1 00:00:18,806 --> 00:00:20,806 Subs By Ivel ... Happy Watching 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,423 Namaku Sebastian. Dan, ya, itu aku. 3 00:00:32,423 --> 00:00:35,209 Ketika ibu mendandaniku untuk pra-sekolah, 4 00:00:35,209 --> 00:00:38,386 seperti akan pergi ke Studio 54. 5 00:00:38,386 --> 00:00:42,433 Seperti kebanyakan cerita Amerika, ceritaku dimulai sejak lama 6 00:00:42,433 --> 00:00:43,652 di benua lain. 7 00:00:44,870 --> 00:00:49,092 Secara khusus, pulau ajaib Sisilia. 8 00:00:50,963 --> 00:00:52,443 Banyak orang suka memanggil Sisilia 9 00:00:52,443 --> 00:00:54,880 bola besar di depan sepatu bot Italia, 10 00:00:54,880 --> 00:00:56,317 yang masuk akal 11 00:00:56,317 --> 00:00:57,883 karena dunia telah mencoba untuk menyingkirkan kami 12 00:00:57,883 --> 00:00:59,972 sejak jaman dahulu. 13 00:01:01,409 --> 00:01:03,367 Selama beberapa generasi, kami telah 14 00:01:03,367 --> 00:01:05,543 terancam perang, 15 00:01:05,543 --> 00:01:07,067 gunung berapi, 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,070 dan Speedos penghancur testis. 17 00:01:11,158 --> 00:01:12,768 Tapi kami selamat dari semuanya 18 00:01:12,768 --> 00:01:15,336 melalui satu kekuatan yang tak terhentikan. 19 00:01:15,858 --> 00:01:17,468 Keluarga. 20 00:01:17,468 --> 00:01:22,256 Ini adalah foto asli dari nenek moyang orang - orang Cicilia 21 00:01:22,256 --> 00:01:25,215 Perhatikan tampilan khas Maniscalco. 22 00:01:25,215 --> 00:01:29,306 Dengan Punggung melengkung dan wajah brengsek, 23 00:01:29,306 --> 00:01:32,701 seperti tongkat Permen yang kesal. 24 00:01:32,701 --> 00:01:35,138 Selama beberapa abad terakhir, 25 00:01:35,138 --> 00:01:40,143 pria bungkuk yang bangga ini telah beroperasi dengan satu tujuan. 26 00:01:40,143 --> 00:01:41,449 Lakukan semua yang Kamu bisa... 27 00:01:41,449 --> 00:01:43,190 ... untuk memberi anak-anak Kamu kehidupan yang lebih baik 28 00:01:43,190 --> 00:01:45,061 daripada yang Kamu punya. 29 00:01:45,061 --> 00:01:47,150 Bagi Ayahku, ini berarti pergi 30 00:01:47,150 --> 00:01:49,674 Sisilia tercinta untuk Chicago. 31 00:01:49,674 --> 00:01:52,024 Jadi dia dan ibuku bisa memberiku kesempatan 32 00:01:52,024 --> 00:01:53,113 mereka tidak pernah punya. 33 00:01:53,113 --> 00:01:55,463 Seperti menyekop salju. 34 00:01:55,463 --> 00:01:58,727 membesarkan anak - anak yang culun. 35 00:01:58,727 --> 00:02:00,207 Dan pergi ke prom 36 00:02:00,207 --> 00:02:01,730 terlihat seperti bos tambang. 37 00:02:03,272 --> 00:02:05,187 Saat tumbuh dewasa, ayahku merusak punggungnya 38 00:02:05,212 --> 00:02:07,214 untuk menanamkan padaku aturan-aturan tertentu 39 00:02:07,214 --> 00:02:09,868 tentang bagaimana seorang pria harus bertingkah. 40 00:02:09,868 --> 00:02:13,220 Seperti, jika Kamu bangun, Kamu harus bekerja. 41 00:02:13,220 --> 00:02:14,743 Hei, bagaimana tekanannya, Bu Marinelli? 42 00:02:14,743 --> 00:02:16,440 Lebih keras. 43 00:02:16,440 --> 00:02:17,963 kerja yang bener, Nak. Aku tidak membayarmu per jam, 44 00:02:17,963 --> 00:02:20,265 Aku membayarmu dengan desahan, capisce (bahasa Itali untuk olokan) ? 45 00:02:22,011 --> 00:02:23,491 Pria dengan Poni Kuda, 46 00:02:23,491 --> 00:02:24,927 itu ayahku. 47 00:02:24,927 --> 00:02:27,364 Apa-ku menyebut dia pemilik salon? 48 00:02:27,364 --> 00:02:30,846 Pria itu berasal dari barisan panjang penata rambut Sisilia. 49 00:02:30,846 --> 00:02:33,022 Dan jangan berani-berani memanggilnya tukang cukur. 50 00:02:33,022 --> 00:02:35,329 Pria ini tidak hanya memotong rambut, 51 00:02:35,329 --> 00:02:37,505 dia menciptakan gaya. 52 00:02:37,505 --> 00:02:39,507 Salvo, itu indah. 53 00:02:39,507 --> 00:02:40,899 54 00:02:40,899 --> 00:02:42,901 Kan? Sudah kubilang Kamu punya pipi yang manis. 55 00:02:42,901 --> 00:02:45,426 Kamu hanya perlu Michelangelo untuk menggalinya. 56 00:02:45,426 --> 00:02:48,124 Undang-undang pekerja anak jelas dilanggar. 57 00:02:48,124 --> 00:02:49,430 Tapi sisi baiknya, 58 00:02:49,430 --> 00:02:52,172 Aku memiliki kostum Chewbacca yang paling realistis 59 00:02:52,172 --> 00:02:53,999 dalam sejarah Halloween. 60 00:02:56,350 --> 00:02:58,917 Dia mengajariku untuk selalu menghemat uang . 61 00:02:58,917 --> 00:03:00,484 Tidak ada aplikasi, tidak ada makanan penutup. 62 00:03:00,484 --> 00:03:01,833 Dan jika Kamu tidak menyelesaikan makanan utamamu, 63 00:03:01,833 --> 00:03:03,618 Kamu membayar makan malam ulang tahunmu sendiri. 64 00:03:07,187 --> 00:03:09,450 Dan supaya terlihat pintar. 65 00:03:09,450 --> 00:03:10,886 Kamu ingin Aku membelikan Kamu skateboard, 66 00:03:10,886 --> 00:03:12,279 Aku membuatkanmu itu sebagai gantinya. 67 00:03:14,106 --> 00:03:15,107 Tahun depan, Aku akan membuatkan 68 00:03:15,107 --> 00:03:17,197 Kamu Nintendo. 69 00:03:17,197 --> 00:03:19,329 Tapi satu pengecualian, Pewangi. 70 00:03:19,329 --> 00:03:23,377 Jangan pernah meremehkan aroma khas . 71 00:03:23,377 --> 00:03:26,902 Saat tidur, rumah kami berbau seperti Uber di Las Vegas. 72 00:03:30,253 --> 00:03:32,734 Baru kali ini aku melihat ayahku tersenyum 73 00:03:32,734 --> 00:03:33,996 saat kami melakukan tarian ayam 74 00:03:33,996 --> 00:03:35,084 untuk ibuku. 75 00:03:37,565 --> 00:03:40,002 Bagiku, pria ini adalah dewa. 76 00:03:41,482 --> 00:03:43,701 Dan semuanya berjalan dengan baik 77 00:03:43,701 --> 00:03:45,573 sampai aku dewasa, 78 00:03:45,573 --> 00:03:49,707 dan jatuh cinta pada seseorang yang benar-benar kebalikan dariku. 79 00:03:49,707 --> 00:03:52,232 Namanya Ellie. 80 00:03:53,189 --> 00:03:55,539 Maksudku, lihat gadis ini. 81 00:03:55,539 --> 00:03:59,717 Gaya, kepositifan, 82 00:03:59,717 --> 00:04:01,850 kepribadian. 83 00:04:01,850 --> 00:04:04,722 Ya, ini adalah wanita impianku. 84 00:04:08,117 --> 00:04:09,249 Sebastian! 85 00:04:10,772 --> 00:04:12,904 Ah! maaf Aku terlambat. 86 00:04:12,904 --> 00:04:15,342 Orang ini meminta bayaran $15 untuk pelayan. 87 00:04:15,342 --> 00:04:17,126 Jadi Aku memarkirnya sembilan blok jauhnya. 88 00:04:17,126 --> 00:04:19,041 Tunggu dulu, kalau parkir sejauh itu, kok 89 00:04:19,041 --> 00:04:21,043 kenapa Kamu keringetan hanya karena menerima pesan. 90 00:04:21,043 --> 00:04:23,219 ini Fendi, Sayang. 91 00:04:23,219 --> 00:04:25,352 Pasti bisa hilang dengan Cepat. 92 00:04:26,396 --> 00:04:28,050 - Kamu ingin satu? - Ya. 93 00:04:28,050 --> 00:04:29,486 Kamu tahu, semua orang mengatakan Aku harus menyajikan 94 00:04:29,486 --> 00:04:31,749 makanan mewah pada pembukaan, dan Aku seperti, 95 00:04:31,749 --> 00:04:36,537 "Sebutkan satu orang yang tidak suka hot dog." 96 00:04:36,537 --> 00:04:39,279 Dan ini dia, yang adalah seorang seniman. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,019 Maksudku, tumbuh dewasa, aku bahkan tidak diizinkan 98 00:04:41,019 --> 00:04:42,543 melakukannya sebagai hobi. 99 00:04:42,543 --> 00:04:43,631 Jadi bagaimana acaranya? 100 00:04:43,631 --> 00:04:46,068 Ya Tuhan! Sangat luar biasa. 101 00:04:46,068 --> 00:04:48,113 Semua karya Aku terjual habis dalam waktu 15 menit. 102 00:04:48,113 --> 00:04:50,594 - Sayang, itu luar biasa. - Aku tau? 103 00:04:50,594 --> 00:04:52,988 Maksudnya, kebanyakan dari mereka pergi ke dekorator besar ini, 104 00:04:52,988 --> 00:04:56,296 tetapi mereka memiliki semua klien di dunia, jadi Aku tidak mengeluh. 105 00:04:56,296 --> 00:04:57,906 Yah, Kamu ngk harus. 106 00:04:57,906 --> 00:04:59,734 Terutama karena mereka terlihat, seperti, Kamu tahu... 107 00:05:00,865 --> 00:05:02,432 Vagina? 108 00:05:02,432 --> 00:05:05,566 Nah, Kamu tahu, jika Kamu hanya menggantungnya secara horizontal, 109 00:05:08,046 --> 00:05:09,657 mereka terlihat seperti matahari terbenam. 110 00:05:09,657 --> 00:05:11,049 Oh ya. 111 00:05:11,049 --> 00:05:12,312 Benar. 112 00:05:12,312 --> 00:05:13,661 Sejak hari aku bertemu dengannya, 113 00:05:13,661 --> 00:05:15,315 dia telah membuka mataku 114 00:05:15,315 --> 00:05:18,100 untuk semua jenis pengalaman baru. 115 00:05:18,100 --> 00:05:19,493 Seperti tidur siang. 116 00:05:19,493 --> 00:05:21,408 Aneh. 117 00:05:21,408 --> 00:05:23,758 Matahari masuk melalui tirai. 118 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 Dan perawatan kecantikan. 119 00:05:25,412 --> 00:05:27,762 Hei, Sayang. Kamu terlihat waw. 120 00:05:27,762 --> 00:05:28,850 Tunggu, apakah Kamu marah? 121 00:05:28,850 --> 00:05:30,330 Ya. 122 00:05:30,330 --> 00:05:32,897 Butuh waktu 42 tahun untuk menemukan masker alpukat. 123 00:05:32,897 --> 00:05:34,856 Dan yang tak kalah pentingnya, 124 00:05:34,856 --> 00:05:35,900 tersenyum. 125 00:05:37,685 --> 00:05:39,643 Oke. Um... 126 00:05:39,643 --> 00:05:41,384 - Itu tidak alami. - Itu... 127 00:05:41,384 --> 00:05:44,387 Itu tidak terlalu alami. Tapi Kamu tau, apa yang Aku pikirkan? 128 00:05:44,387 --> 00:05:47,129 Aku pikir kita hanya perlu membangun otot-otot 129 00:05:47,129 --> 00:05:48,652 wajah ini, jadi Kamu baru latihan. 130 00:05:48,652 --> 00:05:50,698 Lihat itu. Sekarang cobalah. 131 00:05:50,698 --> 00:05:52,395 Aku tidak... Kamu tampak hebat. 132 00:05:55,485 --> 00:05:58,706 Ya, hidup dengan Ellie cukup sempurna. 133 00:06:01,926 --> 00:06:03,275 Aku tidak berpikir Aku bisa berpartisipasi. 134 00:06:03,275 --> 00:06:04,451 Itu konyol. 135 00:06:04,451 --> 00:06:05,930 - Kamu janji. - Oh ayolah! 136 00:06:05,930 --> 00:06:08,759 Proposal pernikahan publik? Ini memalukan. 137 00:06:08,759 --> 00:06:10,326 Aku pikir itu manis. 138 00:06:10,326 --> 00:06:12,110 Ketika Aku melamar Kamu 139 00:06:12,110 --> 00:06:13,547 akan terasa mesra sekali. 140 00:06:13,547 --> 00:06:15,113 - Hmm. - Hanya Kamu dan Aku, 141 00:06:15,113 --> 00:06:16,463 Cara yang seharusnya. 142 00:06:16,463 --> 00:06:18,116 - Hmm. - Tidak ada yang lain. 143 00:06:18,116 --> 00:06:19,988 Dulu, "Jika Aku melamar." 144 00:06:19,988 --> 00:06:21,816 Kamu baru saja berkata, "Ketika Aku melamar." 145 00:06:21,816 --> 00:06:23,731 Oke, Sayang, ini hanya... Aku kesal. 146 00:06:23,731 --> 00:06:25,820 Kata-kata terbang begitu saja dari mulutku. 147 00:06:25,820 --> 00:06:26,908 Nah, asal tahu saja, satu-satunya 148 00:06:26,908 --> 00:06:29,171 cara Aku akan mengatakan ya, 149 00:06:29,171 --> 00:06:30,607 adalah jika ada unsur 150 00:06:30,607 --> 00:06:32,304 penghinaan publik yang terlibat. 151 00:06:32,304 --> 00:06:33,871 - Baiklah. - Siap-siap. 152 00:06:33,871 --> 00:06:35,830 Kamu mungkin juga mengakhiri hubungan sekarang juga, 153 00:06:35,830 --> 00:06:38,180 karena kita tidak - melakukan itu. - Oh, kita tidak? 154 00:06:38,180 --> 00:06:39,529 Aku tidak - melakukan ini. - Tapi kau 155 00:06:39,529 --> 00:06:41,052 - penari yang bagus. - Lihatlah orang-orang ini. 156 00:06:41,052 --> 00:06:44,360 Eh, Elli? Aku agak membutuhkan bantuanmu sekarang. 157 00:06:44,360 --> 00:06:46,971 Oke , teman - teman kita Mulai! 158 00:06:52,455 --> 00:06:55,110 Sebenarnya, Aku punya niat 159 00:06:55,110 --> 00:06:57,112 meminta Ellie untuk menikah denganku. 160 00:06:58,374 --> 00:07:02,422 Aku hanya membutuhkan tempat dan waktu yang tepat. 161 00:07:06,469 --> 00:07:07,688 Aku melihatmu, kawan. 162 00:07:07,688 --> 00:07:09,690 Aku melihat Kamu . 163 00:07:09,690 --> 00:07:12,344 Baiklah? Angkat. 164 00:07:12,344 --> 00:07:14,956 Terima kasih. - Jalan-jalan. Sebastian. 165 00:07:14,956 --> 00:07:16,958 Aku sedang menelepon orang tua Aku dan mendapatkan ini, 166 00:07:18,829 --> 00:07:20,527 mereka mengundang kita 167 00:07:21,528 --> 00:07:22,703 keluar ke tempat musim panas 168 00:07:22,703 --> 00:07:25,270 untuk akhir pekan 4 Juli yang besar. 169 00:07:25,270 --> 00:07:27,664 Sayang, apakah Kamu - hanya mengatakan "kami"? - Kita. 170 00:07:27,664 --> 00:07:28,970 Aku pikir perjalanan ini hanya untuk keluarga. 171 00:07:28,970 --> 00:07:30,972 Aku tahu! Maksud Aku, Aku sangat bingung 172 00:07:30,972 --> 00:07:33,061 antara berpikir ini adalah berita bagus, 173 00:07:33,061 --> 00:07:34,149 atau bahwa Aku mungkin 174 00:07:34,149 --> 00:07:36,107 menyeret Kamu ke Keluar versi Italia 175 00:07:36,107 --> 00:07:37,805 Aku tidak yakin. Oh, eh, eh... 176 00:07:37,805 --> 00:07:40,851 Ya, ya, ya, Ibu, ya. Aku bertanya 177 00:07:40,851 --> 00:07:42,287 padanya sekarang, tolong tunggu. 178 00:07:42,287 --> 00:07:43,593 Bagaimana menurutmu? 179 00:07:46,944 --> 00:07:49,730 Ya. 180 00:07:49,730 --> 00:07:52,080 Dia menangis. Itu berarti ya. 181 00:07:52,080 --> 00:07:53,908 - Ya! - Aku mencintaimu. 182 00:07:54,691 --> 00:07:55,910 Aku akan memberimu tisu. 183 00:07:55,910 --> 00:07:58,565 Aku mencintaimu. Aku sangat bersemangat. 184 00:07:58,565 --> 00:08:01,524 Jadi, ya, Aku adalah orang yang suka menangis. 185 00:08:01,524 --> 00:08:04,614 Aku suka mengasinkan air mata Aku sendiri. 186 00:08:04,614 --> 00:08:05,920 Mmm. 187 00:08:05,920 --> 00:08:07,922 Tapi ini masalah besar. 188 00:08:09,750 --> 00:08:12,666 Tempat musim panas Ellie bukan hanya tempat yang sempurna 189 00:08:12,666 --> 00:08:14,232 Melamar. 190 00:08:14,232 --> 00:08:17,714 Itu juga berarti keluarganya mulai menerima Aku. 191 00:08:17,714 --> 00:08:20,282 Yang luar biasa, karena... 192 00:08:20,282 --> 00:08:22,545 Bagaimana Aku mengatakan ini dengan fasih? 193 00:08:22,545 --> 00:08:27,419 Orang-orang ini adalah orang - orang kaya. 194 00:08:30,205 --> 00:08:34,296 Maksud Aku, lihatlah orang-orang ini dengan postur sempurna mereka, 195 00:08:34,296 --> 00:08:36,516 dan gigi mereka yang sempurna. 196 00:08:36,516 --> 00:08:38,561 Bahkan anjing mereka ke sekolah yang lebih baik 197 00:08:38,561 --> 00:08:40,041 daripada yang Aku lakukan. 198 00:08:40,041 --> 00:08:41,433 Aku diintimidasi, 199 00:08:41,433 --> 00:08:43,174 yang benar-benar tidak masuk akal 200 00:08:43,174 --> 00:08:47,831 karena kisah mereka juga merupakan kisah imigran. 201 00:08:47,831 --> 00:08:52,140 Untuk beberapa alasan, mereka dianggap lebih terhormat, 202 00:08:52,140 --> 00:08:54,708 seperti yang dimulai 400 tahun yang lalu. 203 00:08:54,708 --> 00:08:56,753 Sekarang, ini adalah lukisan yang sebenarnya 204 00:08:56,753 --> 00:08:59,060 dari kakek buyut ke-10 Ellie, 205 00:08:59,060 --> 00:09:03,107 William Love Collins, membawa keluarganya ke Amerika, 206 00:09:03,107 --> 00:09:06,328 di perahu kecil bernama Mayflower. 207 00:09:06,328 --> 00:09:09,157 Kamu mendapatkannya. Yang itu. 208 00:09:09,157 --> 00:09:12,595 Jadi sementara Ayahku datang untuk mengejar impian Amerika, 209 00:09:12,595 --> 00:09:15,685 Collins adalah impian Amerika, 210 00:09:15,685 --> 00:09:18,079 sampai ke ayah Ellie. 211 00:09:18,079 --> 00:09:20,734 William LOve Collins XII. 212 00:09:20,734 --> 00:09:22,431 Hanya orang Italia yang Aku kenal 213 00:09:22,431 --> 00:09:24,564 dengan angka romawi di belakang nama mereka... 214 00:09:24,564 --> 00:09:26,261 ... adalah paus, 215 00:09:26,261 --> 00:09:29,220 dan Rocky Balboa. 216 00:09:29,220 --> 00:09:31,092 Ayahnya adalah ketua dan CEO 217 00:09:31,092 --> 00:09:33,529 dari Collins Hotel Group yang mewah, 218 00:09:33,529 --> 00:09:35,009 yang canggung, 219 00:09:35,009 --> 00:09:37,707 karena kebetulan Aku mengelola hotel butik baru yang keren, 220 00:09:37,707 --> 00:09:40,188 yang mencuri banyak bisnisnya di Chicago. 221 00:09:40,971 --> 00:09:42,190 Intinya? 222 00:09:42,190 --> 00:09:45,628 Bayi perempuannya berkencan dengan musuh. 223 00:09:45,628 --> 00:09:48,979 Tetapi Bill bahkan bukan orang tua yang menakutkan. 224 00:09:48,979 --> 00:09:51,547 Kehormatan itu milik ibunya Ellie, 225 00:09:51,547 --> 00:09:56,421 yang nama lahir aslinya adalah Tigger MacArthur. 226 00:09:56,421 --> 00:09:59,686 Anna, Sayang, Kamu tidak tahu apa-apa tentang aku. 227 00:09:59,686 --> 00:10:02,253 Dan kucing ini punya cakar. 228 00:10:02,253 --> 00:10:04,342 Sebagai lulusan Ivy League yang menjadi senator 229 00:10:04,342 --> 00:10:05,822 untuk negara bagian Maryland, 230 00:10:05,822 --> 00:10:07,868 dia butuh waktu lama 231 00:10:07,868 --> 00:10:11,349 untuk membungkus pikirannya di sekitar pacar putri keSayangannya 232 00:10:11,349 --> 00:10:14,265 beberapa manajer hotel kelas pekerja. 233 00:10:14,265 --> 00:10:16,659 Bagaimana Aku bisa menjadi anti-imigran 234 00:10:16,659 --> 00:10:19,836 ketika putri Aku berkencan dengan salah satunya? 235 00:10:20,899 --> 00:10:22,379 Tapi undangan ini berarti 236 00:10:22,404 --> 00:10:25,320 Aku akhirnya menerobos. 237 00:10:25,320 --> 00:10:27,931 Liburan akhir pekan adalah kesempatanku untuk memikat 238 00:10:27,931 --> 00:10:30,542 Putri dari Keluarga ini. 239 00:10:30,542 --> 00:10:32,893 Dan jika semuanya berjalan dengan baik, 240 00:10:32,893 --> 00:10:36,026 Aku bisa meminta tangan putri mereka dalam pernikahan. 241 00:10:37,898 --> 00:10:40,814 Jadi, Aku memiliki gadis yang ingin ku nikahi, 242 00:10:40,814 --> 00:10:43,643 tempat yang tepat untuk melamarnya, 243 00:10:43,643 --> 00:10:46,341 dan sekarang, Aku hanya membutuhkan cincinnya, 244 00:10:46,341 --> 00:10:48,648 yang seharusnya mudah didapat. 245 00:10:48,648 --> 00:10:49,736 Oh ayolah. Apa maksudmu kau 246 00:10:49,736 --> 00:10:51,520 tidak akan memberiku cincin itu? 247 00:10:51,520 --> 00:10:53,609 Nenek meninggalkannya untuk Aku gunakan ketika Aku siap untuk menikah. 248 00:10:53,609 --> 00:10:55,350 Uh, nenekmu menitipkannya padaku untuk 249 00:10:55,350 --> 00:10:56,960 memastikan kau tidak memberikannya begitu saja 250 00:10:56,960 --> 00:10:59,136 ke seorang Pelacur, itulah yang dilakukan nenekmu. 251 00:10:59,136 --> 00:11:01,225 Bisakah Kamu keluar dari taman agar kita bisa membicarakan ini? 252 00:11:03,924 --> 00:11:06,709 Mereka kembali. Mereka di belakang sana mengotak-atik Labu-ku. 253 00:11:06,709 --> 00:11:08,668 Lupakan labunya. 254 00:11:08,668 --> 00:11:10,757 Ayah, cincinnya, - bisakah aku memilikinya? - Lihat itu. 255 00:11:12,193 --> 00:11:13,498 Kamu tahu, Aku tidak tahu tentang gadis ini, 256 00:11:13,498 --> 00:11:15,239 Aku harus memberitahumu. Aku tidak yakin tentang dia. 257 00:11:15,239 --> 00:11:16,937 Dia meletakkan kakinya di atas meja kopiku, 258 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 Aku tidak tahu... Kamu angkat kaki 259 00:11:18,373 --> 00:11:19,548 di - meja kopi Kamu . - Ya, meja kopiku, 260 00:11:19,548 --> 00:11:20,723 kakiku. 261 00:11:20,723 --> 00:11:22,116 Menurutmu apa ini? 262 00:11:22,116 --> 00:11:24,466 - Gigitan apa? Seekor rakun? - Semut? Apakah itu semut? 263 00:11:25,728 --> 00:11:27,338 Seekor semut. Kamu bercanda denganku. 264 00:11:28,775 --> 00:11:30,690 Mari kita lihat. Oke, ini dia. 265 00:11:30,690 --> 00:11:32,909 Lihat mereka. Itu adalah possum. 266 00:11:32,909 --> 00:11:35,216 Posum. Mereka mati. 267 00:11:35,216 --> 00:11:36,739 - Mati, pergi. - Oh tidak. Ayo, 268 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 dengan benda itu lagi... Hilang dari bumi ini. 269 00:11:38,741 --> 00:11:41,004 - Kematian instan. - Pasang saja jebakan. 270 00:11:41,004 --> 00:11:42,484 Ya, aku akan membuat jebakan. 271 00:11:42,484 --> 00:11:44,181 Aku akan mengambil antibeku, anakku... 272 00:11:44,181 --> 00:11:45,835 Ketika Aku masih kecil, 273 00:11:45,835 --> 00:11:48,359 Aku pikir semua yang ayah Aku lakukan adalah normal. 274 00:11:49,534 --> 00:11:51,754 Jika beberapa buncis hilang, 275 00:11:51,754 --> 00:11:55,018 Aku akan bangun di halaman yang penuh dengan tupai beracun, 276 00:11:55,018 --> 00:11:57,194 burung, tupai, 277 00:11:57,194 --> 00:11:58,456 pada dasarnya apapun 278 00:11:58,456 --> 00:12:00,850 yang pernah membantu Cinderella berpakaian, 279 00:12:00,850 --> 00:12:03,505 dibunuh di halaman belakang kami. 280 00:12:03,505 --> 00:12:05,246 Ayo, Ayah. Bisakah Kamu mengakui 281 00:12:05,246 --> 00:12:07,378 bahwa Ellie bukanlah puttana (Pelacur)? 282 00:12:07,378 --> 00:12:08,815 Aku mencintainya, Kamu mencintainya. 283 00:12:08,815 --> 00:12:11,600 Beri aku cincin itu agar aku bisa melamar. 284 00:12:11,600 --> 00:12:12,906 Kamu benar-benar serius tentang hal ini? 285 00:12:12,906 --> 00:12:14,472 Ya, Ayah, dialah orangnya. 286 00:12:14,472 --> 00:12:15,735 - Dia satu satunya? - Ya. 287 00:12:15,735 --> 00:12:16,997 Oke, Nak, kau tahu apa yang akan kulakukan? 288 00:12:16,997 --> 00:12:18,520 Aku akan memberikan - Kamu cincin. - Terima kasih. 289 00:12:18,520 --> 00:12:20,740 Tapi pertama-tama aku harus bertemu keluarganya. 290 00:12:20,740 --> 00:12:22,437 - Apa? Mengapa? - Mengapa? 291 00:12:25,266 --> 00:12:27,094 - Itulah mengapa. - Apa artinya itu? 292 00:12:27,094 --> 00:12:28,965 Kamu tidak menghormati para Pendahulu. 293 00:12:28,965 --> 00:12:30,358 Maksudku, apa yang Kamu bicarakan? 294 00:12:30,358 --> 00:12:31,533 Kamu tidak memakan buahnya sampai 295 00:12:31,533 --> 00:12:32,839 Kamu memastikan pohon itu tidak sakit. 296 00:12:32,839 --> 00:12:34,362 Dan sesuai tradisi, Aku perlu 297 00:12:34,362 --> 00:12:35,929 menatap mata ibu dan ayah. 298 00:12:35,929 --> 00:12:37,452 Aku perlu menatap mata mereka 299 00:12:37,452 --> 00:12:38,975 untuk memastikan tidak ada pembusukan. 300 00:12:38,975 --> 00:12:40,585 Karena bisa saja terjadi pembusukan. - Bukan berarti ada. - Apa? 301 00:12:40,585 --> 00:12:42,805 - Tapi mungkin ada. - Tidak ada kebusukan dalam keluarga ini, Ayah. 302 00:12:42,805 --> 00:12:44,154 - Kau tak pernah tahu. - Mereka berkelas. 303 00:12:44,154 --> 00:12:45,939 - Kau tak pernah tahu. - Ayolah, mereka orang berkelas. 304 00:12:45,939 --> 00:12:47,288 Oh ya. 305 00:12:47,288 --> 00:12:48,724 Semakin mewah, semakin kotor. 306 00:12:48,724 --> 00:12:50,030 Kamu tidak pernah tahu apa yang sedang terjadi. 307 00:12:50,030 --> 00:12:51,727 Plus, mereka tidak tinggal di dekat sini. 308 00:12:51,727 --> 00:12:53,337 Jadi izinkan Aku menempatkan Kamu di FaceTime, sehingga 309 00:12:53,337 --> 00:12:55,165 Ayah dapat mengujinya melalui telepon. 310 00:12:55,165 --> 00:12:58,168 Hei, Aku tidak melakukan FaceTime. Ini adalah momen penting. 311 00:12:58,168 --> 00:12:59,953 FaceTime, Zoom? Apakah Kamu gila? 312 00:12:59,953 --> 00:13:01,868 Kamu tidak harus marah. Tidak, pasti faccia con faccia (bertatatap muka). 313 00:13:01,868 --> 00:13:04,827 Ayah, aku ingin melakukannya akhir pekan 314 00:13:04,827 --> 00:13:07,221 depan di rumah keluarga mereka di pedesaan. 315 00:13:07,221 --> 00:13:09,092 Tunggu tunggu. Tunggu, tunggu. 316 00:13:09,092 --> 00:13:10,659 Ini adalah musim panas pertama sejak kami harus 317 00:13:10,659 --> 00:13:12,879 mengucapkan selamat tinggal kepada ibumu yang malang, 318 00:13:12,879 --> 00:13:14,054 dan kau akan meninggalkanku 319 00:13:14,054 --> 00:13:15,751 sendirian pada tanggal 4 Juli? 320 00:13:15,751 --> 00:13:17,100 Ya, hanya saja, Kamu tahu, keluarganya 321 00:13:17,100 --> 00:13:19,407 mengundang Aku ke rumah musim panas mereka. 322 00:13:19,407 --> 00:13:20,843 Oh, rumah musim panas mereka? 323 00:13:20,843 --> 00:13:22,062 Oh, kebanyakan orang punya satu rumah, tapi mereka 324 00:13:22,062 --> 00:13:23,759 mendapatkannya untuk musim yang berbeda. Oh itu bagus. 325 00:13:23,759 --> 00:13:25,543 Ayo, Ayah. Jadi mereka mendapat lebih banyak uang daripada 326 00:13:25,543 --> 00:13:28,068 kita, siapa yang tidak? ditambah lagi, itu hanya untuk satu akhir pekan. 327 00:13:28,068 --> 00:13:30,722 Oh, suatu akhir pekan, katanya. Satu akhir pekan. 328 00:13:30,722 --> 00:13:32,637 Lima puluh tahun yang lalu, Aku datang ke negara 329 00:13:32,637 --> 00:13:33,900 ini untuk memberi Kamu kehidupan yang lebih baik. 330 00:13:33,900 --> 00:13:35,379 Lima puluh tahun yang lalu, 331 00:13:35,379 --> 00:13:38,165 Aku melewatkan setiap akhir pekan di Sisilia untuk Kamu . 332 00:13:38,165 --> 00:13:39,688 Aku bergabung dengan Angkatan Darat AS untuk melindungi 333 00:13:39,688 --> 00:13:41,951 kebebasan Kamu . Dan terima kasih apa yang Aku dapatkan? 334 00:13:41,951 --> 00:13:43,735 Kamu pergi merayakan 4 Juli 335 00:13:43,735 --> 00:13:44,824 dengan beberapa keluarga lain, 336 00:13:44,824 --> 00:13:45,999 meninggalkan Aku untuk membakar 337 00:13:45,999 --> 00:13:47,870 kembang api dan makan hot dog sendirian! 338 00:13:47,870 --> 00:13:50,003 Sendiri! Terima kasih. 339 00:13:51,743 --> 00:13:53,180 Ini luar biasa. 340 00:13:59,142 --> 00:14:01,014 Tunggu, apa maksudmu Kamu tidak datang? 341 00:14:01,014 --> 00:14:03,320 Aku tidak bisa meninggalkan ayahku. 342 00:14:03,320 --> 00:14:05,757 Tanggal 4 Juli adalah hari libur favorit mereka. 343 00:14:05,757 --> 00:14:07,585 Karena latar belakang militernya? 344 00:14:07,585 --> 00:14:10,371 Tidak, ini satu-satunya hari libur Kamu tidak perlu membeli hadiah. 345 00:14:10,371 --> 00:14:12,155 Maafkan aku, Ellie. 346 00:14:12,155 --> 00:14:14,157 Kami hanya akan melakukannya lain kali. 347 00:14:14,157 --> 00:14:15,419 Kenapa kita tidak membawanya saja? 348 00:14:15,419 --> 00:14:16,638 Apa yang telah terjadi? 349 00:14:16,638 --> 00:14:19,902 Maksudku, jika dia... menyukai yang 350 00:14:19,902 --> 00:14:21,817 ke-4, dia akan mengamuk di tempat kita. 351 00:14:21,817 --> 00:14:24,646 Ada berbagai macam kegiatan keluarga yang menyenangkan. 352 00:14:24,646 --> 00:14:26,996 Ada kembang api. Bahkan ada clambake 353 00:14:26,996 --> 00:14:28,868 besar dengan berton-ton ikan segar. 354 00:14:28,868 --> 00:14:30,304 Dia suka memotong tulang ikan. 355 00:14:31,174 --> 00:14:32,132 Agak sempurna. 356 00:14:33,568 --> 00:14:36,092 Ayahku melihat dari dekat 357 00:14:36,092 --> 00:14:37,441 di kehidupan baruku, 358 00:14:37,441 --> 00:14:39,313 sementara Aku mencoba untuk menutup kesepakatan 359 00:14:39,313 --> 00:14:41,184 dengan orang tua Ellie? 360 00:14:41,184 --> 00:14:43,317 Ide yang luar biasa! 361 00:14:43,317 --> 00:14:44,622 Nah, Aku tidak berpikir begitu. 362 00:14:44,622 --> 00:14:46,363 Aku mungkin harus tinggal di sini bersamanya. 363 00:14:46,363 --> 00:14:47,669 Huuu! 364 00:14:48,452 --> 00:14:50,715 Ayolah. 365 00:14:50,715 --> 00:14:53,370 Apakah Kamu tidak ingin keluarga kita akhirnya bertemu? 366 00:14:53,370 --> 00:14:55,198 Ya, tentu saja. 367 00:14:56,547 --> 00:14:58,158 Kenapa suaramu naik seperti itu? 368 00:14:58,158 --> 00:14:59,289 Apa yang sedang terjadi? 369 00:14:59,855 --> 00:15:00,900 Apakah Kamu ... 370 00:15:02,249 --> 00:15:04,425 Apakah Kamu gugup untuk membawanya? 371 00:15:04,425 --> 00:15:06,296 Ner... Tidak. 372 00:15:06,296 --> 00:15:08,342 Tidak. Apa? Tidak tidak. 373 00:15:08,342 --> 00:15:09,604 Baiklah, baiklah. 374 00:15:10,344 --> 00:15:11,562 Jangan bawa dia. 375 00:15:11,562 --> 00:15:12,694 Jangan datang. 376 00:15:14,391 --> 00:15:16,916 Jangan bersenang-senang. Itu baik-baik saja. 377 00:15:16,916 --> 00:15:18,874 Baiklah, mungkin aku sedikit takut 378 00:15:18,874 --> 00:15:21,572 untuk membawa Ayahku ke lingkungan country club, 379 00:15:21,572 --> 00:15:24,184 di mana dia melihat Aku bermain olahraga raket, 380 00:15:24,184 --> 00:15:27,883 berkeliling dengan kereta golf, dan tidur siang. 381 00:15:27,883 --> 00:15:30,668 Tapi aku juga tahu bajingan keras kepala itu tidak akan melakukannya 382 00:15:30,668 --> 00:15:33,410 beri aku cincin tanpa pertemuan tatap muka. 383 00:15:34,368 --> 00:15:36,413 Bagus. Kamu menang. Aku akan bertanya padanya. 384 00:15:38,241 --> 00:15:40,287 Hei, jangan terlalu bersemangat, oke? 385 00:15:40,287 --> 00:15:43,029 Orang ini tumbuh dalam tradisi. Aku ragu dia bahkan akan mengatakan ya. 386 00:15:43,029 --> 00:15:44,465 Sial, ya. Aku datang. 387 00:15:44,465 --> 00:15:46,075 Tidak, tunggu, tunggu, tunggu. Dengan serius? 388 00:15:46,075 --> 00:15:47,598 Tentu saja, Aku datang. Apa yang akan kita lakukan sebagai gantinya? 389 00:15:47,598 --> 00:15:48,730 Habiskan sepanjang akhir pekan 390 00:15:48,730 --> 00:15:49,818 sendirian, hanya kita berdua di rumah, 391 00:15:49,818 --> 00:15:51,037 membakar kembang api dan 392 00:15:51,037 --> 00:15:53,082 memakan hotdog? Ya, Aku datang. 393 00:15:53,082 --> 00:15:54,431 Itu adalah contoh yang sama yang Kamu gunakan untuk 394 00:15:54,431 --> 00:15:55,867 membuat Aku merasa bersalah karena tidak pergi. 395 00:15:55,867 --> 00:15:57,565 Nah, apa yang bisa Aku katakan. Aku punya cara dengan kata-kata. 396 00:15:57,565 --> 00:15:59,001 Kamu kenal Aku. 397 00:15:59,001 --> 00:16:00,089 Baiklah, dengarkan. Jika kita akan 398 00:16:00,089 --> 00:16:01,438 melakukan ini, Ayah, kau harus bersikap baik. 399 00:16:01,438 --> 00:16:03,092 Apa... Apa maksudmu, perilaku terbaikku? 400 00:16:03,092 --> 00:16:04,964 Keluarganya tegang, mereka 401 00:16:04,964 --> 00:16:06,356 konservatif, mereka tidak terbiasa... 402 00:16:06,356 --> 00:16:07,662 Tahan, tahan, tahan. 403 00:16:07,662 --> 00:16:10,056 Jadi, Kamu , sang putra, memberi tahu 404 00:16:10,056 --> 00:16:11,057 Aku, sang ayah, bagaimana harus bersikap? 405 00:16:11,753 --> 00:16:13,407 Kamu mendengar ini? 406 00:16:13,407 --> 00:16:15,235 Ingat saja tujuan utamanya adalah agar Kamu bertemu keluarga, 407 00:16:15,235 --> 00:16:17,367 jadi aku bisa mendapatkan cincin itu dan melamar Ellie. 408 00:16:17,367 --> 00:16:18,499 Bukan untuk Kamu memeriksa 409 00:16:18,499 --> 00:16:19,717 harga meja kopi antik mereka. 410 00:16:19,717 --> 00:16:21,197 Ayo, sudah! Maksudku, seberapa 411 00:16:21,197 --> 00:16:22,503 mewah meja kopi bodoh itu? 412 00:16:22,503 --> 00:16:24,200 Maksudku, serius, berapa banyak yang kita bicarakan? 413 00:16:24,200 --> 00:16:26,420 Aku tidak tahu, Ayah. 414 00:16:26,420 --> 00:16:28,770 Aku bercanda. Mannaggia (Sialan). Dimana selera humormu? 415 00:16:28,770 --> 00:16:29,814 - Astaga. Ayo. - Yang Aku minta hanyalah 416 00:16:29,814 --> 00:16:31,294 menyetujuinya dengan... 417 00:16:31,294 --> 00:16:32,382 Apa, semua... 418 00:16:32,382 --> 00:16:33,601 Ini... Apa ini? 419 00:16:33,601 --> 00:16:35,124 Lihatlah dia. Lihatlah dia. 420 00:16:35,124 --> 00:16:36,299 Dial down dengan semua ini dan itu. 421 00:16:36,299 --> 00:16:37,387 Kau tahu apa yang dia khawatirkan? 422 00:16:37,387 --> 00:16:38,693 Dia khawatir ayah imigrannya 423 00:16:38,693 --> 00:16:40,129 akan membuatnya terlihat 424 00:16:40,129 --> 00:16:41,783 seperti semacam goombah. 425 00:16:41,783 --> 00:16:43,176 Izinkan Aku memberi tahu Kamu sesuatu. 426 00:16:43,176 --> 00:16:44,829 Kamu tidak ingat ini karena Aku ayahmu 427 00:16:44,829 --> 00:16:46,657 tetapi banyak orang menganggap Aku menawan, 428 00:16:46,657 --> 00:16:48,050 cukup menawan, itu benar. Benar. 429 00:16:48,050 --> 00:16:49,356 - Benar, nona? Ya. 430 00:16:49,356 --> 00:16:51,619 Dan orang-orang kaya ini? 431 00:16:51,619 --> 00:16:52,837 Mereka punya kata untuk Aku... 432 00:16:52,837 --> 00:16:55,101 Aku ingat, itu keras, itu menjengkelkan, 433 00:16:55,101 --> 00:16:56,493 itu terlalu cologne. 434 00:16:56,493 --> 00:16:58,408 Tidak tidak. "Menyegarkan." 435 00:16:58,408 --> 00:17:00,323 "Dia menyegarkan." "Dia sangat asli." 436 00:17:00,323 --> 00:17:02,630 Aku telah mendengar itu semua... Sepanjang waktu Aku mendengar itu. 437 00:17:02,630 --> 00:17:05,285 Dan aku berjanji, orang tua Ellie akan mencintaiku. 438 00:17:05,285 --> 00:17:06,895 Aku tidak tahu tentang Kamu , tetapi mereka akan mencintai Aku. 439 00:17:06,895 --> 00:17:08,375 - Mm-hmm. - Ladies, lebih baik Kamu dapatkan 440 00:17:08,375 --> 00:17:09,898 tugas Kamu selesai pada hari Kamis 441 00:17:09,898 --> 00:17:12,074 karena laki-laki Maniscalco, mereka akan berlibur. 442 00:17:13,989 --> 00:17:15,512 Dia khawatir. 443 00:17:15,512 --> 00:17:17,558 Anak ini khawatir. Aku tidak. 444 00:17:35,706 --> 00:17:37,143 Apa sih yang Kamu lakukan? 445 00:17:37,143 --> 00:17:38,970 - Kamu tidak bisa merokok di sini. - Apa? Aku di luar. 446 00:17:38,970 --> 00:17:40,059 Di sebelah pesawat! 447 00:17:40,059 --> 00:17:42,148 - Oh maaf! Tidak apa-apa. 448 00:17:42,148 --> 00:17:44,759 Mannaggia. Bahkan tidak bisa merokok cerutu. 449 00:17:44,759 --> 00:17:46,413 Aku mendapat kabar baik. 450 00:17:46,413 --> 00:17:47,979 Aku membelikan kami sebuah sedan 451 00:17:47,979 --> 00:17:49,938 mewah dengan harga mobil kompak. 452 00:17:49,938 --> 00:17:51,505 Itu bagus, tapi membuat Aku bertanya-tanya 453 00:17:51,505 --> 00:17:53,463 berapa harga compact yang bisa Kamu dapatkan. 454 00:17:53,463 --> 00:17:55,726 Lalu Aku mengambil harga yang 455 00:17:55,726 --> 00:17:57,380 kompak dan mendapatkannya di rumah! 456 00:17:57,380 --> 00:17:59,295 - Hai! - Hai! Bagus! 457 00:17:59,295 --> 00:18:01,471 - Sayang, tasnya. - Ya. Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk sampai ke sana? 458 00:18:01,471 --> 00:18:03,343 Um, seperti, tiga jam. 459 00:18:03,343 --> 00:18:04,909 Hei, kalian mencari tumpangan? 460 00:18:05,823 --> 00:18:07,477 Ya Tuhan. 461 00:18:07,477 --> 00:18:08,826 Beruntung! 462 00:18:08,826 --> 00:18:10,437 Oh tidak. 463 00:18:10,437 --> 00:18:12,091 Siapa itu, mantan pacar? 464 00:18:12,091 --> 00:18:13,570 Lebih buruk. Saudara laki-laki. 465 00:18:13,570 --> 00:18:15,094 Hai! 466 00:18:17,052 --> 00:18:20,011 Sementara aku membuat kemajuan dengan orang tua Ellie, 467 00:18:20,011 --> 00:18:23,145 Aku belum membuat apa pun dengan kakaknya. 468 00:18:23,145 --> 00:18:26,192 Namanya William Love Collins XIII. 469 00:18:26,192 --> 00:18:28,672 Jadi, semua orang menyebut orang ini "Lucky." 470 00:18:28,672 --> 00:18:30,196 Dan itu persis 471 00:18:30,196 --> 00:18:31,458 apa dia. Chug, chug, chug, 472 00:18:31,458 --> 00:18:32,633 Wah! 473 00:18:32,633 --> 00:18:34,069 Ya Tuhan! 474 00:18:34,069 --> 00:18:35,679 Setelah lulus dari Princeton, 475 00:18:35,679 --> 00:18:38,117 kembali ketika Kamu bisa menyuap perguruan tinggi, 476 00:18:38,117 --> 00:18:40,510 Lucky berada di tempat yang tepat untuk mengambil alih Grup Hotel 477 00:18:40,510 --> 00:18:42,773 saat bekerja sebagai "Penghubung Klien". 478 00:18:42,773 --> 00:18:46,255 Tuan-tuan! Siapa yang siap berburu beberapa spesies yang terancam punah? 479 00:18:46,255 --> 00:18:47,952 Aku hanya bercanda . Kecuali kalian sedang kecewa, 480 00:18:47,952 --> 00:18:49,519 Aku bisa memikirkan sesuatu. 481 00:18:49,519 --> 00:18:51,086 Ini berarti berkeliling dunia, 482 00:18:51,086 --> 00:18:52,827 menghibur klien kaya 483 00:18:52,827 --> 00:18:54,220 dengan semua hobi anak kaya 484 00:18:54,220 --> 00:18:56,352 dia punya waktu untuk menguasai. Whoo! 485 00:18:56,352 --> 00:18:57,484 Kita berbicara ski... 486 00:18:57,484 --> 00:19:00,139 Wah! Seluncur salju menyebalkan! 487 00:19:00,139 --> 00:19:02,358 ... ber-Yacht ria. 488 00:19:02,358 --> 00:19:04,578 ...semua olahraga country club. 489 00:19:04,578 --> 00:19:07,146 Wah! Sepertinya aku harus mengganti sepatuku, 490 00:19:07,146 --> 00:19:09,670 karena Aku di lantai dansa. Apa! 491 00:19:11,628 --> 00:19:14,283 Tapi Aku akan mengatakan keterampilan terbaiknya secara keseluruhan 492 00:19:14,283 --> 00:19:16,416 adalah seorang bajingan. 493 00:19:16,416 --> 00:19:17,895 Itu dia. 494 00:19:17,895 --> 00:19:19,506 Aku melihat Kamu masih membenturkan bellboy. 495 00:19:19,506 --> 00:19:21,029 owh ! TIDAK! Hai! 496 00:19:21,029 --> 00:19:22,683 Aku hanya bercanda , Sea Bass. 497 00:19:23,988 --> 00:19:25,773 Hei, bagaimana kabarmu ? Yah begitulah. 498 00:19:25,773 --> 00:19:27,166 Kamu harus menjadi saudara Sebastian. 499 00:19:27,166 --> 00:19:28,993 Hai. Tidak, aku ayahnya. Salvo. Apa kabarmu? 500 00:19:28,993 --> 00:19:30,517 Mustahil! Dengan serius? 501 00:19:30,517 --> 00:19:32,083 Itu gila. Aku tidak bisa mengatakan 502 00:19:32,083 --> 00:19:33,476 usia seseorang di atas 40 tahun. 503 00:19:33,476 --> 00:19:35,783 Bagaimanapun. Oh, biarkan aku 504 00:19:35,783 --> 00:19:37,915 memberi kalian beberapa sams gratis. 505 00:19:37,915 --> 00:19:39,134 Aku seorang investor malaikat 506 00:19:39,134 --> 00:19:41,876 dalam krim kulit anti penuaan baru untuk pria ini 507 00:19:41,876 --> 00:19:43,660 dan Aku obvi klien. 508 00:19:43,660 --> 00:19:45,662 Orang ini. 509 00:19:45,662 --> 00:19:46,750 Siap untuk berangkat ? 510 00:19:46,750 --> 00:19:48,143 Ayo pergi! 511 00:19:48,143 --> 00:19:50,232 Oh, waktu helikopter! 512 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 El... El, menurutku ini bukan ide yang bagus. 513 00:19:52,234 --> 00:19:53,714 Ya, kami mendapat mobil gratis, Kamu tahu. 514 00:19:53,714 --> 00:19:55,498 Teman-teman, ayolah! 515 00:19:55,498 --> 00:19:58,371 Percayalah, helikopter membutuhkan waktu 516 00:19:58,371 --> 00:20:01,330 20 menit, dan pemandangan yang menakjubkan. 517 00:20:01,330 --> 00:20:03,027 Apakah kau setuju dengan Aku? 518 00:20:03,027 --> 00:20:06,030 Ayo! Ayo bersenang-senang! 519 00:20:06,030 --> 00:20:08,207 Lucky, Kamu diizinkan lepas Landas. 520 00:20:08,207 --> 00:20:09,904 Dimengerti, Roger. 521 00:20:09,904 --> 00:20:11,688 Nama pria itu adalah Roger. Kami jalan bersama. 522 00:20:11,688 --> 00:20:13,255 dia punya istri super hot. 523 00:20:15,997 --> 00:20:17,172 Hei, jika kalian melihat ke kiri, kalian 524 00:20:17,172 --> 00:20:19,479 akan melihat Sungai Roanoke yang indah. 525 00:20:20,131 --> 00:20:21,176 Sayang, lihat. 526 00:20:23,222 --> 00:20:24,266 Salvo, itu bagus, kan? 527 00:20:24,266 --> 00:20:25,746 Ya. Ya, ya, itu bagus. 528 00:20:25,746 --> 00:20:26,964 Mengingatkan Aku pada 'Nam. 529 00:20:33,928 --> 00:20:35,930 - Hah? - Ya, Aku baik-baik saja. Ini baik. 530 00:20:35,930 --> 00:20:37,410 - Oke. Oke. - Aku baik-baik saja. 531 00:20:39,368 --> 00:20:40,848 - Oh ya. - Maaf. Maaf. 532 00:20:40,848 --> 00:20:42,066 ku atasi...ku atasi. 533 00:20:43,416 --> 00:20:45,766 Punya pasangan terlalu banyak G dan Ts. 534 00:20:45,766 --> 00:20:47,420 - Dia bercanda . Dia bercanda . Ya, ya. 535 00:20:49,030 --> 00:20:50,858 - Udara tidak bekerja. Tidak, itu benar. 536 00:20:50,858 --> 00:20:52,642 Berhasil, berhasil. 537 00:20:52,642 --> 00:20:54,644 Tidak apa-apa. Hanya beberapa menit. 538 00:20:54,644 --> 00:20:56,733 Ini hanya - sedikit hangat, Ayah. - Nak, itu... 539 00:20:56,733 --> 00:20:58,692 Aku pikir kita punya masalah di sini. 540 00:20:58,692 --> 00:21:00,041 - Apa? - Kami punya masalah di sini. 541 00:21:00,041 --> 00:21:01,608 Ya Tuhan! sayang! 542 00:21:01,608 --> 00:21:02,957 - Ya, aku tidak bisa bernapas. - Tunggu, tunggu, tunggu. 543 00:21:02,957 --> 00:21:04,611 makan sedikit lemon. 544 00:21:04,611 --> 00:21:05,829 Ini akan membantu dengan mual. Aku tidak melakukan lemon utuh. 545 00:21:05,829 --> 00:21:06,917 Aku akan memotongnya. Aku akan memotongnya. Jangan khawatir. 546 00:21:06,917 --> 00:21:08,136 Hai. 547 00:21:08,136 --> 00:21:09,311 Aku akan memotongnya menjadi beberapa bagian. Tunggu. 548 00:21:09,311 --> 00:21:10,834 Aku mendapat pisau. 549 00:21:10,834 --> 00:21:12,140 Dia punya pisau. Ya Tuhan. 550 00:21:12,140 --> 00:21:13,663 - Dia punya pisau. - Aku memotong lemon. 551 00:21:13,663 --> 00:21:15,578 Oke, ini. Ambil. Ambil. Sayang, hisaplah. 552 00:21:15,578 --> 00:21:18,059 - Sedot itu. Hisap lemon itu. Mengisap. 553 00:21:18,059 --> 00:21:20,279 Sedot saja! Hisap, hisap, hisap! 554 00:21:20,279 --> 00:21:22,237 Kedengarannya seperti - Sabtu malam Aku. Mengisap! 555 00:21:22,237 --> 00:21:24,065 Bung. Jangan muntah di sini. 556 00:21:24,065 --> 00:21:25,196 Dia tidak akan muntah di dalam Heli. 557 00:21:25,196 --> 00:21:26,720 Tarik napas saja melalui hidung, 558 00:21:26,720 --> 00:21:28,025 - keluar melalui mulut. Mengisap itu. 559 00:21:28,025 --> 00:21:30,245 - Ini membuatnya lebih buruk. - Sedot! 560 00:21:30,245 --> 00:21:31,377 Buai bola. Mengisap itu! 561 00:21:31,377 --> 00:21:32,639 Kamu hanya payah! Sedot saja. 562 00:21:32,639 --> 00:21:35,119 - Sedot lemonnya! Tenang saja, Nak. 563 00:21:35,119 --> 00:21:36,730 Aku pikir kita harus berbalik. Dia ketakutan. 564 00:21:36,730 --> 00:21:37,992 Ini seperti 19 menit lagi. 565 00:21:37,992 --> 00:21:39,689 Kamu tidak bisa bertahan selama 19... Bau sekali! 566 00:21:39,689 --> 00:21:41,909 Mari kita turunkan. Ayo bawa... Buka jendelanya! 567 00:21:41,909 --> 00:21:43,389 Aku akan mati! 568 00:21:43,389 --> 00:21:44,477 Letakkan AC - di bawah sana. - Turunkan. 569 00:21:44,477 --> 00:21:45,826 - Bagaimana Kamu begitu tenang? Roger, 570 00:21:45,826 --> 00:21:47,654 - Kita akan kembali. - Aku sekarat! turun sekarang ! 571 00:21:47,654 --> 00:21:49,525 turun sekarang! Ah! 572 00:21:56,619 --> 00:21:59,187 Aku tahu seharusnya aku memaksanya bergabung dengan tentara. 573 00:21:59,187 --> 00:22:01,668 Ya ya ya. Tertawalah. 574 00:22:01,668 --> 00:22:02,756 Tertawalah, teman-teman. 575 00:22:02,756 --> 00:22:04,801 Aku senang Aku berada di darat. 576 00:22:07,064 --> 00:22:10,329 Oke, Tuan-tuan. Selamat datang di White Oak. 577 00:22:11,678 --> 00:22:13,244 - Wow! - kan ? 578 00:22:13,244 --> 00:22:14,420 Ah, nak. 579 00:22:14,420 --> 00:22:16,944 Um, oke, jadi, itu lapangan golf, lalu 580 00:22:16,944 --> 00:22:21,340 lapangan tenis ada di belakang sana. 581 00:22:21,340 --> 00:22:24,168 Oh, Sayang, lihat. Disana? benteng masa kecilku. 582 00:22:24,168 --> 00:22:25,561 Oh. Kami ke sana. 583 00:22:25,561 --> 00:22:26,562 setiap kali perlu untuk menjauh dari keluargaku. 584 00:22:26,562 --> 00:22:28,347 Jadi, pada dasarnya, sepanjang waktu. 585 00:22:28,347 --> 00:22:29,826 Ya, Aku berharap punya. 586 00:22:29,826 --> 00:22:32,786 Oh lihat! 587 00:22:32,786 --> 00:22:36,790 Ya Tuhan! Itu Sersan Feathers dan keluarganya! 588 00:22:36,790 --> 00:22:38,835 Apa ini? - Ya Tuhan! 589 00:22:38,835 --> 00:22:40,707 Apa yang sedang Kamu lakukan? 590 00:22:40,707 --> 00:22:42,273 - Ada apa, teman-teman? Apa yang Kamu ... Apakah ini aman? 591 00:22:42,273 --> 00:22:43,623 Ya, tidak, dia gila. 592 00:22:43,623 --> 00:22:46,060 Apa itu? Apa yang sedang Kamu lakukan? Hati-hati. 593 00:22:46,060 --> 00:22:47,409 Kembali ke mobil! 594 00:22:47,409 --> 00:22:49,368 Mereka akan memakanmu hidup-hidup! 595 00:22:49,368 --> 00:22:50,586 - Ya Tuhan! - Bukankah mereka yang terbaik? 596 00:22:50,586 --> 00:22:51,674 Ya ya ya. 597 00:22:51,674 --> 00:22:53,241 Mereka sangat cantik! 598 00:22:53,241 --> 00:22:54,982 Jadi, berapa harga merak? 599 00:22:54,982 --> 00:22:56,505 Jangan jawab itu, El. 600 00:22:56,505 --> 00:22:58,638 Aku tidak tahu mereka punya burung merak di Virginia. 601 00:22:58,638 --> 00:23:01,815 Oh, baiklah, kakek-ku membawa dua ekor, tahun lalu 602 00:23:01,815 --> 00:23:03,207 lalu, tetapi mereka tidak menyukai kandangnya, 603 00:23:03,207 --> 00:23:04,731 jadi dia memutuskan untuk membiarkan mereka bebas berkeliaran. 604 00:23:04,731 --> 00:23:06,080 Dan sekarang, mereka baru saja 605 00:23:06,080 --> 00:23:08,038 menjadi maskot resmi klub kami. 606 00:23:08,038 --> 00:23:09,736 Yah, mereka bernasib buruk di tempat asalku. 607 00:23:09,736 --> 00:23:11,651 Mereka hanya sekelompok pamer, jika Kamu 608 00:23:11,651 --> 00:23:13,609 bertanya kepada Aku. Aku tidak suka mereka. 609 00:23:13,609 --> 00:23:14,828 Mereka beruntung dilahirkan seperti itu. 610 00:23:14,828 --> 00:23:15,872 Mereka bisa saja terlahir 611 00:23:15,872 --> 00:23:17,091 seperti ayam, atau merpati. 612 00:23:17,091 --> 00:23:18,701 Maksud Aku, ia hanya memiliki bulu yang indah, 613 00:23:18,701 --> 00:23:20,573 jadi tiba-tiba ia mendapat lebih banyak rasa hormat. 614 00:23:20,573 --> 00:23:23,706 Oke, teman-teman. 615 00:23:23,706 --> 00:23:25,752 Kita di sini. Selamat Datang di rumah kami. 616 00:23:27,493 --> 00:23:30,931 Lihat ini! Apakah Kamu bercanda ? 617 00:23:30,931 --> 00:23:32,280 Berapa harga rumah seperti ini? 618 00:23:32,280 --> 00:23:34,848 Cukup dengan Harga yang Tepat! 619 00:23:34,848 --> 00:23:36,937 Dia adalah Bob Barker dari kursi belakang. 620 00:23:38,504 --> 00:23:41,202 Oh, monyet kecilku! Hai! Hai! 621 00:23:41,202 --> 00:23:42,595 Hai. 622 00:23:42,595 --> 00:23:44,597 - Oh, gadisku. Oh! 623 00:23:44,597 --> 00:23:46,642 - Oh, sungguh cantik! - Ellie-Bellie! 624 00:23:46,642 --> 00:23:48,383 Kau tahu, melihat kembali ini, 625 00:23:48,383 --> 00:23:50,429 Ayahku harus kewalahan. 626 00:23:50,429 --> 00:23:52,039 Keluarga sedikit tampan, ya? 627 00:23:52,039 --> 00:23:54,215 Itu namanya cinta dan kasih Sayang, Ayah. 628 00:23:54,215 --> 00:23:55,956 Berbeda denganmu, saat bertemu denganku di 629 00:23:55,956 --> 00:23:57,392 ruang bersalin dan memilih menjabat tanganku. 630 00:23:57,392 --> 00:23:59,438 Apa lagi yang harus Aku lakukan? Kita baru saja bertemu. 631 00:23:59,438 --> 00:24:01,309 Hah? 632 00:24:01,309 --> 00:24:02,397 Teman-teman, ayolah. Aku ingin Kamu bertemu 633 00:24:02,397 --> 00:24:04,051 Ayah Sebastian. 634 00:24:04,051 --> 00:24:05,182 - Hei, Sebastian. - Hai. 635 00:24:05,182 --> 00:24:06,575 Senang bertemu Kamu . 636 00:24:06,575 --> 00:24:07,663 - Kesenangan. Selamat datang. Senang berkenalan dengan Kamu . 637 00:24:07,663 --> 00:24:09,056 Sebastian, senang bertemu denganmu. 638 00:24:10,318 --> 00:24:14,061 Dan Kamu harus menjadi Salvo yang menawan. 639 00:24:14,061 --> 00:24:16,759 Senang akhirnya bisa bertemu langsung denganmu, Tigger. 640 00:24:16,759 --> 00:24:18,282 Baru minggu lalu Aku 641 00:24:18,282 --> 00:24:20,197 melihat sorotan Kamu di TV. 642 00:24:20,197 --> 00:24:22,373 Oh, CNN atau Fox? 643 00:24:22,373 --> 00:24:23,810 Tidak, tidak, yang berambut pirang. 644 00:24:23,810 --> 00:24:25,376 Rambutmu, kalau boleh 645 00:24:25,376 --> 00:24:26,726 kubilang, seperti balok marmer. 646 00:24:26,726 --> 00:24:28,379 Aku ingin menenggelamkan alat Aku ke dalamnya. 647 00:24:28,379 --> 00:24:29,903 Ayah, Ayah, Ayah, apa yang Kamu lakukan? 648 00:24:29,903 --> 00:24:31,426 Maaf, maksudku, itu... Kamu akan memukulnya. 649 00:24:31,426 --> 00:24:33,515 Nah, Salvo, kami dengar Kamu adalah seorang penata gaya. 650 00:24:33,515 --> 00:24:34,777 Sekarang, beri tahu Aku ini, apakah menurut 651 00:24:34,777 --> 00:24:36,170 Kamu Aku terlalu tua untuk melakukannya 652 00:24:36,170 --> 00:24:37,345 satu set tips buram? 653 00:24:41,044 --> 00:24:42,437 "Tips beku?" 654 00:24:42,437 --> 00:24:44,744 Bagus, Pak! Emas padat! 655 00:24:44,744 --> 00:24:46,223 Baiklah, Aku akan menekan tautannya. 656 00:24:46,223 --> 00:24:47,442 Selamat bersenang-senang! Hasta luego! 657 00:24:47,442 --> 00:24:49,488 Jadi, uh, kenapa Kamu tidak masuk ke 658 00:24:49,488 --> 00:24:51,141 dalam, dan kami akan memberimu tur akbar. 659 00:24:51,141 --> 00:24:52,621 Jangan khawatir tentang tas. 660 00:24:52,621 --> 00:24:54,493 Wendell akan mengurus mereka. 661 00:24:54,493 --> 00:24:55,798 Mama... 662 00:24:55,798 --> 00:24:57,104 Itu anjing yang cukup besar yang Kamu dapatkan di sana. 663 00:24:57,104 --> 00:24:59,062 Oh, itu Duke. 664 00:24:59,062 --> 00:25:00,324 Kami tidak terlalu kasar dengannya, karena kami takut dia akan membunuh kami. 665 00:25:00,324 --> 00:25:01,891 Dia sangat besar! 666 00:25:01,891 --> 00:25:03,110 Ayah! Ini adalah rumah kami. 667 00:25:03,110 --> 00:25:04,503 Wow! Ya. 668 00:25:04,503 --> 00:25:05,939 Ini tidak bisa dipercaya. Itu sangat besar. 669 00:25:06,313 --> 00:25:09,936 Oh, ini putra bungsu kami, Doug. 670 00:25:10,143 --> 00:25:10,247 671 00:25:10,247 --> 00:25:11,510 Dia sedang berlatih... ELLIE: Hai! 672 00:25:11,510 --> 00:25:13,250 ... Mangkuk suaranya. 673 00:25:13,250 --> 00:25:15,339 Oh, ya... Mangkuk suara? Apa itu? 674 00:25:15,339 --> 00:25:17,167 Oh, well, sekarang, mangkuk suara... 675 00:25:17,167 --> 00:25:18,604 Ini, sebenarnya, itu adalah instrumen. 676 00:25:18,604 --> 00:25:20,910 Ini mengeluarkan getaran yang menghilangkan 677 00:25:20,910 --> 00:25:23,739 stres dan meningkatkan relaksasi. 678 00:25:23,739 --> 00:25:26,176 Dia... dia sedang belajar menjadi penyembuh. 679 00:25:27,613 --> 00:25:29,615 Eh, tapi kami sangat bangga padanya. 680 00:25:29,615 --> 00:25:30,964 Kau sangat berisik, Ayah. 681 00:25:30,964 --> 00:25:32,487 - Oh maaf. - Oh, maaf, maaf. 682 00:25:32,487 --> 00:25:34,794 Biarkan aku... Maaf. Tidak, aku akan menutup... 683 00:25:34,794 --> 00:25:36,143 Mainkan, nak, mainkan. 684 00:25:36,143 --> 00:25:39,015 Mainkan untuk menenangkan binatang buas. 685 00:25:39,015 --> 00:25:40,713 Nah, Kamu tidak perlu menutupnya. 686 00:25:42,062 --> 00:25:44,891 Wow! Rumah ini luar biasa! 687 00:25:44,891 --> 00:25:46,719 - Lihat ini! Ini bukan apa-apa. 688 00:25:46,719 --> 00:25:48,242 Kamu harus melihat tempat di Aspen. 689 00:25:48,242 --> 00:25:50,897 Yah, itu hanya, kau tahu... 690 00:25:50,897 --> 00:25:53,769 - Ya. - Aku suka meja koktail ini. 691 00:25:53,769 --> 00:25:56,293 Oh, Sebastian! 692 00:25:56,293 --> 00:25:58,339 Mata yang bagus! 693 00:25:58,339 --> 00:26:01,690 Tambang batu bara komersial pertama di 694 00:26:01,690 --> 00:26:02,996 negara ini terletak tidak jauh dari sini, 695 00:26:02,996 --> 00:26:05,999 dan bagian ini terbuat dari kayu 696 00:26:05,999 --> 00:26:08,654 dari salah satu mobil tambang asli. 697 00:26:08,654 --> 00:26:11,395 Basah - dalam sejarah. - Basah. 698 00:26:11,395 --> 00:26:13,136 Bagus untukmu, menggunakan kembali kayu tua seperti itu. 699 00:26:13,136 --> 00:26:14,660 Ya. - Orang ini selalu menggangguku 700 00:26:14,660 --> 00:26:16,400 tentang memungut sampah dan memasukkannya ke dalam rumah. 701 00:26:16,400 --> 00:26:18,098 Sampah? 702 00:26:18,098 --> 00:26:19,665 Sungguh gila, barang-barang yang dibuang orang akhir-akhir ini. 703 00:26:19,665 --> 00:26:21,405 Itu pasti mengalahkan membayar untuk itu, maksud Aku, kan? 704 00:26:21,405 --> 00:26:23,538 - Jadi, aku... aku ambil. - Benar. 705 00:26:23,538 --> 00:26:25,975 Ya. Ya. Itu adalah 706 00:26:25,975 --> 00:26:27,542 - benar sekali. - Ya. 707 00:26:27,542 --> 00:26:30,284 Um, sebenarnya, kami memang membayar untuk yang ini. 708 00:26:30,284 --> 00:26:32,373 Tebusan seorang raja, jika harus kukatakan, 709 00:26:32,373 --> 00:26:35,332 tapi setidaknya itu terlalu reyot 710 00:26:35,332 --> 00:26:37,030 untuk menaruh minuman. 711 00:26:37,030 --> 00:26:38,553 Ayah, itu yang terburuk. 712 00:26:38,553 --> 00:26:41,295 Tidak, tidak, kami hanya, kami menginginkan 713 00:26:41,295 --> 00:26:44,037 sesuatu yang cocok dengan seni di ruangan itu. 714 00:26:44,037 --> 00:26:45,255 Oh, bagus untukmu, menggantung 715 00:26:45,255 --> 00:26:47,301 karya seni anak-anakmu seperti itu. 716 00:26:47,301 --> 00:26:53,263 Tidak, ini adalah Nenek Musa asli. 717 00:26:53,263 --> 00:26:54,395 Dapatkah Kamu mempercayainya? Aku... aku minta maaf. 718 00:26:54,395 --> 00:26:55,744 Kami menemukan mereka... Maaf. 719 00:26:55,744 --> 00:26:57,703 Apa? - Aku minta maaf. Maksudku, aku... 720 00:26:57,703 --> 00:26:59,313 Aku tidak bermaksud menghina nenekmu. 721 00:26:59,313 --> 00:27:01,576 Aku tidak bermaksud tidak hormat. Aku tidak tahu. 722 00:27:01,576 --> 00:27:03,056 Maksudku, ada apa dengannya? 723 00:27:03,056 --> 00:27:04,884 Apakah dia sedikit... 724 00:27:04,884 --> 00:27:05,972 Ya Tuhan. 725 00:27:05,972 --> 00:27:07,538 Hei, siapa yang lapar untuk makan siang? 726 00:27:07,538 --> 00:27:09,062 - Aku. aku, aku, aku! 727 00:27:09,062 --> 00:27:10,846 Kita semua bisa pergi ke The Shack. 728 00:27:10,846 --> 00:27:12,587 Oh, Salvo, - Kamu akan menyukai The Shack! - Ide yang bagus! 729 00:27:25,469 --> 00:27:26,557 Itu Aku. 730 00:27:28,734 --> 00:27:31,127 Wow, klub ini sangat besar, Bill. 731 00:27:31,127 --> 00:27:32,389 Cara Kamu menggambarkannya, 732 00:27:32,389 --> 00:27:34,435 Aku mengharapkan tempat di mana mereka menyajikan 733 00:27:34,435 --> 00:27:36,524 keju panggang dari jendela kecil, Kamu tahu. 734 00:27:36,524 --> 00:27:39,483 Ya, Aku kira mereka telah memperbaikinya selama bertahun-tahun. 735 00:27:39,483 --> 00:27:41,572 Tapi bagi kami itu akan selalu... 736 00:27:41,572 --> 00:27:43,270 Gubuk. 737 00:27:43,270 --> 00:27:45,185 Tempat ini dibangun oleh para budak. 738 00:27:45,185 --> 00:27:46,708 Douglass. 739 00:27:46,708 --> 00:27:49,015 Apa, Aku tidak diizinkan untuk mengatakan yang sebenarnya sekarang? 740 00:27:49,015 --> 00:27:50,712 Bagaimana kita bisa menghadapi masalah 741 00:27:50,712 --> 00:27:52,888 kita jika kita tidak membicarakannya, Ayah? 742 00:27:52,888 --> 00:27:54,498 Tidak, itu benar. Itu benar. 743 00:27:54,498 --> 00:27:57,197 The... Beberapa sejarah 744 00:27:57,197 --> 00:27:58,372 di sini hanya... itu brutal. 745 00:27:58,372 --> 00:28:00,591 - Mm. - Ini tidak terpikirkan. 746 00:28:02,724 --> 00:28:04,421 Itu tidak ada di menu, tetapi Kamu dapat 747 00:28:04,421 --> 00:28:06,423 memesan sandwich klub dengan lobster. 748 00:28:06,423 --> 00:28:08,295 Kamu tahu, Aku bahkan tidak bisa membawa 749 00:28:08,295 --> 00:28:09,557 pacar Aku ke sini karena Aku malu. 750 00:28:11,273 --> 00:28:12,796 Dia orang Afrika. 751 00:28:12,821 --> 00:28:16,477 Dia adalah orang yang mengirimi Kamu email dari Africa 752 00:28:16,477 --> 00:28:18,958 dan kepada siapa Kamu mengirim uangnya kembali. 753 00:28:18,958 --> 00:28:20,394 Kami belum mengkonfirmasi 754 00:28:20,394 --> 00:28:22,875 apakah dia perempuan atau teman. 755 00:28:22,875 --> 00:28:24,920 Jauhkan Aku dari energi negatif. 756 00:28:24,920 --> 00:28:27,009 Halo semuanya. Selamat datang di White Oak. 757 00:28:27,009 --> 00:28:29,925 Apa yang bisa - Aku mendapatkan kalian? - Oh, tidak ada roti. 758 00:28:29,925 --> 00:28:32,928 Um, apakah Kamu punya kerupuk itu? Yang kumuh? 759 00:28:32,928 --> 00:28:35,409 - Tentu saja. - Gloria, apakah Kamu punya kombucha? 760 00:28:35,409 --> 00:28:38,020 - Aku bisa memeriksa. - Apakah ada yang ingin terlibat dalam hal ini? 761 00:28:38,020 --> 00:28:39,935 Sejak Aku memiliki kombucha, 762 00:28:39,935 --> 00:28:42,895 BM Aku telah -... benar-benar teratur. Oh. Baiklah. 763 00:28:42,895 --> 00:28:45,288 - Aku tidak memiliki masalah. - Baiklah. Ingat, Douglass, 764 00:28:45,288 --> 00:28:47,813 kita tidak membicarakan - BM kita di meja. - TIDAK. 765 00:28:47,813 --> 00:28:49,597 Sebelum Aku minum kombucha, 766 00:28:50,206 --> 00:28:51,947 kotoran Aku tampak seperti 767 00:28:51,947 --> 00:28:53,993 sobekan, sobekan kertas kecil 768 00:28:53,993 --> 00:28:55,603 dan kemudian setelah Aku mulai minum, mereka 769 00:28:55,603 --> 00:28:57,431 menjadi batang kayu yang panjang dan lunak. 770 00:28:57,431 --> 00:29:00,390 Baiklah. Terima kasih untuk itu. 771 00:29:00,390 --> 00:29:02,175 Um, apakah Kamu tahu apa yang Kamu inginkan, Sebastian? 772 00:29:02,175 --> 00:29:04,438 Hanya sebuah... 773 00:29:04,438 --> 00:29:06,745 - salad Cobb. Pilihan bagus. 774 00:29:06,745 --> 00:29:08,485 Siapa Kamu , salah satu saudari mahasiswiku? 775 00:29:08,485 --> 00:29:10,749 Cuman itu yang akan Kamu mau ? 776 00:29:10,749 --> 00:29:12,272 Kamu akan melewatkan pembukanya? 777 00:29:12,272 --> 00:29:14,100 Ya, uh, Aku hanya tetap 778 00:29:14,100 --> 00:29:15,405 dengan bagian tengah menu. 779 00:29:15,405 --> 00:29:17,190 Baiklah, sesuaikan dirimu. 780 00:29:17,190 --> 00:29:18,626 Salvo, apa yang akan Kamu pesan ? 781 00:29:18,626 --> 00:29:20,846 Gloria, Aku ingin... 782 00:29:20,846 --> 00:29:22,935 BLT dengan onion ring. 783 00:29:22,935 --> 00:29:24,980 Tapi, berapa harga hidangan itu? 784 00:29:25,633 --> 00:29:26,852 Oh, tidak, kami tidak... 785 00:29:26,852 --> 00:29:31,160 Salvo, ini mungkin terdengar sangat konyol 786 00:29:31,160 --> 00:29:33,162 tapi kami tidak suka memberi harga pada barang, 787 00:29:33,162 --> 00:29:37,906 karena itu hanya pengingat uang yang mengganggu. Benar? 788 00:29:37,906 --> 00:29:39,690 Oh! 789 00:29:39,690 --> 00:29:41,431 Jadi, semuanya gratis, maksudmu? 790 00:29:41,431 --> 00:29:44,260 Tidak. Tidak, ini tidak gratis. 791 00:29:44,260 --> 00:29:45,696 Aku berharap begitu. 792 00:29:45,696 --> 00:29:47,350 Tidak ada yang gratis. 793 00:29:47,350 --> 00:29:49,570 Jadi, apa yang mereka lakukan? Maksudku, mereka membuat harga, atau... 794 00:29:49,570 --> 00:29:51,267 Oh, Ayah, ini... kau tahu... 795 00:29:51,267 --> 00:29:52,529 Nak, Aku berbicara dengan Bill, di sini. 796 00:29:52,529 --> 00:29:53,792 Apakah Kamu Bil? Halo, Bil. 797 00:29:53,792 --> 00:29:55,228 Itu baik-baik saja. 798 00:29:55,228 --> 00:29:57,056 Semuanya memiliki - harga yang ditetapkan. - Mm. 799 00:29:57,056 --> 00:29:59,449 Dan kemudian mereka menghitungnya di akhir minggu, 800 00:29:59,449 --> 00:30:01,712 menaruhnya di tagihanku, dan selesai. 801 00:30:01,712 --> 00:30:03,236 Mengerti. OK Aku mengerti. 802 00:30:03,236 --> 00:30:04,759 Nah, Gloria, Aku ingin mengobrol dengan 803 00:30:04,759 --> 00:30:06,282 seseorang yang mengetahui harganya. 804 00:30:06,282 --> 00:30:07,675 Salva, tolong. 805 00:30:07,675 --> 00:30:10,156 Silakan. Ini akan menjadi kesenangan kita untuk memperlakukan Kamu . 806 00:30:10,156 --> 00:30:11,984 Aku akan menyukainya dan terima kasih, Tigger. 807 00:30:11,984 --> 00:30:14,638 Tapi Aku pikir Kamu melakukan cara, cara, terlalu banyak, sudah. 808 00:30:14,638 --> 00:30:16,640 Kamu menempatkan kami di rumah Kamu , itu sudah cukup. 809 00:30:16,640 --> 00:30:19,078 Kami ingin setidaknya, Kamu tahu, membayar makanannya. 810 00:30:19,078 --> 00:30:20,775 - Ini bukan masalah besar. - Aku tahu itu bukan masalah besar. 811 00:30:20,775 --> 00:30:22,124 Jangan membuat masalah besar dari itu. Semuanya baik baik saja. 812 00:30:22,124 --> 00:30:23,604 Jangan terlalu dipikirkan. Tidak apa-apa. 813 00:30:23,604 --> 00:30:25,736 Jadi, Gloria, tolong bantu Aku, 814 00:30:25,736 --> 00:30:27,216 cari tahu berapa banyak untuk BLT. 815 00:30:27,216 --> 00:30:29,653 Apa yang Kamu dapatkan lagi? Hanya salad Cobb. 816 00:30:29,653 --> 00:30:31,090 - Salad Cobb. Tolong.Tolong, 817 00:30:31,090 --> 00:30:32,569 Tidak, kami akan mengurusnya. Biarkan kami traktir. 818 00:30:32,569 --> 00:30:33,962 Ini akan jauh lebih mudah... Biarkan saja mereka yang membayar. 819 00:30:33,962 --> 00:30:35,703 ... jika Kamu hanya membiarkan mereka membayar. Aku tidak bisa membiarkanmu. 820 00:30:35,703 --> 00:30:38,358 -... Diurus itu. - Ayah, biarkan mereka membayar. 821 00:30:38,358 --> 00:30:40,055 - Tolong biarkan mereka yang bayar. - Biarkan kami yang bayar. 822 00:30:40,055 --> 00:30:41,970 - Aku tidak bisa membiarkan Kamu membayar. Ini sangat mudah. 823 00:30:46,627 --> 00:30:48,759 Aku tidak tahu apa yang membuat Kamu begitu kesal. 824 00:30:48,759 --> 00:30:50,805 Maksudku, aku orang yang bekerja. 825 00:30:50,805 --> 00:30:52,067 Aku suka membayar dengan cara Aku sendiri. 826 00:30:52,067 --> 00:30:53,416 Aku tidak ingin berutang apa pun kepada siapa pun. 827 00:30:53,416 --> 00:30:55,027 Aku kesal karena Kamu 828 00:30:55,027 --> 00:30:56,680 seharusnya mengenal keluarga Ellie. 829 00:30:56,680 --> 00:30:58,552 Dan sebaliknya, Kamu membuat keributan besar. 830 00:30:58,552 --> 00:31:00,597 Terus? Siapa peduli? Orang-orang ini aneh. 831 00:31:00,597 --> 00:31:01,903 Ya, Kamu pikir begitu. 832 00:31:01,903 --> 00:31:03,905 Mereka aneh. Apakah Kamu bercanda ? 833 00:31:03,905 --> 00:31:05,820 Mereka ingin istirahat dari memikirkan uang. 834 00:31:05,820 --> 00:31:07,300 Dari mana Aku berasal, itu disebut sekarat. 835 00:31:07,300 --> 00:31:08,997 Baiklah, itu... 836 00:31:08,997 --> 00:31:11,260 Ini adalah kehidupan yang berbeda. 837 00:31:11,260 --> 00:31:12,566 Tapi Kamu tetap harus mencoba. 838 00:31:13,175 --> 00:31:14,524 Mencoba... 839 00:31:14,524 --> 00:31:16,091 Aku hanya tidak tahu, Sebastian, aku harus memberitahumu. 840 00:31:16,091 --> 00:31:18,006 Aku tidak tahu bagaimana Kamu akan menyesuaikan diri. 841 00:31:18,006 --> 00:31:19,703 Itu tidak normal. Maksudku, ibumu dan aku, 842 00:31:19,703 --> 00:31:21,314 kami tidak membesarkanmu seperti ini, jadi... 843 00:31:21,314 --> 00:31:23,272 Ya, Kamu membesarkan Aku untuk menikah dengan 844 00:31:23,272 --> 00:31:24,926 orang Italia yang berteriak saat dia bahagia, 845 00:31:24,926 --> 00:31:26,449 dan menumbuhkan rambut di tempat yang bahkan Aku tidak tahu bisa tumbuh. 846 00:31:26,449 --> 00:31:28,060 Terus? Itulah wanita sejati. 847 00:31:28,060 --> 00:31:29,583 Ibumu adalah wanita sejati, yang 848 00:31:29,583 --> 00:31:31,280 menaruh makanan asli di atas meja, 849 00:31:31,280 --> 00:31:33,979 bukan seseorang yang menolak keranjang roti. 850 00:31:33,979 --> 00:31:35,415 Baiklah, Ayah, bahkan aku harus mengakuinya 851 00:31:35,415 --> 00:31:37,721 - kerupuknya enak sekali. - Ini seperti makan biji burung. 852 00:31:37,721 --> 00:31:39,375 Ya. Aku tidak tahu apakah akan memakannya 853 00:31:39,375 --> 00:31:40,594 dengan tanganku atau hanya berjalan-jalan dan... 854 00:31:44,250 --> 00:31:46,121 Tepat sekali, dan Kamu perhatikan bagaimana 855 00:31:46,121 --> 00:31:47,427 mereka mencoba mengecilkan betapa mewahnya itu? 856 00:31:47,427 --> 00:31:48,602 Oh, ya." Maaf? 857 00:31:48,602 --> 00:31:50,038 "Aku sedang melihat ini. 858 00:31:50,038 --> 00:31:52,258 "Maaf. Aku punya mata. Aku bisa melihat. Halo." 859 00:31:52,258 --> 00:31:53,781 Mereka berjalan berkeliling sambil berkata, "Oh, ya. 860 00:31:53,781 --> 00:31:56,131 "Rumah itu 60.000 kaki persegi, 861 00:31:56,131 --> 00:31:57,524 "dengan 13 kamar tidur, 862 00:31:57,524 --> 00:31:59,918 "tapi kami menyukainya karena nyaman." 863 00:31:59,918 --> 00:32:01,832 Dan kemudian mereka melakukan yang sebaliknya dengan furnitur. 864 00:32:01,832 --> 00:32:03,269 Mereka membuatnya terdengar lebih 865 00:32:03,269 --> 00:32:04,574 penting daripada yang sebenarnya. 866 00:32:04,574 --> 00:32:06,446 Tidak bisa hanya seperti kursi biasa. 867 00:32:06,446 --> 00:32:08,143 Itu harus memiliki cerita latar belakang yang utuh. 868 00:32:08,143 --> 00:32:09,362 - Oh ya. - Maksudku, apa... 869 00:32:09,362 --> 00:32:11,538 "Ini adalah kursi yang diduduki Thomas Jefferson 870 00:32:11,538 --> 00:32:13,844 "ketika dia menKamu tangani perjanjian Who-the-Hell-Cares?" 871 00:32:13,844 --> 00:32:16,456 "Nah, toiletnya tempat Abe Lincoln buang air. 872 00:32:16,456 --> 00:32:17,979 "Ada sebuah plakat di sana." 873 00:32:17,979 --> 00:32:20,503 "Oh, apakah mereka juga punya tempat untuk topinya di sana?" 874 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Maksud Aku, Aku tidak tahu 875 00:32:21,852 --> 00:32:23,158 apakah Aku di rumah atau di museum. 876 00:32:24,290 --> 00:32:26,727 Jadi, beri tahu kami, apa yang baru di Chicago? 877 00:32:26,727 --> 00:32:28,511 Bagaimana seninya? 878 00:32:28,511 --> 00:32:31,079 Yah, itu, um... Ya? 879 00:32:31,079 --> 00:32:32,689 - Sangat bagus. - Ya. 880 00:32:32,689 --> 00:32:34,561 Semua karya Aku dari pertunjukan terakhir Aku 881 00:32:34,561 --> 00:32:36,955 terjual habis pada pembukaan. Maksud Aku... 882 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 Yah, itu sesuatu... Itu luar biasa! 883 00:32:38,957 --> 00:32:40,393 -... untuk berkokok. - Ya benar? 884 00:32:40,393 --> 00:32:43,222 Jadi, sekarang Kamu mendapatkan semua kontak 885 00:32:43,222 --> 00:32:46,051 ini, Kamu mungkin dapat bekerja dari mana saja. 886 00:32:46,051 --> 00:32:49,793 - Bu, berhenti, tidak. - Benar, Sayang? Benar? 887 00:32:49,793 --> 00:32:51,578 Sebastian dan Aku suka tinggal di Chicago. 888 00:32:51,578 --> 00:32:53,058 Oh. 889 00:32:53,058 --> 00:32:55,712 Tapi kami merindukan kehadiran Kamu di D.C. 890 00:32:55,712 --> 00:32:57,932 Kami benar-benar melakukannya. - Kami benar-benar melakukannya. - Kami lakukan. 891 00:32:57,932 --> 00:32:59,238 Pipi ini tidak menyenangkan 892 00:32:59,238 --> 00:33:00,630 untuk dicium di FaceTime. 893 00:33:00,630 --> 00:33:01,892 Ya Tuhan. Aku juga ingin pipi. 894 00:33:01,892 --> 00:33:03,329 Dimana pipiku? Dimana pipiku? 895 00:33:03,329 --> 00:33:06,636 Permisi. Permisi. 896 00:33:06,636 --> 00:33:08,116 Kalian tidak seharusnya berbicara 897 00:33:08,116 --> 00:33:09,378 - selama mandi suara. - Ya Tuhan. 898 00:33:09,378 --> 00:33:11,206 Oh tentu. Maaf. Maaf, Dougie. 899 00:33:11,206 --> 00:33:12,468 Tidak. Tidak, ini... Maaf, maaf, maaf. 900 00:33:12,468 --> 00:33:13,992 Ini luar biasa. 901 00:33:13,992 --> 00:33:16,907 Tolong terus mandikan kami dengan suara. 902 00:33:16,907 --> 00:33:19,084 - Ya. - Lakukan, dengan... Ya. 903 00:33:19,084 --> 00:33:22,174 Ayah, dengar. Kami di sini karena Aku ingin menikahi Ellie. 904 00:33:22,174 --> 00:33:24,393 Jadi, tidak masalah bagaimana cara kerjanya dengan orang-orang ini. 905 00:33:24,393 --> 00:33:25,829 Itu bekerja dengannya. 906 00:33:25,829 --> 00:33:27,744 Jadi, ayolah. Besok, tolong, bisakah 907 00:33:27,744 --> 00:33:29,746 Kamu memberi orang-orang ini kesempatan? 908 00:33:29,746 --> 00:33:32,836 Mengerti. Mengerti. Tidak masalah, tidak masalah. 909 00:33:32,836 --> 00:33:34,969 Karena pada akhirnya, nak, itu adalah hidupmu. 910 00:33:36,579 --> 00:33:37,972 - Parfum malam? - Ya. 911 00:33:46,285 --> 00:33:48,417 Lihat ini. Seprai merah muda? 912 00:33:48,417 --> 00:33:49,462 Apa? 913 00:33:51,029 --> 00:33:52,595 Nah, kita berada di rumah boneka. 914 00:33:56,164 --> 00:33:58,514 Ibu, Ayah, Aku ingin sekali 915 00:33:58,514 --> 00:34:00,386 tinggal lebih dekat, Kamu tahu itu. 916 00:34:00,386 --> 00:34:02,518 - Dan? - tapi... 917 00:34:02,518 --> 00:34:04,868 Sebastian memiliki ayahnya, 918 00:34:04,868 --> 00:34:06,870 - dan pekerjaan yang bagus. - Ya, berlaku 919 00:34:06,870 --> 00:34:08,394 untuk keluarga Hilton. 920 00:34:08,394 --> 00:34:09,830 - Keluarga Hilton. - Pertunjukan yang bagus. 921 00:34:09,830 --> 00:34:11,527 Apakah Kamu masih harus memiliki herpes untuk bekerja di sana? 922 00:34:11,527 --> 00:34:13,703 Intinya adalah... Terima kasih untuk itu. 923 00:34:13,703 --> 00:34:16,619 ...bahwa dia menyukainya, dan aku 924 00:34:16,619 --> 00:34:19,013 tidak bisa memintanya pergi begitu saja. 925 00:34:19,013 --> 00:34:21,494 Tentu, tapi rumah tempat kalian tinggal, 926 00:34:21,494 --> 00:34:24,279 - sangat sempit. - Kami lebih suka "sederhana." 927 00:34:24,279 --> 00:34:26,716 Kamu tidak pergi berlibur. Karena kami sedang kerja. 928 00:34:26,716 --> 00:34:28,109 Dan semua cologne itu? 929 00:34:28,109 --> 00:34:30,024 Mereka membuat helikopterku berbau seperti Nordstrom. 930 00:34:30,024 --> 00:34:31,460 Tuhan! Aku benci kalau 931 00:34:31,460 --> 00:34:34,333 kalian mengeroyokku seperti ini. 932 00:34:34,333 --> 00:34:36,378 Itu tidak adil! Dan suka atau tidak, 933 00:34:36,900 --> 00:34:37,988 Ibu, Ayah, 934 00:34:39,164 --> 00:34:40,469 dan Lucky... Aduh! 935 00:34:40,469 --> 00:34:42,732 Sebastian dan Aku sangat bahagia 936 00:34:42,732 --> 00:34:44,865 bersama, dan kami tinggal di Chicago. 937 00:34:44,865 --> 00:34:46,475 Maafkan aku, Dougie. 938 00:34:46,475 --> 00:34:48,608 Oke. Aku tidak bisa membuka chakra seperti ini. 939 00:34:48,608 --> 00:34:50,479 Aku akan pergi menelepon pacar Aku. 940 00:34:50,479 --> 00:34:52,786 - Oh tidak! - tenang. akan baik-baik saja. 941 00:34:52,786 --> 00:34:54,092 Ah, sial! 942 00:34:55,049 --> 00:34:56,181 Bitcoin turun. 943 00:34:59,097 --> 00:35:00,924 Apa ayah tidak melihat kita? Berjalan melalui 944 00:35:00,924 --> 00:35:04,232 komunitas yang terjaga keamanannya sebagai tamu. 945 00:35:04,232 --> 00:35:05,625 Bukan penjaga taman. 946 00:35:05,625 --> 00:35:07,192 Ya. Yah, aku hanya berharap 947 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 tidak ada yang dicuri akhir pekan ini, 948 00:35:08,758 --> 00:35:10,847 karena orang-orang ini suka menyalahkan para imigran. 949 00:35:12,153 --> 00:35:13,415 Lihat lah ini. Lihat lah ini. 950 00:35:13,415 --> 00:35:15,591 Apa yang dia lakukan? Bawa pulang peralatan gym? 951 00:35:15,591 --> 00:35:16,940 - Pagi! - Halo. 952 00:35:16,940 --> 00:35:18,333 Hari yang indah, bukan? Ya. 953 00:35:18,333 --> 00:35:20,335 - Cantik. - Ya. Ya. 954 00:35:20,335 --> 00:35:22,337 Kamu pasti bercanda . Apa masalahnya? 955 00:35:22,337 --> 00:35:23,817 "Hari yang indah." Beri aku istirahat. 956 00:35:23,817 --> 00:35:25,471 Dia bahagia, Ayah. 957 00:35:25,471 --> 00:35:28,213 Dia mungkin punya ayah yang membiarkannya tidur lewat jam 5:45. 958 00:35:28,213 --> 00:35:29,475 Maksud Aku, Aku tidak bisa berhenti memikirkan 959 00:35:29,475 --> 00:35:30,911 berapa banyak pekerjaan yang Aku lewatkan. 960 00:35:30,911 --> 00:35:32,565 Aku bisa melakukan empat pewarna dan perm sekarang. 961 00:35:32,565 --> 00:35:34,480 Dua tagihan listrik yang bisa Aku bayar. Dua. 962 00:35:34,480 --> 00:35:36,090 - Selamat pagi. - Halo. 963 00:35:37,265 --> 00:35:39,049 "Selamat pagi." Ayo. 964 00:35:39,049 --> 00:35:41,269 Apa yang Kamu bicarakan? Dia memakai jubah mandi. Aku tidak percaya ini. 965 00:35:41,269 --> 00:35:43,010 Maksudku, bukankah orang-orang ini punya pekerjaan? 966 00:35:43,010 --> 00:35:44,533 Ini adalah liburan akhir pekan. 967 00:35:44,533 --> 00:35:46,840 Plus, mereka mendapatkan uang mereka di pasar saham. 968 00:35:46,840 --> 00:35:49,973 Bukan toples mayones yang terkubur di halaman belakang mereka. 969 00:35:49,973 --> 00:35:52,106 Santai aja. Ayo, Ayah. 970 00:35:52,106 --> 00:35:54,848 Ini hari yang indah! 971 00:36:02,247 --> 00:36:04,510 Bolak-balik, bolak-balik. 972 00:36:04,510 --> 00:36:06,860 Kamu memainkan game ini? Ayo. 973 00:36:06,860 --> 00:36:08,209 Pakaiannya? 974 00:36:08,209 --> 00:36:09,819 Para istri dengan culo mereka 975 00:36:09,819 --> 00:36:11,647 nongkrong untuk dilihat semua orang? 976 00:36:11,647 --> 00:36:13,171 Dan saat mereka memukul bola, sepertinya mereka 977 00:36:13,171 --> 00:36:14,302 sedang mengalami orgasme. Mereka sedang memukul bola. 978 00:36:15,869 --> 00:36:17,958 Ayo. Satu-satunya alasan Aku setuju untuk bermain 979 00:36:17,958 --> 00:36:19,829 adalah agar Kamu dapat menghabiskan waktu bersama Bill. 980 00:36:19,829 --> 00:36:21,483 Jadi santai saja dan lakukan apa yang harus kami lakukan. 981 00:36:21,483 --> 00:36:22,745 Ya, Aku santai. 982 00:36:22,745 --> 00:36:24,182 Lihat, aku memakai sendal. 983 00:36:24,791 --> 00:36:26,358 Aku santai. 984 00:36:26,358 --> 00:36:28,534 Kamu terlihat seperti orang yang membunuh anjing John Wick. 985 00:36:28,534 --> 00:36:30,188 Siapa itu? Aku bahkan tidak tahu siapa itu. 986 00:36:32,581 --> 00:36:34,757 Jadi Ellie memberi tahu Aku bahwa Kamu adalah pemain yang tepat. 987 00:36:34,757 --> 00:36:36,411 Ya, Aku udah latihan singkat. 988 00:36:36,411 --> 00:36:37,978 Nah, bersiaplah untuk membawanya. 989 00:36:37,978 --> 00:36:40,285 Aku mencintai keluarga Aku di 990 00:36:40,285 --> 00:36:42,635 mana pun, kecuali di lapangan tenis. 991 00:36:42,635 --> 00:36:43,940 - Tepukan dada ! - Oh wow! 992 00:36:43,940 --> 00:36:46,204 Oh, astaga, itu tidak nyaman. 993 00:36:46,204 --> 00:36:48,075 Mari kita lakukan. Ibu, Kamu siap? 994 00:36:56,475 --> 00:36:57,998 Sudah waktunya untuk tenis, Sayang! 995 00:36:59,434 --> 00:37:01,349 Jadi, hei, Bill... Ya? 996 00:37:01,349 --> 00:37:03,482 Jadi sudah berapa lama Kamu berkecimpung dalam bisnis hotel? 997 00:37:03,482 --> 00:37:05,484 Oh, ya, 50 tahun. 998 00:37:05,484 --> 00:37:07,747 Waktu yang lama. Seluruh hidup Aku. Ya. 999 00:37:08,704 --> 00:37:10,445 Tapi kemudian itu... 1000 00:37:10,445 --> 00:37:12,752 Aku kira itu hal yang cukup menarik untuk dilakukan. 1001 00:37:12,752 --> 00:37:14,493 Aku menyukainya. Aku menyukainya. Aku dapat... Aku dapat hotel... 1002 00:37:14,493 --> 00:37:16,625 Aku punya... Aku punya hotel dalam darahku. 1003 00:37:16,625 --> 00:37:18,148 Sama seperti Kamu memiliki rambut dalam darah Kamu . 1004 00:37:18,148 --> 00:37:19,628 Benar? Maksud Aku... 1005 00:37:19,628 --> 00:37:22,631 Yo, Sea Bass. Harap Kamu memakai sarung tangan ovenmu . 1006 00:37:22,631 --> 00:37:24,154 Karena inilah panasnya. 1007 00:37:24,154 --> 00:37:26,244 Oh. 1008 00:37:26,244 --> 00:37:29,072 Ya Tuhan! Maaf. 1009 00:37:29,072 --> 00:37:30,639 Apa-apaan itu, Sebastian? 1010 00:37:30,639 --> 00:37:32,554 Ellie bilang kau pemain. 1011 00:37:32,554 --> 00:37:34,164 - Maaf. Tidak mudah. 1012 00:37:34,164 --> 00:37:35,992 Aku dikeluarkan dari Harvard karena bermain 1013 00:37:35,992 --> 00:37:37,820 saksofon. Aku tahu, ini adalah cerita yang panjang. 1014 00:37:37,820 --> 00:37:39,474 Tapi ayahku, dia marah. Dia berkata, 1015 00:37:39,474 --> 00:37:41,215 "Itu dia. Kamu membuatnya sendiri." 1016 00:37:41,215 --> 00:37:43,739 Dia memberi Aku satu hotel. Satu. 1017 00:37:43,739 --> 00:37:45,132 - Wow. - Ya. 1018 00:37:45,132 --> 00:37:46,481 Itu - mengesankan. - begitulah... 1019 00:37:48,657 --> 00:37:50,180 Ayahku memberiku seekor keledai. 1020 00:37:50,920 --> 00:37:52,270 Besoknya mati. 1021 00:37:54,881 --> 00:37:56,317 Astaga! 1022 00:37:56,317 --> 00:37:58,754 ♪ Masukkan makaroni ke dalam panci dan masak ♪ 1023 00:38:01,583 --> 00:38:03,063 Apa itu, Doug? 1024 00:38:03,063 --> 00:38:04,717 Ini adalah buku mewarnai orang dewasa. 1025 00:38:08,373 --> 00:38:09,809 Hei, bung, Kamu ingin istirahat untuk 1026 00:38:09,809 --> 00:38:12,377 minum air lagi atau pelajaran tenis lagi? 1027 00:38:14,988 --> 00:38:17,251 Apa yang sedang terjadi? 1028 00:38:17,251 --> 00:38:18,600 - Apa? - Kamu suka tenis, 1029 00:38:18,600 --> 00:38:20,036 dan sepertinya Kamu bahkan tidak mencoba di sini. 1030 00:38:20,036 --> 00:38:21,473 Ayolah, ini hanya permainan. 1031 00:38:21,473 --> 00:38:22,952 okelah... 1032 00:38:22,952 --> 00:38:24,345 Baiklah. Setidaknya sendalnya dilepas 1033 00:38:24,345 --> 00:38:25,738 bodoh ini - olahraga. - Tidak, ini dingin. 1034 00:38:25,738 --> 00:38:27,130 Biarkan saja. - Biarkan. - Kamu pasti berkeringat... 1035 00:38:27,130 --> 00:38:28,610 Tidak, Aku kedinginan. aku kedinginan.... lepas payudaramu! 1036 00:38:28,610 --> 00:38:30,220 Kamu tidak kedinginan. 1037 00:38:32,440 --> 00:38:34,703 Tunggu sebentar. Apakah Kamu 1038 00:38:34,703 --> 00:38:36,009 malu bermain karena ayahmu menonton? 1039 00:38:36,009 --> 00:38:37,271 Dengar, dia bukan penggemar 1040 00:38:37,271 --> 00:38:38,620 berat olahraga seperti ini. 1041 00:38:38,620 --> 00:38:40,230 Dan Aku tidak benar-benar ingin pergi 1042 00:38:40,230 --> 00:38:41,536 ke sana dan menjelaskan kepadanya 1043 00:38:41,536 --> 00:38:43,538 bahwa Aku membayar seorang pria untuk mengajari Aku cara bermain. 1044 00:38:43,538 --> 00:38:45,584 Nah, Kamu harus tahu bahwa ibu Aku 1045 00:38:45,584 --> 00:38:48,326 juga bukan "penggemar berat" kehilangan. 1046 00:38:50,589 --> 00:38:53,287 Ya. 1047 00:38:53,287 --> 00:38:55,811 Dengar, setidaknya dia berhenti membentur dadaku. 1048 00:38:55,811 --> 00:38:57,987 Satu-satunya payudara yang ingin aku rasakan di keluarga ini adalah milikmu. 1049 00:38:58,945 --> 00:39:00,338 Tidak jika Kamu kalah. 1050 00:39:01,513 --> 00:39:03,341 Sebastian, apakah Ellie pernah memberitahumu 1051 00:39:03,341 --> 00:39:04,646 tentang pria yang dikencaninya, 1052 00:39:04,646 --> 00:39:07,388 selama semesternya di luar negeri di Skotlandia? 1053 00:39:07,388 --> 00:39:09,695 Apakah itu Andy-frickin'-Murray? 1054 00:39:09,695 --> 00:39:12,524 Tidak pernah kalah pertandingan dengan dia di tim Aku. 1055 00:39:12,524 --> 00:39:14,003 Aku ingin tahu apa yang dia lakukan. 1056 00:39:14,003 --> 00:39:15,527 Hei, kau tahu apa? Aku akan bermain dengan tangan Aku yang lemah. 1057 00:39:15,527 --> 00:39:17,833 Dengan begitu kalian punya, seperti, kesempatan. 1058 00:39:19,661 --> 00:39:21,097 Apakah itu keren, Bu? 1059 00:39:21,097 --> 00:39:23,361 Sampai saat itu, mimpi buruk Aku adalah 1060 00:39:23,361 --> 00:39:26,146 membiarkan ayahku melihatku menikmati hidup ini. 1061 00:39:33,240 --> 00:39:35,024 Jadi, mirip dengan servis tendangan 1062 00:39:35,024 --> 00:39:38,637 Aku belajar dari seorang pro Swedia bernama Johannes, 1063 00:39:38,637 --> 00:39:40,552 ini akan menjadi intinya 1064 00:39:40,552 --> 00:39:42,075 tidak bisa kembali. 1065 00:39:45,339 --> 00:39:46,558 Ooh! 1066 00:40:21,419 --> 00:40:22,637 Oh tidak. 1067 00:40:23,159 --> 00:40:24,509 Kamu melihat ini? 1068 00:40:24,509 --> 00:40:27,076 arghh Aku tenang! 1069 00:40:27,076 --> 00:40:28,382 Serve! 1070 00:40:31,167 --> 00:40:32,952 Ini permainan cepat? 1071 00:40:34,344 --> 00:40:35,433 Tidak pada level ini. 1072 00:40:41,090 --> 00:40:42,178 Aku Aku. 1073 00:40:42,178 --> 00:40:44,746 Sebastian, dia permainan. 1074 00:40:44,746 --> 00:40:46,139 Kamu pasti sangat bangga. 1075 00:41:03,635 --> 00:41:05,637 Lucky! Apakah Kamu baik-baik saja? 1076 00:41:05,637 --> 00:41:06,986 Tidak, Aku tidak baik-baik saja. 1077 00:41:06,986 --> 00:41:08,901 Maaf, Lucky. 1078 00:41:08,901 --> 00:41:11,077 Oh, tidak apa-apa, Sebastian. 1079 00:41:11,077 --> 00:41:12,513 Aku yakin itu kecelakaan. 1080 00:41:12,513 --> 00:41:13,645 Ya Tuhan. 1081 00:41:13,645 --> 00:41:15,211 Cepat! Tagihan! 1082 00:41:15,211 --> 00:41:18,388 ambilkan secangkir air es untuk testisnya. 1083 00:41:18,388 --> 00:41:19,607 Di Sini. Apa? 1084 00:41:19,607 --> 00:41:21,043 Aku jauh di depanmu, Sayang. 1085 00:41:21,043 --> 00:41:22,392 Tidak tidak tidak. TIDAK. - Ini, ini es teh. 1086 00:41:22,392 --> 00:41:23,393 - Ini tidak akan sakit. - Tenang, nak. Tenang. 1087 00:41:23,393 --> 00:41:24,743 - Nyaman dan dingin. - Kita dinginkan 1088 00:41:24,743 --> 00:41:26,614 cucu masa depanku. - Hentikan apa yang Kamu lakukan! 1089 00:41:26,614 --> 00:41:28,050 - Tidak tidak tidak. - Tidak tidak tidak. Apakah Kamu menginginkanku 1090 00:41:28,050 --> 00:41:29,182 untuk memerasnya, Sayang... Ambil ini. Pegang ini. 1091 00:41:29,182 --> 00:41:30,400 ... hanya untuk merasakan bagaimana itu? Percayalah kepadaku. 1092 00:41:30,400 --> 00:41:32,054 Jangan sentuh. Oh baiklah. 1093 00:41:32,054 --> 00:41:33,403 Kapan Kamu belajar bermain tenis seperti itu? 1094 00:41:33,403 --> 00:41:35,928 Aku mengambil beberapa pelajaran untuk Ellie, oke? 1095 00:41:35,928 --> 00:41:37,016 Ini bukan masalah besar. 1096 00:41:37,016 --> 00:41:38,452 Jadi berapa biayanya? 1097 00:41:38,452 --> 00:41:40,323 Untuk semua anak imigran yang menonton, 1098 00:41:40,323 --> 00:41:42,543 Kamu tahu ketika Kamu mendapatkan pertanyaan itu, 1099 00:41:42,543 --> 00:41:44,327 Kamu selalu memberi mereka harga induk. 1100 00:41:44,327 --> 00:41:45,415 Eh, $40. 1101 00:41:45,415 --> 00:41:46,895 Empat puluh? Kamu memberi tahu 1102 00:41:46,895 --> 00:41:47,983 Aku bahwa Kamu membayar harganya 1103 00:41:47,983 --> 00:41:49,158 dari ledakan rambut panjang bagi 1104 00:41:49,158 --> 00:41:51,291 seseorang untuk mengajarimu permainan? 1105 00:41:51,291 --> 00:41:53,032 Maksudku, apa yang akan aku katakan? 1106 00:41:53,032 --> 00:41:55,164 Sekarang, bayangkan saja bagaimana reaksinya jika aku memberitahunya 1107 00:41:55,164 --> 00:41:57,210 harga sebenarnya adalah 80. 1108 00:41:57,210 --> 00:41:59,908 Hal berikutnya yang Aku tahu, Kamu akan menyajikan Aku kerupuk burung. 1109 00:42:01,301 --> 00:42:03,042 Nak, layani aku kerupuk burung. Ayo. 1110 00:42:03,956 --> 00:42:05,697 Itu hobi, Ayah. 1111 00:42:05,697 --> 00:42:07,568 Banyak orang memilikinya, oke? 1112 00:42:07,568 --> 00:42:09,004 Berhenti bertingkah seolah aku bergabung dengan aliran sesat. 1113 00:42:09,004 --> 00:42:10,092 Yah, itu adalah kultus. 1114 00:42:10,092 --> 00:42:11,354 Hanya alih-alih Kool-Aid, 1115 00:42:11,354 --> 00:42:12,530 mereka menyajikan sampanye. 1116 00:42:12,530 --> 00:42:14,532 Mmm. 1117 00:42:16,577 --> 00:42:17,622 Selamat datang, 1118 00:42:17,622 --> 00:42:18,710 semuanya, di S.S. Collins. 1119 00:42:18,710 --> 00:42:21,495 Eh, fakta yang menyenangkan. Aku 1120 00:42:21,495 --> 00:42:22,844 memenangkan kapal ini, bermain backgammon 1121 00:42:22,844 --> 00:42:24,237 dengan Sir Richard Branson. 1122 00:42:24,237 --> 00:42:26,631 Jadi bagi kami, setiap pelayaran adalah perawan. 1123 00:42:28,197 --> 00:42:29,416 - Bagus, Pak. - Terima kasih. 1124 00:42:29,416 --> 00:42:31,113 Sekarang, Bill dan Aku telah 1125 00:42:31,113 --> 00:42:33,638 berbicara, dan kami akan menunggu 1126 00:42:33,638 --> 00:42:35,335 sampai akhir pekan untuk melakukan ini, 1127 00:42:35,335 --> 00:42:37,511 tapi, um, sekarang kami terlalu bersemangat. 1128 00:42:37,511 --> 00:42:39,687 Baiklah. Uh, Sebastian, sebagai 1129 00:42:39,687 --> 00:42:42,255 pengusaha perhotelan seumur hidup, 1130 00:42:42,255 --> 00:42:44,605 dan ayah dari gadis terhebat 1131 00:42:44,605 --> 00:42:46,259 di dunia... Aku mencintaimu. 1132 00:42:46,259 --> 00:42:48,348 ... Aku harus mengatakan, itu baru saja membunuh Aku... 1133 00:42:48,348 --> 00:42:50,393 terbunuh... Membunuh kita. Membunuh kita. Ya. 1134 00:42:50,393 --> 00:42:51,656 Kami mati, mengira 1135 00:42:51,656 --> 00:42:54,093 Kamu sedang bekerja 1136 00:42:54,093 --> 00:42:55,790 untuk pesaing terbesar kami. 1137 00:42:55,790 --> 00:42:57,400 Jadi... Ayo. 1138 00:42:57,400 --> 00:42:58,532 Haruskah Aku? Ya. 1139 00:42:58,532 --> 00:43:00,142 - Sekarang? - Silakan lakukan. 1140 00:43:00,142 --> 00:43:01,883 Oke. - Ayah, ada apa? 1141 00:43:01,883 --> 00:43:05,365 Atas nama grup Collins Hotel, 1142 00:43:05,365 --> 00:43:07,193 Aku ingin Kamu bergabung dengan 1143 00:43:07,193 --> 00:43:09,238 pihak kami dan menjadi wajah baru 1144 00:43:09,238 --> 00:43:12,198 dari pengalaman bintang lima yang mewah, 1145 00:43:12,198 --> 00:43:14,113 yaitu... drum roll, 1146 00:43:16,637 --> 00:43:18,030 Barrymore Hotel. 1147 00:43:18,030 --> 00:43:19,118 Lanjutkan. Ya. 1148 00:43:19,118 --> 00:43:20,293 Tidak bercanda . 1149 00:43:20,293 --> 00:43:22,164 Apa? Apakah Kamu serius? 1150 00:43:22,164 --> 00:43:23,601 Tidak bercanda . Sangat serius. 1151 00:43:23,601 --> 00:43:25,254 Ini adalah Properti milikmu . 1152 00:43:25,254 --> 00:43:26,995 Hotel paling bergengsi di D.C. 1153 00:43:26,995 --> 00:43:28,257 Ya, sebaiknya. Kami baru saja menghabiskan 1154 00:43:28,257 --> 00:43:30,477 $240 juta mengembalikannya. 1155 00:43:30,477 --> 00:43:33,219 Uh, Ayah, kukira ayah menyimpan pekerjaan itu untukku. 1156 00:43:33,219 --> 00:43:34,873 Kami secara teratur tes narkoba. 1157 00:43:34,873 --> 00:43:36,962 Oh. Baiklah kalau begitu. 1158 00:43:36,962 --> 00:43:39,051 Ibu, Ayah, ini sangat murah hati. 1159 00:43:39,051 --> 00:43:40,487 Kami tidak akan melakukan ini jika menurut 1160 00:43:40,487 --> 00:43:43,098 kami dia tidak sempurna untuk pekerjaan itu. 1161 00:43:43,098 --> 00:43:45,144 Ayo, ayo ambil sampanye lagi. 1162 00:43:45,144 --> 00:43:46,232 - Mari lihat. - Maksud Aku... 1163 00:43:46,232 --> 00:43:47,537 Mari kita lihat... Apa? 1164 00:43:47,537 --> 00:43:48,713 ...apa yang kau... Aku tidak percaya ini. 1165 00:43:48,713 --> 00:43:49,888 ... akan menjadi manajer baru dari. 1166 00:43:49,888 --> 00:43:51,541 Sekarang ini dibangun pada tahun 1896. 1167 00:43:51,541 --> 00:43:53,369 Itu telah sepenuhnya dipulihkan, 1168 00:43:53,369 --> 00:43:55,937 sampai ke bantingan dan gagang pintu. 1169 00:43:57,591 --> 00:43:59,593 Lihatlah. Tidak, mereka semua... Semuanya. 1170 00:43:59,593 --> 00:44:02,074 Hei, eh, Doug, apa yang Kamu lakukan? 1171 00:44:02,074 --> 00:44:04,206 Hanya membuat darah mengalir. 1172 00:44:05,555 --> 00:44:06,731 Wajahmu menjadi sedikit merah. 1173 00:44:07,470 --> 00:44:09,342 Yeah, aku... aku merasa pusing. 1174 00:44:10,169 --> 00:44:11,953 Ya Aku juga. 1175 00:44:11,953 --> 00:44:14,086 Oh, itu ruang rapat Jackie Onassis. 1176 00:44:14,086 --> 00:44:16,131 Dia tidak pernah ada di sana, tapi kami berharap dia ada. 1177 00:44:17,872 --> 00:44:20,353 Lukisan di lobi ini terlihat... 1178 00:44:20,353 --> 00:44:23,748 Ya, kami... Ada seni. Oh, kami punya... Ya. 1179 00:44:23,748 --> 00:44:25,271 Lukisan ini di ruang dewan. 1180 00:44:25,271 --> 00:44:27,534 Ya, ada lukisan. Aku mengenali matahari terbenam itu. 1181 00:44:27,534 --> 00:44:29,710 Tunggu sebentar. Apakah Kamu membeli lukisan Ellie? 1182 00:44:29,710 --> 00:44:32,147 - Apakah dia tahu? - Kami membeli beberapa 1183 00:44:32,147 --> 00:44:33,975 melalui desainer yang kita 1184 00:44:33,975 --> 00:44:35,542 kenal ini, itu bukan masalah besar. 1185 00:44:35,542 --> 00:44:38,763 Kami mendukung impian anak kami. 1186 00:44:38,763 --> 00:44:41,026 Mari kita tutup ini. 1187 00:44:41,026 --> 00:44:42,331 Sedikit sampanye. 1188 00:44:42,331 --> 00:44:44,072 Oh bagus. aku juga... aku juga mau 1189 00:44:44,072 --> 00:44:45,465 Permisi, Ayah. 1190 00:44:47,554 --> 00:44:49,556 Jadi, apa yang Kamu pikirkan? 1191 00:44:49,556 --> 00:44:51,558 Ya, Bill, itu tawaran yang sangat murah hati, 1192 00:44:51,558 --> 00:44:54,213 tapi Sebastian jelas harus memikirkannya. 1193 00:44:54,213 --> 00:44:55,388 Benar? 1194 00:44:55,388 --> 00:44:56,998 Ya. Tentu saja, Ayah. Ya. 1195 00:44:56,998 --> 00:44:59,305 Tentu saja. Ini akan menjadi 1196 00:44:59,305 --> 00:45:00,741 langkah besar bagi semua orang, 1197 00:45:00,741 --> 00:45:03,396 jadi tolong, luangkan waktumu. 1198 00:45:03,396 --> 00:45:04,876 - Bicaralah. - Benar. 1199 00:45:04,876 --> 00:45:06,529 Dan beri tahu kami hari apa untuk mengirim truk pindahan. 1200 00:45:08,227 --> 00:45:10,185 Ayah. 1201 00:45:10,185 --> 00:45:13,101 Oh, ini sangat keren! Keren abis! 1202 00:45:13,101 --> 00:45:14,668 Hei, sebagai kemungkinan anggota 1203 00:45:14,668 --> 00:45:17,932 dari, um, perusahaan keluarga kita, 1204 00:45:17,932 --> 00:45:19,934 bagaimana kalau kita merayakannya dengan jet-boot kecil, ya? 1205 00:45:19,934 --> 00:45:21,719 Oh, kedengarannya bagus, bung. aku ikut. 1206 00:45:21,719 --> 00:45:23,155 Apa itu jet-boot? 1207 00:45:24,591 --> 00:45:27,202 Wah! Wah! 1208 00:45:27,202 --> 00:45:29,335 Ini luar biasa, Lucky! 1209 00:45:29,335 --> 00:45:30,858 Baiklah! Lihat dirimu. 1210 00:45:30,858 --> 00:45:33,078 Sayang, Kamu melakukannya dengan sangat baik! 1211 00:45:33,078 --> 00:45:35,558 Aku merasa seperti sedang terbang! Wah! 1212 00:45:35,558 --> 00:45:37,604 - Fokus ! - Aku benar-benar tersenyum. 1213 00:45:37,604 --> 00:45:39,824 Senyum ini nyata. 1214 00:45:41,042 --> 00:45:43,676 Salvo, mau pinjam celana renang? 1215 00:45:43,916 --> 00:45:44,176 1216 00:45:44,176 --> 00:45:45,960 Kami memiliki bak mandi air panas di lantai atas. 1217 00:45:45,960 --> 00:45:47,570 Aku baik-baik saja. Aku mencoba untuk mengawasinya. 1218 00:45:47,570 --> 00:45:49,050 - Oh. - Pastikan dia baik-baik saja. 1219 00:45:50,269 --> 00:45:52,053 Hai... 1220 00:45:52,053 --> 00:45:53,838 Aku hanya ingin berterima kasih 1221 00:45:53,838 --> 00:45:57,015 karena telah menjaga Ellie di Chicago. 1222 00:45:57,015 --> 00:45:59,626 Kami merasa sangat beruntung dia bertemu putramu. 1223 00:45:59,626 --> 00:46:01,410 Yah, dia adalah anak yang baik. Terima kasih. 1224 00:46:01,410 --> 00:46:02,890 Aku adalah raja dunia! 1225 00:46:02,890 --> 00:46:04,370 Selalu mempermalukan dirinya sendiri. 1226 00:46:07,416 --> 00:46:09,114 Aku tahu kalian dekat, jadi 1227 00:46:09,114 --> 00:46:12,552 jika mereka berakhir di D.C., 1228 00:46:12,552 --> 00:46:15,598 Aku berjanji kita akan merawatnya dengan baik. 1229 00:46:15,598 --> 00:46:17,078 Sejujurnya, aku tidak akan terlalu berharap padamu. 1230 00:46:17,078 --> 00:46:19,951 Aku tidak bisa membayangkan Sebastian pernah meninggalkan Chicago atau Aku. 1231 00:46:19,951 --> 00:46:21,387 Karena aku satu-satunya keluarga yang dia punya. 1232 00:46:22,997 --> 00:46:25,173 Aku dulu mengatakan hal yang sama tentang Ellie. 1233 00:46:28,786 --> 00:46:31,005 Hai ayah! Coba lihat! Aku bisa menyelam! 1234 00:46:34,269 --> 00:46:37,011 Lihat itu. Dia sangat atletis. Dia cukup baik. 1235 00:46:37,011 --> 00:46:38,534 Ayah! 1236 00:46:38,534 --> 00:46:39,666 Ya, dia mendapatkannya dari sisiku. 1237 00:46:39,666 --> 00:46:40,885 Wah! 1238 00:46:42,190 --> 00:46:43,713 Whoo-hoo! 1239 00:46:43,713 --> 00:46:44,845 Lihat ini! 1240 00:46:46,847 --> 00:46:48,196 - Ya ampun! - Ah, sial! 1241 00:46:49,589 --> 00:46:51,112 Sebastian, - celanamu! - Ini adalah Versace. 1242 00:46:51,112 --> 00:46:52,287 Apakah Kamu menyukainya? 1243 00:46:52,287 --> 00:46:54,420 Tidak, bodoh! celananya melorot! 1244 00:46:54,420 --> 00:46:56,726 - Lihat ke bawah! Ya Tuhan! 1245 00:46:56,726 --> 00:46:59,033 Hei, Bubba Gump! Udang yang gede! 1246 00:46:59,033 --> 00:47:00,861 Aku tak bisa. Wah! 1247 00:47:01,340 --> 00:47:02,602 Oh! 1248 00:47:02,602 --> 00:47:03,690 Wah! Kamu baik, bung? 1249 00:47:05,431 --> 00:47:06,780 Ada apa dengan Kamu ? 1250 00:47:06,780 --> 00:47:08,260 Tarik celanamu! 1251 00:47:08,260 --> 00:47:09,914 Aku tidak bisa mencapainya. 1252 00:47:09,914 --> 00:47:12,655 Hei, apa yang harus kulakukan? 1253 00:47:12,655 --> 00:47:14,919 Nak, layarmu setengah tiang. 1254 00:47:14,919 --> 00:47:17,399 Oh, tidak, tidak, eh, sepertinya tiangnya penuh. 1255 00:47:17,399 --> 00:47:18,574 Oh tidak! 1256 00:47:21,926 --> 00:47:23,275 Sebastian! 1257 00:47:23,275 --> 00:47:24,885 Tidak tidak. Oke, jangan... Tidak! 1258 00:47:24,885 --> 00:47:26,060 - Tetap di bawah! - Tidak tidak. TIDAK. 1259 00:47:26,060 --> 00:47:27,801 Tetap di bawah. Tetap di bawah. TIDAK! 1260 00:47:27,801 --> 00:47:29,020 - Oke. Oke. - Tuhan! 1261 00:47:29,020 --> 00:47:30,760 Baiklah, itu tidak pantas. 1262 00:47:30,760 --> 00:47:33,154 Aku akan terasa sakit. Tidak... 1263 00:47:33,154 --> 00:47:35,287 Sayang, ibuku bisa melihatnya. 1264 00:47:37,289 --> 00:47:39,378 Hei, Kakap Laut! Ucapkan salam untuk TikTok. 1265 00:47:45,819 --> 00:47:47,038 Ayah, apa yang kau lakukan? 1266 00:47:47,038 --> 00:47:48,430 Sedang mengemas. 1267 00:47:48,430 --> 00:47:50,476 Aku akan kembali ke Chicago besok pagi. 1268 00:47:50,476 --> 00:47:52,073 Apakah Kamu gila? Kita tidak akan pergi. 1269 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 Kamu bahkan belum memberi Aku cincin itu. 1270 00:47:53,740 --> 00:47:55,873 Percayalah kepadaku. Apa yang Aku 1271 00:47:55,873 --> 00:47:57,657 lihat hari ini, Kamu tidak kembali dari. 1272 00:47:57,657 --> 00:47:59,311 Oh, berhenti bersikap dramatis. 1273 00:47:59,311 --> 00:48:00,747 Itu dari jauh. 1274 00:48:00,747 --> 00:48:01,966 Tidak ada yang melihat banyak. 1275 00:48:01,966 --> 00:48:03,402 Ya, itu sudah pasti. 1276 00:48:03,402 --> 00:48:05,230 Dengar, aku tahu aku belum pernah melihatmu 1277 00:48:05,230 --> 00:48:07,101 telanjang sejak ruang bersalin, tapi mungkinkah 1278 00:48:07,101 --> 00:48:09,364 pisellino Kamu bahkan belum tumbuh sejak saat itu? 1279 00:48:09,364 --> 00:48:11,062 Apakah Kamu akan menyingkirkan kopernya? 1280 00:48:11,062 --> 00:48:12,672 Tidak, aku akan membawamu pulang, 1281 00:48:12,672 --> 00:48:14,152 menjodohkanmu dengan beberapa gadis Italia, 1282 00:48:14,152 --> 00:48:15,544 membantu Kamu memulai dari awal. 1283 00:48:15,544 --> 00:48:17,633 Dan aku bahkan punya gaya rambut baru yang bagus untukmu. 1284 00:48:17,633 --> 00:48:19,592 Ayah, aku jatuh cinta dengan Ellie. Itu tidak akan berubah jika 1285 00:48:19,592 --> 00:48:22,029 Aku secara tidak sengaja menunjukkan bola Aku ke seluruh dunia. 1286 00:48:22,029 --> 00:48:23,770 Oh, itukah yang kau rencanakan untuk besok? 1287 00:48:23,770 --> 00:48:25,598 Nak, Kamu harus berhenti berpura-pura bahwa Kamu 1288 00:48:25,598 --> 00:48:27,861 cocok dengan orang-orang ini, karena Kamu tidak. 1289 00:48:27,861 --> 00:48:29,471 Aku tidak berpura-pura. 1290 00:48:29,471 --> 00:48:31,256 Apakah Kamu serius? Maksudku, setiap kali kau bersama 1291 00:48:31,256 --> 00:48:32,431 keluarga ini, kau mempermalukan dirimu sendiri. 1292 00:48:32,431 --> 00:48:33,911 Karena Kamu membesarkan Aku 1293 00:48:33,911 --> 00:48:36,087 untuk takut mencoba sesuatu yang baru. 1294 00:48:36,087 --> 00:48:38,045 Maksudku, Tuhan. Ayah, dengar, 1295 00:48:38,045 --> 00:48:40,787 Sejujurnya aku... Aku gugup untuk membawamu ke sini. 1296 00:48:40,787 --> 00:48:42,310 Karena Aku tahu Kamu hanya akan duduk di 1297 00:48:42,310 --> 00:48:44,182 sini, dan menilai dengan baju hitam Kamu , 1298 00:48:44,182 --> 00:48:45,313 dompet ritsleting Kamu , 1299 00:48:45,313 --> 00:48:46,749 wajah menyebalkanmu. 1300 00:48:46,749 --> 00:48:48,577 Hei, aku tidak punya wajah menyebalkan. 1301 00:48:48,577 --> 00:48:50,579 Kami terlihat seperti gargoyle Italia. 1302 00:48:50,579 --> 00:48:51,841 Kamu terlihat seperti kamu akan 1303 00:48:51,841 --> 00:48:53,974 membunuh seluruh lingkungan. 1304 00:48:53,974 --> 00:48:55,715 Kamu tahu apa masalahmu ? 1305 00:48:55,715 --> 00:48:58,326 Kamu sangat negatif, Kamu tidak bisa membiarkan dirimu menikmati apapun 1306 00:48:58,326 --> 00:48:59,849 jadi Kamu pikir aku juga tidak bisa. 1307 00:49:00,894 --> 00:49:04,202 Ayah, Ellie adalah masa depanku. 1308 00:49:04,202 --> 00:49:07,640 Dan Aku akan tetap berpikiran terbuka tentang segalanya. 1309 00:49:07,640 --> 00:49:09,903 Wah, wah. Apa maksudmu, semuanya? 1310 00:49:09,903 --> 00:49:12,123 - Bahkan tawaran pekerjaan? - Mungkin. 1311 00:49:12,123 --> 00:49:13,167 Itu cukup bagus. 1312 00:49:15,604 --> 00:49:16,692 Sulit dipercaya. 1313 00:49:17,389 --> 00:49:18,390 Sulit dipercaya. 1314 00:49:20,218 --> 00:49:21,349 Sulit dipercaya. 1315 00:49:25,658 --> 00:49:27,616 Pertama, ibumu diambil dariku. 1316 00:49:27,616 --> 00:49:29,444 Sekarang Kamu ingin pergi. 1317 00:49:29,444 --> 00:49:31,925 Aku tidak akan meninggalkanmu, Ayah. 1318 00:49:31,925 --> 00:49:34,667 Ellie adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 1319 00:49:34,667 --> 00:49:36,669 Dan ketika Aku menikah, bukan jika, keluarganya 1320 00:49:36,669 --> 00:49:40,499 akan menjadi bagian besar dari paket itu. 1321 00:49:40,499 --> 00:49:43,371 Sekarang, Aku ingin Kamu menjadi bagian dari hidupku. 1322 00:49:43,371 --> 00:49:45,678 Tapi jika itu akan terjadi, kau harus memberiku sedikit usaha. 1323 00:49:45,678 --> 00:49:46,931 Aku ingin melihat Salvo di 1324 00:49:46,956 --> 00:49:51,379 salon yang disukai semua orang. 1325 00:49:51,379 --> 00:49:52,772 Dan jika tidak, aku tidak punya 1326 00:49:52,772 --> 00:49:54,208 pilihan selain meninggalkanmu. 1327 00:49:59,605 --> 00:50:02,434 Aku tidak tahu. Bagaimana Kamu bisa mengatakan itu? Bagaimana Kamu bisa mengatakan itu? 1328 00:50:02,434 --> 00:50:05,741 Bagaimana Kamu bisa mengatakan itu pada ayahmu ? 1329 00:50:07,526 --> 00:50:10,137 Kamu tidak menghormati keluargamu . 1330 00:50:10,137 --> 00:50:12,748 Aku mendapat cukup rasa hormat untuk mengetahui bahwa kami bisa pergi tidur dengan marah 1331 00:50:14,228 --> 00:50:16,752 tapi tidak bau. Ayo. 1332 00:50:18,711 --> 00:50:20,495 Sekarang, ayo lakukan night spritz. 1333 00:50:27,807 --> 00:50:30,679 Aku merindukanmu, dan aku berharap kau ada di sini karena banyak alasan. 1334 00:50:30,679 --> 00:50:32,855 Begitu banyak alasan, hanya... 1335 00:50:32,855 --> 00:50:35,554 Pertama, katakan saja padaku, apakah aku bajingan? 1336 00:50:35,554 --> 00:50:38,905 Apakah kita benar-benar melakukan hal yang benar untuk putra kita? 1337 00:50:38,905 --> 00:50:41,647 Beri aku semacam tanda , sesuatu. 1338 00:50:42,082 --> 00:50:43,431 tolong? 1339 00:50:43,431 --> 00:50:44,998 Beri tahu bagaimana menurutmu. 1340 00:50:45,825 --> 00:50:47,609 aku... aku... 1341 00:50:47,609 --> 00:50:49,350 Beri aku tanda, Sayang. 1342 00:51:08,195 --> 00:51:09,849 Aku mencintaimu. 1343 00:51:09,849 --> 00:51:11,242 Hai, Doug. 1344 00:51:12,591 --> 00:51:14,419 - Halo. - Apa yang sedang Kamu lakukan? 1345 00:51:14,419 --> 00:51:16,769 Aku baru saja menyenandungkan burung merak. 1346 00:51:17,509 --> 00:51:18,597 Oh. 1347 00:51:21,556 --> 00:51:23,428 Apakah Kamu cukup terbuka untuk 1348 00:51:23,428 --> 00:51:26,257 melakukan sesi penyembuhan dengan Aku? 1349 00:51:26,257 --> 00:51:27,345 Sesi penyembuhan? 1350 00:51:27,345 --> 00:51:29,216 Ini akan sangat bermanfaat bagi Kamu . 1351 00:51:31,218 --> 00:51:32,350 Nah, itu tawaran yang bagus, tapi 1352 00:51:32,350 --> 00:51:33,742 Aku tidak tahu apakah Aku tahu 1353 00:51:33,742 --> 00:51:35,004 apa yang sedang Kamu bicarakan. 1354 00:51:35,004 --> 00:51:38,225 Baiklah, mulailah dengan menutup matamu, 1355 00:51:39,116 --> 00:51:40,793 dan kemudian, sungguh, fokus 1356 00:51:40,793 --> 00:51:42,447 saja pada pernapasanmu . 1357 00:51:42,447 --> 00:51:43,578 Di hidungmu. 1358 00:51:44,362 --> 00:51:45,450 Keluar dari hidungmu. 1359 00:51:46,364 --> 00:51:48,888 Dan jika Kamu bisa, cobalah untuk 1360 00:51:48,888 --> 00:51:52,674 benar-benar terhubung ke Salvo kecil itu, 1361 00:51:52,674 --> 00:51:54,981 yang takut ketika Kamu masih muda. 1362 00:51:56,243 --> 00:51:58,245 Aku bahkan tidak tahu di mana dia lagi. 1363 00:51:58,245 --> 00:52:00,160 Itu sudah lama sekali. 1364 00:52:00,160 --> 00:52:02,423 Kamu tahu, Aku di kehidupan lain... Aku di kehidupan lain. 1365 00:52:04,512 --> 00:52:07,254 Biarkan Aku membantu Kamu menemukannya, oke? 1366 00:52:07,254 --> 00:52:08,777 Tetaplah dengan nafasmu. 1367 00:52:16,524 --> 00:52:18,831 - Sembuhkan, Salvo kecil. - Oke, aku merasa lebih baik. 1368 00:52:20,398 --> 00:52:21,747 - begitu? - Mmm-hmm. 1369 00:52:21,747 --> 00:52:23,096 - Ya. Terima kasih. - Oke. 1370 00:52:23,096 --> 00:52:24,880 Aku akan pergi tidur. Oke. 1371 00:52:24,880 --> 00:52:26,012 - Terima kasih. - Selamat malam. 1372 00:52:26,012 --> 00:52:27,666 Selamat malam. Selamat malam, Doug. 1373 00:52:27,666 --> 00:52:29,146 Aku senang bisa membantu. Terima kasih. Ya. 1374 00:52:29,146 --> 00:52:31,452 Terima kasih. Bantuan besar. 1375 00:52:33,324 --> 00:52:35,543 Kemarin adalah hari pertama yang disesalkan. 1376 00:52:36,414 --> 00:52:37,806 Aku berteriak pada ayahku 1377 00:52:37,806 --> 00:52:40,983 dan Aku menunjukkan bolaku kepada calon mertua. 1378 00:52:40,983 --> 00:52:42,071 Tapi siapa yang tahu? 1379 00:52:42,071 --> 00:52:44,030 Mungkin semua orang lupa? 1380 00:52:44,030 --> 00:52:46,859 Nah, ada perenang besar. 1381 00:52:46,859 --> 00:52:48,382 Hei, apakah Kamu melihat bulan purnama tadi malam? 1382 00:52:48,382 --> 00:52:50,167 Oke. Hanya... Aku berbicara tentang pantatmu . 1383 00:52:50,167 --> 00:52:51,951 Baiklah. Abaikan dia. 1384 00:52:51,951 --> 00:52:53,692 Pipi pantatnya - adalah bulan purnama. - Ya Aku mengerti. 1385 00:52:53,692 --> 00:52:56,216 Um, bagaimana kabarmu, Nak? 1386 00:52:56,216 --> 00:52:58,175 - Aku baik baik saja. Bagus. 1387 00:52:58,175 --> 00:52:59,915 - Apakah Kamu melihat Ayahku? Ya. 1388 00:52:59,915 --> 00:53:01,482 Dia keluar jalan-jalan 1389 00:53:01,482 --> 00:53:02,875 dengan Ellie, Doug dan Tigger. 1390 00:53:02,875 --> 00:53:04,268 - Berjalan? Ya, dia... 1391 00:53:04,268 --> 00:53:05,617 dia... Nah, ini. 1392 00:53:05,617 --> 00:53:06,879 - Bicaralah tentang iblis. Jadi Aku katakan padanya... 1393 00:53:06,879 --> 00:53:08,924 Aku berkata, "Mengapa Aku harus membelikan Kamu skateboard 1394 00:53:08,924 --> 00:53:09,969 "kapan aku bisa membuatkannya untukmu?" 1395 00:53:09,969 --> 00:53:13,190 Bunda Maria. 1396 00:53:13,190 --> 00:53:14,408 Kepala mengantuk, Aku baru saja memberi tahu 1397 00:53:14,408 --> 00:53:15,627 mereka tentang waktu Aku memberi Kamu skateboard 1398 00:53:15,627 --> 00:53:16,715 untuk Natal. Kamu ingat itu? 1399 00:53:16,715 --> 00:53:18,195 Ah, aku ingat itu. Ya. 1400 00:53:18,195 --> 00:53:19,674 Lagian Kamu bangun jam berapa? 1401 00:53:19,674 --> 00:53:21,198 Aku bangun pagi. Aku tidak ingin 1402 00:53:21,198 --> 00:53:22,286 membangunkanmu, jadi aku menyelinap keluar, 1403 00:53:22,286 --> 00:53:24,331 mencuci pakaian, menonton TV, memperbaiki 1404 00:53:24,331 --> 00:53:26,028 salah satu pegangan tangga mereka, 1405 00:53:26,028 --> 00:53:27,465 mengatur ulang rak bumbu. 1406 00:53:27,465 --> 00:53:28,553 Kemudian ketika matahari terbit, 1407 00:53:28,553 --> 00:53:30,294 Aku mulai membuat sarapan. 1408 00:53:30,294 --> 00:53:32,121 Kemudian Aku berjalan-jalan untuk mengenal keluarga. 1409 00:53:32,121 --> 00:53:33,471 Orang baik, Collins ini. 1410 00:53:33,471 --> 00:53:35,864 Orang baik. Bahkan Komisariat. 1411 00:53:35,864 --> 00:53:37,170 Oh, Aku seorang sosialis. 1412 00:53:37,170 --> 00:53:38,650 Yah, apapun yang Kamu katakan, Che Guevara. 1413 00:53:38,650 --> 00:53:40,739 Oh, itu lucu. 1414 00:53:42,480 --> 00:53:44,830 Kesini. 1415 00:53:44,830 --> 00:53:46,701 - Apa yang terjadi? - Apa maksudmu, apa yang terjadi? 1416 00:53:46,701 --> 00:53:48,137 Aku melakukan apa yang Kamu minta Aku lakukan. 1417 00:53:48,137 --> 00:53:49,835 Berusaha, seperti yang Kamu minta. 1418 00:53:49,835 --> 00:53:52,229 Oke. Tidak, Aku menghargainya. Tapi astaga, celana pendeknya. 1419 00:53:52,229 --> 00:53:53,360 Ya. Terus? 1420 00:53:53,360 --> 00:53:54,666 Aku belum pernah melihat kakimu sebelumnya. 1421 00:53:54,666 --> 00:53:56,015 Ya, Kamu belum. 1422 00:53:56,015 --> 00:53:57,321 Itu benar. Mereka tidak terlalu buruk. 1423 00:53:57,321 --> 00:53:58,844 Mereka terlihat seperti tongkat pretzel di kaus kaki. 1424 00:53:58,844 --> 00:54:00,149 Jangan salahkan Aku. Inilah yang diberikan 1425 00:54:00,149 --> 00:54:01,368 orang-orang ini kepada Aku, Kamu tahu? 1426 00:54:01,368 --> 00:54:04,458 Apa yang bisa Aku katakan? Aku ingin ikut bersenang-senang. 1427 00:54:04,458 --> 00:54:06,373 Dan Aku merasa luar biasa, dan Aku tidak sabar 1428 00:54:06,373 --> 00:54:07,809 untuk melihat apa yang disarankan oleh alam semesta 1429 00:54:07,809 --> 00:54:09,681 setelah aku membuka mata. 1430 00:54:09,681 --> 00:54:11,813 Kami melakukan sesi penyembuhan bersama. 1431 00:54:11,813 --> 00:54:14,381 Ya. Salvo kecil tidak takut lagi. 1432 00:54:14,381 --> 00:54:16,427 - Salvo Kecil? - Ya. 1433 00:54:16,427 --> 00:54:17,950 Aku harap semua orang siap 1434 00:54:17,950 --> 00:54:19,691 untuk Hari Hiburan Keluarga. 1435 00:54:19,691 --> 00:54:20,953 Aku. Aku. 1436 00:54:20,953 --> 00:54:22,171 Oh, apa itu Hari Hiburan Keluarga? 1437 00:54:22,171 --> 00:54:23,477 Apa? Apa, apakah Kamu bodoh? 1438 00:54:23,477 --> 00:54:25,174 Semua yang perlu Kamu ketahui ada di namanya. 1439 00:54:25,174 --> 00:54:26,567 - Duh! - Duh! 1440 00:54:26,567 --> 00:54:28,047 Oke. Salam! 1441 00:54:28,047 --> 00:54:29,309 Apa-apaan ini? 1442 00:54:29,309 --> 00:54:30,441 Ini adalah tradisi besar 4 Juli. 1443 00:54:30,441 --> 00:54:32,878 Ada lomba lari estafet, 1444 00:54:32,878 --> 00:54:34,140 kroket, dan melukis wajah, 1445 00:54:34,140 --> 00:54:35,533 dan kontes makan hot dog. 1446 00:54:35,533 --> 00:54:36,882 Itu sangat menyenangkan. 1447 00:54:43,062 --> 00:54:44,281 Aku tahu aku sudah bertanya pada pria itu 1448 00:54:44,281 --> 00:54:45,586 untuk mulai berusaha, 1449 00:54:45,586 --> 00:54:47,153 tapi ini gila. 1450 00:54:47,153 --> 00:54:49,590 Aku merasa seperti Aku menciptakan monster. 1451 00:54:49,590 --> 00:54:51,723 Kecuali bukannya terlihat menakutkan, 1452 00:54:51,723 --> 00:54:55,117 dia tersenyum, bermain game, 1453 00:54:55,117 --> 00:54:57,424 berpakaian seperti bendera Amerika. 1454 00:54:57,424 --> 00:54:58,643 Baiklah! 1455 00:54:58,643 --> 00:55:00,906 Maniscalcos. 1456 00:55:00,906 --> 00:55:02,995 Apa sudut Kamu di sini? Tidak ada sudut. Aku senang. 1457 00:55:02,995 --> 00:55:04,344 Aku bersama keluargaku. 1458 00:55:04,344 --> 00:55:05,432 Ucapkan, "Kembang api." 1459 00:55:05,432 --> 00:55:07,304 - Kembang api. - Chee... Ucapkan kembang api. 1460 00:55:11,438 --> 00:55:12,831 Ini seperti bocce dengan tongkat. 1461 00:55:15,703 --> 00:55:17,226 Baiklah. Kamu ingin melihatnya? 1462 00:55:18,619 --> 00:55:20,229 - Bagus. - Benar? 1463 00:55:20,229 --> 00:55:22,362 Dan pemenang tahun ini 1464 00:55:22,362 --> 00:55:25,757 Kontes makan hot dog tanggal 4 Juli adalah 1465 00:55:25,757 --> 00:55:28,020 Salvo manisculo! 1466 00:55:35,810 --> 00:55:37,421 Ayahku bersenang-senang, 1467 00:55:37,421 --> 00:55:40,337 dan tiba-tiba, akulah yang merasa tidak nyaman. 1468 00:55:40,337 --> 00:55:42,382 Aku ingin dia berusaha, 1469 00:55:42,382 --> 00:55:44,515 tidak mengubah siapa dia sepenuhnya. 1470 00:55:48,432 --> 00:55:49,607 Itu dia. 1471 00:55:49,607 --> 00:55:51,478 MVP. 1472 00:55:51,478 --> 00:55:53,175 Apa yang sedang Kamu lakukan? Memeriksa perangkat keras Kamu ? 1473 00:55:53,175 --> 00:55:55,308 Aku baru tahu bagaimana orang-orang ini tetap kaya. 1474 00:55:55,308 --> 00:55:56,962 Mereka melakukan segalanya dengan murah. 1475 00:55:56,962 --> 00:55:58,529 Dengar itu? Plastik. 1476 00:56:00,052 --> 00:56:01,227 Hah. 1477 00:56:01,227 --> 00:56:03,055 Nikmati saja, bolehkah? 1478 00:56:03,055 --> 00:56:05,013 Maksud Aku, Kamu menendang beberapa orang di luar sana hari 1479 00:56:05,013 --> 00:56:06,798 ini, dan Aku pikir orang-orang ini mulai menyukai Kamu . 1480 00:56:06,798 --> 00:56:08,713 Ya. Ya. Ayo. Mereka hanya bersikap sopan. 1481 00:56:08,713 --> 00:56:09,931 Aku serius. 1482 00:56:09,931 --> 00:56:12,978 Bill bahkan memiliki aroma khas sekarang. 1483 00:56:12,978 --> 00:56:15,284 Oh ya? merek apa? Dia tidak akan membocorkan. 1484 00:56:15,284 --> 00:56:16,851 - Dia tidak akan membocorkan? - Ya. 1485 00:56:16,851 --> 00:56:18,897 - Salvo. Aku ingin mencium itu. 1486 00:56:18,897 --> 00:56:20,551 Ya Tuhan. Aku telah mencarimu ke mana-mana. 1487 00:56:20,551 --> 00:56:22,553 Um, jadi, ibuku baru saja 1488 00:56:22,553 --> 00:56:24,555 diundang ke MSNBC dalam dua jam. 1489 00:56:24,555 --> 00:56:25,686 - Itu hebat. - Ya. 1490 00:56:25,686 --> 00:56:27,514 Memang begitu, tapi 1491 00:56:27,514 --> 00:56:29,168 Tyler, dia di Sedona, 1492 00:56:29,168 --> 00:56:31,692 dan aku tidak punya siapa-siapa untuk menata rambutku. 1493 00:56:31,692 --> 00:56:32,954 Jadi kami berpikir mungkin 1494 00:56:32,954 --> 00:56:34,391 Kamu bisa membantunya. 1495 00:56:34,391 --> 00:56:35,870 Maksud Aku, itu seperti meminta Van 1496 00:56:35,870 --> 00:56:37,132 Gogh menggambar wajah tersenyum. 1497 00:56:37,132 --> 00:56:39,526 Ya! Besar! 1498 00:56:39,526 --> 00:56:40,745 Mmm. 1499 00:56:43,138 --> 00:56:44,662 Aku akan berbohong padamu jika aku memberitahumu 1500 00:56:44,662 --> 00:56:47,534 Aku tidak memperhatikan suraimu yang berkilau sepanjang akhir pekan. 1501 00:56:47,534 --> 00:56:50,232 Senang akhirnya bisa angkat tangan di sini. 1502 00:56:50,232 --> 00:56:52,452 Hmm. Aku sangat berterima kasih. 1503 00:56:53,018 --> 00:56:54,149 Ah. 1504 00:56:55,716 --> 00:56:58,066 Apakah itu cerutu? 1505 00:56:58,719 --> 00:56:59,720 Ya. 1506 00:57:01,461 --> 00:57:02,549 Boleh Aku minta? 1507 00:57:03,115 --> 00:57:04,464 Oh Boy. 1508 00:57:04,464 --> 00:57:06,292 Hari ini terus menjadi lebih baik dan lebih baik. 1509 00:57:06,292 --> 00:57:07,859 Tentu saja, Kamu dapat memilikinya. 1510 00:57:07,859 --> 00:57:08,990 Jadilah tamuku. 1511 00:57:11,906 --> 00:57:12,951 Oh! 1512 00:57:14,039 --> 00:57:15,649 Hanya yang terbaik. Boleh Aku minta? 1513 00:57:15,649 --> 00:57:16,998 Ah, silakan bergabung dengan Aku. 1514 00:57:17,608 --> 00:57:18,609 Oke. 1515 00:57:22,090 --> 00:57:23,440 Bagus. 1516 00:57:30,882 --> 00:57:31,970 Mmm. 1517 00:57:35,103 --> 00:57:36,191 Kamu tahu, Aku belum pernah bertemu 1518 00:57:36,191 --> 00:57:39,456 wanita yang merokok cerutu sebelumnya. Ya? 1519 00:57:39,456 --> 00:57:42,023 Aku terpikat di Angkatan Laut. Tunggu sebentar. 1520 00:57:42,023 --> 00:57:44,461 - Kamu militer? - Mmm-hmm. 1521 00:57:44,461 --> 00:57:46,898 Aku pikir Kamu pergi ke salah satu tempat Ivy itu. 1522 00:57:46,898 --> 00:57:48,639 Aku mendaftar setelah lulus. 1523 00:57:50,336 --> 00:57:52,904 Aku hanya merasa berkewajiban untuk negara. 1524 00:57:52,904 --> 00:57:55,123 Tapi kebanyakan, Aku melakukannya untuk membuat orang tuaku marah. 1525 00:57:56,560 --> 00:57:57,517 Kamu ? 1526 00:57:58,170 --> 00:57:59,388 Tentara. 1527 00:57:59,388 --> 00:58:00,607 Tempur? 1528 00:58:00,607 --> 00:58:02,130 - Memasak. - Ah! 1529 00:58:02,914 --> 00:58:04,306 Nah, selamat tanggal 4 untukmu. 1530 00:58:04,306 --> 00:58:07,092 Kamu juga. Salut. 1531 00:58:07,092 --> 00:58:08,876 Sangat menyenangkan memiliki dokter 1532 00:58:08,876 --> 00:58:10,748 hewan lain di sini untuk merayakannya. 1533 00:58:13,794 --> 00:58:14,969 Oh! 1534 00:58:29,462 --> 00:58:31,029 Hai. 1535 00:58:31,029 --> 00:58:32,596 - Bagaimana kabarmu? - Aku tidak bisa mendengar apa-apa. 1536 00:58:32,596 --> 00:58:34,511 Jadi mereka rukun, atau mereka 1537 00:58:34,511 --> 00:58:37,601 diam-diam saling menikam. 1538 00:58:37,601 --> 00:58:39,472 Dengar, aku punya berita bagus. 1539 00:58:39,472 --> 00:58:41,474 - Ada apa? - Oke. Jadi, dekorator itu 1540 00:58:41,474 --> 00:58:43,824 yang membeli semua karya Aku, mereka telah menempatkan semua bagiannya. 1541 00:58:43,824 --> 00:58:45,522 Mereka tidak bisa mengatakan di mana karena alasan privasi, 1542 00:58:45,522 --> 00:58:47,698 tetapi itu mungkin berarti mereka akan menginginkan lebih banyak. 1543 00:58:47,698 --> 00:58:49,743 - Itu hebat! - Bukan? 1544 00:58:49,743 --> 00:58:51,919 Tunggu. Kenapa suaramu meninggi? 1545 00:58:51,919 --> 00:58:52,964 Mengapa wajahmu terlihat seperti itu? 1546 00:58:52,964 --> 00:58:54,835 Apa yang sedang terjadi? 1547 00:58:54,835 --> 00:58:55,923 Dengar, Sayang, 1548 00:58:55,923 --> 00:58:58,317 Aku... 1549 00:58:58,317 --> 00:58:59,710 Voila. 1550 00:59:01,494 --> 00:59:04,192 Oh, apa... Apa ini? Apa... 1551 00:59:05,454 --> 00:59:08,327 Ini sama sekali bukan apa yang Aku minta Kamu lakukan. 1552 00:59:08,327 --> 00:59:11,635 Yah begitulah. Kamu tahu, Aku tidak benar-benar melakukan permintaan. 1553 00:59:11,635 --> 00:59:13,419 Cara Aku bekerja adalah, Aku melihat wajah Kamu , 1554 00:59:13,419 --> 00:59:16,074 Aku merasakan aura Kamu , siapa Kamu , 1555 00:59:16,074 --> 00:59:17,858 lalu Aku biarkan itu menentukan gayanya 1556 00:59:17,858 --> 00:59:19,817 yang dituntut oleh kepribadian Kamu . 1557 00:59:19,817 --> 00:59:22,036 Aku akan tampil di televisi, dan Aku hanya... 1558 00:59:22,036 --> 00:59:24,952 Aku hanya ingin terlihat seperti diri Aku sendiri. 1559 00:59:24,952 --> 00:59:26,606 Oh! 1560 00:59:26,606 --> 00:59:28,826 Bill, apa aku terlihat mengerikan? 1561 00:59:29,653 --> 00:59:31,437 - Tidak tidak tidak. TIDAK? 1562 00:59:31,437 --> 00:59:32,960 Itu tidak mengerikan. Dia... 1563 00:59:32,960 --> 00:59:35,963 - Elli? - Um, aku hanya merasa seperti... 1564 00:59:35,963 --> 00:59:38,096 - Aku tidak tahu apa itu. - Ayah, tidak bisakah kau pergi saja 1565 00:59:38,096 --> 00:59:40,098 omong kosong aura, dan memberikan apa yang diinginkannya? 1566 00:59:40,098 --> 00:59:41,969 Wah! Itu seperti meminta Caravaggio untuk 1567 00:59:41,969 --> 00:59:43,754 kembali, dan memperbaiki pemenggalan Holofernes. 1568 00:59:43,754 --> 00:59:44,972 - Apa a... Siapa? - Aku tidak melakukannya. 1569 00:59:44,972 --> 00:59:46,495 Bisakah kita, sebagai keluarga, tolong 1570 00:59:46,495 --> 00:59:48,149 paksa Doug untuk berhenti memakai de... 1571 00:59:48,149 --> 00:59:50,108 Astaga, Bu! 1572 00:59:50,108 --> 00:59:51,675 Oh. 1573 00:59:51,675 --> 00:59:53,198 Mengapa Kamu memiliki potongan rambut yang sama persis dengan Salvo? 1574 00:59:53,198 --> 00:59:55,287 - Hanya itu saja. - Ya Tuhan. 1575 00:59:55,287 --> 00:59:56,418 - Aku tidak berpikir begitu. Kalian terlihat seperti 1576 00:59:56,418 --> 00:59:57,898 kembar laki-laki-perempuan yang aneh itu 1577 00:59:57,898 --> 00:59:59,030 itu, seperti, hanya berpakaian yang sama. 1578 00:59:59,030 --> 01:00:00,814 Salvo, bagaimana Kamu bisa melakukan ini padaku? 1579 01:00:00,814 --> 01:00:03,121 Tunggu, tunggu, tunggu. Pertama-tama, Aku tidak menyadarinya 1580 01:00:03,121 --> 01:00:04,513 Aku melakukan apa saja. 1581 01:00:04,513 --> 01:00:06,951 Maksud Aku, bagi Aku, Kamu terlihat kuat, cantik. 1582 01:00:06,951 --> 01:00:10,215 Kamu lihat, Aku bahkan berani mengatakannya, seksi. 1583 01:00:10,215 --> 01:00:11,303 Yah, Aku seharusnya 1584 01:00:11,303 --> 01:00:12,870 tampil di TV dalam 10 menit, 1585 01:00:12,870 --> 01:00:16,047 dan Kamu telah membuat Aku terlihat seperti orang Italia tua yang getir! 1586 01:00:16,961 --> 01:00:18,876 Semua orang, tolong, keluar. 1587 01:00:18,876 --> 01:00:20,965 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi. Sayang. 1588 01:00:20,965 --> 01:00:23,228 Ibu, mungkin Kamu ... Keluar! 1589 01:00:23,228 --> 01:00:25,099 Dengan segala hormat, Chris, 1590 01:00:25,099 --> 01:00:28,407 kebijakan yang ada telah bekerja selama dua dekade. 1591 01:00:28,407 --> 01:00:30,452 Mengapa berubah sekarang? 1592 01:00:30,452 --> 01:00:32,019 Ah, dia memang hebat. 1593 01:00:32,019 --> 01:00:33,630 Dia cukup banyak berbicara tentang Kamu . 1594 01:00:33,630 --> 01:00:35,196 Oh, berhenti bersikap dramatis. 1595 01:00:35,196 --> 01:00:37,546 Kamu tidak hanya membuat keputusan besar 1596 01:00:37,546 --> 01:00:39,723 berdasarkan insting. 1597 01:00:39,723 --> 01:00:41,072 Kamu harus mendengarkan 1598 01:00:41,072 --> 01:00:42,421 orang yang Kamu layani, 1599 01:00:42,421 --> 01:00:45,206 atau seseorang akan berakhir mati. 1600 01:00:45,206 --> 01:00:46,860 Baiklah. Ya. Baiklah. 1601 01:00:46,860 --> 01:00:48,079 Mungkin Kamu benar. Eh, Senator MacArthur, 1602 01:00:48,079 --> 01:00:49,863 Aku sebenarnya... Aku sangat menyesal... 1603 01:00:49,863 --> 01:00:52,126 Maaf untuk pemotongan pendek. "Potongan Pendek"? 1604 01:00:52,126 --> 01:00:54,085 Apakah Kamu mengatakan "potonganku pendek"? 1605 01:00:54,085 --> 01:00:57,175 Apakah itu semacam lelucon yang memuakkan, Chris, ya? 1606 01:00:58,263 --> 01:00:59,873 Uh, seperti yang Kamu lihat, 1607 01:00:59,873 --> 01:01:01,527 uh, perasaan yang sangat kuat, 1608 01:01:01,527 --> 01:01:03,616 eh, keluar dari cerita ini. 1609 01:01:03,616 --> 01:01:05,966 Kami akan terus mengikuti perkembangannya untuk anda . 1610 01:01:05,966 --> 01:01:08,229 Dengar, saat ini semua berakhir, lebih baik kau minta maaf. 1611 01:01:08,229 --> 01:01:09,666 Meminta maaf? Untuk apa? 1612 01:01:09,666 --> 01:01:11,102 Untuk apa? Dia ingin disentuh. 1613 01:01:11,102 --> 01:01:12,364 Kamu membuatnya tampak seperti David Bowie. 1614 01:01:12,364 --> 01:01:14,235 Apa? Apakah Kamu bercanda ? Aku 1615 01:01:14,235 --> 01:01:15,715 memberinya 'do yang sesuai dengan usianya 1616 01:01:15,715 --> 01:01:18,326 dan bermartabat. Dia seharusnya berterima kasih padaku. 1617 01:01:18,326 --> 01:01:19,806 Aku tidak akan menahan napas, Salvo. 1618 01:01:19,806 --> 01:01:21,112 Oh, apakah dia benar-benar kesal? 1619 01:01:21,547 --> 01:01:22,853 Ketika Aku pergi, dia mencari 1620 01:01:22,853 --> 01:01:24,768 racun buatan sendiri di Google. 1621 01:01:24,768 --> 01:01:26,378 Aku tidak tahu apakah itu untuk Salvo atau untuk dirinya sendiri. 1622 01:01:26,378 --> 01:01:28,032 - Oh. - Aku tidak mengerti. 1623 01:01:28,032 --> 01:01:30,469 Kebanyakan wanita akan merasa terhormat jika rambut mereka ditata 1624 01:01:30,469 --> 01:01:33,733 oleh Penata Rambut Tahun Ini tiga kali di Chicago Timur. 1625 01:01:33,733 --> 01:01:35,387 Itu di tahun 80-an. 1626 01:01:35,387 --> 01:01:37,258 Tahun 80-an. Terus? Itu adalah zaman keemasan rambut. 1627 01:01:41,045 --> 01:01:42,960 Hai, Bu. 1628 01:01:42,960 --> 01:01:44,483 Apakah Kamu akan berbicara dengannya? Katakan sesuatu? 1629 01:01:44,483 --> 01:01:45,614 Apa yang akan Aku katakan? 1630 01:01:45,614 --> 01:01:47,138 Katakan saja sesuatu, oke? 1631 01:01:47,921 --> 01:01:49,270 Hei, eh, Tig. 1632 01:01:49,270 --> 01:01:51,142 Cekcok? Eh... 1633 01:01:51,142 --> 01:01:53,622 Harimau. Tigger, Aku hanya ingin 1634 01:01:53,622 --> 01:01:55,233 mengatakan Kamu terlihat sangat baik 1635 01:01:55,233 --> 01:01:56,625 di sana di atas kotak. 1636 01:01:56,625 --> 01:01:58,802 Sungguh, sungguh. Sangat, sangat bermartabat. 1637 01:01:58,802 --> 01:02:00,107 "Di atas kotak?" 1638 01:02:00,107 --> 01:02:03,545 Berdirilah, dan pergilah ke sana. 1639 01:02:03,545 --> 01:02:05,025 - Baiklah? - Baiklah. 1640 01:02:05,025 --> 01:02:06,592 Eh, Tig, eh... 1641 01:02:07,332 --> 01:02:08,986 Aku hanya ingin... 1642 01:02:10,074 --> 01:02:11,858 memberitahumu aku minta maaf 1643 01:02:11,858 --> 01:02:14,861 untuk memberi Kamu tatanan rambut yang sangat berkualitas tinggi 1644 01:02:14,861 --> 01:02:16,297 tanpa izin Kamu . 1645 01:02:17,429 --> 01:02:19,344 Aku mendengar kata "maaf". 1646 01:02:19,344 --> 01:02:21,302 Tapi kemudian Kamu mengikutinya 1647 01:02:21,302 --> 01:02:23,870 dengan pujian untuk diri sendiri. 1648 01:02:23,870 --> 01:02:25,785 Nah, jika Aku jujur, Aku tidak pernah 1649 01:02:25,785 --> 01:02:27,874 memberikan gaya itu kepada orang lain sebelumnya. 1650 01:02:27,874 --> 01:02:29,354 Jadi Aku benar-benar berpikir aura 1651 01:02:29,354 --> 01:02:30,834 Kamu memerintahkan rasa hormat 1652 01:02:30,834 --> 01:02:32,661 bahwa Aku biasanya hanya memesan untuk diri Aku sendiri. 1653 01:02:32,661 --> 01:02:35,795 Jadi Aku minta maaf karena Aku, Kamu tahu, 1654 01:02:35,795 --> 01:02:38,015 tidak melakukan persis seperti yang Kamu minta. 1655 01:02:38,711 --> 01:02:39,756 Terima kasih. 1656 01:02:49,461 --> 01:02:50,679 Kamu tahu? Hei, kau tahu apa? 1657 01:02:50,679 --> 01:02:52,769 Biarkan... Biarkan Aku membuat 1658 01:02:52,769 --> 01:02:54,553 penawaran. Aku ingin sekali membuatnya 1659 01:02:54,553 --> 01:02:57,904 makan malam Italia lengkap untuk semua orang. 1660 01:02:57,904 --> 01:02:59,210 - Kedengarannya sangat bagus. - Bagaimana tentang itu? 1661 01:02:59,210 --> 01:03:00,602 Dan juga sebagai ucapan terima 1662 01:03:00,602 --> 01:03:02,300 kasih, dan penghargaan yang tinggi, 1663 01:03:02,300 --> 01:03:04,868 untuk membiarkan kami tinggal di rumah yang indah ini. 1664 01:03:04,868 --> 01:03:06,434 Itu tidak perlu. 1665 01:03:06,434 --> 01:03:08,306 Kami tidak menyimpan banyak makanan 1666 01:03:08,306 --> 01:03:10,787 di sini dan pasar tutup untuk liburan. 1667 01:03:10,787 --> 01:03:12,136 Jangan khawatir. 1668 01:03:12,136 --> 01:03:14,007 Seorang Maniscalco selalu menemukan cara 1669 01:03:14,007 --> 01:03:15,443 untuk memberi makan keluarganya, bukan? 1670 01:03:15,443 --> 01:03:17,010 Ya. Kamu mendapatkannya. 1671 01:03:17,010 --> 01:03:18,620 Aku pikir itu ide yang bagus. 1672 01:03:18,620 --> 01:03:20,492 Maksud Aku, jika Kamu terlihat seperti pria 1673 01:03:20,492 --> 01:03:22,320 Italia, mengapa tidak makan seperti itu, ya? 1674 01:03:22,320 --> 01:03:24,148 Tidak, maksudku, jika Kamu ... Maksudku Italia... 1675 01:03:24,148 --> 01:03:25,802 Diam, Bil. 1676 01:03:25,802 --> 01:03:28,413 Aku akan tidur di sofa malam ini. 1677 01:03:35,289 --> 01:03:36,421 Semua orang suka berbicara 1678 01:03:36,421 --> 01:03:38,902 tentang betapa buruknya media sosial. 1679 01:03:44,168 --> 01:03:45,343 Tapi dalam kasus ini, 1680 01:03:45,343 --> 01:03:47,998 itu benar-benar berhasil untuk Ayahku. 1681 01:03:47,998 --> 01:03:50,609 Senator Tigger MacArthur menjadi viral hari ini, dan 1682 01:03:50,609 --> 01:03:53,264 untuk pertama kalinya, untuk semua alasan yang tepat. 1683 01:03:53,264 --> 01:03:55,440 Potongan rambut baru ini membuatku seperti... 1684 01:03:55,440 --> 01:03:57,224 G.I. Jane dua bulan keluar dari kamp pelatihan. 1685 01:03:57,224 --> 01:03:58,835 Itu memberi Aku fluiditas gender. 1686 01:03:58,835 --> 01:04:00,706 Itu memberi Aku segar, panas, cantik. 1687 01:04:00,706 --> 01:04:01,968 Siapa pun yang memotong rambut itu, 1688 01:04:03,317 --> 01:04:06,233 Amerika terima kasih. Ah! 1689 01:04:06,233 --> 01:04:08,975 Sekarang peringkat persetujuan Tigger sangat tinggi, 1690 01:04:08,975 --> 01:04:11,891 dia senang membiarkan ayahku kembali di bawah miliknya. 1691 01:04:11,891 --> 01:04:15,286 Sangat baik. Jadi, ini enak. 1692 01:04:15,286 --> 01:04:16,940 Aku tidak percaya bahwa 1693 01:04:16,940 --> 01:04:18,202 Kamu menggabungkan semua ini 1694 01:04:18,202 --> 01:04:19,943 dari apa yang kita miliki di dapur. 1695 01:04:19,943 --> 01:04:22,162 Dugaanku adalah dia menggerebek dapur di The Shack. 1696 01:04:22,162 --> 01:04:24,077 Jadi, Kamu mungkin ingin menelepon 1697 01:04:24,077 --> 01:04:26,166 Gloria di sana, lihat apa kau punya persediaan. 1698 01:04:26,863 --> 01:04:28,299 Mmm, mmm. 1699 01:04:28,299 --> 01:04:29,822 Apa yang Kamu sebut ini lagi, Salvo? 1700 01:04:35,523 --> 01:04:36,829 Ini enak. 1701 01:04:36,829 --> 01:04:38,700 Aku akan pergi sebentar. Jangan beri tahu pelatih Aku. 1702 01:04:38,700 --> 01:04:41,486 Ini sangat bagus. Aku hanya berharap Kamu tidak menggunakan mangkuk punyaku. 1703 01:04:41,486 --> 01:04:43,618 Yah, kau tahu, aku menggunakan mangkukmu, Doug, 1704 01:04:43,618 --> 01:04:46,186 karena aku ingin menambahkan sesuatu yang spesial 1705 01:04:46,186 --> 01:04:49,711 gema spiritual untuk makan. 1706 01:04:49,711 --> 01:04:52,018 Jadi, itu sebabnya, - Kamu tahu? - Oke. 1707 01:04:52,018 --> 01:04:53,846 - Ya. - Jadi, terima kasih 1708 01:04:53,846 --> 01:04:55,369 untuk itu - kontribusi. - Oke. 1709 01:04:55,369 --> 01:04:57,458 Salvo, ini enak. Lezat. 1710 01:04:57,458 --> 01:04:59,199 Dengar, mengingat semua yang kau lakukan untuk 1711 01:04:59,199 --> 01:05:00,809 putraku, hanya ini yang bisa kulakukan. Oh. 1712 01:05:00,809 --> 01:05:03,638 Dan Aku hanya ingin mengatakan sesuatu itu 1713 01:05:04,422 --> 01:05:05,771 kata ayahku dulu. 1714 01:05:09,731 --> 01:05:10,994 Terjemahannya adalah, 1715 01:05:10,994 --> 01:05:12,996 "Keluarga bukan hanya satu hal penting, 1716 01:05:12,996 --> 01:05:14,780 "itu adalah segalanya." 1717 01:05:14,780 --> 01:05:16,913 Dan Aku suka bersulang untuk itu. Cantik. 1718 01:05:16,913 --> 01:05:18,827 Salam! Salam! 1719 01:05:18,827 --> 01:05:20,917 Untuk semuanya. Salut. 1720 01:05:20,917 --> 01:05:22,527 - Bersulang, semuanya. Baik. 1721 01:05:22,527 --> 01:05:23,832 Awas, awas. 1722 01:05:23,832 --> 01:05:25,312 Wah tabrakan! 1723 01:05:25,312 --> 01:05:27,010 - Waktunya untuk vino , ya? 1724 01:05:27,010 --> 01:05:29,055 Oh ya. - Ketika di Roma. 1725 01:05:29,055 --> 01:05:30,143 Karena, kalian tahu, 1726 01:05:30,143 --> 01:05:31,362 kalian orang Italia. 1727 01:05:33,799 --> 01:05:36,367 Kamu punya masalah - dengan orang Italia, Bill? - Ya, Bil. 1728 01:05:41,546 --> 01:05:44,244 Siapa yang menangkapmu? Ayo, Bil! 1729 01:05:44,244 --> 01:05:45,985 Aku pikir dia serius. 1730 01:05:57,170 --> 01:05:58,955 Apa ini? 1731 01:05:58,955 --> 01:06:00,260 Kau tahu, hanya... 1732 01:06:00,260 --> 01:06:01,870 ... cara terseksi yang bisa Aku 1733 01:06:01,870 --> 01:06:03,133 pikirkan untuk mengucapkan terima kasih. 1734 01:06:03,133 --> 01:06:04,351 Di Sini? Apakah Kamu bercanda ? 1735 01:06:04,351 --> 01:06:05,831 Mereka ada di kamar sebelah. 1736 01:06:05,831 --> 01:06:07,876 Kau tahu aku adalah seorang yang suka berteriak. Aku tahu. 1737 01:06:07,876 --> 01:06:09,052 Datang saja ke sini. 1738 01:06:12,055 --> 01:06:14,405 Oh! Oh ya. 1739 01:06:20,063 --> 01:06:21,586 Hmm? 1740 01:06:23,892 --> 01:06:25,459 Apa, Sayang? Apa? - Oh, kita harus masuk ke dalam. 1741 01:06:25,459 --> 01:06:27,809 - Aku dimakan hidup-hidup. - Apa? Apa yang Kamu bicarakan? 1742 01:06:27,809 --> 01:06:28,985 - Aku melihat rakun. - Apakah itu kata yang aman? 1743 01:06:28,985 --> 01:06:29,942 Ada rakun di mana-mana. Rakun? 1744 01:06:29,942 --> 01:06:31,726 - Ya. - Di mana? Rakun apa? 1745 01:06:31,726 --> 01:06:33,685 Ada - beberapa satwa liar. - Sayang, tidak ada rakun. 1746 01:06:33,685 --> 01:06:35,208 Mmm. 1747 01:06:35,208 --> 01:06:37,776 Melihat calon mertuaku makan 1748 01:06:37,776 --> 01:06:41,519 hewan peliharaan keluarga mereka hampir seperti perjalanan asam 1749 01:06:41,519 --> 01:06:43,260 seperti yang pernah Aku inginkan. 1750 01:06:43,260 --> 01:06:44,826 Ini dia pesawatnya. 1751 01:06:46,567 --> 01:06:48,482 Ah tidak! 1752 01:06:48,482 --> 01:06:51,050 Makanan Italia ini masuk ke kepalaku. 1753 01:06:59,711 --> 01:07:03,758 Ini adalah bukti bahwa pria itu jahat. 1754 01:07:03,758 --> 01:07:05,717 Aku membunuh Sersan Feathers. 1755 01:07:12,419 --> 01:07:14,639 Aku tidak percaya kau 1756 01:07:14,639 --> 01:07:15,770 memberi mereka makan merak. 1757 01:07:15,770 --> 01:07:17,424 Bagaimana Kamu bisa melakukan ini? Mudah. 1758 01:07:17,424 --> 01:07:19,687 Resep Aku memanggil ayam. Semua toko tutup. 1759 01:07:19,687 --> 01:07:21,863 Jadi, apa yang dilakukan koki hebat? Dia berimprovisasi. 1760 01:07:21,863 --> 01:07:23,648 Dengan membunuh maskot kesayangan mereka? 1761 01:07:23,648 --> 01:07:25,867 Mereka masih punya tiga tersisa. Apakah Kamu bercanda ? 1762 01:07:25,867 --> 01:07:27,391 Dari mana kita berasal, itu disebut, 1763 01:07:27,391 --> 01:07:28,740 "Kamu harus melakukan apa yang harus Kamu lakukan untuk memberi makan keluarga." 1764 01:07:28,740 --> 01:07:30,524 Ini disebut mentalitas petani. 1765 01:07:30,524 --> 01:07:31,743 Lihatlah ke sekeliling, Ayah. 1766 01:07:31,743 --> 01:07:32,787 Orang-orang ini bukan petani. 1767 01:07:32,787 --> 01:07:34,006 Dan Kamu pikir Aku gila 1768 01:07:34,006 --> 01:07:35,312 karena khawatir Kamu akan pergi 1769 01:07:35,312 --> 01:07:37,923 membuat kita terlihat seperti stereotip Italia yang buruk? 1770 01:07:37,923 --> 01:07:39,794 Ayo. Kamu tahu Aku tidak melakukan itu. 1771 01:07:39,794 --> 01:07:41,535 Apakah Kamu buta? lihat... 1772 01:07:41,535 --> 01:07:43,015 Kami berada di 1773 01:07:43,015 --> 01:07:44,408 hutan di tengah malam 1774 01:07:44,408 --> 01:07:46,888 mencoba menyingkirkan tubuh yang aneh. 1775 01:07:46,888 --> 01:07:48,020 Itu benar. 1776 01:07:48,020 --> 01:07:49,804 Untuk membantu Aku menyingkirkan bukti. 1777 01:07:49,804 --> 01:07:51,589 Mengapa sepertinya Kamu pernah melakukan ini sebelumnya? 1778 01:07:54,331 --> 01:07:55,593 - Burung bodoh! - Sudah mati! 1779 01:07:55,593 --> 01:07:56,768 Apa yang sedang Kamu lakukan? 1780 01:07:56,768 --> 01:07:58,117 Lihat bulunya. 1781 01:08:04,950 --> 01:08:06,038 Parfum malam? 1782 01:08:16,222 --> 01:08:18,442 Dengar, Nak, 1783 01:08:18,442 --> 01:08:21,271 Aku hanya berusaha membantumu memenangkan keluarga 1784 01:08:21,271 --> 01:08:23,751 ini dengan membuat makanan enak, itu saja. 1785 01:08:23,751 --> 01:08:25,057 Nah, jika ini ide bantuanmu, 1786 01:08:25,057 --> 01:08:26,276 Aku pikir Aku baik, Ayah. 1787 01:08:26,754 --> 01:08:28,756 Astaga. 1788 01:08:28,756 --> 01:08:29,888 Mengapa Aku merasa Kamu mencoba 1789 01:08:29,888 --> 01:08:31,368 mengacaukannya? - mengacaukannya? 1790 01:08:31,368 --> 01:08:33,544 Aku hanya berusaha seperti yang kau minta Aku lakukan. 1791 01:08:33,544 --> 01:08:34,806 Nah, ternyata satu-satunya hal yang lebih buruk 1792 01:08:34,806 --> 01:08:37,417 daripada tidak mencoba adalah mencobanya. 1793 01:08:37,417 --> 01:08:39,680 Yah, mungkin bagimu, tapi bagiku, orang-orang 1794 01:08:39,680 --> 01:08:41,334 ini sepertinya menyukaiku. menyukaimu ? 1795 01:08:41,334 --> 01:08:43,684 Jika Aku mengatakan yang sebenarnya kepada orang-orang ini tentang apa 1796 01:08:43,684 --> 01:08:44,903 yang terjadi, mereka tidak akan pernah menerima kita kembali ke sini. 1797 01:08:48,820 --> 01:08:51,649 Kamu tahu, mengapa Aku membiarkan Ellie meyakinkan Aku untuk membawa Kamu ke sini? 1798 01:08:51,649 --> 01:08:53,085 Apa maksudmu, "bawa aku ke sini"? 1799 01:08:53,085 --> 01:08:54,695 Kamu adalah orang yang mengundang Aku, bukan? 1800 01:08:54,695 --> 01:08:57,002 Ya, Aku mengundang Kamu untuk mendapatkan cincin nenek. 1801 01:08:57,002 --> 01:08:59,396 Aku tidak tahu kau akan menghabiskan sepanjang waktu menyabotaseku. 1802 01:08:59,396 --> 01:09:01,006 Apa yang kau bicarakan, "sabotase"? 1803 01:09:01,006 --> 01:09:02,442 Bagaimana Kamu bisa mengatakan itu? 1804 01:09:02,442 --> 01:09:03,965 Semua yang Aku lakukan untuk Kamu , yang pernah Aku 1805 01:09:03,965 --> 01:09:06,229 lakukan untuk Kamu adalah untuk kebaikan Kamu sendiri, 1806 01:09:06,229 --> 01:09:07,839 untuk memberi Kamu kehidupan yang lebih baik. 1807 01:09:07,839 --> 01:09:09,667 Kamu suka mengatakan itu, tetapi sekarang Aku akan 1808 01:09:09,667 --> 01:09:11,277 mengerti, itu seperti Kamu mencoba menghentikannya. 1809 01:09:11,277 --> 01:09:13,105 Mencoba menghentikan apa? 1810 01:09:13,105 --> 01:09:14,541 Aku mencoba untuk memastikan bahwa Kamu tidak mempermalukan diri 1811 01:09:14,541 --> 01:09:16,021 sendiri dengan mencoba menjadi seseorang yang bukan diri Kamu . 1812 01:09:16,021 --> 01:09:17,196 Kamu adalah diri Kamu sendiri. 1813 01:09:17,196 --> 01:09:18,719 Kamu adalah pria Kamu sendiri. Jadilah pria Kamu sendiri. 1814 01:09:18,719 --> 01:09:20,591 Kalau tidak, itu memalukan. 1815 01:09:20,591 --> 01:09:22,070 Oh man. Kamu tahu apa? 1816 01:09:22,070 --> 01:09:24,029 Ini masalahmu. Kamu begitu fokus 1817 01:09:24,029 --> 01:09:26,423 pada orang lain yang merasa malu, 1818 01:09:26,423 --> 01:09:29,382 Kamu tidak bisa melihat siapa orang yang paling memalukan. 1819 01:09:29,382 --> 01:09:30,514 Itu adalah Kamu . 1820 01:09:32,124 --> 01:09:34,126 Itu benar-benar apa yang Kamu pikirkan? 1821 01:09:38,043 --> 01:09:39,740 Ayo tidur saja, oke? 1822 01:10:15,733 --> 01:10:18,823 Keesokan paginya, tanggal 4 Juli, 1823 01:10:18,823 --> 01:10:20,172 yang masuk akal, karena aku 1824 01:10:20,172 --> 01:10:22,914 akhirnya mendapatkan kebebasanku. 1825 01:10:22,914 --> 01:10:25,395 Itu adalah perasaan yang luar biasa. 1826 01:10:25,395 --> 01:10:28,006 Tapi seperti aroma takdirku, 1827 01:10:28,006 --> 01:10:29,529 itu sedikit pahit. 1828 01:10:31,575 --> 01:10:33,751 Tapi ini adalah awal dari kehidupan baruku. 1829 01:10:34,708 --> 01:10:37,015 Dan sekarang aku memiliki cincin itu, 1830 01:10:37,015 --> 01:10:38,712 sudah waktunya untuk bergerak. 1831 01:10:44,892 --> 01:10:46,459 Aku telah banyak memikirkan 1832 01:10:46,459 --> 01:10:48,113 hal ini selama beberapa hari terakhir, 1833 01:10:48,113 --> 01:10:50,376 dan di atas menerima tawaran 1834 01:10:50,376 --> 01:10:52,509 Kamu yang sangat murah hati 1835 01:10:52,509 --> 01:10:55,207 untuk menjalankan Barrymore Hotel, 1836 01:10:55,207 --> 01:10:58,210 Aku juga ingin meminta 1837 01:10:58,210 --> 01:11:00,343 izin Kamu untuk melamar Ellie. 1838 01:11:02,649 --> 01:11:04,085 Oh. 1839 01:11:04,085 --> 01:11:06,087 Ah, itu tidak... 1840 01:11:07,263 --> 01:11:08,655 Aku... 1841 01:11:11,005 --> 01:11:13,007 Kami bercanda ! 1842 01:11:14,835 --> 01:11:16,663 - Kita berhasil mengerjainya. - Ho! Kamu seharusnya sudah melihat 1843 01:11:16,663 --> 01:11:19,492 raut wajahmu. Sangat tak ternilai. 1844 01:11:19,492 --> 01:11:21,233 Jawaban kami tegas... 1845 01:11:21,233 --> 01:11:23,104 Ya! - Ya Tuhan. 1846 01:11:23,104 --> 01:11:25,803 Astaga, Sebastian, kami mencintaimu. 1847 01:11:25,803 --> 01:11:27,370 Dan kami hanya... Kami tidak 1848 01:11:27,370 --> 01:11:29,067 sabar menunggumu dan Ellie 1849 01:11:29,067 --> 01:11:30,764 untuk bergabung pada pesta di D.C. 1850 01:11:30,764 --> 01:11:33,201 Ya. Dan ini sempurna. 1851 01:11:33,201 --> 01:11:36,204 Kami sedang melakukan foto kartu Natal keluarga hari ini. 1852 01:11:36,204 --> 01:11:38,598 Kamu dapat melamar di sana, dan kemudian berada di dalamnya! 1853 01:11:38,598 --> 01:11:41,688 Terima kasih Tuhan. Aku sangat gugup bagaimana 1854 01:11:41,688 --> 01:11:43,908 kalian akan bereaksi terhadap ini, kau tahu? 1855 01:11:43,908 --> 01:11:46,302 Terutama, apa yang terjadi akhir pekan ini dengan ayahku. 1856 01:11:46,302 --> 01:11:49,305 Tidak. Makan malam itu luar biasa. 1857 01:11:52,612 --> 01:11:54,527 - Ya. - Fantastis. Berkesan. 1858 01:11:54,527 --> 01:11:56,268 Ayam al cavone. 1859 01:11:56,268 --> 01:11:58,357 Fantastis. 1860 01:11:58,357 --> 01:11:59,489 - Belum pernah. Hebat. 1861 01:11:59,489 --> 01:12:00,925 Ya. - Tidak tahu apa yang ada di dalamnya. 1862 01:12:02,448 --> 01:12:04,145 Peri macam apa Kamu seharusnya? 1863 01:12:04,145 --> 01:12:07,235 Aku mewakili semua tradisi liburan. 1864 01:12:07,235 --> 01:12:08,759 Bagus. 1865 01:12:08,759 --> 01:12:10,195 Kamu montok seperti ayam hutan kecil. 1866 01:12:10,195 --> 01:12:12,632 Ya. 1867 01:12:12,632 --> 01:12:14,330 Aduh. 1868 01:12:14,330 --> 01:12:15,679 Hei, Kamu cocok sekali. 1869 01:12:15,679 --> 01:12:17,028 Eh, Aku tidak tahu. 1870 01:12:17,028 --> 01:12:18,377 Bisakah Aku melamar dulu dan 1871 01:12:18,377 --> 01:12:19,944 kemudian mengenakan kostum pohon? 1872 01:12:21,162 --> 01:12:22,642 Apa bedanya? - Oh, E... Ellie. 1873 01:12:22,642 --> 01:12:24,601 Ellie, di mana kostummu? Kita... Kita 1874 01:12:24,601 --> 01:12:25,819 tidak bisa melakukan ini tanpa rusa kita. 1875 01:12:25,819 --> 01:12:27,386 Maaf, tapi Aku tidak akan mengambil 1876 01:12:27,386 --> 01:12:29,257 foto tahun ini, karena Aku tidak lagi 1877 01:12:29,257 --> 01:12:30,476 ingin menjadi bagian dari keluarga ini. 1878 01:12:30,476 --> 01:12:33,000 Juga, Sebastian tidak mengambil pekerjaan 1879 01:12:33,000 --> 01:12:34,828 itu, kami tidak akan pindah ke D.C. 1880 01:12:34,828 --> 01:12:36,221 dan kita tidak akan menghabiskan waktu lagi 1881 01:12:36,221 --> 01:12:37,918 dengan para manipulator ini. Jadi ayo pergi. 1882 01:12:37,918 --> 01:12:39,790 - Apa yang telah terjadi? - Apa yang terjadi? 1883 01:12:39,790 --> 01:12:42,488 Ayah, apa kesamaan semua hotelmu? 1884 01:12:42,488 --> 01:12:44,925 Pengalaman bintang lima dengan harga bintang tiga. 1885 01:12:44,925 --> 01:12:48,059 Tidak. Jawabannya 1886 01:12:48,059 --> 01:12:49,713 adalah seni lobi mereka. 1887 01:12:49,713 --> 01:12:50,844 - Oh. - Haruskah kita mulai 1888 01:12:50,844 --> 01:12:52,280 dengan Barrymore Hotel? Uh oh. 1889 01:12:52,280 --> 01:12:53,978 - Bolehkah kita? Ayo. - Tidak, Aku tidak perlu melihat... 1890 01:12:53,978 --> 01:12:56,372 Oh lihat. Apakah Kamu memperhatikan sesuatu yang familier 1891 01:12:56,372 --> 01:12:57,808 - tentang dinding? - Nah, tidak. 1892 01:12:57,808 --> 01:12:59,592 Itu lukisanku, bukan? 1893 01:12:59,592 --> 01:13:01,333 Nah, apa itu? Lukisanku. 1894 01:13:01,333 --> 01:13:02,595 Lukisanku. 1895 01:13:02,595 --> 01:13:04,728 Oh, ya, lukisanku. Baiklah. 1896 01:13:04,728 --> 01:13:07,078 Itu ide ayahmu! 1897 01:13:07,078 --> 01:13:08,471 - Tunggu. Tunggu saja. - Itu ide ayahmu. 1898 01:13:08,471 --> 01:13:10,081 No Satu detik di sini. Itu dia. 1899 01:13:10,081 --> 01:13:11,604 Aku hanya ingin tahu bagaimana Kamu mengetahuinya. 1900 01:13:11,604 --> 01:13:13,171 Sebastian, apakah Kamu memberitahunya? 1901 01:13:14,955 --> 01:13:15,956 Apa? 1902 01:13:16,740 --> 01:13:18,176 Kamu tahu tentang ini? 1903 01:13:19,656 --> 01:13:22,920 Yah, tidak, sepertinya aku melihat... 1904 01:13:22,920 --> 01:13:25,313 Aku tidak percaya kalian semua melakukan ini padaku. 1905 01:13:25,313 --> 01:13:27,228 Ellie, kami bisa jelaskan. 1906 01:13:27,228 --> 01:13:28,621 - Kami bisa menjelaskan. - Tidak, Bu! 1907 01:13:28,621 --> 01:13:31,450 Selama ini Aku pikir Aku menjual seni 1908 01:13:31,450 --> 01:13:33,409 Aku kepada desainer baru yang keren ini, 1909 01:13:33,409 --> 01:13:35,585 padahal sebenarnya orang tua Aku hanya 1910 01:13:35,585 --> 01:13:36,673 mempekerjakan mereka untuk membeli pekerjaan Aku. 1911 01:13:36,673 --> 01:13:37,891 Tidak, tidak, tidak, Sayang. 1912 01:13:37,891 --> 01:13:39,240 Tidak, itu tidak... Tidak. 1913 01:13:39,240 --> 01:13:41,808 Ya. Ya, secara teknis itu benar. 1914 01:13:41,808 --> 01:13:44,115 Aku pikir Aku berhasil melakukanya di dunia seni! 1915 01:13:44,115 --> 01:13:46,030 Kami hanya ingin Kamu memulai 1916 01:13:46,030 --> 01:13:47,858 dalam bisnis yang sangat, sangat sulit. 1917 01:13:47,858 --> 01:13:49,294 Sangat mengerikan di luar sana. Kamu tahu betapa kasarnya itu. 1918 01:13:49,294 --> 01:13:50,687 Itu yang selalu Kamu lakukan. Kamu selalu... 1919 01:13:50,687 --> 01:13:51,992 Kamu mencuri pelajaran kami. 1920 01:13:51,992 --> 01:13:54,430 Kalian menyuap Tim olahraga untuk kami, 1921 01:13:54,430 --> 01:13:56,214 Kamu menulis ulang esai kuliah kami, 1922 01:13:56,214 --> 01:13:58,129 Kamu menyewa rapper terkenal untuk menjadi 1923 01:13:58,129 --> 01:13:59,652 pembawa acara pesta ulang tahun kami. 1924 01:13:59,652 --> 01:14:01,175 Itu juga - bukanku. - Oke. Terus? 1925 01:14:01,175 --> 01:14:02,525 Sekarang apa kamu tidak suka dengan Warren G? 1926 01:14:02,525 --> 01:14:03,874 Lihat, kalian adalah orang tua yang hebat. 1927 01:14:03,874 --> 01:14:06,006 Jangan biarkan dia membuat Kamu bersalah karena mengubah kalian melakukannya . 1928 01:14:06,006 --> 01:14:07,921 Yang Aku inginkan hanyalah merasa seperti 1929 01:14:07,921 --> 01:14:10,271 Aku menyelesaikan banyak hal sendiri. 1930 01:14:12,186 --> 01:14:13,666 Dan Aku tidak percaya bahwa Kamu 1931 01:14:13,666 --> 01:14:14,798 tidak mengatakan sesuatu kepada Aku. 1932 01:14:16,887 --> 01:14:18,715 Sayang, kita, um... 1933 01:14:18,715 --> 01:14:21,736 Ya ampun. Aku sudah bilang. Yah begitulah. 1934 01:14:26,287 --> 01:14:27,898 Aku begitu fokus untuk mencoba 1935 01:14:27,898 --> 01:14:29,943 untuk menyenangkan keluarga Ellie, 1936 01:14:29,943 --> 01:14:32,685 bahwa Aku kehilangan pandangan tentang apa yang ku lakukan di sini. 1937 01:14:32,685 --> 01:14:35,819 Aku harus menemukan Ellie dan memperbaikinya. 1938 01:14:35,819 --> 01:14:38,430 Dan aku tahu persis di mana dia berada. 1939 01:14:38,430 --> 01:14:39,823 Izin untuk mendekat? 1940 01:14:59,190 --> 01:15:00,757 mungkin tempat bisa di renovasi ? 1941 01:15:06,371 --> 01:15:08,199 Aku minta maaf. 1942 01:15:08,199 --> 01:15:09,592 Aku seharusnya mengatakan sesuatu. 1943 01:15:10,506 --> 01:15:11,855 Ya, seharusnya. 1944 01:15:13,900 --> 01:15:16,381 Adakah yang bisa Aku lakukan untuk menebusnya? 1945 01:15:16,381 --> 01:15:19,732 Berada di keluarga ini saja 1946 01:15:19,732 --> 01:15:21,995 seperti bowling dengan bumper. 1947 01:15:21,995 --> 01:15:23,344 Ini seperti, tidak peduli 1948 01:15:23,344 --> 01:15:25,608 apa yang Aku coba lakukan, 1949 01:15:25,608 --> 01:15:27,174 mereka selalu menyiapkan rel untuk 1950 01:15:27,174 --> 01:15:28,524 memastikan bahwa Aku menang. 1951 01:15:28,524 --> 01:15:31,396 Dan terkadang, Aku hanya ingin bebas 1952 01:15:31,396 --> 01:15:32,702 karena begitulah 1953 01:15:32,702 --> 01:15:36,401 jika Aku melempar maka itu adalah keberhasilanku. 1954 01:15:36,401 --> 01:15:38,446 Tetapi jika Aku membuangnya, maka akan kembali padaku juga. 1955 01:15:38,446 --> 01:15:39,796 Aku mengerti. 1956 01:15:39,796 --> 01:15:42,102 Kamu ingin bekerja keras untuk kesuksesanmu sendiri. 1957 01:15:42,102 --> 01:15:43,713 Ya. 1958 01:15:43,713 --> 01:15:46,063 Apakah Kamu ingat ketika Kamu bercerita tentang 1959 01:15:46,063 --> 01:15:48,239 bagaimana Salvo mengajarimu cara berenang? 1960 01:15:48,239 --> 01:15:50,850 Dia menurunkan Aku di tengah Danau Michigan pada bulan November. 1961 01:15:52,852 --> 01:15:54,985 Dengar, aku tahu dia menyebalkan, 1962 01:15:56,595 --> 01:15:59,598 tapi dia juga membesarkanmu menjadi tangguh dan cerdas. 1963 01:15:59,598 --> 01:16:02,427 Dan itu adalah dua hal yang sangat ku sukai darimu . 1964 01:16:04,190 --> 01:16:05,735 Dan Aku berharap orang tuaku 1965 01:16:05,735 --> 01:16:07,258 membesarkan aku seperti itu. 1966 01:16:08,781 --> 01:16:10,087 Dan itulah saatnya 1967 01:16:10,087 --> 01:16:13,569 semuanya akhirnya mulai masuk akal. 1968 01:16:13,569 --> 01:16:15,701 Di sinilah aku, berencana untuk melamar 1969 01:16:15,701 --> 01:16:18,312 gadis impianku, 1970 01:16:18,312 --> 01:16:22,621 dan aku akan melakukannya tanpa pria yang membesarkanku? 1971 01:16:22,621 --> 01:16:25,493 Aku menyadari bahwa Aku memiliki semua yang Aku inginkan, 1972 01:16:25,493 --> 01:16:27,452 tapi bukan yang Aku butuhkan. 1973 01:16:27,452 --> 01:16:28,627 Aku harus pergi melakukan sesuatu dulu. 1974 01:16:30,194 --> 01:16:31,282 Apa? Apa? 1975 01:16:31,282 --> 01:16:32,979 Percayalah kepadaku. Temui aku saat makan malam. 1976 01:16:35,547 --> 01:16:37,070 Bagaimana kabarnya di sana? 1977 01:16:40,160 --> 01:16:42,032 Teruskan, - bro, aku baik-baik saja. Oke. 1978 01:16:45,252 --> 01:16:47,428 Itu dia. Cukup begitu. 1979 01:16:47,428 --> 01:16:49,039 Aku mengerti, mi hermano. 1980 01:16:50,606 --> 01:16:51,737 Pergi temui dia. 1981 01:16:54,479 --> 01:16:56,829 Hei, berhenti! Kamu tidak bisa berada di sini! 1982 01:16:56,829 --> 01:17:00,050 Pak, Kamu harus turun dari aspal! Pak! 1983 01:17:00,050 --> 01:17:01,486 Hentikan pesawat. 1984 01:17:15,587 --> 01:17:16,632 Anaku... 1985 01:17:18,198 --> 01:17:19,635 Apa yang sedang Kamu lakukan? 1986 01:17:19,635 --> 01:17:21,375 Kamu terlihat seperti Kamu berenang untuk kemari. 1987 01:17:21,375 --> 01:17:23,073 Aku datang ke sini untuk memberi tahu 1988 01:17:23,073 --> 01:17:24,640 Kamu bahwa Kamu keras kepala, Kamu pelit, 1989 01:17:25,292 --> 01:17:26,990 Kamu menjengkelkan, 1990 01:17:26,990 --> 01:17:28,339 Kamu sangat menghakimi... 1991 01:17:28,339 --> 01:17:29,427 Tunggu tunggu. Ini yang membuat 1992 01:17:29,427 --> 01:17:30,646 Aku turun dari pesawat ? 1993 01:17:30,646 --> 01:17:32,256 Ayah, tapi sebenarnya semua keanehan itu adalah 1994 01:17:32,256 --> 01:17:35,563 bagian dari apa yang membuatmu menjadi ayah terhebat 1995 01:17:35,563 --> 01:17:36,913 yang pernah bisa Aku harapkan. 1996 01:17:38,436 --> 01:17:40,264 Oke. Sekarang Aku mendengarkan. 1997 01:17:40,264 --> 01:17:42,222 Sekarang, tidak selalu mudah menjadi anakmu, tapi caramu 1998 01:17:42,222 --> 01:17:45,704 membesarkanku membuatku menjadi seperti sekarang ini. 1999 01:17:45,704 --> 01:17:48,315 Orang yang sama, apapun alasannya, 2000 01:17:48,315 --> 01:17:50,056 tampaknya Ellie sangat menykainya. 2001 01:17:50,056 --> 01:17:52,363 Tidak pernah bisa menemukan yang satu itu, tapi kau tahu... 2002 01:17:52,363 --> 01:17:53,451 Kamu mendapatkan cincin nenek Kamu . 2003 01:17:53,451 --> 01:17:54,670 Apa lagi yang Kamu butuhkan dari Aku? 2004 01:17:54,670 --> 01:17:57,150 Aku ingin kau menjadi bagian dari hidup kami, Ayah. 2005 01:17:57,150 --> 01:17:58,499 Tapi kau bilang aku memalukan. 2006 01:17:58,499 --> 01:17:59,979 Tentu saja ! . 2007 01:17:59,979 --> 01:18:01,633 Kamu belum berubah sedikit pun sejak Aku masih kecil. 2008 01:18:01,633 --> 01:18:03,635 Kamu tahu siapa yang melakukannya? Aku berubah. 2009 01:18:03,635 --> 01:18:05,376 Dan Aku pikir di suatu tempat di sepanjang jalan, 2010 01:18:06,159 --> 01:18:07,421 Aku lupa. 2011 01:18:08,553 --> 01:18:10,207 Kamu adalah pahlawanku, bung. 2012 01:18:12,078 --> 01:18:15,038 - Berhenti. - Tidak. Kamu . 2013 01:18:15,038 --> 01:18:16,779 Semua hal yang Kamu korbankan. 2014 01:18:16,779 --> 01:18:19,216 Segala sesuatu yang baik dalam hidup Aku, Aku berutang kepada Kamu . 2015 01:18:20,130 --> 01:18:21,958 Tidak. Ini... ini... 2016 01:18:21,958 --> 01:18:24,743 Hal-hal baik terjadi pada anak-anak yang baik. 2017 01:18:24,743 --> 01:18:26,310 Kamu anak yang baik. 2018 01:18:26,310 --> 01:18:28,747 Hanya saja akhir-akhir ini aku bertingkah 2019 01:18:28,747 --> 01:18:30,749 lebih gila, karena... aku... aku... 2020 01:18:30,749 --> 01:18:33,796 Aku sangat miskin, bagi Aku untuk memberi Kamu kehidupan 2021 01:18:33,796 --> 01:18:35,275 yang lebih baik, dan sekarang Kamu akan memilikinya, 2022 01:18:35,275 --> 01:18:38,104 dan aku khawatir jika Kamu menikah dengan Ellie, 2023 01:18:38,104 --> 01:18:40,367 Aku akan kehilangan satu-satunya keluarga yang kumiliki. 2024 01:18:40,367 --> 01:18:41,978 Oh, Ayah, kau tidak akan kehilangan aku. Jangan khawatir. 2025 01:18:41,978 --> 01:18:43,631 Berhenti... jangan menangis, Ayah. 2026 01:18:43,631 --> 01:18:45,372 Kamu akan membuat Aku menangis. Yah, aku tidak bisa menahannya. 2027 01:18:46,199 --> 01:18:47,984 Aku mencintaimu, bung. 2028 01:18:47,984 --> 01:18:49,246 - Aku mencintaimu ayah. - Aku juga mencintaimu, Nak. 2029 01:18:49,246 --> 01:18:50,421 Aku mencintaimu. 2030 01:18:58,081 --> 01:18:59,996 Apakah Kamu menangis? 2031 01:18:59,996 --> 01:19:01,214 - Apa? - Apakah Kamu menangis? 2032 01:19:01,214 --> 01:19:02,650 Tidak. 2033 01:19:02,650 --> 01:19:05,088 Gw ngk pernah nangis! 2034 01:19:09,126 --> 01:19:11,126 Subs By Ivel 2035 01:19:15,751 --> 01:19:16,839 Wow! 2036 01:19:18,188 --> 01:19:20,103 Aku tidak tahu mengapa Aku sangat takut. 2037 01:19:21,582 --> 01:19:23,541 Ini sangat indah. Ya. 2038 01:19:24,977 --> 01:19:26,283 Ya Tuhan! Kami akan turun! 2039 01:19:26,283 --> 01:19:27,719 - Ya Tuhan! - Aku hanya bercanda . 2040 01:19:27,719 --> 01:19:29,677 Aku akan membunuhmu, Luck! 2041 01:19:35,248 --> 01:19:36,684 Hadirin sekalian, selamat datang 2042 01:19:36,684 --> 01:19:38,861 untuk clambake 4 Juli tahun ini. 2043 01:19:38,861 --> 01:19:40,645 Nah, sejauh ini, malam 2044 01:19:40,645 --> 01:19:42,778 yang sangat menyenangkan. 2045 01:19:42,778 --> 01:19:45,084 Mmm-hmm. - Terima kasih Sayangku. 2046 01:19:45,084 --> 01:19:46,564 Memperlakukan aku seperti itu. 2047 01:19:46,564 --> 01:19:49,262 Angkat topi untuk koki baru itu, ya? 2048 01:19:49,262 --> 01:19:52,048 Luar biasa. Tentu saja, Kamu tidak bisa salah memilih lobster. 2049 01:19:52,048 --> 01:19:53,223 Oh, Sayang, apakah Kamu 2050 01:19:53,223 --> 01:19:55,094 kehilangan nafsu makan? 2051 01:19:55,094 --> 01:19:56,095 Apakah Kamu ingin membelikan Aku satu? 2052 01:19:58,706 --> 01:20:00,186 Baiklah, tuan dan nyonya. 2053 01:20:00,186 --> 01:20:02,232 Aku harap Kamu membawa sepatu dansa Kamu malam ini... 2054 01:20:02,232 --> 01:20:03,668 Karena... 2055 01:20:03,668 --> 01:20:05,975 Terima kasih, Tuan Woodrow. Karena kita punya suguhan yang nyata 2056 01:20:05,975 --> 01:20:07,585 untuk kalian malam ini. 2057 01:20:07,585 --> 01:20:10,370 Selamat datang, jauh-jauh dari Chicago, Illinois, 2058 01:20:10,370 --> 01:20:12,938 Sebastian Maniskalco. 2059 01:20:16,899 --> 01:20:19,597 Ellie Collins, Kamu yang meminta ini. 2060 01:20:19,597 --> 01:20:21,512 Aku ingin tahu tentang apa ini. Aku tidak tahu. 2061 01:20:26,082 --> 01:20:27,953 Eleanor Mallory Collins. 2062 01:20:27,953 --> 01:20:29,259 Apa yang sedang Kamu lakukan? 2063 01:20:30,956 --> 01:20:32,523 Persis untuk apa Aku datang ke sini . 2064 01:20:34,786 --> 01:20:35,961 Sekarang, Ayahku mengatakan sesuatu 2065 01:20:35,961 --> 01:20:38,007 sangat mendalam akhir pekan ini. 2066 01:20:38,007 --> 01:20:40,705 Ini adalah pepatah Italia kuno, 2067 01:20:42,185 --> 01:20:45,231 "Keluarga bukanlah satu hal yang penting, 2068 01:20:47,059 --> 01:20:48,147 "itu adalah segalanya." 2069 01:20:50,106 --> 01:20:52,195 Sekarang, ya, mereka bisa memalukan. 2070 01:20:53,152 --> 01:20:54,327 Mencekik. 2071 01:20:54,327 --> 01:20:56,112 Terkadang mungkin mengungkapkan cinta mereka 2072 01:20:56,112 --> 01:20:58,723 dengan cara yang cukup... Kacau. 2073 01:20:58,723 --> 01:21:00,159 Tepat. Ya. 2074 01:21:01,900 --> 01:21:04,511 Tapi pada akhirnya mereka... 2075 01:21:04,511 --> 01:21:06,862 mereka hanya berusaha melakukan yang terbaik untuk kita. 2076 01:21:08,167 --> 01:21:09,603 Karena mereka mencintai kita. 2077 01:21:12,222 --> 01:21:14,086 Sekarang di sini, di saat ini, 2078 01:21:14,086 --> 01:21:16,001 depan keluarga kita... 2079 01:21:21,050 --> 01:21:22,225 Ellie... 2080 01:21:23,530 --> 01:21:24,836 maukah Kamu menikah denganku? 2081 01:21:26,925 --> 01:21:28,100 - Ya. Oh. 2082 01:21:42,375 --> 01:21:44,290 Dan begitulah, teman-teman. 2083 01:21:44,290 --> 01:21:47,163 Kisah cinta Amerika yang tidak biasa 2084 01:21:47,163 --> 01:21:50,688 tentang seorang pria yang berhubungan kembali dengan pahlawannya, 2085 01:21:50,688 --> 01:21:53,560 dan dua merek keluarga imigran yang berbeda 2086 01:21:53,560 --> 01:21:54,953 datang bersama. 2087 01:22:02,221 --> 01:22:03,701 Sebastian, apakah Kamu yakin tidak akan 2088 01:22:03,701 --> 01:22:05,529 mempertimbangkan kembali tawaran kami? 2089 01:22:05,529 --> 01:22:06,922 Tidak, itu tawaran yang murah hati. 2090 01:22:06,922 --> 01:22:08,445 - Ya. - Tapi Ellie dan aku memutuskan 2091 01:22:08,445 --> 01:22:10,316 untuk tinggal di Chicago setidaknya selama beberapa tahun lagi. 2092 01:22:10,316 --> 01:22:11,578 Oh! - Ya. 2093 01:22:11,578 --> 01:22:13,667 Aku tidak mengatakan sepatah kata pun. Menyayat hati. 2094 01:22:13,667 --> 01:22:15,800 Ayah, aku berpikir karena Sea Bass bukan... Ya. 2095 01:22:15,800 --> 01:22:17,497 akan mengambil pekerjaan, Aku pikir Aku bisa... 2096 01:22:18,237 --> 01:22:19,325 melangkah. 2097 01:22:20,848 --> 01:22:22,067 Tidak ada obat lagi? 2098 01:22:23,808 --> 01:22:25,679 Resep? Sebagian besar milikku? 2099 01:22:25,679 --> 01:22:27,116 Mimpi menjadi kenyataan. 2100 01:22:27,116 --> 01:22:29,118 Baiklah. - Terima kasih. - Itu anakku, Lucky. 2101 01:22:29,118 --> 01:22:30,728 Aku menjalankan sebuah hotel. 2102 01:22:30,728 --> 01:22:32,425 - Hai. - Hai semuanya. 2103 01:22:32,425 --> 01:22:34,732 Um, aku ingin kau bertemu pacarku, Michelle. 2104 01:22:34,732 --> 01:22:36,081 - Halo. - Hai, Aku Ellie. 2105 01:22:36,081 --> 01:22:37,517 Hai. - Dia nyata. 2106 01:22:38,301 --> 01:22:39,519 Itu adalah saudara perempuan Aku. 2107 01:22:39,519 --> 01:22:41,391 Sangat menyenangkan bertemu dengan kalian semua. 2108 01:22:41,391 --> 01:22:44,524 Apakah Kamu terbang jauh-jauh dari... dari... 2109 01:22:44,524 --> 01:22:45,961 Afrika.... Afrika 2110 01:22:45,961 --> 01:22:49,138 ... untuk bersama Doug? 2111 01:22:49,138 --> 01:22:51,923 Oh, baiklah, aku mencintai Doug. 2112 01:22:51,923 --> 01:22:53,011 Tapi Aku sebenarnya di sini 2113 01:22:53,011 --> 01:22:54,360 dengan beasiswa Fulbright. 2114 01:22:54,360 --> 01:22:55,579 Dia sangat pintar. 2115 01:22:55,579 --> 01:22:56,928 Bagus sekali. 2116 01:22:56,928 --> 01:22:59,670 Yah, kami sangat senang 2117 01:22:59,670 --> 01:23:01,237 bertemu denganmu. Cantik. 2118 01:23:01,237 --> 01:23:03,413 Ya. Kamu bisa duduk... Bu. Ayah. 2119 01:23:03,413 --> 01:23:04,805 - Ya. Ya. - Kemana kita akan pergi? 2120 01:23:04,805 --> 01:23:05,893 - Lewat sini. - Ya, kita harus mendapatkannya 2121 01:23:05,893 --> 01:23:08,113 foto kita diambil. 2122 01:23:11,464 --> 01:23:14,554 Jangan katakan bahwa Aku tidak pernah melakukan apa pun untuk Kamu . 2123 01:23:21,953 --> 01:23:23,302 Ah. Oh. 2124 01:23:23,302 --> 01:23:25,087 Bagaimana perasaan kalian berdua 2125 01:23:25,087 --> 01:23:27,002 tentang mengadakan pernikahan 2126 01:23:27,002 --> 01:23:28,873 di kapel kami di D.C.? 2127 01:23:28,873 --> 01:23:30,179 DC? TIDAK. 2128 01:23:30,179 --> 01:23:31,658 Mari kita makan di Sisilia. 2129 01:23:31,658 --> 01:23:33,269 Oh, Sisilia. - Di kebun kakekku. 2130 01:23:33,269 --> 01:23:35,053 Di situlah Kamu seharusnya... Aku berpikir seperti Napa, karena 2131 01:23:35,053 --> 01:23:37,664 Aku menemukan tempat ini yang memiliki gelas anggur besar. 2132 01:23:37,664 --> 01:23:38,926 Dan Kamu bisa melakukan 2133 01:23:38,926 --> 01:23:40,058 seluruh upacara di gelas anggur. 2134 01:23:40,058 --> 01:23:42,017 Duke! Duke! TIDAK! 2135 01:23:42,017 --> 01:23:43,844 Apa yang ada di mulutmu? 2136 01:23:43,844 --> 01:23:46,151 Duke membunuh seekor merak.