1 00:00:29,794 --> 00:00:32,338 Jag heter Sebastian. Och ja, det är jag. 2 00:00:32,505 --> 00:00:37,510 Mamma klädde mig för dagis som om jag skulle på Studio 54. 3 00:00:37,677 --> 00:00:44,600 Som många USA-historier börjar min för länge sen i en annan världsdel. 4 00:00:44,767 --> 00:00:48,479 Närmare bestämt på den förtrollade ön Sicilien. 5 00:00:50,856 --> 00:00:55,152 Många kallar Sicilien bollen framför Italiens stövel. 6 00:00:55,319 --> 00:01:01,033 Det funkar, för världen har försökt kicka vår röv sen tidernas början. 7 00:01:01,200 --> 00:01:06,872 I generationer har mitt folk hotats av krig, vulkaner- 8 00:01:07,039 --> 00:01:10,960 -och testikelkrossande Speedos. 9 00:01:11,127 --> 00:01:17,258 Men vi överlevde allting tack vare en ostoppbar kraft: familjen. 10 00:01:17,425 --> 00:01:22,013 Detta är autentiska foton med mina sicilianska förfäder. 11 00:01:22,179 --> 00:01:25,099 Märk väl Maniscalco-looken. 12 00:01:25,266 --> 00:01:29,228 Med krökt ryggrad och sur min. 13 00:01:29,395 --> 00:01:32,982 Som en hop ilskna polkagriskäppar. 14 00:01:33,149 --> 00:01:39,905 Under de senaste seklen har dessa stolta puckelryggar haft ett mål: 15 00:01:40,072 --> 00:01:44,452 Gör allt du kan för att ge dina barn ett bättre liv än ditt. 16 00:01:44,618 --> 00:01:49,457 För pappa innebar det att lämna sitt älskade Sicilien för Chicago- 17 00:01:49,623 --> 00:01:52,918 -för att ge mig möjligheter som mina föräldrar aldrig fick. 18 00:01:53,085 --> 00:01:58,507 Som att skotta snö. Odla en vacker hockeyfrilla. 19 00:01:58,674 --> 00:02:02,636 Och gå på avslutningsbal klädd som en kasinoboss. 20 00:02:02,803 --> 00:02:09,643 Pappa slet för att lära mig vissa regler om hur en man ska leva. 21 00:02:09,810 --> 00:02:12,772 "Om du är vaken ska du jobba." 22 00:02:12,938 --> 00:02:15,816 -Hur är trycket, mrs Marinelli? -Hårdare. 23 00:02:15,983 --> 00:02:20,946 Jobba på, pojk. Jag betalar dig inte per timme, utan per stön. Capisce? 24 00:02:21,989 --> 00:02:27,078 Han med hästsvans är min pappa. Sa jag att han har en frisersalong? 25 00:02:27,244 --> 00:02:30,831 Han är av en god gammal siciliansk frisörsläkt. 26 00:02:30,998 --> 00:02:37,421 Våga inte kalla honom barberare. Han klipper hår och skapar stilar. 27 00:02:37,588 --> 00:02:40,299 Salvo. Det är vackert. 28 00:02:40,466 --> 00:02:45,221 Jag sa ju att du hade kindben där. Michelangelo fick gräva fram dem. 29 00:02:45,388 --> 00:02:48,015 Barnarbetslagar bröts. 30 00:02:48,182 --> 00:02:53,896 Men jag hade halloweenhistoriens mest realistiska Chewbaccakostym. 31 00:02:56,315 --> 00:02:59,110 Han lärde mig att alltid snåla. 32 00:02:59,276 --> 00:03:04,490 Inga förrätter, ingen dessert. Äter du inte upp så betalar du själv. 33 00:03:06,909 --> 00:03:09,328 Och att vara påhittig. 34 00:03:09,495 --> 00:03:16,544 Jag byggde skateboarden du önskade. Nästa år bygger jag en sån Nintendo. 35 00:03:16,710 --> 00:03:22,883 Med ett undantag: parfym. Snåla aldrig med signaturdoften. 36 00:03:23,050 --> 00:03:27,847 Vid läggdags luktade vårt hus som en uber i Las Vegas. 37 00:03:30,141 --> 00:03:34,979 Enda gången jag såg pappa le var när vi kycklingdansade för mamma. 38 00:03:37,648 --> 00:03:41,235 För mig var den här mannen en gud. 39 00:03:41,402 --> 00:03:45,322 Och allt gick jättebra tills jag blev stor- 40 00:03:45,489 --> 00:03:49,535 -och föll för en som var min raka motsats. 41 00:03:49,702 --> 00:03:55,207 Hon hette Ellie. Jag menar, kolla på den här tjejen. 42 00:03:55,374 --> 00:04:01,505 Stilen, positiviteten. Personligheten. 43 00:04:01,672 --> 00:04:05,217 Ja, det här var min drömkvinna. 44 00:04:07,970 --> 00:04:10,055 Sebastian! 45 00:04:11,557 --> 00:04:16,687 Jag är sen, för han tog 15 dollar för att parkera. Jag fick gå nio kvarter. 46 00:04:16,854 --> 00:04:21,150 Hur kan du vara så torr då? Du svettas när du hämtar posten. 47 00:04:21,317 --> 00:04:25,237 Det är Fendi, babe. Den suger upp allt. 48 00:04:26,280 --> 00:04:30,868 Vill du ha en? Alla sa att jag ska ha fin mat på min vernissage. 49 00:04:31,035 --> 00:04:36,248 Men säg en person som inte gillar varmkorv. 50 00:04:36,415 --> 00:04:42,338 Och hon är konstnär. Jag fick inte ens göra det som hobby som barn. 51 00:04:42,505 --> 00:04:45,841 -Hur går vernissagen då? -Helt jävla suveränt! 52 00:04:46,008 --> 00:04:49,970 -Alla mina verk såldes på en kvart. -Helt otroligt. 53 00:04:50,137 --> 00:04:56,101 En inredare med kunder i hela världen köpte de flesta, så jag klagar inte. 54 00:04:56,268 --> 00:05:00,731 Gör inte det. Mest för att de ser ut som... 55 00:05:00,898 --> 00:05:05,778 Vaginor? Om du bara hänger dem vågrätt... 56 00:05:07,863 --> 00:05:11,951 ...ser de lite ut som solnedgångar. 57 00:05:12,117 --> 00:05:19,166 Hon har ständigt öppnat mina ögon för nya upplevelser, som tupplurer. 58 00:05:19,333 --> 00:05:22,545 Skumt. Solen lyser genom gardinerna. 59 00:05:22,711 --> 00:05:25,214 Och skönhetsbehandlingar. 60 00:05:25,381 --> 00:05:28,676 Hey, snygging, det ser bra ut. Är du arg? 61 00:05:28,842 --> 00:05:32,972 Ja. För att det tog 42 år att upptäcka avokadomasker. 62 00:05:33,138 --> 00:05:37,142 Och sist, men inte minst: att le. 63 00:05:37,309 --> 00:05:39,436 Okej... 64 00:05:39,603 --> 00:05:43,566 -Det är inte naturligt. -Nej. Men vet du vad jag tror? 65 00:05:43,732 --> 00:05:48,445 Vi måste bygga upp ansiktsmusklerna, så du får bara öva. 66 00:05:48,612 --> 00:05:52,324 Titta där. Prova nu. Du är jättefin! 67 00:05:56,120 --> 00:05:59,832 Ja, livet med Ellie var rätt perfekt. 68 00:06:01,625 --> 00:06:05,713 -Jag kan inte. Det är löjligt. -Du lovade. 69 00:06:05,879 --> 00:06:10,134 -Fria offentligt? Det är pinsamt. -Jag tycker det är gulligt. 70 00:06:10,301 --> 00:06:13,679 När jag friar till dig så blir det intimt. 71 00:06:13,846 --> 00:06:17,933 Bara du och jag, som det ska vara. Ingen annan. 72 00:06:18,100 --> 00:06:21,604 Förut var det "om jag friar", nu sa du "när jag friar". 73 00:06:21,770 --> 00:06:25,608 Jag är irriterad. Orden flyger ur min mun. 74 00:06:25,774 --> 00:06:32,114 Jag säger bara ja om det blir med lite offentlig förnedring. 75 00:06:32,281 --> 00:06:37,536 Då kan du lika gärna göra slut nu, för vi gör inte det. 76 00:06:37,703 --> 00:06:41,290 -Jag gör det inte. Se på dem. -Du dansar så bra. 77 00:06:41,457 --> 00:06:46,545 -Ellie? Jag behöver din hjälp nu. -Okej, snubben, vi är med! 78 00:06:46,712 --> 00:06:49,214 GIFT DIG MED MIG DERICK 79 00:06:52,426 --> 00:06:57,014 Ärligt talat tänkte jag absolut fria till Ellie. 80 00:06:58,307 --> 00:07:03,646 Jag behövde bara rätt ställe och tillfälle. 81 00:07:06,398 --> 00:07:11,362 Jag ser dig, hördu. Jag ser dig! All right? Plocka upp det. 82 00:07:11,528 --> 00:07:14,948 -Sebastian? -Gå nu. 83 00:07:15,115 --> 00:07:18,577 Jag pratar i telefon med mina föräldrar och... 84 00:07:18,744 --> 00:07:24,291 De bjöd in oss till sommarhuset över nationaldagshelgen. 85 00:07:24,458 --> 00:07:28,754 Sa du "oss"? Jag trodde att resan var bara för familjen. 86 00:07:28,921 --> 00:07:32,549 Jag slits mellan att tänka att det är jättebra- 87 00:07:32,716 --> 00:07:37,554 -eller att jag drar in dig i en italiensk version av "Get out". 88 00:07:37,721 --> 00:07:41,767 Ja, ja, ja, mamma. Ja, jag frågar honom nu. Dröj lite. 89 00:07:41,934 --> 00:07:45,145 Vad tycker du? 90 00:07:48,482 --> 00:07:52,695 Han killgråter. Det betyder ja. Ja! 91 00:07:52,861 --> 00:07:58,367 -Jag älskar dig. -Jag tar en näsduk. Jag är så glad. 92 00:07:58,534 --> 00:08:01,412 Så ja, jag är en storgråtare. 93 00:08:01,578 --> 00:08:05,791 Jag älskar att marinera i mina egna tårar. 94 00:08:05,958 --> 00:08:09,461 Men det här var jättestort. 95 00:08:09,628 --> 00:08:14,007 Ellies sommarhus var inte bara det perfekta stället att fria på. 96 00:08:14,174 --> 00:08:17,636 Det betydde också att hennes familj började acceptera mig. 97 00:08:17,803 --> 00:08:22,474 Vilket var fantastiskt, för... Hur säger jag det vältaligt? 98 00:08:22,641 --> 00:08:27,312 De här människorna har klass ända ut på dass. 99 00:08:30,107 --> 00:08:35,946 Bara se på dem med perfekt hållning och perfekta tänder. 100 00:08:36,113 --> 00:08:39,533 Deras hund gick på bättre skolor än jag. 101 00:08:39,700 --> 00:08:42,953 Jag var skraj, vilket var dumt- 102 00:08:43,120 --> 00:08:47,583 -för deras bakgrund var också en invandrarhistoria. 103 00:08:47,750 --> 00:08:54,506 Fast deras ansågs visst finare för att den började för 400 år sen. 104 00:08:54,673 --> 00:09:00,512 Det här är en målning av Ellies förfader William Love Collins- 105 00:09:00,679 --> 00:09:06,059 -som tar sin familj till Amerika på den lilla båten Mayflower. 106 00:09:06,226 --> 00:09:09,062 Just det. Den där. 107 00:09:09,229 --> 00:09:15,110 När pappa jagade den amerikanska drömmen så var Collins drömmen. 108 00:09:15,277 --> 00:09:20,157 Hela vägen fram till Ellies pappa William Love Collins XII. 109 00:09:20,324 --> 00:09:24,995 De enda italienare jag visste med romerska siffror efter namnet- 110 00:09:25,162 --> 00:09:28,999 -var påvar och Rocky Balboa. 111 00:09:29,166 --> 00:09:34,213 Hennes far är vd för Collins Hotel- koncernen, vilket var kymigt- 112 00:09:34,379 --> 00:09:40,719 -för jag drev ett coolt nytt hotell som snodde många gäster i Chicago. 113 00:09:40,886 --> 00:09:45,390 Slutsats: hans älskade dotter dejtade fienden. 114 00:09:45,557 --> 00:09:51,313 Men Bill var inte den läskiga. Den äran tillföll Ellies mamma- 115 00:09:51,480 --> 00:09:56,026 -som faktiskt var döpt till Tigger MacArthur. 116 00:09:56,193 --> 00:09:59,112 Anna, raring, du vet inget om mig! 117 00:09:59,279 --> 00:10:01,448 Och den här kattan har klor. 118 00:10:01,615 --> 00:10:08,622 Som elitskolad senator för Maryland tog det tid för henne att ta in- 119 00:10:08,789 --> 00:10:14,044 -att hennes älskade dotter dejtade en arbetarklass-hotelldirektör. 120 00:10:14,211 --> 00:10:19,716 Hur kan jag vara mot invandrare när min dotter dejtar sonen till en?! 121 00:10:19,883 --> 00:10:24,972 Men denna inbjudan betydde att jag äntligen bröt igenom. 122 00:10:25,138 --> 00:10:30,394 En långhelg var min chans att charma pressvecksbyxorna av dem. 123 00:10:30,561 --> 00:10:36,525 Och om allt gick bra kunde jag anhålla om deras dotters hand. 124 00:10:37,693 --> 00:10:43,574 Jag hade tjejen som skulle bli min och perfekta stället att fria på- 125 00:10:43,740 --> 00:10:48,453 -och nu behövde jag bara ringen, vilket borde vara lättfixat. 126 00:10:48,620 --> 00:10:53,166 Vad då, du vill inte ge mig ringen? Farmor gav mig den för att fria. 127 00:10:53,333 --> 00:10:58,463 Farmor gav den till mig för att veta att du inte ger den till en hora. 128 00:10:58,630 --> 00:11:02,718 Kan du komma ut ur trädgården så vi kan prata om det? 129 00:11:03,886 --> 00:11:06,889 De förstör min squash igen. 130 00:11:07,055 --> 00:11:11,768 Glöm squashen. Pappa, ringen, kan jag få den? 131 00:11:11,935 --> 00:11:17,024 Jag är osäker på henne. Hon la upp fötterna på mitt soffbord och... 132 00:11:17,190 --> 00:11:20,652 -Du har fötterna på soffbordet. -Mitt bord, mina fötter. 133 00:11:20,819 --> 00:11:25,324 -Vad tror du det är? En tvättbjörn? -Myror? Är det en myra? 134 00:11:25,490 --> 00:11:28,452 En myra? Du skämtar med mig. 135 00:11:28,619 --> 00:11:32,205 Vi kollar. Här har vi det. Titta. Det är en pungråtta. 136 00:11:32,372 --> 00:11:39,004 En pungråtta. De är dödens och får lämna planeten. Ögonblicklig död. 137 00:11:39,171 --> 00:11:44,009 -Gillra en fälla. -Ja, jag ska ta min glykol, min... 138 00:11:44,176 --> 00:11:49,264 När jag var barn trodde jag att allt pappa gjorde var normalt. 139 00:11:49,431 --> 00:11:56,480 Om bönor försvann vaknade jag till förgiftade fåglar och ekorrar. 140 00:11:56,647 --> 00:12:03,278 Alla som hjälpte Askungen klä sig låg mördade i vår trädgård. 141 00:12:03,445 --> 00:12:08,492 Kan du bara medge att Ellie inte är en hora? Jag och du älskar henne. 142 00:12:08,659 --> 00:12:12,829 -Ge mig ringen, så jag kan fria. -Du menar allvar med det här? 143 00:12:12,996 --> 00:12:18,085 -Ja, pappa, hon är den rätta. -Den rätta? Då ska jag ge dig ringen. 144 00:12:18,251 --> 00:12:22,381 -Men först måste jag träffa familjen. -Varför? 145 00:12:24,758 --> 00:12:27,594 -Därför. -Vad betyder det? 146 00:12:27,761 --> 00:12:32,641 Du respekterar inte dina rötter. Man äter inte ett sjukt träds frukt. 147 00:12:32,808 --> 00:12:37,688 Jag måste se mamman och pappan i ögonen för att veta- 148 00:12:37,854 --> 00:12:41,024 -att det inte är nån röta, för det kan finnas röta. 149 00:12:41,191 --> 00:12:45,946 Det finns ingen röta i den familjen. De är fina människor. 150 00:12:46,113 --> 00:12:49,616 Ju finare, ju smutsigare. Man vet aldrig med såna. 151 00:12:49,783 --> 00:12:55,247 De bor långt härifrån, så du kan provsmaka dem lite på FaceTime. 152 00:12:55,414 --> 00:13:02,045 Ingen FaceTime. Det här är viktigt. Nej, det måste göras öga mot öga. 153 00:13:02,212 --> 00:13:07,009 Jag vill göra det nu i helgen i deras familjs hus på landet. 154 00:13:07,175 --> 00:13:12,347 Vänta. Det är den första sommaren sen vi tog farväl av din arma mor- 155 00:13:12,514 --> 00:13:15,851 -och du ska lämna mig ensam på nationaldagen? 156 00:13:16,018 --> 00:13:19,229 Hennes familj bjöd in mig till deras sommarhus. 157 00:13:19,396 --> 00:13:23,525 De flesta har bara ett hem, men de har ett för varje årstid. 158 00:13:23,692 --> 00:13:28,405 De är rikare än vi. Vem är inte det? Och det är bara en helg. 159 00:13:28,572 --> 00:13:33,410 Bara en helg. För 50 år sen kom jag hit för att ge dig ett bättre liv. 160 00:13:33,577 --> 00:13:37,622 För 50 år sen skippade jag alla högtider i Sicilien för dig. 161 00:13:37,789 --> 00:13:41,752 Jag försvarade din frihet i armén och vad är tacken? 162 00:13:41,918 --> 00:13:47,591 Du firar 4 juli med en annan familj och jag får äta varmkorvar ensam! 163 00:13:47,758 --> 00:13:49,843 Ensam! Tackar! 164 00:13:51,636 --> 00:13:54,514 Det här är otroligt. 165 00:13:59,061 --> 00:14:02,814 -Vad då, följer inte med? -Jag kan inte lämna pappa. 166 00:14:02,981 --> 00:14:07,986 -4 juli var deras favorithögtid. -För att han har varit militär? 167 00:14:08,153 --> 00:14:11,990 Det är enda högtiden då man slipper köpa present. 168 00:14:12,157 --> 00:14:16,369 -Vi gör det en annan gång. -Kan vi inte bara ta med honom? 169 00:14:16,536 --> 00:14:21,583 Om han älskar nationaldagen så flippar han ut på vårt ställe. 170 00:14:21,750 --> 00:14:25,087 Med massa kul familjeaktiviteter och fyrverkerier. 171 00:14:25,253 --> 00:14:28,340 Och enorm fisk- och skaldjursbuffé. 172 00:14:28,507 --> 00:14:32,427 -Han älskar att rensa fisk. -Typ perfekt ju. 173 00:14:33,512 --> 00:14:37,307 Ska pappa skärskåda mitt nya liv- 174 00:14:37,474 --> 00:14:42,729 -när jag försöker komma överens med Ellies föräldrar? Kanonidé! 175 00:14:42,896 --> 00:14:46,191 Knappast. Jag får nog stanna här hos honom. 176 00:14:46,358 --> 00:14:50,112 Bu! Kom igen. 177 00:14:50,278 --> 00:14:55,117 -Ska inte våra familjer träffas? -Jo, självklart vill jag det. 178 00:14:56,326 --> 00:14:59,621 Varför åker rösten upp i falsett? Vad händer? 179 00:14:59,788 --> 00:15:04,209 Är du... Är du nervös för att ta med honom? 180 00:15:04,376 --> 00:15:09,756 -Nej. Nej. Vad? Nej. -Okej, visst. 181 00:15:09,923 --> 00:15:16,221 Ta inte med honom. Följ inte med. Ha inte roligt. Det är lugnt. 182 00:15:16,388 --> 00:15:21,852 Jag var kanske lite rädd för att ta med pappa till en överklassmiljö- 183 00:15:22,018 --> 00:15:27,107 -och se mig spela racketsporter, åka golfbilar och ta tupplurer. 184 00:15:27,274 --> 00:15:34,114 Men den envise jäveln skulle inte ge mig ringen utan att möta dem. 185 00:15:34,281 --> 00:15:38,034 Visst. Du vinner. Jag frågar honom. 186 00:15:38,201 --> 00:15:42,831 Bli inte för glad. Han vurmar för traditioner och säger aldrig ja. 187 00:15:42,998 --> 00:15:45,792 -Jag följer med. -Nej, vänta. Seriöst? 188 00:15:45,959 --> 00:15:52,465 Vad ska vi annars göra? Sitta själva hela helgen och äta varmkorv? 189 00:15:52,632 --> 00:15:56,261 Det sa du för att få mig att inte åka dit också. 190 00:15:56,428 --> 00:16:01,224 -Jag kan verkligen uttrycka mig. -Då måste du uppföra dig perfekt. 191 00:16:01,391 --> 00:16:06,146 -Vad då, uppföra mig? -De är konservativa och ovana vid... 192 00:16:06,313 --> 00:16:12,319 Vänta. Så du, sonen, säger till mig, pappan, hur jag ska uppföra mig? 193 00:16:12,485 --> 00:16:17,115 Målet är att du träffar familjen så jag får ringen och kan fria. 194 00:16:17,282 --> 00:16:23,705 -Inte för att priskolla soffborden. -Hur fina är de? Vad kostar de? 195 00:16:23,872 --> 00:16:28,627 -Jag vet inte, pappa. -Jag skojar. Var är din humor? 196 00:16:28,793 --> 00:16:33,381 -Bara du taggar ner lite med... -Vad då? 197 00:16:33,548 --> 00:16:36,343 Se på honom. Tagga ner... 198 00:16:36,509 --> 00:16:41,598 Han är rädd att hans invandrarfarsa får honom att se ut som en mafioso. 199 00:16:41,765 --> 00:16:47,854 En sak ska du veta. Många tycker att jag är rätt charmig, just det. 200 00:16:48,021 --> 00:16:52,901 Va, tjejer? Och fisförnäma rikingar har ett ord för mig. 201 00:16:53,068 --> 00:16:56,738 Det är högljudd, vidrig, överparfymerad. 202 00:16:56,905 --> 00:17:02,410 Nej, uppfriskande. Helt unik. Det hör jag för jämnan. 203 00:17:02,577 --> 00:17:07,290 Ellies föräldrar kommer älska mig. Kanske inte dig, men älska mig. 204 00:17:07,457 --> 00:17:13,588 Tjejer, få håret fixat före torsdag, Maniscalcokillarna ska på semester. 205 00:17:13,755 --> 00:17:17,384 Grabben är orolig. Det är inte jag. 206 00:17:36,361 --> 00:17:41,783 Vad fan gör du? Du får inte röka här. Du står bredvid ett flygplan. 207 00:17:41,950 --> 00:17:46,121 -Jag får inte ens röka en cigarr. -Jag har goda nyheter. 208 00:17:46,288 --> 00:17:49,624 Jag fick en lyxbil för standardbilspris. 209 00:17:49,791 --> 00:17:53,336 Men vad kunde du ha fått för slags standardbil? 210 00:17:53,503 --> 00:17:59,843 -Sen fick jag standardbilen gratis! -Älskling, väskorna. 211 00:18:00,010 --> 00:18:03,596 -Hur lång tid tar det dit? -Typ tre timmar. 212 00:18:03,763 --> 00:18:05,974 Ska ni ha skjuts? 213 00:18:06,141 --> 00:18:09,894 -Herregud, Lucky! -Åh nej. 214 00:18:10,061 --> 00:18:14,941 -Vem är det? Hennes ex? -Värre. Brodern. 215 00:18:17,360 --> 00:18:22,782 Det gick bra med Ellies föräldrar, men inte med hennes storebror. 216 00:18:22,949 --> 00:18:26,119 Han hette William Love Collins XIII. 217 00:18:26,286 --> 00:18:31,624 Så alla kallade honom "Lucky". Och tur var precis det han hade. 218 00:18:31,791 --> 00:18:33,877 Herregud! 219 00:18:34,044 --> 00:18:37,881 Efter att ha mutat sig till en Princetonexamen- 220 00:18:38,048 --> 00:18:42,177 -skulle Lucky ta över koncernen och jobbade nu med kundkontakt. 221 00:18:42,344 --> 00:18:46,014 Vem vill jaga utrotningshotade arter? 222 00:18:46,181 --> 00:18:49,351 Jag skojar. Om ni inte vill. Då löser jag det. 223 00:18:49,517 --> 00:18:56,149 Han roade rika kunder med alla rikemanshobbies han behärskade. 224 00:18:56,316 --> 00:18:57,984 Skidor. 225 00:18:58,151 --> 00:19:00,236 Snowboarding suger! 226 00:19:00,403 --> 00:19:02,155 Segling. 227 00:19:02,322 --> 00:19:05,116 Alla countryklubb-sporter. 228 00:19:05,283 --> 00:19:10,205 Jag måste nog byta skor. För jag är på dansgolvet. 229 00:19:11,539 --> 00:19:16,544 Men hans i särklass bästa förmåga var att vara en skitstövel. 230 00:19:16,711 --> 00:19:20,840 Där är han. Jag ser att du fortfarande knullar piccolon. 231 00:19:21,007 --> 00:19:25,553 -Jag skojar bara, Sea Bass. -Vad händer, Luck? 232 00:19:25,720 --> 00:19:30,308 -Du måste vara Sebastians bror. -Nej, jag är hans far. Salvo. Hej. 233 00:19:30,475 --> 00:19:37,440 Jag ser inte åldern på folk över 40. Låt mig ge er lite gratisprover. 234 00:19:37,607 --> 00:19:44,823 Jag investerar i en rynkkräm för män och använder den själv som ni ser. 235 00:19:44,989 --> 00:19:49,994 -Är ni redo? Då kör vi! -Helikopterdags! 236 00:19:50,161 --> 00:19:53,873 -Det är ingen bra idé. -Ja, vi har en gratisbil... 237 00:19:54,040 --> 00:20:01,131 Kom igen. Helikoptern tar 20 minuter och vyerna är magiska. 238 00:20:01,297 --> 00:20:05,802 Är ni med mig? Kom igen! Nu har vi lite roligt! 239 00:20:05,969 --> 00:20:09,681 -Lucky, du kan lyfta. -Uppfattat, Roger. 240 00:20:09,848 --> 00:20:15,019 Han heter Roger. Vi hänger. Han har en supersexig fru. 241 00:20:15,186 --> 00:20:22,110 -Till vänster ser ni Roanokefloden. -Älskling, titta! 242 00:20:22,277 --> 00:20:26,823 -Salvo, visst är det fint? -Jo då. Det påminner mig om Vietnam. 243 00:20:34,414 --> 00:20:37,292 -Jag mår bra. -Okej. 244 00:20:40,170 --> 00:20:43,214 Förlåt. Jag fixar det. 245 00:20:43,381 --> 00:20:47,594 -Jag drack lite för många GT. -Han skojar. 246 00:20:48,928 --> 00:20:52,432 -Fläkten funkar inte. -Jo då. Den funkar. 247 00:20:52,599 --> 00:20:56,519 -Bara ett par minuter till. -Det är bara lite varmt, pappa. 248 00:20:56,686 --> 00:21:01,399 -Jag tror vi har ett problem här. -Herregud! Älskling? 249 00:21:01,566 --> 00:21:05,612 -Jag kan inte andas. Det är... -Lite citron lugnar magen. 250 00:21:05,778 --> 00:21:09,908 Jag skivar den. Lugn. Jag skivar den. Jag har kniv. 251 00:21:10,783 --> 00:21:14,704 -Han har kniv! -Jag skivar citronen. 252 00:21:14,871 --> 00:21:20,043 Älskling, sug på den. Sug på citronen. Sug, sug, sug! 253 00:21:20,210 --> 00:21:24,506 Det låter som min lördagskväll. Spy inte i min helikopter. 254 00:21:24,672 --> 00:21:28,676 Andas in genom näsan och ut genom munnen. 255 00:21:28,843 --> 00:21:32,430 -Sug på den! -Smek kulorna. 256 00:21:32,597 --> 00:21:34,891 Sug på citronen! 257 00:21:35,058 --> 00:21:39,771 -Vi får nog vända. Han flippar ut. -Kan du inte hålla ut i 19 minuter? 258 00:21:39,938 --> 00:21:45,443 -Okej, landa. Landa! -Öppna fönstren! Jag kommer dö! 259 00:21:45,610 --> 00:21:49,447 -Roger, vi kommer tillbaka. -Jag dör! Landa! Landa! 260 00:21:56,579 --> 00:22:00,291 Jag skulle ha tvingat in honom i armén. 261 00:22:00,458 --> 00:22:05,880 Skratta bara. Jag är bara glad att vara tillbaka på marken. 262 00:22:07,131 --> 00:22:11,427 Okej, mina herrar. Välkomna till White Oak. 263 00:22:11,594 --> 00:22:14,222 -Wow! -Jösses. 264 00:22:14,389 --> 00:22:21,104 Det där är golfbanan och tennisbanorna är där nere. 265 00:22:21,271 --> 00:22:24,482 Ser ni där? Det är min barndomskoja. 266 00:22:24,649 --> 00:22:30,029 -Jag flydde jämt dit från familjen. -Jag önskar att jag hade haft en. 267 00:22:30,196 --> 00:22:36,744 Titta! Herregud! Det är Sergeant Fjäder och hans familj! 268 00:22:36,911 --> 00:22:42,083 -Vad är det här? Vad gör du? -Hur är det med er? 269 00:22:42,250 --> 00:22:45,837 Hon är galen. - Vad gör du? Var försiktig! 270 00:22:46,004 --> 00:22:52,760 -In i bilen! De slukar dig levande! -Är de inte bäst? De är så vackra. 271 00:22:52,927 --> 00:22:58,391 Vad kostar en påfågel? Jag visste inte att de hade påfåglar i Virginia. 272 00:22:58,558 --> 00:23:04,230 Farfar tog hit två, men de trivdes inte i buren och fick gå runt fritt. 273 00:23:04,397 --> 00:23:09,527 -Nu är de vår klubbs maskotar. -De betyder otur hemmavid. 274 00:23:09,694 --> 00:23:13,406 De är bara ena jäkla stajlare. Jag gillar dem inte. 275 00:23:13,573 --> 00:23:17,368 De kunde ha fötts som höns eller duvor. 276 00:23:17,535 --> 00:23:21,331 De har bara fina fjädrar och får plötsligt mer respekt. 277 00:23:21,497 --> 00:23:26,419 Okej, hörni... Vi är framme. Välkomna till vårt hus. 278 00:23:27,587 --> 00:23:30,840 Kolla på det här! Skämtar du? 279 00:23:31,007 --> 00:23:36,763 -Vad kostar ett sånt här hus? -Sluta fråga om priset nu! 280 00:23:38,806 --> 00:23:42,393 -Min lilla goseapa! -Hej! 281 00:23:42,560 --> 00:23:46,481 -Min tös. Vilken skönhet. -Ellie-Bellie. 282 00:23:46,648 --> 00:23:49,817 Pappa måste ha varit överväldigad. 283 00:23:49,984 --> 00:23:53,946 -De är lite tafsiga, va? -Det kallas kärlek, pappa. 284 00:23:54,113 --> 00:24:00,703 -När jag var nyfödd skakade vi hand. -Vi hade ju precis träffats. 285 00:24:00,870 --> 00:24:04,040 Kom och hälsa på Sebastians pappa. 286 00:24:04,207 --> 00:24:08,920 -Hej, Sebastian. - Välkommen. -Vad roligt att se dig. 287 00:24:10,213 --> 00:24:13,841 Och du måste vara den charmige Salvo. 288 00:24:14,008 --> 00:24:19,639 Kul att äntligen träffa dig, Tigger. Jag kollade dina slingor på tv. 289 00:24:19,806 --> 00:24:23,601 -På CNN eller Fox? -Nej, nej, de blonda. 290 00:24:23,768 --> 00:24:28,398 Ditt hår är som ett marmorblock som jag vill sätta mina verktyg i. 291 00:24:28,564 --> 00:24:31,693 -Pappa, vad gör du? -Förlåt, jag menar... 292 00:24:31,859 --> 00:24:38,032 Vi hörde att du är en duktig frisör. Är jag för gammal för blekta toppar? 293 00:24:40,993 --> 00:24:45,998 Blekta toppar? Skitbra! Rent guld. Okej, jag ska lira golf. 294 00:24:46,165 --> 00:24:50,920 Ska ni inte följa med in? Så ska vi visa er runt. 295 00:24:51,087 --> 00:24:54,882 -Wendell tar hand om väskorna. -Mamma... 296 00:24:55,049 --> 00:24:58,010 -Rätt stor hund ni har där. -Det är Duke. 297 00:24:58,177 --> 00:25:01,681 Vi leker inte för vilt med honom, för han kan döda oss. 298 00:25:01,848 --> 00:25:06,102 -Det här är vårt hus. -Det är helt otroligt. 299 00:25:06,269 --> 00:25:13,025 Det här är vår yngste son Doug. Han övar på sina sångskålar. 300 00:25:13,192 --> 00:25:18,406 -Sångskålar? Vad är det? -En sångskål är ett instrument. 301 00:25:18,573 --> 00:25:23,786 Den sänder ut en vibration som lindrar stress och är avkopplande. 302 00:25:23,953 --> 00:25:29,417 Han utbildar sig till healer. Vi är så otroligt stolta över honom. 303 00:25:29,584 --> 00:25:33,004 -Du är så högljudd, pappa. -Förlåt. 304 00:25:33,171 --> 00:25:38,801 Nej, jag ska stänga... Spela, pojk. Spela för att lugna vilddjuret. 305 00:25:38,968 --> 00:25:41,846 Du behöver inte stänga. 306 00:25:42,013 --> 00:25:46,642 -Wow! Det här huset är fantastiskt! -Äsch, det är inget. 307 00:25:46,809 --> 00:25:51,397 -Du ska se stället i Aspen. -Det är bara... 308 00:25:51,564 --> 00:25:57,528 -Jag älskar cocktailbordet här. -Sebastian! Bra sett! 309 00:25:57,695 --> 00:26:02,700 Landets första kommersiella kolgruva låg en bit uppför vägen här- 310 00:26:02,867 --> 00:26:08,414 -och bordet är gjort av trä från en av de ursprungliga gruvvagnarna. 311 00:26:08,581 --> 00:26:13,461 -Genomsyrat av historia. -Bra att ni återanvände virket. 312 00:26:13,628 --> 00:26:17,507 Han klagar när jag plockar skräp och tar hem det. 313 00:26:17,673 --> 00:26:23,346 Galet vad folk slänger nuförtiden. Och det slår att betala för det, va? 314 00:26:23,513 --> 00:26:27,892 Ja. Ja. Det är så sant. 315 00:26:28,059 --> 00:26:32,688 Fast vi betalade för det här bordet. En furstlig summa, ärligt talat. 316 00:26:32,855 --> 00:26:37,443 Men det är åtminstone för rangligt att ställa drinkar på. 317 00:26:37,610 --> 00:26:43,449 -Pappa, det var inte roligt. -Det skulle matcha konsten i rummet. 318 00:26:43,616 --> 00:26:47,078 Vad bra att ni har hängt upp era barns konst. 319 00:26:47,245 --> 00:26:52,500 Nej, detta är Grandma Moses-original. 320 00:26:52,667 --> 00:26:56,587 -Kan du fatta? Vi hittade dem... -Förlåt. 321 00:26:56,754 --> 00:27:01,342 Det var inte meningen att håna din farmor. Jag hade ingen aning. 322 00:27:01,509 --> 00:27:05,555 -Vad felade henne? Var hon lite...? -Herregud...! 323 00:27:05,721 --> 00:27:08,975 -Vem är sugen på lunch? -Jag! 324 00:27:09,141 --> 00:27:12,478 -Vi kan åka ner till The Shack. -Suverän idé! 325 00:27:25,074 --> 00:27:27,368 Det är min. 326 00:27:28,661 --> 00:27:36,294 Här är enormt. Jag trodde att man fick mackorna genom en liten lucka. 327 00:27:36,460 --> 00:27:43,050 De har renoverat det genom åren. Men för oss förblir det The Shack. 328 00:27:43,217 --> 00:27:46,470 -Det här stället byggdes av slavar. -Douglas. 329 00:27:46,637 --> 00:27:52,018 Får jag inte tala sanning? Hur löser vi våra problem utan att tala om dem? 330 00:27:52,184 --> 00:27:57,481 Nej, det är sant. Det är sant. Lite av historien här nere är... 331 00:27:57,648 --> 00:28:01,527 ...brutal. Det är otänkbart. 332 00:28:02,570 --> 00:28:06,532 Det står inte på menyn, men man kan ta club sandwich med hummer. 333 00:28:06,699 --> 00:28:12,997 Jag kan aldrig ta hit min tjej, för jag skäms. Hon är afrikan. 334 00:28:13,164 --> 00:28:18,544 Hon mejlar dig från Afrika och du skickar pengar till henne. 335 00:28:18,711 --> 00:28:24,258 -Hon kan vara en tjej eller en vän. -Skydda mig mot negativ energi. 336 00:28:24,425 --> 00:28:28,596 Hej, allihop! Välkomna till White Oak. Vad vill ni ha? 337 00:28:28,763 --> 00:28:33,559 Inget bröd, tack. Har ni de där kexen med frön? 338 00:28:33,726 --> 00:28:37,813 Gloria, har ni kombucha? - Vill nån annan ha det? 339 00:28:37,980 --> 00:28:44,070 Sen jag började dricka kombucha har min avföring varit regelbunden. 340 00:28:44,236 --> 00:28:47,406 Vi nämner inte vår avföring vid bordet. 341 00:28:47,573 --> 00:28:53,579 Innan jag drack kombucha såg mitt bajs ut som små pappersstrimlor. 342 00:28:53,746 --> 00:28:58,292 Och sen jag började dricka det är det långa, mjuka korvar. 343 00:28:58,459 --> 00:29:02,004 Tackar. - Vet du vad du vill ha, Sebastian? 344 00:29:02,171 --> 00:29:06,550 -Bara en...en cobbsallad. -Bra val. 345 00:29:06,717 --> 00:29:12,056 Är du min kvinnliga kursare? Ska du bara ha det? Ingen förrätt? 346 00:29:12,223 --> 00:29:18,396 -Jag nöjer mig med huvudrätten. -Som du vill. - Salvo, vad tar du? 347 00:29:18,562 --> 00:29:24,694 Gloria, jag tror jag tar er BLT-macka med lökringar, men vad kostar den? 348 00:29:24,860 --> 00:29:27,154 Nej, vi... 349 00:29:27,321 --> 00:29:32,785 Salvo, det kan låta jättedumt, men vi sätter inte priser på saker- 350 00:29:32,952 --> 00:29:37,707 -för det är bara en jobbig påminnelse om pengar. Okej? 351 00:29:37,873 --> 00:29:44,046 -Så allt är gratis, menar du? -Nej, det är inte gratis. 352 00:29:44,213 --> 00:29:49,343 -Jag önskar att det var det. -Hur gör de? Hittar de på ett pris? 353 00:29:49,510 --> 00:29:55,016 -Pappa, det är... -Jag pratar med Bill. Är du Bill? 354 00:29:55,182 --> 00:30:01,522 Allt har ett fast pris och det räknas ihop på min nota och blir betalat. 355 00:30:01,689 --> 00:30:07,153 Jag fattar. - Gloria, jag vill gärna prata med nån som kan priserna. 356 00:30:07,319 --> 00:30:14,201 -Det vore vårt nöje att få bjuda dig. -Jo, men ni gör redan för mycket. 357 00:30:14,368 --> 00:30:18,998 Vi får bo i ert hem. Det räcker. Vi vill åtminstone betala vår mat. 358 00:30:19,165 --> 00:30:23,377 -Det är ingen stor grej. -Jag vet. Lugn nu, det är okej. 359 00:30:23,544 --> 00:30:27,548 Kolla vad BLT:n kostar, Gloria. - Vad tog du? 360 00:30:27,715 --> 00:30:30,885 -Bara en cobbsallad. -Cobbsallad. 361 00:30:31,052 --> 00:30:34,513 -Nej, vi betalar. -Det blir lättare om de får betala. 362 00:30:34,680 --> 00:30:38,142 -Jag vägrar. -Låt dem få betala. 363 00:30:38,309 --> 00:30:41,896 -Låt dem betala. -Jag kan inte låta er betala. 364 00:30:46,817 --> 00:30:52,990 Lugn. Jag jobbar och betalar för mig. Jag vill inte stå i skuld till nån. 365 00:30:53,157 --> 00:30:58,621 Du skulle lära känna Ellies familj, men ställde till med en stor scen. 366 00:30:58,788 --> 00:31:03,667 -Vem bryr sig? De är konstiga. -Ja, du tycker att de är det. 367 00:31:03,834 --> 00:31:08,672 De vill slippa att tänka på pengar. Hemmavid kallas det att dö. 368 00:31:08,839 --> 00:31:13,719 Det är ett annorlunda liv, men du måste ändå försöka. 369 00:31:13,886 --> 00:31:17,598 Jag vet bara inte hur du ska passa in, Sebastian. 370 00:31:17,765 --> 00:31:21,102 Det är onormalt. Mamma och jag fostrade dig inte så. 371 00:31:21,268 --> 00:31:27,858 Ni fostrade mig till att gifta mig med en gapig och hårig italienska. 372 00:31:28,025 --> 00:31:33,239 Din mamma var en riktig kvinna som inte vägrade en brödkorg. 373 00:31:33,405 --> 00:31:37,493 -Ja, kexen var vidriga. -Som att äta fågelfrön. 374 00:31:37,660 --> 00:31:41,831 Skulle jag äta med händerna eller gå runt och...? 375 00:31:44,125 --> 00:31:48,212 Märker du hur de försöker tona ner hur fint allting är? 376 00:31:48,379 --> 00:31:52,049 "Ursäkta. Jag tittar och har ögon och ser." 377 00:31:52,216 --> 00:31:59,682 "Huset är på 5 600 kvadrat och har 13 sovrum. Det är så himla mysigt!" 378 00:31:59,849 --> 00:32:04,353 De gör tvärtom med möblerna och överdriver hur viktiga de är. 379 00:32:04,520 --> 00:32:09,024 Det kan inte vara en vanlig stol. Den måste ha proveniens. 380 00:32:09,191 --> 00:32:13,612 "Det är stolen som Thomas Jefferson satt på när han undertecknade nåt." 381 00:32:13,779 --> 00:32:17,491 Toastolen sket Abraham Lincoln på. Där är minnestavlan. 382 00:32:17,658 --> 00:32:24,039 -Har de en plats för hans hatt där? -Är jag i ett hus eller på museum? 383 00:32:24,206 --> 00:32:29,587 Berätta. Vad nytt i Chicago? Hur går det med konsten? 384 00:32:29,753 --> 00:32:36,510 Jättebra. Alla mina utställda verk nu senast såldes på vernissagen. 385 00:32:36,677 --> 00:32:40,055 -Det är nåt att skryta om. -Visst är det? 386 00:32:40,222 --> 00:32:45,936 Nu när du får alla dessa kontakter kan du nog jobba varifrån som helst. 387 00:32:46,103 --> 00:32:49,398 -Va, sötis? -Sluta, nej. 388 00:32:49,565 --> 00:32:55,779 -Sebastian och jag trivs i Chicago. -Men vi saknar att ha dig i DC. 389 00:32:55,946 --> 00:33:00,701 Verkligen. Dina kinder är inte lika roliga att pussa på FaceTime. 390 00:33:00,868 --> 00:33:03,996 Jag vill också ha en kind. Var är min kind? 391 00:33:04,163 --> 00:33:09,293 Ursäkta. Ursäkta. Ni ska inte prata under ett ljudbad. 392 00:33:09,460 --> 00:33:13,589 Förlåt, förlåt. Nej, det här är underbart. 393 00:33:13,756 --> 00:33:18,802 Snälla, fortsätt att bada oss i ljud. Kör på med din... Ja. 394 00:33:18,969 --> 00:33:24,183 Jag vill gifta mig med Ellie. Så skit samma hur det funkar med dem. 395 00:33:24,350 --> 00:33:29,521 Det funkar med henne. Så i morgon, snälla, kan du ge dem en chans? 396 00:33:29,688 --> 00:33:35,861 Inga problem. För i slutändan så är det ditt liv. 397 00:33:36,028 --> 00:33:38,530 -Nattparfym? -Ja. 398 00:33:46,163 --> 00:33:52,878 -Kolla här. Rosa lakan? -Vad? Vi är i ett dockhus. 399 00:33:55,631 --> 00:34:00,386 Mamma, pappa, jag skulle gärna bo närmare er. Ni vet det. 400 00:34:00,552 --> 00:34:05,641 Men Sebastian har sin pappa och ett jättebra jobb. 401 00:34:05,808 --> 00:34:11,647 -Han jobbar för de jäkla Hiltons. -Är herpes fortfarande ett krav där? 402 00:34:11,814 --> 00:34:18,779 Grejen är att han älskar det och jag kan inte bara be honom flytta. 403 00:34:18,946 --> 00:34:23,575 -Nej, men ert hus är så trångt. -Vi föredrar enkelt. 404 00:34:23,742 --> 00:34:26,620 -Ni reser inte. -För vi jobbar. 405 00:34:26,787 --> 00:34:29,832 Och all parfym. Min helikopter stinker väldoft. 406 00:34:29,999 --> 00:34:34,128 Gud, jag hatar när ni gaddar ihop er mot mig så här! 407 00:34:34,295 --> 00:34:40,259 Det är orättvist. Och vad ni än tycker, mamma, pappa...och Lucky- 408 00:34:40,426 --> 00:34:44,263 -så är Sebastian och jag väldigt lyckliga och vi stannar i Chicago. 409 00:34:44,430 --> 00:34:50,269 -Jag är ledsen, Dougie. -Det går inte. Jag ringer min tjej. 410 00:34:50,436 --> 00:34:53,397 -Nej. -Det är bra. 411 00:34:53,564 --> 00:34:56,859 Jävlar! Bitcoin har gått ner. 412 00:34:58,986 --> 00:35:05,284 Vi går i grindsamhället som gäster, inte som vaktmästare. 413 00:35:05,451 --> 00:35:11,498 Hoppas inget stjäls i helgen, för de älskar att skylla på invandrarna. 414 00:35:11,665 --> 00:35:15,586 Kolla på henne. Tar hon med gymmaskinen hem? 415 00:35:15,753 --> 00:35:20,049 -God morgon. Vacker dag, va? -Ja. Vacker. 416 00:35:20,215 --> 00:35:23,677 Vad fan är hennes problem? "Vacker dag"... Lägg av! 417 00:35:23,844 --> 00:35:28,182 Hon är glad. Hon hade nog en pappa som lät henne sova efter kvart i sex. 418 00:35:28,349 --> 00:35:34,229 Jag tänker på alla jobb jag missar. Det hade betalat två elräkningar. 419 00:35:34,396 --> 00:35:37,232 -God morgon. -Hej. 420 00:35:37,399 --> 00:35:42,529 Morgon? Hon har badrock på sig. Otroligt. Har de inga jobb? 421 00:35:42,696 --> 00:35:46,617 Det är långhelg och de har sina pengar på börsen. 422 00:35:46,784 --> 00:35:51,914 Inte i majonnäsburkar nergrävda i trädgården. Slappna av nu, pappa. 423 00:35:52,081 --> 00:35:55,084 Det är en vacker dag! 424 00:36:02,299 --> 00:36:06,678 Fram och tillbaka, fram och tillbaka. Spelar du det här? Kom igen. 425 00:36:06,845 --> 00:36:11,433 I kläder som fruarnas rövar hänger ut ur för alla att se? 426 00:36:11,600 --> 00:36:16,146 Och när de träffar en boll låter det som att de får en orgasm. 427 00:36:16,313 --> 00:36:19,817 Jag spelar tennis så du kan umgås med Bill. 428 00:36:19,983 --> 00:36:26,031 -Slappna av och gör det vi kom för. -Jag är avslappnad. Jag har sandaler. 429 00:36:26,198 --> 00:36:30,369 Du ser ut som snubben som dödade John Wicks hund. 430 00:36:32,454 --> 00:36:36,208 -Ellie sa att du spelar bra. -Jag har tagit några lektioner. 431 00:36:36,375 --> 00:36:42,423 Hoppas du är redo. Jag älskar min familj överallt, utom på tennisbanan. 432 00:36:42,589 --> 00:36:45,509 -Bröstbump! -Jisses, vad obehagligt. 433 00:36:45,676 --> 00:36:49,304 Nu kör vi. Mamma, är du redo? 434 00:36:56,395 --> 00:36:59,189 Det är tennisdags, baby! 435 00:36:59,356 --> 00:37:03,735 Hey, Bill. Hur länge har du varit i hotellbranschen? 436 00:37:03,902 --> 00:37:08,490 I 50 år. Länge. Hela mitt liv. Ja. 437 00:37:08,657 --> 00:37:12,453 Men då måste det vara ett rätt spännande jobb. 438 00:37:12,619 --> 00:37:16,457 Jag älskar det. Jag har hotell i blodet. 439 00:37:16,623 --> 00:37:19,585 Precis som du har hår i ditt blod. 440 00:37:19,751 --> 00:37:24,882 Hoppas du har ugnsvantarna på, för nu hettar det till. 441 00:37:27,009 --> 00:37:28,844 Herregud! 442 00:37:29,011 --> 00:37:32,347 Vad fan var det där? Ellie sa att du var vass. 443 00:37:32,514 --> 00:37:37,644 Det var svårt. Jag blev relegerad från Harvard för att jag spelade sax. 444 00:37:37,811 --> 00:37:41,231 Pappa blev arg och sa: "Du får klara dig själv." 445 00:37:41,398 --> 00:37:46,528 -Han gav mig ett hotell. Ett. -Wow. Det är imponerande. 446 00:37:48,530 --> 00:37:53,785 Min pappa gav mig en mulåsna. Dan därpå dog den. 447 00:37:55,996 --> 00:38:00,709 Lägg makaronerna i grytan och koka dem! 448 00:38:00,876 --> 00:38:05,714 -Vad är det där, Doug? -Det är en vuxenmålarbok. 449 00:38:08,258 --> 00:38:12,888 Vill du pausa för lite mer vatten eller fler tennislektioner? 450 00:38:14,765 --> 00:38:19,853 Vad händer? Du älskar tennis och det är som att du inte ens försöker. 451 00:38:20,020 --> 00:38:25,484 -Det är bara ett spel. -Ta av dig den dumma overallen. 452 00:38:25,651 --> 00:38:30,656 -Du måste svettas som en gris. -Nej, jag fryser. Jag fryser! 453 00:38:31,865 --> 00:38:38,413 -Skäms du för att din pappa ser dig? -Han gillar inte såna här sporter. 454 00:38:38,580 --> 00:38:43,669 Jag vill inte förklara för honom att jag betalar för att lära mig spela. 455 00:38:43,835 --> 00:38:48,674 Du ska veta att min mamma inte gillar att förlora heller. 456 00:38:50,050 --> 00:38:55,430 -Ja. -Hon slutade bröstbumpa mig. 457 00:38:55,597 --> 00:39:01,270 -Jag vill bara känna dina bröst. -Inte om du förlorar. 458 00:39:01,436 --> 00:39:07,234 Berättade Ellie om killen hon dejtade under sin termin i Skottland? 459 00:39:07,401 --> 00:39:13,824 -Är det Andy Murray? -Han och jag vann alla matcher. 460 00:39:13,991 --> 00:39:21,290 Jag spelar med min dåliga hand. Då har ni en chans. Okej, mamma? 461 00:39:21,456 --> 00:39:27,879 Till dess var min mardröm att låta pappa se mig njuta av detta liv. 462 00:39:33,010 --> 00:39:38,015 Precis som kanonserven som det svenska proffset Johannes lärt mig- 463 00:39:38,181 --> 00:39:41,893 -fanns det efter detta ingen återvändo. 464 00:40:22,684 --> 00:40:24,353 Ser du det här? 465 00:40:25,395 --> 00:40:28,273 Jag är lugn! Serva! 466 00:40:30,734 --> 00:40:35,364 -Är det en sport man lär sig fort? -Inte på den här nivån. 467 00:40:41,244 --> 00:40:45,332 Jösses. Sebastian är vass. Du måste vara väldigt stolt. 468 00:41:03,558 --> 00:41:08,897 -Lucky! Är du okej? -Hemskt ledsen, Luck. 469 00:41:09,064 --> 00:41:13,443 Det är lugnt, Sebastian. Det var säkert en olyckshändelse. 470 00:41:13,610 --> 00:41:20,659 -Fort! Ta isvatten till hans kulor! -Här. Jag ligger långt före dig. 471 00:41:20,826 --> 00:41:26,998 -Det är iste. Det gör inte ont. -Vi kyler mina framtida barnbarn. 472 00:41:27,165 --> 00:41:31,211 Ska jag klämma på en och känna hur det känns? 473 00:41:31,378 --> 00:41:36,258 -När lärde du dig spela tennis så? -Jag tog ett par lektioner för Ellie. 474 00:41:36,425 --> 00:41:38,510 Vad kostade det dig? 475 00:41:38,677 --> 00:41:44,057 Alla invandrarbarn som tittar vet att man då ska säga föräldrapriset. 476 00:41:44,224 --> 00:41:46,685 -40 dollar. -40? 477 00:41:46,852 --> 00:41:52,315 Betalade du långföningspris för att lära dig tennis? Jag är mållös. 478 00:41:52,482 --> 00:41:56,987 Tänk hans reaktion om jag sagt att det riktiga priset var 80. 479 00:41:57,154 --> 00:42:02,951 Snart matar du mig med fågelkex! Mata mig med fågelkexen nu. 480 00:42:03,827 --> 00:42:08,623 Det är en hobby. Sluta uppföra dig som om jag går med i en sekt. 481 00:42:08,790 --> 00:42:12,377 Det är en sekt som i stället för saft serverar champagne. 482 00:42:15,922 --> 00:42:18,508 Välkomna ombord på SS Collins. 483 00:42:18,675 --> 00:42:23,930 Jag vann båten i ett backgammonparti mot sir Richard Branson. 484 00:42:24,097 --> 00:42:29,644 -Så varje resa för oss är jungfrulig. -Den var bra, sir. 485 00:42:29,811 --> 00:42:37,444 Bill och jag tänkte vänta till helgen för det, men nu är vi för uppspelta. 486 00:42:37,611 --> 00:42:45,076 Sebastian, som livslång hotellägare och pappa till världens finaste tjej- 487 00:42:45,243 --> 00:42:51,208 -måste jag säga att det var rena mordet för mig...för oss att veta... 488 00:42:51,374 --> 00:42:55,504 ...att du jobbar för vår största konkurrent. 489 00:42:55,670 --> 00:42:59,424 -Ska jag? Just nu? -Snälla, gör det. 490 00:42:59,591 --> 00:43:02,344 -Okej. -Pappa, vad är det? 491 00:43:02,511 --> 00:43:08,809 Å Collins Hotel-koncernens vägnar... Jag vill ha dig som vårt nya ansikte- 492 00:43:08,975 --> 00:43:12,938 -för den luxuösa, femstjärniga upplevelsen som är... 493 00:43:13,104 --> 00:43:16,024 Trumvirvel. 494 00:43:16,191 --> 00:43:19,569 ...Barrymore Hotel. Ja, jag skojar inte. 495 00:43:19,736 --> 00:43:23,365 -Är du seriös? -Jag skojar inte. Väldigt seriös. 496 00:43:23,532 --> 00:43:26,785 Det är ert signaturhotell, DC:s mest anrika hotell. 497 00:43:26,952 --> 00:43:30,247 Vi la precis 240 miljoner dollar på att renovera det. 498 00:43:30,413 --> 00:43:36,211 -Jag trodde att det var mitt jobb. -Vi drogtestar regelbundet. 499 00:43:36,378 --> 00:43:38,755 Det är så generöst. 500 00:43:38,922 --> 00:43:43,051 Vi skulle inte göra det om han inte var perfekt för jobbet. 501 00:43:43,218 --> 00:43:45,971 Kom, vi tar mer champagne. 502 00:43:46,137 --> 00:43:49,850 Låt oss titta på vad du ska bli ny chef för. 503 00:43:50,016 --> 00:43:56,982 Det byggdes 1896 och har renoverats ner till alla beslag och dörrhandtag. 504 00:43:57,148 --> 00:43:59,442 Ta en titt. 505 00:43:59,609 --> 00:44:04,364 -Hey, Doug, vad gör du? -Jag sätter bara fart på blodet. 506 00:44:05,407 --> 00:44:08,243 Du blir lite röd i ansiktet. 507 00:44:08,410 --> 00:44:11,955 -Ja, jag känner mig yr. -Jag med. 508 00:44:12,122 --> 00:44:17,669 Det är Jackie Onassis-styrelserummet. Vi önskar att hon hade varit där. 509 00:44:17,836 --> 00:44:23,550 -Målningen i lobbyn ser ut som... -Ja, vi... Det är konst. Vi har... 510 00:44:23,717 --> 00:44:27,304 Målningen i styrelserummet. Jag känner igen solnedgången. 511 00:44:27,470 --> 00:44:30,348 Har ni köpt Ellies målningar? Vet hon det? 512 00:44:30,515 --> 00:44:35,312 Vi köpte ett par genom en inredare som vi känner. Det är inte viktigt. 513 00:44:35,478 --> 00:44:40,817 Vi stöttar vår dotters dröm. Nu slår vi igen den här. 514 00:44:40,984 --> 00:44:43,904 -Lite champagne. -Bra. Jag tar lite. 515 00:44:47,157 --> 00:44:49,451 Vad tänker du? 516 00:44:49,618 --> 00:44:54,039 Erbjudandet är väldigt generöst, men Sebastian måste fundera på det. 517 00:44:54,205 --> 00:44:57,542 -Inte sant? -Ja. Absolut, pappa. 518 00:44:57,709 --> 00:45:04,174 Det är ett jättesteg för alla, så ta god tid på dig. Diskutera det. 519 00:45:04,341 --> 00:45:08,929 Och säg sen vilken dag som vi ska skicka flyttbilarna. 520 00:45:10,513 --> 00:45:12,891 Det här är så coolt! Så coolt! 521 00:45:13,058 --> 00:45:19,731 Som möjlig medlem i familjefirman, ska vi fira med lite jet-booting? 522 00:45:19,898 --> 00:45:23,360 Låter kanon. Jag är med. Vad är jet-booting? 523 00:45:27,030 --> 00:45:30,659 -Det är fantastiskt, Lucky! -Häftigt! Kolla på dig! 524 00:45:30,825 --> 00:45:35,330 -Älskling, du är så duktig! -Det känns som att jag flyger! 525 00:45:35,497 --> 00:45:39,668 -Använd din kärna! -Jag ler faktiskt. Leendet är äkta. 526 00:45:40,919 --> 00:45:45,757 Salvo, vill du låna badbyxor? Vi har ett bubbelbad där uppe. 527 00:45:45,924 --> 00:45:50,637 Nej tack. Jag försöker kolla honom och se till att han är okej. 528 00:45:51,972 --> 00:45:56,601 Jag vill bara tacka för att ni har tagit hand om Ellie i Chicago. 529 00:45:56,768 --> 00:46:01,189 -Vi är glada att hon mötte din son. -Han är en bra kille, tack. 530 00:46:01,356 --> 00:46:07,153 -Jag är världens kung! -Han skämmer alltid ut sig. 531 00:46:07,320 --> 00:46:11,866 Jag vet att ni är tajta, så om de hamnar i DC- 532 00:46:12,033 --> 00:46:15,078 -lovar jag att vi tar väl hand om honom. 533 00:46:15,245 --> 00:46:21,501 Hoppas inte för mycket. Sebastian lämnar aldrig Chicago eller mig. 534 00:46:22,836 --> 00:46:26,381 Förut sa jag detsamma om Ellie. 535 00:46:28,675 --> 00:46:32,220 Hey, pappa! Kolla! Jag kan dyka! 536 00:46:34,180 --> 00:46:39,519 -Titta. Han är atletisk och duktig. -Ja, han har det från min sida. 537 00:46:43,314 --> 00:46:45,191 Kolla nu! 538 00:46:46,359 --> 00:46:48,653 -Herrejösses! -Jävlar! 539 00:46:48,820 --> 00:46:52,073 -Sebastian, dina badbyxor! -Versace. Fina, va? 540 00:46:52,240 --> 00:46:54,909 -Nej, idiot, de är inte uppe! -Titta ner! 541 00:46:55,618 --> 00:46:58,830 -Gud! -Hey, Bubba Gump! Fin räka. 542 00:46:58,997 --> 00:47:03,501 -Jag når dem inte! -Är du okej, mannen? 543 00:47:03,668 --> 00:47:08,048 Vad är det med dig?! Dra upp dina byxor! 544 00:47:08,214 --> 00:47:12,469 Jag når dem inte! Hey, vad fan ska jag göra?! 545 00:47:12,635 --> 00:47:17,223 -Ditt segel är halvhissat. -Nej, det ser fullhissat ut. 546 00:47:17,390 --> 00:47:20,101 Åh nej! 547 00:47:21,895 --> 00:47:24,689 -Sebastian. Nej, nej... -Nej! 548 00:47:24,856 --> 00:47:28,359 -Stanna nere! -Nej, nej, nej! 549 00:47:28,526 --> 00:47:32,489 -Det där passar sig inte. -Jag måste spy. 550 00:47:32,655 --> 00:47:39,537 -Min mamma kan inte göra det osett. -Hey, Sea Bass! Säg hej till TikTok! 551 00:47:45,752 --> 00:47:49,714 -Vad fan gör du? -Packar. Jag åker hem i morgon bitti. 552 00:47:49,881 --> 00:47:53,259 Är du galen? Vi åker inte. Du har inte ens gett mig ringen. 553 00:47:53,426 --> 00:47:57,680 Det jag såg i dag kan du inte komma tillbaka från. 554 00:47:57,847 --> 00:48:01,768 Var inte så dramatisk. Det var på långt håll. Ingen såg så mycket. 555 00:48:01,935 --> 00:48:05,980 Det stämmer. Jag har inte sett dig naken sen du föddes- 556 00:48:06,147 --> 00:48:09,609 -men är det möjligt att din pitt inte har vuxit sen dess? 557 00:48:09,776 --> 00:48:12,278 -Kan du stoppa undan väskan? -Nej. 558 00:48:12,445 --> 00:48:17,408 Jag parar ihop dig med en italienska. Jag har också en ny frisyr åt dig. 559 00:48:17,575 --> 00:48:21,871 Jag är kär i Ellie. Det ändras inte om jag så visar pungen för världen. 560 00:48:22,038 --> 00:48:27,669 Är det din plan? Sluta låtsas att du passar in med dem. Det gör du inte. 561 00:48:27,836 --> 00:48:32,215 -Jag låtsas inte. -Du skämmer hela tiden ut dig. 562 00:48:32,382 --> 00:48:36,928 För att du har fostrat mig till att vara rädd för allting nytt. 563 00:48:37,095 --> 00:48:42,517 Jag var nervös för att ta med dig, för jag visste att du skulle döma- 564 00:48:42,684 --> 00:48:46,521 -i din svarta skjorta med bögslunga och sur min. 565 00:48:46,688 --> 00:48:50,358 -Jag har ingen sur min. -Vi ser ut som italienska monster. 566 00:48:50,525 --> 00:48:53,778 Du ser ut som om du ska mörda hela kvarteret! 567 00:48:53,945 --> 00:49:00,535 Du är så negativ och vill inte njuta, så det får inte jag heller göra. 568 00:49:00,702 --> 00:49:07,417 Ellie är min framtid. Och jag ska vara öppen för allt. 569 00:49:07,584 --> 00:49:13,089 -Vad då, allt? Jobberbjudandet med? -Kanske. Det är rätt bra. 570 00:49:15,383 --> 00:49:18,428 Otroligt. Otroligt. 571 00:49:20,096 --> 00:49:22,640 Otroligt. 572 00:49:25,310 --> 00:49:29,230 Först rycks din mor ifrån mig och nu lämnar du mig. 573 00:49:29,397 --> 00:49:34,402 Jag lämnar dig inte. Ellie är det bästa som hänt mig. 574 00:49:34,569 --> 00:49:40,116 Och när jag är gift är hennes familj en stor del av paketet. 575 00:49:40,283 --> 00:49:45,330 Jag vill ha kvar dig i mitt liv, men då måste du anstränga dig! 576 00:49:45,496 --> 00:49:51,044 Jag vill se Salvo på salongen som alla älskar! 577 00:49:51,211 --> 00:49:56,090 Annars har jag inget annat val än att lämna dig! 578 00:49:59,177 --> 00:50:02,180 Hur kan du säga så? 579 00:50:02,347 --> 00:50:09,437 Hur kan du säga så till din far? Du har ingen respekt för din familj. 580 00:50:09,604 --> 00:50:16,986 Respekt nog för att veta att vi kan somna arga, men inte illaluktande. 581 00:50:18,363 --> 00:50:21,616 Kom igen. Så gör vi vårt nattsprut. 582 00:50:27,538 --> 00:50:32,543 Jag saknar dig och önskar att du var här av så många anledningar. 583 00:50:32,710 --> 00:50:38,549 Är jag en idiot? Gör vi verkligen det rätta för vår son? 584 00:50:38,716 --> 00:50:41,928 Ge mig bara ett tecken, nåt. Snälla. 585 00:50:42,095 --> 00:50:47,183 Låt mig bara få veta vad du tycker. 586 00:50:47,350 --> 00:50:50,645 Ge mig ett tecken, älskling. 587 00:51:07,537 --> 00:51:10,415 Jag älskar dig. 588 00:51:10,581 --> 00:51:14,210 Hej, Doug. Vad gör du? 589 00:51:14,377 --> 00:51:19,257 Jag spelade bara en serenad för påfåglarna. 590 00:51:21,426 --> 00:51:27,140 -Ska vi göra en healingsession? -En healingsession? 591 00:51:27,307 --> 00:51:30,810 Det vore väldigt välgörande för dig. 592 00:51:30,977 --> 00:51:35,356 Det är ett fint erbjudande, men jag vet inte ens vad du menar. 593 00:51:35,523 --> 00:51:38,484 Börja bara med att blunda. 594 00:51:38,651 --> 00:51:45,783 Och sen fokuserar du stenhårt på att andas in i näsan. Ut ur näsan. 595 00:51:45,950 --> 00:51:52,332 Och om du kan, försök verkligen att söka kontakt med den lille Salvo- 596 00:51:52,498 --> 00:51:56,002 -som var rädd när du var ung. 597 00:51:56,169 --> 00:52:01,007 Jag vet inte ens var han är längre. Det var så länge sen, vet du. 598 00:52:01,174 --> 00:52:07,013 -Jag är i ett annat liv nu. -Låt mig hjälpa dig hitta honom. 599 00:52:07,180 --> 00:52:10,016 Fokusera bara på din andning. 600 00:52:16,397 --> 00:52:22,862 -Bli hel, lille Salvo. -Okej, jag mår bättre. Tack. 601 00:52:23,029 --> 00:52:27,075 Jag ska gå och sova. Tack. God natt, Doug. 602 00:52:27,241 --> 00:52:31,287 -Kul att kunna hjälpa dig. -Tack. Ja, stor hjälp. 603 00:52:33,039 --> 00:52:36,125 Gårdagen var full av beklagliga premiärer. 604 00:52:36,292 --> 00:52:40,797 Jag skrek åt pappa och visade mina kulor för mina svärföräldrar. 605 00:52:40,963 --> 00:52:43,841 Men vem vet? Alla har kanske glömt det. 606 00:52:44,008 --> 00:52:48,554 -Där är ju storsimmaren. -Såg du fullmånen i går kväll? 607 00:52:48,721 --> 00:52:54,102 Jag snackar om din röv. Hans skinkor är fullmånen. 608 00:52:54,268 --> 00:52:57,855 -Hur är det med dig, killen? -Jag är okej. 609 00:52:58,022 --> 00:53:02,652 -Har ni sett min pappa? -Han går med Ellie, Doug och Tigger. 610 00:53:02,819 --> 00:53:05,988 -Går? -När man talar om trollen... 611 00:53:06,155 --> 00:53:09,909 Varför köpa en skateboard när jag kan bygga en åt dig? 612 00:53:10,076 --> 00:53:12,286 Heliga guds moder. 613 00:53:12,453 --> 00:53:17,375 Sömntuta. Jag berättade om när jag gav dig en skateboard i julklapp. 614 00:53:17,542 --> 00:53:21,003 -När gick du upp? -Tidigt. Jag ville inte väcka dig. 615 00:53:21,170 --> 00:53:27,260 Så jag smög ut, tvättade, såg på tv, fixade ett räcke och kryddhyllan. 616 00:53:27,427 --> 00:53:30,054 När solen kom upp gjorde jag frukost. 617 00:53:30,221 --> 00:53:35,309 Sen gick jag med familjen. Collins är bra människor. Kommunisten också. 618 00:53:35,476 --> 00:53:39,439 -Jag är socialist. -Visst, Che Guevara. 619 00:53:39,605 --> 00:53:42,191 Det var roligt! 620 00:53:42,358 --> 00:53:44,610 Kom. 621 00:53:44,777 --> 00:53:49,615 -Vad fan pågår? -Jag anstränger mig som du ville. 622 00:53:49,782 --> 00:53:54,120 Tack. Men jisses, shortsen. Jag har aldrig sett dina ben förut. 623 00:53:54,287 --> 00:53:58,624 -De är inte så pjåkiga. -Som salta pinnar i strumpor. 624 00:53:58,791 --> 00:54:04,297 Det var det här de gav mig. Jag vill vara med i det roliga. 625 00:54:04,464 --> 00:54:09,177 Och jag ser fram emot att få se vad universum föreslår nu när jag ser. 626 00:54:09,343 --> 00:54:16,017 -Vi gjorde en healing tillsammans. -Ja, lille Salvo är inte rädd mer. 627 00:54:16,184 --> 00:54:21,939 -Är ni klara för familjeskojdagen? -Vad är familjeskojdagen? 628 00:54:22,106 --> 00:54:27,069 -Är du dum? Namnet säger ju allt. -Hallå! Så... 629 00:54:27,236 --> 00:54:30,239 Det är en stor 4 juli-tradition. 630 00:54:30,406 --> 00:54:35,328 Stafettlopp, krocket, ansiktsmålning och en varmkorvsätartävling. 631 00:54:35,495 --> 00:54:38,372 Bara massor av skoj. 632 00:54:42,335 --> 00:54:46,923 Jag bad honom anstränga sig, men det här var galet. 633 00:54:47,089 --> 00:54:51,802 Jag hade skapat ett monster. Men i stället för att se läskig ut- 634 00:54:51,969 --> 00:54:58,434 -smajlade han och deltog i lekar klädd som den amerikanska flaggan. 635 00:54:58,601 --> 00:55:02,104 -Maniscalcos. -Vad fiskar du efter? 636 00:55:02,271 --> 00:55:07,235 -Jag är glad och med min familj. -Säg "fyrverkerier"! 637 00:55:11,239 --> 00:55:13,783 Som att spela boccia med klubbor. 638 00:55:15,743 --> 00:55:19,455 -Okej. Vill du titta? -Fint. 639 00:55:19,622 --> 00:55:25,336 Och vinnaren i årets 4 juli-varmkorvsätartävling är... 640 00:55:25,503 --> 00:55:27,880 ...Salvo Manisculo! 641 00:55:35,263 --> 00:55:39,725 Min pappa hade jätteroligt och plötsligt var jag obekväm. 642 00:55:39,892 --> 00:55:44,438 Han skulle anstränga sig, inte ändra helt på vem han var. 643 00:55:48,401 --> 00:55:52,947 Där är han. MVP:n. Vad gör du? Kollar du verktygen? 644 00:55:53,114 --> 00:55:58,452 Jag kom på hur de förblir så rika. De snålar med allt. Hör du? Plast. 645 00:56:00,955 --> 00:56:06,586 Njut bara. Du kickade röv där ute i dag och de börjar nog gilla dig. 646 00:56:06,752 --> 00:56:12,758 -Sluta, de är bara artiga. -Bill har en signaturdoft nu också. 647 00:56:12,925 --> 00:56:15,970 -Vilket märke? -Han säger inget. 648 00:56:16,137 --> 00:56:20,725 -Jag vill lukta på den. -Jag har letat överallt efter er. 649 00:56:20,891 --> 00:56:25,396 -Mamma är med i MSNBC om två timmar. -Vad roligt. 650 00:56:25,563 --> 00:56:31,027 Det vore det, men Tyler är i Sedona, så ingen kan fixa mitt hår här. 651 00:56:31,193 --> 00:56:33,863 Så du kanske kan hjälpa henne? 652 00:56:34,030 --> 00:56:38,534 Det är som att be van Gogh rita en smiley. 653 00:56:42,913 --> 00:56:47,209 Jag har faktiskt haft ögonen på din glänsande man hela helgen. 654 00:56:47,376 --> 00:56:54,050 -Äntligen får jag köra nävarna i den. -Jag är väldigt tacksam. 655 00:56:55,676 --> 00:56:59,847 -Är det där cigarrer? -Ja. 656 00:57:01,307 --> 00:57:06,270 -Kan jag få en? -Jösses. Dagen blir bara bättre. 657 00:57:06,437 --> 00:57:09,649 Självklart kan du få en. Varsågod. 658 00:57:13,611 --> 00:57:18,616 -Bara de bästa. Kan jag ta en? -Gör mig sällskap. 659 00:57:21,744 --> 00:57:23,537 Fin. 660 00:57:35,007 --> 00:57:39,053 Jag har aldrig träffat en kvinna som röker cigarr förut. 661 00:57:39,220 --> 00:57:44,225 -Jag fastnade för det i flottan. -Vänta. Är du gammal militär? 662 00:57:44,392 --> 00:57:50,147 -Gick du inte på ett elitcollege? -Jag tog värvning efter min examen. 663 00:57:50,314 --> 00:57:56,320 Jag ville tjäna mitt land. Men mest var det för att reta mina föräldrar. 664 00:57:56,487 --> 00:57:59,198 -Du? -Armén. 665 00:57:59,365 --> 00:58:02,660 -Stridande? -Kock. 666 00:58:02,827 --> 00:58:06,914 -Glad 4 juli på dig. -Detsamma. 667 00:58:07,081 --> 00:58:11,669 Det är trevligt att ha en till riktig veteran här att fira med. 668 00:58:29,103 --> 00:58:32,398 -Va? Hur går det? -Jag hör inget. 669 00:58:32,565 --> 00:58:36,861 Så antingen kommer de bra överens eller så knivar de tyst ihjäl varann. 670 00:58:37,027 --> 00:58:42,074 Jag har jättegoda nyheter. Inredaren som köpte alla mina verk? 671 00:58:42,241 --> 00:58:47,163 De har redan hängt alla målningar och vill nu säkert ha många fler. 672 00:58:47,329 --> 00:58:51,834 -Det är ju jättebra. -Varför går rösten upp i falsett? 673 00:58:52,001 --> 00:58:56,922 -Varför den minen? Vad händer? -Lyssna, älskling... 674 00:59:02,720 --> 00:59:08,225 Vad är det här? Det är inte alls det som jag bad dig göra! 675 00:59:08,392 --> 00:59:11,312 Jag gör inget på beställning. 676 00:59:11,479 --> 00:59:15,357 Jag tittar på ditt ansikte, får en känsla av din aura och vem du är. 677 00:59:15,524 --> 00:59:19,862 Sen låter jag det diktera stilen som din personlighet kräver. 678 00:59:20,029 --> 00:59:25,493 Jag ska vara med i tv och ville bara se ut som mig själv. 679 00:59:26,535 --> 00:59:32,333 -Bill, ser jag gräslig ut? -Nej. Nej, det är inte gräsligt. 680 00:59:32,500 --> 00:59:36,337 -Ellie. -Jag vet inte vad det är. 681 00:59:36,504 --> 00:59:39,882 Kunde du inte skippat auraskiten och gjort som hon ville? 682 00:59:40,049 --> 00:59:44,345 Det vore som att be Caravaggio retuschera "Holofernes halshuggning". 683 00:59:44,512 --> 00:59:48,057 Kan vi som familj tvinga Doug att sluta använda sin ekologiska... 684 00:59:48,224 --> 00:59:51,227 Herrejävlar, mamma! 685 00:59:51,393 --> 00:59:55,064 -Varför exakt samma frisyr som Salvo? -Där har vi det. 686 00:59:55,231 --> 00:59:59,068 -Det tycker inte jag. -Ni ser ut som mysko tvillingar. 687 00:59:59,235 --> 01:00:04,323 -Hur kunde du göra så mot mig? -Jag visste inte att jag gjorde nåt. 688 01:00:04,490 --> 01:00:09,787 För mig ser du mäktig och ursnygg ut. Du ser till och med sexig ut. 689 01:00:09,954 --> 01:00:15,918 Jag ska vara med i tv om tio minuter och ser ut som en sur italienare! 690 01:00:16,085 --> 01:00:20,506 -Allihop, snälla, gå ut. -Gå, gå, gå! 691 01:00:20,673 --> 01:00:23,008 -Mamma, du kanske... -Ut! 692 01:00:23,175 --> 01:00:29,849 Med all respekt, nuvarande politik har funkat i 20 år. Varför byta?! 693 01:00:30,015 --> 01:00:34,979 -Hon kickar röv. -Hon pratar i stort sett om dig. 694 01:00:35,145 --> 01:00:39,608 Man fattar inte viktiga beslut utifrån instinkter! 695 01:00:39,775 --> 01:00:44,989 Man måste lyssna på dem man tjänar, för annars kommer nån att dö! 696 01:00:45,155 --> 01:00:47,867 Ja, okej, du kan ha rätt. 697 01:00:48,033 --> 01:00:51,996 -Förlåt att jag klipper av där. -Klipper av? 698 01:00:52,162 --> 01:00:57,751 Sa du "klipper av"? Är det nåt slags sjukt skämt, Chris?! 699 01:00:57,918 --> 01:01:03,048 Som ni ser så väcker ämnet starka känslor. 700 01:01:03,215 --> 01:01:05,718 Vi fortsätter att bevaka det åt er. 701 01:01:05,885 --> 01:01:12,057 Du får säga förlåt. Hon ville klippa topparna och ser ut som David Bowie. 702 01:01:12,224 --> 01:01:18,105 Den där frisyren är åldersanpassad och värdig. Hon borde tacka mig. 703 01:01:18,272 --> 01:01:21,317 -Räkna inte med det. -Är hon arg? 704 01:01:21,483 --> 01:01:26,697 Hun googlade "hemgjorda gifter". Kanske för Salvo eller sig själv. 705 01:01:26,864 --> 01:01:33,537 Det är en ära att friseras av East Chicagos bäste frisör tre år i rad. 706 01:01:33,704 --> 01:01:37,833 -Det var på 80-talet. -Det var hårets guldålder. 707 01:01:41,045 --> 01:01:42,922 Hej, mamma! 708 01:01:43,088 --> 01:01:47,051 -Prata med henne. Säg nåt. -Vad ska jag säga? 709 01:01:47,801 --> 01:01:50,220 Hey, Tig. Tig? 710 01:01:51,055 --> 01:01:58,604 Tigger. Du såg så bra ut i dumburken. Verkligen. Väldigt värdig. 711 01:01:58,771 --> 01:02:04,860 I dumburken? Res dig upp och gå dit. Okej? 712 01:02:05,611 --> 01:02:11,367 Tig... Jag vill bara säga att jag är ledsen- 713 01:02:11,533 --> 01:02:16,705 -att jag gav dig en förstklassig frisyr utan ditt tillstånd. 714 01:02:16,872 --> 01:02:23,504 Jag hörde ordet "ledsen", men följt av en komplimang till dig själv. 715 01:02:23,671 --> 01:02:27,591 Jag har aldrig gett nån den frisyren förut. 716 01:02:27,758 --> 01:02:32,805 Så din aura kräver nog den respekt som jag brukar spara till mig själv. 717 01:02:32,972 --> 01:02:38,477 Så förlåt för att jag inte gjorde exakt det som du bad om. 718 01:02:38,644 --> 01:02:40,562 Tack. 719 01:02:49,321 --> 01:02:53,450 Vet ni? Låt mig få erbjuda nåt. 720 01:02:53,617 --> 01:02:58,497 Jag vill laga en rejäl italiensk middag åt alla. Vad sägs om det? 721 01:02:58,664 --> 01:03:04,253 Även som tack och uppskattning för att vi får bo i detta vackra hem. 722 01:03:04,420 --> 01:03:10,592 Det behövs inte. Vi har inte mycket mat här och affärerna är helgstängda. 723 01:03:10,759 --> 01:03:16,807 Lugn. En Maniscalco hittar alltid ett sätt att föda sin familj. - Va? 724 01:03:16,974 --> 01:03:24,064 En kanonidé. Om du nu ser ut som en italienare, varför inte äta som en? 725 01:03:24,231 --> 01:03:28,235 -Tyst, Bill! -Jag sover på soffan i natt. 726 01:03:34,825 --> 01:03:38,829 Alla vill prata om hur dåliga sociala medier är. 727 01:03:43,459 --> 01:03:47,796 Men i det här fallet hjälpte det verkligen pappa. 728 01:03:47,963 --> 01:03:53,052 Senator Tigger MacArthur går viralt i dag och nu av alla rätta orsaker. 729 01:03:53,218 --> 01:03:57,014 Den nya frisyren är som G.I. Jane två månader efter gröntjänsten. 730 01:03:57,181 --> 01:04:00,517 Jag tänker ickebinärt och ursnyggt. 731 01:04:00,684 --> 01:04:04,938 Du som gjorde frisyren... Amerika tackar dig. 732 01:04:06,231 --> 01:04:12,112 Nu när Tigger var rekordpopulär släppte hon in pappa i livet igen. 733 01:04:12,279 --> 01:04:19,703 Det är utsökt. Otroligt att du gjorde det här på det lilla vi hade i köket. 734 01:04:19,870 --> 01:04:26,668 Han länsade väl köket på The Shack. Ring Gloria och be henne kolla. 735 01:04:28,170 --> 01:04:35,302 -Vad kallade du det här, Salvo? -Cartofi e pavone. 736 01:04:35,469 --> 01:04:41,725 -Så gott. Jag tar mer. Skvallra inte. -Du skulle inte ha tagit mina skålar. 737 01:04:41,892 --> 01:04:49,483 Jag tog dina skålar för att ge maten en andlig efterklang. 738 01:04:49,650 --> 01:04:55,155 Så det var därför. Tack för det bidraget. 739 01:04:55,322 --> 01:05:00,911 -Salvo, det är jättegott. -Det är det minsta jag kan göra. 740 01:05:01,078 --> 01:05:06,125 Och jag vill bara säga nåt som min pappa brukade säga. 741 01:05:09,378 --> 01:05:14,341 Familjen är inte bara en viktig sak. Den är allt. 742 01:05:14,508 --> 01:05:17,469 -Skål för det. -Härligt. 743 01:05:17,636 --> 01:05:22,349 -För allt. -Bra sagt. 744 01:05:23,642 --> 01:05:27,521 -En krock! -Dags för lite mer vino, va? 745 01:05:27,688 --> 01:05:32,359 När man är i Rom... För ni är ju italienare. 746 01:05:33,610 --> 01:05:38,157 -Har du nåt emot italienare, Bill? -Ja, Bill? 747 01:05:41,451 --> 01:05:45,914 -Vem fick dig? Kom igen, Bill! -Jag trodde att han blev arg. 748 01:05:57,134 --> 01:06:02,514 -Vad är det här? -Jag tackar dig så sexigt jag kan. 749 01:06:02,681 --> 01:06:08,979 Skämtar du? De är i grannrummet. Du vet att jag skriker. 750 01:06:13,442 --> 01:06:15,527 Jajamän. 751 01:06:19,823 --> 01:06:23,160 Pavone? Pavone! 752 01:06:23,327 --> 01:06:27,497 -Vad, älskling? -Vi måste in. Jag äts upp levande. 753 01:06:27,664 --> 01:06:33,086 -Jag såg en tvättbjörn. -Här är inga tvättbjörnar. 754 01:06:34,963 --> 01:06:39,176 Att se mina blivande svärföräldrar äta sitt husdjur var- 755 01:06:39,343 --> 01:06:42,679 -så nära en syratripp som jag vill komma. 756 01:06:42,846 --> 01:06:48,268 -Här kommer flygplanet. -Nej! 757 01:06:48,435 --> 01:06:52,689 Den här italienska maten går rätt upp i skallen på mig. 758 01:06:52,856 --> 01:06:55,359 Cartofi e pavone. 759 01:06:55,525 --> 01:06:58,987 -Cartone pavone! -Pavone! 760 01:06:59,154 --> 01:07:03,450 Det här bevisade att mannen var djävulsk. 761 01:07:03,617 --> 01:07:06,954 Jag mördade Sergeant Fjäder. 762 01:07:12,417 --> 01:07:16,380 Otroligt att du serverade dem deras påfågel. Hur kunde du? 763 01:07:16,546 --> 01:07:21,635 Enkelt. Receptet krävde kyckling, men en skicklig kock improviserar. 764 01:07:21,802 --> 01:07:25,639 -Och mördar deras älskade maskot? -De har tre kvar. 765 01:07:25,806 --> 01:07:31,103 Man måste göra allt för att livnära sin familj. Det kallas bondförnuft. 766 01:07:31,270 --> 01:07:37,693 Jag var rädd att du skulle få oss att se ut som kassa schablonspaggar. 767 01:07:37,859 --> 01:07:41,321 -Det vet du att jag inte gör. -Är du blind? 768 01:07:41,488 --> 01:07:46,285 Vi är ute i skogen mitt i natten och försöker gömma ett lik! 769 01:07:46,451 --> 01:07:49,579 Så att jag kan skaffa undan bevisen. 770 01:07:49,746 --> 01:07:54,251 Varför verkar det som om du har gjort det här förut? 771 01:07:54,418 --> 01:07:59,214 -Den är död! Pappa, vad gör du? -Kolla på fjädrarna här. 772 01:08:04,845 --> 01:08:06,930 Nattparfym? 773 01:08:16,857 --> 01:08:22,654 Jag försökte bara hjälpa dig att bli omtyckt att laga god mat. 774 01:08:22,821 --> 01:08:26,533 Om det här är din hjälp, så klarar jag mig. 775 01:08:26,700 --> 01:08:31,121 Varför känns det som att du försöker sabba det här för mig? 776 01:08:31,288 --> 01:08:37,002 -Jag anstränger mig, som du bad om. -Din ansträngning gör det värre. 777 01:08:37,169 --> 01:08:41,089 -De verkar gilla mig. -Gilla dig? 778 01:08:41,256 --> 01:08:46,636 Om jag sa vad som verkligen hände skulle de aldrig bjuda hit oss igen. 779 01:08:48,764 --> 01:08:54,478 -Varför lät jag Ellie ta hit dig? -Ta hit mig? Du bjöd väl med mig? 780 01:08:54,644 --> 01:08:58,857 För att få farmors ring. Jag visste inte att du skulle sabotera för mig. 781 01:08:59,024 --> 01:09:02,194 Vad då, sabotera? Hur kan du säga så? 782 01:09:02,361 --> 01:09:07,532 Allt som jag har gjort för dig har varit för att ge dig ett bättre liv. 783 01:09:07,699 --> 01:09:12,287 Du säger ofta det, men nu verkar du vilja stoppa det. 784 01:09:12,454 --> 01:09:16,917 Jag vill inte att du skämmer ut dig genom att spela nån du inte är. 785 01:09:17,084 --> 01:09:20,379 Var dig själv. Annars blir det pinsamt. 786 01:09:20,545 --> 01:09:26,176 Ditt problem är att du fokuserar så mycket på andra som är pinsamma- 787 01:09:26,343 --> 01:09:31,306 -att du inte ser vem den mest pinsamma personen är. Det är du! 788 01:09:32,682 --> 01:09:35,519 Tycker du verkligen det? 789 01:09:37,979 --> 01:09:40,649 Nu bara sover vi, okej? 790 01:10:06,049 --> 01:10:12,472 Åkte hem tidigt. Tacka alla för resan. Lycka till med frieriet. 791 01:10:15,267 --> 01:10:19,479 Nästa morgon var det 4 juli, vilket var logiskt- 792 01:10:19,646 --> 01:10:25,110 -för jag blev äntligen oavhängig. Det kändes fantastiskt. 793 01:10:25,277 --> 01:10:29,823 Men precis som min signaturdoft så var det lite bitterljuvt. 794 01:10:31,450 --> 01:10:34,744 Men det var början på mitt nya liv. 795 01:10:34,911 --> 01:10:39,749 Och nu när jag hade ringen var det dags att göra mitt drag. 796 01:10:44,754 --> 01:10:48,008 Jag har tänkt mycket på det de senaste dagarna- 797 01:10:48,175 --> 01:10:54,764 -och utöver att godta ert erbjudande om att driva Barrymore Hotel- 798 01:10:54,931 --> 01:11:00,270 -så vill jag också be er om lov att få fria till Ellie. 799 01:11:04,024 --> 01:11:06,693 Jag... Det är inte... 800 01:11:06,860 --> 01:11:08,945 Jag... 801 01:11:10,864 --> 01:11:13,366 Vi skojar! 802 01:11:14,784 --> 01:11:18,955 -Vi lurade honom. -Du skulle sett din min. Obetalbar! 803 01:11:19,122 --> 01:11:25,587 Vårt svar är ett rungande ja! Jisses, Sebastian, vi älskar dig. 804 01:11:25,754 --> 01:11:30,550 Och vi längtar till att du och Ellie ska ansluta till festen i DC. 805 01:11:30,717 --> 01:11:35,805 Det här är perfekt. Vi ska ta vårt familjejulkortsfoto i dag. 806 01:11:35,972 --> 01:11:39,309 Du kan fria där och sen vara med på fotot! 807 01:11:39,476 --> 01:11:43,688 Tack och lov. Jag var jättenervös för hur ni skulle reagera på det. 808 01:11:43,855 --> 01:11:49,027 -Särskilt efter helgen med pappa. -Nej. Den middagen var underbar. 809 01:11:49,194 --> 01:11:54,324 -Cartofi e pavone. -Fantastiskt. Minnesvärt. 810 01:11:54,491 --> 01:12:00,747 -Kyckling al cavone. Fantastiskt. -Jag vet inte vad det är i det. 811 01:12:01,748 --> 01:12:08,547 -Vad för slags nisse ska du vara? -Jag representerar alla högtider. 812 01:12:08,713 --> 01:12:12,259 -Du är mullig som en liten rapphöna. -Ja. 813 01:12:14,302 --> 01:12:16,846 Du smälter in perfekt. 814 01:12:17,013 --> 01:12:20,934 Jag vet inte. Får jag fria först och sen ta på grankostymen? 815 01:12:21,101 --> 01:12:25,230 -Vad är skillnaden? -Var är din kostym? 816 01:12:25,397 --> 01:12:30,277 Jag ska inte vara med på fotot i år, för jag ska lämna den här familjen. 817 01:12:30,443 --> 01:12:34,656 Och Sebastian tar inte jobbet. Vi flyttar inte till DC. 818 01:12:34,823 --> 01:12:39,578 Och vi ska inte umgås mer med de här manipulatörerna. Så kom. 819 01:12:39,744 --> 01:12:44,708 -Vad har alla dina hotell gemensamt? -Femstjärnigt för trestjärnigt pris. 820 01:12:44,874 --> 01:12:49,796 Nej! Svaret är deras lobbykonst. 821 01:12:49,963 --> 01:12:53,842 -Ska vi börja med Barrymore Hotel? -Nej, jag... 822 01:12:54,009 --> 01:12:57,596 -Ser du nåt bekant på väggarna? -Nej. 823 01:12:57,762 --> 01:13:04,519 Det är min målning, va? Vad är det? Min målning. Javisst, min målning! 824 01:13:04,686 --> 01:13:09,858 -Det var din pappas idé! -Vänta, vänta. Ett ögonblick bara. 825 01:13:10,025 --> 01:13:14,738 Jag vill bara veta hur du fick veta. - Sebastian, sa du det till henne? 826 01:13:14,904 --> 01:13:18,950 Vad? Visste du om det här? 827 01:13:19,117 --> 01:13:21,953 Nej, jag typ såg... 828 01:13:22,120 --> 01:13:27,042 -Otroligt att ni gjorde så mot mig. -Ellie, vi kan förklara. 829 01:13:27,208 --> 01:13:32,714 Jag trodde att jag sålde min konst till en cool ny inredare- 830 01:13:32,881 --> 01:13:36,843 -när mina föräldrar betalade dem för att köpa mina verk. 831 01:13:37,010 --> 01:13:43,892 -Nej...jo, det är formellt sett sant. -Jag trodde att jag gjorde succé! 832 01:13:44,059 --> 01:13:48,396 Vi ville bara ge dig en skjuts in i en jättehård bransch. 833 01:13:48,563 --> 01:13:54,027 Ni snor alltid våra lärdomar. Ni mutar in oss i idrottslag- 834 01:13:54,194 --> 01:13:59,991 -skriver om våra uppsatser och hyr in kända rappare till våra kalas. 835 01:14:00,158 --> 01:14:05,789 Är Warren G ute nu? - Ni är jättebra föräldrar och ska vara som ni är. 836 01:14:05,955 --> 01:14:10,669 Jag ville bara känna att jag uppnådde saker själv. 837 01:14:12,003 --> 01:14:15,757 Otroligt att du inte sa nåt till mig. 838 01:14:16,883 --> 01:14:21,262 -Sötis, vi... -Jösses. Jag sa ju det. 839 01:14:26,309 --> 01:14:32,148 Jag ville så gärna behaga dem att jag glömde vad jag skulle göra. 840 01:14:32,315 --> 01:14:38,071 Jag måste hitta Ellie och förklara. Och jag visste exakt var hon var. 841 01:14:38,238 --> 01:14:40,657 Får jag komma upp? 842 01:14:59,092 --> 01:15:02,804 Kojan skulle behöva renoveras, va? 843 01:15:06,266 --> 01:15:09,477 Förlåt. Jag borde ha sagt nåt. 844 01:15:09,644 --> 01:15:16,025 -Ja, det borde du ha gjort. -Kan jag gottgöra dig på nåt sätt? 845 01:15:16,192 --> 01:15:21,781 Att vara i den här familjen är som att bowla med räcken. 846 01:15:21,948 --> 01:15:28,371 Vad jag än försöker göra sätter de jämt upp räcken så att jag vinner. 847 01:15:28,538 --> 01:15:32,459 Och ibland vill jag bara fribowla- 848 01:15:32,625 --> 01:15:38,381 -för då är det min strike jag slår och om jag missar är det också jag. 849 01:15:38,548 --> 01:15:43,511 Jag förstår. Du vill jobba hårt för din egen framgång. 850 01:15:43,678 --> 01:15:48,016 Minns du när du berättade hur Salvo lärde dig simma? 851 01:15:48,183 --> 01:15:52,520 Han släppte mig mitt i Lake Michigan i november. 852 01:15:52,687 --> 01:15:59,319 Han är skitjobbig, men han har lärt dig att vara tuff och påhittig. 853 01:15:59,486 --> 01:16:03,948 Och det är två saker som jag verkligen älskar med dig. 854 01:16:04,115 --> 01:16:08,536 Och jag önskar att mina föräldrar hade fostrat mig mer på det viset. 855 01:16:08,703 --> 01:16:12,832 Och det var ögonblicket då allt började kännas logiskt. 856 01:16:12,999 --> 01:16:18,087 Jag skulle fria till min drömtjej och skulle jag göra det- 857 01:16:18,254 --> 01:16:22,050 -utan mannen som fostrat mig? 858 01:16:22,217 --> 01:16:26,721 Jag insåg att jag hade allt som jag ville ha, men inte det jag behövde. 859 01:16:26,888 --> 01:16:32,894 Jag måste dra och göra nåt först. Lita på mig! Vi ses på middagen! 860 01:16:35,438 --> 01:16:38,066 Hur är det med honom där bak? 861 01:16:39,901 --> 01:16:42,779 -Fortsätt, kompis. Jag mår bra. -Okej. 862 01:16:44,656 --> 01:16:49,994 -Där har vi det! -Jag fixar det, mi hermano. 863 01:16:50,161 --> 01:16:52,664 Efter honom! 864 01:16:54,833 --> 01:16:59,838 -Stanna! Du får inte vara här ute! -Du måste lämna banan! 865 01:17:00,004 --> 01:17:02,715 Stoppa planet! 866 01:17:15,603 --> 01:17:21,150 Min son... Vad gör du? Du ser ut att ha simmat hit. 867 01:17:21,317 --> 01:17:26,781 Jag kom hit för att säga till dig att du är envis, snål och vidrig. 868 01:17:26,948 --> 01:17:30,451 -Du är otroligt kritisk. -Gick jag av planet för det? 869 01:17:30,618 --> 01:17:37,333 Men alla dina egenheter gör dig till den bästa pappa som jag kan få. 870 01:17:37,500 --> 01:17:41,838 -Okej, nu lyssnar jag. -Det är inte lätt att vara din son. 871 01:17:42,005 --> 01:17:45,466 Men du har fostrat mig och gjort mig till den man jag är. 872 01:17:45,633 --> 01:17:50,054 -Den man som Ellie verkar älska. -Jag fattar inte det heller, men... 873 01:17:50,221 --> 01:17:54,350 Du fick din farmors ring, så vad mer behöver du av mig? 874 01:17:54,517 --> 01:17:59,439 -Du ska vara en del av vårt liv. -Men du sa ju att jag var pinsam. 875 01:17:59,606 --> 01:18:03,443 Du har inte förändrats ett dugg sen jag var barn, men det har jag. 876 01:18:03,610 --> 01:18:08,489 Jag tror att jag nånstans på vägen glömde- 877 01:18:08,656 --> 01:18:11,784 -att du är min hjälte, mannen. 878 01:18:11,951 --> 01:18:14,746 -Sluta. -Jo, det är du. 879 01:18:14,913 --> 01:18:19,876 Allt som du har offrat. Allting bra i mitt liv har jag dig att tacka för. 880 01:18:20,043 --> 01:18:26,132 Bra saker händer bra barn. Du är en bra pojke. 881 01:18:26,299 --> 01:18:29,427 Jag har varit galnare på sistone för att... 882 01:18:29,594 --> 01:18:34,891 Jag ville ge dig ett bättre liv och nu när du får det- 883 01:18:35,058 --> 01:18:40,146 -är jag rädd att förlora min enda familj när du har gift dig med Ellie. 884 01:18:40,313 --> 01:18:45,234 Du kommer inte att förlora mig. Gråt inte. Du får mig att gråta. 885 01:18:45,401 --> 01:18:51,407 -Jag älskar dig, mannen. -Och jag älskar dig, killen. 886 01:18:57,956 --> 01:19:00,458 -Gråter du? -Va? 887 01:19:00,625 --> 01:19:04,879 -Gråter du? -Fan heller! Jag gråter aldrig! 888 01:19:18,184 --> 01:19:24,691 Jag vet inte varför jag var så rädd. Det här är verkligen vackert. 889 01:19:24,857 --> 01:19:28,861 -Vi störtar! Jag skojar bara. -Jag ska mörda dig, Luck! 890 01:19:35,034 --> 01:19:38,621 Välkomna till årets 4 juli-fisk och skaldjursbuffé. 891 01:19:38,788 --> 01:19:45,878 Hittills en väldigt skön kväll. Tack, min älskling. Så himla gott. 892 01:19:46,045 --> 01:19:51,843 Hatten av för den nye kocken, va? Fast det är enkelt med hummer. 893 01:19:52,010 --> 01:19:57,015 -Sötis, tappade du aptiten? -Vill du köpa en ny till mig? 894 01:19:58,558 --> 01:20:01,978 Jag hoppas att ni tog med er dansskorna... 895 01:20:02,145 --> 01:20:06,899 Tack, mr Woodrow. För vi har en stor överraskning åt er. 896 01:20:07,066 --> 01:20:13,322 Ta väl emot, ända från Chicago i Illinois: Sebastian Maniscalco! 897 01:20:16,576 --> 01:20:21,748 -Ellie Collins, du bad om det här. -Undrar vad som händer nu. 898 01:20:25,752 --> 01:20:29,380 -Eleanor Mallory Collins. -Vad gör du? 899 01:20:30,840 --> 01:20:34,552 Exakt det jag kom hit för att göra. 900 01:20:34,719 --> 01:20:41,851 Pappa sa nåt djupt i helgen. Det är ett gammalt italienskt talesätt. 901 01:20:42,018 --> 01:20:48,483 "Familjen är inte en viktig sak. Den är allt." 902 01:20:49,776 --> 01:20:56,657 De kan vara pinsamma, kvävande och visa kärlek på sätt som är... 903 01:20:56,824 --> 01:21:00,078 -Helt sjuka. -Exakt. 904 01:21:01,704 --> 01:21:07,502 Men egentligen försöker de bara göra det som är bäst för oss. 905 01:21:07,668 --> 01:21:10,379 För de älskar oss. 906 01:21:12,381 --> 01:21:16,511 Här och nu, inför våra familjer... 907 01:21:21,099 --> 01:21:23,309 Ellie. 908 01:21:23,476 --> 01:21:26,646 Vill du gifta dig med mig? 909 01:21:26,813 --> 01:21:28,940 Ja! 910 01:21:42,286 --> 01:21:46,707 Där har ni det. En otypisk amerikansk kärlekshistoria- 911 01:21:46,874 --> 01:21:50,545 -om en man som återförenades med sin hjälte. 912 01:21:50,711 --> 01:21:55,716 Och två olika invandrarfamiljer som förenades. 913 01:22:02,140 --> 01:22:06,602 -Sebastian, ska du inte ta jobbet? -Nej, det är generöst. 914 01:22:06,769 --> 01:22:11,274 Men Ellie och jag har beslutat att stanna i Chicago ett par år till. 915 01:22:11,440 --> 01:22:13,776 Jag säger inte ett ord. 916 01:22:13,943 --> 01:22:20,408 Då Sea Bass inte vill ha jobbet så tänkte jag att jag kan ta det. 917 01:22:20,575 --> 01:22:25,538 -Inga mer droger? -På recept? Mest mina? 918 01:22:25,705 --> 01:22:30,668 -En dröm går i uppfyllelse. -Tack! Jag driver ett hotell. 919 01:22:30,835 --> 01:22:34,672 Hej, allihop. Hälsa på min flickvän Michelle. 920 01:22:34,839 --> 01:22:38,050 -Jag heter Ellie. -Hon finns alltså. 921 01:22:38,217 --> 01:22:41,179 -Det är min syster. -Kul att träffa er. 922 01:22:41,345 --> 01:22:44,891 -Flög du hit ända från... -Afrika? 923 01:22:45,057 --> 01:22:48,936 ...Afrika för att vara med Doug? 924 01:22:49,103 --> 01:22:53,733 Jag älskar Doug, men jag är faktiskt här som Fulbright-stipendiat. 925 01:22:53,900 --> 01:22:56,736 -Hon är väldigt smart. -Så trevligt. 926 01:22:56,903 --> 01:23:01,032 Vi är bara så glada att träffa dig. 927 01:23:01,199 --> 01:23:06,537 -Mamma, pappa. Var ska vi stå? -Ja, vi måste fotograferas. 928 01:23:11,292 --> 01:23:15,254 Säg inte att jag aldrig har gjort nåt för dig. 929 01:23:21,886 --> 01:23:28,726 Vad skulle ni två säga om att ha vigseln i vårt kapell i DC? 930 01:23:28,893 --> 01:23:33,314 Nej, vi har den på Sicilien i min farfars trädgård. 931 01:23:33,481 --> 01:23:39,862 I Napa finns ett ställe där man kan ha hela vigseln i ett jättevinglas. 932 01:23:40,029 --> 01:23:43,616 -Duke! Nej! -Vad har du i din mun? 933 01:23:43,783 --> 01:23:49,080 -Duke har mördat en påfågel. -Duke har mördat en påfågel.