1 00:00:06,089 --> 00:00:08,799 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,017 ‎事故じゃなかったの? 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,982 ‎イェルクサは脅威だった 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,443 ‎殺したのか? 5 00:00:24,024 --> 00:00:24,694 ‎ええ 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,656 ‎彼はミッションを脅かし… 7 00:00:31,740 --> 00:00:32,870 ‎ウソだ! 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,869 ‎指揮権を奪おうと… 9 00:00:34,951 --> 00:00:35,871 ‎ありえない ‎本当だ 10 00:00:36,953 --> 00:00:40,003 ‎奴のせいで ‎墜落するところだった 11 00:00:40,081 --> 00:00:43,171 ‎それで殺人が許されるの? 12 00:00:43,251 --> 00:00:46,501 ‎ああ ‎全員 死ぬよりはマシだ 13 00:00:46,588 --> 00:00:51,088 ‎私たちは宇宙の脅威から ‎地球を守るために来た 14 00:00:51,634 --> 00:00:55,764 ‎ミッションを脅かすものは ‎決して許さない 15 00:00:56,347 --> 00:00:57,347 ‎イカれてる 16 00:00:58,224 --> 00:01:01,144 ‎この人殺しのクソ女 17 00:01:01,603 --> 00:01:04,983 ‎もう黙って聞いてられない 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,185 ‎宇宙に放り出すべき 19 00:01:07,275 --> 00:01:08,685 ‎ミシェル やめて 20 00:01:08,777 --> 00:01:09,987 ‎人殺し! 21 00:01:10,070 --> 00:01:14,120 ‎地球に帰還したら ‎必ず調査を行う 22 00:01:14,199 --> 00:01:17,329 ‎それまでは ‎ミッションが最優先 23 00:01:20,121 --> 00:01:21,121 ‎生命維持が 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,792 ‎酸素不足だ 25 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 ‎O2モジュールが故障 26 00:01:24,918 --> 00:01:27,298 ‎できるだけ酸素を回収して 27 00:01:27,378 --> 00:01:28,708 ‎権限がない 28 00:01:28,797 --> 00:01:30,167 ‎展望デッキからなら 29 00:01:34,594 --> 00:01:36,304 ‎モジュール2も失った 30 00:01:37,222 --> 00:01:40,312 ‎まだ空気は残ってる ‎呼吸できる 31 00:01:44,395 --> 00:01:45,645 ‎呼吸困難だ 32 00:01:45,730 --> 00:01:47,860 ‎まだイェルクサをかばう気? 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,781 ‎あんたは黙ってて 34 00:01:51,277 --> 00:01:53,527 ‎落ち着いて鼻で呼吸して 35 00:01:53,613 --> 00:01:56,373 ‎予備の酸素は ‎どれくらい持つ? 36 00:01:56,574 --> 00:01:59,584 ‎失神するまで5時間 ‎死亡まで… 37 00:01:59,661 --> 00:02:00,661 ‎5時間ね 38 00:02:01,204 --> 00:02:02,874 ‎十分な時間だわ 39 00:02:02,956 --> 00:02:04,326 ‎仕方ないもんな 40 00:02:04,499 --> 00:02:07,629 ‎案があったら聞かせて ‎オーガスト 41 00:02:08,044 --> 00:02:12,924 ‎彗星(すいせい)‎を見つけて ‎氷を酸素と水素に分解する 42 00:02:13,007 --> 00:02:15,637 ‎災難続きでクソみたい 43 00:02:15,718 --> 00:02:20,468 ‎愚痴を言ってないで ‎早く水を含む星を見つけて 44 00:02:22,433 --> 00:02:24,023 ‎オーガスト 活動空間を ‎密閉して空気を回して 45 00:02:24,018 --> 00:02:25,478 ‎オーガスト 活動空間を ‎密閉して空気を回して 〝警告 酸素不足 〞 46 00:02:25,478 --> 00:02:27,108 ‎オーガスト 活動空間を ‎密閉して空気を回して 47 00:02:27,188 --> 00:02:28,608 ‎了解 行くわよ 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,400 ‎警報を解除して 49 00:02:30,608 --> 00:02:32,818 ‎ミシェル 何かあった? 50 00:02:32,986 --> 00:02:34,856 ‎あったら言ってるでしょ 51 00:02:34,946 --> 00:02:36,196 ‎ただ “ない”と 52 00:02:36,281 --> 00:02:38,121 ‎いいわ ない 53 00:02:38,366 --> 00:02:40,116 ‎長距離センサーも故障 54 00:02:40,201 --> 00:02:43,161 ‎シリウスに戻るのも ‎48時間かかる 55 00:02:44,873 --> 00:02:46,753 ‎そんな時間はない 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,627 ‎何か手を考えて 57 00:02:53,590 --> 00:02:55,430 ‎マイクロレンズ法は? 58 00:02:56,509 --> 00:02:57,929 ‎旧テクだけど 59 00:02:58,511 --> 00:03:01,681 ‎ウィリアムが ‎光の揺らぎを探す 60 00:03:02,015 --> 00:03:04,805 ‎それは恐らく惑星の証拠 61 00:03:04,934 --> 00:03:06,064 ‎着陸して‎― 62 00:03:06,436 --> 00:03:09,686 ‎氷か何かから酸素を採取する 63 00:03:09,939 --> 00:03:11,189 ‎そしたら助かる 64 00:03:11,357 --> 00:03:12,357 ‎名案ね 65 00:03:13,151 --> 00:03:14,031 ‎いいわ 66 00:03:15,570 --> 00:03:16,610 ‎ありがとう 67 00:03:17,155 --> 00:03:18,405 ‎保証はしない 68 00:03:20,658 --> 00:03:22,288 ‎どうせ死ぬけど 69 00:03:22,744 --> 00:03:24,294 ‎8つの星がある 70 00:03:25,288 --> 00:03:27,868 ‎ガス惑星5つ 岩石惑星3つ 71 00:03:28,374 --> 00:03:29,384 ‎遠すぎる 72 00:03:29,626 --> 00:03:30,456 ‎大丈夫 73 00:03:31,669 --> 00:03:32,669 ‎探し続けて ‎何かなあ 74 00:04:11,542 --> 00:04:15,802 ‎どの曲を流しても ‎おうむ返しするだけだ 75 00:04:15,880 --> 00:04:17,840 ‎遅れは4秒 前と同じ 76 00:04:17,924 --> 00:04:19,554 ‎完全に無意味だ 77 00:04:19,634 --> 00:04:20,724 ‎諦めないで 78 00:04:20,802 --> 00:04:24,892 ‎理解しているのか ‎ただのデカいおうむなのか 79 00:04:26,975 --> 00:04:27,805 ‎エリック 80 00:04:29,018 --> 00:04:30,308 ‎ちょっと来て 81 00:04:32,730 --> 00:04:35,480 ‎空回りだと言いたいんだろ? 82 00:04:38,569 --> 00:04:40,529 ‎その話じゃない 83 00:04:41,281 --> 00:04:43,071 ‎サルヴァーレ号が‎― 84 00:04:43,992 --> 00:04:45,242 ‎音信不通に 85 00:04:45,827 --> 00:04:48,747 ‎具体的にどういうこと? 86 00:04:50,039 --> 00:04:52,829 ‎30時間以上 連絡がない 87 00:04:53,001 --> 00:04:54,841 ‎通信系統が停止してる 88 00:04:56,337 --> 00:04:58,417 ‎冬眠中なのでは? 89 00:04:58,506 --> 00:05:01,336 ‎ウィリアムは冬眠しない 90 00:05:03,136 --> 00:05:05,806 ‎もしかしたら圏外かも… 91 00:05:05,888 --> 00:05:09,638 ‎最後に船の主任技術者から ‎連絡があった 92 00:05:10,101 --> 00:05:12,231 ‎エンジンを損傷し‎― 93 00:05:12,312 --> 00:05:16,112 ‎シリウスAの ‎減衰軌道に落ちたと 94 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 ‎休みなさい 95 00:05:22,030 --> 00:05:23,700 ‎まだ仕事が 96 00:05:26,075 --> 00:05:27,115 ‎エリック 97 00:05:29,954 --> 00:05:31,584 ‎お嬢さんと いてあげて 98 00:05:32,915 --> 00:05:34,705 ‎ゆっくりしなさい 99 00:05:35,209 --> 00:05:37,549 ‎何かあったら連絡する 100 00:05:46,554 --> 00:05:49,024 ‎“ニコ 呼び出し中” 101 00:05:49,098 --> 00:05:50,478 ‎“不在着信” 102 00:05:50,558 --> 00:05:51,518 ‎“かけ直す” 103 00:05:57,732 --> 00:06:00,232 ‎エリック ‎私はハーパー・グラス 104 00:06:02,153 --> 00:06:03,153 ‎知ってる 105 00:06:04,447 --> 00:06:05,367 ‎念のため… 106 00:06:05,448 --> 00:06:11,498 ‎9年前 妻のことを ‎散々 報道した本人だろ? 107 00:06:11,579 --> 00:06:14,869 ‎私は事実を伝えただけ 108 00:06:15,541 --> 00:06:19,551 ‎土星の周りで ‎10人の命が失われた 109 00:06:20,755 --> 00:06:21,585 ‎エリック 110 00:06:22,757 --> 00:06:27,597 ‎過去は水に流して ‎大人の話し合いをしない? 111 00:06:31,140 --> 00:06:32,100 ‎死んだの? 112 00:06:34,852 --> 00:06:36,192 ‎街のうわさよ 113 00:06:37,772 --> 00:06:38,772 ‎ニコと… 114 00:06:39,524 --> 00:06:41,404 ‎全クルーが死んだと 115 00:06:43,903 --> 00:06:47,663 ‎人の生死を ‎番組のネタにする気か 116 00:06:48,157 --> 00:06:49,527 ‎さっさと帰れ 117 00:06:50,952 --> 00:06:51,792 ‎いいえ 118 00:06:52,787 --> 00:06:54,367 ‎公共の場でしょ 119 00:06:56,416 --> 00:06:59,086 ‎好きにさせてもらう 120 00:07:00,962 --> 00:07:03,212 ‎聞いて エリック 121 00:07:03,339 --> 00:07:05,089 ‎つらいのは分かる 122 00:07:05,967 --> 00:07:10,507 ‎お嬢さんを守りたい気持ちも 123 00:07:10,638 --> 00:07:13,888 ‎でも私の仕事は ‎真実を伝えること 124 00:07:14,642 --> 00:07:20,272 ‎あんたや政府要人が ‎真実を隠そうとしても… 125 00:07:21,732 --> 00:07:23,442 ‎私は諦めない 126 00:07:24,026 --> 00:07:25,026 ‎答えて 127 00:07:25,903 --> 00:07:27,913 ‎サルヴァーレ号の行方は? 128 00:07:28,281 --> 00:07:32,161 ‎9光年離れた宇宙で ‎遭難したの? 129 00:07:32,243 --> 00:07:35,333 ‎僕はどんな質問にも答えない 130 00:07:39,959 --> 00:07:41,289 ‎ありがとう 131 00:07:55,475 --> 00:07:56,675 ‎見つけた 132 00:07:59,687 --> 00:08:00,857 ‎彗星? 133 00:08:00,938 --> 00:08:02,568 ‎大きすぎる ‎惑星だと思う 134 00:08:04,901 --> 00:08:07,451 ‎惑星なら恒星があるはず 135 00:08:07,820 --> 00:08:09,820 ‎浮遊惑星かも 情報を 136 00:08:11,449 --> 00:08:13,199 ‎大気分析結果だ 137 00:08:13,951 --> 00:08:18,121 ‎“窒素60% ‎アルゴン30% 酸素10%” 138 00:08:18,539 --> 00:08:19,539 ‎十分だわ 139 00:08:20,416 --> 00:08:22,586 ‎この星に着陸する 140 00:08:29,509 --> 00:08:32,599 ‎この惑星の水は ‎大昔に枯渇した 141 00:08:32,845 --> 00:08:36,175 ‎だが代わりに ‎リングウッダイトがある 142 00:08:36,432 --> 00:08:40,062 ‎大量の水素と ‎酸素を含む鉱物だ 143 00:08:40,394 --> 00:08:41,524 ‎一石二鳥 144 00:08:42,104 --> 00:08:45,024 ‎洞窟に入り これを採掘する 145 00:08:45,107 --> 00:08:49,107 ‎ハビエルとバーニーは ‎船体の目視検査を 146 00:08:49,195 --> 00:08:52,815 ‎センサーが見逃した損傷が ‎ないか調べる 147 00:08:52,907 --> 00:08:53,737 ‎俺は… ‎専門外だ 148 00:08:56,327 --> 00:08:57,997 ‎ハビエルに従って 149 00:09:00,039 --> 00:09:03,169 ‎バーニー ‎質問があるなら言って 150 00:09:05,169 --> 00:09:07,419 ‎なぜ俺を送るの? 151 00:09:07,672 --> 00:09:11,092 ‎技術者のオーガストや ‎オリバーは? 152 00:09:11,842 --> 00:09:15,812 ‎シャトルで洞窟に行き ‎鉱物を採掘する 153 00:09:17,223 --> 00:09:20,433 ‎訓練は受けたけど ‎私は操縦士じゃない 154 00:09:20,518 --> 00:09:23,558 ‎彼なら黒こげになってる 155 00:09:25,982 --> 00:09:27,902 ‎あなたは操縦しない 156 00:09:28,526 --> 00:09:29,646 ‎なら誰が? 157 00:09:30,945 --> 00:09:31,945 ‎君か? 158 00:09:33,614 --> 00:09:34,994 ‎冬眠解除 159 00:09:51,132 --> 00:09:51,972 ‎ニコ 160 00:09:54,927 --> 00:09:55,927 ‎何で… 161 00:09:59,348 --> 00:10:00,558 ‎着いたの? 162 00:10:01,475 --> 00:10:02,385 ‎いいえ 163 00:10:03,019 --> 00:10:04,309 ‎イェルクサに何か? 164 00:10:06,564 --> 00:10:07,614 ‎そうでしょ 165 00:10:09,483 --> 00:10:10,483 ‎死んだの? 166 00:10:12,069 --> 00:10:16,489 ‎まさかイアンが ‎あんな行動に出るなんて… 167 00:10:16,574 --> 00:10:17,414 ‎待って 168 00:10:17,950 --> 00:10:20,540 ‎本当に彼が殺人をすると? 169 00:10:20,620 --> 00:10:21,450 ‎ええ 170 00:10:22,371 --> 00:10:23,711 ‎なぜ? 171 00:10:25,916 --> 00:10:31,796 ‎自分が正しいと思ったから ‎皆を死なせかけた後も… 172 00:10:32,006 --> 00:10:33,416 ‎自分が正しいと? 173 00:10:33,507 --> 00:10:38,297 ‎クルーのほとんどが ‎生還できないと言った 174 00:10:38,387 --> 00:10:40,807 ‎その事実に向き合えと 175 00:10:43,184 --> 00:10:44,194 ‎正論だった 176 00:10:45,645 --> 00:10:47,725 ‎親しかったのよね 177 00:10:50,816 --> 00:10:52,356 ‎仕方なかった ‎シャトルを飛ばす 178 00:10:56,572 --> 00:10:58,572 ‎私に操縦しろと? 179 00:10:59,742 --> 00:11:00,992 ‎起きた直後に? 180 00:11:01,327 --> 00:11:03,787 ‎コーヒーを飲めばいい 181 00:11:36,737 --> 00:11:41,117 ‎僕はこっちを周るから ‎君はあっちを 182 00:11:41,409 --> 00:11:44,829 ‎ひびや亀裂がないか見るんだ 183 00:11:45,246 --> 00:11:47,076 ‎そして ここに集合だ 184 00:11:47,164 --> 00:11:49,834 ‎後で土のサンプルを採りたい 185 00:11:49,917 --> 00:11:50,747 ‎ダメだ 186 00:11:51,293 --> 00:11:54,133 ‎任された仕事をするだけだ 187 00:11:54,213 --> 00:11:55,013 ‎すぐ済む… 188 00:11:55,089 --> 00:11:55,589 ‎ダメ 189 00:11:55,673 --> 00:11:56,553 ‎頼むよ 190 00:11:57,299 --> 00:12:02,219 ‎今日までこの惑星の存在すら ‎知られてなかったんだぞ 191 00:12:02,304 --> 00:12:06,984 ‎俺たちは太陽系外惑星に ‎初めて着陸した人間だ 192 00:12:12,565 --> 00:12:14,725 ‎キャスが離陸したの? 193 00:12:14,817 --> 00:12:16,357 ‎10分前に 194 00:12:16,444 --> 00:12:19,454 ‎これは地震だ ‎マグニチュード4・7 195 00:12:19,572 --> 00:12:21,742 ‎カリフォルニアでは ‎日常茶飯事だ 196 00:12:21,824 --> 00:12:26,704 ‎ここはカリフォルニア? ‎真っ暗でクソ寒い惑星よ 197 00:12:29,874 --> 00:12:31,174 ‎安全なの? 198 00:12:31,417 --> 00:12:34,087 ‎ああ ‎地溝帯は数百マイル先だ 199 00:12:34,336 --> 00:12:36,756 ‎長居は勧めないが 200 00:12:38,048 --> 00:12:40,338 ‎バーニー ハビエル ‎聞こえる? 201 00:12:40,426 --> 00:12:44,926 ‎ただの地震だけど ‎できるだけ早く終わらせて 202 00:12:45,014 --> 00:12:46,434 ‎了解 203 00:12:53,105 --> 00:12:54,105 ‎休んだら? 204 00:12:54,482 --> 00:12:55,402 ‎平気 205 00:12:55,858 --> 00:12:57,278 ‎平気じゃない 206 00:12:57,735 --> 00:13:00,775 ‎その様子じゃ ‎センサーは直せない 207 00:13:00,863 --> 00:13:01,953 ‎休んで 208 00:13:07,995 --> 00:13:09,705 ‎正当行為だった 209 00:13:12,124 --> 00:13:12,964 ‎え? 210 00:13:13,834 --> 00:13:16,674 ‎軍法に反してない 211 00:13:17,671 --> 00:13:19,171 ‎知りたいかと 212 00:13:20,257 --> 00:13:22,637 ‎合法だからしたんじゃない 213 00:13:30,184 --> 00:13:31,024 ‎そうか 214 00:14:50,764 --> 00:14:51,604 ‎ニコ 215 00:14:52,141 --> 00:14:55,141 ‎一生分の酸素は確保できる 216 00:14:55,519 --> 00:14:57,399 ‎あの中に入るの? 217 00:14:57,563 --> 00:15:00,693 ‎採掘は ‎あんたたちの担当でしょ? 218 00:15:00,774 --> 00:15:03,404 ‎早く取りかかろう 219 00:15:05,362 --> 00:15:07,452 ‎非常時には非常手段よ 220 00:15:32,431 --> 00:15:35,481 ‎クソ驚いたじゃない ‎チクショウ! 221 00:15:36,810 --> 00:15:37,980 ‎気の毒に 222 00:15:38,062 --> 00:15:38,982 ‎まったく 223 00:15:39,772 --> 00:15:41,232 ‎呼吸が苦しい 224 00:15:42,024 --> 00:15:45,614 ‎チョコのプロテインバーが ‎見つからない 225 00:15:45,694 --> 00:15:48,164 ‎バーニーが食いやがった 226 00:15:48,238 --> 00:15:49,528 ‎口が悪いね 227 00:15:49,615 --> 00:15:51,865 ‎あんたは眠りすぎ 228 00:15:53,118 --> 00:15:54,868 ‎やっと見つけた 229 00:15:55,454 --> 00:15:57,674 ‎米菓子の後ろに隠れてた 230 00:16:00,960 --> 00:16:02,540 ‎本当に つらいのね 231 00:16:03,212 --> 00:16:05,842 ‎皆の前で気絶したもんな 232 00:16:09,635 --> 00:16:10,465 ‎マジで? 233 00:16:10,719 --> 00:16:12,259 ‎気遣いをどうも 234 00:16:12,805 --> 00:16:15,095 ‎マジ面白かったじゃん 235 00:16:16,850 --> 00:16:17,890 ‎気にしない 236 00:16:18,686 --> 00:16:21,856 ‎無重力を初体験した時 ‎キャスの上に吐いた 237 00:16:22,231 --> 00:16:26,651 ‎干しニンジンが酸っぱい ‎ゲロになって出てきた 238 00:16:28,112 --> 00:16:29,992 ‎助けになってないね 239 00:16:30,072 --> 00:16:30,782 ‎ああ 240 00:16:32,741 --> 00:16:34,241 ‎手を貸して 241 00:16:36,578 --> 00:16:39,038 ‎早く! ‎何すると思ってんの 242 00:16:39,123 --> 00:16:40,123 ‎知らない 243 00:16:40,207 --> 00:16:42,707 ‎いいから早く貸して 244 00:16:43,293 --> 00:16:44,593 ‎まったく 245 00:16:45,963 --> 00:16:46,883 ‎ほら 246 00:16:48,173 --> 00:16:51,223 ‎ここのツボを押すと ‎スッキリする 247 00:16:53,012 --> 00:16:55,602 ‎してくれる人がいなくても‎― 248 00:16:56,223 --> 00:16:59,773 ‎いくらイケメンでも ‎自分でやれるでしょ 249 00:17:06,525 --> 00:17:07,605 ‎皆に嫌われてる 250 00:17:10,320 --> 00:17:11,410 ‎皆じゃない 251 00:17:11,822 --> 00:17:13,872 ‎僕は宇宙飛行士じゃない 252 00:17:16,452 --> 00:17:21,752 ‎皆にとって 僕は ‎個室を持った ただの怠け者 253 00:17:21,832 --> 00:17:24,212 ‎かわいそう マジ泣ける 254 00:17:24,293 --> 00:17:25,213 ‎つまり… 255 00:17:26,503 --> 00:17:30,383 ‎僕は 皆ほど ‎科学技術や機械に‎― 256 00:17:31,050 --> 00:17:36,100 ‎詳しくないかもしれないが ‎完全な役立たずでもない 257 00:17:37,056 --> 00:17:40,596 ‎僕にできることがあったら ‎言って 258 00:17:41,018 --> 00:17:41,848 ‎そうね 259 00:17:42,978 --> 00:17:46,728 ‎殺人の調査が入った時は ‎証人になってよ 260 00:17:47,066 --> 00:17:49,396 ‎最年少の上院議員でしょ? 261 00:17:49,860 --> 00:17:50,860 ‎下院議員だ 262 00:17:51,737 --> 00:17:54,107 ‎最年少でもないが若い方だ 263 00:18:00,913 --> 00:18:03,043 ‎ありがとう 楽になった 264 00:18:03,457 --> 00:18:04,327 ‎でしょ 265 00:18:10,339 --> 00:18:11,169 ‎何? 266 00:18:14,134 --> 00:18:15,224 ‎ニコは‎― 267 00:18:16,011 --> 00:18:17,851 ‎やるしかなかった 268 00:18:18,889 --> 00:18:19,849 ‎だから… 269 00:18:20,349 --> 00:18:22,309 ‎また やるかも 270 00:18:25,145 --> 00:18:26,895 ‎注意しろと? 271 00:18:31,110 --> 00:18:32,320 ‎言葉遣いにね 272 00:18:34,488 --> 00:18:36,988 ‎あとどれだけ結晶を‎― 273 00:18:37,241 --> 00:18:39,951 ‎採掘しないといけないんだ 274 00:18:40,035 --> 00:18:43,615 ‎まさか愚痴? ‎愚痴に聞こえる 275 00:18:51,922 --> 00:18:53,922 ‎地震で死亡か 276 00:18:54,299 --> 00:18:55,879 ‎最高だな 277 00:18:58,929 --> 00:18:59,889 ‎まったく 278 00:18:59,972 --> 00:19:02,142 ‎何? 大丈夫? 279 00:19:02,224 --> 00:19:04,314 ‎ええ ただ曇ってて 280 00:19:06,186 --> 00:19:07,346 ‎そうだね 281 00:19:08,272 --> 00:19:10,772 ‎宇宙を旅できても‎― 282 00:19:10,899 --> 00:19:14,489 ‎曇らないバイザーを ‎作れないなんて 283 00:19:19,032 --> 00:19:21,292 ‎“大気組成” 284 00:19:29,459 --> 00:19:30,839 ‎何してる? 285 00:19:34,923 --> 00:19:35,973 ‎酸素が… 286 00:19:36,341 --> 00:19:38,051 ‎19%なのよ 287 00:19:38,135 --> 00:19:41,715 ‎何かの自然電気分解が ‎起きているはず 288 00:19:41,805 --> 00:19:43,095 ‎視界良好よ 289 00:19:43,307 --> 00:19:47,937 ‎後で目が溶けて ‎肺が飛び出ても知らないぞ 290 00:19:50,147 --> 00:19:52,727 ‎弱虫ね あんたもやって 291 00:19:53,275 --> 00:19:54,855 ‎平気だから 292 00:19:57,070 --> 00:19:58,110 ‎ほら 19% 293 00:20:01,617 --> 00:20:02,367 ‎マジか 294 00:20:18,008 --> 00:20:18,838 ‎ね? 295 00:20:22,095 --> 00:20:22,925 ‎ああ 296 00:20:25,641 --> 00:20:29,311 ‎他の惑星で空気を吸った ‎初めての人よ 297 00:20:29,561 --> 00:20:31,861 ‎僕たちの彫像ができるね 298 00:20:36,652 --> 00:20:40,202 ‎ゼイン コーヒーが効かない ‎何か薬を 299 00:20:40,489 --> 00:20:43,449 ‎カフェインとチロシン ‎B12を調合しよう 300 00:20:43,533 --> 00:20:44,533 ‎お願い 301 00:20:44,701 --> 00:20:45,991 ‎じゃあ 座って 302 00:20:51,250 --> 00:20:52,830 ‎相談に乗るよ 303 00:20:53,377 --> 00:20:54,207 ‎結構 304 00:20:57,297 --> 00:21:00,467 ‎患者の秘匿特権は ‎宇宙でも通用する 305 00:21:04,388 --> 00:21:07,178 ‎私は16分の1 アルメニア人 306 00:21:07,975 --> 00:21:10,725 ‎外見からは分からないけど 307 00:21:11,270 --> 00:21:16,440 ‎昔 高祖母か誰かが ‎虐殺から逃れた 308 00:21:16,692 --> 00:21:18,532 ‎2人の子供を連れて 309 00:21:19,069 --> 00:21:21,529 ‎1人は まだ赤ちゃんだった 310 00:21:22,364 --> 00:21:25,874 ‎何日も砂漠を歩いた後 ‎彼女は気づいた 311 00:21:25,951 --> 00:21:29,041 ‎このままだと ‎3人で死んでしまうと 312 00:21:30,914 --> 00:21:33,134 ‎だから赤ちゃんを捨てた 313 00:21:35,794 --> 00:21:37,464 ‎皆は こう言う 314 00:21:38,463 --> 00:21:40,513 ‎“子を死なせた”と 315 00:21:42,509 --> 00:21:45,639 ‎私は“子を生かした”と思う 316 00:21:50,350 --> 00:21:52,390 ‎ありがとう 楽になった 317 00:21:53,020 --> 00:21:56,860 ‎ニコ いずれは ‎イアンのことを話さないと 318 00:21:57,274 --> 00:21:59,484 ‎自分のためにも‎― 319 00:21:59,943 --> 00:22:00,993 ‎必要だから 320 00:22:10,746 --> 00:22:12,286 ‎デュボア将軍は‎― 321 00:22:12,372 --> 00:22:15,212 ‎ニコに ‎サルヴァーレ号を任せた 322 00:22:16,335 --> 00:22:18,165 ‎僕は知っていた 323 00:22:19,254 --> 00:22:22,634 ‎僕ではなく ‎ニコの指揮下だと‎― 324 00:22:23,592 --> 00:22:25,432 ‎ミッションは失敗すると 325 00:22:27,137 --> 00:22:31,347 ‎デュボアは世界の命運を ‎不適任者の手に委ねた 326 00:22:32,684 --> 00:22:34,694 ‎君の質問に答えよう 327 00:22:35,479 --> 00:22:37,399 ‎僕は驚かなかった 328 00:22:38,565 --> 00:22:39,515 ‎少しも 329 00:22:40,942 --> 00:22:43,782 ‎もっと早く ‎こうなると思ってた 330 00:22:45,781 --> 00:22:47,781 ‎ずっと分かっていた 331 00:22:49,034 --> 00:22:53,004 ‎ニコは僕を殺し ‎他の全員も殺すと 332 00:22:56,792 --> 00:22:59,632 ‎それがお前という人だ 333 00:23:01,963 --> 00:23:05,183 ‎お前の判断は人を死なせる 334 00:23:07,928 --> 00:23:09,718 ‎何人を殺した? 335 00:23:11,264 --> 00:23:12,104 ‎10人? 336 00:23:13,683 --> 00:23:14,853 ‎11人だ 337 00:23:17,020 --> 00:23:17,850 ‎僕が‎― 338 00:23:19,189 --> 00:23:21,189 ‎ラッキーナンバー11だ 339 00:23:22,859 --> 00:23:25,489 ‎でも まだ殺す気だろ? 340 00:23:26,196 --> 00:23:29,776 ‎地球には奪える命が‎― 341 00:23:29,866 --> 00:23:33,746 ‎まだ94億もあるんだから 342 00:23:35,872 --> 00:23:36,712 ‎ウィリアム 343 00:23:38,542 --> 00:23:40,172 ‎何をしてるの? 344 00:23:43,880 --> 00:23:44,710 ‎僕は… 345 00:23:45,090 --> 00:23:46,430 ‎すまない 346 00:23:48,301 --> 00:23:51,301 ‎イェルクサの動機を ‎知りたかった 347 00:23:51,430 --> 00:23:54,100 ‎君を襲った理由を 348 00:23:54,182 --> 00:23:55,022 ‎何で? 349 00:23:55,642 --> 00:23:56,852 ‎何のために? 350 00:23:59,729 --> 00:24:00,809 ‎消して 351 00:24:02,149 --> 00:24:06,699 ‎私が罪を犯したと思うから ‎正当化しようとしてる 352 00:24:07,195 --> 00:24:08,025 ‎僕は… 353 00:24:08,405 --> 00:24:09,565 ‎理解したい 354 00:24:09,656 --> 00:24:11,526 ‎何を理解したいの? 355 00:24:12,284 --> 00:24:13,124 ‎君を 356 00:24:15,662 --> 00:24:16,832 ‎なぜ人を‎― 357 00:24:17,497 --> 00:24:18,367 ‎殺せる? 358 00:24:25,881 --> 00:24:28,681 ‎キャスが戻る前に準備を 359 00:24:34,890 --> 00:24:35,930 ‎了解 360 00:24:37,726 --> 00:24:42,476 ‎政府は何兆ドルも ‎このミッションにつぎ込み‎― 361 00:24:42,564 --> 00:24:47,284 ‎人類史上最も重要な計画だと ‎散々 言ってきました 362 00:24:47,903 --> 00:24:50,163 ‎なら なぜ秘密にする? 363 00:24:50,489 --> 00:24:53,409 ‎皆さんを代表して ‎大統領に尋ねたい 364 00:24:54,409 --> 00:24:57,249 ‎サルヴァーレ号は ‎爆発したのか? 365 00:24:57,621 --> 00:25:00,791 ‎そうだとしたら ‎我々の第二案は? 366 00:25:05,504 --> 00:25:06,344 ‎おい ‎ジャナ 367 00:25:09,132 --> 00:25:09,972 ‎ジャナ 368 00:25:10,675 --> 00:25:11,505 ‎おい 369 00:25:11,843 --> 00:25:13,223 ‎おいおい 370 00:25:14,596 --> 00:25:15,926 ‎どこ行く? 371 00:25:16,348 --> 00:25:17,428 ‎ジャナ 372 00:25:17,516 --> 00:25:21,386 ‎パパたちが宇宙人と ‎戦わないなら私がやる 373 00:25:21,603 --> 00:25:23,233 ‎おいおい 374 00:25:24,397 --> 00:25:25,727 ‎何の話だ? 375 00:25:27,067 --> 00:25:29,277 ‎ハーパーが船は爆発したって 376 00:25:30,153 --> 00:25:31,323 ‎違うよ 377 00:25:32,656 --> 00:25:33,866 ‎ママは死んだの? 378 00:25:33,949 --> 00:25:37,079 ‎違うよ よく聞いて 379 00:25:37,536 --> 00:25:39,996 ‎船と連絡が取れないだけだ 380 00:25:42,374 --> 00:25:44,004 ‎何で黙ってたの? 381 00:25:47,712 --> 00:25:48,842 ‎悪かった 382 00:25:52,384 --> 00:25:53,224 ‎君が… 383 00:25:54,302 --> 00:25:55,642 ‎心配するから 384 00:25:56,179 --> 00:25:58,309 ‎パパが悪かった 385 00:25:59,766 --> 00:26:00,886 ‎ごめんな 386 00:26:12,571 --> 00:26:15,741 ‎こんなことをするなんて ‎想像できた? 387 00:26:17,325 --> 00:26:18,535 ‎こんなことって‎― 388 00:26:19,035 --> 00:26:23,665 ‎遠い惑星で魔法の石を ‎採掘するってこと? 389 00:26:25,125 --> 00:26:26,665 ‎ハイの時だけかな 390 00:26:26,793 --> 00:26:28,213 ‎真面目に答えて 391 00:26:29,087 --> 00:26:31,797 ‎何で ‎ミッションに参加したの? 392 00:26:31,881 --> 00:26:32,801 ‎僕は… 393 00:26:33,341 --> 00:26:36,141 ‎現実を体験したかった 394 00:26:36,553 --> 00:26:38,393 ‎地球は違ったの? 395 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 ‎説明しにくい 396 00:26:44,894 --> 00:26:45,854 ‎それに… 397 00:26:46,563 --> 00:26:50,323 ‎サンクトペテルブルクが ‎水没して故郷も失ったし 398 00:26:54,738 --> 00:26:55,568 ‎君は? 399 00:26:58,908 --> 00:27:02,948 ‎深宇宙への特攻任務は ‎カターニ家の伝統だから 400 00:27:06,458 --> 00:27:08,458 ‎兄が来るべきだった 401 00:27:10,170 --> 00:27:11,670 ‎だから代わりに 402 00:27:17,719 --> 00:27:19,349 ‎この前はごめん 403 00:27:21,431 --> 00:27:22,471 ‎いいのよ 404 00:27:25,143 --> 00:27:26,233 ‎それに… 405 00:27:26,645 --> 00:27:29,935 ‎超光速航行もイケてるし 406 00:27:31,149 --> 00:27:31,979 ‎そうだね 407 00:27:32,067 --> 00:27:33,107 ‎戻ったよ 408 00:27:39,658 --> 00:27:41,698 ‎ちょっと 何してるの? 409 00:27:42,035 --> 00:27:43,405 ‎バイザーを 410 00:27:43,995 --> 00:27:45,575 ‎早く下げなさい 411 00:27:46,206 --> 00:27:47,456 ‎大げさだな 412 00:27:47,582 --> 00:27:51,132 ‎私は一度 ‎サルヴァーレ号に戻る 413 00:27:51,544 --> 00:27:53,714 ‎あんたたちは続けて 414 00:27:54,547 --> 00:27:56,087 ‎バイザーを上げずに 415 00:27:57,092 --> 00:27:58,012 ‎よろしく 416 00:28:20,198 --> 00:28:21,828 ‎あいつはどこだ? 417 00:28:26,871 --> 00:28:29,171 ‎バーニー 早く来い 418 00:28:31,584 --> 00:28:32,544 ‎バーニー! 419 00:28:36,005 --> 00:28:37,045 ‎何だよ 420 00:28:54,149 --> 00:28:55,189 ‎マジか 421 00:28:55,275 --> 00:28:56,775 ‎ニコ 聞こえる? 422 00:28:57,318 --> 00:28:59,028 ‎東を見て 423 00:29:00,739 --> 00:29:01,699 ‎見えた 424 00:29:01,823 --> 00:29:04,703 ‎衛星を見逃すなんて ‎冗談だろ ‎低軌道で検知できなかった 425 00:29:07,746 --> 00:29:09,286 ‎今はどうだ? 426 00:29:09,372 --> 00:29:13,082 ‎ハビエル ‎急いでバーニーと船に戻って 427 00:29:13,168 --> 00:29:14,538 ‎了解 今 戻る 428 00:29:27,849 --> 00:29:29,179 ‎どれどれ 429 00:29:29,267 --> 00:29:31,767 ‎“化学分析” 430 00:29:32,103 --> 00:29:33,903 ‎やった 低温液体だ 431 00:29:33,980 --> 00:29:36,980 ‎俺の名前にちなんだ ‎学校ができる 432 00:29:39,652 --> 00:29:40,612 ‎何だよ! 433 00:29:40,695 --> 00:29:41,855 ‎離れるなと 434 00:29:41,946 --> 00:29:44,816 ‎土のサンプルを ‎採ってただけだ 435 00:29:44,908 --> 00:29:46,908 ‎極限微生物がいるかも 436 00:29:46,993 --> 00:29:50,333 ‎バーニー ‎一度くらい口を閉じろ! 437 00:29:58,213 --> 00:29:59,343 ‎ハビエル バーニー 438 00:29:59,839 --> 00:30:01,009 ‎早く戻って 439 00:30:01,341 --> 00:30:02,221 ‎クソ! 440 00:30:02,300 --> 00:30:03,300 ‎了解 441 00:30:08,014 --> 00:30:09,774 ‎安全だったのでは? 442 00:30:09,849 --> 00:30:14,849 ‎月は海水を引きつけるが ‎この衛星はマグマを引くんだ 443 00:30:16,356 --> 00:30:17,646 ‎キャスが戻った 444 00:30:21,611 --> 00:30:23,491 ‎除染完了 445 00:30:24,280 --> 00:30:24,950 ‎無事? 446 00:30:25,031 --> 00:30:26,701 ‎迎えに行かないと 447 00:30:26,783 --> 00:30:30,583 ‎火砕流は9分で到達する ‎早く離陸を 448 00:30:30,954 --> 00:30:34,424 ‎オーガストとオリバーを ‎置き去りにするの? 449 00:30:34,499 --> 00:30:38,339 ‎洞窟の中は安全かも ‎後で迎えに行くのは? 450 00:30:38,419 --> 00:30:43,129 ‎もし噴火が長引けば ‎洞窟は埋もれてしまう 451 00:30:43,216 --> 00:30:45,586 ‎窒息するか餓死する 452 00:30:49,055 --> 00:30:49,885 ‎ニコ 453 00:30:59,190 --> 00:31:01,690 ‎まったく 今度は何だ ‎サルヴァーレ 聞こえる? 454 00:31:07,365 --> 00:31:08,445 ‎誰か? 455 00:31:09,242 --> 00:31:11,082 ‎お願い つながって 456 00:31:11,452 --> 00:31:12,792 ‎ねえ 誰か… 457 00:31:16,708 --> 00:31:19,788 ‎ウソだろ! ‎置き去りにする気か 458 00:31:19,878 --> 00:31:20,878 ‎任務が先よ 459 00:31:20,962 --> 00:31:24,012 ‎任務だって? 冗談だろ? ‎ニコは欲しかった物を ‎手に入れた 460 00:31:27,218 --> 00:31:29,298 ‎僕たちは用済みだ 461 00:31:29,512 --> 00:31:33,892 ‎僕たちが採取した酸素を ‎のんきに吸いやがって… 462 00:31:34,809 --> 00:31:35,849 ‎オリバー! 463 00:31:47,405 --> 00:31:49,155 ‎ニコが来た 早く! ‎必ず脱出する 464 00:32:01,085 --> 00:32:01,915 ‎ニコ 465 00:32:03,421 --> 00:32:04,841 ‎揺れるわよ 466 00:32:13,431 --> 00:32:14,271 ‎行け ‎お願い 467 00:32:19,646 --> 00:32:20,556 ‎クソ 468 00:32:25,276 --> 00:32:28,106 ‎つかまって! 469 00:32:30,907 --> 00:32:32,157 ‎また行くよ 470 00:32:39,415 --> 00:32:41,625 ‎さあ 行け 471 00:32:51,552 --> 00:32:52,762 ‎お願い 472 00:32:53,930 --> 00:32:54,850 ‎行け 473 00:33:22,083 --> 00:33:24,253 ‎来てくれてありがとう 474 00:33:24,419 --> 00:33:26,419 ‎もう吐いていいわよ 475 00:33:36,097 --> 00:33:38,727 ‎ウィリアム 来るわよ 476 00:33:45,481 --> 00:33:47,231 ‎除染完了 477 00:33:49,902 --> 00:33:51,032 ‎よくやった 478 00:33:51,696 --> 00:33:53,026 ‎おかえり 479 00:34:02,540 --> 00:34:05,330 ‎危なかったな ‎もう会えないかと 480 00:35:10,900 --> 00:35:11,940 ‎ウィリアム 481 00:35:14,028 --> 00:35:15,198 ‎大丈夫? 482 00:35:15,822 --> 00:35:16,822 ‎ゼインを? 483 00:35:18,407 --> 00:35:19,987 ‎結構 ただ… 484 00:35:23,037 --> 00:35:25,497 ‎さっきは怒ったりして… 485 00:35:26,707 --> 00:35:27,787 ‎ニコ 486 00:35:28,751 --> 00:35:30,461 ‎何でも言ってくれ 487 00:35:33,965 --> 00:35:36,675 ‎イェルクサと話がしたい 488 00:35:48,771 --> 00:35:51,321 ‎殺す他に道はあったの? 489 00:36:00,116 --> 00:36:02,786 ‎人生とは選択すること 490 00:36:04,704 --> 00:36:06,254 ‎選択するんだ 491 00:36:07,331 --> 00:36:09,041 ‎一日中 毎日 492 00:36:12,128 --> 00:36:13,548 ‎お前は選択した 493 00:36:19,552 --> 00:36:20,852 ‎つまり… 494 00:36:22,638 --> 00:36:24,138 ‎生かしておけたと? 495 00:36:28,769 --> 00:36:29,849 ‎分からない 496 00:36:34,317 --> 00:36:35,227 ‎クソ 497 00:36:44,452 --> 00:36:47,712 ‎“恒星間司令部” 498 00:36:47,788 --> 00:36:49,708 ‎ハーパーの動画を見た ‎あいつに接触された 499 00:36:52,668 --> 00:36:54,748 ‎不意打ちを食らったよ 500 00:36:54,837 --> 00:36:56,667 ‎ハーパーらしいわね 501 00:36:56,756 --> 00:36:59,546 ‎一切 質問に ‎答えなかったのに‎― 502 00:36:59,634 --> 00:37:01,514 ‎情報を引き出された 503 00:37:01,594 --> 00:37:02,894 ‎穴を埋めたのよ 504 00:37:07,016 --> 00:37:07,846 ‎ああ 505 00:37:10,186 --> 00:37:11,096 ‎そうだ 506 00:37:11,896 --> 00:37:14,396 ‎接近禁止命令を要請したら? 507 00:37:14,482 --> 00:37:17,862 ‎その前にサインを ‎もらってくれる? 508 00:37:17,944 --> 00:37:20,404 ‎実は大ファンなの 509 00:37:20,780 --> 00:37:21,740 ‎ダメよね 510 00:37:21,822 --> 00:37:24,282 ‎穴を埋めるんだ 511 00:37:25,952 --> 00:37:29,872 ‎オブジェの ‎音声ファイルに穴がある 512 00:37:31,666 --> 00:37:33,126 ‎大きな穴が 513 00:37:35,795 --> 00:37:37,625 ‎パターンを探すんだ 514 00:37:38,381 --> 00:37:39,671 ‎まさか 515 00:37:40,967 --> 00:37:44,047 ‎音の隙間に ‎手がかりがあると? 516 00:37:44,303 --> 00:37:45,303 ‎そのとおり 517 00:37:46,722 --> 00:37:47,562 ‎つまり… 518 00:37:48,432 --> 00:37:50,272 ‎隙間が情報だ 519 00:37:51,602 --> 00:37:53,352 ‎まるでパズルだ 520 00:37:55,982 --> 00:37:57,982 ‎あとは読み解くだけ 521 00:38:11,080 --> 00:38:14,630 ‎こいつは確かに ‎デカくて奇妙で‎― 522 00:38:15,251 --> 00:38:16,291 ‎怖いよね 523 00:38:16,544 --> 00:38:18,094 ‎でも パパはね 524 00:38:18,879 --> 00:38:23,429 ‎宇宙人は何かを ‎伝えに来たと思うんだ 525 00:38:23,759 --> 00:38:26,259 ‎悪意があったなら‎― 526 00:38:26,971 --> 00:38:29,021 ‎行動してたはず 527 00:38:30,975 --> 00:38:33,055 ‎いじめっ子みたい 528 00:38:33,519 --> 00:38:35,519 ‎待たずにいじめる 529 00:38:38,816 --> 00:38:39,646 ‎なあ 530 00:38:40,568 --> 00:38:41,688 ‎つらいよね 531 00:38:42,695 --> 00:38:45,525 ‎いろんなことを ‎耳にするだろ? 532 00:38:46,574 --> 00:38:49,124 ‎でもママは絶対 無事だ 533 00:38:50,328 --> 00:38:51,908 ‎ママは強くて‎― 534 00:38:53,664 --> 00:38:55,044 ‎賢いから 535 00:38:57,043 --> 00:38:58,173 ‎君みたいに 536 00:39:01,630 --> 00:39:06,050 ‎何かを伝えたいなら ‎どうして何も言わないの? 537 00:39:06,635 --> 00:39:08,045 ‎テストなんだ 538 00:39:10,306 --> 00:39:12,846 ‎合格したらどうなるの? 539 00:39:15,519 --> 00:39:17,399 ‎それを調べてるんだ 540 00:39:27,948 --> 00:39:32,578 ‎これを見てるなら ‎悪い方に転んだってことだ 541 00:39:33,496 --> 00:39:36,746 ‎つまり君は目覚め 僕は… 542 00:39:37,792 --> 00:39:38,832 ‎死んでる 543 00:39:41,170 --> 00:39:43,170 ‎それとも… 544 00:39:43,631 --> 00:39:48,431 ‎ミッションを終え 地球で ‎一緒にこれを見てるかも 545 00:39:48,511 --> 00:39:52,681 ‎こんな動画をとった ‎僕を笑ってるかも 546 00:39:56,435 --> 00:39:58,055 ‎それがいいね 547 00:39:58,854 --> 00:39:59,944 ‎一緒に… 548 00:40:00,439 --> 00:40:01,439 ‎見てるんだ 549 00:40:03,150 --> 00:40:04,320 ‎違ったら… 550 00:40:11,033 --> 00:40:13,243 ‎愛してると伝えたい 551 00:40:16,288 --> 00:40:17,288 ‎そして… 552 00:40:20,876 --> 00:40:22,956 ‎宇宙の果てまでついて行く 553 00:40:29,468 --> 00:40:31,598 ‎イアンに会ったのは17歳の時 554 00:40:33,389 --> 00:40:34,849 ‎ライバルだった 555 00:40:36,350 --> 00:40:38,190 ‎初めは苦手だった 556 00:40:40,187 --> 00:40:41,307 ‎でもね 557 00:40:42,731 --> 00:40:44,281 ‎競い合いから‎― 558 00:40:44,817 --> 00:40:46,317 ‎多くを学んだ 559 00:40:47,486 --> 00:40:51,236 ‎イアンがいなかったら ‎今の私はいない 560 00:40:53,409 --> 00:40:55,289 ‎私は信じてる 561 00:40:56,412 --> 00:40:59,622 ‎彼は正しいと ‎思うことをしたと 562 00:41:04,003 --> 00:41:05,383 ‎イアンはよく… 563 00:41:10,634 --> 00:41:11,804 ‎よく言ってた… 564 00:41:13,637 --> 00:41:15,177 ‎ペトラ 大丈夫? 565 00:41:15,264 --> 00:41:17,894 ‎待って 落ち着いて 566 00:41:21,187 --> 00:41:22,227 ‎下がって 567 00:41:28,777 --> 00:41:29,947 ‎ニコ 指示を 568 00:41:40,372 --> 00:41:41,292 ‎ゼイン! 569 00:41:42,625 --> 00:41:44,585 ‎どうすればいいか… 570 00:41:46,212 --> 00:41:47,172 ‎落ち着いて 571 00:41:53,844 --> 00:41:55,264 ‎一体 何が?