1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:39,791 --> 00:00:43,669 ‎นี่ยานซัลวาเร ‎ภัยคุกคามจากอะไคอาถูกจัดการแล้ว 3 00:00:43,753 --> 00:00:47,465 ‎- มันได้ผลว่ะ! ‎- ขอย้ำ ภัยคุกคามจากอะไคอาถูกจัดการแล้ว 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 ‎- ปืนนิวทริโนได้ผล ‎- ใช่เลย 5 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 ‎- เอริก ‎- โห 6 00:00:51,969 --> 00:00:54,639 ‎ผมเพิ่งระเบิดไอ้เวรนั่นหายไปจากท้องฟ้า 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,307 ‎นิโก คุณเห็นนั่นมั้ย 8 00:00:56,390 --> 00:01:00,269 ‎มันน่าทึ่งมาก และมันก็ได้ผล ‎แต่มันจะใช้ได้อีกครั้งมั้ย 9 00:01:01,771 --> 00:01:02,730 ‎ในท้ายที่สุด 10 00:01:02,814 --> 00:01:05,191 ‎ไม่ๆ เราไม่มีเวลาเหลือเฟือ 11 00:01:05,274 --> 00:01:08,277 ‎ปริมาณพลังงานเชิงลบที่ต้องใช้ ‎ทำให้ระบบทำงานเกินขีดจำกัด 12 00:01:08,361 --> 00:01:09,695 ‎วงแหวนนั่นเป็นลำแรกในหลายๆ ลำ 13 00:01:09,779 --> 00:01:12,782 ‎ถ้าเราเติมกระสุนอาวุธเราไม่ได้ ‎พวกอะไคอาจะทำลายมัน 14 00:01:13,950 --> 00:01:17,245 ‎แล้วไงล่ะทีนี้นิโก เราจะทำยังไงกันตอนนี้ 15 00:01:17,328 --> 00:01:18,371 ‎เราเผยไต๋ไปแล้ว 16 00:01:20,248 --> 00:01:22,291 ‎มีแค่ทางเดียวที่จะหาคำตอบได้ 17 00:01:25,378 --> 00:01:27,964 ‎ยืนยันอนุญาต แคส อิซาโกวิช 18 00:01:28,673 --> 00:01:31,008 ‎เรากำลังจะกลับโลก ไอ้หอกหัก 19 00:01:31,092 --> 00:01:34,387 ‎(กองกำลังยูซิค) 20 00:01:52,738 --> 00:01:53,656 ‎คุณทำสำเร็จ 21 00:01:57,451 --> 00:01:58,870 ‎ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณจะทำได้ 22 00:02:00,705 --> 00:02:01,539 ‎มันยังไม่จบ 23 00:02:04,417 --> 00:02:05,334 ‎เขาอยู่ในนั้นเหรอ 24 00:02:06,377 --> 00:02:07,211 ‎ใช่ 25 00:02:07,712 --> 00:02:08,629 ‎ระวังตัวนะ 26 00:02:16,053 --> 00:02:16,888 ‎เซธ 27 00:02:17,847 --> 00:02:20,766 ‎ความสัมพันธ์ระหว่างมนุษยชาติกับอะไคอาน่ะ 28 00:02:21,392 --> 00:02:24,604 ‎ก็อย่างที่เห็นๆ อยู่คืออยู่ในจุดที่ย่ำแย่ 29 00:02:26,105 --> 00:02:28,983 ‎มีความไม่ไว้วางใจกันทั้งสองฝ่าย 30 00:02:30,276 --> 00:02:33,279 ‎แต่ไม่มีอะไรที่เป็นเหตุผลพอให้โจมตียานซัลวาเร 31 00:02:34,822 --> 00:02:36,240 ‎การสร้างอาวุธลับล่ะ 32 00:02:36,324 --> 00:02:38,284 ‎อาวุธป้องกันตัว 33 00:02:38,367 --> 00:02:40,745 ‎ป้องกันเราจากใคร นิโก 34 00:02:40,828 --> 00:02:44,332 ‎สปีชีส์เลวร้ายน่าเกลียดน่ากลัว ‎ที่ช่วยชีวิตลูกสาวคุณไว้งั้นเหรอ 35 00:02:44,415 --> 00:02:47,877 ‎ทุกที่ที่พวกอะไคอาไป ความตายจะติดตามไปด้วย 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,296 ‎ไม่ นิโก ทุกที่ที่คุณไปต่างหาก 37 00:02:53,674 --> 00:02:57,178 ‎และตอนนี้คุณก็นำ ‎ความพยาบาทส่วนตัวนี่กลับมายังโลก 38 00:02:59,055 --> 00:03:00,848 ‎คุณมีอาวุธใหม่หรูหรา 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,850 ‎สำคัญตายห่าละ 40 00:03:03,935 --> 00:03:06,729 ‎มันไม่ได้ช่วยยับยั้งอะไร ‎แม่งเหมือนยุงกัดดีๆ นี่เอง 41 00:03:07,313 --> 00:03:09,273 ‎และพวกอะไคอาก็จะถูกบีบให้ตอบโต้ 42 00:03:12,443 --> 00:03:14,278 ‎เว้นแต่คุณจะทำตามที่พวกเขาเรียกร้อง 43 00:03:15,321 --> 00:03:17,240 ‎เราตกลงตามข้อเรียกร้องของพวกเขาแล้วนี่ 44 00:03:18,783 --> 00:03:20,409 ‎อ๋อ ตอนนี้พวกเขามีข้อเรียกร้องใหม่ 45 00:03:22,203 --> 00:03:25,122 ‎ถ้าแรงโน้มถ่วงเทียมสร้างแรงต้านมากเกินไปล่ะ 46 00:03:25,206 --> 00:03:27,917 ‎คือว่าเราปิดมันได้ในเครื่องเร่งนั่น 47 00:03:28,000 --> 00:03:30,544 ‎ผมทำงานในนั้นไม่ได้ แต่คุณทำได้ 48 00:03:31,254 --> 00:03:32,129 ‎หรืออาจจะไม่ได้ 49 00:03:32,964 --> 00:03:35,925 ‎ผมจับการแผ่รังสีเชเรนคอฟ ‎ที่ก่อตัวขึ้นมามหาศาลได้ 50 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 ‎เวรแล้ว รูหนอนอีกรูเหรอ 51 00:03:38,094 --> 00:03:40,137 ‎ไม่ใช่แค่รูเดียว หลายสิบรู 52 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 ‎- ที่ไหน ‎- ทุกหนทุกแห่ง 53 00:03:47,144 --> 00:03:52,024 ‎(ตรวจพบการแผ่รังสีเชเรนคอฟ) 54 00:03:52,108 --> 00:03:54,277 ‎มันคือกองกำลังบุกจู่โจมของอะไคอา 55 00:03:57,822 --> 00:03:59,115 ‎ข้อเรียกร้องใหม่พวกนี้คืออะไร 56 00:03:59,198 --> 00:04:00,032 ‎หนึ่ง 57 00:04:01,158 --> 00:04:04,620 ‎อนุญาตให้สิ่งประดิษฐ์หลายอันลงจอดบนโลก 58 00:04:04,704 --> 00:04:07,456 ‎สอง รับของขวัญของพวกเขา 59 00:04:08,499 --> 00:04:09,709 ‎ของขวัญทั้งหมดของพวกเขา 60 00:04:10,334 --> 00:04:12,169 ‎สิ่งปลูกถ่ายเวรพวกนั้นน่ะเหรอ 61 00:04:12,795 --> 00:04:15,464 ‎เทคโนโลยีระดับสูงที่จะเปิดโอกาสให้มนุษย์ทุกคน 62 00:04:15,548 --> 00:04:17,466 ‎ไปถึงศักยภาพสูงสุดของตัวเอง 63 00:04:18,050 --> 00:04:19,218 ‎และสาม 64 00:04:24,307 --> 00:04:25,683 ‎ทำลายยานซัลวาเรซะ 65 00:04:26,183 --> 00:04:29,478 ‎และอาวุธนิวทริโนเวรนั่นด้วย ‎เอามันบินเข้าไปในดวงอาทิตย์ 66 00:04:33,691 --> 00:04:35,359 ‎คุณมีเวลาตัดสินใจ 24 ชั่วโมง 67 00:04:37,778 --> 00:04:39,113 ‎แล้วถ้าเราปฏิเสธล่ะ 68 00:05:17,318 --> 00:05:19,570 ‎ผมเข้าใจว่าอะไคอามีข้อเรียกร้องใหม่ 69 00:05:19,653 --> 00:05:23,032 ‎แต่ไม่เพียงแต่มันเป็นเรื่องยอมรับไม่ได้ ‎มันยังเป็นไปไม่ได้ที่จะบังคับใช้ด้วย 70 00:05:23,115 --> 00:05:25,576 ‎และในขณะเดียวกัน ‎ก็เป็นไปไม่ได้ที่เราจะเพิกเฉยต่อมัน 71 00:05:25,659 --> 00:05:26,911 ‎เราหมดทางเลือกแล้ว 72 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 ‎ท่านประธานาธิบดีโบกัลคะ ‎ข้อเท็จจริงที่ว่าเราอยู่ที่นี่ด้วย 73 00:05:29,080 --> 00:05:30,956 ‎แสดงให้เห็นว่าเป็นครั้งแรกในการต่อสู้นี้ 74 00:05:31,040 --> 00:05:32,958 ‎ที่เราทำให้พวกเขาหนีไปอย่างหวาดกลัว 75 00:05:33,751 --> 00:05:36,128 ‎ทำไมเราไม่แสดงท่าทีมีไมตรีจิตล่ะ 76 00:05:37,129 --> 00:05:38,672 ‎ตกลงตามคำขอของพวกเขาข้อหนึ่ง 77 00:05:38,756 --> 00:05:40,716 ‎และเก็บข้ออื่นๆ ไว้คุยกันเพิ่มเติม 78 00:05:40,800 --> 00:05:42,385 ‎ข้อไหนล่ะที่คุณแนะนำ 79 00:05:42,468 --> 00:05:43,594 ‎ยานซัลวาเร 80 00:05:43,677 --> 00:05:47,723 ‎การถอยให้อะไคอาแม้แต่นิดเดียวไม่ใช่ทางเลือก ‎มันเป็นคำพิพากษาประหารชีวิต 81 00:05:47,807 --> 00:05:48,808 ‎ผู้การเบร็คคินริดจ์ 82 00:05:48,891 --> 00:05:51,352 ‎ผมเห็นความสำคัญเรื่องที่คุณ ‎มีประสบการณ์กับอะไคอามากกว่าใครอื่น… 83 00:05:51,435 --> 00:05:54,063 ‎ซึ่งทำให้ฉันเข้าใจลึกซึ้งกว่าใครทั้งนั้น ‎ว่าพวกนั้นทำงานยังไง 84 00:05:54,146 --> 00:05:56,440 ‎และด้วยความเคารพอย่างสูงนะคะ ท่าน ‎นั่นรวมถึงท่านด้วย 85 00:05:56,941 --> 00:05:59,068 ‎สิ่งที่พวกเขาทำกับเซธไม่ใช่แค่เพื่อแสดงให้ดู 86 00:05:59,568 --> 00:06:01,695 ‎พวกเขาอยากเปลี่ยนเราทุกคนเป็นทาส 87 00:06:01,779 --> 00:06:04,240 ‎และเอาไอ้ของเวรพวกนั้นใส่เข้าไปในหัวทุกคน 88 00:06:04,323 --> 00:06:07,451 ‎เทียบกับการทำลายโลกของเราวันนี้ 89 00:06:07,535 --> 00:06:09,995 ‎เราได้ทำลายข้อได้เปรียบเสียเปรียบ ‎ในการต่อสู้ลงไปชั่วคราว 90 00:06:10,079 --> 00:06:12,415 ‎และทุกวินาทีที่ฉันยืนอยู่ตรงนี้ ‎ให้เหตุผลเกลี้ยกล่อมท่าน 91 00:06:12,498 --> 00:06:15,126 ‎ฉันก็เสียเวลาคิดหาวิธีเอาชนะพวกนั้นจริงๆ ไป 92 00:06:15,209 --> 00:06:17,002 ‎ท่านคะ แค่ปล่อยให้ฉันทำงานของฉันเถอะ 93 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 ‎เมื่อหมดเวลา 94 00:06:21,841 --> 00:06:24,260 ‎ผมจะถูกบีบให้ตกลงตามเงื่อนไขของพวกเขา 95 00:06:27,138 --> 00:06:30,015 ‎คุณมีโครงสร้างพื้นฐานของยูซิคทั้งหมดให้ใช้ 96 00:06:30,558 --> 00:06:32,184 ‎ขอบคุณค่ะ ท่านรัฐมนตรี 97 00:06:33,602 --> 00:06:35,438 ‎แต่สิ่งที่ฉันต้องการหาไม่ได้บนโลก 98 00:06:36,897 --> 00:06:38,190 ‎ฉันจะไปอุ่นเครื่องกระสวย 99 00:07:12,933 --> 00:07:14,935 ‎ผมเกือบหมดหวังแล้ว 100 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 ‎- เอริก ‎- ผมควรจะรู้ว่าคุณจะรอดกลับมาได้ 101 00:07:18,063 --> 00:07:20,357 ‎- ผมควรจะมีศรัทธา ‎- ไม่ ไม่เป็นไรหรอก 102 00:07:20,983 --> 00:07:21,817 ‎ไม่เป็นไร 103 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 ‎ฉันอยู่นี่แล้ว เราอยู่ที่นี่กันทั้งคู่ โอเคนะ 104 00:07:33,078 --> 00:07:34,914 ‎ผมว่าคุณทำเจ้านี่ตกแน่ะ 105 00:07:42,963 --> 00:07:44,131 ‎ฉันเจอแจน่า… 106 00:07:44,215 --> 00:07:46,050 ‎ในสิ่งประดิษฐ์นั่น ผมรู้ 107 00:07:46,133 --> 00:07:47,635 ‎แกปลอดภัยอยู่กับแม่คุณ 108 00:07:49,428 --> 00:07:52,348 ‎แกปลอดภัยจริงๆ ‎คือเอวาเข้ามาช่วยแบบที่ไม่เคยมาก่อน 109 00:07:55,851 --> 00:07:57,520 ‎เรามีงานต้องทำเยอะมาก 110 00:07:58,187 --> 00:08:00,439 ‎โอเค เอาละ ทุกคน มาล้อมวงกัน 111 00:08:02,483 --> 00:08:03,692 ‎โอเค นี่คือจุดที่เราอยู่ 112 00:08:04,693 --> 00:08:07,696 ‎เรามีวงแหวนอะไคอา 57 ลำ ‎ล้อมระบบสุริยะของเราอยู่ 113 00:08:07,780 --> 00:08:11,242 ‎ห้าสิบเก้าลำ อีกสองลำเพิ่งมาสมทบ ‎เมื่อไม่กี่นาทีที่ผ่านมานี้ 114 00:08:11,825 --> 00:08:14,328 ‎ห้าสิบเก้าลำ และเราก็มีอาวุธที่ยิงได้ 115 00:08:14,411 --> 00:08:16,622 ‎เท่าไรนะ หนึ่งนัดทุกๆ สามนาทีใช่มั้ย 116 00:08:16,705 --> 00:08:18,916 ‎เราลดความล่าช้าลงเหลือ 2 นาที 13 วินาที 117 00:08:18,999 --> 00:08:21,126 ‎แต่ถึงอย่างนั้น กว่าเราจะยิงนัดที่สองออกไปได้… 118 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 ‎ยิงไม่ได้หรอก ไม่ทันก่อน ‎ไอ้เวรพวกนั้นรายหนึ่งระเบิดเราลงจากฟ้าแน่ 119 00:08:24,004 --> 00:08:25,965 ‎นั่นคือเหตุผลที่อะไคอาไม่หนีไปอย่างหวาดกลัว 120 00:08:26,048 --> 00:08:29,635 ‎งั้นเราจะทำให้พวกเขากลัวยังไง ‎เราต้องทำให้การอยู่ที่นี่น่ากลัวมาก… 121 00:08:29,718 --> 00:08:32,054 ‎จนพวกเขาเปิดรูหนอนและเปิดตูดกลับบ้าน 122 00:08:32,137 --> 00:08:35,516 ‎เราพยายามทำเรื่องนั้นต่อไป ‎แต่พวกอะไคอาก้าวหน้ากว่าเราแบบเทียบไม่ติด 123 00:08:35,599 --> 00:08:37,434 ‎ถ้าเราสู้กับพวกนั้น ‎ตามเกมของพวกเขา เราจะแพ้ 124 00:08:37,518 --> 00:08:40,396 ‎ทุกครั้งเลย ดังนั้นเราต้องคิดนอกกรอบ 125 00:08:40,479 --> 00:08:42,606 ‎หาทางเอาชนะพวกเขาแบบที่พวกเขาคาดไม่ถึง 126 00:08:42,690 --> 00:08:44,191 ‎สงครามอสมมาตรขั้นพื้นฐาน 127 00:08:44,900 --> 00:08:47,695 ‎- เรารู้อะไรบ้างเรื่องอะไคอา ‎- นิวทริโนความหนาแน่นสูงฉีกพวกเขาเป็นชิ้นๆ 128 00:08:47,778 --> 00:08:49,405 ‎ทั้งยานพวกเขาและตัวอะไคอาเอง 129 00:08:49,488 --> 00:08:52,700 ‎พวกอะไคอากับเทคโนโลยีของพวกเขา ‎เป็นสิ่งเดียวกันมั้ย 130 00:08:52,783 --> 00:08:55,077 ‎ถ้าใช่ มันก็ทำให้ผมสงสัยเป้าหมายของพวกเขา 131 00:08:55,160 --> 00:08:56,704 ‎ถ้าเป็นงั้นพวกเขาจะไม่ต้องการดาวเราหรอก 132 00:08:56,787 --> 00:08:59,623 ‎พวกเขามีวัตถุดิบพื้นฐานทุกอย่างที่ต้องการ ‎ลอยอยู่ในอวกาศ 133 00:08:59,707 --> 00:09:01,458 ‎งั้นพวกเขาก็ไม่ต้องการสิ่งที่เรามี 134 00:09:01,542 --> 00:09:04,295 ‎แต่พวกเขาจะระเบิดดาวเราถ้าเราไม่ยอมจำนน 135 00:09:04,378 --> 00:09:07,131 ‎และระเบิดหัวเราออกมาจากข้างใน ‎อย่าลืมเรื่องนั้นล่ะ 136 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 ‎มันไม่สมเหตุสมผลเลยสักนิด 137 00:09:08,757 --> 00:09:11,260 ‎เพราะเรายังรู้เรื่องพวกเขาไม่มากพอ 138 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 ‎มันเป็นปัญหาเวรปัญหาเดียวกับที่เรามี ‎ตั้งแต่สิ่งประดิษฐ์นั่นลงจอดบนโลก 139 00:09:16,348 --> 00:09:18,517 ‎พวกเขาดูจะไม่มีทางเจาะเข้าถึงได้เลย 140 00:09:18,601 --> 00:09:20,811 ‎ไม่ ที่จริงไม่หรอก 141 00:09:21,645 --> 00:09:22,771 ‎ไม่อีกต่อไปแล้ว 142 00:09:24,565 --> 00:09:28,193 ‎ส่วนใหญ่ของวงแหวนอะไคอานั่น ‎สลายกลายเป็นฝุ่น 143 00:09:28,277 --> 00:09:31,572 ‎แต่มีชิ้นส่วนที่ใหญ่กว่าสองสามชิ้น ‎กระจัดกระจายอยู่กลางไอฝุ่นนั่น 144 00:09:31,655 --> 00:09:34,366 ‎ผมกำลังคิดว่าเราควรส่งกระสวยออกไป ‎เอาชิ้นส่วนมาชิ้นหนึ่ง 145 00:09:34,450 --> 00:09:36,702 ‎และถ้าเทพีแห่งโชคอยู่ข้างเรา 146 00:09:36,785 --> 00:09:39,496 ‎เธอก็จะเสนออะไรสักอย่าง ‎ที่เราใช้โค่นพวกเขาได้มาให้ 147 00:09:41,123 --> 00:09:42,583 ‎เป็นคุณจริงๆ สินะ 148 00:09:43,876 --> 00:09:44,835 ‎ตัวตนทั้งหมดของคุณเลยเหรอ 149 00:09:46,128 --> 00:09:47,421 ‎ทุกบิต 150 00:09:48,964 --> 00:09:49,798 ‎และทุกไบต์เลย 151 00:09:58,849 --> 00:10:00,476 ‎เราได้ชิ้นส่วนวงแหวนนั่นแล้ว 152 00:10:01,477 --> 00:10:04,480 ‎ผมว่าเราได้อะไรที่น่าประทับใจกว่านั้น 153 00:10:13,197 --> 00:10:14,281 ‎ชาวอะไคอา 154 00:10:22,373 --> 00:10:25,292 ‎แน่ใจเหรอว่าเจ้านั่นเข้าถึงยานนี้ไม่ได้ 155 00:10:25,376 --> 00:10:26,960 ‎มันเข้าถึงอะไรไม่ได้ทั้งนั้น 156 00:10:27,044 --> 00:10:31,090 ‎ผมใส่วงจรกรองแถบความถี่ผ่าน ‎สำหรับช่วงความถี่ที่พวกเขาอยู่ไว้แล้ว 157 00:10:31,173 --> 00:10:32,758 ‎ฉันจะเชื่อตามที่คุณพูด 158 00:10:34,134 --> 00:10:36,011 ‎ทำไมรายนี้ดูหมองนัก 159 00:10:36,095 --> 00:10:40,057 ‎รายอื่นๆ ที่ฉันเจอใหญ่กว่า สว่างกว่านี้ 160 00:10:40,140 --> 00:10:43,686 ‎เข้าใจได้ที่มันต้องการ ‎แหล่งพลังงานบางอย่างเพื่ออยู่รอด 161 00:10:43,769 --> 00:10:46,146 ‎- มันมีเวลานานแค่ไหน ‎- ดูจากการเสื่อมถอยของลูเมน 162 00:10:46,230 --> 00:10:50,859 ‎ของสิ่งมีชีวิตนี่ตั้งแต่เราเอามันขึ้นยานมา ‎ผมว่าหนึ่งชั่วโมง อาจมากกว่านั้นนิดหน่อย 163 00:10:50,943 --> 00:10:53,654 ‎แล้วถ้าเราหาแหล่งพลังงานให้มันล่ะ 164 00:10:53,737 --> 00:10:57,950 ‎มันอาจได้ผล หรืออาจเหมือนการพยายาม ‎เสียบปลั๊กคุณเข้ากับเต้ารับบนผนัง 165 00:10:58,033 --> 00:11:00,285 ‎คุณสแกนให้เสร็จ ‎แล้วไปรวมตัวกันในห้องแล็บพยาบาล 166 00:11:00,994 --> 00:11:03,038 ‎เวลาของเราทุกคนกำลังจะหมดแล้ว 167 00:11:05,499 --> 00:11:08,752 ‎ดีเอ็นเอคือโค้ดของคุณ โค้ดของมนุษย์ 168 00:11:08,836 --> 00:11:12,631 ‎โค้ดของผมโดยพื้นฐานที่สุดแล้วเป็นแบบไบนารี ‎เลขศูนย์กับหนึ่งจำนวนหนึ่ง 169 00:11:12,715 --> 00:11:17,386 ‎ตอนนี้เรามีการวิเคราะห์อะไคอา ‎ลงไปในระดับจุลทรรศน์ 170 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 ‎นี่คือสิ่งที่ผมค้นพบ 171 00:11:20,389 --> 00:11:22,933 ‎นี่เป็นแค่แบบจำลองดีเอ็นเอของพวกเขาใช่มั้ย 172 00:11:23,016 --> 00:11:25,227 ‎ไม่ นี่คือภาพสแกนของจริง 173 00:11:26,729 --> 00:11:28,188 ‎มีอะไรไม่ถูกต้องเหรอ 174 00:11:28,772 --> 00:11:33,318 ‎เวลาเราสร้างแบบจำลองดีเอ็นเอของเรา ‎เราใช้ตัวอักษรเอ ที จี และซี 175 00:11:33,402 --> 00:11:35,154 ‎เป็นสัญลักษณ์แทนไนโตรเจนเบส 176 00:11:35,237 --> 00:11:39,742 ‎แต่ตัวอักษรพวกนี้เป็นส่วนหนึ่ง ‎ขององค์ประกอบสิ่งมีชีวิตพวกนี้จริงๆ 177 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 ‎มันประหลาดมาก 178 00:11:42,286 --> 00:11:46,832 ‎โค้ดคอมพิวเตอร์เรียงตัวแบบดีเอ็นเอเชิงอินทรีย์ ‎โดยใช้ตัวอักษรของอะไคอา 179 00:11:46,915 --> 00:11:48,375 ‎โอเค แต่ทำไมพวกอะไคอา 180 00:11:48,459 --> 00:11:51,879 ‎ซึ่งไม่มีตา หู ปาก หรือมือ ‎ถึงต้องการภาษาเขียนล่ะ 181 00:11:51,962 --> 00:11:55,090 ‎บางทีเจ้าพวกนี้อาจไม่ใช่อะไคอา 182 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 ‎งั้นใครกันที่เราต่อสู้ด้วย 183 00:11:58,302 --> 00:11:59,970 ‎สิ่งมีชีวิตที่ประดิษฐ์ขึ้นมาแบบล้วนๆ 184 00:12:00,053 --> 00:12:01,305 ‎วิวัฒนาการของคุณ 185 00:12:01,930 --> 00:12:04,475 ‎งั้นอะไคอาคืออะไร ผู้สร้างพวกเขาขึ้นมาเหรอ 186 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 ‎เราไม่เคยไปถึงโลกบ้านเกิดของพวกเขา 187 00:12:07,895 --> 00:12:09,104 ‎พวกเขาอยู่นั่นหรือเปล่าเหอะ 188 00:12:09,188 --> 00:12:11,440 ‎อาจอยู่ หรือพวกเขาอาจตายไปเป็นชาติแล้ว 189 00:12:11,523 --> 00:12:12,357 ‎หรือถูกฆ่าตาย 190 00:12:12,441 --> 00:12:15,402 ‎มันไม่สำคัญ นี่คือสิ่งมีชีวิตที่เรากำลังรับมืออยู่ 191 00:12:15,486 --> 00:12:18,655 ‎ตอนนี้เมื่อเรารู้แล้วว่ามันประกอบขึ้นด้วยอะไร ‎เราจะสู้กับพวกมันได้ยังไง 192 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 ‎ไปดาวบ้านเกิดพวกมัน ‎แล้วถอดปลั๊กทุกอย่างแม่งออกมั้ง 193 00:12:23,076 --> 00:12:24,244 ‎ผมไม่ได้ล้อเล่นซะทีเดียวนะ 194 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 ‎ไวรัสคอมพิวเตอร์ล่ะเป็นไง 195 00:12:26,538 --> 00:12:28,832 ‎คือพวกมันเป็นแค่ซอฟต์แวร์อย่างหรูเท่านั้น 196 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 ‎- เราจะจัดการยังไง ‎- เราซ่อนมันด้วยการเขียนมัลแวร์ 197 00:12:31,418 --> 00:12:34,087 ‎โค้ดอะไคอาของยาร่าลงเอยด้วย ‎การกลืนความเป็นมนุษย์ของเธอ ถูกมั้ย 198 00:12:34,171 --> 00:12:35,923 ‎งั้นเราก็ทำวิศวกรรมย้อนกลับเรื่องนั้น 199 00:12:36,006 --> 00:12:39,051 ‎ผมรู้ว่ามันหยาบๆ แต่โค้ดมนุษย์ของเรา ‎เขียนโค้ดอะไคอาของพวกเขาใหม่ 200 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 ‎และหวังว่าจะทำลายพวกเขาไปในการนั้น 201 00:12:41,261 --> 00:12:42,095 ‎คุณทำได้มั้ย 202 00:12:42,971 --> 00:12:44,223 ‎มันต้องใช้เวลา 203 00:12:44,306 --> 00:12:46,391 ‎- เราไม่มีเวลา ‎- และเราก็ไม่มียาร่า 204 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 ‎เราจะปล่อยเจ้านี่ไปได้ยังไง 205 00:12:49,603 --> 00:12:50,771 ‎ม้าโทรจัน 206 00:12:50,854 --> 00:12:52,189 ‎ก็อย่างที่ฉันบอก มัลแวร์ 207 00:12:52,272 --> 00:12:53,106 ‎ไม่ 208 00:12:54,274 --> 00:12:56,527 ‎ฉันหมายถึงแบบมีเลือดเนื้อ 209 00:12:57,528 --> 00:12:59,655 ‎เราปลูกถ่ายไวรัสนั่นเข้าไปในตัวพวกเราคนหนึ่ง 210 00:13:02,991 --> 00:13:04,576 ‎เราไม่มีแมงมุมให้ทำแบบนั้นได้ 211 00:13:06,495 --> 00:13:07,579 ‎เราไม่ต้องใช้หรอก 212 00:13:16,880 --> 00:13:19,675 ‎คือว่าอย่างที่เรารู้ ‎สมาชิกทุกคนของยานซัลวาเรมีสายต่อ 213 00:13:19,758 --> 00:13:21,301 ‎ซึ่งเชื่อมตรงเข้าไปในก้านสมอง 214 00:13:21,385 --> 00:13:24,304 ‎นี่คือวิธีที่เราทำให้เกิด ‎การหลับแบบโซม่าและควบคุมมัน 215 00:13:25,264 --> 00:13:27,724 ‎เราปลูกถ่ายไวรัสเข้าไปผ่านทางเข็มโซม่า 216 00:13:27,808 --> 00:13:30,394 ‎เมื่อพวกอะไคอาหลอมรวมกับมัน ‎มันก็จะติดไวรัส 217 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 ‎ทำไมชาวอะไคอาถึงอยากหลอมรวมกับมนุษย์ด้วย 218 00:13:33,522 --> 00:13:37,442 ‎ร่างกายเราเป็นฮาร์ดแวร์รูปแบบต่างๆ ‎กระแสไฟฟ้าจึงไหลผ่านพวกเราทุกคน 219 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 ‎ใช่แล้ว และถ้ามันหิวกระหายมากพอ… 220 00:13:39,528 --> 00:13:42,406 ‎งั้นคุณก็อยากให้ฉันยอมให้ชาวอะไคอา ‎เข้าครอบงำลูกเรือคนหนึ่ง 221 00:13:42,489 --> 00:13:43,490 ‎แล้วดูดพลังจากพวกเขาเหรอ 222 00:13:43,574 --> 00:13:45,993 ‎แค่นานพอที่จะเอามันกลับลงไปยังสิ่งประดิษฐ์นั่น 223 00:13:46,076 --> 00:13:48,245 ‎และปล่อยมันไปพร้อมกับมัลแวร์ 224 00:13:49,037 --> 00:13:49,997 ‎ใช่ 225 00:13:50,080 --> 00:13:50,914 ‎ก็ได้ 226 00:13:52,416 --> 00:13:53,500 ‎ฉันต้องทำยังไง 227 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 ‎"ทำ" เหรอ ไม่ คุณจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น นิโก 228 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 ‎ฉันจะไม่ยอมให้หนึ่งในลูกเรือของฉัน ‎เสียสละแบบนั้นเหมือนกัน 229 00:14:00,215 --> 00:14:01,884 ‎ใช่เลย มันเป็นการเสียสละ 230 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 ‎ฉันอาสาเอง 231 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 ‎- แคส ‎- นิโก คุณมีลูกสาวที่ต้องการคุณ 232 00:14:10,267 --> 00:14:11,852 ‎ฉันจะไม่ยอมให้คุณรับภาระเรื่องนี้ 233 00:14:12,728 --> 00:14:13,937 ‎ฉันจะทำเอง 234 00:14:16,148 --> 00:14:17,816 ‎ฉันรู้วิธีเอาชนะอะไคอา 235 00:14:18,400 --> 00:14:19,234 ‎ฉันก็รู้ 236 00:14:29,953 --> 00:14:31,079 ‎พร้อมหรือยัง 237 00:14:31,163 --> 00:14:31,997 ‎อืม 238 00:14:32,831 --> 00:14:33,665 ‎อืม ฉันโอเค 239 00:14:34,416 --> 00:14:36,168 ‎ไม่มีทางเลวร้ายกว่าคราวก่อนหรอก 240 00:14:37,002 --> 00:14:37,836 ‎เราพร้อมมั้ย 241 00:14:38,420 --> 00:14:39,922 ‎ทางฝั่งเราเหรอ พร้อม 242 00:14:40,505 --> 00:14:41,340 ‎วิลเลียม 243 00:14:41,840 --> 00:14:43,842 ‎เรามีปัญหาในการสร้างไวรัส 244 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 ‎พวกอะไคอาทำงานบนแบบจำลองอนิยัตินิยม 245 00:14:46,637 --> 00:14:48,180 ‎ขณะที่โค้ดของมนุษย์เป็นแบบนิยัตินิยม 246 00:14:48,263 --> 00:14:49,723 ‎ฉันไม่ต้องรู้ว่าทำไม ฉันต้องรู้ว่าได้เมื่อไร 247 00:14:49,806 --> 00:14:52,851 ‎เราอาจต้องปลูกถ่ายไวรัสจากระยะไกล ‎หลังจากทำทุกอย่างแล้ว 248 00:14:52,935 --> 00:14:54,061 ‎นั่นไม่ใช่แผนที่วางไว้ 249 00:14:54,144 --> 00:14:57,105 ‎ไม่เลย แผนคือปลูกถ่ายมันก่อน ‎แล้วถึงหลอมรวมกับอะไคอา 250 00:14:57,189 --> 00:15:00,275 ‎แผนนั่นเปลี่ยนไปแล้ว ‎เพราะชาวอะไคอานั่นเหลือเวลาอีกไม่เท่าไร 251 00:15:00,359 --> 00:15:02,819 ‎ไม่ๆๆ ทั้งหมดนี่มันเสี่ยงเกินไปมาก 252 00:15:02,903 --> 00:15:06,073 ‎ถ้าพวกอะไคอาพบว่าเราทำอะไรอยู่ 253 00:15:06,156 --> 00:15:08,283 ‎ก็ไม่มีทางบอกได้เลยว่าพวกนั้นจะตอบโต้ยังไง 254 00:15:08,367 --> 00:15:10,410 ‎เราไม่มีทางเลือกแล้ว เรามีโอกาสเดียว 255 00:15:10,494 --> 00:15:11,745 ‎มันคือชีวิตของเธอนะ 256 00:15:11,828 --> 00:15:15,207 ‎ใช่เลย มันคือชีวิตของฉัน ‎ต้องมีคนเข้าไปในนั้น และคนคนนั้นก็คือฉัน 257 00:15:15,290 --> 00:15:18,961 ‎สิ่งที่เราต้องการก็คือคิดแผนใหม่ทั้งหมด 258 00:15:19,044 --> 00:15:22,923 ‎ฉันจะไม่ใช่สมาชิกคนแรกของลูกเรือชุดนี้ ‎ที่สละตัวเองเพื่อภารกิจนี้ 259 00:15:23,006 --> 00:15:24,091 ‎นิโก ให้ฉันเข้าไป 260 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 ‎ไม่นะ 261 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 ‎นิโก อย่ากล้าดี… 262 00:15:31,807 --> 00:15:34,142 ‎เอาฉันออกจากเจ้านี่เดี๋ยวนี้ ‎เอาของเวรพวกนี้ออกจากคอฉัน 263 00:15:39,106 --> 00:15:42,818 ‎เราอาจปล่อยให้คุณตายก็ได้ ‎แต่เราไม่ได้ทำ เราช่วยคุณไว้ 264 00:15:44,361 --> 00:15:46,989 ‎และตอนนี้เราจะพาคุณกลับไปหาพรรคพวกของคุณ 265 00:15:48,115 --> 00:15:49,408 ‎ในตัวฉัน 266 00:15:50,784 --> 00:15:52,869 ‎ฉันกำลังเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยชีวิตคุณ 267 00:15:56,415 --> 00:15:59,209 ‎นิโก เปิดประตู! 268 00:16:07,009 --> 00:16:07,843 ‎อย่านะ! 269 00:16:10,053 --> 00:16:11,430 ‎นิโก อย่า! 270 00:16:13,890 --> 00:16:14,725 ‎นิโก 271 00:16:23,483 --> 00:16:24,443 ‎ไม่นะ! 272 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 ‎แม่งเอ๊ย 273 00:16:37,706 --> 00:16:40,000 ‎ระบบประสาทอัตโนมัติของนิโกเป็นไงบ้าง 274 00:16:40,083 --> 00:16:41,126 ‎ทำงานปกติ 275 00:16:41,209 --> 00:16:43,754 ‎อัตราการเต้นของหัวใจเธอดี ‎ถึงแม้จะสูงขึ้นเล็กน้อย 276 00:16:43,837 --> 00:16:45,005 ‎นั่นอันตรายมั้ย 277 00:16:45,088 --> 00:16:47,257 ‎เอริก ทั้งหมดนี่ยังเป็น ‎สถานการณ์ที่ไม่เคยมีใครเจอ เพราะงั้น… 278 00:16:47,340 --> 00:16:48,175 ‎มีอะไรอีก 279 00:16:48,258 --> 00:16:52,763 ‎ฉันอ่านค่าจังหวะเบื้องหลังที่ลดลง ‎และคลื่นไทรเฟสิคได้ในสมองเธอ 280 00:16:53,263 --> 00:16:54,264 ‎เธอโคม่าอยู่ 281 00:16:54,347 --> 00:16:55,807 ‎อาการปรากฏออกมาแบบนั้น ใช่ 282 00:16:55,891 --> 00:16:58,477 ‎แต่ฉันไม่รู้เลยว่านั่นเป็นเพราะเธอได้รับบาดเจ็บ 283 00:16:58,560 --> 00:17:01,730 ‎หรือว่าอะไคอาพยายามควบคุม ‎การทำงานด้านการรู้คิดของสมองเธออยู่ 284 00:17:01,813 --> 00:17:05,484 ‎ในเซลล์ของเธอ ‎อะดรีโนซีนไตรฟอสเฟตที่เก็บสะสมอยู่ 285 00:17:05,567 --> 00:17:08,070 ‎หมดไปอย่างรวดเร็วเกินกว่าจะทดแทนได้ 286 00:17:08,153 --> 00:17:10,655 ‎ใช่สิ พวกนั้นแม่งสูบอะไรๆ ‎จากเธอเหมือนแวมไพร์ 287 00:17:12,574 --> 00:17:14,534 ‎- นี่ๆๆ ให้ผมเข้าไปในนั้นเดี๋ยวนี้ ‎- เรามีความคืบหน้า 288 00:17:14,618 --> 00:17:17,829 ‎ในที่สุดเราก็อำพรางไวรัสของมนุษย์ ‎ไว้ภายในโค้ดของอะไคอาได้ 289 00:17:18,622 --> 00:17:21,333 ‎คุณเอาเจ้านี่เข้าไปใกล้นิโก ‎ในระยะ 90 เซนติเมตร 290 00:17:21,416 --> 00:17:24,878 ‎คุณกดปุ่มใหญ่นี่ ‎แล้วมันจะส่งไวรัสเข้าไปจากระยะไกล 291 00:17:24,961 --> 00:17:27,255 ‎ไม่ ช่างหัวเรื่องนั้น ‎เราจะไม่ทำแบบนั้น โอเคนะ 292 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 ‎ผมจะเข้าไปในนั้น ‎และปล่อยให้เจ้านั่นเข้ายึดครองผม 293 00:17:29,716 --> 00:17:32,594 ‎- คุณทำไม่ได้ คุณไม่มีอุปกรณ์โซม่า… ‎- คิดว่าผมไม่รู้เรื่องนั้นเหรอ 294 00:17:37,766 --> 00:17:39,935 ‎นิโกอยากทำงานนี้เอง 295 00:17:40,644 --> 00:17:41,770 ‎เราควรเคารพเรื่องนั้น 296 00:17:48,401 --> 00:17:50,779 ‎ผมจะจัดการเรื่องนี้คนเดียว 297 00:17:50,862 --> 00:17:53,406 ‎ทีนี้ก็เปิดประตูนั่นที 298 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 ‎อย่าเข้าใกล้เกินไปล่ะ 299 00:18:15,595 --> 00:18:17,430 ‎ผมหวังว่านี่จะได้ผล 300 00:18:21,852 --> 00:18:22,686 ‎นิโก 301 00:18:23,812 --> 00:18:24,896 ‎ได้ยินผมมั้ย 302 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 ‎ไม่เป็นไรนะ 303 00:18:30,819 --> 00:18:31,736 ‎ไม่ใช่… 304 00:18:33,363 --> 00:18:34,197 ‎เธอ 305 00:18:44,457 --> 00:18:46,042 ‎ไม่ใช่… 306 00:18:48,545 --> 00:18:49,713 ‎เธอ 307 00:18:49,796 --> 00:18:50,630 ‎ก็ไม่ 308 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 ‎ผมว่าคุณคงไม่ใช่หรอก 309 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 ‎เนื้อหนังมัน… 310 00:19:12,068 --> 00:19:14,779 ‎ป่าเถื่อน ไร้อารยะ 311 00:19:14,863 --> 00:19:17,282 ‎น่าขยะแขยง 312 00:19:17,365 --> 00:19:18,241 ‎เธอปลอดภัยมั้ย 313 00:19:29,753 --> 00:19:31,213 ‎คนที่อยู่ในนั้นควรเป็นฉัน 314 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 ‎นี่ แคส 315 00:19:40,472 --> 00:19:44,517 ‎ตอนผมเสียขาไปในสงครามน่ะ 316 00:19:47,062 --> 00:19:49,940 ‎คนอื่นๆ ทุกคนในหน่วยผมกลับมาในถุงใส่ศพ 317 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 ‎ความรู้สึกผิดที่ผมรู้สึกมันท่วมท้นมาก 318 00:19:55,904 --> 00:20:00,075 ‎แต่ทุกอย่างนั่นน่ะ ‎ทุกอย่างนั่นไม่ใช่ความผิดของผมเลย 319 00:20:01,326 --> 00:20:04,579 ‎พวกเขาตายแล้ว ผมไม่ตาย มันก็เป็นแบบนั้นเอง 320 00:20:06,623 --> 00:20:07,832 ‎นิโกเข้าไป 321 00:20:07,916 --> 00:20:09,251 ‎คุณไม่ได้เข้า 322 00:20:11,253 --> 00:20:13,672 ‎มันก็เป็นแบบนั้นเอง 323 00:20:18,301 --> 00:20:19,135 ‎โอเค 324 00:20:35,568 --> 00:20:36,903 ‎ไปไหนไม่ได้ 325 00:20:39,531 --> 00:20:41,616 ‎และมันก็ทำให้คุณยังมีชีวิตอยู่ 326 00:20:43,827 --> 00:20:47,455 ‎ถ้าเราพาคุณลงไปยังสิ่งประดิษฐ์นั่น ‎คุณจะปล่อยเธอมั้ย 327 00:20:47,539 --> 00:20:52,085 ‎คุณจะเจรจาต่อมั้ย ‎เราจะได้พบทางออกแบบสันติร่วมกัน 328 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 ‎ไม่ 329 00:21:18,528 --> 00:21:22,532 ‎โอเค ส่งไวรัสนั่นเข้าสู่ ‎สิ่งปลูกถ่ายโซม่าของนิโกเรียบร้อยแล้ว 330 00:21:30,165 --> 00:21:31,541 ‎ผมอยากกอดคุณได้จัง พวก 331 00:21:33,126 --> 00:21:35,628 ‎ใช่แล้ว นิโกกับแคสจะทำสำเร็จ 332 00:21:36,421 --> 00:21:37,547 ‎ผมจะได้เจอคุณอีก 333 00:22:00,153 --> 00:22:04,074 ‎ฉันทอดทิ้งเกเบรียล ‎และฉันจะไม่ทำแบบเดียวกันกับคุณ 334 00:22:05,200 --> 00:22:07,869 ‎คุณอยู่ต่อไม่ได้ เออร์ซูล่า มันไม่ปลอดภัย 335 00:22:13,750 --> 00:22:16,169 ‎เราจะอยู่ด้วยกัน จนกว่าทุกอย่างจะจบสิ้น 336 00:22:43,863 --> 00:22:44,989 ‎ผมจะพาเธอเข้าไป 337 00:22:45,073 --> 00:22:46,699 ‎- ไม่ คุณจะไม่ทำงั้น ‎- ทำสิ ผมจะทำ 338 00:22:46,783 --> 00:22:49,702 ‎นี่เป็นภารกิจของยูซิค ‎และฉันก็รักษาการแทนผู้บังคับการ 339 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 ‎ถ้าคุณเข้าไปในนั้นแล้วทุกอย่างลงเหวล่ะ ‎คุณต้องคิดถึงแจน่านะ 340 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 ‎ตอนนี้เธอทำงั้นไม่ได้ 341 00:23:00,547 --> 00:23:01,381 ‎แม่งเอ๊ย 342 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 ‎นี่ 343 00:23:08,138 --> 00:23:10,557 ‎ฟังนะ ผมไม่รู้ว่าคุณได้ยินผมมั้ย แต่… 344 00:23:12,142 --> 00:23:13,685 ‎เราอยู่ที่สิ่งประดิษฐ์ของคุณ 345 00:23:14,811 --> 00:23:17,230 ‎และเราเปิดประตูเองไม่ได้ 346 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 ‎งั้น… 347 00:23:25,238 --> 00:23:26,614 ‎ฉันจะพาเธอเข้าไป เอริก 348 00:23:27,532 --> 00:23:28,450 ‎มาเถอะ นิโก 349 00:23:33,663 --> 00:23:34,622 ‎มาเถอะ 350 00:23:36,166 --> 00:23:37,000 ‎มา 351 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 ‎ฉันจะช่วยคุณ 352 00:23:55,310 --> 00:23:56,686 ‎มาเถอะ นิโก ฉันจะช่วยคุณ 353 00:23:57,854 --> 00:23:59,481 ‎มาเถอะ เราเกือบถึงแล้ว 354 00:24:00,190 --> 00:24:01,149 ‎ฉันจะช่วยคุณ นิโก 355 00:24:01,816 --> 00:24:04,986 ‎เอาละ คุณกลับมาอยู่ ‎กับพวกคุณแล้วตอนนี้ ปล่อยนิโกไป 356 00:24:20,919 --> 00:24:21,753 ‎นิโก! 357 00:24:23,338 --> 00:24:25,340 ‎อย่าพูด ประหยัดพลังงานไว้ 358 00:24:25,423 --> 00:24:27,550 ‎- มันได้ผลมั้ย ‎- ฉันไม่รู้ 359 00:24:43,775 --> 00:24:45,193 ‎เราทำสิ่งที่ถูกต้อง 360 00:24:45,902 --> 00:24:47,070 ‎ตอนนี้ตาคุณแล้ว 361 00:24:51,157 --> 00:24:54,035 ‎ปล่อยเราไป พาเรากลับโลก 362 00:24:55,912 --> 00:24:59,332 ‎โอ๊ย ลูกน้อยที่รักของแม่ ‎ลูกจะไม่ไปไหนทั้งนั้นแหละ 363 00:25:04,921 --> 00:25:06,714 ‎น่า นิโก 364 00:25:08,550 --> 00:25:10,385 ‎ความยโสโอหังของเผ่าพันธุ์คุณ 365 00:25:10,468 --> 00:25:13,346 ‎เรียกร้องจากพวกเรา ‎เหมือนเราเท่าเทียมกับพวกคุณ 366 00:25:14,764 --> 00:25:17,100 ‎อย่างกับเราเคยฟังพวกคุณจริงๆ งั้นแหละ 367 00:25:17,183 --> 00:25:18,685 ‎แล้วการเจรจาล่ะ 368 00:25:18,768 --> 00:25:21,145 ‎แคส ขอทีเถอะ 369 00:25:21,229 --> 00:25:23,273 ‎คุณฉลาดกว่านั้น 370 00:25:23,356 --> 00:25:27,318 ‎การเจรจาน่ะมีแต่จะไป ‎ในทางที่เราต้องการเท่านั้น 371 00:25:27,819 --> 00:25:28,778 ‎เหรอ ทางไหนล่ะ 372 00:25:30,572 --> 00:25:31,406 ‎สันติภาพ 373 00:25:32,031 --> 00:25:33,616 ‎ตามเงื่อนไขของคุณเหรอ 374 00:25:33,700 --> 00:25:35,201 ‎ตลอดแหละ 375 00:25:38,538 --> 00:25:40,248 ‎ใช่ ตามเงื่อนไขของเรา 376 00:25:40,331 --> 00:25:42,166 ‎แน่นอนว่าตามเงื่อนไขของเรา 377 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 ‎เผ่าพันธุ์ของคุณคือสิ่งที่ตรงข้ามกับสันติภาพ 378 00:25:45,920 --> 00:25:50,300 ‎การไปอยู่ในร่างกายคุณ ‎เป็นฝันร้ายในเชิงการเผาผลาญ 379 00:25:50,383 --> 00:25:53,052 ‎ทำให้เข้าใจลึกซึ้ง ‎ถึงธรรมชาติป่าเถื่อนของพวกคุณ 380 00:25:53,136 --> 00:25:55,221 ‎น้ำเลือดน้ำหนองทั้งหมดนี่ 381 00:25:55,305 --> 00:26:00,602 ‎เนื้อทั้งหมดนี่ที่บริโภคชีวิตอื่น ‎เคี้ยวมันแล้วก็กลืนมันเข้าไป 382 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 ‎แล้วก็ขับถ่ายออกมา 383 00:26:02,770 --> 00:26:05,815 ‎ทิ้งความเละเทะของพวกคุณเอาไว้เบื้องหลัง ‎ให้คนอื่นตามล้างตามเช็ด 384 00:26:06,399 --> 00:26:07,400 ‎แคส! 385 00:26:08,735 --> 00:26:12,280 ‎ถ้าเราไม่หยุดคุณ ‎พวกคุณก็จะแพร่กระจายเหมือนมะเร็ง 386 00:26:12,905 --> 00:26:13,865 ‎ไปทุกหนทุกแห่ง 387 00:26:15,950 --> 00:26:19,454 ‎แน่ละ ตัวยานซัลวาเรเอง ‎อาจเป็นฉนวนกั้นได้บ้าง 388 00:26:19,537 --> 00:26:22,582 ‎แต่แค่ถึงอุณหภูมิ 2,600 องศาเซลเซียสเท่านั้น 389 00:26:22,665 --> 00:26:23,833 ‎ที่ระยะห่างเท่าไร 390 00:26:24,417 --> 00:26:25,877 ‎ใกล้ดวงอาทิตย์แค่ไหน 391 00:26:25,960 --> 00:26:27,754 ‎ประมาณ 2.1 ล้านกิโลเมตร 392 00:26:27,837 --> 00:26:30,673 ‎เมื่อถึงจุดนั้น เกราะของเราจะใช้การต่อไม่ได้ 393 00:26:30,757 --> 00:26:35,178 ‎และยานซัลวาเรจะเริ่มสลายตัว ‎จนกระทั่งมันมอดไหม้ไปหมดในดวงอาทิตย์ 394 00:26:39,349 --> 00:26:40,683 ‎คุณไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 395 00:26:44,062 --> 00:26:45,480 ‎คุณก็ไม่ควร 396 00:26:48,483 --> 00:26:49,317 ‎แคส 397 00:26:51,110 --> 00:26:52,445 ‎พูดอะไรหน่อยสิ 398 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 ‎ลูกคิดว่าลูกจะไปไหน 399 00:27:00,036 --> 00:27:03,790 ‎นี่คือสุสานของลูก ลูกรัก ไม่มีที่ไหนให้ลูกไปแล้ว 400 00:27:03,873 --> 00:27:05,833 ‎เธอบาดเจ็บ เธอต้องการความช่วยเหลือ 401 00:27:07,293 --> 00:27:08,670 ‎พาเรากลับไปที่โลก 402 00:27:09,170 --> 00:27:10,171 ‎ทำไมล่ะคะ แม่ 403 00:27:10,755 --> 00:27:12,590 ‎แม่จะได้ทิ้งหนูไปได้อีกน่ะเหรอ 404 00:27:15,301 --> 00:27:19,222 ‎แม่จะได้เพิ่มแผลทางอารมณ์ ‎ให้หนูได้มากกว่าเดิมอีกน่ะเหรอ 405 00:27:19,806 --> 00:27:22,058 ‎หนูจะได้ใช้ชีวิตรันทดที่เหลือของหนู 406 00:27:22,141 --> 00:27:24,602 ‎พยายามเติมเต็มช่องว่าง ‎ที่แม่คว้านเข้าไปในจิตวิญญาณหนู 407 00:27:24,686 --> 00:27:27,355 ‎ด้วยการเลือกคนอื่นๆ ทุกคนมากกว่าหนู 408 00:27:27,855 --> 00:27:29,649 ‎ยโสจริงๆ 409 00:27:29,732 --> 00:27:31,651 ‎เห็นแก่ตัวจริงๆ 410 00:27:32,819 --> 00:27:34,737 ‎คุณจำดาวเคราะห์อาณานิคมนั่นได้มั้ย 411 00:27:34,821 --> 00:27:37,699 ‎ภายในสิบปี ‎โครงการนั่นคงถูกกวาดล้างทิ้งไปหมด 412 00:27:37,782 --> 00:27:42,245 ‎ถ้าพวกเดคูม่าไม่มากวาดสวะมนุษย์ของคุณไป 413 00:27:46,749 --> 00:27:50,670 ‎ผู้สร้างเรามีเหตุผลที่นำเรามาสู่จักรวาลนี้ 414 00:27:50,753 --> 00:27:52,630 ‎เราเก็บกวาดสิ่งที่พวกเขาทำเละไว้ 415 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 ‎และตอนนี้เราก็จะเก็บกวาดสิ่งที่คุณทำเละ 416 00:27:59,721 --> 00:28:00,972 ‎จำนี่ได้มั้ย 417 00:28:03,015 --> 00:28:05,560 ‎จะไว้ใจคุณให้ทำสิ่งที่ถูกต้องไม่ได้หรอก 418 00:28:07,145 --> 00:28:09,313 ‎อย่ายุ่งกับเธอ เธอบริสุทธิ์ 419 00:28:12,316 --> 00:28:14,026 ‎พวกคุณไม่มีใครบริสุทธิ์ 420 00:28:45,183 --> 00:28:46,684 ‎ไวรัสนั่นกำลังทำงาน 421 00:28:46,768 --> 00:28:48,436 ‎นิโก! 422 00:28:50,396 --> 00:28:51,564 ‎ลูกทำอะไรลงไป 423 00:29:02,408 --> 00:29:04,952 ‎มันไม่สำคัญว่าแกจะเอาหน้าไหนมาให้ฉันดู 424 00:29:06,245 --> 00:29:07,830 ‎ฉันรู้ว่าแกเป็นใคร 425 00:29:08,498 --> 00:29:09,791 ‎และเรื่องนี้ก็จะจบลงตอนนี้ 426 00:29:13,669 --> 00:29:15,963 ‎แคส! มาเถอะ เราต้องออกไปจากที่นี่ 427 00:29:17,215 --> 00:29:18,049 ‎มาเถอะ! 428 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 ‎มาเถอะ! 429 00:29:22,053 --> 00:29:22,970 ‎ช่วยฉันที! 430 00:29:42,657 --> 00:29:45,326 ‎การสื่อสารกับอาณานิคมดาวอังคารขาดหายไป 431 00:29:45,409 --> 00:29:48,329 ‎รวมถึงกับปฏิบัติการทั้งหมด ‎ภายในแถบดาวเคราะห์น้อย 432 00:29:48,412 --> 00:29:50,289 ‎ยังไม่มีข่าวจากยานซัลวาเร 433 00:29:50,373 --> 00:29:53,626 ‎ซึ่งได้กำหนดเส้นทาง ‎ให้ถูกทำลายไปในดวงอาทิตย์ 434 00:29:59,924 --> 00:30:01,008 ‎คุณเป็นไงบ้าง 435 00:30:02,301 --> 00:30:03,135 ‎ฉันไม่เป็นไร 436 00:30:04,011 --> 00:30:05,263 ‎แค่สมองกระทบกระเทือนน่ะ 437 00:30:05,847 --> 00:30:06,848 ‎เคยผ่านที่แย่กว่านี้มาแล้ว 438 00:30:07,348 --> 00:30:10,852 ‎ภารกิจต่อไป ฉันจะให้คุณเป็นผู้บัญชาการ 439 00:30:13,521 --> 00:30:14,522 ‎คุณสมควรได้รับมัน 440 00:30:18,276 --> 00:30:19,277 ‎ขอบคุณ 441 00:30:20,361 --> 00:30:24,115 ‎ระบบสุริยะของเรากำลังถูกถล่ม ‎ด้วยรูหนอนขนาดจิ๋วหลายพันรู 442 00:30:24,198 --> 00:30:26,450 ‎มีปรากฏการณ์ทางธรรมชาติ ‎ที่อธิบายเรื่องที่เกิดได้มั้ย 443 00:30:26,534 --> 00:30:27,743 ‎เท่าที่ผมรู้ก็ไม่มี 444 00:30:27,827 --> 00:30:29,412 ‎อาจเป็นการสื่อสารเร็วเหนือแสง 445 00:30:29,996 --> 00:30:31,080 ‎คำสั่งจากอะไคอาหรือเปล่า 446 00:30:31,163 --> 00:30:33,040 ‎วงแหวนนั่นทุกลำ ‎ออกจากระบบสุริยะของเราไปแล้ว 447 00:30:33,124 --> 00:30:34,041 ‎งั้นก็สายลับแฝงตัว 448 00:30:34,125 --> 00:30:36,669 ‎ปัจเจกบุคคลหรือรัฐบาลที่อยู่ข้างอะไคอา 449 00:30:37,753 --> 00:30:39,005 ‎เราต้องการวิลเลียม 450 00:30:39,088 --> 00:30:41,465 ‎เราใช้กล้องโทรทรรศน์ ‎สำรวจอวกาศห้วงลึกค้นหาไม่ได้ 451 00:30:41,549 --> 00:30:43,426 ‎ขณะที่มีสัญญาณรบกวนนี่ 452 00:30:43,509 --> 00:30:46,220 ‎และเราก็ต้องยอมรับความเป็นไปได้ ‎ที่ว่ายานซัลวาเร… 453 00:30:46,304 --> 00:30:47,471 ‎ยานซัลวาเรรอดมาได้ 454 00:30:49,140 --> 00:30:50,308 ‎เข้าใจเรื่องนั้นมั้ย 455 00:30:50,808 --> 00:30:51,642 ‎เข้าใจ 456 00:30:52,351 --> 00:30:53,436 ‎เราจะหาต่อไป 457 00:30:54,353 --> 00:30:56,772 ‎นิโก มีคนมาขอคุยกับคุณแน่ะ 458 00:31:14,832 --> 00:31:16,751 ‎ผมจะตัดสินใจแบบนั้นได้มั้ยนะ 459 00:31:18,085 --> 00:31:20,796 ‎ทิ้งสามีกับลูกสาวไว้ข้างหลัง 460 00:31:22,089 --> 00:31:22,924 ‎ไม่มีทางเลย 461 00:31:23,549 --> 00:31:24,383 ‎แต่งงานกับฉันนะ 462 00:31:26,385 --> 00:31:29,597 ‎เบอร์นี่ ฉันรักคุณ ‎และฉันก็อยากใช้ชีวิตที่เหลือร่วมกับคุณ 463 00:31:29,680 --> 00:31:34,477 ‎ฉันอยากมีลูก แต่งงาน และทำทุกอย่าง ‎ตราบเท่าที่เป็นคุณที่ฉันทำด้วย 464 00:31:34,560 --> 00:31:35,603 ‎ตกลงมั้ย 465 00:31:36,771 --> 00:31:39,774 ‎โอเค ฉันจะ… ฉันขอโทษ ‎สมองฉันแค่มีแนวโน้มจะพล่ามเวลา… 466 00:31:39,857 --> 00:31:41,692 ‎ไม่ๆๆ อืมๆ 467 00:31:42,318 --> 00:31:43,861 ‎ใช่ คุณพูดถูก ฉันต้องหุบปาก 468 00:31:43,945 --> 00:31:47,114 ‎ไม่ๆๆ ไม่ใช่สมองคุณ สมองคุณน่าทึ่งมาก ไม่… 469 00:31:47,198 --> 00:31:48,532 ‎ตกลง ผมอยากแต่งงานกับคุณ 470 00:31:48,616 --> 00:31:51,160 ‎ผมอยากใช้ชีวิตที่เหลือร่วมกันกับคุณ 471 00:31:57,750 --> 00:31:59,377 ‎ลูกมาที่นี่ได้ยังไง 472 00:32:00,503 --> 00:32:04,215 ‎คุณยายโทรหาใครสักคนในกองทัพ ‎แล้วบอกว่าพวกเขาต้องมารับเราค่ะ 473 00:32:04,757 --> 00:32:06,509 ‎หนูว่ายายออกจะทำให้พวกเขากลัว 474 00:32:11,681 --> 00:32:12,515 ‎ขอบคุณค่ะ 475 00:32:13,140 --> 00:32:14,767 ‎แม่เชื่อว่าแม่ควรขอบใจลูก 476 00:32:14,850 --> 00:32:17,436 ‎ทั้งโลกนี้ควรขอบใจลูก 477 00:32:26,946 --> 00:32:27,989 ‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 478 00:32:38,374 --> 00:32:39,417 ‎ลูกตัวโตจัง 479 00:32:49,802 --> 00:32:51,512 ‎มีรูหนอนโผล่มาในทุ่งสิ่งประดิษฐ์นั่น 480 00:32:52,555 --> 00:32:53,681 ‎พวกนั้นกลับมาเหรอคะ 481 00:32:54,306 --> 00:32:56,726 ‎ไม่ใช่อะไคอา นิโก มันมาจากยานซัลวาเร 482 00:33:05,985 --> 00:33:06,902 ‎คุณอยู่ที่นี่ 483 00:33:08,237 --> 00:33:11,240 ‎ใช่ เราพยายามประกาศการมาถึงของเรา ‎ด้วยวิธีแบบดั้งเดิม 484 00:33:11,323 --> 00:33:14,785 ‎แต่ในเมื่อมีสัญญาณรบกวนทั้งหมดนี่ ‎สัญญาณของเราคงผ่านมาไม่ได้ 485 00:33:14,869 --> 00:33:17,204 ‎ไม่ ฉันหมายถึงคุณอยู่ที่นี่จริงๆ 486 00:33:17,288 --> 00:33:18,122 ‎อ๋อ เรื่องนั้น 487 00:33:19,040 --> 00:33:20,249 ‎ในทุ่งนี่ 488 00:33:21,125 --> 00:33:24,045 ‎มันเป็นกลเม็ดเล็กๆ น้อยๆ ของอะไคอาน่ะ 489 00:33:24,754 --> 00:33:26,172 ‎กลเม็ดที่เออร์ซูล่าช่วยผมปรับแต่ง 490 00:33:29,508 --> 00:33:31,761 ‎เรายังไปไม่ถึงขั้นที่มีร่างกาย 491 00:33:31,844 --> 00:33:37,975 ‎แต่เออร์ซูล่าคิดว่าส่วนผสมทั้งหมดอยู่ที่นั่น ‎ต้องขอบคุณเพื่อนชาวอะไคอาของเรา 492 00:33:38,059 --> 00:33:40,394 ‎สัญญาณที่ถล่มใส่ระบบสุริยะของเราน่ะ ‎มันเป็นของอะไคอาหรือเปล่า 493 00:33:40,478 --> 00:33:42,021 ‎อะไคอาเหรอ ไม่ใช่หรอก 494 00:33:42,104 --> 00:33:43,731 ‎งั้นมันมาจากไหนกัน 495 00:33:44,231 --> 00:33:45,483 ‎จากทุกหนทุกแห่ง 496 00:33:46,108 --> 00:33:49,820 ‎มีภาษาต่างดาวหลายร้อยภาษาติดต่อมา 497 00:33:50,821 --> 00:33:52,073 ‎พวกเขาพูดว่าอะไร 498 00:33:52,615 --> 00:33:56,619 ‎ผมกำลังเปรียบเทียบข้อมูลนั่น ‎กับฐานข้อมูลอะไคอาของเราอยู่ตอนนี้ 499 00:33:56,702 --> 00:33:57,953 ‎(ดาวศุกร์ - ดาวพุธ -โลก) 500 00:33:58,496 --> 00:34:00,998 ‎(กำลังเข้ามา) 501 00:34:02,249 --> 00:34:04,293 ‎ผมเชื่อว่ามันเป็นคำทักทาย 502 00:34:06,295 --> 00:34:08,297 ‎ผมว่าพวกเขากำลังบอกว่า "ขอบคุณ" 503 00:34:15,137 --> 00:34:17,473 ‎อืม งั้นใครอยากไปทักทายบ้าง 504 00:34:20,392 --> 00:34:23,187 ‎ทุกอย่างเปลี่ยนไปในวันที่อะไคอาลงจอดบนโลก 505 00:34:23,896 --> 00:34:27,566 ‎คำถามสำคัญไม่ใช่ ‎"มีสิ่งมีชีวิตอยู่ข้างนอกนั่นไหม" อีกต่อไปแล้ว 506 00:34:28,275 --> 00:34:29,777 ‎คำถามนั้นกลายเป็น 507 00:34:31,195 --> 00:34:32,780 ‎"มีสิ่งมีชีวิตอยู่มากแค่ไหน" 508 00:34:39,495 --> 00:34:42,289 ‎เราเดินทางเข้าไปสู่หมู่ดาวเพื่อหาคำตอบ 509 00:34:46,252 --> 00:34:47,962 ‎บางครั้งก็มีการสร้างสายสัมพันธ์ขึ้น 510 00:34:49,713 --> 00:34:51,715 ‎ส่วนครั้งอื่นๆ มันไปได้ไม่สวยนัก 511 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 ‎ภารกิจของเราทำให้เราสูญเสีย 512 00:34:57,972 --> 00:35:00,224 ‎บางคนถึงกับต้องชดใช้ด้วยราคาสูงสุด 513 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 ‎แต่ตอนนี้เรารู้แน่แล้ว 514 00:35:05,354 --> 00:35:07,439 ‎ว่าเราไม่ได้อยู่ตามลำพัง 515 00:35:08,899 --> 00:35:11,277 ‎จักรวาลไม่ได้ว่างเปล่า 516 00:35:12,444 --> 00:35:14,488 ‎มันเต็มไปด้วยชีวิต 517 00:35:15,865 --> 00:35:20,202 ‎ในดาราจักรของเรา ‎มีดาวเคราะห์ที่อยู่อาศัยได้หลายร้อยล้านดวง 518 00:35:21,453 --> 00:35:23,622 ‎มีเพื่อนให้ผูกมิตรนับล้านๆ 519 00:35:24,957 --> 00:35:29,545 ‎มนุษย์เป็นเพียงแขนงเดียว ‎ของสาแหรกตระกูลสาแหรกใหม่ 520 00:35:30,838 --> 00:35:34,592 ‎นั่นคือเหตุผลที่เรามุ่งหน้ากลับออกไปที่นั่นอีกครั้ง ‎ถึงแม้จะมีความเสี่ยง 521 00:35:34,675 --> 00:35:37,303 ‎เพื่อสร้างบางสิ่งที่แข็งแกร่งขึ้น 522 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 ‎บางสิ่งที่มากกว่านั้น 523 00:35:39,972 --> 00:35:42,516 ‎และขั้นแรกก็คือกล่าวคำว่า 524 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 ‎"สวัสดี" 525 00:37:18,612 --> 00:37:20,072 ‎คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร