya berita bagus.
1539
00:58:39,472 --> 00:58:41,474
- Ada apa?
- Oke. Jadi, dekorator itu
1540
00:58:41,474 --> 00:58:43,824
yang membeli semua karya Aku, mereka
telah menempatkan semua bagiannya.
1541
00:58:43,824 --> 00:58:45,522
Mereka tidak bisa mengatakan
di mana karena alasan privasi,
1542
00:58:45,522 --> 00:58:47,698
tetapi itu mungkin berarti mereka
akan menginginkan lebih banyak.
1543
00:58:47,698 --> 00:58:49,743
- Itu hebat!
- Bukan?
1544
00:58:49,743 --> 00:58:51,919
Tunggu. Kenapa
suaramu meninggi?
1545
00:58:51,919 --> 00:58:52,964
Mengapa wajahmu
terlihat seperti itu?
1546
00:58:52,964 --> 00:58:54,835
Apa yang sedang terjadi?
1547
00:58:54,835 --> 00:58:55,923
Dengar, Sayang,
1548
00:58:55,923 --> 00:58:58,317
Aku...
1549
00:58:58,317 --> 00:58:59,710
Voila.
1550
00:59:01,494 --> 00:59:04,192
Oh, apa... Apa ini? Apa...
1551
00:59:05,454 --> 00:59:08,327
Ini sama sekali bukan apa
yang Aku minta Kamu lakukan.
1552
00:59:08,327 --> 00:59:11,635
Yah begitulah. Kamu tahu, Aku tidak
benar-benar melakukan permintaan.
1553
00:59:11,635 --> 00:59:13,419
Cara Aku bekerja adalah,
Aku melihat wajah Kamu ,
1554
00:59:13,419 --> 00:59:16,074
Aku merasakan
aura Kamu , siapa Kamu ,
1555
00:59:16,074 --> 00:59:17,858
lalu Aku biarkan itu
menentukan gayanya
1556
00:59:17,858 --> 00:59:19,817
yang dituntut oleh kepribadian Kamu .
1557
00:59:19,817 --> 00:59:22,036
Aku akan tampil di
televisi, dan Aku hanya...
1558
00:59:22,036 --> 00:59:24,952
Aku hanya ingin terlihat
seperti diri Aku sendiri.
1559
00:59:24,952 --> 00:59:26,606
Oh!
1560
00:59:26,606 --> 00:59:28,826
Bill, apa aku
terlihat mengerikan?
1561
00:59:29,653 --> 00:59:31,437
- Tidak tidak tidak. TIDAK?
1562
00:59:31,437 --> 00:59:32,960
Itu tidak mengerikan. Dia...
1563
00:59:32,960 --> 00:59:35,963
- Elli?
- Um, aku hanya merasa seperti...
1564
00:59:35,963 --> 00:59:38,096
- Aku tidak tahu apa itu.
- Ayah, tidak bisakah kau pergi saja
1565
00:59:38,096 --> 00:59:40,098
omong kosong aura, dan
memberikan apa yang diinginkannya?
1566
00:59:40,098 --> 00:59:41,969
Wah! Itu seperti
meminta Caravaggio untuk
1567
00:59:41,969 --> 00:59:43,754
kembali, dan memperbaiki
pemenggalan Holofernes.
1568
00:59:43,754 --> 00:59:44,972
- Apa a... Siapa?
- Aku tidak melakukannya.
1569
00:59:44,972 --> 00:59:46,495
Bisakah kita, sebagai
keluarga, tolong
1570
00:59:46,495 --> 00:59:48,149
paksa Doug untuk
berhenti memakai de...
1571
00:59:48,149 --> 00:59:50,108
Astaga, Bu!
1572
00:59:50,108 --> 00:59:51,675
Oh.
1573
00:59:51,675 --> 00:59:53,198
Mengapa Kamu memiliki potongan
rambut yang sama persis dengan Salvo?
1574
00:59:53,198 --> 00:59:55,287
- Hanya itu saja.
- Ya Tuhan.
1575
00:59:55,287 --> 00:59:56,418
- Aku tidak berpikir
begitu. Kalian terlihat seperti
1576
00:59:56,418 --> 00:59:57,898
kembar laki-laki-perempuan
yang aneh itu
1577
00:59:57,898 --> 00:59:59,030
itu, seperti, hanya
berpakaian yang sama.
1578
00:59:59,030 --> 01:00:00,814
Salvo, bagaimana Kamu
bisa melakukan ini padaku?
1579
01:00:00,814 --> 01:00:03,121
Tunggu, tunggu, tunggu.
Pertama-tama, Aku tidak menyadarinya
1580
01:00:03,121 --> 01:00:04,513
Aku melakukan apa saja.
1581
01:00:04,513 --> 01:00:06,951
Maksud Aku, bagi Aku,
Kamu terlihat kuat, cantik.
1582
01:00:06,951 --> 01:00:10,215
Kamu lihat, Aku bahkan
berani mengatakannya, seksi.
1583
01:00:10,215 --> 01:00:11,303
Yah, Aku seharusnya
1584
01:00:11,303 --> 01:00:12,870
tampil di TV dalam 10 menit,
1585
01:00:12,870 --> 01:00:16,047
dan Kamu telah membuat Aku terlihat
seperti orang Italia tua yang getir!
1586
01:00:16,961 --> 01:00:18,876
Semua orang, tolong, keluar.
1587
01:00:18,876 --> 01:00:20,965
Pergi, pergi, pergi,
pergi, pergi. Sayang.
1588
01:00:20,965 --> 01:00:23,228
Ibu, mungkin Kamu ... Keluar!
1589
01:00:23,228 --> 01:00:25,099
Dengan segala hormat, Chris,
1590
01:00:25,099 --> 01:00:28,407
kebijakan yang ada telah
bekerja selama dua dekade.
1591
01:00:28,407 --> 01:00:30,452
Mengapa berubah sekarang?
1592
01:00:30,452 --> 01:00:32,019
Ah, dia memang hebat.
1593
01:00:32,019 --> 01:00:33,630
Dia cukup banyak
berbicara tentang Kamu .
1594
01:00:33,630 --> 01:00:35,196
Oh, berhenti bersikap dramatis.
1595
01:00:35,196 --> 01:00:37,546
Kamu tidak hanya
membuat keputusan besar
1596
01:00:37,546 --> 01:00:39,723
berdasarkan insting.
1597
01:00:39,723 --> 01:00:41,072
Kamu harus mendengarkan
1598
01:00:41,072 --> 01:00:42,421
orang yang Kamu layani,
1599
01:00:42,421 --> 01:00:45,206
atau seseorang
akan berakhir mati.
1600
01:00:45,206 --> 01:00:46,860
Baiklah. Ya. Baiklah.
1601
01:00:46,860 --> 01:00:48,079
Mungkin Kamu benar.
Eh, Senator MacArthur,
1602
01:00:48,079 --> 01:00:49,863
Aku sebenarnya...
Aku sangat menyesal...
1603
01:00:49,863 --> 01:00:52,126
Maaf untuk pemotongan
pendek. "Potongan Pendek"?
1604
01:00:52,126 --> 01:00:54,085
Apakah Kamu mengatakan
"potonganku pendek"?
1605
01:00:54,085 --> 01:00:57,175
Apakah itu semacam lelucon
yang memuakkan, Chris, ya?
1606
01:00:58,263 --> 01:00:59,873
Uh, seperti yang Kamu lihat,
1607
01:00:59,873 --> 01:01:01,527
uh, perasaan yang sangat kuat,
1608
01:01:01,527 --> 01:01:03,616
eh, keluar dari cerita ini.
1609
01:01:03,616 --> 01:01:05,966
Kami akan terus mengikuti
perkembangannya untuk anda .
1610
01:01:05,966 --> 01:01:08,229
Dengar, saat ini semua berakhir,
lebih baik kau minta maaf.
1611
01:01:08,229 --> 01:01:09,666
Meminta maaf? Untuk apa?
1612
01:01:09,666 --> 01:01:11,102
Untuk apa? Dia ingin disentuh.
1613
01:01:11,102 --> 01:01:12,364
Kamu membuatnya
tampak seperti David Bowie.
1614
01:01:12,364 --> 01:01:14,235
Apa? Apakah Kamu
bercanda ? Aku
1615
01:01:14,235 --> 01:01:15,715
memberinya 'do yang
sesuai dengan usianya
1616
01:01:15,715 --> 01:01:18,326
dan bermartabat. Dia
seharusnya berterima kasih padaku.
1617
01:01:18,326 --> 01:01:19,806
Aku tidak akan
menahan napas, Salvo.
1618
01:01:19,806 --> 01:01:21,112
Oh, apakah dia benar-benar kesal?
1619
01:01:21,547 --> 01:01:22,853
Ketika Aku pergi, dia mencari
1620
01:01:22,853 --> 01:01:24,768
racun buatan sendiri di Google.
1621
01:01:24,768 --> 01:01:26,378
Aku tidak tahu apakah itu untuk
Salvo atau untuk dirinya sendiri.
1622
01:01:26,378 --> 01:01:28,032
- Oh.
- Aku tidak mengerti.
1623
01:01:28,032 --> 01:01:30,469
Kebanyakan wanita akan merasa
terhormat jika rambut mereka ditata
1624
01:01:30,469 --> 01:01:33,733
oleh Penata Rambut Tahun
Ini tiga kali di Chicago Timur.
1625
01:01:33,733 --> 01:01:35,387
Itu di tahun 80-an.
1626
01:01:35,387 --> 01:01:37,258
Tahun 80-an. Terus? Itu
adalah zaman keemasan rambut.
1627
01:01:41,045 --> 01:01:42,960
Hai, Bu.
1628
01:01:42,960 --> 01:01:44,483
Apakah Kamu akan berbicara
dengannya? Katakan sesuatu?
1629
01:01:44,483 --> 01:01:45,614
Apa yang akan Aku katakan?
1630
01:01:45,614 --> 01:01:47,138
Katakan saja sesuatu, oke?
1631
01:01:47,921 --> 01:01:49,270
Hei, eh, Tig.
1632
01:01:49,270 --> 01:01:51,142
Cekcok? Eh...
1633
01:01:51,142 --> 01:01:53,622
Harimau. Tigger,
Aku hanya ingin
1634
01:01:53,622 --> 01:01:55,233
mengatakan Kamu
terlihat sangat baik
1635
01:01:55,233 --> 01:01:56,625
di sana di atas kotak.
1636
01:01:56,625 --> 01:01:58,802
Sungguh, sungguh.
Sangat, sangat bermartabat.
1637
01:01:58,802 --> 01:02:00,107
"Di atas kotak?"
1638
01:02:00,107 --> 01:02:03,545
Berdirilah, dan
pergilah ke sana.
1639
01:02:03,545 --> 01:02:05,025
- Baiklah?
- Baiklah.
1640
01:02:05,025 --> 01:02:06,592
Eh, Tig, eh...
1641
01:02:07,332 --> 01:02:08,986
Aku hanya ingin...
1642
01:02:10,074 --> 01:02:11,858
memberitahumu aku minta maaf
1643
01:02:11,858 --> 01:02:14,861
untuk memberi Kamu tatanan
rambut yang sangat berkualitas tinggi
1644
01:02:14,861 --> 01:02:16,297
tanpa izin Kamu .
1645
01:02:17,429 --> 01:02:19,344
Aku mendengar kata "maaf".
1646
01:02:19,344 --> 01:02:21,302
Tapi kemudian Kamu mengikutinya
1647
01:02:21,302 --> 01:02:23,870
dengan pujian
untuk diri sendiri.
1648
01:02:23,870 --> 01:02:25,785
Nah, jika Aku jujur,
Aku tidak pernah
1649
01:02:25,785 --> 01:02:27,874
memberikan gaya itu
kepada orang lain sebelumnya.
1650
01:02:27,874 --> 01:02:29,354
Jadi Aku benar-benar
berpikir aura
1651
01:02:29,354 --> 01:02:30,834
Kamu memerintahkan rasa hormat
1652
01:02:30,834 --> 01:02:32,661
bahwa Aku biasanya hanya
memesan untuk diri Aku sendiri.
1653
01:02:32,661 --> 01:02:35,795
Jadi Aku minta maaf
karena Aku, Kamu tahu,
1654
01:02:35,795 --> 01:02:38,015
tidak melakukan persis
seperti yang Kamu minta.
1655
01:02:38,711 --> 01:02:39,756
Terima kasih.
1656
01:02:49,461 --> 01:02:50,679
Kamu tahu? Hei, kau tahu apa?
1657
01:02:50,679 --> 01:02:52,769
Biarkan... Biarkan Aku membuat
1658
01:02:52,769 --> 01:02:54,553
penawaran. Aku
ingin sekali membuatnya
1659
01:02:54,553 --> 01:02:57,904
makan malam Italia
lengkap untuk semua orang.
1660
01:02:57,904 --> 01:02:59,210
- Kedengarannya sangat bagus.
- Bagaimana tentang itu?
1661
01:02:59,210 --> 01:03:00,602
Dan juga sebagai ucapan terima
1662
01:03:00,602 --> 01:03:02,300
kasih, dan
penghargaan yang tinggi,
1663
01:03:02,300 --> 01:03:04,868
untuk membiarkan kami
tinggal di rumah yang indah ini.
1664
01:03:04,868 --> 01:03:06,434
Itu tidak perlu.
1665
01:03:06,434 --> 01:03:08,306
Kami tidak menyimpan
banyak makanan
1666
01:03:08,306 --> 01:03:10,787
di sini dan pasar
tutup untuk liburan.
1667
01:03:10,787 --> 01:03:12,136
Jangan khawatir.
1668
01:03:12,136 --> 01:03:14,007
Seorang Maniscalco
selalu menemukan cara
1669
01:03:14,007 --> 01:03:15,443
untuk memberi makan
keluarganya, bukan?
1670
01:03:15,443 --> 01:03:17,010
Ya. Kamu mendapatkannya.
1671
01:03:17,010 --> 01:03:18,620
Aku pikir itu ide yang bagus.
1672
01:03:18,620 --> 01:03:20,492
Maksud Aku, jika
Kamu terlihat seperti pria
1673
01:03:20,492 --> 01:03:22,320
Italia, mengapa tidak
makan seperti itu, ya?
1674
01:03:22,320 --> 01:03:24,148
Tidak, maksudku, jika
Kamu ... Maksudku Italia...
1675
01:03:24,148 --> 01:03:25,802
Diam, Bil.
1676
01:03:25,802 --> 01:03:28,413
Aku akan tidur
di sofa malam ini.
1677
01:03:35,289 --> 01:03:36,421
Semua orang suka berbicara
1678
01:03:36,421 --> 01:03:38,902
tentang betapa
buruknya media sosial.
1679
01:03:44,168 --> 01:03:45,343
Tapi dalam kasus ini,
1680
01:03:45,343 --> 01:03:47,998
itu benar-benar
berhasil untuk Ayahku.
1681
01:03:47,998 --> 01:03:50,609
Senator Tigger MacArthur
menjadi viral hari ini, dan
1682
01:03:50,609 --> 01:03:53,264
untuk pertama kalinya, untuk
semua alasan yang tepat.
1683
01:03:53,264 --> 01:03:55,440
Potongan rambut baru
ini membuatku seperti...
1684
01:03:55,440 --> 01:03:57,224
G.I. Jane dua bulan
keluar dari kamp pelatihan.
1685
01:03:57,224 --> 01:03:58,835
Itu memberi Aku
fluiditas gender.
1686
01:03:58,835 --> 01:04:00,706
Itu memberi Aku
segar, panas, cantik.
1687
01:04:00,706 --> 01:04:01,968
Siapa pun yang memotong rambut itu,
1688
01:04:03,317 --> 01:04:06,233
Amerika terima kasih. Ah!
1689
01:04:06,233 --> 01:04:08,975
Sekarang peringkat
persetujuan Tigger sangat tinggi,
1690
01:04:08,975 --> 01:04:11,891
dia senang membiarkan
ayahku kembali di bawah miliknya.
1691
01:04:11,891 --> 01:04:15,286
Sangat baik. Jadi, ini enak.
1692
01:04:15,286 --> 01:04:16,940
Aku tidak percaya bahwa
1693
01:04:16,940 --> 01:04:18,202
Kamu menggabungkan semua ini
1694
01:04:18,202 --> 01:04:19,943
dari apa yang
kita miliki di dapur.
1695
01:04:19,943 --> 01:04:22,162
Dugaanku adalah dia
menggerebek dapur di The Shack.
1696
01:04:22,162 --> 01:04:24,077
Jadi, Kamu mungkin ingin menelepon
1697
01:04:24,077 --> 01:04:26,166
Gloria di sana, lihat apa
kau punya persediaan.
1698
01:04:26,863 --> 01:04:28,299
Mmm, mmm.
1699
01:04:28,299 --> 01:04:29,822
Apa yang Kamu
sebut ini lagi, Salvo?
1700
01:04:35,523 --> 01:04:36,829
Ini enak.
1701
01:04:36,829 --> 01:04:38,700
Aku akan pergi sebentar.
Jangan beri tahu pelatih Aku.
1702
01:04:38,700 --> 01:04:41,486
Ini sangat bagus. Aku hanya berharap
Kamu tidak menggunakan mangkuk punyaku.
1703
01:04:41,486 --> 01:04:43,618
Yah, kau tahu, aku
menggunakan mangkukmu, Doug,
1704
01:04:43,618 --> 01:04:46,186
karena aku ingin menambahkan
sesuatu yang spesial
1705
01:04:46,186 --> 01:04:49,711
gema spiritual untuk makan.
1706
01:04:49,711 --> 01:04:52,018
Jadi, itu sebabnya, - Kamu tahu?
- Oke.
1707
01:04:52,018 --> 01:04:53,846
- Ya.
- Jadi, terima kasih
1708
01:04:53,846 --> 01:04:55,369
untuk itu - kontribusi. - Oke.
1709
01:04:55,369 --> 01:04:57,458
Salvo, ini enak. Lezat.
1710
01:04:57,458 --> 01:04:59,199
Dengar, mengingat semua
yang kau lakukan untuk
1711
01:04:59,199 --> 01:05:00,809
putraku, hanya ini yang
bisa kulakukan. Oh.
1712
01:05:00,809 --> 01:05:03,638
Dan Aku hanya ingin
mengatakan sesuatu itu
1713
01:05:04,422 --> 01:05:05,771
kata ayahku dulu.
1714
01:05:09,731 --> 01:05:10,994
Terjemahannya adalah,
1715
01:05:10,994 --> 01:05:12,996
"Keluarga bukan
hanya satu hal penting,
1716
01:05:12,996 --> 01:05:14,780
"itu adalah segalanya."
1717
01:05:14,780 --> 01:05:16,913
Dan Aku suka bersulang
untuk itu. Cantik.
1718
01:05:16,913 --> 01:05:18,827
Salam! Salam!
1719
01:05:18,827 --> 01:05:20,917
Untuk semuanya. Salut.
1720
01:05:20,917 --> 01:05:22,527
- Bersulang, semuanya. Baik.
1721
01:05:22,527 --> 01:05:23,832
Awas, awas.
1722
01:05:23,832 --> 01:05:25,312
Wah tabrakan!
1723
01:05:25,312 --> 01:05:27,010
- Waktunya untuk vino , ya?
1724
01:05:27,010 --> 01:05:29,055
Oh ya. - Ketika di Roma.
1725
01:05:29,055 --> 01:05:30,143
Karena, kalian tahu,
1726
01:05:30,143 --> 01:05:31,362
kalian orang Italia.
1727
01:05:33,799 --> 01:05:36,367
Kamu punya masalah - dengan orang Italia, Bill?
- Ya, Bil.
1728
01:05:41,546 --> 01:05:44,244
Siapa yang menangkapmu?
Ayo, Bil!
1729
01:05:44,244 --> 01:05:45,985
Aku pikir dia serius.
1730
01:05:57,170 --> 01:05:58,955
Apa ini?
1731
01:05:58,955 --> 01:06:00,260
Kau tahu, hanya...
1732
01:06:00,260 --> 01:06:01,870
... cara terseksi yang bisa Aku
1733
01:06:01,870 --> 01:06:03,133
pikirkan untuk
mengucapkan terima kasih.
1734
01:06:03,133 --> 01:06:04,351
Di Sini? Apakah Kamu bercanda ?
1735
01:06:04,351 --> 01:06:05,831
Mereka ada di kamar sebelah.
1736
01:06:05,831 --> 01:06:07,876
Kau tahu aku adalah seorang
yang suka berteriak. Aku tahu.
1737
01:06:07,876 --> 01:06:09,052
Datang saja ke sini.
1738
01:06:12,055 --> 01:06:14,405
Oh! Oh ya.
1739
01:06:20,063 --> 01:06:21,586
Hmm?
1740
01:06:23,892 --> 01:06:25,459
Apa, Sayang? Apa?
- Oh, kita harus masuk ke dalam.
1741
01:06:25,459 --> 01:06:27,809
- Aku dimakan hidup-hidup.
- Apa? Apa yang Kamu bicarakan?
1742
01:06:27,809 --> 01:06:28,985
- Aku melihat rakun.
- Apakah itu kata yang aman?
1743
01:06:28,985 --> 01:06:29,942
Ada rakun di mana-mana. Rakun?
1744
01:06:29,942 --> 01:06:31,726
- Ya.
- Di mana? Rakun apa?
1745
01:06:31,726 --> 01:06:33,685
Ada - beberapa satwa liar.
- Sayang, tidak ada rakun.
1746
01:06:33,685 --> 01:06:35,208
Mmm.
1747
01:06:35,208 --> 01:06:37,776
Melihat calon mertuaku makan
1748
01:06:37,776 --> 01:06:41,519
hewan peliharaan keluarga mereka
hampir seperti perjalanan asam
1749
01:06:41,519 --> 01:06:43,260
seperti yang pernah Aku inginkan.
1750
01:06:43,260 --> 01:06:44,826
Ini dia pesawatnya.
1751
01:06:46,567 --> 01:06:48,482
Ah tidak!
1752
01:06:48,482 --> 01:06:51,050
Makanan Italia ini
masuk ke kepalaku.
1753
01:06:59,711 --> 01:07:03,758
Ini adalah bukti
bahwa pria itu jahat.
1754
01:07:03,758 --> 01:07:05,717
Aku membunuh Sersan Feathers.
1755
01:07:12,419 --> 01:07:14,639
Aku tidak percaya kau
1756
01:07:14,639 --> 01:07:15,770
memberi mereka makan merak.
1757
01:07:15,770 --> 01:07:17,424
Bagaimana Kamu bisa
melakukan ini? Mudah.
1758
01:07:17,424 --> 01:07:19,687
Resep Aku memanggil ayam.
Semua toko tutup.
1759
01:07:19,687 --> 01:07:21,863
Jadi, apa yang dilakukan koki hebat?
Dia berimprovisasi.
1760
01:07:21,863 --> 01:07:23,648
Dengan membunuh
maskot kesayangan mereka?
1761
01:07:23,648 --> 01:07:25,867
Mereka masih punya tiga
tersisa. Apakah Kamu bercanda ?
1762
01:07:25,867 --> 01:07:27,391
Dari mana kita
berasal, itu disebut,
1763
01:07:27,391 --> 01:07:28,740
"Kamu harus melakukan apa yang harus
Kamu lakukan untuk memberi makan keluarga."
1764
01:07:28,740 --> 01:07:30,524
Ini disebut mentalitas petani.
1765
01:07:30,524 --> 01:07:31,743
Lihatlah ke sekeliling, Ayah.
1766
01:07:31,743 --> 01:07:32,787
Orang-orang ini bukan petani.
1767
01:07:32,787 --> 01:07:34,006
Dan Kamu pikir Aku gila
1768
01:07:34,006 --> 01:07:35,312
karena khawatir Kamu akan pergi
1769
01:07:35,312 --> 01:07:37,923
membuat kita terlihat seperti
stereotip Italia yang buruk?
1770
01:07:37,923 --> 01:07:39,794
Ayo. Kamu tahu Aku
tidak melakukan itu.
1771
01:07:39,794 --> 01:07:41,535
Apakah Kamu buta? lihat...
1772
01:07:41,535 --> 01:07:43,015
Kami berada di
1773
01:07:43,015 --> 01:07:44,408
hutan di tengah malam
1774
01:07:44,408 --> 01:07:46,888
mencoba menyingkirkan
tubuh yang aneh.
1775
01:07:46,888 --> 01:07:48,020
Itu benar.
1776
01:07:48,020 --> 01:07:49,804
Untuk membantu Aku
menyingkirkan bukti.
1777
01:07:49,804 --> 01:07:51,589
Mengapa sepertinya Kamu
pernah melakukan ini sebelumnya?
1778
01:07:54,331 --> 01:07:55,593
- Burung bodoh!
- Sudah mati!
1779
01:07:55,593 --> 01:07:56,768
Apa yang sedang Kamu lakukan?
1780
01:07:56,768 --> 01:07:58,117
Lihat bulunya.
1781
01:08:04,950 --> 01:08:06,038
Parfum malam?
1782
01:08:16,222 --> 01:08:18,442
Dengar, Nak,
1783
01:08:18,442 --> 01:08:21,271
Aku hanya berusaha membantumu
memenangkan keluarga
1784
01:08:21,271 --> 01:08:23,751
ini dengan membuat
makanan enak, itu saja.
1785
01:08:23,751 --> 01:08:25,057
Nah, jika ini ide bantuanmu,
1786
01:08:25,057 --> 01:08:26,276
Aku pikir Aku baik, Ayah.
1787
01:08:26,754 --> 01:08:28,756
Astaga.
1788
01:08:28,756 --> 01:08:29,888
Mengapa Aku merasa Kamu mencoba
1789
01:08:29,888 --> 01:08:31,368
mengacaukannya?
- mengacaukannya?
1790
01:08:31,368 --> 01:08:33,544
Aku hanya berusaha seperti
yang kau minta Aku lakukan.
1791
01:08:33,544 --> 01:08:34,806
Nah, ternyata satu-satunya
hal yang lebih buruk
1792
01:08:34,806 --> 01:08:37,417
daripada tidak mencoba
adalah mencobanya.
1793
01:08:37,417 --> 01:08:39,680
Yah, mungkin bagimu,
tapi bagiku, orang-orang
1794
01:08:39,680 --> 01:08:41,334
ini sepertinya
menyukaiku. menyukaimu ?
1795
01:08:41,334 --> 01:08:43,684
Jika Aku mengatakan yang sebenarnya
kepada orang-orang ini tentang apa
1796
01:08:43,684 --> 01:08:44,903
yang terjadi, mereka tidak akan
pernah menerima kita kembali ke sini.
1797
01:08:48,820 --> 01:08:51,649
Kamu tahu, mengapa Aku membiarkan Ellie
meyakinkan Aku untuk membawa Kamu ke sini?
1798
01:08:51,649 --> 01:08:53,085
Apa maksudmu,
"bawa aku ke sini"?
1799
01:08:53,085 --> 01:08:54,695
Kamu adalah orang yang
mengundang Aku, bukan?
1800
01:08:54,695 --> 01:08:57,002
Ya, Aku mengundang Kamu
untuk mendapatkan cincin nenek.
1801
01:08:57,002 --> 01:08:59,396
Aku tidak tahu kau akan menghabiskan
sepanjang waktu menyabotaseku.
1802
01:08:59,396 --> 01:09:01,006
Apa yang kau
bicarakan, "sabotase"?
1803
01:09:01,006 --> 01:09:02,442
Bagaimana Kamu bisa mengatakan itu?
1804
01:09:02,442 --> 01:09:03,965
Semua yang Aku lakukan
untuk Kamu , yang pernah Aku
1805
01:09:03,965 --> 01:09:06,229
lakukan untuk Kamu adalah
untuk kebaikan Kamu sendiri,
1806
01:09:06,229 --> 01:09:07,839
untuk memberi Kamu
kehidupan yang lebih baik.
1807
01:09:07,839 --> 01:09:09,667
Kamu suka mengatakan
itu, tetapi sekarang Aku akan
1808
01:09:09,667 --> 01:09:11,277
mengerti, itu seperti Kamu
mencoba menghentikannya.
1809
01:09:11,277 --> 01:09:13,105
Mencoba menghentikan apa?
1810
01:09:13,105 --> 01:09:14,541
Aku mencoba untuk memastikan
bahwa Kamu tidak mempermalukan diri
1811
01:09:14,541 --> 01:09:16,021
sendiri dengan mencoba menjadi
seseorang yang bukan diri Kamu .
1812
01:09:16,021 --> 01:09:17,196
Kamu adalah diri Kamu sendiri.
1813
01:09:17,196 --> 01:09:18,719
Kamu adalah pria Kamu sendiri.
Jadilah pria Kamu sendiri.
1814
01:09:18,719 --> 01:09:20,591
Kalau tidak, itu memalukan.
1815
01:09:20,591 --> 01:09:22,070
Oh man. Kamu tahu apa?
1816
01:09:22,070 --> 01:09:24,029
Ini masalahmu.
Kamu begitu fokus
1817
01:09:24,029 --> 01:09:26,423
pada orang lain
yang merasa malu,
1818
01:09:26,423 --> 01:09:29,382
Kamu tidak bisa melihat siapa
orang yang paling memalukan.
1819
01:09:29,382 --> 01:09:30,514
Itu adalah Kamu .
1820
01:09:32,124 --> 01:09:34,126
Itu benar-benar apa
yang Kamu pikirkan?
1821
01:09:38,043 --> 01:09:39,740
Ayo tidur saja, oke?
1822
01:10:15,733 --> 01:10:18,823
Keesokan paginya,
tanggal 4 Juli,
1823
01:10:18,823 --> 01:10:20,172
yang masuk akal, karena aku
1824
01:10:20,172 --> 01:10:22,914
akhirnya mendapatkan
kebebasanku.
1825
01:10:22,914 --> 01:10:25,395
Itu adalah perasaan yang luar biasa.
1826
01:10:25,395 --> 01:10:28,006
Tapi seperti aroma takdirku,
1827
01:10:28,006 --> 01:10:29,529
itu sedikit pahit.
1828
01:10:31,575 --> 01:10:33,751
Tapi ini adalah awal
dari kehidupan baruku.
1829
01:10:34,708 --> 01:10:37,015
Dan sekarang aku memiliki cincin itu,
1830
01:10:37,015 --> 01:10:38,712
sudah waktunya untuk bergerak.
1831
01:10:44,892 --> 01:10:46,459
Aku telah banyak memikirkan
1832
01:10:46,459 --> 01:10:48,113
hal ini selama
beberapa hari terakhir,
1833
01:10:48,113 --> 01:10:50,376
dan di atas menerima tawaran
1834
01:10:50,376 --> 01:10:52,509
Kamu yang sangat murah hati
1835
01:10:52,509 --> 01:10:55,207
untuk menjalankan Barrymore Hotel,
1836
01:10:55,207 --> 01:10:58,210
Aku juga ingin meminta
1837
01:10:58,210 --> 01:11:00,343
izin Kamu untuk melamar Ellie.
1838
01:11:02,649 --> 01:11:04,085
Oh.
1839
01:11:04,085 --> 01:11:06,087
Ah, itu tidak...
1840
01:11:07,263 --> 01:11:08,655
Aku...
1841
01:11:11,005 --> 01:11:13,007
Kami bercanda !
1842
01:11:14,835 --> 01:11:16,663
- Kita berhasil mengerjainya.
- Ho! Kamu seharusnya sudah melihat
1843
01:11:16,663 --> 01:11:19,492
raut wajahmu. Sangat tak ternilai.
1844
01:11:19,492 --> 01:11:21,233
Jawaban kami tegas...
1845
01:11:21,233 --> 01:11:23,104
Ya! - Ya Tuhan.
1846
01:11:23,104 --> 01:11:25,803
Astaga, Sebastian,
kami mencintaimu.
1847
01:11:25,803 --> 01:11:27,370
Dan kami hanya... Kami tidak
1848
01:11:27,370 --> 01:11:29,067
sabar menunggumu dan Ellie
1849
01:11:29,067 --> 01:11:30,764
untuk bergabung
pada pesta di D.C.
1850
01:11:30,764 --> 01:11:33,201
Ya. Dan ini sempurna.
1851
01:11:33,201 --> 01:11:36,204
Kami sedang melakukan foto
kartu Natal keluarga hari ini.
1852
01:11:36,204 --> 01:11:38,598
Kamu dapat melamar di sana,
dan kemudian berada di dalamnya!
1853
01:11:38,598 --> 01:11:41,688
Terima kasih Tuhan. Aku
sangat gugup bagaimana
1854
01:11:41,688 --> 01:11:43,908
kalian akan bereaksi
terhadap ini, kau tahu?
1855
01:11:43,908 --> 01:11:46,302
Terutama, apa yang terjadi
akhir pekan ini dengan ayahku.
1856
01:11:46,302 --> 01:11:49,305
Tidak. Makan
malam itu luar biasa.
1857
01:11:52,612 --> 01:11:54,527
- Ya.
- Fantastis. Berkesan.
1858
01:11:54,527 --> 01:11:56,268
Ayam al cavone.
1859
01:11:56,268 --> 01:11:58,357
Fantastis.
1860
01:11:58,357 --> 01:11:59,489
- Belum pernah. Hebat.
1861
01:11:59,489 --> 01:12:00,925
Ya.
- Tidak tahu apa yang ada di dalamnya.
1862
01:12:02,448 --> 01:12:04,145
Peri macam apa Kamu seharusnya?
1863
01:12:04,145 --> 01:12:07,235
Aku mewakili
semua tradisi liburan.
1864
01:12:07,235 --> 01:12:08,759
Bagus.
1865
01:12:08,759 --> 01:12:10,195
Kamu montok seperti
ayam hutan kecil.
1866
01:12:10,195 --> 01:12:12,632
Ya.
1867
01:12:12,632 --> 01:12:14,330
Aduh.
1868
01:12:14,330 --> 01:12:15,679
Hei, Kamu cocok sekali.
1869
01:12:15,679 --> 01:12:17,028
Eh, Aku tidak tahu.
1870
01:12:17,028 --> 01:12:18,377
Bisakah Aku melamar dulu dan
1871
01:12:18,377 --> 01:12:19,944
kemudian mengenakan
kostum pohon?
1872
01:12:21,162 --> 01:12:22,642
Apa bedanya? - Oh, E... Ellie.
1873
01:12:22,642 --> 01:12:24,601
Ellie, di mana
kostummu? Kita... Kita
1874
01:12:24,601 --> 01:12:25,819
tidak bisa melakukan
ini tanpa rusa kita.
1875
01:12:25,819 --> 01:12:27,386
Maaf, tapi Aku
tidak akan mengambil
1876
01:12:27,386 --> 01:12:29,257
foto tahun ini,
karena Aku tidak lagi
1877
01:12:29,257 --> 01:12:30,476
ingin menjadi bagian
dari keluarga ini.
1878
01:12:30,476 --> 01:12:33,000
Juga, Sebastian tidak
mengambil pekerjaan
1879
01:12:33,000 --> 01:12:34,828
itu, kami tidak
akan pindah ke D.C.
1880
01:12:34,828 --> 01:12:36,221
dan kita tidak akan
menghabiskan waktu lagi
1881
01:12:36,221 --> 01:12:37,918
dengan para manipulator
ini. Jadi ayo pergi.
1882
01:12:37,918 --> 01:12:39,790
- Apa yang telah terjadi?
- Apa yang terjadi?
1883
01:12:39,790 --> 01:12:42,488
Ayah, apa kesamaan
semua hotelmu?
1884
01:12:42,488 --> 01:12:44,925
Pengalaman bintang lima
dengan harga bintang tiga.
1885
01:12:44,925 --> 01:12:48,059
Tidak. Jawabannya
1886
01:12:48,059 --> 01:12:49,713
adalah seni lobi mereka.
1887
01:12:49,713 --> 01:12:50,844
- Oh.
- Haruskah kita mulai
1888
01:12:50,844 --> 01:12:52,280
dengan Barrymore Hotel? Uh oh.
1889
01:12:52,280 --> 01:12:53,978
- Bolehkah kita? Ayo.
- Tidak, Aku tidak perlu melihat...
1890
01:12:53,978 --> 01:12:56,372
Oh lihat. Apakah Kamu
memperhatikan sesuatu yang familier
1891
01:12:56,372 --> 01:12:57,808
- tentang dinding?
- Nah, tidak.
1892
01:12:57,808 --> 01:12:59,592
Itu lukisanku, bukan?
1893
01:12:59,592 --> 01:13:01,333
Nah, apa itu? Lukisanku.
1894
01:13:01,333 --> 01:13:02,595
Lukisanku.
1895
01:13:02,595 --> 01:13:04,728
Oh, ya, lukisanku. Baiklah.
1896
01:13:04,728 --> 01:13:07,078
Itu ide ayahmu!
1897
01:13:07,078 --> 01:13:08,471
- Tunggu. Tunggu saja.
- Itu ide ayahmu.
1898
01:13:08,471 --> 01:13:10,081
No Satu detik di sini. Itu dia.
1899
01:13:10,081 --> 01:13:11,604
Aku hanya ingin tahu
bagaimana Kamu mengetahuinya.
1900
01:13:11,604 --> 01:13:13,171
Sebastian, apakah
Kamu memberitahunya?
1901
01:13:14,955 --> 01:13:15,956
Apa?
1902
01:13:16,740 --> 01:13:18,176
Kamu tahu tentang ini?
1903
01:13:19,656 --> 01:13:22,920
Yah, tidak, sepertinya aku melihat...
1904
01:13:22,920 --> 01:13:25,313
Aku tidak percaya kalian
semua melakukan ini padaku.
1905
01:13:25,313 --> 01:13:27,228
Ellie, kami bisa jelaskan.
1906
01:13:27,228 --> 01:13:28,621
- Kami bisa menjelaskan.
- Tidak, Bu!
1907
01:13:28,621 --> 01:13:31,450
Selama ini Aku pikir
Aku menjual seni
1908
01:13:31,450 --> 01:13:33,409
Aku kepada desainer
baru yang keren ini,
1909
01:13:33,409 --> 01:13:35,585
padahal sebenarnya
orang tua Aku hanya
1910
01:13:35,585 --> 01:13:36,673
mempekerjakan mereka
untuk membeli pekerjaan Aku.
1911
01:13:36,673 --> 01:13:37,891
Tidak, tidak, tidak, Sayang.
1912
01:13:37,891 --> 01:13:39,240
Tidak, itu tidak... Tidak.
1913
01:13:39,240 --> 01:13:41,808
Ya. Ya, secara
teknis itu benar.
1914
01:13:41,808 --> 01:13:44,115
Aku pikir Aku
berhasil melakukanya di dunia seni!
1915
01:13:44,115 --> 01:13:46,030
Kami hanya ingin Kamu memulai
1916
01:13:46,030 --> 01:13:47,858
dalam bisnis yang
sangat, sangat sulit.
1917
01:13:47,858 --> 01:13:49,294
Sangat mengerikan di luar sana.
Kamu tahu betapa kasarnya itu.
1918
01:13:49,294 --> 01:13:50,687
Itu yang selalu Kamu
lakukan. Kamu selalu...
1919
01:13:50,687 --> 01:13:51,992
Kamu mencuri
pelajaran kami.
1920
01:13:51,992 --> 01:13:54,430
Kalian menyuap Tim olahraga untuk kami,
1921
01:13:54,430 --> 01:13:56,214
Kamu menulis ulang
esai kuliah kami,
1922
01:13:56,214 --> 01:13:58,129
Kamu menyewa rapper
terkenal untuk menjadi
1923
01:13:58,129 --> 01:13:59,652
pembawa acara
pesta ulang tahun kami.
1924
01:13:59,652 --> 01:14:01,175
Itu juga - bukanku.
- Oke. Terus?
1925
01:14:01,175 --> 01:14:02,525
Sekarang apa kamu tidak
suka dengan Warren G?
1926
01:14:02,525 --> 01:14:03,874
Lihat, kalian adalah
orang tua yang hebat.
1927
01:14:03,874 --> 01:14:06,006
Jangan biarkan dia membuat Kamu
bersalah karena mengubah kalian melakukannya .
1928
01:14:06,006 --> 01:14:07,921
Yang Aku inginkan
hanyalah merasa seperti
1929
01:14:07,921 --> 01:14:10,271
Aku menyelesaikan
banyak hal sendiri.
1930
01:14:12,186 --> 01:14:13,666
Dan Aku tidak
percaya bahwa Kamu
1931
01:14:13,666 --> 01:14:14,798
tidak mengatakan
sesuatu kepada Aku.
1932
01:14:16,887 --> 01:14:18,715
Sayang, kita, um...
1933
01:14:18,715 --> 01:14:21,736
Ya ampun. Aku sudah
bilang. Yah begitulah.
1934
01:14:26,287 --> 01:14:27,898
Aku begitu fokus untuk mencoba
1935
01:14:27,898 --> 01:14:29,943
untuk menyenangkan keluarga Ellie,
1936
01:14:29,943 --> 01:14:32,685
bahwa Aku kehilangan pandangan
tentang apa yang ku lakukan di sini.
1937
01:14:32,685 --> 01:14:35,819
Aku harus menemukan
Ellie dan memperbaikinya.
1938
01:14:35,819 --> 01:14:38,430
Dan aku tahu persis
di mana dia berada.
1939
01:14:38,430 --> 01:14:39,823
Izin untuk mendekat?
1940
01:14:59,190 --> 01:15:00,757
mungkin tempat bisa di renovasi ?
1941
01:15:06,371 --> 01:15:08,199
Aku minta maaf.
1942
01:15:08,199 --> 01:15:09,592
Aku seharusnya mengatakan sesuatu.
1943
01:15:10,506 --> 01:15:11,855
Ya, seharusnya.
1944
01:15:13,900 --> 01:15:16,381
Adakah yang bisa Aku
lakukan untuk menebusnya?
1945
01:15:16,381 --> 01:15:19,732
Berada di keluarga ini saja
1946
01:15:19,732 --> 01:15:21,995
seperti bowling dengan bumper.
1947
01:15:21,995 --> 01:15:23,344
Ini seperti, tidak peduli
1948
01:15:23,344 --> 01:15:25,608
apa yang Aku coba lakukan,
1949
01:15:25,608 --> 01:15:27,174
mereka selalu
menyiapkan rel untuk
1950
01:15:27,174 --> 01:15:28,524
memastikan bahwa Aku menang.
1951
01:15:28,524 --> 01:15:31,396
Dan terkadang, Aku hanya ingin bebas
1952
01:15:31,396 --> 01:15:32,702
karena begitulah
1953
01:15:32,702 --> 01:15:36,401
jika Aku melempar
maka itu adalah keberhasilanku.
1954
01:15:36,401 --> 01:15:38,446
Tetapi jika Aku membuangnya,
maka akan kembali padaku juga.
1955
01:15:38,446 --> 01:15:39,796
Aku mengerti.
1956
01:15:39,796 --> 01:15:42,102
Kamu ingin bekerja keras
untuk kesuksesanmu sendiri.
1957
01:15:42,102 --> 01:15:43,713
Ya.
1958
01:15:43,713 --> 01:15:46,063
Apakah Kamu ingat ketika
Kamu bercerita tentang
1959
01:15:46,063 --> 01:15:48,239
bagaimana Salvo mengajarimu cara berenang?
1960
01:15:48,239 --> 01:15:50,850
Dia menurunkan Aku di tengah
Danau Michigan pada bulan November.
1961
01:15:52,852 --> 01:15:54,985
Dengar, aku tahu
dia menyebalkan,
1962
01:15:56,595 --> 01:15:59,598
tapi dia juga membesarkanmu
menjadi tangguh dan cerdas.
1963
01:15:59,598 --> 01:16:02,427
Dan itu adalah dua hal yang
sangat ku sukai darimu .
1964
01:16:04,190 --> 01:16:05,735
Dan Aku berharap orang tuaku
1965
01:16:05,735 --> 01:16:07,258
membesarkan aku seperti itu.
1966
01:16:08,781 --> 01:16:10,087
Dan itulah saatnya
1967
01:16:10,087 --> 01:16:13,569
semuanya akhirnya
mulai masuk akal.
1968
01:16:13,569 --> 01:16:15,701
Di sinilah aku,
berencana untuk melamar
1969
01:16:15,701 --> 01:16:18,312
gadis impianku,
1970
01:16:18,312 --> 01:16:22,621
dan aku akan melakukannya
tanpa pria yang membesarkanku?
1971
01:16:22,621 --> 01:16:25,493
Aku menyadari bahwa Aku
memiliki semua yang Aku inginkan,
1972
01:16:25,493 --> 01:16:27,452
tapi bukan yang Aku butuhkan.
1973
01:16:27,452 --> 01:16:28,627
Aku harus pergi
melakukan sesuatu dulu.
1974
01:16:30,194 --> 01:16:31,282
Apa? Apa?
1975
01:16:31,282 --> 01:16:32,979
Percayalah kepadaku.
Temui aku saat makan malam.
1976
01:16:35,547 --> 01:16:37,070
Bagaimana kabarnya di sana?
1977
01:16:40,160 --> 01:16:42,032
Teruskan, - bro, aku
baik-baik saja. Oke.
1978
01:16:45,252 --> 01:16:47,428
Itu dia. Cukup begitu.
1979
01:16:47,428 --> 01:16:49,039
Aku mengerti, mi hermano.
1980
01:16:50,606 --> 01:16:51,737
Pergi temui dia.
1981
01:16:54,479 --> 01:16:56,829
Hei, berhenti!
Kamu tidak bisa berada di sini!
1982
01:16:56,829 --> 01:17:00,050
Pak, Kamu harus
turun dari aspal! Pak!
1983
01:17:00,050 --> 01:17:01,486
Hentikan pesawat.
1984
01:17:15,587 --> 01:17:16,632
Anaku...
1985
01:17:18,198 --> 01:17:19,635
Apa yang sedang Kamu lakukan?
1986
01:17:19,635 --> 01:17:21,375
Kamu terlihat seperti
Kamu berenang untuk kemari.
1987
01:17:21,375 --> 01:17:23,073
Aku datang ke sini
untuk memberi tahu
1988
01:17:23,073 --> 01:17:24,640
Kamu bahwa Kamu
keras kepala, Kamu pelit,
1989
01:17:25,292 --> 01:17:26,990
Kamu menjengkelkan,
1990
01:17:26,990 --> 01:17:28,339
Kamu sangat menghakimi...
1991
01:17:28,339 --> 01:17:29,427
Tunggu tunggu. Ini yang membuat
1992
01:17:29,427 --> 01:17:30,646
Aku turun dari pesawat ?
1993
01:17:30,646 --> 01:17:32,256
Ayah, tapi sebenarnya
semua keanehan itu adalah
1994
01:17:32,256 --> 01:17:35,563
bagian dari apa yang
membuatmu menjadi ayah terhebat
1995
01:17:35,563 --> 01:17:36,913
yang pernah bisa Aku harapkan.
1996
01:17:38,436 --> 01:17:40,264
Oke. Sekarang
Aku mendengarkan.
1997
01:17:40,264 --> 01:17:42,222
Sekarang, tidak selalu mudah
menjadi anakmu, tapi caramu
1998
01:17:42,222 --> 01:17:45,704
membesarkanku membuatku
menjadi seperti sekarang ini.
1999
01:17:45,704 --> 01:17:48,315
Orang yang sama,
apapun alasannya,
2000
01:17:48,315 --> 01:17:50,056
tampaknya Ellie sangat menykainya.
2001
01:17:50,056 --> 01:17:52,363
Tidak pernah bisa menemukan
yang satu itu, tapi kau tahu...
2002
01:17:52,363 --> 01:17:53,451
Kamu mendapatkan
cincin nenek Kamu .
2003
01:17:53,451 --> 01:17:54,670
Apa lagi yang Kamu
butuhkan dari Aku?
2004
01:17:54,670 --> 01:17:57,150
Aku ingin kau menjadi
bagian dari hidup kami, Ayah.
2005
01:17:57,150 --> 01:17:58,499
Tapi kau bilang aku memalukan.
2006
01:17:58,499 --> 01:17:59,979
Tentu saja ! .
2007
01:17:59,979 --> 01:18:01,633
Kamu belum berubah sedikit
pun sejak Aku masih kecil.
2008
01:18:01,633 --> 01:18:03,635
Kamu tahu siapa yang melakukannya?
Aku berubah.
2009
01:18:03,635 --> 01:18:05,376
Dan Aku pikir di suatu
tempat di sepanjang jalan,
2010
01:18:06,159 --> 01:18:07,421
Aku lupa.
2011
01:18:08,553 --> 01:18:10,207
Kamu adalah pahlawanku, bung.
2012
01:18:12,078 --> 01:18:15,038
- Berhenti.
- Tidak. Kamu .
2013
01:18:15,038 --> 01:18:16,779
Semua hal yang Kamu korbankan.
2014
01:18:16,779 --> 01:18:19,216
Segala sesuatu yang baik dalam
hidup Aku, Aku berutang kepada Kamu .
2015
01:18:20,130 --> 01:18:21,958
Tidak. Ini... ini...
2016
01:18:21,958 --> 01:18:24,743
Hal-hal baik terjadi pada
anak-anak yang baik.
2017
01:18:24,743 --> 01:18:26,310
Kamu anak yang baik.
2018
01:18:26,310 --> 01:18:28,747
Hanya saja akhir-akhir
ini aku bertingkah
2019
01:18:28,747 --> 01:18:30,749
lebih gila, karena...
aku... aku...
2020
01:18:30,749 --> 01:18:33,796
Aku sangat miskin, bagi Aku
untuk memberi Kamu kehidupan
2021
01:18:33,796 --> 01:18:35,275
yang lebih baik, dan sekarang
Kamu akan memilikinya,
2022
01:18:35,275 --> 01:18:38,104
dan aku khawatir jika
Kamu menikah dengan Ellie,
2023
01:18:38,104 --> 01:18:40,367
Aku akan kehilangan
satu-satunya keluarga yang kumiliki.
2024
01:18:40,367 --> 01:18:41,978
Oh, Ayah, kau tidak akan
kehilangan aku. Jangan khawatir.
2025
01:18:41,978 --> 01:18:43,631
Berhenti... jangan menangis, Ayah.
2026
01:18:43,631 --> 01:18:45,372
Kamu akan membuat Aku menangis.
Yah, aku tidak bisa menahannya.
2027
01:18:46,199 --> 01:18:47,984
Aku mencintaimu, bung.
2028
01:18:47,984 --> 01:18:49,246
- Aku mencintaimu ayah.
- Aku juga mencintaimu, Nak.
2029
01:18:49,246 --> 01:18:50,421
Aku mencintaimu.
2030
01:18:58,081 --> 01:18:59,996
Apakah Kamu menangis?
2031
01:18:59,996 --> 01:19:01,214
- Apa?
- Apakah Kamu menangis?
2032
01:19:01,214 --> 01:19:02,650
Tidak.
2033
01:19:02,650 --> 01:19:05,088
Gw ngk pernah nangis!
2034
01:19:09,126 --> 01:19:11,126
Subs By Ivel
2035
01:19:15,751 --> 01:19:16,839
Wow!
2036
01:19:18,188 --> 01:19:20,103
Aku tidak tahu mengapa
Aku sangat takut.
2037
01:19:21,582 --> 01:19:23,541
Ini sangat indah. Ya.
2038
01:19:24,977 --> 01:19:26,283
Ya Tuhan! Kami akan turun!
2039
01:19:26,283 --> 01:19:27,719
- Ya Tuhan!
- Aku hanya bercanda .
2040
01:19:27,719 --> 01:19:29,677
Aku akan membunuhmu,
Luck!
2041
01:19:35,248 --> 01:19:36,684
Hadirin sekalian, selamat datang
2042
01:19:36,684 --> 01:19:38,861
untuk clambake 4 Juli tahun ini.
2043
01:19:38,861 --> 01:19:40,645
Nah, sejauh ini, malam
2044
01:19:40,645 --> 01:19:42,778
yang sangat menyenangkan.
2045
01:19:42,778 --> 01:19:45,084
Mmm-hmm.
- Terima kasih Sayangku.
2046
01:19:45,084 --> 01:19:46,564
Memperlakukan aku seperti itu.
2047
01:19:46,564 --> 01:19:49,262
Angkat topi untuk
koki baru itu, ya?
2048
01:19:49,262 --> 01:19:52,048
Luar biasa. Tentu saja, Kamu
tidak bisa salah memilih lobster.
2049
01:19:52,048 --> 01:19:53,223
Oh, Sayang, apakah Kamu
2050
01:19:53,223 --> 01:19:55,094
kehilangan nafsu makan?
2051
01:19:55,094 --> 01:19:56,095
Apakah Kamu ingin
membelikan Aku satu?
2052
01:19:58,706 --> 01:20:00,186
Baiklah, tuan dan nyonya.
2053
01:20:00,186 --> 01:20:02,232
Aku harap Kamu membawa
sepatu dansa Kamu malam ini...
2054
01:20:02,232 --> 01:20:03,668
Karena...
2055
01:20:03,668 --> 01:20:05,975
Terima kasih, Tuan Woodrow.
Karena kita punya suguhan yang nyata
2056
01:20:05,975 --> 01:20:07,585
untuk kalian malam ini.
2057
01:20:07,585 --> 01:20:10,370
Selamat datang, jauh-jauh
dari Chicago, Illinois,
2058
01:20:10,370 --> 01:20:12,938
Sebastian Maniskalco.
2059
01:20:16,899 --> 01:20:19,597
Ellie Collins, Kamu
yang meminta ini.
2060
01:20:19,597 --> 01:20:21,512
Aku ingin tahu tentang
apa ini. Aku tidak tahu.
2061
01:20:26,082 --> 01:20:27,953
Eleanor Mallory Collins.
2062
01:20:27,953 --> 01:20:29,259
Apa yang sedang Kamu lakukan?
2063
01:20:30,956 --> 01:20:32,523
Persis untuk apa Aku datang
ke sini .
2064
01:20:34,786 --> 01:20:35,961
Sekarang, Ayahku
mengatakan sesuatu
2065
01:20:35,961 --> 01:20:38,007
sangat mendalam akhir pekan ini.
2066
01:20:38,007 --> 01:20:40,705
Ini adalah pepatah Italia kuno,
2067
01:20:42,185 --> 01:20:45,231
"Keluarga bukanlah
satu hal yang penting,
2068
01:20:47,059 --> 01:20:48,147
"itu adalah segalanya."
2069
01:20:50,106 --> 01:20:52,195
Sekarang, ya, mereka
bisa memalukan.
2070
01:20:53,152 --> 01:20:54,327
Mencekik.
2071
01:20:54,327 --> 01:20:56,112
Terkadang mungkin
mengungkapkan cinta mereka
2072
01:20:56,112 --> 01:20:58,723
dengan cara yang
cukup... Kacau.
2073
01:20:58,723 --> 01:21:00,159
Tepat. Ya.
2074
01:21:01,900 --> 01:21:04,511
Tapi pada akhirnya
mereka...
2075
01:21:04,511 --> 01:21:06,862
mereka hanya berusaha
melakukan yang terbaik untuk kita.
2076
01:21:08,167 --> 01:21:09,603
Karena mereka mencintai kita.
2077
01:21:12,222 --> 01:21:14,086
Sekarang di sini, di saat ini,
2078
01:21:14,086 --> 01:21:16,001
depan keluarga kita...
2079
01:21:21,050 --> 01:21:22,225
Ellie...
2080
01:21:23,530 --> 01:21:24,836
maukah Kamu menikah denganku?
2081
01:21:26,925 --> 01:21:28,100
- Ya. Oh.
2082
01:21:42,375 --> 01:21:44,290
Dan begitulah, teman-teman.
2083
01:21:44,290 --> 01:21:47,163
Kisah cinta Amerika
yang tidak biasa
2084
01:21:47,163 --> 01:21:50,688
tentang seorang pria yang berhubungan
kembali dengan pahlawannya,
2085
01:21:50,688 --> 01:21:53,560
dan dua merek keluarga
imigran yang berbeda
2086
01:21:53,560 --> 01:21:54,953
datang bersama.
2087
01:22:02,221 --> 01:22:03,701
Sebastian, apakah
Kamu yakin tidak akan
2088
01:22:03,701 --> 01:22:05,529
mempertimbangkan
kembali tawaran kami?
2089
01:22:05,529 --> 01:22:06,922
Tidak, itu tawaran
yang murah hati.
2090
01:22:06,922 --> 01:22:08,445
- Ya.
- Tapi Ellie dan aku memutuskan
2091
01:22:08,445 --> 01:22:10,316
untuk tinggal di Chicago setidaknya
selama beberapa tahun lagi.
2092
01:22:10,316 --> 01:22:11,578
Oh! - Ya.
2093
01:22:11,578 --> 01:22:13,667
Aku tidak mengatakan
sepatah kata pun. Menyayat hati.
2094
01:22:13,667 --> 01:22:15,800
Ayah, aku berpikir karena
Sea Bass bukan... Ya.
2095
01:22:15,800 --> 01:22:17,497
akan mengambil pekerjaan,
Aku pikir Aku bisa...
2096
01:22:18,237 --> 01:22:19,325
melangkah.
2097
01:22:20,848 --> 01:22:22,067
Tidak ada obat lagi?
2098
01:22:23,808 --> 01:22:25,679
Resep? Sebagian besar milikku?
2099
01:22:25,679 --> 01:22:27,116
Mimpi menjadi kenyataan.
2100
01:22:27,116 --> 01:22:29,118
Baiklah. - Terima kasih.
- Itu anakku, Lucky.
2101
01:22:29,118 --> 01:22:30,728
Aku menjalankan sebuah hotel.
2102
01:22:30,728 --> 01:22:32,425
- Hai.
- Hai semuanya.
2103
01:22:32,425 --> 01:22:34,732
Um, aku ingin kau
bertemu pacarku, Michelle.
2104
01:22:34,732 --> 01:22:36,081
- Halo.
- Hai, Aku Ellie.
2105
01:22:36,081 --> 01:22:37,517
Hai. - Dia nyata.
2106
01:22:38,301 --> 01:22:39,519
Itu adalah saudara perempuan Aku.
2107
01:22:39,519 --> 01:22:41,391
Sangat menyenangkan
bertemu dengan kalian semua.
2108
01:22:41,391 --> 01:22:44,524
Apakah Kamu terbang
jauh-jauh dari... dari...
2109
01:22:44,524 --> 01:22:45,961
Afrika.... Afrika
2110
01:22:45,961 --> 01:22:49,138
... untuk bersama Doug?
2111
01:22:49,138 --> 01:22:51,923
Oh, baiklah, aku mencintai Doug.
2112
01:22:51,923 --> 01:22:53,011
Tapi Aku sebenarnya di sini
2113
01:22:53,011 --> 01:22:54,360
dengan beasiswa Fulbright.
2114
01:22:54,360 --> 01:22:55,579
Dia sangat pintar.
2115
01:22:55,579 --> 01:22:56,928
Bagus sekali.
2116
01:22:56,928 --> 01:22:59,670
Yah, kami sangat senang
2117
01:22:59,670 --> 01:23:01,237
bertemu denganmu. Cantik.
2118
01:23:01,237 --> 01:23:03,413
Ya. Kamu bisa duduk... Bu. Ayah.
2119
01:23:03,413 --> 01:23:04,805
- Ya. Ya.
- Kemana kita akan pergi?
2120
01:23:04,805 --> 01:23:05,893
- Lewat sini.
- Ya, kita harus mendapatkannya
2121
01:23:05,893 --> 01:23:08,113
foto kita diambil.
2122
01:23:11,464 --> 01:23:14,554
Jangan katakan bahwa Aku tidak
pernah melakukan apa pun untuk Kamu .
2123
01:23:21,953 --> 01:23:23,302
Ah. Oh.
2124
01:23:23,302 --> 01:23:25,087
Bagaimana perasaan kalian berdua
2125
01:23:25,087 --> 01:23:27,002
tentang mengadakan pernikahan
2126
01:23:27,002 --> 01:23:28,873
di kapel kami di D.C.?
2127
01:23:28,873 --> 01:23:30,179
DC? TIDAK.
2128
01:23:30,179 --> 01:23:31,658
Mari kita makan di Sisilia.
2129
01:23:31,658 --> 01:23:33,269
Oh, Sisilia.
- Di kebun kakekku.
2130
01:23:33,269 --> 01:23:35,053
Di situlah Kamu seharusnya...
Aku berpikir seperti Napa, karena
2131
01:23:35,053 --> 01:23:37,664
Aku menemukan tempat ini
yang memiliki gelas anggur besar.
2132
01:23:37,664 --> 01:23:38,926
Dan Kamu bisa melakukan
2133
01:23:38,926 --> 01:23:40,058
seluruh upacara di gelas anggur.
2134
01:23:40,058 --> 01:23:42,017
Duke! Duke! TIDAK!
2135
01:23:42,017 --> 01:23:43,844
Apa yang ada di mulutmu?
2136
01:23:43,844 --> 01:23:46,151
Duke membunuh seekor merak.