1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:39,791 --> 00:00:43,669 Burası Salvare. Achaia tehdidi etkisiz hâle getirildi. 3 00:00:43,753 --> 00:00:47,465 -İşe yaradı lan! -Tekrar ediyorum, etkisiz hâle getirildi! 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,509 -Nötrino silahı işe yaradı! -Evet! 5 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 -Erik! -Vay canına! 6 00:00:51,969 --> 00:00:54,639 O şerefsizleri gökten sildim! 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,307 Niko, bunu gördün mü? 8 00:00:56,390 --> 00:01:00,269 Muhteşemdi ve işe yaradı. Ama tekrar işe yarar mı? 9 00:01:01,771 --> 00:01:02,730 Zamanla. 10 00:01:02,814 --> 00:01:05,108 Hayır, zaman lüksümüz yok. 11 00:01:05,191 --> 00:01:08,277 Sisteme aşırı yükleme yaptırmak için gereken negatif enerji. 12 00:01:08,361 --> 00:01:09,737 O halkadan çok gelecek. 13 00:01:09,821 --> 00:01:12,740 Silahı dolduramazsak Achaia'lılar silahı yok eder. 14 00:01:13,950 --> 00:01:17,245 Şimdi ne olacak Niko? Ne yapacağız? 15 00:01:17,328 --> 00:01:18,329 Hamlemizi yaptık. 16 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 Öğrenmenin tek yolu var. 17 00:01:25,378 --> 00:01:27,964 Yetki, Cas Isakovic. 18 00:01:28,673 --> 00:01:31,008 Dünya'ya geri dönüyoruz orospu çocuğu. 19 00:01:52,738 --> 00:01:53,573 Başardın. 20 00:01:57,451 --> 00:01:58,870 Başaracağını biliyordum. 21 00:02:00,830 --> 00:02:02,123 Daha bitmedi. 22 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 İçeride mi? 23 00:02:06,377 --> 00:02:07,211 Evet. 24 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Dikkatli ol. 25 00:02:16,053 --> 00:02:16,888 Seth, 26 00:02:17,847 --> 00:02:20,641 insanlık ve Achaia arasındaki ilişki, 27 00:02:21,392 --> 00:02:24,604 görüldüğü üzere kötü durumda. 28 00:02:26,105 --> 00:02:28,983 İki taraf da karşı tarafa güvenmedi 29 00:02:30,234 --> 00:02:33,529 ama Salvare'ye saldırmalarını açıklayacak bir şey olmadı. 30 00:02:34,822 --> 00:02:38,284 -Gizli silah mı yapıyorsunuz? -Savunma silahı. 31 00:02:38,367 --> 00:02:40,745 Kime karşı savunuyorsunuz Niko? 32 00:02:40,828 --> 00:02:44,332 Kızının hayatını kurtaran korkunç canavar türüne karşı mı? 33 00:02:44,415 --> 00:02:47,877 Achaia gittiği her yere ölüm götürüyor. 34 00:02:47,960 --> 00:02:50,213 Hayır Niko, siz götürüyorsunuz. 35 00:02:53,674 --> 00:02:56,969 Şimdi bu şahsi kan davasını Dünya'ya geri getirdin. 36 00:02:59,055 --> 00:03:00,681 Yeni, fiyakalı silahın var. 37 00:03:01,390 --> 00:03:02,850 Aman ne önemli. 38 00:03:03,976 --> 00:03:06,729 Bu, caydırıcı değil. Bir sivrisinek ısırığı. 39 00:03:07,313 --> 00:03:09,273 Achaia'lılar cevap vermek zorunda. 40 00:03:12,443 --> 00:03:14,237 Taleplerini karşılarsan başka. 41 00:03:15,321 --> 00:03:16,906 Taleplerini kabul ettik. 42 00:03:18,783 --> 00:03:20,284 Artık yeni talepleri var. 43 00:03:22,203 --> 00:03:25,206 Yapay yer çekimi çok fazla karşı kuvvet uyguluyorsa? 44 00:03:25,289 --> 00:03:27,917 Hızlandırıcıyla etkisiz hâle getirebiliriz. 45 00:03:28,000 --> 00:03:30,503 Ben orada çalışamam ama sen çalışabilirsin. 46 00:03:31,254 --> 00:03:32,296 Ya da çalışamazsın. 47 00:03:32,964 --> 00:03:35,841 Cherenkov radyasyonunda dev bir artış gözlüyorum. 48 00:03:35,925 --> 00:03:38,010 Siktir, bir solucan deliği daha mı? 49 00:03:38,094 --> 00:03:40,137 Bir tane değil, onlarca. 50 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 -Nerede? -Her yerde. 51 00:03:47,103 --> 00:03:52,024 CHERENKOV RADYASYONU TESPİT EDİLDİ 52 00:03:52,108 --> 00:03:54,277 Achaia istila kuvveti. 53 00:03:57,822 --> 00:03:59,115 Yeni talepleri ne? 54 00:03:59,198 --> 00:04:00,032 Bir. 55 00:04:01,158 --> 00:04:04,537 Birden fazla Cisim'in Dünya'ya inmesine izin vereceksiniz. 56 00:04:04,620 --> 00:04:07,456 İki, hediyelerini kabul edeceksiniz. 57 00:04:08,541 --> 00:04:09,709 Tüm hediyelerini. 58 00:04:10,334 --> 00:04:12,169 O sıçtığımın implantları mı? 59 00:04:12,837 --> 00:04:15,464 Her insanı tam potansiyeline ulaştıracak 60 00:04:15,548 --> 00:04:17,466 gelişmiş teknoloji. 61 00:04:18,050 --> 00:04:19,093 Ve üç. 62 00:04:24,223 --> 00:04:25,683 Salvare'yi yok edeceksiniz. 63 00:04:26,183 --> 00:04:29,270 O lanet nötrino silahını da. Güneş'e göndereceksiniz. 64 00:04:33,691 --> 00:04:35,359 Karar vermek için 24 saatiniz var. 65 00:04:37,778 --> 00:04:39,113 Ya reddedersek? 66 00:05:17,318 --> 00:05:19,528 Achaia'nın yeni talepleri olduğunu anlıyorum 67 00:05:19,612 --> 00:05:23,157 ama bu talepler hem kabul edilemez hem de uygulaması imkânsız 68 00:05:23,240 --> 00:05:25,576 ve aynı zamanda reddetmesi de imkânsız. 69 00:05:25,659 --> 00:05:26,911 Seçeneğimiz kalmadı. 70 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 Başkan Bhogal, burada bulunmamız 71 00:05:29,080 --> 00:05:32,792 bu savaş boyunca ilk kez onları korkuttuğumuz anlamına gelir. 72 00:05:33,751 --> 00:05:36,128 İyi niyet jesti yapsak? 73 00:05:37,129 --> 00:05:40,716 Taleplerden birini kabul edip diğerlerini tartışmaya açık bırakalım. 74 00:05:40,800 --> 00:05:42,385 Hangisini öneriyorsun? 75 00:05:42,468 --> 00:05:43,594 Salvare. 76 00:05:43,677 --> 00:05:47,723 Achaia'ya taviz vermek bir seçenek değil. İdam kararıdır. 77 00:05:47,807 --> 00:05:51,310 Komutan, Achaia konusunda herkesten fazla tecrübeniz var… 78 00:05:51,394 --> 00:05:54,230 Yani çalışma şekillerini herkesten iyi biliyorum, 79 00:05:54,313 --> 00:05:56,440 yanlış anlamayın ama sizden de! 80 00:05:56,941 --> 00:05:59,485 Seth'e yaptıkları sırf gösteri değildi. 81 00:05:59,568 --> 00:06:04,240 Hepimizi köle yapıp herkesin kafasına o lanet şeylerden takmak istiyorlar. 82 00:06:04,323 --> 00:06:07,451 Yoksa gezegenimiz yok olacak, hem de bugün. 83 00:06:07,535 --> 00:06:09,995 Savaşı geçici olarak eşit konuma getirdik 84 00:06:10,079 --> 00:06:12,456 ve size kendimi açıkladığım her saniyeyi 85 00:06:12,540 --> 00:06:15,042 onları nasıl yeneceğimize ayırabilirdim. 86 00:06:15,126 --> 00:06:17,002 Efendim, izin verin, işimi yapayım. 87 00:06:19,505 --> 00:06:20,881 Süre bittiğinde 88 00:06:21,841 --> 00:06:24,343 taleplerini kabul etmek zorunda kalacağım. 89 00:06:27,138 --> 00:06:30,433 USIC'in tüm altyapısı emrinde. 90 00:06:30,516 --> 00:06:31,976 Teşekkürler Sayın Bakan. 91 00:06:33,561 --> 00:06:35,438 Ama ihtiyacım olan şey Dünya'da yok. 92 00:06:36,897 --> 00:06:37,940 Mekiği ısıtayım. 93 00:07:12,933 --> 00:07:14,935 Umudumu az daha yitiriyordum. 94 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 -Erik. -Döneceğini bilmeliydim. 95 00:07:18,063 --> 00:07:20,357 -İnanmalıydım. -Hayır, sorun değil. 96 00:07:20,983 --> 00:07:21,817 Sorun değil. 97 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 Geldim, ikimiz de buradayız, tamam mı? 98 00:07:33,078 --> 00:07:34,914 Sanırım bunu düşürdün. 99 00:07:42,963 --> 00:07:44,131 Jana'yı gördüm… 100 00:07:44,215 --> 00:07:46,050 Cisim'de. Biliyorum. 101 00:07:46,133 --> 00:07:47,510 Annenle güvende. 102 00:07:49,428 --> 00:07:52,348 Gerçekten öyle. Ava kendini aştı. 103 00:07:55,851 --> 00:07:57,520 Yapacak çok işimiz var. 104 00:07:58,187 --> 00:08:00,439 Tamam, arkadaşlar, toplanın. 105 00:08:02,483 --> 00:08:03,484 Tamam, buradayız. 106 00:08:04,693 --> 00:08:07,696 Güneş sistemimiz etrafında 57 Achaia halkası var. 107 00:08:07,780 --> 00:08:11,242 59. Son birkaç dakikada iki tane daha katıldı. 108 00:08:11,825 --> 00:08:13,869 59. Elimizde her üç dakikada bir 109 00:08:13,953 --> 00:08:16,121 ateş edebilen bir silahımız var. 110 00:08:16,205 --> 00:08:18,916 Beklemeyi iki dakika 13 saniyeye indirdik. 111 00:08:18,999 --> 00:08:21,001 İkinci atışı yapamadan… 112 00:08:21,085 --> 00:08:23,921 Yapamayız. O piçlerden biri bizi paramparça eder. 113 00:08:24,004 --> 00:08:25,965 Achaia bu yüzden korkup kaçmıyor. 114 00:08:26,048 --> 00:08:29,593 Onları nasıl korkutacağız? Korkudan gelememeliler… 115 00:08:29,677 --> 00:08:32,054 Solucan deliği açıp eve dönmeleri lazım. 116 00:08:32,137 --> 00:08:35,683 Hep buna uğraşıyoruz, Achaia bizden sonsuz kez daha gelişmiş. 117 00:08:35,766 --> 00:08:37,476 Kendi oyunlarında kaybederiz. 118 00:08:37,560 --> 00:08:40,396 Her seferinde. Yani farklı açıdan bakmalıyız. 119 00:08:40,479 --> 00:08:42,606 Beklemedikleri şekilde yenmeliyiz. 120 00:08:42,690 --> 00:08:44,024 Temel asimetrik savaş. 121 00:08:44,858 --> 00:08:47,695 -Achaia hakkında ne biliyoruz? -Nötrinoyla parçalanıyorlar. 122 00:08:47,778 --> 00:08:52,700 -Hem gemileri hem de kendileri. -Achaia'yla teknolojileri aynı mı? 123 00:08:52,783 --> 00:08:56,704 Öyleyse amaçlarını sorgularım. Bizim gezegenimizi istemezler. 124 00:08:56,787 --> 00:08:59,623 Gereken ham madde uzayda uçuyor. 125 00:08:59,707 --> 00:09:01,333 Elimizdekileri istemiyorlar 126 00:09:01,417 --> 00:09:04,295 ama itaat etmezsek gezegenimizi mi patlatacaklar? 127 00:09:04,378 --> 00:09:07,131 Kafamızı içten patlatacaklar. Bunu unutma. 128 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 Hiç mantıklı değil. 129 00:09:08,757 --> 00:09:11,385 Çünkü hâlâ haklarında yeterince bilgimiz yok. 130 00:09:11,468 --> 00:09:14,972 O Cisim Dünya'ya indiğinden beri hâlâ aynı sorunu yaşıyoruz. 131 00:09:16,390 --> 00:09:18,517 Görünüşe göre yenilmezler. 132 00:09:18,601 --> 00:09:20,811 Hayır, aslında değiller. 133 00:09:21,645 --> 00:09:22,771 Artık değiller. 134 00:09:24,565 --> 00:09:28,193 Achaia halkasının büyük çoğunluğu toz oldu. 135 00:09:28,277 --> 00:09:31,572 Ancak toz bulutunda dağılmış hâlde büyük parçalar var. 136 00:09:31,655 --> 00:09:34,366 Bence bir mekik gönderelim, bir parça alalım 137 00:09:34,450 --> 00:09:36,201 ve şansımız yaver giderse 138 00:09:36,285 --> 00:09:39,288 onları yenmek için kullanabileceğimiz bir şey çıkar. 139 00:09:41,123 --> 00:09:42,583 Gerçekten sensin. 140 00:09:43,876 --> 00:09:44,835 Tamamen mi? 141 00:09:46,128 --> 00:09:47,338 Her parçasına kadar. 142 00:09:48,964 --> 00:09:49,798 Ve bayt'ına. 143 00:09:58,849 --> 00:10:00,351 Halkadan bir parça aldık. 144 00:10:01,477 --> 00:10:04,480 Bence ondan biraz daha etkileyici bir şey aldık. 145 00:10:13,197 --> 00:10:14,239 Bir Achaia'lı. 146 00:10:22,373 --> 00:10:25,292 O şeyin gemiye erişemeyeceğine emin misin? 147 00:10:25,376 --> 00:10:26,960 Hiçbir şeye erişemez. 148 00:10:27,044 --> 00:10:31,090 Var oldukları frekans aralığına bant geçirici filtre yerleştirdim. 149 00:10:31,173 --> 00:10:32,758 Sözüne güveniyorum. 150 00:10:34,134 --> 00:10:36,011 Niye bu kadar soluk görünüyor? 151 00:10:36,095 --> 00:10:40,057 Benim karşılaştığım daha büyük, daha parlaktı. 152 00:10:40,140 --> 00:10:43,686 Yaşamak için enerji kaynağına ihtiyacı var diyebiliriz. 153 00:10:43,769 --> 00:10:47,314 -Ne kadarı var? -Yaratığın ışık sönümüne bakılırsa 154 00:10:47,398 --> 00:10:50,859 bir saat, belki biraz daha fazla süresi var. 155 00:10:50,943 --> 00:10:53,654 Ona enerji kaynağı verirsek? 156 00:10:53,737 --> 00:10:57,950 İşe yarayabilir veya seni prize takmaya benzeyebilir. 157 00:10:58,033 --> 00:11:00,494 Taramaları bitir, tıp laboratuvarında buluşalım. 158 00:11:00,994 --> 00:11:03,038 Hepimiz için zaman tükeniyor. 159 00:11:05,499 --> 00:11:08,752 Senin kodlaman DNA. İnsan kodlaması. 160 00:11:08,836 --> 00:11:12,631 Benim kodlamam en temel hâliyle ikili. Birkaç sıfır ve birden oluşuyor. 161 00:11:12,715 --> 00:11:17,386 Achaia'yı mikroskobik seviyede analiz ettiğimizde. 162 00:11:17,469 --> 00:11:19,096 Bunu keşfettim. 163 00:11:20,389 --> 00:11:22,933 DNA'larının modeli bu, değil mi? 164 00:11:23,016 --> 00:11:25,227 Hayır, bu taramanın kendisi. 165 00:11:26,729 --> 00:11:28,188 Bir sorun mu var? 166 00:11:28,772 --> 00:11:32,860 DNA'mızın modelini kurduğumuzda nitrojen temellerini temsil etmek için 167 00:11:32,943 --> 00:11:35,154 A, T, G ve C harflerini kullanırız. 168 00:11:35,237 --> 00:11:39,742 Ama bu karakterler bu yaratıkları yapan gerçek parçalar. 169 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 Tuhaf yani. 170 00:11:42,286 --> 00:11:46,832 Achaia dilini kullanan, organik DNA gibi dizilmiş bilgisayar kodu. 171 00:11:46,915 --> 00:11:48,584 Tamam ama gözü, kulağı, ağzı 172 00:11:48,667 --> 00:11:51,920 veya eli olmayan Achaia yazılı dile niye ihtiyaç duysun? 173 00:11:52,004 --> 00:11:55,048 Belki bu şeyler Achaia değildir. 174 00:11:56,258 --> 00:11:59,970 -O zaman kiminle savaşıyoruz? -Tamamen yapay yaşam formlarıyla. 175 00:12:00,053 --> 00:12:01,305 Evrim geçirmiş hâlin. 176 00:12:01,930 --> 00:12:04,475 Peki Achaia nedir? Yaratanları ne? 177 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 Yaşadıkları gezegene hiç gitmedik. 178 00:12:07,895 --> 00:12:09,104 Oradalar mı ki? 179 00:12:09,188 --> 00:12:11,440 Belki. Belki de çağlar önce soyları tükendi. 180 00:12:11,523 --> 00:12:12,357 Veya öldürüldüler. 181 00:12:12,441 --> 00:12:15,402 Bunun önemi yok. Karşımızda bu yaratıklar var. 182 00:12:15,486 --> 00:12:18,655 Neyden yapıldıklarını öğrendiğimize göre nasıl savaşırız? 183 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 Gezegenlerine gidip her şeyin fişini mi çekelim? 184 00:12:23,076 --> 00:12:24,244 Biraz şaka yapıyorum. 185 00:12:24,328 --> 00:12:26,038 Bilgisayar virüsü nasıl olur? 186 00:12:26,538 --> 00:12:28,832 Yani altı üstü şaşaalı yazılımlar. 187 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 -Nasıl bulaştırırız? -Kötü yazılımla saklarız. 188 00:12:31,418 --> 00:12:34,087 Iara'nın Achaia kodu insan kodunu ele geçirdi. 189 00:12:34,171 --> 00:12:35,923 Ters mühendislik uygulasak. 190 00:12:36,006 --> 00:12:38,592 Zalimce olduğunu biliyorum ama insan kodumuz 191 00:12:38,675 --> 00:12:41,178 Achaia kodunu tekrar yazıp umarım yok eder. 192 00:12:41,261 --> 00:12:42,095 Yapabilir misin? 193 00:12:42,971 --> 00:12:44,223 Biraz zaman alır. 194 00:12:44,306 --> 00:12:46,391 -Zamanımız yok. -Iara da yok. 195 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 Bunu nasıl yaparız? 196 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 -Truva Atı. -Dediğim gibi, kötü yazılım. 197 00:12:52,272 --> 00:12:53,106 Hayır. 198 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 Etten ve kandan oluşan hâli yani. 199 00:12:57,486 --> 00:12:59,696 Virüsü içimizden birine bulaştırırız. 200 00:13:02,991 --> 00:13:04,576 Onun için örümceğimiz yok. 201 00:13:06,537 --> 00:13:07,496 İhtiyacımız yok. 202 00:13:16,880 --> 00:13:21,301 Bildiğimiz gibi Salvare'nin her üyesinde beyin köküne bağlı bir donanım var. 203 00:13:21,385 --> 00:13:24,179 Somatik uykuyu böyle başlatıp düzenli tutuyoruz. 204 00:13:25,264 --> 00:13:27,724 Virüsü Soma iğneleriyle bulaştıracağız. 205 00:13:27,808 --> 00:13:30,394 Achaia, beyinle bir olunca virüsü kapacak. 206 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 Achaia bir insanla bir olmayı niye ister? 207 00:13:33,522 --> 00:13:37,442 Vücudumuz bir donanım, yani her birimizin içinde elektrik akıyor. 208 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 Aynen, yeterince açsa… 209 00:13:39,528 --> 00:13:43,490 Achaia'lının mürettebattan birini ele geçirip yemesine izin mi vereyim? 210 00:13:43,574 --> 00:13:45,993 Cisim'e götürmeye yetecek kadar. 211 00:13:46,076 --> 00:13:48,245 Kötü yazılımla birlikte salacak. 212 00:13:49,037 --> 00:13:49,997 Evet. 213 00:13:50,080 --> 00:13:50,914 Tamam. 214 00:13:52,499 --> 00:13:53,500 Ne yapmam gerek? 215 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 Yapmam mı? Hayır, sen bir şey yapmıyorsun Niko. 216 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 Mürettebatımdan birine böyle bir fedakârlık yaptırmam. 217 00:14:00,215 --> 00:14:01,884 Aynen, bu bir fedakârlık… 218 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Gönüllü oluyorum. 219 00:14:06,096 --> 00:14:09,016 -Cas… -Niko, sana ihtiyacı olan bir kızın var. 220 00:14:10,309 --> 00:14:11,727 Bunu almana izin vermem. 221 00:14:12,769 --> 00:14:13,937 Ben yapıyorum. 222 00:14:16,189 --> 00:14:19,067 -Achaia'yı nasıl yeneceğimizi biliyorum. -Ben de. 223 00:14:29,953 --> 00:14:31,079 Hazır mısın? 224 00:14:31,163 --> 00:14:31,997 Evet. 225 00:14:32,831 --> 00:14:33,665 Evet, iyiyim. 226 00:14:34,416 --> 00:14:36,168 Geçen seferden kötü olamaz. 227 00:14:37,002 --> 00:14:37,836 Hazır mıyız? 228 00:14:38,420 --> 00:14:39,922 Biz mi? Evet. 229 00:14:40,505 --> 00:14:41,340 William. 230 00:14:41,840 --> 00:14:46,470 Virüsü oluşturmakta sorun yaşıyoruz. Achaia gerekirci olmayan modelde çalışıyor 231 00:14:46,553 --> 00:14:48,180 ama insanlar gerekirci modelde. 232 00:14:48,263 --> 00:14:49,723 Sebebini değil, süresini söyle. 233 00:14:49,806 --> 00:14:52,851 Virüsü olaydan sonra uzaktan vermemiz gerekebilir. 234 00:14:52,935 --> 00:14:54,061 Planımız bu değil. 235 00:14:54,144 --> 00:14:57,105 Plan önce virüsü verip sonra Achaia'lıyla birleştirmek. 236 00:14:57,189 --> 00:15:00,275 O Achaia'lının çok kısa ömrü kaldığından plan değişti. 237 00:15:00,359 --> 00:15:02,819 Hayır, bunlar çok riskli. 238 00:15:02,903 --> 00:15:08,283 Achaia ne çevirdiğimizi öğrenirse nasıl misilleme yapacaklarını bilemeyiz. 239 00:15:08,367 --> 00:15:10,410 Seçeneğimiz yok. Tek fırsatımız var. 240 00:15:10,494 --> 00:15:11,745 Cas'in hayatı söz konusu. 241 00:15:11,828 --> 00:15:15,207 Aynen, benim hayatım. Birinin girmesi gerek, o kişi benim. 242 00:15:15,290 --> 00:15:18,961 İhtiyacımız olan şey tümden yeni bir plan bulmak. 243 00:15:19,044 --> 00:15:22,923 Bu görev için kendini feda eden ilk üye ben olmayacağım. 244 00:15:23,006 --> 00:15:24,091 Niko, beni al. 245 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 Hayır. 246 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 Niko, sakın… 247 00:15:31,807 --> 00:15:34,142 Beni çıkarın! Ensemden çıkarın lan. 248 00:15:39,106 --> 00:15:42,442 Ölmene izin verebilirdik ama vermedik, seni kurtardık. 249 00:15:44,361 --> 00:15:46,697 Şimdi de seni halkına geri götürüyoruz. 250 00:15:48,115 --> 00:15:49,324 Benim içimde. 251 00:15:50,659 --> 00:15:53,203 Canını kurtarmak için canımı riske atıyorum. 252 00:15:55,914 --> 00:15:59,209 Niko, kapıyı aç! 253 00:16:07,009 --> 00:16:07,843 Yapma! 254 00:16:10,053 --> 00:16:11,430 Niko, yapma! 255 00:16:13,890 --> 00:16:14,725 Niko! 256 00:16:23,483 --> 00:16:24,443 Hayır! 257 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Siktir… 258 00:16:37,706 --> 00:16:40,000 Niko'nun otonom sistemleri ne durumda? 259 00:16:40,083 --> 00:16:41,126 Normal çalışıyor. 260 00:16:41,209 --> 00:16:43,670 Kalp atış hızı iyi. Biraz yüksek. 261 00:16:43,754 --> 00:16:47,257 -Tehlikeli mi bu? -Erik, hepsini ilk kez deneyimliyoruz. 262 00:16:47,340 --> 00:16:48,175 Başka. 263 00:16:48,258 --> 00:16:52,763 Beyninde arka plan ritimleri ve trifazik dalgaları azalmış. 264 00:16:53,263 --> 00:16:54,264 Komada. 265 00:16:54,347 --> 00:16:55,807 Öyle görünüyor, evet. 266 00:16:55,891 --> 00:16:58,226 Sakatlık yaşandığından mı yoksa Achaia'lı, 267 00:16:58,310 --> 00:17:01,730 Niko'nun bilişsel fonksiyonlarını ele geçirmeye çalıştığından mı bilmiyorum. 268 00:17:01,813 --> 00:17:05,484 Hücrelerinde adenozin trifosfat depoları 269 00:17:05,567 --> 00:17:08,070 yenilenme hızından fazla tükeniyor. 270 00:17:08,153 --> 00:17:10,655 Evet, vampir gibi kadını tüketiyorlar. 271 00:17:12,574 --> 00:17:14,534 -Girmeme izin ver. -Gelişme oldu. 272 00:17:14,618 --> 00:17:17,829 Achaia kodlamasına insan virüsü gizlemeyi başardık. 273 00:17:18,622 --> 00:17:21,333 Bunu al, Niko'nun 90 santimetre yakınında 274 00:17:21,416 --> 00:17:24,878 büyük tuşa bastığında virüsü uzaktan aktaracağım. 275 00:17:24,961 --> 00:17:29,633 Sıçarım o işe. Bunu yapmayacağız. Girip beni ele geçirmesine izin vereceğim. 276 00:17:29,716 --> 00:17:33,178 -Yapamazsın, Soma donanımın yok… -Bilmiyor muyum sence? 277 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 Niko bunu kendi yapmak istedi. 278 00:17:40,435 --> 00:17:41,770 Buna saygı duymalıyız. 279 00:17:48,401 --> 00:17:50,779 Bunu tek başıma yapıyorum. 280 00:17:50,862 --> 00:17:53,406 Şimdi o kapıyı aç lütfen. 281 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 Fazla yaklaşma. 282 00:18:15,595 --> 00:18:17,430 Umarım işe yarar. 283 00:18:21,852 --> 00:18:22,686 Niko, 284 00:18:23,812 --> 00:18:24,938 beni duyuyor musun? 285 00:18:27,816 --> 00:18:28,650 Sorun yok. 286 00:18:30,819 --> 00:18:31,653 O 287 00:18:33,363 --> 00:18:34,197 değilim. 288 00:18:44,457 --> 00:18:46,042 O… 289 00:18:48,545 --> 00:18:49,713 …değilim. 290 00:18:49,796 --> 00:18:50,630 Hayır. 291 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Değilsin sanırım. 292 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Etten bir vücut... 293 00:19:12,068 --> 00:19:14,779 ...çok ilkel. 294 00:19:14,863 --> 00:19:17,282 Mide bulandırıcı. 295 00:19:17,365 --> 00:19:18,325 Niko güvende mi? 296 00:19:29,711 --> 00:19:31,379 Onun yerinde ben olmalıydım. 297 00:19:37,469 --> 00:19:38,303 Cas, baksana. 298 00:19:40,472 --> 00:19:44,517 Ben savaşta bacağımı kaybettiğimde… 299 00:19:47,062 --> 00:19:49,773 …birliğimdeki herkes ceset torbasında döndü. 300 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 İnanılmaz derecede suçluluk hissettim. 301 00:19:55,904 --> 00:20:00,075 Ama hiçbiri benim suçum değildi. 302 00:20:01,326 --> 00:20:04,579 Onlar öldü, ben ölmedim. Böyle oldu. 303 00:20:06,623 --> 00:20:07,832 Niko içeri girdi. 304 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Sen girmedin. 305 00:20:11,253 --> 00:20:13,672 Böyle oldu. 306 00:20:18,301 --> 00:20:19,135 Tamam. 307 00:20:35,568 --> 00:20:36,903 Mahsur kaldım. 308 00:20:39,531 --> 00:20:41,616 Mahsur kalman seni hayatta tutuyor. 309 00:20:43,827 --> 00:20:47,455 Seni Cisim'e götürürsek onu bırakır mısın? 310 00:20:47,539 --> 00:20:52,002 Birlikte barışçıl bir çözüm bulmamız için müzakerelere devam eder misiniz? 311 00:20:53,878 --> 00:20:55,130 Hayır. 312 00:21:18,528 --> 00:21:22,532 Tamam, virüs başarılı biçimde Niko'nun Soma implantına yüklendi. 313 00:21:30,165 --> 00:21:31,583 Keşke sana sarılabilsem. 314 00:21:33,168 --> 00:21:35,337 Evet, Niko'yla Cas başaracak. 315 00:21:36,421 --> 00:21:37,547 Tekrar görüşeceğiz. 316 00:22:00,153 --> 00:22:04,074 Gabriel'ı terk ettim, sana da aynısını yapmayacağım. 317 00:22:05,200 --> 00:22:07,869 Kalamazsın Ursula, güvenli değil. 318 00:22:13,750 --> 00:22:15,877 Beraber olacağız, son ana kadar. 319 00:22:43,863 --> 00:22:44,989 Onu ben götürürüm. 320 00:22:45,073 --> 00:22:46,658 -Olmaz. -Olur. 321 00:22:46,741 --> 00:22:49,702 Bu bir USIC görevi ve komutan vekili benim. 322 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 Sen girersen, işler kötü giderse… Jana'yı düşün. 323 00:22:53,748 --> 00:22:54,999 Niko şu an düşünemez. 324 00:23:00,547 --> 00:23:01,381 Sıçayım. 325 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 Hey. 326 00:23:08,179 --> 00:23:10,557 Bak, beni duyabiliyor musun bilmiyorum 327 00:23:12,183 --> 00:23:13,685 ama Cisim'indeyiz. 328 00:23:14,811 --> 00:23:17,230 Kapıyı kendimiz açamıyoruz. 329 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 Bu yüzden… 330 00:23:25,238 --> 00:23:26,614 Onu ben götürüyorum Erik. 331 00:23:27,532 --> 00:23:28,366 Hadi Niko. 332 00:23:33,663 --> 00:23:34,622 Hadi. 333 00:23:36,166 --> 00:23:37,000 Hadi. 334 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 Tuttum seni. 335 00:23:55,310 --> 00:23:56,686 Hadi Niko, tuttum seni. 336 00:23:57,854 --> 00:23:59,481 Hadi, az kaldı. 337 00:24:00,190 --> 00:24:01,149 Tuttum Niko. 338 00:24:01,816 --> 00:24:04,777 Tamam, türüne geri döndün. Niko'yu bırak. 339 00:24:20,919 --> 00:24:21,753 Niko! 340 00:24:23,338 --> 00:24:25,340 Konuşma, enerjini sakla! 341 00:24:25,423 --> 00:24:27,550 -İşe yaradı mı? -Bilmiyorum. 342 00:24:43,775 --> 00:24:45,193 Biz doğru olanı yaptık! 343 00:24:45,902 --> 00:24:47,070 Şimdi sıra sizde! 344 00:24:51,157 --> 00:24:54,035 Bırakın bizi. Dünya'ya geri gönderin! 345 00:24:55,912 --> 00:24:59,332 Ah canlarım, bir yere gidemezsiniz. 346 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 Hadi Niko. 347 00:25:08,550 --> 00:25:10,385 Sizin türünüzün o kibri var ya. 348 00:25:10,468 --> 00:25:13,346 Bizden talepte bulunuyorsunuz, sanki denginiz de. 349 00:25:14,764 --> 00:25:17,100 Sizi sanki dinleriz de. 350 00:25:17,183 --> 00:25:18,685 Müzakereler neydi peki? 351 00:25:18,768 --> 00:25:21,145 Cas, lütfen ama. 352 00:25:21,229 --> 00:25:23,273 Bundan daha zekisin. 353 00:25:23,356 --> 00:25:27,318 Müzakereler sadece istediğimiz gibi olacaktı. 354 00:25:27,819 --> 00:25:28,778 Öyle mi? Nasıl? 355 00:25:30,572 --> 00:25:31,406 Barış. 356 00:25:32,031 --> 00:25:33,616 Sizin şartlarınızla mı? 357 00:25:33,700 --> 00:25:35,201 Daima. 358 00:25:38,538 --> 00:25:40,248 Evet, bizim şartlarımızla. 359 00:25:40,331 --> 00:25:42,166 Elbette bizim şartlarımızla. 360 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 Sizin türünüz barışın antitezi. 361 00:25:45,920 --> 00:25:50,300 Vücudunda olmak metabolik bir kâbustu. 362 00:25:50,383 --> 00:25:53,052 İlkel doğanıza açılmış bir pencereydi. 363 00:25:53,136 --> 00:25:55,221 Tüm o sıvılar… 364 00:25:55,305 --> 00:26:00,602 Başka hayatları tüketen, çiğneyip yutuyor 365 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 ve boşaltımla çıkarıyor, 366 00:26:02,770 --> 00:26:05,815 pisliğinizi başkalarına temizletiyorsunuz. 367 00:26:06,399 --> 00:26:07,400 Cas! 368 00:26:08,735 --> 00:26:12,280 Sizi durdurmazsak kanser gibi yayılacaksınız. 369 00:26:12,905 --> 00:26:13,740 Her yere. 370 00:26:15,950 --> 00:26:19,454 Salvare'nin kendisi elbet biraz yalıtım sağlar 371 00:26:19,537 --> 00:26:22,582 ama sadece 2.600 santigrat dereceye kadar. 372 00:26:22,665 --> 00:26:25,877 Hangi mesafede? Güneş'e ne kadar yakından? 373 00:26:25,960 --> 00:26:30,673 Yaklaşık olarak 2,1 milyon kilometre. O noktada koruyucu kalkanımız kapanacak. 374 00:26:30,757 --> 00:26:34,802 Salvare parçalanmaya başlayacak ve Güneş'te tamamen yanacak. 375 00:26:39,349 --> 00:26:40,475 Burada olmamalısın. 376 00:26:44,062 --> 00:26:45,480 Sen de öyle. 377 00:26:48,483 --> 00:26:49,317 Cas. 378 00:26:51,110 --> 00:26:52,445 Lütfen bir şey söyle. 379 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 Nereye gittiğini sanıyorsun? 380 00:27:00,036 --> 00:27:03,790 Burası senin mezarın canım. Gideceğin hiçbir yerin yok. 381 00:27:03,873 --> 00:27:06,000 Cas yaralandı. Yardıma ihtiyacı var. 382 00:27:07,335 --> 00:27:08,670 Bizi Dünya'ya götür. 383 00:27:09,170 --> 00:27:10,171 Neden anne? 384 00:27:10,755 --> 00:27:12,548 Beni bir daha terk et diye mi? 385 00:27:15,301 --> 00:27:19,222 Bana daha fazla duygusal travma yaşat diye mi? 386 00:27:19,806 --> 00:27:21,349 Acınası hayatımın kalanını 387 00:27:21,432 --> 00:27:25,061 diğer herkesi bana tercih ederek ruhumda oyduğun boşluğu 388 00:27:25,144 --> 00:27:27,355 doldurmaya çalışarak mı geçireceğim? 389 00:27:27,855 --> 00:27:29,649 Çok kibirli. 390 00:27:29,732 --> 00:27:31,651 Çok bencil. 391 00:27:32,735 --> 00:27:34,821 Koloni gezegenini hatırlıyor musun? 392 00:27:34,904 --> 00:27:37,824 Decuma gelip insan pisliğinizin kökünü kazımasaydı 393 00:27:37,907 --> 00:27:42,245 program 10 yıl içinde tamamen yok olurdu. 394 00:27:46,749 --> 00:27:50,670 Yaratıcılarımız bizi evrene boşuna getirmedi. 395 00:27:50,753 --> 00:27:52,422 Arkalarını topladık. 396 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 Şimdi de sizin arkanızı toplayacağız. 397 00:27:59,721 --> 00:28:00,972 Bunu hatırladın mı? 398 00:28:03,015 --> 00:28:05,560 Doğru şeyi yapacağına güvenemeyiz. 399 00:28:07,145 --> 00:28:09,313 Onu bırak. O, masum. 400 00:28:12,316 --> 00:28:14,026 Hiçbiriniz masum değilsiniz. 401 00:28:45,183 --> 00:28:46,684 Virüs işe yarıyor! 402 00:28:46,768 --> 00:28:48,436 Niko! 403 00:28:50,396 --> 00:28:51,564 Ne yaptın sen? 404 00:29:02,408 --> 00:29:04,786 Bana hangi yüzü gösterdiğinin önemi yok. 405 00:29:06,245 --> 00:29:07,830 Kim olduğunu biliyorum 406 00:29:08,414 --> 00:29:09,791 ve bu, şimdi bitecek. 407 00:29:13,669 --> 00:29:15,546 Cas! Hadi, buradan gitmeliyiz. 408 00:29:17,215 --> 00:29:18,049 Hadi! 409 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 Hadi! 410 00:29:22,053 --> 00:29:22,970 Bana yardım et! 411 00:29:42,657 --> 00:29:45,326 Mars kolonisi 412 00:29:45,409 --> 00:29:48,329 ve gök taşı kuşağındaki tüm faaliyetlerle iletişim koptu. 413 00:29:48,412 --> 00:29:50,289 Etkisiz hâle getirilmek için 414 00:29:50,373 --> 00:29:53,376 Güneş'e doğru yolan çıkan Salvare'den hiç haber yok. 415 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 Nasılsın? 416 00:30:02,301 --> 00:30:03,135 İyiyim. 417 00:30:04,011 --> 00:30:05,263 Sadece sarsıntı. 418 00:30:05,847 --> 00:30:10,852 -Daha kötülerini atlattım. -Sonraki görevde seni komutan yapıyorum. 419 00:30:13,563 --> 00:30:14,480 Bunu hak ettin. 420 00:30:18,317 --> 00:30:19,277 Teşekkürler. 421 00:30:20,361 --> 00:30:22,822 Güneş sistemimiz binlerce mikro solucan deliğiyle 422 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 bombardımana tutuluyor. 423 00:30:24,198 --> 00:30:27,702 -Açıklayabilecek doğa olayı var mı? -Bildiğim kadarıyla yok. 424 00:30:27,785 --> 00:30:31,080 Süperluminal iletişim olabilir. Achaia'dan emirler. 425 00:30:31,163 --> 00:30:33,040 Tüm halkalar güneş sistemimizden gitti. 426 00:30:33,124 --> 00:30:36,669 O hâlde uyuyan ajanlar. Achaia sempatizanı kişiler veya devletler. 427 00:30:37,753 --> 00:30:41,465 -Willam'a ihtiyacımız var. -Derin uzay teleskobumuzla arayamayız. 428 00:30:41,549 --> 00:30:43,426 Bu kadar parazit varken olmaz. 429 00:30:43,509 --> 00:30:47,138 -Hem Salvare'nin kurtulduğu olasılığını… -Salvare kurtuldu. 430 00:30:49,140 --> 00:30:50,057 Anlaşıldı mı? 431 00:30:50,808 --> 00:30:51,642 Anlaşıldı. 432 00:30:52,226 --> 00:30:53,436 Aramaya devam edeceğiz. 433 00:30:54,312 --> 00:30:56,731 Niko, seninle konuşmaya gelen biri var. 434 00:31:14,832 --> 00:31:16,626 O kararı ben verebilir miydim? 435 00:31:18,085 --> 00:31:20,588 Kocamı ve kızımı geride bırakabilir miydim? 436 00:31:22,089 --> 00:31:22,924 Asla. 437 00:31:23,549 --> 00:31:24,383 Evlen benimle. 438 00:31:26,385 --> 00:31:29,597 Bernie, seni seviyorum ve ömrümü seninle geçirmek istiyorum. 439 00:31:29,680 --> 00:31:34,477 Seninle olduğu sürece çocuk yapmak, evlenmek, her şeyi istiyorum. 440 00:31:34,560 --> 00:31:35,603 Tamam mı? 441 00:31:36,771 --> 00:31:39,774 Tamam, ben… Kusura bakma, beynim böyle anlarda… 442 00:31:39,857 --> 00:31:41,567 Hayır. Evet. 443 00:31:42,360 --> 00:31:43,861 Haklısın. Susmalıyım. 444 00:31:43,945 --> 00:31:47,114 Hayır, beynin için demedim. Beynin muhteşem. Hayır… 445 00:31:47,198 --> 00:31:51,160 Evet, seninle evlenmek istiyorum. Ömrümü seninle geçirmek istiyorum. 446 00:31:57,750 --> 00:31:59,377 Buraya nasıl geldin? 447 00:32:00,544 --> 00:32:04,048 Büyükannem ordudan birini arayıp bizi almalarını söyledi. 448 00:32:04,840 --> 00:32:06,258 Sanırım onları korkuttu. 449 00:32:11,722 --> 00:32:12,556 Teşekkürler. 450 00:32:12,640 --> 00:32:14,767 Asıl ben teşekkür etmeliyim. 451 00:32:14,850 --> 00:32:17,228 Tüm dünya sana teşekkür etmeli. 452 00:32:26,946 --> 00:32:27,989 Evine hoş geldin. 453 00:32:38,374 --> 00:32:39,417 Kocaman olmuşsun. 454 00:32:49,802 --> 00:32:52,471 Cisim sahasında bir solucan deliği belirdi. 455 00:32:52,555 --> 00:32:53,681 Döndüler mi? 456 00:32:53,764 --> 00:32:56,726 Achaia değil Niko. Salvare'den geliyor. 457 00:33:05,985 --> 00:33:06,902 Gelmişsin. 458 00:33:08,279 --> 00:33:11,240 Evet, gelişimizi eski usul duyurmayı denedik 459 00:33:11,323 --> 00:33:14,785 ama bu kadar parazit varken sinyalimiz ulaşamadı. 460 00:33:14,869 --> 00:33:17,204 Hayır, gerçekten buradasın. 461 00:33:17,288 --> 00:33:18,122 O mu? 462 00:33:19,040 --> 00:33:20,249 Bu sahadasın. 463 00:33:21,125 --> 00:33:23,919 Küçük bir Achaia numarası. 464 00:33:24,754 --> 00:33:26,172 Ursula'yla şekil verdik. 465 00:33:29,508 --> 00:33:31,761 Daha maddesel vücudumuz yok 466 00:33:31,844 --> 00:33:37,975 ama Ursula Achaia'lı dostlarımız sayesinde malzemenin hazır olduğunu söylüyor. 467 00:33:38,059 --> 00:33:40,394 Güneş sistemine yağan sinyaller Achaia mı? 468 00:33:40,478 --> 00:33:42,021 Achaia mı? Hayır. 469 00:33:42,104 --> 00:33:43,481 Nereden geliyorlar? 470 00:33:44,231 --> 00:33:45,483 Her yerden. 471 00:33:46,108 --> 00:33:49,820 Yüzlerce uzaylı dili bize ulaşıyor. 472 00:33:50,821 --> 00:33:52,073 Ne diyorlar? 473 00:33:52,615 --> 00:33:56,619 O bilgiyi Achaia veri tabanımızla karşılaştırıyorum. 474 00:33:56,702 --> 00:33:57,787 VENÜS, MERKÜR, DÜNYA 475 00:33:58,496 --> 00:34:00,998 GELENLER 476 00:34:02,249 --> 00:34:04,293 Sanırım selam veriyorlar. 477 00:34:06,295 --> 00:34:07,922 Bence teşekkür ediyorlar. 478 00:34:15,137 --> 00:34:17,098 Kim gidip merhaba demek ister? 479 00:34:20,392 --> 00:34:23,104 Achaia'nın Dünya'ya indiği gün her şey değişti. 480 00:34:23,896 --> 00:34:27,566 Soru artık "Orada bir yerde hayat var mı?" değildi. 481 00:34:28,275 --> 00:34:29,777 Soru 482 00:34:31,153 --> 00:34:32,780 "Ne kadar hayat var?" oldu. 483 00:34:39,495 --> 00:34:42,206 Bunu öğrenmek için yıldızlara gittik. 484 00:34:46,252 --> 00:34:47,962 Bazen bir bağ kurduk. 485 00:34:49,713 --> 00:34:51,340 Bazen de pek iyi gitmedi. 486 00:34:53,592 --> 00:34:55,719 Görevimiz bizden bir şeyler götürdü. 487 00:34:58,013 --> 00:35:00,224 Bazıları nihai bedeli ödedi. 488 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Ama artık şundan eminiz, 489 00:35:05,354 --> 00:35:07,189 yalnız değiliz. 490 00:35:08,899 --> 00:35:11,068 Evren boş değil. 491 00:35:12,444 --> 00:35:14,488 Hayat dolu. 492 00:35:15,865 --> 00:35:20,202 Galaksimizde yaşanabilir yüz milyonlarca gezegen var. 493 00:35:21,453 --> 00:35:23,622 Edineceğimiz milyonlarca dost var. 494 00:35:24,957 --> 00:35:29,545 İnsanlar yepyeni bir koca aile ağacının sadece bir dalı. 495 00:35:30,838 --> 00:35:34,592 Bu yüzden risklere rağmen oraya tekrar gidiyoruz. 496 00:35:34,675 --> 00:35:37,303 Daha güçlü bir şey kurmak için. 497 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 Daha fazla bir şey. 498 00:35:39,972 --> 00:35:42,433 Ve ilk adımı şunu söylemek… 499 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 "Merhaba." 500 00:37:17,111 --> 00:37:20,072 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer