1 00:02:50,671 --> 00:02:53,683 Atención, por favor. Su atención, por favor. 2 00:02:53,707 --> 00:02:57,954 Odio alejarlos de su cordero y Cabernet... 3 00:02:57,978 --> 00:03:00,023 pero quiero hacer un anuncio rápido... 4 00:03:00,047 --> 00:03:02,259 sobre mi hijo, Richie. 5 00:03:02,283 --> 00:03:05,896 Esta noche, lo convertimos en el director general más joven... 6 00:03:05,920 --> 00:03:08,298 de la historia de nuestra pequeña empresa. 7 00:03:08,322 --> 00:03:10,667 Bien hecho, chico. Te lo has ganado. 8 00:03:10,691 --> 00:03:13,670 Bien hecho. Vamos. Levántate, Richie. 9 00:03:13,694 --> 00:03:15,539 Vamos. Sube ahí. 10 00:03:15,563 --> 00:03:18,875 Saben, yo... no podría haber hecho nada de esto... 11 00:03:18,899 --> 00:03:22,712 sin mi hermosa novia, Hunter. 12 00:03:22,736 --> 00:03:25,849 Ella es, y ha sido, 13 00:03:25,873 --> 00:03:28,240 tan generosa, desinteresada... 14 00:03:29,310 --> 00:03:31,655 Bueno, ella es la luz de mi vida. 15 00:03:34,915 --> 00:03:37,360 Mis padres nos compraron una casa, 16 00:03:37,384 --> 00:03:39,952 así que, muchas gracias por la casa. 17 00:04:23,764 --> 00:04:26,910 Estás radiante, estás bendecida, eres inspiradora. 18 00:04:26,934 --> 00:04:28,612 Sigue brillando con la nueva pasta de dientes... 19 00:04:28,636 --> 00:04:30,547 blanqueadora Oradine y las tiras blanqueadoras. 20 00:04:30,571 --> 00:04:32,949 Nuestra tecnología de protección de esmalte le permite... 21 00:04:32,973 --> 00:04:35,518 comer lo que quiera y seguir sonriendo. 22 00:04:35,542 --> 00:04:37,009 Oradine. 23 00:05:26,660 --> 00:05:28,860 ¡Vaya! ¡Mírate! 24 00:05:29,930 --> 00:05:31,463 ¿Me extrañaste? 25 00:05:43,310 --> 00:05:44,943 Esto es grandioso. 26 00:05:50,651 --> 00:05:54,597 Creo que hay espacio para una cantera de flores en la parte de atrás, 27 00:05:54,621 --> 00:05:57,000 cerca de la piscina. 28 00:05:57,024 --> 00:05:59,803 Me gustaría plantar algunas si estás de acuerdo. 29 00:05:59,827 --> 00:06:02,906 ¿Sí? ¿Qué tipo de flores? 30 00:06:02,930 --> 00:06:06,776 Lirios de tigre, Tulipanes, Glorias de la mañana. 31 00:06:06,800 --> 00:06:08,478 Lo siento, cariño. Un segundo. 32 00:06:08,502 --> 00:06:12,237 - Sólo tengo que responder a esto. - De acuerdo. Claro. 33 00:06:18,178 --> 00:06:20,612 Es un gran nombre para una flor, ¿no? 34 00:06:21,982 --> 00:06:23,915 Glorias de la mañana. 35 00:06:26,153 --> 00:06:28,620 Como la gloria de una mañana maravillosa. 36 00:06:30,891 --> 00:06:33,536 Cada vez me gustan más las mañanas en estos días. 37 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 Esta casa tiene mucha luz. 38 00:06:41,902 --> 00:06:44,035 Me siento tan afortunada. 39 00:06:48,008 --> 00:06:50,275 Me siento tan afortunada. 40 00:07:41,161 --> 00:07:43,361 Mamá, estamos embarazados. 41 00:07:45,265 --> 00:07:46,298 Sí. 42 00:07:47,334 --> 00:07:48,467 Sí. 43 00:07:50,804 --> 00:07:52,370 Lo sé. 44 00:07:54,708 --> 00:07:55,974 Lo haré. 45 00:07:57,377 --> 00:07:59,522 ¡Vaya! 46 00:07:59,546 --> 00:08:01,891 ¡Vaya! ¡Vaya! 47 00:08:01,915 --> 00:08:03,281 ¡Vaya! 48 00:08:04,384 --> 00:08:05,484 Sólo... 49 00:08:11,058 --> 00:08:13,903 - ¡Vaya! - Ya está. 50 00:08:13,927 --> 00:08:16,005 ¡Querida, qué día! 51 00:08:16,029 --> 00:08:18,975 - Sí, sí, esto es divertido. - ¡Buenas noticias! 52 00:08:18,999 --> 00:08:20,777 - Hola, cariño. - Hola. 53 00:08:20,801 --> 00:08:22,178 Mira esto. 54 00:08:22,202 --> 00:08:24,881 El futuro director general de nuestra compañía, aquí mismo. 55 00:08:24,905 --> 00:08:26,216 Aquí mismo. 56 00:08:26,240 --> 00:08:30,487 Estuve de parto durante 30 horas con Richie. 57 00:08:30,511 --> 00:08:33,256 No quería salir. Se lo hizo ahí dentro. 58 00:08:33,280 --> 00:08:36,626 Treinta horas. Y entonces, nació azul. 59 00:08:36,650 --> 00:08:38,127 - ¿Azul? - Azul. 60 00:08:38,151 --> 00:08:39,462 Todos pensamos que estaba muerto... 61 00:08:39,486 --> 00:08:42,699 pero luego empezó a respirar y a gatear. 62 00:08:42,723 --> 00:08:44,334 Y chupando la cola del gato. 63 00:08:44,358 --> 00:08:46,636 - ¿Qué? - Sí. Sí. 64 00:08:46,660 --> 00:08:50,406 Aparentemente, prefiero la cola del gato a mi chupete. 65 00:08:50,430 --> 00:08:52,609 La cola del gato siempre estaba mojada. 66 00:08:52,633 --> 00:08:55,044 Sabes, Hunter también era una niña loca. 67 00:08:55,068 --> 00:08:57,413 Cuéntales sobre el... ¿Qué era? 68 00:08:57,437 --> 00:08:59,749 El chico a un lado de la carretera que... 69 00:08:59,773 --> 00:09:01,084 - Sí, sí, sí. Cuéntalo. - Eso no... 70 00:09:01,108 --> 00:09:03,308 Hazlo. Está bien. Es bueno. 71 00:09:03,877 --> 00:09:05,688 Vamos. 72 00:09:05,712 --> 00:09:06,990 Esto es genial. 73 00:09:07,014 --> 00:09:09,281 No es realmente una historia. 74 00:09:12,119 --> 00:09:15,064 Había un chico... 75 00:09:15,088 --> 00:09:18,167 que era un loco local... 76 00:09:18,191 --> 00:09:20,537 y se paraba a un lado de la carretera... 77 00:09:20,561 --> 00:09:22,372 hacia la ciudad y le daba besos... 78 00:09:22,396 --> 00:09:25,074 a todos los coches que pasaban. 79 00:09:25,098 --> 00:09:26,409 Y al principio me asustó 80 00:09:26,433 --> 00:09:30,513 porque tenía barba, 81 00:09:30,537 --> 00:09:34,250 pelo sucio y mala dentadura. 82 00:09:34,274 --> 00:09:37,487 Fue como un llamado religioso o algo parecido. 83 00:09:37,511 --> 00:09:39,355 - Tuvo que... - Por cierto, Richie... 84 00:09:39,379 --> 00:09:43,459 Antes de que me olvide, ¿cómo quedó con la gente de Carver? 85 00:09:43,483 --> 00:09:47,063 Enviaron los contratos y se están firmando electrónicamente... 86 00:09:47,087 --> 00:09:49,265 porque uno de los socios está en África... 87 00:09:49,289 --> 00:09:51,000 en un safari o algo así. 88 00:09:51,024 --> 00:09:53,136 ¿Desde cuándo? No lo sabía. No estaba al tanto de esto. 89 00:09:53,160 --> 00:09:55,271 - Aparentemente, se llevó al hijo. - ¿En serio? 90 00:09:55,295 --> 00:09:57,240 - Ahí está... - No sabía nada de eso. 91 00:09:57,264 --> 00:09:59,331 Cerrando el trato. 92 00:10:24,291 --> 00:10:26,069 Está bien. Tengo que mantenerme al día con estas cosas. 93 00:10:26,093 --> 00:10:30,139 Sí, yo... le enviaré un correo a primera hora del lunes. 94 00:10:30,163 --> 00:10:31,874 - De acuerdo. Bien. - Me pondré al tanto. 95 00:10:31,898 --> 00:10:34,043 Está en un safari. No, de verdad. 96 00:10:34,067 --> 00:10:35,545 Bueno, si está en un safari... 97 00:10:35,569 --> 00:10:36,946 - No, lo digo en serio... - Lo sé. 98 00:10:36,970 --> 00:10:38,214 - Bien, de acuerdo. - Pero él, quiero decir, está fuera... 99 00:10:38,238 --> 00:10:39,916 No es como si tuvieras internet. 100 00:10:39,940 --> 00:10:42,018 En alguna parte del Sahara. 101 00:10:42,042 --> 00:10:43,853 Está bien. No me importa. 102 00:10:43,877 --> 00:10:45,722 No creo que haya nada de qué preocuparse. 103 00:10:50,684 --> 00:10:52,095 Lo siento. 104 00:10:52,119 --> 00:10:56,733 Este hielo es totalmente increíble. 105 00:11:27,688 --> 00:11:30,967 Lo siento, cariño. 106 00:11:30,991 --> 00:11:32,402 Me dejé llevar. 107 00:11:32,426 --> 00:11:35,405 - Me diste un gran susto. - Obviamente. 108 00:11:35,429 --> 00:11:38,608 Sólo quería traerte esto. 109 00:11:38,632 --> 00:11:40,643 Un libro de autoayuda. 110 00:11:40,667 --> 00:11:42,478 Lo leí cuando estaba embarazada... 111 00:11:42,502 --> 00:11:46,315 y me ayudó mucho con el posparto. 112 00:11:46,339 --> 00:11:49,874 Dios mío. Me encanta. 113 00:11:51,411 --> 00:11:53,156 Estoy preparando el almuerzo. 114 00:11:53,180 --> 00:11:55,491 Bocadillos de queso a la parrilla y sopa de tomate. 115 00:11:55,515 --> 00:11:57,960 ¿Puedes quedarte? 116 00:11:57,984 --> 00:12:00,029 - Ojalá pudiera. - Puedo hacer otra cosa. 117 00:12:00,053 --> 00:12:03,722 No, no, no. No te molestes. Mejor me voy. 118 00:12:05,625 --> 00:12:08,560 Te verías tan bonita con el pelo largo. 119 00:12:09,529 --> 00:12:11,574 Deberías dejarlo crecer. 120 00:12:11,598 --> 00:12:14,966 A Richie le gustan las chicas con pelo largo y bonito. 121 00:12:40,571 --> 00:12:42,649 UN TALENTO PARA LA ALEGRÍA 122 00:12:43,151 --> 00:12:46,527 TODOS LOS DÍAS, TRATA DE HACER ALGO INESPERADO 123 00:12:46,551 --> 00:12:49,549 ANÍMATE A PROBAR COSAS NUEVAS 124 00:14:31,671 --> 00:14:33,249 ¿Por qué estás tan feliz? 125 00:14:33,273 --> 00:14:35,618 Estoy orgullosa de mí misma. 126 00:14:35,642 --> 00:14:38,821 Hoy hice algo inesperado. 127 00:14:38,845 --> 00:14:40,078 ¿Qué? 128 00:14:41,715 --> 00:14:44,360 ¿Prometes que no te reirás si te lo digo? 129 00:14:44,384 --> 00:14:46,651 Prometo que no me reiré. 130 00:15:00,467 --> 00:15:02,411 Las cortinas... 131 00:15:02,435 --> 00:15:05,882 Elegí cortinas de color celeste para la sala. 132 00:15:05,906 --> 00:15:08,150 Genial. 133 00:15:08,174 --> 00:15:10,653 Eso no es tan inesperado. 134 00:15:10,677 --> 00:15:12,154 ¿Estás segura de que es el color correcto? 135 00:15:12,178 --> 00:15:14,178 Es un poco "hipster". 136 00:15:16,082 --> 00:15:17,493 Creo que funciona. 137 00:15:17,517 --> 00:15:18,928 Y dijiste que podía elegir. 138 00:15:18,952 --> 00:15:21,931 Yo lo hice. Y tú puedes. Por supuesto que puedes. 139 00:15:21,955 --> 00:15:25,189 Depende de ti. Me gusta lo inesperado. 140 00:15:26,559 --> 00:15:28,070 Ven aquí. 141 00:15:28,094 --> 00:15:30,039 ¿Te hago feliz? 142 00:15:30,063 --> 00:15:32,775 Soy el hombre más feliz de todo el mundo. 143 00:15:32,799 --> 00:15:37,446 Me encanta todo de ti. Cada pequeña cosa. 144 00:15:37,470 --> 00:15:38,714 ¿No estás enfadado conmigo? 145 00:15:38,738 --> 00:15:42,184 ¿Sobre qué? ¿Las cortinas? 146 00:15:42,208 --> 00:15:43,786 No lo sé. 147 00:15:43,810 --> 00:15:46,489 Sólo quiero asegurarme de que no esté haciendo nada equivocado. 148 00:15:46,513 --> 00:15:47,890 No lo estás. 149 00:15:47,914 --> 00:15:49,458 No podrías hacer algo equivocado... 150 00:15:49,482 --> 00:15:51,182 aunque lo intentaras. 151 00:15:57,691 --> 00:15:59,958 Bien, bien, bien. 152 00:16:22,983 --> 00:16:24,582 ¿Cariño? 153 00:16:25,518 --> 00:16:28,219 Cariño, ¿planchaste esta corbata? 154 00:16:33,960 --> 00:16:36,005 Sí. 155 00:16:36,029 --> 00:16:37,340 Estaba arrugado. 156 00:16:37,364 --> 00:16:40,242 No puedes planchar una corbata como esta. 157 00:16:40,266 --> 00:16:42,678 Dañará permanentemente la seda. 158 00:16:42,702 --> 00:16:44,669 Tiene que ser al vapor. 159 00:16:45,872 --> 00:16:47,483 ¿Lo ves? 160 00:16:47,507 --> 00:16:50,453 Lo siento. 161 00:16:50,477 --> 00:16:51,821 ¿Tienes otra corbata que puedas usar? 162 00:16:51,845 --> 00:16:53,978 No una que combine con esta camisa. 163 00:16:55,081 --> 00:16:57,560 Joder. 164 00:16:57,584 --> 00:16:59,584 ¿Ahora qué demonios voy a hacer? 165 00:17:03,890 --> 00:17:05,223 Está bien. 166 00:18:48,194 --> 00:18:50,139 Nuevas evidencias médicas sugieren... 167 00:18:50,163 --> 00:18:52,241 que consumir la placenta después de dar a luz... 168 00:18:52,265 --> 00:18:56,245 puede nivelar las hormonas, aumentar la producción de leche... 169 00:18:56,269 --> 00:18:59,003 y reducir las posibilidades de depresión posparto. 170 00:19:00,273 --> 00:19:02,551 La placenta puede ser secada y convertida... 171 00:19:02,575 --> 00:19:04,420 en suplementos dietéticos diarios. 172 00:19:17,957 --> 00:19:19,157 ¡Hola! 173 00:19:21,161 --> 00:19:22,671 Sí. 174 00:19:22,695 --> 00:19:24,940 ¡Ya voy para allá! 175 00:19:24,964 --> 00:19:27,298 Adiós. 176 00:19:34,307 --> 00:19:36,407 Bien. Genial. 177 00:19:40,413 --> 00:19:44,460 También quise ser una artista, sabes. 178 00:19:44,484 --> 00:19:46,629 ¿En serio? 179 00:19:46,653 --> 00:19:49,932 Bueno, una actriz. 180 00:19:52,859 --> 00:19:56,539 Ya lo veo. Eres encantadora. 181 00:19:56,563 --> 00:19:59,730 Gracias. Tú también lo eres. 182 00:20:00,567 --> 00:20:02,366 Gracias. 183 00:20:04,504 --> 00:20:08,406 Entonces, ¿qué hacías por dinero antes de conocer a mi hijo? 184 00:20:12,679 --> 00:20:16,125 En la mayoría de los casos, el comercio minorista. 185 00:20:16,149 --> 00:20:20,396 - ¿Vendiendo cosas en una tienda? - Sí. 186 00:20:20,420 --> 00:20:22,353 ¿Vendiendo qué? 187 00:20:24,524 --> 00:20:27,303 Artículos de tocador. 188 00:20:27,327 --> 00:20:31,674 Baño de burbujas, lavado corporal. 189 00:20:31,698 --> 00:20:33,309 Jabón. 190 00:20:33,333 --> 00:20:36,412 Bueno, qué suerte que hayas conocido a mi hijo. 191 00:20:36,436 --> 00:20:37,780 Sí. 192 00:20:37,804 --> 00:20:42,918 Iba a estos trabajos de ilustración, 193 00:20:42,942 --> 00:20:46,188 entrevistas publicitarias, 194 00:20:46,212 --> 00:20:50,448 y no era como si me fueran a contratar de todos modos. 195 00:20:52,352 --> 00:20:54,964 Estoy muy agradecida... 196 00:20:54,988 --> 00:20:57,132 a Richie y a ustedes... 197 00:20:57,156 --> 00:21:01,359 por proporcionarme una base sólida en la que apoyarme, ¿saben? 198 00:21:02,929 --> 00:21:05,708 Además tengo mucho tiempo libre ahora... 199 00:21:05,732 --> 00:21:09,945 para dibujar y lo que sea. 200 00:21:09,969 --> 00:21:13,749 El mejor consejo que me dieron fue, 201 00:21:13,773 --> 00:21:16,474 "Finge hasta que lo consigas". 202 00:21:18,244 --> 00:21:21,445 ¿Eres una farsante o no? 203 00:21:23,783 --> 00:21:25,327 ¿Perdón? 204 00:21:25,351 --> 00:21:29,487 ¿Eres feliz o finges serlo? 205 00:21:33,459 --> 00:21:35,293 Soy feliz. 206 00:27:13,332 --> 00:27:15,978 - Oye. Hola. Hola, hola. - ¿Qué está sucediendo? 207 00:27:20,406 --> 00:27:22,284 No, no, no. No, no, estaba... 208 00:27:22,308 --> 00:27:26,388 ¿Tratas de convencernos de lo borracho que estás? 209 00:27:26,412 --> 00:27:29,625 - Me encargaré de esto. - Estoy tan sobrio como un... 210 00:27:29,649 --> 00:27:31,627 Menos mal que fui yo quien te llevó... 211 00:27:42,595 --> 00:27:44,773 - Sí, viejo. ¡Qué apuesto! - Sí, entra ahí, mi hombre. 212 00:27:44,797 --> 00:27:46,975 Vamos. 213 00:28:16,062 --> 00:28:17,661 ¡Un momento! 214 00:28:31,243 --> 00:28:33,877 Oye, cariño. ¿Qué está sucediendo ahí? 215 00:28:36,115 --> 00:28:37,681 ¿Qué? 216 00:28:40,286 --> 00:28:42,831 ¿Qué sucede? Estás temblando. 217 00:28:42,855 --> 00:28:45,689 No pasa nada. Estoy bien. 218 00:28:50,229 --> 00:28:53,430 - Ahora mismo bajo. - De acuerdo. 219 00:29:28,868 --> 00:29:32,280 - De ninguna manera... - Sal de aquí. 220 00:29:32,304 --> 00:29:35,383 No puede ser. No puede ser. Estás esposado. 221 00:29:35,407 --> 00:29:37,018 Ni siquiera necesitas un alcoholímetro. 222 00:29:37,042 --> 00:29:41,156 Estás esposado. Estás acabado. Estás acabado. 223 00:29:41,180 --> 00:29:43,625 ¿Quién es el siguiente? ¿Quién es el siguiente? 224 00:29:43,649 --> 00:29:47,095 Es como si estuvieras de vuelta en el campo de entrenamiento. 225 00:30:07,273 --> 00:30:08,672 ¿Qué sucedió? 226 00:30:13,379 --> 00:30:15,679 - ¿Qué? - Estás mojada. 227 00:30:20,886 --> 00:30:22,731 Sí. Lo siento. 228 00:30:22,755 --> 00:30:25,367 Sí, soy Aaron. Trabajo con Richard. 229 00:30:25,391 --> 00:30:27,903 Soy Hunter. Estoy casada con Richard. 230 00:30:27,927 --> 00:30:29,271 Felicitaciones. 231 00:30:29,295 --> 00:30:31,306 - ¿Por qué? - El bebé. 232 00:30:31,330 --> 00:30:33,897 Sí. 233 00:30:36,936 --> 00:30:40,215 Oye, ¿me das un abrazo? 234 00:30:40,239 --> 00:30:41,983 - ¿Qué? - Un abrazo. 235 00:30:42,007 --> 00:30:44,341 ¿Me abrazas? 236 00:30:46,011 --> 00:30:47,689 ¿Por qué? 237 00:30:47,713 --> 00:30:50,292 Porque no estoy tan borracho como para pedir un beso. 238 00:30:53,752 --> 00:30:58,133 - Soy la esposa de Richie, ¿recuerdas? - Entonces, es... 239 00:30:58,157 --> 00:31:01,002 Es sólo un abrazo. 240 00:31:01,026 --> 00:31:02,659 Un abrazo, cariño. 241 00:31:03,963 --> 00:31:05,696 Me siento solo. 242 00:31:09,501 --> 00:31:11,468 De acuerdo, ven aquí. 243 00:31:41,533 --> 00:31:45,068 - Gracias. - De nada. 244 00:32:41,794 --> 00:32:43,738 ♪ Bueno, no te has despertado esta mañana ♪ 245 00:32:43,762 --> 00:32:45,473 ♪ Porque no te has acostado ♪ 246 00:32:45,497 --> 00:32:49,544 ♪ Estabas viendo como el blanco de tus ojos se ponía rojo ♪ 247 00:32:49,568 --> 00:32:52,280 ♪ El calendario en tu pared ♪ 248 00:32:52,304 --> 00:32:55,383 ♪ Estaba marcando los días libres que te quedaban ♪ 249 00:32:55,407 --> 00:32:56,952 ¿Listo? 250 00:32:56,976 --> 00:32:59,821 ♪ Algunas cartas viejas que sonríen y piensan ♪ 251 00:33:00,879 --> 00:33:03,391 ♪ Lo mucho que has cambiado ♪ 252 00:33:03,415 --> 00:33:06,127 ♪ Todo el dinero del mundo ♪ 253 00:33:06,151 --> 00:33:09,798 ♪ No podía comprar de nuevo esos días ♪ 254 00:33:09,822 --> 00:33:12,133 ♪ Tiras de la cortina ♪ 255 00:33:12,157 --> 00:33:16,671 ♪ Y el sol te quema en los ojos ♪ 256 00:33:16,695 --> 00:33:19,607 ♪ Ves un avión volando ♪ 257 00:33:19,631 --> 00:33:22,666 ♪ A través de un claro cielo azul ♪ 258 00:33:23,535 --> 00:33:25,914 ♪ Este es el día ♪ 259 00:33:25,938 --> 00:33:30,251 ♪ Tu vida seguramente cambiará ♪ 260 00:33:30,275 --> 00:33:36,646 ♪ Este es el día en el que las cosas caen en su lugar ♪ 261 00:33:50,396 --> 00:33:56,244 ♪ Podrías haber hecho cualquier cosa si hubieras querido ♪ 262 00:33:56,268 --> 00:34:00,448 ♪ Y todos tus amigos y familia ♪ 263 00:34:00,472 --> 00:34:04,019 ♪ Piensan que tienes suerte ♪ 264 00:34:04,043 --> 00:34:06,755 ♪ Pero el lado de ti que nunca verán ♪ 265 00:34:06,779 --> 00:34:08,712 ♪ Es cuando te quedas... ♪ 266 00:34:18,190 --> 00:34:19,990 Mira eso. 267 00:34:25,330 --> 00:34:28,999 Parece que hay algo más ahí dentro. 268 00:34:32,071 --> 00:34:34,249 - ¿Qué? - ¿Qué quieres decir? 269 00:34:34,273 --> 00:34:36,518 Es sólo un fallo. Déjame mover el... 270 00:34:37,709 --> 00:34:39,554 ¡Richie! ¡Richie! 271 00:34:39,578 --> 00:34:41,956 - Richie, ¿dónde estás? - Estoy... 272 00:34:41,980 --> 00:34:43,691 - ¡Esto no es necesario! ¡Estoy bien! - ¡Estoy aquí! 273 00:34:43,715 --> 00:34:45,460 - ¡Estoy bien! - ¡Hunter, estoy aquí! 274 00:35:20,252 --> 00:35:23,431 ¿Qué es lo que te sucede? 275 00:35:23,455 --> 00:35:27,802 De verdad. De verdad. Estoy tratando de entender, ¿de acuerdo? 276 00:35:27,826 --> 00:35:30,638 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué harías algo así? 277 00:35:30,662 --> 00:35:33,697 Quiero decir, ¿qué cojones te sucede? 278 00:35:35,367 --> 00:35:38,213 - No lo sé. - Sí lo sabes. 279 00:35:38,237 --> 00:35:40,003 No lo sé. 280 00:35:41,406 --> 00:35:43,518 Sólo... 281 00:35:43,542 --> 00:35:46,354 Quería hacerlo, y lo hice. 282 00:35:46,378 --> 00:35:47,789 Esa es una gran excusa. 283 00:35:47,813 --> 00:35:50,859 Nunca he oído hablar de esta cosa de la "pica". 284 00:35:50,883 --> 00:35:52,494 - ¡Deja de levantar la voz! - ¿Sabes qué? 285 00:35:52,518 --> 00:35:54,129 Este es el tipo de cosas que se supone que debes decirle... 286 00:35:54,153 --> 00:35:55,730 a alguien antes de casarte. 287 00:35:55,754 --> 00:35:57,232 Deberías haberme hablado de esto. 288 00:35:57,256 --> 00:35:59,501 ¡No sabía nada de esto! 289 00:35:59,525 --> 00:36:01,169 ¡Eso es una mierda, Hunter! 290 00:36:01,193 --> 00:36:03,760 ¿Está bien? ¡No me mientas así! 291 00:36:08,500 --> 00:36:10,300 Lo siento mucho. 292 00:36:12,638 --> 00:36:14,549 Nunca he hecho nada como esto antes. 293 00:36:14,573 --> 00:36:17,908 No puedo... no puedo evitarlo. 294 00:36:21,747 --> 00:36:23,658 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 295 00:36:23,682 --> 00:36:25,960 ¿Qué coño te sucede? 296 00:36:25,984 --> 00:36:28,263 Estas malditas rocas estúpidas. 297 00:36:28,287 --> 00:36:31,099 Sí, claro. Sólo házme pagar por todo, joder. 298 00:36:31,123 --> 00:36:33,101 Está bien. No sabes por qué. 299 00:36:33,125 --> 00:36:34,769 No, sólo estás sentada aquí en casa todo el día... 300 00:36:34,793 --> 00:36:37,539 haciendo álbumes de recortes y eligiendo putas cortinas. 301 00:36:37,563 --> 00:36:40,441 Bueno, yo pensaría en la medicación primero, ¿verdad, Alice? 302 00:36:40,465 --> 00:36:42,877 Quiero decir, sólo para calmarla. 303 00:36:42,901 --> 00:36:44,512 No quiero decirte cómo hacer tu trabajo... 304 00:36:44,536 --> 00:36:50,485 pero estoy pagando por esto, quiero resultados. Queremos resultados. 305 00:36:50,509 --> 00:36:53,555 Creo que sería mejor... 306 00:36:53,579 --> 00:36:55,790 si me reuniera con Hunter a solas un rato. 307 00:36:55,814 --> 00:36:59,894 No. No... Me quedaré. 308 00:36:59,918 --> 00:37:01,963 Sí, sólo para asegurarme de que ella... 309 00:37:01,987 --> 00:37:04,854 Estoy bien. De verdad. 310 00:37:05,891 --> 00:37:08,303 - Está bien. - De acuerdo. 311 00:37:08,327 --> 00:37:10,327 Estaremos afuera. 312 00:37:21,473 --> 00:37:23,106 ¿Quieres recostarte? 313 00:37:24,076 --> 00:37:27,922 ¿Puedo... tomar la medicación? 314 00:37:27,946 --> 00:37:30,825 Podemos probar con Celexa o... o Wellbutrin. Claro que sí. 315 00:37:30,849 --> 00:37:33,861 Pero hablar también es importante. 316 00:37:33,885 --> 00:37:36,130 ¿Eres reacia a hablar de tus padres? 317 00:37:36,154 --> 00:37:38,355 Es una pérdida de tiempo. 318 00:37:39,858 --> 00:37:41,970 Fueron buenos conmigo. 319 00:37:41,994 --> 00:37:44,105 Tuve una infancia normal. 320 00:37:44,129 --> 00:37:48,109 Mi familia me quería mucho. Fin de la historia. 321 00:37:48,133 --> 00:37:51,446 Sólo quiero dejar de comer cosas para que pueda hacer feliz a Richie... 322 00:37:51,470 --> 00:37:54,371 y podamos volver a nuestra vida juntos. 323 00:37:56,241 --> 00:38:00,977 ¿Cómo te hace sentir cuando tragas algo? 324 00:38:03,448 --> 00:38:05,260 No lo sé. 325 00:38:05,284 --> 00:38:06,894 Bien, supongo. 326 00:38:06,918 --> 00:38:09,019 ¿En qué sentido? 327 00:38:16,895 --> 00:38:20,864 Me gustan las texturas de mi boca. 328 00:38:21,900 --> 00:38:24,501 Me gusta cómo se sienten en mi boca. 329 00:38:27,673 --> 00:38:29,939 Rellenos del colchón... 330 00:38:31,443 --> 00:38:35,923 hielo, metal frío, especialmente. 331 00:38:35,947 --> 00:38:38,126 Basura como esa. 332 00:38:38,150 --> 00:38:41,396 ¿Te molesta el dolor? 333 00:38:41,420 --> 00:38:45,188 Algunos de los objetos que tragaste son bastante afilados. 334 00:38:48,226 --> 00:38:52,262 De acuerdo. Empecemos a hacer jugo. 335 00:38:53,098 --> 00:38:54,575 Vamos a hacerte una bebida diaria... 336 00:38:54,599 --> 00:38:58,579 de frutas y verduras con mucho hierro. 337 00:38:58,603 --> 00:39:02,283 Verás, tu cerebro y tu cuerpo están conectados. 338 00:39:02,307 --> 00:39:04,352 Pero ahora mismo, tu cuerpo está hambriento, 339 00:39:04,376 --> 00:39:06,654 así que, está enviando la señal equivocada al cerebro 340 00:39:06,678 --> 00:39:09,057 sobre lo que quiere comer. 341 00:39:09,081 --> 00:39:12,794 Así que, vamos a reconectar... 342 00:39:12,818 --> 00:39:16,631 la mente y el cuerpo. 343 00:39:16,655 --> 00:39:19,634 Sí. Totalmente. 344 00:39:19,658 --> 00:39:21,369 Totalmente. 345 00:39:28,300 --> 00:39:29,477 Oye, cariño. 346 00:39:29,501 --> 00:39:31,212 Voy a robártela por un segundo. 347 00:39:31,236 --> 00:39:33,247 - Estamos haciendo jugo. - Sí. 348 00:39:33,271 --> 00:39:35,216 Hay alguien que quiero que conozcas. 349 00:39:37,376 --> 00:39:38,686 - Vamos. - Vuelvo enseguida. 350 00:39:38,710 --> 00:39:40,510 - De acuerdo. - Vamos. 351 00:39:41,847 --> 00:39:43,324 - ¿Quién es? - Ya lo verás. 352 00:39:43,348 --> 00:39:45,448 Está abajo. 353 00:39:58,063 --> 00:40:00,975 Hola. Encantado de conocerte. Soy Luay. 354 00:40:00,999 --> 00:40:03,845 - Hola, Louie. - Luay. 355 00:40:03,869 --> 00:40:05,680 ¿Quién es él? 356 00:40:05,704 --> 00:40:08,216 Luay te ayudará en la casa. 357 00:40:08,240 --> 00:40:09,984 Es un enfermero. Un enfermero residente. 358 00:40:10,008 --> 00:40:13,243 Es genial con la abuela. Muy sensible. 359 00:40:13,979 --> 00:40:15,990 ¿Haciendo qué, exactamente? 360 00:40:16,014 --> 00:40:18,181 No soy una persona mayor. 361 00:40:20,318 --> 00:40:24,921 Mira, tengo que trabajar. No puedo estar aquí las 24 horas. 362 00:40:26,291 --> 00:40:28,803 Así que, ¿está aquí para vigilarme? 363 00:40:28,827 --> 00:40:31,205 No, está aquí como un recurso. 364 00:40:31,229 --> 00:40:33,408 Si estás cansada, puede cocinar para ti. 365 00:40:33,432 --> 00:40:35,376 Puede ir a la tienda y comprarte cosas. 366 00:40:35,400 --> 00:40:37,512 ¿Qué, estará quitándome cosas de mis manos? 367 00:40:37,536 --> 00:40:41,082 De acuerdo, de acuerdo. Sólo relájate, cariño, ¿de acuerdo? 368 00:40:41,106 --> 00:40:43,785 ¿Mamá? Mamá, ¿puedes venir y explicar esto, por favor? 369 00:40:43,809 --> 00:40:48,389 Esta fue tu idea y yo... no puedo lidiar con esto ahora mismo. 370 00:40:48,413 --> 00:40:52,527 Sabes, tuve ayuda en la casa cuando estaba embarazada. 371 00:40:52,551 --> 00:40:54,896 Realmente alivia la presión. 372 00:40:54,920 --> 00:40:56,264 Además, todavía te estás recuperando... 373 00:40:56,288 --> 00:40:58,800 de tu pequeña estancia en el hospital. 374 00:40:58,824 --> 00:41:02,358 Cariño, Luay es el mejor que hay. 375 00:41:03,462 --> 00:41:05,695 Ayúdanos a ayudarte. 376 00:41:37,529 --> 00:41:39,329 Puedo hacerlo. 377 00:41:40,432 --> 00:41:42,076 ¡Puedo hacerlo! 378 00:41:42,100 --> 00:41:43,845 El Sr. Richie quiere que la ayude. 379 00:41:43,869 --> 00:41:45,246 Puedo cocinar muy bien. 380 00:41:45,270 --> 00:41:48,850 Quiero cocinar la cena de mi esposo yo sola. 381 00:41:48,874 --> 00:41:51,819 Ve a ver la televisión o algo. 382 00:41:51,843 --> 00:41:53,710 Por favor. 383 00:42:04,322 --> 00:42:06,434 Entonces, ¿de dónde eres? 384 00:42:06,458 --> 00:42:07,835 Damasco. 385 00:42:07,859 --> 00:42:10,438 Siria, no Pittsburgh. 386 00:42:10,462 --> 00:42:12,273 ¿Por qué te marchaste? 387 00:42:12,297 --> 00:42:13,630 Guerra. 388 00:42:17,869 --> 00:42:19,947 ¿De dónde eres? 389 00:42:19,971 --> 00:42:23,439 East Meredith. Al norte del estado de Nueva York. 390 00:42:24,576 --> 00:42:26,587 No hay guerra allí. 391 00:42:26,611 --> 00:42:29,724 Sólo árboles y vacas, granjas y cosas así. 392 00:42:29,748 --> 00:42:33,683 Si estuvieras en la guerra, no tendrías este problema mental. 393 00:42:36,354 --> 00:42:39,722 No hay tiempo para problemas mentales cuando te disparan. 394 00:42:50,602 --> 00:42:53,236 Tengo que ir al baño ahora. 395 00:42:54,172 --> 00:42:56,105 Por favor, señorita. 396 00:42:57,075 --> 00:42:58,386 Ya sabe lo que quieren, ¿de acuerdo? 397 00:42:58,410 --> 00:43:00,777 Ya sabe lo que se supone que debo hacer. 398 00:43:21,666 --> 00:43:23,800 De acuerdo, vamos. 399 00:44:20,125 --> 00:44:25,473 El hospital envió un informe detallando el contenido de tu estómago. 400 00:44:25,497 --> 00:44:27,730 Dice que te tragaste una pila. 401 00:44:36,007 --> 00:44:39,308 No es para tanto. 402 00:44:40,578 --> 00:44:42,612 Todos están haciendo un gran escándalo por ello. 403 00:44:46,518 --> 00:44:50,353 Sí, hice algunas cosas que no debería haber hecho. 404 00:44:52,190 --> 00:44:55,491 Bueno, una pila parece ser algo importante. 405 00:44:56,528 --> 00:44:57,905 Si se filtrara dentro de tu estómago... 406 00:44:57,929 --> 00:44:59,340 el ácido podría haberte matado. 407 00:44:59,364 --> 00:45:01,564 Eso me preocupa. 408 00:45:05,003 --> 00:45:09,450 Un alfiler de gancho, una roca, una pila. 409 00:45:09,474 --> 00:45:11,819 ¿Por qué esos objetos? 410 00:45:11,843 --> 00:45:13,954 No lo sé. 411 00:45:13,978 --> 00:45:15,945 Me hizo sentir... 412 00:45:17,315 --> 00:45:19,493 en control. 413 00:45:19,517 --> 00:45:21,884 ¿Te sientes fuera de control? 414 00:45:25,223 --> 00:45:27,868 Había algo... 415 00:45:27,892 --> 00:45:32,273 que quería decirte sobre... 416 00:45:32,297 --> 00:45:35,965 mi madre y nuestra relación, y esas cosas. 417 00:45:39,704 --> 00:45:42,116 ¿Sabes qué? No importa. 418 00:45:42,140 --> 00:45:44,418 Hunter. 419 00:45:44,442 --> 00:45:47,788 Es el cumpleaños de Richie. Realmente tengo que irme. 420 00:45:47,812 --> 00:45:49,457 Adiós. 421 00:45:49,481 --> 00:45:52,393 - Hola, cumpleañero. - Hola, cariño. 422 00:45:52,417 --> 00:45:54,829 - Hola, Hunter. Gran fiesta. - Hola, Sara. ¿Cómo estás? 423 00:45:54,853 --> 00:45:56,530 Gran fiesta. 424 00:45:56,554 --> 00:45:58,488 - Hola, Lauren. - Hola. 425 00:45:59,691 --> 00:46:01,635 - Me encanta tu vestido. - Hunter... 426 00:46:01,659 --> 00:46:04,338 Me encanta lo que has hecho con el lugar. 427 00:46:04,362 --> 00:46:07,641 Mira estos bocadillos. Son graciosos. 428 00:46:07,665 --> 00:46:10,578 - Toma uno. - No, no, no. Aleja eso de mí. 429 00:46:10,602 --> 00:46:14,003 Si como más, tendré que hacerme un lavado de estómago. 430 00:46:16,241 --> 00:46:17,785 Dios mío. Hunter. 431 00:46:17,809 --> 00:46:19,854 Cariño, lo siento mucho. Yo no... 432 00:46:19,878 --> 00:46:21,322 - Soy tan idiota. Yo no... - ¿Qué? 433 00:46:21,346 --> 00:46:22,957 Ni siquiera estaba pensando, y yo sólo... 434 00:46:22,981 --> 00:46:24,258 No, no, no. Bev, Bev. 435 00:46:24,282 --> 00:46:25,593 Ni siquiera, ni siquiera te preocupes por eso. 436 00:46:25,617 --> 00:46:27,862 Está bien. Está bien. De verdad, está bien. 437 00:46:28,286 --> 00:46:30,765 Y nos va muy bien. 438 00:46:30,789 --> 00:46:35,035 Sí, Hunter ha hecho muchos progresos, y... 439 00:46:35,059 --> 00:46:37,271 Bien. 440 00:46:37,295 --> 00:46:39,306 Mi madre la tiene en una nueva dieta. 441 00:46:39,330 --> 00:46:42,543 - ¿Verdad? - ¿Qué dieta? 442 00:46:45,136 --> 00:46:49,950 Mucho... hierro y fibra. 443 00:46:49,974 --> 00:46:53,053 - Eso es tan saludable. - Y el pescado y... 444 00:46:53,077 --> 00:46:54,388 - Bien. - Bien, bien. Sí. 445 00:46:54,412 --> 00:46:56,390 - Te ves muy bien. - ¿No es así? 446 00:46:56,414 --> 00:46:57,491 - Lo sé. Me encantan las dietas. - Sí. 447 00:46:57,515 --> 00:46:59,315 Hizo todos mis favoritos. 448 00:47:00,385 --> 00:47:02,263 Sí. 449 00:47:02,287 --> 00:47:04,520 Preferiría que nadie lo hubiese sabido. 450 00:47:05,690 --> 00:47:09,737 Bueno... ¿Estás enfadada conmigo? 451 00:47:09,761 --> 00:47:13,841 Cariño, a todos los de aquí les importa. Se preocupan mucho. 452 00:47:13,865 --> 00:47:17,244 Tu comida es un gran éxito. Es un gran éxito. 453 00:47:17,268 --> 00:47:19,046 Deberías estar feliz por eso. 454 00:47:19,070 --> 00:47:20,781 Sí. 455 00:47:20,805 --> 00:47:22,716 No puedo creer que les hayas dicho. 456 00:47:22,740 --> 00:47:25,186 De acuerdo, ¿puedes por favor no arruinar mi cumpleaños? 457 00:47:25,210 --> 00:47:27,443 Hablaremos de esto más tarde. 458 00:47:37,889 --> 00:47:39,934 - Hola. - Hola. 459 00:47:39,958 --> 00:47:41,902 Puedo... 460 00:47:41,926 --> 00:47:43,492 ¿Me das un abrazo? 461 00:47:44,295 --> 00:47:46,062 Me siento solo. 462 00:48:05,250 --> 00:48:07,094 ¿Está bien, señorita? 463 00:48:07,118 --> 00:48:08,929 Sí, gracias. 464 00:48:08,953 --> 00:48:10,397 De acuerdo. 465 00:48:10,421 --> 00:48:12,855 Avíseme si necesita algo. 466 00:48:18,263 --> 00:48:20,608 Estaré afuera. 467 00:50:02,467 --> 00:50:04,633 No he terminado. 468 00:50:09,774 --> 00:50:12,208 Di que lo sientes... 469 00:50:14,712 --> 00:50:17,024 por la fiesta... 470 00:50:17,048 --> 00:50:18,981 y díselo a todos en la oficina. 471 00:50:20,184 --> 00:50:24,153 Lo siento. Lo siento, cariño. 472 00:50:26,057 --> 00:50:29,803 Esto tampoco ha sido fácil para mí. 473 00:50:29,827 --> 00:50:32,061 Necesitaba apoyo. 474 00:50:33,631 --> 00:50:36,198 ¿Todavía me amas incondicionalmente? 475 00:50:38,469 --> 00:50:39,869 Por supuesto. 476 00:50:41,472 --> 00:50:43,317 Sí. 477 00:50:43,341 --> 00:50:45,452 Sí, lo hago. 478 00:50:45,476 --> 00:50:48,255 Y voy a esforzarme más por entender, 479 00:50:48,279 --> 00:50:50,746 para ser más comprensivo. 480 00:50:54,419 --> 00:50:55,951 De acuerdo. 481 00:50:58,689 --> 00:51:00,723 También te quiero. 482 00:51:02,860 --> 00:51:05,161 Lo siento, soy un bicho raro. 483 00:51:06,230 --> 00:51:08,509 Pero eres mi bicho raro. 484 00:51:08,533 --> 00:51:10,833 Eres mi pequeña bicho raro. 485 00:51:37,128 --> 00:51:40,307 Volvamos a tu familia por un minuto. 486 00:51:40,331 --> 00:51:41,931 ¿Por qué? 487 00:51:44,469 --> 00:51:45,779 Te dije que eran normales. 488 00:51:45,803 --> 00:51:49,283 En la última sesión, insinuaste algún tipo... 489 00:51:49,307 --> 00:51:51,707 de problema con tu madre. 490 00:51:58,082 --> 00:52:01,083 Dios. 491 00:52:02,887 --> 00:52:05,799 Supongo que quieres que te cuente todo el asunto de la violación. 492 00:52:05,823 --> 00:52:08,302 ¿Qué cosa de la violación? 493 00:52:08,326 --> 00:52:10,370 De acuerdo. 494 00:52:10,394 --> 00:52:14,208 Si te digo... si... 495 00:52:14,232 --> 00:52:18,278 tienes que prometer que no harás un gran escándalo por ello. 496 00:52:18,302 --> 00:52:20,069 Lo prometo. 497 00:52:22,940 --> 00:52:27,187 Así que, mi padre no es realmente mi padre. 498 00:52:27,211 --> 00:52:32,059 Mi madre fue violada en los años 90 por un sujeto cualquiera... 499 00:52:32,083 --> 00:52:34,750 y yo fui el resultado, ¿sabes? 500 00:52:38,456 --> 00:52:40,734 ¿Alguna vez atraparon al sujeto? 501 00:52:40,758 --> 00:52:43,792 Sí. Cumplió su condena. 502 00:52:45,763 --> 00:52:48,375 William Erwin era su nombre, 503 00:52:48,399 --> 00:52:50,299 ese es su nombre. 504 00:52:51,269 --> 00:52:53,847 ¿Quieres ver una foto suya? 505 00:52:53,871 --> 00:52:56,238 No. En realidad no. 506 00:52:57,408 --> 00:52:59,041 No, mira. 507 00:53:00,011 --> 00:53:01,310 Mira. 508 00:53:02,547 --> 00:53:04,458 Este es él. 509 00:53:04,482 --> 00:53:07,127 ¿Llevas eso contigo? 510 00:53:07,151 --> 00:53:08,717 Sí. 511 00:53:11,455 --> 00:53:12,988 Ya me he ocupado de ello. 512 00:53:13,858 --> 00:53:16,392 ¿Cómo lo has afrontado? 513 00:53:18,029 --> 00:53:20,674 He pensado mucho en ello. 514 00:53:20,698 --> 00:53:25,078 ¿Alguna vez tu madre consideró la posibilidad de interrumpir el embarazo? 515 00:53:25,102 --> 00:53:30,439 Mi mamá es... una fanática religiosa de derecha. 516 00:53:32,276 --> 00:53:34,009 Es muy dulce. 517 00:53:35,146 --> 00:53:39,459 Mi familia no cree en... 518 00:53:39,483 --> 00:53:41,895 el aborto, incluso en los casos 519 00:53:41,919 --> 00:53:45,199 de incesto o violación, 520 00:53:45,223 --> 00:53:49,325 así que, aquí estoy. 521 00:53:55,833 --> 00:53:59,179 Pero mi padrastro fue muy amable conmigo. 522 00:53:59,203 --> 00:54:02,905 Y mi madre nunca estuvo resentida ni nada de eso. 523 00:54:04,642 --> 00:54:06,508 Mis hermanas me aman. 524 00:54:17,888 --> 00:54:19,922 ¿Cómo sucedió? 525 00:54:24,028 --> 00:54:28,998 Ella fue a un bar y él le compró un trago. 526 00:54:31,302 --> 00:54:33,914 Mi mamá se retiró... 527 00:54:33,938 --> 00:54:38,518 y él la siguió a su casa... 528 00:54:38,542 --> 00:54:40,442 y entró a la fuerza. 529 00:54:42,413 --> 00:54:44,046 Es todo lo que sé. 530 00:54:48,085 --> 00:54:50,297 ¿Podemos cambiar de tema? 531 00:54:50,321 --> 00:54:53,600 Creo que esto es importante, en realidad. 532 00:54:53,624 --> 00:54:56,992 Creo que esto puede tener mucho que ver con tu compulsión. 533 00:54:58,629 --> 00:55:00,062 De acuerdo. 534 00:55:04,135 --> 00:55:06,535 Estamos al final de nuestra sesión. 535 00:55:16,814 --> 00:55:18,814 Te veo en un par de días. 536 00:55:20,918 --> 00:55:23,330 Ese color te queda muy bien. 537 00:55:23,354 --> 00:55:25,421 Gracias. 538 00:55:37,668 --> 00:55:39,368 Hasta pronto. 539 00:55:52,383 --> 00:55:53,949 Te quiero. 540 00:55:55,619 --> 00:55:57,920 También te quiero a ti. 541 00:56:06,997 --> 00:56:08,964 Ven aquí. 542 00:56:16,874 --> 00:56:18,941 ¡Hermoso! 543 00:56:30,187 --> 00:56:32,888 ¿Hola? Soy Richard. 544 00:57:10,060 --> 00:57:11,960 Conectado a su pasado. 545 00:57:13,063 --> 00:57:15,597 ¿Qué quieres decir con su pasado? 546 00:57:22,406 --> 00:57:25,285 Creo que su vida está en peligro. 547 00:57:25,309 --> 00:57:27,354 No puede superar un complejo de culpa... 548 00:57:27,378 --> 00:57:29,823 sin tu amor y aceptación. 549 00:57:29,847 --> 00:57:32,359 No, no, no, no. ¿Qué hay de su pasado? 550 00:57:32,383 --> 00:57:33,960 Por favor, tienes que decírmelo. 551 00:57:33,984 --> 00:57:36,296 No puedo decirlo. Sólo pregúntale. 552 00:57:36,320 --> 00:57:38,331 Escucha, teníamos un trato, ¿de acuerdo? 553 00:57:38,355 --> 00:57:40,667 Se supone que debes contarme todo. 554 00:57:40,691 --> 00:57:42,257 Todo. 555 00:57:44,161 --> 00:57:47,729 Si no me lo dices, no quiero que te vea más. 556 00:57:51,035 --> 00:57:53,502 Tiene que ver con una violación. 557 00:57:56,273 --> 00:57:57,673 ¿Hola? 558 00:57:59,677 --> 00:58:01,343 ¿Estás ahí? 559 00:58:02,680 --> 00:58:04,558 ¿Hola? 560 00:58:04,582 --> 00:58:06,215 No, estoy aquí. 561 00:58:07,718 --> 00:58:10,530 Según tengo entendido, 562 00:58:10,554 --> 00:58:13,400 el padre de Hunter violó a su madre 563 00:58:13,424 --> 00:58:16,870 y ella es el producto de ese crimen. 564 00:58:19,296 --> 00:58:21,408 ¿Te dijo algo sobre esto? 565 00:58:21,432 --> 00:58:23,276 ¿Mencionó algo? 566 00:58:23,300 --> 00:58:26,235 No. No... No lo sabía. 567 00:58:31,208 --> 00:58:33,675 No... Lo entiendo. 568 00:58:44,121 --> 00:58:46,032 Ahí estás. 569 00:58:46,056 --> 00:58:48,190 Me voy al gimnasio. 570 00:58:49,226 --> 00:58:51,738 Voy a conseguirte algo hoy. 571 00:58:51,762 --> 00:58:56,343 Lo que quieras. ¿Quieres un... un vestido o un collar? 572 00:58:56,367 --> 00:58:59,546 Lo que sea, es tuyo. Lo que sea. 573 00:58:59,570 --> 00:59:00,580 ¿Una pulsera? 574 00:59:00,604 --> 00:59:03,550 Pulsera. Pulsera. De acuerdo. 575 00:59:03,574 --> 00:59:05,140 Hecho. 576 00:59:35,673 --> 00:59:37,083 Mierda. 577 00:59:40,911 --> 00:59:42,744 Maldita sea. 578 00:59:57,728 --> 00:59:59,328 Maldita sea. 579 01:00:00,164 --> 01:00:01,430 Mierda. 580 01:00:32,429 --> 01:00:35,497 ¿Hunter? ¿Estás bien? 581 01:00:37,301 --> 01:00:39,145 Estoy debajo de la cama. Vete de aquí. 582 01:00:39,169 --> 01:00:40,747 Pareces disgustada. 583 01:00:40,771 --> 01:00:42,682 No me digas, Sherlock. 584 01:00:42,706 --> 01:00:45,085 Por favor, sal. Al Sr. Richie no le gustará esto. 585 01:00:45,109 --> 01:00:46,842 No. 586 01:01:06,430 --> 01:01:08,430 Hay mucho polvo aquí. 587 01:01:11,902 --> 01:01:15,215 Tal vez limpie más tarde. 588 01:01:15,239 --> 01:01:17,939 Tal vez limpie toda la habitación. 589 01:01:38,228 --> 01:01:40,573 Estás a salvo aquí. 590 01:01:40,597 --> 01:01:42,564 Estás a salvo. 591 01:03:49,960 --> 01:03:51,304 ¡Señorita! ¡Señorita! 592 01:03:53,997 --> 01:03:55,630 No. Señorita. 593 01:04:17,221 --> 01:04:19,632 ♪ La felicidad es como un pájaro ♪ 594 01:04:19,656 --> 01:04:23,603 ♪ Con 20 alas ♪ 595 01:04:23,627 --> 01:04:26,773 ♪ Intenta atraparlo mientras vuela ♪ 596 01:04:26,797 --> 01:04:30,076 ♪ La felicidad es como un pájaro ♪ 597 01:04:30,100 --> 01:04:32,712 ♪ Que sólo canta ♪ 598 01:04:32,736 --> 01:04:36,749 ♪ Cuando su cabeza está en el cielo ♪ 599 01:04:36,773 --> 01:04:40,720 ♪ Puedes intentar que camine a tu lado ♪ 600 01:04:40,744 --> 01:04:45,225 ♪ Puedes decir que la puerta está abierta de par en par ♪ 601 01:04:45,249 --> 01:04:48,361 ♪ Si lo agarras ♪ 602 01:04:48,385 --> 01:04:50,797 ♪ Pobre de ti ♪ 603 01:04:50,821 --> 01:04:53,766 ♪ Lo sé porque lo he intentado ♪ 604 01:04:53,790 --> 01:04:57,871 Realmente creo que es una buena idea. 605 01:04:57,895 --> 01:05:02,764 Sólo por un tiempo hasta que el bebé nazca. 606 01:05:04,201 --> 01:05:06,401 Cariño, mira. 607 01:05:07,537 --> 01:05:09,816 Mira qué bonito es esto, ¿no? 608 01:05:09,840 --> 01:05:14,520 No podemos tenerte vigilada las 24 horas, y ellos sí. 609 01:05:14,544 --> 01:05:18,747 ¿Puedo quedarme aquí con Richie y con ustedes? 610 01:05:21,285 --> 01:05:25,053 Ya estoy mejor. De verdad, lo estoy. 611 01:05:32,262 --> 01:05:34,729 Sé que fui demasiado lejos. 612 01:05:36,199 --> 01:05:38,578 Sé que lo hice. 613 01:05:38,602 --> 01:05:41,736 Era sólo un juego. 614 01:05:44,574 --> 01:05:47,175 Un juego estúpido. 615 01:05:49,813 --> 01:05:51,557 - Sé que fui demasiado lejos. - No. 616 01:05:51,581 --> 01:05:54,961 Tienes que ir allí para que te mejores. 617 01:05:54,985 --> 01:05:58,553 Y si ella no se va, Richie quiere el divorcio. 618 01:06:05,595 --> 01:06:06,673 Son sólo siete meses. 619 01:06:06,697 --> 01:06:09,631 Así que, firma el papel, cariño. 620 01:06:10,147 --> 01:06:12,603 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO RIDGEWOOD 621 01:06:13,003 --> 01:06:14,747 Bien. 622 01:06:14,771 --> 01:06:16,671 Buena chica. 623 01:06:30,120 --> 01:06:32,365 ¿Nos vamos? 624 01:06:32,389 --> 01:06:36,624 Sí. Oye, ¿quieres juntar algunas cosas? 625 01:06:37,627 --> 01:06:39,072 - Sí, ven conmigo. - Sí. 626 01:06:39,096 --> 01:06:42,831 - Ven conmigo. Ven. - Vamos. Adelante. 627 01:06:54,044 --> 01:06:59,392 Cariño. Dame tu anillo de compromiso y tu reloj. 628 01:06:59,416 --> 01:07:02,261 Cuidaremos bien de ello. 629 01:07:02,285 --> 01:07:05,653 Deberíamos irnos. Están esperándonos. 630 01:07:11,395 --> 01:07:14,674 Olvidé mi cargador. Está en mi habitación en alguna parte. 631 01:07:14,698 --> 01:07:16,009 No vas a necesitar tu teléfono allí. 632 01:07:16,033 --> 01:07:18,745 Quiero mi teléfono. Tiene mis juegos. 633 01:07:18,769 --> 01:07:20,346 - De acuerdo, iré a buscarlo. - Yo lo haré. 634 01:07:20,370 --> 01:07:22,537 No soy un bebé. 635 01:08:56,199 --> 01:08:59,634 - ¿Dónde está? - En el baño. 636 01:09:01,538 --> 01:09:03,371 Ella está bien. Lo he comprobado. 637 01:09:11,481 --> 01:09:13,960 Por favor. Por favor, vamos. 638 01:09:13,984 --> 01:09:17,051 Vamos, vamos, vamos. Vamos. 639 01:09:19,556 --> 01:09:20,566 - ¡Hunter! - ¡Hunter! 640 01:09:20,590 --> 01:09:21,767 - Dios. - Hunter. 641 01:09:21,791 --> 01:09:24,337 Abre la puerta. 642 01:09:24,361 --> 01:09:25,705 ¡Hunter! 643 01:09:25,729 --> 01:09:27,306 - Dios. De acuerdo. - ¡Hunter! 644 01:09:27,330 --> 01:09:28,541 Vamos. ¡Muévete, muévete! 645 01:09:28,565 --> 01:09:29,742 ¡Hunter! 646 01:09:29,766 --> 01:09:31,677 - Maldita sea. - ¿Lo tienes? 647 01:09:31,701 --> 01:09:33,045 ¿Hunter? 648 01:09:33,069 --> 01:09:35,348 - Dios. Aquí vamos. - ¡Mierda! 649 01:09:35,372 --> 01:09:38,551 ¡Oye, por favor! ¡Detente! ¡Detente! ¡Detente! ¡Detente! 650 01:09:43,380 --> 01:09:45,213 ¡Hunter! 651 01:09:46,183 --> 01:09:48,183 Toma, llévate mi coche. 652 01:09:51,821 --> 01:09:54,500 Detente. Por favor, detente. 653 01:09:54,524 --> 01:09:57,270 Vamos, por favor no seas un imbécil. 654 01:09:57,294 --> 01:10:00,962 ¡Vamos! ¡Oye, detente! ¡Detente! ¡Detente! 655 01:10:03,266 --> 01:10:04,710 Hola. 656 01:10:04,734 --> 01:10:06,012 - ¡Gracias! - Claro. 657 01:10:06,036 --> 01:10:08,970 - ¡Gracias! - ¿Adónde vas? 658 01:10:10,236 --> 01:10:14,970 MOTEL COSTA OESTE 659 01:11:02,525 --> 01:11:05,071 ¿Dónde estás? 660 01:11:05,095 --> 01:11:07,495 Sólo quería explicarlo. 661 01:11:10,267 --> 01:11:13,101 Aún siento algo por ti, y... 662 01:11:15,272 --> 01:11:16,838 Y... 663 01:11:18,241 --> 01:11:22,810 Creo que me apresuré en algunas cosas para hacerte feliz, 664 01:11:24,147 --> 01:11:26,347 como el lugar donde vivimos 665 01:11:27,884 --> 01:11:29,484 y el bebé. 666 01:11:31,888 --> 01:11:33,332 - Quería hacerte feliz... - No. No, mira. 667 01:11:33,356 --> 01:11:36,924 Y yo sólo... 668 01:11:38,495 --> 01:11:41,095 Sólo escucha, ¿de acuerdo? 669 01:11:45,568 --> 01:11:48,681 Realmente, te extraño mucho. 670 01:11:48,705 --> 01:11:51,450 Nos echo de menos. 671 01:11:51,474 --> 01:11:52,518 Sabes, he estado... 672 01:11:52,542 --> 01:11:53,986 Quiero que las cosas vuelvan... 673 01:11:54,010 --> 01:11:56,289 a ser como antes. 674 01:11:56,313 --> 01:11:57,456 Sólo regresa. 675 01:11:57,480 --> 01:11:59,892 Lo juro, las cosas van a ser diferentes. 676 01:11:59,916 --> 01:12:05,231 Podemos ir a cualquier lugar que quieras. Sólo... 677 01:12:05,255 --> 01:12:06,921 Te quiero. 678 01:12:08,858 --> 01:12:10,858 También te extraño. 679 01:12:16,633 --> 01:12:18,533 Así que, regresa. 680 01:12:27,677 --> 01:12:29,510 No. 681 01:12:31,548 --> 01:12:33,147 No puedo. 682 01:12:37,187 --> 01:12:41,356 Entonces, ¿qué vas a hacer? Vas a... 683 01:12:42,325 --> 01:12:44,559 ¿Vas a vivir en la calle? 684 01:12:45,929 --> 01:12:48,908 No eres buena en nada. 685 01:12:48,932 --> 01:12:51,444 No puedes hacer nada. 686 01:12:51,468 --> 01:12:52,645 Es así. 687 01:12:52,669 --> 01:12:56,971 Eso es lo mejor que vas a conseguir. 688 01:12:58,007 --> 01:12:59,941 Regresa. 689 01:13:02,245 --> 01:13:05,246 Regresa o te cazaré. 690 01:13:06,516 --> 01:13:09,884 Te voy a cazar, maldita desagradecida. 691 01:13:12,989 --> 01:13:16,969 De acuerdo. Debo colgar. 692 01:13:16,993 --> 01:13:19,394 ¡Regresa aquí con mi hijo! 693 01:14:44,714 --> 01:14:46,025 Atesora las pequeñas cosas. 694 01:14:51,955 --> 01:14:53,799 Te veré en el tren. 695 01:14:53,823 --> 01:14:58,003 No. No iré. 696 01:15:04,133 --> 01:15:05,644 ¿De qué demonios estás hablando? 697 01:15:05,668 --> 01:15:08,881 ¿Esperar? ¿Esperar qué? 698 01:15:08,905 --> 01:15:11,116 Por una señal. 699 01:15:11,140 --> 01:15:14,820 Hay señales a nuestro alrededor... 700 01:15:14,844 --> 01:15:17,323 escondidas en la madera. 701 01:15:17,347 --> 01:15:20,459 Sólo tienes que saber dónde buscar. 702 01:15:20,483 --> 01:15:23,329 Te dirá lo que haces, 703 01:15:23,353 --> 01:15:25,798 te dirá quién eres. 704 01:15:25,822 --> 01:15:30,135 Nunca he oído hablar de algo tan ridículo en toda mi vida. 705 01:15:32,128 --> 01:15:34,273 Bueno, adelante. Quédate aquí si quieres. 706 01:15:34,297 --> 01:15:37,076 Siéntate aquí el resto de tu vida si quieres. 707 01:15:37,100 --> 01:15:39,166 Voy a subir a ese tren. 708 01:16:04,027 --> 01:16:06,561 No, gracias. Me marcharé. 709 01:16:42,899 --> 01:16:46,445 Hola, mamá. ¿Cómo estás? 710 01:16:46,469 --> 01:16:49,870 Hola, cariño. Es bueno escuchar tu voz. 711 01:16:57,743 --> 01:16:59,058 Escucha. 712 01:16:59,082 --> 01:17:01,148 Necesito ir a verte. 713 01:17:02,218 --> 01:17:04,552 Es una especie de emergencia. 714 01:17:05,755 --> 01:17:07,132 Por supuesto. 715 01:17:07,156 --> 01:17:10,891 Será bueno para nosotras pasar algún tiempo juntas. 716 01:17:12,829 --> 01:17:14,974 ¿En serio? 717 01:17:14,998 --> 01:17:16,342 ¿Quieres que vaya? 718 01:17:16,366 --> 01:17:17,843 Claro, muñeca. 719 01:17:17,867 --> 01:17:19,800 Siempre eres bienvenida. 720 01:17:21,571 --> 01:17:24,583 Es sólo que tu hermana está aquí con el nuevo bebé... 721 01:17:24,607 --> 01:17:27,620 y está un poco abarrotado. 722 01:17:27,644 --> 01:17:29,154 ¿Por favor? 723 01:17:29,178 --> 01:17:31,023 No me interpondré. 724 01:17:31,047 --> 01:17:33,192 No hay espacio, muñeca. 725 01:18:56,766 --> 01:19:01,313 ♪ Será mejor que te levantes por tu mamá ♪ 726 01:19:01,337 --> 01:19:04,538 - Tienes que subir allí. - No quieres... 727 01:19:04,737 --> 01:19:05,949 FELIZ CUMPLEAÑOS 728 01:19:06,609 --> 01:19:11,590 ♪ ...agarrar lo mejor de tu vida ♪ 729 01:19:11,614 --> 01:19:14,315 ♪ Sé que estás lista ♪ 730 01:19:16,119 --> 01:19:20,365 ♪ Para envejecer ♪ 731 01:19:20,389 --> 01:19:22,990 ♪ De cualquier manera ♪ 732 01:19:24,189 --> 01:19:26,690 FELIZ CUMPLEAÑOS ERWIN 733 01:19:30,833 --> 01:19:34,769 ♪ Bueno, todo lo que tienes que hacer... ♪ 734 01:20:04,700 --> 01:20:06,712 Uno, dos, tres. 735 01:20:06,736 --> 01:20:08,981 - ¡Oye! - Aquí vamos. 736 01:20:09,005 --> 01:20:11,539 Es genial. 737 01:20:13,409 --> 01:20:15,254 - De acuerdo. - Eso es hermoso. 738 01:20:15,278 --> 01:20:17,422 Eso es realmente espectacular. 739 01:20:20,950 --> 01:20:22,483 Buen trabajo. 740 01:20:24,420 --> 01:20:26,520 Gracias. 741 01:20:30,159 --> 01:20:31,670 Tienes los ojos de tu hija. 742 01:20:31,694 --> 01:20:35,507 No, tiene los ojos de mi esposa. 743 01:20:35,531 --> 01:20:37,176 Mis ojos son color avellana. 744 01:20:37,200 --> 01:20:39,812 También los míos. 745 01:20:45,474 --> 01:20:47,608 Ya nos hemos visto antes, ¿no? 746 01:20:48,845 --> 01:20:51,190 Conozco tu cara, pero no puedo ubicarla. 747 01:20:52,915 --> 01:20:55,594 Necesitamos un poco más de ponche. 748 01:20:55,618 --> 01:20:58,230 Hola. Lo siento. 749 01:20:58,254 --> 01:21:00,065 Soy Lucy. ¿Cómo te llamas? 750 01:21:00,089 --> 01:21:01,800 Hunter. 751 01:21:01,824 --> 01:21:03,035 Hola, soy William. 752 01:21:03,059 --> 01:21:05,059 Todos me llaman Erwin. 753 01:21:08,497 --> 01:21:11,098 Entonces, ¿cuál de estos niños es el tuyo? 754 01:21:12,702 --> 01:21:16,782 Ninguno de ellos, pero... Tendré un bebé muy pronto. 755 01:21:16,806 --> 01:21:20,007 - Estoy embarazada. - ¡Felicidades! 756 01:21:21,410 --> 01:21:22,754 ¡Eso es maravilloso! 757 01:21:22,778 --> 01:21:24,289 ¿Puedo ayudarte con algo de esto? 758 01:21:24,313 --> 01:21:25,924 - No, no, no. - No, no, no. 759 01:21:25,948 --> 01:21:27,860 Es sólo que, ya sabes... 760 01:21:27,884 --> 01:21:29,261 No, está bien. No tienes que hacerlo. 761 01:21:29,285 --> 01:21:31,151 Es un placer. 762 01:21:34,924 --> 01:21:37,569 Realmente no tienes que hacer esto. 763 01:21:37,593 --> 01:21:39,538 No es ningún problema. 764 01:21:39,562 --> 01:21:42,563 - Sí. - De acuerdo. 765 01:21:44,867 --> 01:21:46,912 Gracias. 766 01:21:46,936 --> 01:21:49,948 Entonces, Hunter, ¿quién te invitó a la fiesta? 767 01:21:49,972 --> 01:21:52,150 Yo... 768 01:21:52,174 --> 01:21:54,486 Yo... 769 01:21:54,510 --> 01:21:57,556 Recuerdas a Jill McCoy, ¿verdad? 770 01:21:57,580 --> 01:21:59,713 Es mi madre. 771 01:22:02,184 --> 01:22:04,596 Lucy, ¿tienes una papelera de reciclajes o algo? 772 01:22:04,620 --> 01:22:09,167 Sí. Tomaré esos. Está bajo el fregadero. 773 01:22:09,191 --> 01:22:11,536 Lo siento. ¿Jill qué? 774 01:22:11,560 --> 01:22:13,805 - McCoy. - Es una vieja amiga mía. 775 01:22:13,829 --> 01:22:16,108 Bueno, no la he visto en años. 776 01:22:16,132 --> 01:22:21,380 Oye, mocosa. ¿Por qué no vas a jugar con tus amigos? 777 01:22:21,404 --> 01:22:23,882 Nunca mencionaste a ninguna Jill. 778 01:22:25,541 --> 01:22:28,720 - Jill. - Sí. Ella, ella... 779 01:22:28,744 --> 01:22:32,991 Su madre, fui a la Secundaria con ella. 780 01:22:33,015 --> 01:22:35,861 Sí. Recuerdo ahora. Me encontré con Jill la semana pasada. 781 01:22:35,885 --> 01:22:40,165 Dijo que su hija, podría... 782 01:22:40,189 --> 01:22:42,301 sabes, pasar por la fiesta. 783 01:22:42,325 --> 01:22:45,604 O mejor dicho, ella y su hija. 784 01:22:45,628 --> 01:22:47,272 Así que, supongo que tu madre no pudo venir. 785 01:22:47,296 --> 01:22:48,507 No. 786 01:22:48,531 --> 01:22:50,564 No, se retrasó. 787 01:22:51,534 --> 01:22:54,179 Entonces, ¿qué quieres? 788 01:22:54,203 --> 01:22:57,137 ¿Gaseosa? ¿Quieres ponche? 789 01:22:59,208 --> 01:23:01,586 No lo sé. 790 01:23:01,610 --> 01:23:04,456 Aún no lo he decidido. 791 01:23:04,480 --> 01:23:06,525 ¿Puedo mostrarle a Hunter mi habitación? 792 01:23:06,549 --> 01:23:08,226 No. No, cariño. 793 01:23:08,250 --> 01:23:10,370 Tienes que ir a la cama. Ya pasó tu hora de acostarte. 794 01:23:11,554 --> 01:23:13,365 Vamos. Aquí. 795 01:23:13,389 --> 01:23:15,634 Y tú estás a cargo de la parrilla, ¿de acuerdo? 796 01:23:15,658 --> 01:23:18,403 - De acuerdo. Sí. Está bien. - Necesitamos hamburguesas y salchichas. 797 01:23:18,427 --> 01:23:20,794 De acuerdo. Claro, cariño. 798 01:23:36,212 --> 01:23:37,578 Entonces... 799 01:23:40,483 --> 01:23:43,829 ¿vas a arruinar mi vida, o qué? 800 01:23:43,853 --> 01:23:46,665 Aún no lo he decidido. 801 01:23:46,689 --> 01:23:49,189 Supongo que debería, ¿verdad? 802 01:23:55,965 --> 01:23:59,378 - ¡No me toques! - Baja la voz. 803 01:23:59,402 --> 01:24:02,647 ¡Haré lo que quiera, joder! 804 01:24:02,671 --> 01:24:05,250 Yo pongo las reglas aquí. 805 01:24:05,274 --> 01:24:08,320 Estoy a cargo, ¿de acuerdo? 806 01:24:08,344 --> 01:24:09,810 Dilo. 807 01:24:11,881 --> 01:24:13,225 Dilo. 808 01:24:16,252 --> 01:24:19,631 De acuerdo. Tú estás a cargo. 809 01:24:19,655 --> 01:24:22,300 Oye, ¿dónde están esas hamburguesas? Estamos hambrientos. 810 01:24:22,324 --> 01:24:24,970 ¡Entendido! 811 01:24:24,994 --> 01:24:26,438 - Acompáñennos afuera. - Sí. 812 01:24:26,462 --> 01:24:28,106 No, estaremos allí en un minuto. Sólo estamos... Sólo... 813 01:24:28,130 --> 01:24:30,409 - ¿Puedes darnos un minuto? - Sí, por supuesto. 814 01:24:30,433 --> 01:24:32,299 De acuerdo. Estamos bien. 815 01:24:41,577 --> 01:24:43,722 ¿Por qué lo hiciste? 816 01:24:43,746 --> 01:24:46,947 No puedo explicarlo. Eso es... 817 01:24:49,985 --> 01:24:52,364 Estaba delirando. Quiero decir, no hay manera de explicar eso. 818 01:24:52,388 --> 01:24:54,188 Yo... estaba... 819 01:24:58,594 --> 01:25:00,105 Me hizo sentir especial. 820 01:25:02,731 --> 01:25:06,411 Un secreto te hace fuerte, ¿sabes? 821 01:25:06,435 --> 01:25:09,514 Todos pensaban que era un sujeto normal, 822 01:25:09,538 --> 01:25:11,716 pero por dentro me sentía importante. 823 01:25:11,740 --> 01:25:14,252 Era jodidamente poderoso. 824 01:25:14,276 --> 01:25:16,276 Era Dios. 825 01:25:23,652 --> 01:25:25,786 Y... 826 01:25:27,389 --> 01:25:29,000 y luego fui a la cárcel... 827 01:25:29,024 --> 01:25:34,506 y me metieron en una bolsa de mierda de cárcel. 828 01:25:34,530 --> 01:25:38,910 Sí, me golpearon tanto que tuve que usar una bolsa de colostomía... 829 01:25:38,934 --> 01:25:42,114 y luego me di cuenta de quién era. 830 01:25:42,138 --> 01:25:44,138 No era Dios. 831 01:25:46,075 --> 01:25:48,342 Era una mierda. 832 01:25:59,989 --> 01:26:02,756 ¿Te avergüenzas de mí? 833 01:26:05,961 --> 01:26:07,261 No. 834 01:26:08,631 --> 01:26:10,831 Pero lo que hice... 835 01:26:14,670 --> 01:26:16,870 Me avergüenzo de eso. 836 01:26:25,781 --> 01:26:28,315 ¿Soy como tú? 837 01:26:34,590 --> 01:26:36,290 No lo sé. 838 01:26:37,993 --> 01:26:39,226 ¿Lo eres? 839 01:26:41,564 --> 01:26:43,096 No. 840 01:26:44,767 --> 01:26:48,101 Pero necesito oírte decirlo. 841 01:26:53,842 --> 01:26:56,043 No eres como yo. 842 01:26:59,081 --> 01:27:00,280 Tú... 843 01:27:01,650 --> 01:27:03,850 No hiciste nada. 844 01:27:05,154 --> 01:27:07,354 No hiciste nada malo. 845 01:27:08,524 --> 01:27:11,024 No es tu culpa. 846 01:27:19,535 --> 01:27:21,546 Tome una pastilla, aquí, 847 01:27:21,570 --> 01:27:23,381 espere 24 horas 848 01:27:23,405 --> 01:27:25,684 y luego ponga las cuatro pastillas restantes en su boca, 849 01:27:25,708 --> 01:27:27,552 dos en cada mejilla. 850 01:27:27,576 --> 01:27:31,211 Espere a que se disuelvan y luego tráguese los restos. 851 01:29:44,452 --> 01:29:51,652 Swallow (2019) Una traducción de Fhercho06 852 01:29:51,754 --> 01:29:55,255 ♪ He estado observando ♪ 853 01:29:58,093 --> 01:30:01,661 ♪ He estado vagando ♪ 854 01:30:04,833 --> 01:30:11,216 ♪ Hemos estado ahorrando ♪ 855 01:30:11,240 --> 01:30:15,108 ♪ Hemos estado creciendo ♪ 856 01:30:17,846 --> 01:30:23,595 ♪ ¿Y cuántos amigos hemos perdido en el camino? ♪ 857 01:30:23,619 --> 01:30:26,264 ♪ Todavía están en este mundo ♪ 858 01:30:26,288 --> 01:30:29,367 ♪ Pero no viviendo lo mismo ♪ 859 01:30:29,391 --> 01:30:32,137 ♪ Y nos aferraremos a nuestros sueños ♪ 860 01:30:32,161 --> 01:30:35,240 ♪ No los regalaremos ♪ 861 01:30:35,264 --> 01:30:36,775 ♪ Lo intentaremos y lo intentaremos ♪ 862 01:30:36,799 --> 01:30:39,711 ♪ Y lo intentaremos y lo intentaremos de nuevo ♪ 863 01:30:39,735 --> 01:30:41,212 ♪ Seguiremos cantando ♪ 864 01:31:05,194 --> 01:31:08,128 ♪ Si me preguntas ♪ 865 01:31:11,633 --> 01:31:15,335 ♪ Puedo decirte ♪ 866 01:31:18,073 --> 01:31:24,556 ♪ Si fuera más fuerte ahora ♪ 867 01:31:24,580 --> 01:31:26,991 ♪ Dejaría tu vida ♪ 868 01:31:31,220 --> 01:31:34,165 ♪ Porque todo lo que queremos ♪ 869 01:31:34,189 --> 01:31:37,135 ♪ Es amar a lo largo del camino ♪ 870 01:31:37,159 --> 01:31:39,537 ♪ Hay momentos en esta vida ♪ 871 01:31:39,561 --> 01:31:42,874 ♪ Cuando estoy dispuesta a cambiar ♪ 872 01:31:42,898 --> 01:31:45,810 ♪ Si no preguntas, no te moverás ♪ 873 01:31:45,834 --> 01:31:48,580 ♪ Entonces no nos iremos ♪ 874 01:31:48,604 --> 01:31:51,049 ♪ Lo intentaremos y lo intentaremos y lo intentaremos ♪ 875 01:31:51,073 --> 01:31:52,884 ♪ Y lo intentaremos una y otra vez ♪ 876 01:31:52,908 --> 01:31:54,986 ♪ Seguiremos cantando ♪ 877 01:32:18,534 --> 01:32:22,068 ♪ He aprendido algunas cosas ♪ 878 01:32:25,173 --> 01:32:28,675 ♪ Mantenerse saludable ♪ 879 01:32:31,313 --> 01:32:38,062 ♪ Estar con los que amas ♪ 880 01:32:38,086 --> 01:32:40,265 ♪ Hacer las cosas que amas ♪ 881 01:32:45,227 --> 01:32:49,240 ♪ Y si me preguntas ♪ 882 01:32:49,264 --> 01:32:51,976 ♪ Puedo decirte ♪ 883 01:32:52,000 --> 01:32:54,412 ♪ Si me preguntas ♪ 884 01:32:54,436 --> 01:32:56,981 ♪ Si me preguntas ♪ 885 01:32:57,005 --> 01:32:59,484 ♪ Sigue intentándolo ♪ 886 01:32:59,508 --> 01:33:02,186 ♪ Nos abriremos paso ♪ 887 01:33:02,210 --> 01:33:04,856 ♪ Sabes que lo lograremos ♪ 888 01:33:04,880 --> 01:33:10,695 ♪ Porque todo lo que queremos es dar nuestro amor ♪ 889 01:33:10,719 --> 01:33:16,568 ♪ Hay momentos en esta vida en los que estamos dispuestos a cambiar ♪ 890 01:33:16,592 --> 01:33:19,637 ♪ Pediremos por el mundo ♪ 891 01:33:19,661 --> 01:33:22,574 ♪ Pediremos por el mundo ♪ 892 01:33:22,598 --> 01:33:24,609 ♪ Y lo intentaremos y lo intentaremos y lo intentaremos ♪ 893 01:33:24,633 --> 01:33:26,911 ♪ Y lo intentaremos una y otra vez ♪ 894 01:33:26,935 --> 01:33:28,947 ♪ Seguiremos cantando ♪