1 00:00:07,090 --> 00:00:09,840 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,887 ‎ルーシー 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,347 ‎この壁の ‎何が面白いか分かる? 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,364 ‎壁前に立つあなた 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,653 ‎親切ね でも間違ってる 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,743 ‎余白はつまらない 7 00:00:29,487 --> 00:00:32,657 ‎理想はスッキリした景観 8 00:00:32,782 --> 00:00:33,582 NY州 ウエストチェスター 9 00:00:33,583 --> 00:00:36,035 NY州 ウエストチェスター 煙突も 三層構造の道路も― 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,496 煙突も 三層構造の道路も― 11 00:00:37,579 --> 00:00:41,579 ‎すし詰め状態の ‎高層ビルも見えない 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,092 ‎私だけ 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,589 ‎一人… 14 00:00:51,217 --> 00:00:55,387 ‎2億5千万人のフォロワーに ‎発信してる 15 00:00:55,805 --> 00:00:56,635 ‎ええ 16 00:00:57,432 --> 00:01:00,642 ‎いきますよ 3… 2… 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,606 ‎皆さん おはよう 18 00:01:04,689 --> 00:01:06,899 ‎今日の話題は… 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,027 ‎今のは? 20 00:02:42,453 --> 00:02:44,037 〝イアン・イェルクサ 副船長 〞 21 00:02:44,038 --> 00:02:45,708 〝イアン・イェルクサ 副船長 〞 ‎新しい学校で ‎友達 作れるかな 22 00:02:45,709 --> 00:02:47,627 ‎新しい学校で ‎友達 作れるかな 23 00:02:49,335 --> 00:02:51,745 ‎作れなかったら? 24 00:02:53,131 --> 00:02:54,921 ‎ここに戻っていい? 25 00:02:56,384 --> 00:02:57,224 ‎ママ 26 00:02:57,302 --> 00:02:58,722 ‎ごめん 何? 27 00:03:00,847 --> 00:03:04,057 ‎友達 作れなかったら ‎ここに戻れる? 28 00:03:08,563 --> 00:03:09,313 ‎ニコ 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 ‎ここよ 30 00:03:10,565 --> 00:03:12,605 ‎荷造りを済ませて 31 00:03:12,817 --> 00:03:14,527 ‎さあ 行ってきて 32 00:03:14,611 --> 00:03:15,951 ‎娘はどこかな 33 00:03:17,155 --> 00:03:18,355 ‎見つけた 34 00:03:20,283 --> 00:03:22,163 ‎いってらっしゃい 35 00:03:25,622 --> 00:03:27,922 ‎転勤手当があるのに 36 00:03:27,999 --> 00:03:31,249 ‎人に任せるのは不安なの 37 00:03:31,753 --> 00:03:32,553 ‎やれやれ ‎仕事は? 38 00:03:33,504 --> 00:03:34,674 ‎最高だった 39 00:03:35,215 --> 00:03:38,465 ‎オブジェは ‎宇宙に発信してただろ? 40 00:03:38,885 --> 00:03:40,425 ‎アンテナみたいに 41 00:03:40,511 --> 00:03:42,971 ‎信号は不可解だが… 42 00:03:43,056 --> 00:03:45,846 ‎発信先が分かったんでしょ 43 00:03:46,309 --> 00:03:48,559 ‎おおいぬ座π星だ 誰が? 44 00:03:48,645 --> 00:03:49,515 ‎デュボア 45 00:03:49,812 --> 00:03:51,062 ‎20分前に 46 00:03:53,691 --> 00:03:55,691 ‎サルヴァーレ号の‎― 47 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 ‎船長に指名された 48 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 ‎そうか 49 00:04:13,962 --> 00:04:17,012 ‎金曜日にヒューストンへ 50 00:04:17,590 --> 00:04:19,590 ‎来週 引っ越すのに 51 00:04:22,428 --> 00:04:23,348 ‎決定事項か? 52 00:04:24,013 --> 00:04:25,973 ‎もちろん違う 53 00:04:26,933 --> 00:04:27,983 ‎どうする? 54 00:04:29,227 --> 00:04:30,767 ‎分からない 55 00:04:36,859 --> 00:04:38,399 ‎ウソだろ 56 00:04:40,154 --> 00:04:43,574 ‎あなたが率いる ‎研究チームは‎― 57 00:04:43,658 --> 00:04:47,448 ‎6カ月前 現れたオブジェと ‎対話を図ってきた 58 00:04:47,620 --> 00:04:48,660 ‎進歩してる 59 00:04:48,746 --> 00:04:49,826 ‎遅すぎる 60 00:04:50,331 --> 00:04:54,541 ‎対話できないなら ‎私たちが彼らのもとへ… 61 00:04:54,627 --> 00:04:56,797 ‎探査機かもしれない 62 00:04:56,879 --> 00:05:01,299 ‎地球の命を ‎全滅させるつもりだったら? 63 00:05:01,384 --> 00:05:03,304 ‎意図を探らなきゃ 64 00:05:03,386 --> 00:05:06,056 ‎僕とジャナを捨てて? 65 00:05:07,765 --> 00:05:09,555 ‎あなたたちを‎― 66 00:05:10,560 --> 00:05:11,730 ‎守るため 67 00:05:11,811 --> 00:05:13,441 ‎イェルクサに任せろ 68 00:05:13,521 --> 00:05:14,521 ‎短気すぎる 69 00:05:14,605 --> 00:05:16,395 ‎君の教え子だろ? 70 00:05:16,482 --> 00:05:18,482 ‎だから分かるの 71 00:05:18,985 --> 00:05:20,945 ‎このミッションには‎― 72 00:05:22,363 --> 00:05:23,993 ‎適任じゃないって 73 00:05:26,409 --> 00:05:29,369 ‎サルヴァーレ号にしか ‎務まらない 74 00:05:29,454 --> 00:05:31,004 ‎誰を説得しようと? 75 00:05:31,080 --> 00:05:32,250 ‎分からない 76 00:05:32,332 --> 00:05:35,002 ‎私が宇宙に戻りたいとでも? 77 00:05:35,084 --> 00:05:37,304 ‎ああ そう思う 78 00:05:40,631 --> 00:05:42,221 ‎6カ月かかる 79 00:05:44,594 --> 00:05:46,934 ‎片道3カ月で 80 00:05:47,055 --> 00:05:49,215 ‎計画どおりにいけばな 81 00:05:52,560 --> 00:05:54,810 ‎エリック 私は怖い 82 00:05:56,147 --> 00:06:00,147 ‎宇宙に戻ることもそうだけど 83 00:06:00,234 --> 00:06:02,114 ‎私が残ったせいで‎― 84 00:06:03,321 --> 00:06:05,451 ‎ミッションが失敗したら? 85 00:06:06,699 --> 00:06:09,829 ‎失敗したらどうするの? 86 00:06:12,580 --> 00:06:15,290 ‎“着信中 デュボア将軍” 87 00:06:15,833 --> 00:06:17,593 ‎いつまでに答えを? 88 00:06:38,064 --> 00:06:43,074 1カ月後 89 00:07:07,093 --> 00:07:08,643 ‎冬眠解除 90 00:08:40,311 --> 00:08:41,561 ‎ウィリアム 91 00:08:43,022 --> 00:08:44,322 ‎ウィリアム 92 00:08:44,398 --> 00:08:45,528 ‎何だい? 93 00:08:47,527 --> 00:08:49,067 ‎なぜ起こしたの? 94 00:08:49,737 --> 00:08:50,777 ‎問題でも? 95 00:08:53,533 --> 00:08:54,373 ‎今のは? 96 00:08:54,450 --> 00:08:56,040 ‎何でもない 97 00:08:56,118 --> 00:08:57,538 ‎どうかしら 98 00:08:57,745 --> 00:09:00,825 ‎シリウスAが ‎少し暴れてるだけだ 99 00:09:10,716 --> 00:09:13,586 ‎おおいぬ座π星じゃないの? 100 00:09:14,428 --> 00:09:15,718 ‎だから起こした 101 00:09:20,726 --> 00:09:23,436 ‎おおいぬ座π星は ‎ここだと思った 102 00:09:23,521 --> 00:09:24,311 ‎違うの? 103 00:09:24,564 --> 00:09:26,574 ‎ああ 錯覚だった 104 00:09:26,816 --> 00:09:29,486 ‎巨大な暗黒物質が‎― 105 00:09:29,860 --> 00:09:32,360 ‎星の光を屈折させていた 106 00:09:32,822 --> 00:09:34,532 ‎見落としたの? 107 00:09:34,615 --> 00:09:36,195 ‎地球のセンサーがね 108 00:09:36,450 --> 00:09:37,740 ‎どうする? 109 00:09:38,619 --> 00:09:40,579 ‎暗黒物質の中を通り… 110 00:09:40,663 --> 00:09:42,713 ‎星に衝突したら? 111 00:09:43,416 --> 00:09:46,496 ‎超光速ではなく ‎インパルス速度で飛ぶ 112 00:09:49,630 --> 00:09:50,130 〝おおいぬ座π星 〞 113 00:09:50,131 --> 00:09:52,051 〝おおいぬ座π星 〞 ‎何カ月かかる? 114 00:09:52,592 --> 00:09:54,012 ‎さらに7カ月 115 00:09:56,387 --> 00:09:57,557 ‎迂回(うかい)‎すれば? 116 00:09:59,682 --> 00:10:03,982 ‎2点間の最短距離が ‎直線だというのはウソよ 117 00:10:04,228 --> 00:10:06,898 ‎ユークリッドはウソつきか 118 00:10:11,569 --> 00:10:12,649 ‎“地球” 119 00:10:20,036 --> 00:10:21,446 ‎便りはないのね 120 00:10:24,165 --> 00:10:24,995 ‎でも‎― 121 00:10:25,750 --> 00:10:29,170 ‎地球は ‎いつもどおり回ってる 122 00:10:29,253 --> 00:10:30,173 ‎本当だ 123 00:10:33,174 --> 00:10:34,474 ‎オブジェは? 124 00:10:35,092 --> 00:10:37,142 ‎1カ月前と同じだ 125 00:10:39,096 --> 00:10:40,006 ‎変化なし? 126 00:10:40,848 --> 00:10:41,678 ‎ああ 127 00:10:44,852 --> 00:10:48,232 ‎今のところは ‎敵意を示してない 128 00:10:48,439 --> 00:10:49,769 ‎敵だと? 129 00:10:49,857 --> 00:10:51,227 ‎僕はただ… 130 00:10:51,567 --> 00:10:54,737 ‎万が一の時の計画を ‎知りたいだけだ 131 00:10:55,696 --> 00:10:59,076 ‎向こうに着いて ‎彼らと接触した時… 132 00:11:00,618 --> 00:11:02,998 ‎対話を拒まれたら? 133 00:11:03,454 --> 00:11:04,834 ‎最善を期待する 134 00:11:04,914 --> 00:11:09,254 ‎もし実際に敵だったら? 135 00:11:10,711 --> 00:11:12,251 ‎任務は明確 136 00:11:13,005 --> 00:11:14,585 ‎対話すること 137 00:11:15,508 --> 00:11:17,008 ‎それに徹する 138 00:11:20,596 --> 00:11:21,596 ‎それじゃあ 139 00:11:22,973 --> 00:11:24,483 ‎第1チームを起こして 140 00:11:26,060 --> 00:11:27,690 ‎イェルクサを先に 141 00:11:28,229 --> 00:11:31,109 ‎でも その前に星を見せて 142 00:11:46,872 --> 00:11:47,752 ‎すごい 143 00:11:48,416 --> 00:11:50,666 ‎目的の星じゃないが 144 00:11:51,252 --> 00:11:52,922 ‎これも悪くない 145 00:11:58,551 --> 00:12:00,891 〝サルヴァーレ号 〞 146 00:12:07,101 --> 00:12:08,311 ‎さあ 行くぞ 147 00:12:09,979 --> 00:12:10,859 ‎急ごう ‎そうだ 148 00:12:14,233 --> 00:12:17,993 ‎急ぐなら ‎週末にアシカを見に行こう 149 00:12:18,070 --> 00:12:19,950 ‎もう見たことある ‎ペットに欲しかったろ? 150 00:12:21,991 --> 00:12:24,121 ‎アシカは野生動物よ 151 00:12:24,201 --> 00:12:27,961 ‎そうか そういえば ‎今日は映画を見る日だ 152 00:12:28,038 --> 00:12:29,328 ‎アイスいい? 153 00:12:29,415 --> 00:12:30,165 ‎もちろん 154 00:12:30,249 --> 00:12:31,079 ‎ポップコーンも 155 00:12:31,167 --> 00:12:32,787 ‎ああ 急ぐならね 156 00:12:34,712 --> 00:12:37,052 ‎ママはどっちもはダメと 157 00:12:37,131 --> 00:12:39,511 ‎今はパパが決める 158 00:12:39,592 --> 00:12:41,512 ‎遅刻するから急ごう 159 00:12:43,387 --> 00:12:44,307 ‎ジャナ 160 00:12:45,473 --> 00:12:47,223 ‎おい 待て 161 00:12:48,559 --> 00:12:50,939 ‎おいおい どうした? 162 00:12:51,020 --> 00:12:54,480 ‎アイスもポップコーンも ‎いらない ママが欲しい 163 00:12:54,565 --> 00:12:55,565 ‎ほらほら 164 00:13:00,029 --> 00:13:01,529 ‎パパも寂しいよ 165 00:13:04,533 --> 00:13:06,083 ‎ママは無事なの? 166 00:13:07,453 --> 00:13:08,293 ‎ああ ‎無事さ 167 00:13:14,043 --> 00:13:14,883 ‎おんぶだ 168 00:13:18,589 --> 00:13:20,129 〝サルヴァーレ号 〞 169 00:13:26,847 --> 00:13:29,427 ‎補水液はチョークの味がする 170 00:13:29,600 --> 00:13:31,480 ‎こんな味なんだ 171 00:13:33,145 --> 00:13:35,975 ‎監察担当の ‎サーシャ・ハリソンだ 172 00:13:36,065 --> 00:13:38,105 ‎君は通信担当のミシェル? 173 00:13:38,275 --> 00:13:41,105 ‎主任技術者のオーガスト 174 00:13:42,780 --> 00:13:44,070 ‎寝ぼけてて 175 00:13:44,782 --> 00:13:45,622 ‎いいの 176 00:13:46,033 --> 00:13:50,663 ‎制服に名札をつけてたら ‎分かりやすいのに 177 00:13:51,580 --> 00:13:54,750 ‎船員の制服は ‎10年前に廃止された 178 00:13:55,376 --> 00:13:56,956 ‎あんた いくつなの? 179 00:14:05,594 --> 00:14:08,564 ‎数カ月 早く起こして ‎申し訳ない 180 00:14:08,848 --> 00:14:12,098 ‎ウィリアム ‎レム睡眠が終わるまで待てよ 181 00:14:12,393 --> 00:14:14,403 ‎いい夢を見てたんだ 182 00:14:15,604 --> 00:14:16,484 ‎ミシェル 183 00:14:16,564 --> 00:14:20,284 ‎減速したと両親に伝えたくて 184 00:14:20,359 --> 00:14:22,859 ‎後でゆっくりやれる 185 00:14:23,779 --> 00:14:24,909 ‎まずこれを 186 00:14:26,574 --> 00:14:28,084 ‎違う星だ 187 00:14:28,158 --> 00:14:28,988 〝シリウスA シリウスB 〞 ‎ええ 188 00:14:28,993 --> 00:14:29,623 〝シリウスA シリウスB 〞 189 00:14:30,536 --> 00:14:32,116 ‎コースから外れた 190 00:14:32,454 --> 00:14:33,294 ‎どれだけ? 191 00:14:33,372 --> 00:14:37,712 ‎もし おおいぬ座π星に ‎向かってないなら… 192 00:14:37,793 --> 00:14:39,133 ‎どうするの? 193 00:14:39,211 --> 00:14:41,711 ‎必ず何とかなるから 194 00:14:41,797 --> 00:14:43,297 ‎デュボア将軍は? 195 00:14:43,382 --> 00:14:45,682 ‎回り道を承認した 196 00:14:45,759 --> 00:14:46,929 ‎回り道? 197 00:14:47,011 --> 00:14:51,021 ‎シリウスAの重力を利用して ‎コースに戻る 198 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 ‎星をスイングバイし… 199 00:14:53,142 --> 00:14:56,402 ‎パチンコみたいに ‎はじき飛ばされ‎― 200 00:14:56,478 --> 00:15:00,228 ‎暗黒物質の中を通り ‎おおいぬ座に到着する 201 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 ‎失礼 202 00:15:06,280 --> 00:15:07,280 ‎悪い癖だ 203 00:15:16,415 --> 00:15:17,955 ‎知ってるように‎― 204 00:15:18,042 --> 00:15:22,302 ‎私は感情をため込むのも ‎ため込ませるのも嫌い 205 00:15:22,463 --> 00:15:25,843 ‎気まずいと感じる人は? 206 00:15:33,307 --> 00:15:34,307 ‎誰も? 207 00:15:36,143 --> 00:15:37,773 ‎ウソつき 208 00:15:38,938 --> 00:15:40,938 ‎私はとても気まずい 209 00:15:43,442 --> 00:15:44,442 ‎イアン 210 00:15:44,985 --> 00:15:47,235 ‎これはあなたの船だった 211 00:15:48,072 --> 00:15:50,742 ‎あなたは優れたリーダー 212 00:15:50,824 --> 00:15:53,084 ‎お世辞じゃない 事実よ 213 00:15:54,244 --> 00:15:55,084 ‎どうも 214 00:15:55,245 --> 00:15:57,455 ‎でもデュボア将軍らは‎― 215 00:15:58,415 --> 00:16:00,785 ‎私に指揮を任せた 216 00:16:03,212 --> 00:16:04,592 ‎もう一度 聞く 217 00:16:06,715 --> 00:16:08,335 ‎気まずい人は? 218 00:16:18,519 --> 00:16:19,479 ‎どうも 219 00:16:20,104 --> 00:16:20,944 ‎正直ね 220 00:16:23,607 --> 00:16:28,027 ‎私たちは皆 ‎同じ理由でここにいる 221 00:16:28,487 --> 00:16:31,117 ‎地球に残した愛する人を‎― 222 00:16:31,824 --> 00:16:33,494 ‎守るため 223 00:16:34,368 --> 00:16:37,658 ‎そのためには ‎チームとして働いて‎― 224 00:16:37,746 --> 00:16:41,996 ‎それの目的を探る必要がある 225 00:16:59,309 --> 00:17:01,519 ‎第147回 現地試験 226 00:17:01,603 --> 00:17:04,613 ‎不可聴音大気探測 ‎20から0ヘルツまで 227 00:17:04,690 --> 00:17:06,980 ‎責任者 エリック・ウォレス 228 00:17:07,192 --> 00:17:08,192 ‎キューは‎― 229 00:17:08,944 --> 00:17:10,244 ‎ハトの鳴き声 230 00:17:24,626 --> 00:17:29,466 ‎DCが水没する前 ‎DCのアパートで育った 231 00:17:29,548 --> 00:17:32,718 ‎そのバルコニーが ‎私の裏庭だった ‎毎年ハトが来て巣を作った 232 00:17:37,723 --> 00:17:41,853 ‎そして毎年 ‎バルコニーはフンまみれに 233 00:17:42,061 --> 00:17:42,981 ‎ハトは嫌い 234 00:17:43,062 --> 00:17:44,862 ‎羽の生えたネズミか 235 00:17:44,938 --> 00:17:48,608 ‎ともかく オブジェは ‎不可聴音を発している 236 00:17:48,692 --> 00:17:51,532 ‎人には聞こえないけど ‎ゾウや… 237 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 ‎ハトには聞こえる 238 00:17:53,405 --> 00:17:57,235 ‎鳥と話すために ‎銀河を渡ってきたとでも? 239 00:17:57,326 --> 00:17:59,116 ‎もちろん違います… 240 00:17:59,203 --> 00:18:00,453 ‎でも もし… 241 00:18:01,163 --> 00:18:03,333 ‎鳥の声が通じたら? 242 00:18:08,962 --> 00:18:11,842 ‎不可聴音まで周波数を下げろ 243 00:18:20,766 --> 00:18:21,596 ‎エリック 244 00:18:33,445 --> 00:18:36,195 ‎サルヴァーレ号から連絡が 245 00:18:39,409 --> 00:18:40,159 ‎無事か? 246 00:18:40,244 --> 00:18:41,624 ‎ええ 無事よ 247 00:18:41,703 --> 00:18:44,583 ‎コースの変更があっただけ 248 00:18:46,834 --> 00:18:48,594 ‎ニコが待ってる 249 00:18:50,129 --> 00:18:50,879 ‎ああ 250 00:18:52,047 --> 00:18:54,417 ‎だからハトは すごいんだ 251 00:18:54,508 --> 00:18:57,088 ‎不可聴音が聞こえるし‎― 252 00:18:57,177 --> 00:19:01,097 ‎においを頼りに ‎2点間を移動できる 253 00:19:02,015 --> 00:19:05,635 ‎オブジェと対話できないこと ‎以外は優秀ね 254 00:19:06,228 --> 00:19:07,228 ‎悪い 255 00:19:07,312 --> 00:19:11,232 ‎1カ月の冬眠から目覚めて ‎こんな話は嫌だろ 256 00:19:11,316 --> 00:19:12,856 ‎気にしないで 257 00:19:13,443 --> 00:19:14,783 ‎私は ただ… 258 00:19:16,363 --> 00:19:18,323 ‎顔が見れて嬉しい 259 00:19:19,449 --> 00:19:20,829 ‎調子はどう? 260 00:19:21,285 --> 00:19:22,115 ‎いいよ ‎君は? 261 00:19:25,998 --> 00:19:26,828 ‎平気 262 00:19:29,251 --> 00:19:30,631 ‎ジャナに会いたい 263 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 ‎あなたにも 264 00:19:32,838 --> 00:19:36,338 ‎こんなに離れてると ‎現実味がない 265 00:19:36,717 --> 00:19:38,887 ‎変な夢の中にいるみたい 266 00:19:40,721 --> 00:19:42,181 ‎回り道は‎― 267 00:19:42,806 --> 00:19:43,846 ‎安全か? 268 00:19:44,516 --> 00:19:45,426 ‎ええ 269 00:19:45,726 --> 00:19:48,896 ‎全く安全よ 心配は無用 270 00:19:48,979 --> 00:19:52,019 ‎でも恒星を ‎スイングバイするんだろ? 271 00:19:54,276 --> 00:19:56,856 ‎そうね ‎少し心配していいかも 272 00:19:59,489 --> 00:20:00,319 ‎ああ 273 00:20:01,658 --> 00:20:02,618 ‎ジャナは? 274 00:20:03,076 --> 00:20:05,156 ‎元気にしてる? 275 00:20:05,245 --> 00:20:07,955 ‎どこにも忘れてないが 276 00:20:09,499 --> 00:20:10,749 ‎心強いわ 277 00:20:11,919 --> 00:20:12,749 ‎ああ 278 00:20:13,921 --> 00:20:14,881 ‎元気だよ 279 00:20:15,130 --> 00:20:16,380 ‎寂しがってる 280 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 ‎とても 281 00:20:19,384 --> 00:20:20,844 ‎すまない 282 00:20:20,928 --> 00:20:23,718 ‎責めるつもりじゃなかった 283 00:20:23,805 --> 00:20:24,765 ‎いいの 284 00:20:27,684 --> 00:20:28,524 ‎大丈夫 285 00:20:31,188 --> 00:20:33,188 ‎ジャナが元気なら 286 00:20:34,149 --> 00:20:35,569 ‎あなたもね 287 00:20:37,486 --> 00:20:38,316 ‎僕たち… 288 00:20:38,779 --> 00:20:40,199 ‎ウソでしょ 289 00:20:41,865 --> 00:20:44,445 ‎すまないが 時間だ 290 00:20:47,871 --> 00:20:50,791 ‎ミシェル ‎恒星間司令部につないで 291 00:20:52,251 --> 00:20:53,041 ‎完了 292 00:20:53,126 --> 00:20:54,246 ‎放射線は? 293 00:20:54,336 --> 00:20:57,126 ‎歯医者の ‎レントゲンレベルだ 294 00:21:03,637 --> 00:21:06,137 ‎シリウスAのあいさつだ 295 00:21:07,599 --> 00:21:09,019 ‎軌道に乗せて 296 00:21:09,142 --> 00:21:11,644 軌道突入まで 3… 2… 1 297 00:21:11,645 --> 00:21:12,975 軌道突入まで 3… 2… 1 〝サルヴァーレ号の コース 〞 298 00:21:12,980 --> 00:21:13,400 〝サルヴァーレ号の コース 〞 299 00:21:13,480 --> 00:21:14,398 〝フレア 〞 300 00:21:14,399 --> 00:21:15,228 〝フレア 〞 よし 301 00:21:15,232 --> 00:21:15,362 〝フレア 〞 302 00:21:15,524 --> 00:21:18,324 ‎3周して ペルセアへ 303 00:21:20,654 --> 00:21:21,914 ‎威勢のいい星 304 00:21:22,322 --> 00:21:23,872 ‎控えめに言ってね 305 00:21:23,949 --> 00:21:26,619 ‎揺れにもすぐ慣れるさ ニコ 306 00:21:42,551 --> 00:21:43,091 ‎クソ 307 00:21:43,176 --> 00:21:44,046 ‎ウィリアム 308 00:21:44,136 --> 00:21:46,216 ‎コースを変更する 309 00:21:48,515 --> 00:21:51,015 ‎大丈夫だ ‎コースを調整すれば… 310 00:21:54,604 --> 00:21:55,694 ‎中止する? 311 00:21:55,772 --> 00:21:58,532 ‎まさか この船ならいける 312 00:21:58,608 --> 00:22:00,108 ‎破壊される 313 00:22:00,193 --> 00:22:02,903 ‎落ち着いて続行するんだ 314 00:22:02,988 --> 00:22:05,318 ‎続行したら崩壊する 315 00:22:05,407 --> 00:22:07,577 ‎もうスイングに入った 316 00:22:07,868 --> 00:22:08,988 ‎失敗する 317 00:22:09,077 --> 00:22:11,577 ‎失敗しない 僕に任せろ 318 00:22:15,083 --> 00:22:17,673 ‎ウィリアム ‎中止して 命令よ 319 00:22:17,753 --> 00:22:20,553 ‎軌道脱出まで 3… 2… 1 320 00:22:34,978 --> 00:22:40,028 ‎あのね 27歳になったら ‎タマを切り落としたも同然 321 00:22:40,233 --> 00:22:43,073 ‎何で27歳? 26とか28歳は? 322 00:22:43,153 --> 00:22:44,363 ‎27クラブよ 323 00:22:46,406 --> 00:22:47,486 ‎知らないの? 324 00:22:47,574 --> 00:22:49,534 ‎エイミー・ワインハウス ‎デメトリオ 325 00:22:49,618 --> 00:22:51,198 ‎ハーパー・グラスの父 326 00:22:51,495 --> 00:22:53,865 ‎全員 天才で27歳で死んだ 327 00:22:53,955 --> 00:22:56,375 ‎なぜクルーは皆 20代だと? 328 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 ‎健康だから? 329 00:22:58,001 --> 00:23:02,051 ‎違う 27歳を過ぎたら ‎腰抜けになるから 330 00:23:02,130 --> 00:23:05,090 ‎ニコみたいな年寄りは ‎引っ込むべき 331 00:23:05,300 --> 00:23:10,350 ‎宇宙ミッションなんか ‎指揮するべきじゃない 332 00:23:11,932 --> 00:23:14,482 ‎でも寿命で死ねる 333 00:23:14,559 --> 00:23:15,389 ‎マジで? 334 00:23:16,228 --> 00:23:19,058 ‎イケメンなのにダサ過ぎ 335 00:23:20,857 --> 00:23:21,727 ‎もったいない ‎最低 336 00:23:23,485 --> 00:23:26,695 ‎ねえ 床がベタっとしない? 337 00:23:26,863 --> 00:23:28,703 ‎人工重力は初めて? 338 00:23:29,825 --> 00:23:30,655 ‎まあ… 339 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ‎宇宙リゾートは? 340 00:23:34,287 --> 00:23:37,617 ‎1週間だけで ‎10万ドルするからな 341 00:23:40,502 --> 00:23:41,502 ‎何だよ? 342 00:23:41,586 --> 00:23:42,956 ‎個室でごゆっくり 343 00:23:43,046 --> 00:23:48,046 ‎いいか 個室は国民を ‎代表する監察員の特権だ 344 00:23:48,427 --> 00:23:49,507 ‎クズ野郎 345 00:23:50,554 --> 00:23:51,814 ‎何だって? 346 00:23:51,888 --> 00:23:52,808 ‎別に 347 00:23:53,765 --> 00:23:56,975 ‎ねえ 他にすることないの? 348 00:23:57,102 --> 00:23:59,192 ‎僕だったらこうしてた 349 00:23:59,271 --> 00:24:03,481 ‎夫と子供を優先して ‎ミッションを辞退する 350 00:24:03,567 --> 00:24:07,737 ‎仲間を10人 死なせて ‎判断力も鈍ってんだろ? 351 00:24:08,822 --> 00:24:10,992 ‎機関室に行ってくる 352 00:24:12,951 --> 00:24:15,161 ‎生命維持装置の診断を 353 00:24:15,495 --> 00:24:16,495 ‎了解 354 00:24:21,251 --> 00:24:22,461 ‎僕が何か? 355 00:24:22,711 --> 00:24:28,381 ‎当然でしょ? 彼女の兄は ‎ピルグリム号で死んだのよ 356 00:24:29,259 --> 00:24:30,259 ‎バカなの? 357 00:24:40,896 --> 00:24:45,436 ‎寝室もカプセル並みに ‎狭苦しい 358 00:24:45,901 --> 00:24:48,701 ‎少なくともカプセルは個室 359 00:24:50,739 --> 00:24:53,029 ‎それで調子はどう? 360 00:24:55,911 --> 00:24:57,911 ‎まだ少し寝ぼけてる 361 00:25:03,668 --> 00:25:04,498 ‎きつい 362 00:25:08,340 --> 00:25:10,130 ‎ようやく本音が 363 00:25:10,217 --> 00:25:12,757 ‎抗議すればよかったか? 364 00:25:12,844 --> 00:25:13,894 ‎ええ 365 00:25:15,222 --> 00:25:18,392 ‎将軍はニコの方が ‎適任だと思ってる 366 00:25:20,560 --> 00:25:21,940 ‎そうだといいが 367 00:25:23,480 --> 00:25:24,770 ‎詳しく話して 368 00:25:25,023 --> 00:25:26,233 ‎何を? 369 00:25:27,943 --> 00:25:30,863 ‎人類史上 ‎最も重要なミッションだ 370 00:25:31,655 --> 00:25:34,275 ‎異性文明との初接触だ 371 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 ‎それで? 372 00:25:37,744 --> 00:25:39,254 ‎ニコの判断力を疑う 373 00:25:40,956 --> 00:25:42,416 ‎今のところは‎― 374 00:25:42,916 --> 00:25:44,746 ‎職務を遂行してる 375 00:25:47,212 --> 00:25:50,722 ‎6カ月の旅が7カ月 延びる 376 00:25:52,717 --> 00:25:54,387 ‎慎重すぎる? 377 00:25:54,469 --> 00:25:55,759 ‎これを見て 378 00:25:56,221 --> 00:25:58,141 ‎この… 塊を 379 00:25:59,224 --> 00:26:04,404 ‎何かの恒星系かもしれないし ‎ブラックホールかもしれない 380 00:26:04,854 --> 00:26:07,024 ‎見えないものは危険だ 381 00:26:07,649 --> 00:26:08,689 ‎ウィリアム 382 00:26:11,194 --> 00:26:13,414 ‎私はアドバイスが欲しいの 383 00:26:15,407 --> 00:26:16,317 ‎だから… 384 00:26:17,826 --> 00:26:20,656 ‎あなたの意見を聞かせて 385 00:26:23,415 --> 00:26:25,415 ‎そうか… 386 00:26:28,086 --> 00:26:28,916 ‎僕は‎― 387 00:26:29,462 --> 00:26:32,132 ‎無事に目的地に着きたい 388 00:26:32,424 --> 00:26:34,934 ‎余計に時間がかかっても 389 00:26:36,011 --> 00:26:37,011 ‎分かった 390 00:26:39,889 --> 00:26:40,769 ‎策がある 391 00:26:41,558 --> 00:26:43,018 ‎聞かせて 392 00:26:43,852 --> 00:26:47,022 ‎超光速航行すると ‎シールドができる 393 00:26:47,105 --> 00:26:48,315 ‎というより… 394 00:26:48,398 --> 00:26:51,398 ‎エネルギー粒子を ‎はじくバブル 395 00:26:51,484 --> 00:26:54,954 ‎フレアのような ‎エネルギー爆発もはじく 396 00:26:55,030 --> 00:26:58,660 ‎つまりバブルを立ち上げて‎― 397 00:26:59,117 --> 00:27:02,447 ‎防御シールドを ‎作りたいのね? 398 00:27:02,537 --> 00:27:03,367 ‎そのとおり 399 00:27:03,830 --> 00:27:08,040 ‎多少 揺れるが ‎無事に抜けられるはずだ 400 00:27:10,045 --> 00:27:10,875 ‎感想は? 401 00:27:10,962 --> 00:27:13,592 ‎科学的には可能だが… 402 00:27:14,007 --> 00:27:17,177 ‎リスクはある ‎失敗確率は11%だ 403 00:27:17,344 --> 00:27:20,514 ‎つまり成功確率は89%だ 404 00:27:21,348 --> 00:27:23,518 ‎やってみる価値はある 405 00:27:23,850 --> 00:27:24,810 ‎リスクが… 406 00:27:24,893 --> 00:27:28,153 ‎ミッション自体がリスクだ 407 00:27:28,396 --> 00:27:30,396 ‎ニコ お願いだ 408 00:27:30,732 --> 00:27:32,482 ‎これが最善策だ 409 00:27:35,028 --> 00:27:37,448 ‎失敗確率が高すぎる 410 00:27:40,116 --> 00:27:43,036 ‎旅が何カ月も長くなる 411 00:27:43,662 --> 00:27:46,832 ‎得体の知れない ‎宇宙からの塊が‎― 412 00:27:46,915 --> 00:27:50,535 ‎今この瞬間 ‎原っぱに居座ってるんだぞ 413 00:27:50,627 --> 00:27:55,467 ‎あいつとは違い 僕たちには ‎帰りを待ってる人がいる 414 00:27:55,548 --> 00:27:59,588 ‎もし近道して ‎船が破壊されたら帰れない 415 00:28:00,136 --> 00:28:03,006 ‎いちいち悩んでる暇などない 416 00:28:03,098 --> 00:28:04,468 ‎リスクが… 417 00:28:04,557 --> 00:28:08,057 ‎高すぎるんだろ? ‎でも僕たちは‎― 418 00:28:08,144 --> 00:28:10,524 ‎覚悟の上で参加した 419 00:28:10,939 --> 00:28:12,069 ‎死んでも… 420 00:28:12,148 --> 00:28:14,068 ‎誰も死なせない 421 00:28:16,611 --> 00:28:21,491 ‎そんなに怖いなら ‎シャトルで地球に帰って‎― 422 00:28:21,574 --> 00:28:23,334 ‎僕に指揮権を返せ 423 00:28:25,829 --> 00:28:27,829 ‎クルーに冬眠の指示を 424 00:28:29,916 --> 00:28:33,126 ‎これはマラソン ‎スプリントじゃない 425 00:28:52,522 --> 00:28:55,862 ‎さらに7カ月 冬眠か 426 00:28:56,651 --> 00:28:58,781 ‎めでたい状況だな 427 00:29:00,238 --> 00:29:02,278 ‎ええ よかったわ 428 00:29:02,991 --> 00:29:04,531 ‎若くいられる 429 00:29:08,204 --> 00:29:09,834 ‎ニコは正しいと? 430 00:29:11,249 --> 00:29:12,959 ‎責任者はニコよ 431 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 ‎君だったら? 432 00:29:17,756 --> 00:29:20,086 ‎チャンスをつかむかも 433 00:29:23,428 --> 00:29:25,178 ‎イェルクサが正しい 434 00:29:27,432 --> 00:29:29,562 ‎彼は冬眠させられる 435 00:29:31,561 --> 00:29:33,021 ‎注意してないと 436 00:29:48,620 --> 00:29:50,500 ‎お行儀 悪いぞ 437 00:29:51,206 --> 00:29:52,536 ‎パパ やめて 438 00:29:52,624 --> 00:29:54,254 ‎悪いが仕事なんだ 439 00:29:56,669 --> 00:29:57,499 ‎やあ ‎ああ 440 00:29:59,506 --> 00:30:00,416 ‎そうか 441 00:30:01,341 --> 00:30:02,801 ‎ああ えっと… 442 00:30:03,134 --> 00:30:04,554 ‎ちょっと待って 443 00:30:04,928 --> 00:30:05,598 ‎ジャナ 444 00:30:06,513 --> 00:30:07,933 ‎君のためだ 445 00:30:08,264 --> 00:30:09,104 ‎ママ! 446 00:30:09,182 --> 00:30:10,312 ‎ジャナ 447 00:30:11,059 --> 00:30:13,979 ‎髪の毛が伸びたわね 448 00:30:14,062 --> 00:30:17,652 ‎カットに連れて行くのを ‎パパが忘れるの 449 00:30:19,234 --> 00:30:21,694 ‎船を地図で追ってる? 450 00:30:22,070 --> 00:30:23,280 ‎毎日 451 00:30:23,488 --> 00:30:28,198 ‎おおいぬ座に着いたら ‎毎日こうやってお話できるわ 452 00:30:28,284 --> 00:30:29,454 ‎いいでしょ? 453 00:30:30,703 --> 00:30:32,793 ‎それってミルクシェイク? 454 00:30:33,248 --> 00:30:34,708 ‎イチゴバナナ味 455 00:30:38,044 --> 00:30:39,674 ‎うらやましい 456 00:30:40,213 --> 00:30:41,883 ‎宇宙にはないの? 457 00:30:43,174 --> 00:30:45,474 ‎あるけど乾燥状態なの 458 00:30:46,094 --> 00:30:47,474 ‎どういうこと? 459 00:30:49,264 --> 00:30:53,524 ‎水分を全部抜いてて ‎後から水を足すの 460 00:30:53,601 --> 00:30:54,851 ‎まずいのよ 461 00:30:56,396 --> 00:30:58,606 ‎ママは いつ戻るの? 462 00:30:59,524 --> 00:31:00,534 ‎もうすぐ? 463 00:31:02,151 --> 00:31:02,991 ‎ええ 464 00:31:03,987 --> 00:31:04,857 ‎そうよ 465 00:31:05,738 --> 00:31:06,738 ‎もうすぐ 466 00:31:11,619 --> 00:31:12,749 ‎あのね… 467 00:31:17,292 --> 00:31:21,302 ‎ママは ‎これからまた眠るから… 468 00:31:22,630 --> 00:31:23,630 ‎愛してる 469 00:31:24,132 --> 00:31:26,132 ‎毎日 思ってるわ 470 00:31:28,720 --> 00:31:31,140 ‎じゃあね おやすみ 471 00:31:38,855 --> 00:31:39,935 ‎よし 472 00:31:41,858 --> 00:31:45,318 ‎ジャナ コーヒーのミルクを ‎もらってきてくれ 473 00:31:46,154 --> 00:31:47,164 ‎ありがとう ‎大丈夫? 474 00:31:55,496 --> 00:31:56,116 ‎ええ 475 00:32:08,092 --> 00:32:10,092 ‎ジャナを頼んだわ 476 00:32:12,680 --> 00:32:17,640 ‎毎日ハグとキスをして ‎“愛してる”と伝えて 477 00:32:19,103 --> 00:32:20,103 ‎もちろん 478 00:32:22,565 --> 00:32:23,225 ‎ニコ… 479 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 ‎“通話終了” 480 00:32:40,124 --> 00:32:41,044 ‎ジャナ? 481 00:32:44,921 --> 00:32:45,761 ‎ジャナ 482 00:33:12,323 --> 00:33:16,243 ‎娘は特に意味のない ‎子守歌を歌って‎― 483 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 ‎赤ちゃんを寝かしつけた 484 00:33:19,247 --> 00:33:20,917 ‎大事なのは声だ 485 00:33:20,999 --> 00:33:21,619 ‎それが? 486 00:33:21,708 --> 00:33:24,498 ‎それがハトと関係する 487 00:33:24,836 --> 00:33:27,956 ‎不可聴音を使うのは ‎正しかったが 488 00:33:28,047 --> 00:33:30,007 ‎内容が曖昧すぎた 489 00:33:30,091 --> 00:33:34,051 ‎そこで1960年代以降の ‎深宇宙通信を調べた 490 00:33:34,137 --> 00:33:35,387 ‎何百とある 491 00:33:35,471 --> 00:33:40,231 ‎何千だ そこから雑音や ‎人工衛星への信号を除いた 492 00:33:40,393 --> 00:33:44,113 ‎2026年10月24日 ‎ある研究チームが‎― 493 00:33:44,188 --> 00:33:48,988 ‎モーツァルトの一曲を ‎おおいぬ座に向けて発信した 494 00:33:49,819 --> 00:33:51,649 ‎宇宙人に届いたと? 495 00:33:52,155 --> 00:33:53,105 ‎ああ 496 00:33:54,323 --> 00:33:56,583 ‎このバージョンだ 流せ 497 00:34:14,260 --> 00:34:18,390 ‎周波数を1ヘルツまで下げて ‎不可聴音に 498 00:34:45,124 --> 00:34:45,834 ‎待て 499 00:34:46,167 --> 00:34:46,787 ‎エリック 500 00:34:46,876 --> 00:34:48,876 ‎待て うまくいく 501 00:35:09,357 --> 00:35:12,277 ‎ウィリアム ‎おおいぬ座π星へコースを 502 00:35:19,742 --> 00:35:21,372 ‎寝支度はいいね 503 00:35:22,078 --> 00:35:23,748 ‎早寝早起きは… 504 00:35:23,830 --> 00:35:25,870 ‎人を健康 裕福 賢明に 505 00:35:25,957 --> 00:35:26,827 ‎健康だけね 506 00:35:27,333 --> 00:35:31,843 ‎裕福にはなれないし ‎賢明だったら地球に残ってた 507 00:35:34,674 --> 00:35:36,594 ‎ねえ 質問していい? 508 00:35:36,926 --> 00:35:38,296 ‎ええ もちろん 509 00:35:39,345 --> 00:35:40,555 ‎なぜ“ウィリアム”? 510 00:35:42,557 --> 00:35:44,177 ‎ウィリアム・ ‎グレイ・ウォルター 511 00:35:44,267 --> 00:35:46,557 ‎人工頭脳学の創始者だ 512 00:35:46,894 --> 00:35:49,274 ‎意味のある名前が欲しくて 513 00:35:51,065 --> 00:35:52,355 ‎姿も似せたの? 514 00:35:52,650 --> 00:35:53,730 ‎姿は違う 515 00:35:53,985 --> 00:35:54,895 ‎これは… 516 00:35:55,111 --> 00:35:58,611 ‎君の好みの顔を分析したんだ 517 00:35:58,906 --> 00:36:04,036 ‎友達や敵 ライバルなどの ‎データを基に‎― 518 00:36:04,537 --> 00:36:07,577 ‎君の理想の姿を作った 519 00:36:12,628 --> 00:36:14,548 ‎嫌なら変えられる 520 00:36:14,630 --> 00:36:15,880 ‎変えないで 521 00:36:16,883 --> 00:36:17,883 ‎いいの 522 00:36:18,843 --> 00:36:19,933 ‎これが‎― 523 00:36:21,053 --> 00:36:22,183 ‎あなただから 524 00:36:27,393 --> 00:36:28,693 ‎アクセス許可 525 00:36:35,443 --> 00:36:36,943 ‎ニコ・ブレッキンリッジ 526 00:36:38,321 --> 00:36:42,411 ‎お前はクルーの信頼を失った 527 00:36:43,534 --> 00:36:44,454 ‎何のこと? 528 00:36:44,535 --> 00:36:47,825 ‎副船長として ‎これより僕が指揮する 529 00:36:47,914 --> 00:36:50,084 ‎イアン その必要はない 530 00:36:51,584 --> 00:36:52,594 ‎大げさよ 531 00:36:54,003 --> 00:36:57,473 ‎話し合って解決できる ‎いい? 532 00:36:57,548 --> 00:36:58,758 ‎考え直すか? 533 00:37:01,427 --> 00:37:02,967 ‎しないだろ? 534 00:37:04,722 --> 00:37:08,562 ‎今日で お前がどういう ‎リーダーか分かった 535 00:37:09,018 --> 00:37:09,938 ‎無力で‎― 536 00:37:10,603 --> 00:37:11,563 ‎無能だ 537 00:37:13,105 --> 00:37:18,315 ‎ミッションを危険にさらし ‎地球を無防備にしている 538 00:37:18,402 --> 00:37:19,032 ‎ウィリアム 539 00:37:19,111 --> 00:37:20,281 ‎人を呼んだ 540 00:37:38,047 --> 00:37:39,587 ‎何てことを 541 00:37:42,677 --> 00:37:43,637 ‎落ち着け 542 00:37:45,012 --> 00:37:45,722 ‎ウィリアム 543 00:37:45,805 --> 00:37:48,135 ‎システムから締め出された 544 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 ‎大丈夫だ 545 00:37:56,774 --> 00:37:58,284 ‎僕に任せろ 546 00:38:38,065 --> 00:38:39,435 ‎冬眠開始 547 00:38:41,444 --> 00:38:42,454 ‎手当てを 548 00:38:43,404 --> 00:38:46,874 ‎クルーを呼んで展望デッキへ 549 00:38:55,916 --> 00:38:56,746 ‎行け 550 00:39:03,382 --> 00:39:06,842 ‎争ったからって ‎冬眠させるなんて 551 00:39:06,969 --> 00:39:09,059 ‎どうかしてるよ 552 00:39:09,138 --> 00:39:12,138 ‎1年間 一緒に働いただろ? 553 00:39:13,142 --> 00:39:15,312 ‎僕を知ってるはずだ 554 00:39:15,853 --> 00:39:18,193 ‎僕は よく考えて行動する 555 00:39:18,647 --> 00:39:20,897 ‎ニコより僕が適任だ 556 00:39:20,983 --> 00:39:23,573 ‎腰抜けには務まらない 557 00:39:23,694 --> 00:39:27,414 ‎だが気まずいのも分かる ‎君次第だ 558 00:39:27,948 --> 00:39:31,118 ‎冬眠に戻して ‎後任を起こしてもいい 559 00:39:32,578 --> 00:39:34,328 ‎それとも僕に従うか 560 00:39:35,373 --> 00:39:36,083 ‎選べ 561 00:39:41,504 --> 00:39:42,344 ‎よし 562 00:39:43,923 --> 00:39:48,223 ‎では 計画どおり ‎スイングバイを実行する 563 00:39:50,471 --> 00:39:51,471 ‎ダメだ 564 00:39:54,433 --> 00:39:57,023 ‎こいつらにも私情があるのか 565 00:40:01,315 --> 00:40:04,525 ‎人工感情を捨てて指示に従え 566 00:40:06,779 --> 00:40:09,449 ‎僕が従うのはニコだ 567 00:40:12,868 --> 00:40:13,698 ‎ゼイン 568 00:40:14,662 --> 00:40:17,002 ‎ニコは精神的に健全か? 569 00:40:17,081 --> 00:40:17,921 ‎え? 570 00:40:17,998 --> 00:40:21,708 ‎ニコの最近の行動や感情は? 571 00:40:23,379 --> 00:40:25,669 ‎ストレスを抱え不安だった 572 00:40:25,881 --> 00:40:27,221 ‎異常ありだな 573 00:40:27,299 --> 00:40:32,429 ‎サーシャ 政府の代表として ‎僕を船長として認めるか? 574 00:40:34,265 --> 00:40:36,425 ‎僕には… 分からない 575 00:40:36,517 --> 00:40:37,517 ‎分からない? 576 00:40:38,018 --> 00:40:40,978 ‎お前は一体 ‎何のために来たんだ? 577 00:40:41,063 --> 00:40:42,403 ‎早く答えろ 578 00:40:45,317 --> 00:40:45,987 ‎認める 579 00:40:46,235 --> 00:40:47,565 ‎聞いたか? 580 00:40:47,945 --> 00:40:50,355 ‎これで要件を満たした 581 00:40:54,201 --> 00:40:57,371 ‎何だ? ‎ただのコンピューターだろ? 582 00:40:57,455 --> 00:41:01,625 ‎指示に従うだけの道具だ ‎だから黙って従え 583 00:41:19,935 --> 00:41:20,975 ‎始動中 584 00:41:24,398 --> 00:41:26,978 ‎エネルギー密度向上 585 00:41:43,501 --> 00:41:44,841 ‎軌道に乗せろ 586 00:41:47,588 --> 00:41:48,838 ‎オーガスト 587 00:41:58,307 --> 00:42:02,977 ‎バブル起動まで ‎3… 2… 1 588 00:42:20,621 --> 00:42:22,581 ‎おはよう おねむさん 589 00:42:28,629 --> 00:42:30,459 ‎これは現実なの? 590 00:42:32,967 --> 00:42:34,547 ‎そうよ ママ 591 00:42:35,219 --> 00:42:36,429 ‎現実よ 592 00:42:39,807 --> 00:42:41,177 ‎信じられない 593 00:42:42,142 --> 00:42:43,312 ‎ジャナ 594 00:42:44,019 --> 00:42:45,899 ‎会いたかったわ 595 00:42:48,190 --> 00:42:49,110 ‎愛してる 596 00:42:49,191 --> 00:42:53,111 ‎大好きよ こっちおいで ‎愛してるわ 597 00:42:58,158 --> 00:43:00,288 ‎夢のようだわ 598 00:43:07,626 --> 00:43:09,996 ‎C級フレアが発生 599 00:43:10,296 --> 00:43:11,666 ‎コースを… 600 00:43:11,755 --> 00:43:14,295 ‎変えるなんてマネはするな 601 00:43:24,560 --> 00:43:25,390 ‎よし 602 00:43:25,894 --> 00:43:27,404 ‎もっと近づけ 603 00:43:28,731 --> 00:43:29,611 ‎もっと 604 00:43:30,482 --> 00:43:31,532 ‎もっと… 605 00:43:33,235 --> 00:43:35,065 ‎超光速に切り替えろ 606 00:43:38,657 --> 00:43:39,777 ‎早くやれ 607 00:43:39,867 --> 00:43:41,487 ‎反応しない 608 00:43:43,704 --> 00:43:47,464 ‎エネルギーがフレアを ‎はじくために使われた 609 00:43:47,708 --> 00:43:48,538 ‎そうか 610 00:43:49,335 --> 00:43:51,545 ‎まあいい もう一度いく ‎ドライブを起動しろ 611 00:43:57,926 --> 00:43:59,296 ‎一体 何が? 612 00:43:59,386 --> 00:44:00,846 ‎シールドを失った 613 00:44:01,096 --> 00:44:02,136 ‎オーガスト 614 00:44:03,766 --> 00:44:05,766 ‎ドライブを… 615 00:44:07,144 --> 00:44:07,854 ‎失った 616 00:44:19,281 --> 00:44:21,491 ‎もし 時を超えて‎― 617 00:44:22,076 --> 00:44:24,866 ‎どこにでも行けたら… 618 00:44:26,163 --> 00:44:27,333 ‎どこに行く? 619 00:44:30,250 --> 00:44:31,170 ‎ここだ 620 00:44:32,044 --> 00:44:35,964 ‎この瞬間を ‎何度も繰り返し味わう 621 00:44:36,340 --> 00:44:37,590 ‎まあ 何て… 622 00:44:40,302 --> 00:44:43,222 ‎いや やっぱり中世かな? 623 00:44:45,599 --> 00:44:48,849 ‎夏の嵐だなんて最高だな 624 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 ‎大丈夫よ こっちおいで 625 00:44:56,110 --> 00:44:57,440 ‎ママがいるから 626 00:44:57,903 --> 00:44:59,073 ‎大丈夫 627 00:45:05,828 --> 00:45:07,908 ‎本当に ‎タイムトラベルできるの? 628 00:45:11,917 --> 00:45:12,747 ‎いいえ 629 00:45:13,335 --> 00:45:14,585 ‎できない 630 00:45:15,421 --> 00:45:17,421 ‎でもいつか実現するわ 631 00:45:19,258 --> 00:45:20,758 ‎それまでは‎― 632 00:45:21,760 --> 00:45:23,260 ‎今を楽しもう 633 00:45:26,765 --> 00:45:28,425 ‎悪くないかも 634 00:45:34,106 --> 00:45:35,186 ‎今のは? 635 00:46:00,674 --> 00:46:01,684 ‎ジャナ? 636 00:46:03,761 --> 00:46:04,721 ‎エリック 637 00:46:08,348 --> 00:46:09,178 ‎ジャナ 638 00:46:13,312 --> 00:46:14,152 ‎どこ? ‎ジャナ 639 00:46:16,648 --> 00:46:18,938 ‎ニコ 起きて! 640 00:46:20,068 --> 00:46:21,068 ‎助けて 641 00:46:21,320 --> 00:46:22,650 ‎船が壊れる 642 00:46:23,405 --> 00:46:25,025 ‎イェルクサはどこ? 643 00:46:37,252 --> 00:46:41,222 ‎システムが過熱し ‎酸素と水素が漏出してる 644 00:46:41,298 --> 00:46:44,928 ‎もし これ以上 ‎打撃を受けたら… 645 00:46:47,679 --> 00:46:49,929 ‎爆発するのね 他には? 646 00:46:50,641 --> 00:46:52,181 ‎あとは… 647 00:46:52,267 --> 00:46:53,137 ‎最悪ね 648 00:47:00,025 --> 00:47:03,445 ‎酔った時みたいに ‎壁に寄りかかって 649 00:47:03,612 --> 00:47:04,532 ‎行くわよ 650 00:47:05,697 --> 00:47:06,317 ‎早く 651 00:47:12,287 --> 00:47:15,287 ‎ウィリアム ‎生命維持の冷却液を回せ 652 00:47:15,374 --> 00:47:18,344 ‎ダメだ 温度変化で皆 死ぬ 653 00:47:18,418 --> 00:47:21,168 ‎モジュール1の ‎酸素が流出した 654 00:47:21,255 --> 00:47:22,625 ‎水素を排気して 655 00:47:22,714 --> 00:47:23,674 ‎僕が指揮を 656 00:47:23,757 --> 00:47:27,587 ‎ここを切り抜けたら ‎片を付ける 今は従って 657 00:47:27,678 --> 00:47:28,968 ‎水素排気 658 00:47:34,685 --> 00:47:36,185 ‎まだ油断ならない 659 00:47:36,270 --> 00:47:38,020 ‎軌道が減衰している 660 00:47:38,230 --> 00:47:41,150 ‎オーガスト ‎システムを立ち上げて 661 00:47:41,233 --> 00:47:43,693 ‎何としてでも離れる 662 00:47:44,194 --> 00:47:44,864 ‎了解 663 00:47:44,945 --> 00:47:47,195 ‎ハビエル バーニー ‎イアンを外へ 664 00:47:47,531 --> 00:47:49,371 ‎僕に手向かう気か? 665 00:47:58,750 --> 00:48:01,130 ‎皆の命を危険にさらした 666 00:48:01,211 --> 00:48:04,461 ‎船だけじゃなく全世界の命を 667 00:48:05,257 --> 00:48:06,757 ‎連れて行って 668 00:48:11,013 --> 00:48:14,393 ‎作動してるけど ‎長くは持たない 669 00:48:15,309 --> 00:48:16,769 ‎コックピットを 670 00:48:17,895 --> 00:48:19,435 ‎操縦権を渡して 671 00:48:19,521 --> 00:48:20,561 ‎何だって? 672 00:48:20,647 --> 00:48:22,647 ‎操縦権を渡して 673 00:48:22,733 --> 00:48:23,323 ‎了解 674 00:48:23,567 --> 00:48:25,647 ‎ミシェル オーガスト ‎シールドを起動して 675 00:48:28,488 --> 00:48:30,118 ‎できたら知らせて 676 00:48:31,199 --> 00:48:32,449 ‎起動した 677 00:48:32,826 --> 00:48:33,786 ‎指示を待って 678 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 ‎ニコ 何のつもり? 679 00:48:43,629 --> 00:48:45,709 ‎さあ 頼むから 680 00:48:46,006 --> 00:48:46,916 ‎行け 681 00:48:51,887 --> 00:48:53,557 ‎行け 682 00:48:56,391 --> 00:48:58,231 ‎超光速に切り替えて 683 00:49:18,497 --> 00:49:19,327 ‎エリック 684 00:49:20,040 --> 00:49:21,290 ‎本当に… 685 00:49:22,417 --> 00:49:23,587 ‎残念だわ 686 00:49:24,294 --> 00:49:26,964 ‎努力してるのは分かるけど 687 00:49:27,506 --> 00:49:29,046 ‎成果がない 688 00:49:30,175 --> 00:49:31,255 ‎クビか 689 00:49:34,930 --> 00:49:36,220 ‎連絡して 690 00:49:36,848 --> 00:49:40,348 ‎案があったら ‎いつでも聞くから 691 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 ‎やったぞ! 692 00:50:19,182 --> 00:50:22,142 ‎でかした! 693 00:50:27,941 --> 00:50:29,651 ‎やったんだ! 694 00:50:30,027 --> 00:50:32,357 ‎今のを見たか? 695 00:50:35,490 --> 00:50:38,370 ‎万歳! 696 00:50:47,669 --> 00:50:51,169 ‎三角測量で位置を ‎割り出すのは? 697 00:50:51,923 --> 00:50:54,433 ‎やってみたがダメだった 698 00:50:54,676 --> 00:50:58,216 ‎通信系統が全部ダウンだ 699 00:50:59,306 --> 00:51:00,426 ‎全部? 700 00:51:05,020 --> 00:51:06,270 ‎地球との通信も? 701 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 ‎ああ 702 00:51:12,944 --> 00:51:13,864 ‎分かった 703 00:51:15,322 --> 00:51:16,822 ‎状況を説明して 704 00:51:16,907 --> 00:51:19,117 ‎冬眠装置はオフラインだ 705 00:51:20,494 --> 00:51:23,624 ‎現在 冬眠中のクルーに ‎問題はないが 706 00:51:23,830 --> 00:51:27,630 ‎冬眠入りに必要な ‎プログラムは‎― 707 00:51:28,210 --> 00:51:29,210 ‎使えない 708 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 ‎分かった 709 00:51:39,471 --> 00:51:41,351 ‎私の恐れが分かる? 710 00:51:43,016 --> 00:51:45,976 ‎この船と共に消滅すること? 711 00:51:46,061 --> 00:51:48,021 ‎それは僕の恐れだが 712 00:51:48,855 --> 00:51:50,975 ‎家族に知られぬまま… 713 00:51:51,650 --> 00:51:52,940 ‎こうやって… 714 00:51:54,528 --> 00:51:56,608 ‎消えてしまうこと 715 00:51:59,741 --> 00:52:01,491 ‎僕も心配だった 716 00:52:11,211 --> 00:52:13,671 ‎イアンをどうすれば? 717 00:52:15,215 --> 00:52:18,795 ‎冬眠に戻すこともできないし 718 00:52:20,053 --> 00:52:22,263 ‎処分するべきだが 719 00:52:23,348 --> 00:52:26,308 ‎ミッション完了後で ‎いいのでは? 720 00:52:35,318 --> 00:52:36,358 ‎オリバー 721 00:52:36,444 --> 00:52:40,744 ‎反乱で忙しくなかったら ‎レンジの修理を頼む 722 00:52:42,159 --> 00:52:45,119 ‎ソースをかけたら ‎おいしくなるわ 723 00:52:51,168 --> 00:52:52,418 ‎私が嫌い? 724 00:52:54,171 --> 00:52:55,461 ‎構わない 725 00:52:57,090 --> 00:52:58,510 ‎私は友達でも‎― 726 00:52:59,342 --> 00:53:00,552 ‎母親でもない 727 00:53:02,262 --> 00:53:03,682 ‎大事なのは‎― 728 00:53:05,891 --> 00:53:06,681 ‎ミッション 729 00:53:10,270 --> 00:53:11,230 ‎それだけ 730 00:53:12,731 --> 00:53:13,521 ‎だから… 731 00:53:16,026 --> 00:53:17,566 ‎仕事に戻って 732 00:53:18,737 --> 00:53:20,697 ‎ミッションに集中して 733 00:53:24,075 --> 00:53:25,235 ‎命令よ 734 00:53:27,746 --> 00:53:28,706 ‎聞いたろ? 735 00:53:29,122 --> 00:53:30,752 ‎早く取りかかろう 736 00:55:14,686 --> 00:55:15,936 ‎何てザマだ 737 00:55:17,188 --> 00:55:19,188 ‎修理には時間がかかる 738 00:55:22,193 --> 00:55:23,783 ‎手を貸そうか? 739 00:55:25,905 --> 00:55:27,945 ‎それとも出ようか? 740 00:55:31,202 --> 00:55:34,582 ‎長い任務期間 ‎ずっと根に持つ気か? 741 00:55:35,749 --> 00:55:37,039 ‎いい度胸ね 742 00:55:38,043 --> 00:55:38,883 ‎イアン 743 00:55:40,795 --> 00:55:42,085 ‎反乱しといて 744 00:55:42,505 --> 00:55:44,505 ‎僕だって不本意だった 745 00:55:45,050 --> 00:55:46,550 ‎僕の行動は‎― 746 00:55:47,010 --> 00:55:49,680 ‎全てミッションのためだった 747 00:55:49,763 --> 00:55:51,603 ‎冗談はやめて 748 00:55:52,390 --> 00:55:54,350 ‎エゴのためでしょ? 749 00:55:54,434 --> 00:55:57,154 ‎君は全て ‎ミッションのためなのか? 750 00:55:57,228 --> 00:55:59,648 ‎娘を守るためここまで来た 751 00:55:59,731 --> 00:56:01,691 ‎ほら 娘のためだろ? 752 00:56:01,775 --> 00:56:03,895 ‎世界のためじゃない 753 00:56:04,694 --> 00:56:06,404 ‎正直に答えろ 754 00:56:06,488 --> 00:56:10,238 ‎この船か娘 どちらかしか ‎救えなかったら? 755 00:56:11,785 --> 00:56:13,075 ‎バカげてる 756 00:56:14,245 --> 00:56:15,705 ‎やっぱり 757 00:56:18,083 --> 00:56:20,673 ‎本当に脅威は僕なのか? 758 00:56:22,045 --> 00:56:23,545 ‎仕事に戻って 759 00:56:47,987 --> 00:56:49,157 ‎あのな… 760 00:56:51,574 --> 00:56:53,584 ‎立場が逆だったら‎― 761 00:56:56,204 --> 00:56:59,794 ‎僕はお前ほど ‎寛大じゃなかっただろう 762 00:57:02,043 --> 00:57:02,883 ‎そう? ‎ああ