1 00:00:06,132 --> 00:00:09,010 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:39,832 --> 00:00:43,669 Говорит «Сальваре». Акайская угроза нейтрализована. 3 00:00:43,753 --> 00:00:47,465 - Получилось, блин! - Повторяю. Угроза нейтрализована. 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 - Нейтринная пушка сработала! - Да! 5 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 - Эрик? - Ничего себе! 6 00:00:51,969 --> 00:00:54,639 Я просто вынес этих ублюдков с неба! 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,349 Нико, ты это видела? 8 00:00:56,432 --> 00:01:00,269 Видела, это было потрясающе. Повторить сможем? 9 00:01:01,771 --> 00:01:02,730 Со временем. 10 00:01:02,814 --> 00:01:05,233 Такой роскоши у нас нет. 11 00:01:05,316 --> 00:01:08,277 Объем отрицательной энергии перегрузил систему. 12 00:01:08,361 --> 00:01:09,737 Это был первый корабль. 13 00:01:09,821 --> 00:01:12,782 Если мы не перезарядим оружие, Акайя его уничтожат. 14 00:01:13,991 --> 00:01:17,245 И что дальше, Нико? Что нам делать теперь? 15 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 Мы раскрыли наши карты. 16 00:01:20,331 --> 00:01:22,291 Есть только один способ узнать. 17 00:01:25,378 --> 00:01:27,964 Авторизация, Кас Исаковик. 18 00:01:28,673 --> 00:01:31,008 Мы возвращаемся на Землю, ублюдок. 19 00:01:31,092 --> 00:01:34,387 МЕЖЗВЕЗДНОЕ КОМАНДОВАНИЕ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ 20 00:01:52,822 --> 00:01:53,739 Ты сделала это. 21 00:01:57,451 --> 00:01:58,870 Я знала, что ты сможешь. 22 00:02:00,913 --> 00:02:02,123 Это ещё не конец. 23 00:02:04,500 --> 00:02:05,334 Он там? 24 00:02:06,377 --> 00:02:07,211 Да. 25 00:02:07,712 --> 00:02:08,713 Будь осторожна. 26 00:02:16,053 --> 00:02:16,888 Сет. 27 00:02:17,930 --> 00:02:20,600 Отношения между человечеством и Акайя, 28 00:02:21,392 --> 00:02:24,604 как сам видишь, дружелюбными не назовешь. 29 00:02:26,189 --> 00:02:28,900 Недоверие было с обеих сторон. 30 00:02:30,359 --> 00:02:33,154 Но ничто не оправдывает нападение на «Сальваре». 31 00:02:34,864 --> 00:02:36,240 Делаете секретное оружие? 32 00:02:36,324 --> 00:02:38,284 Это оружие для защиты. 33 00:02:38,367 --> 00:02:40,745 От кого будем защищаться, Нико? 34 00:02:40,828 --> 00:02:44,332 От каких-то чудовищ, которые спасли жизнь твоей дочери? 35 00:02:44,415 --> 00:02:47,877 Где бы ни появились Акайя, везде наступает смерть. 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,296 Нет, Нико. Где бы ни появилась ты. 37 00:02:53,799 --> 00:02:56,886 Ты принесла свою личную вендетту на Землю. 38 00:02:59,096 --> 00:03:00,806 У вас есть новомодное оружие. 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,850 Ну прямо охренеть! 40 00:03:04,018 --> 00:03:06,729 Но это не сдерживающий фактор. А укус комара. 41 00:03:07,313 --> 00:03:09,273 Акайя будут вынуждены ответить. 42 00:03:12,485 --> 00:03:14,362 Если не выполните их требования. 43 00:03:15,363 --> 00:03:17,281 Мы согласились на их требования. 44 00:03:18,908 --> 00:03:20,243 Требования изменились. 45 00:03:22,203 --> 00:03:25,122 Если искусственная гравитация создаст сильное противодействие? 46 00:03:25,206 --> 00:03:28,000 Мы можем отключить ее в ускорителе. 47 00:03:28,084 --> 00:03:30,503 Я не смогу там работать, но ты-то сможешь. 48 00:03:31,254 --> 00:03:32,129 Или нет? 49 00:03:32,964 --> 00:03:35,925 Я наблюдаю огромное накопление излучения Черенкова. 50 00:03:36,008 --> 00:03:38,135 Чёрт. Еще одна кротовая нора? 51 00:03:38,219 --> 00:03:40,137 И не одна. Их десятки. 52 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 - Где? - Повсюду. 53 00:03:47,103 --> 00:03:52,024 ОБНАРУЖЕНО ЧЕРЕНКОВСКОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ 54 00:03:52,108 --> 00:03:54,277 Это вторжение армии Акайя. 55 00:03:57,822 --> 00:03:59,991 - Какие новые требования? - Первое. 56 00:04:01,200 --> 00:04:04,620 Разрешить нескольким Артефактам приземлиться на Землю. 57 00:04:04,704 --> 00:04:07,456 Второе. Принять их дары. 58 00:04:08,541 --> 00:04:09,709 Все их дары. 59 00:04:10,376 --> 00:04:12,169 Гребаные импланты? 60 00:04:12,837 --> 00:04:15,673 Их передовые технологии позволят каждому человеку 61 00:04:15,756 --> 00:04:17,466 раскрыть весь свой потенциал. 62 00:04:18,050 --> 00:04:19,218 И третье. 63 00:04:24,307 --> 00:04:25,641 Уничтожить «Сальваре». 64 00:04:26,183 --> 00:04:29,478 И это чертово нейтринное оружие. Отправить его на Солнце. 65 00:04:33,691 --> 00:04:35,359 У вас 24 часа, чтобы решить. 66 00:04:37,820 --> 00:04:39,113 А если мы откажемся? 67 00:05:17,401 --> 00:05:19,737 Я понимаю, что у Акайя новые требования, 68 00:05:19,820 --> 00:05:23,157 но они не только неприемлемы, их невозможно выполнить. 69 00:05:23,240 --> 00:05:25,659 Но и проигнорировать их нельзя. 70 00:05:25,743 --> 00:05:26,911 У нас нет выбора. 71 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 Президент Богал, мы здесь, 72 00:05:29,080 --> 00:05:30,956 а это доказывает, что впервые 73 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 они нас испугались. 74 00:05:33,751 --> 00:05:35,544 Может, проявим жест доброй воли? 75 00:05:37,213 --> 00:05:40,716 Согласимся с одним требованием, а остальные еще пообсуждаем. 76 00:05:40,800 --> 00:05:42,385 И на что мы согласимся? 77 00:05:42,468 --> 00:05:43,594 На «Сальваре». 78 00:05:43,677 --> 00:05:47,723 Дать Акайя поблажку — не вариант. Это смертный приговор. 79 00:05:47,807 --> 00:05:51,352 Командир Брекинридж, я ценю ваш опыт общения с Акайя… 80 00:05:51,435 --> 00:05:54,063 Вот именно, я лучше знаю, как они себя ведут! 81 00:05:54,146 --> 00:05:56,440 При всём уважении, сэр, даже лучше вас! 82 00:05:56,941 --> 00:05:58,901 Они не просто так убили Сета. 83 00:05:59,610 --> 00:06:01,779 Они хотят нас поработить, 84 00:06:01,862 --> 00:06:04,240 вставить имплант в голову каждому. 85 00:06:04,323 --> 00:06:07,451 На другой чаше весов уничтожение всей планеты сегодня. 86 00:06:07,535 --> 00:06:09,995 Мы временно уравняли правила игры. 87 00:06:10,079 --> 00:06:12,415 Я здесь теряю время, убеждая вас, 88 00:06:12,498 --> 00:06:15,126 а могла бы искать решение, как победить их. 89 00:06:15,209 --> 00:06:17,420 Позвольте мне делать свою работу. 90 00:06:19,547 --> 00:06:20,881 Когда время истечет, 91 00:06:21,924 --> 00:06:24,343 я буду вынужден согласиться на их условия. 92 00:06:27,221 --> 00:06:29,849 В вашем распоряжении вся инфраструктура МКСШ. 93 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 Спасибо, госпожа секретарь. 94 00:06:33,686 --> 00:06:36,021 Но на Земле нет того, что мне нужно. 95 00:06:36,939 --> 00:06:38,357 Пойду прогревать шаттл. 96 00:07:13,017 --> 00:07:14,935 Я чуть не потерял надежду. 97 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 - Эрик. - Надо было знать, что ты вернешься. 98 00:07:18,063 --> 00:07:20,357 - Надо было верить. - Всё в порядке. 99 00:07:20,983 --> 00:07:21,817 Всё хорошо. 100 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 Я здесь. Мы оба здесь. 101 00:07:33,120 --> 00:07:34,914 Кажется, ты обронила. 102 00:07:42,963 --> 00:07:44,256 Я видела Джану… 103 00:07:44,340 --> 00:07:46,050 В Артефакте. Я знаю. 104 00:07:46,133 --> 00:07:47,635 Она у твоей мамы. 105 00:07:49,470 --> 00:07:52,348 У нее всё хорошо. Ава мне очень помогла, правда. 106 00:07:55,935 --> 00:07:57,436 У нас так много работы. 107 00:07:58,187 --> 00:08:00,314 Ну ладно. Подойдите все сюда. 108 00:08:02,483 --> 00:08:03,609 Итак, что мы имеем. 109 00:08:04,693 --> 00:08:07,696 Нашу солнечную систему окружают 57 кораблей Акайя. 110 00:08:07,780 --> 00:08:11,242 Уже 59. Еще два присоединились несколько минут назад. 111 00:08:11,825 --> 00:08:14,370 Значит, 59. Наше оружие может стрелять… 112 00:08:14,453 --> 00:08:16,622 Сколько, один раз в три минуты? 113 00:08:16,705 --> 00:08:18,916 Раз в две минуты 13 секунд. 114 00:08:18,999 --> 00:08:21,126 И всё же к моменту второго выстрела… 115 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 За две минуты они разнесут нас на кусочки. 116 00:08:24,004 --> 00:08:25,965 Поэтому Акайя нас не боятся. 117 00:08:26,048 --> 00:08:27,883 Как мы можем их напугать? 118 00:08:27,967 --> 00:08:29,677 Они должны бояться так, чтоб… 119 00:08:29,760 --> 00:08:32,054 Чтоб открыли кротовину и свалили домой. 120 00:08:32,137 --> 00:08:35,516 Мы стараемся что-то найти, но их технологии более развиты. 121 00:08:35,599 --> 00:08:37,434 В бою мы им проиграем. 122 00:08:37,518 --> 00:08:40,396 Без вариантов. Нам нужно мыслить нестандартно. 123 00:08:40,479 --> 00:08:42,606 Придумать то, чего они не ожидают. 124 00:08:42,690 --> 00:08:44,233 У нас асимметричная война. 125 00:08:45,025 --> 00:08:47,695 - Что мы о них знаем? - Их убивают нейтрино. 126 00:08:47,778 --> 00:08:49,405 Их самих и корабли. 127 00:08:49,488 --> 00:08:52,700 Сами акайцы и их технологии одинаковы? 128 00:08:52,783 --> 00:08:55,077 Если да, то меня смущают их цели. 129 00:08:55,160 --> 00:08:56,704 Зачем им наша планета? 130 00:08:56,787 --> 00:08:59,623 У них есть всё сырье в открытом космосе. 131 00:08:59,707 --> 00:09:01,542 Им не нужно то, что у нас есть, 132 00:09:01,625 --> 00:09:04,295 но они взорвут Землю, если мы не уступим. 133 00:09:04,378 --> 00:09:07,172 А еще взорвут наши головы изнутри. Не забывайте. 134 00:09:07,256 --> 00:09:08,674 Бессмыслица какая-то. 135 00:09:08,757 --> 00:09:11,260 Потому что мы еще мало о них знаем. 136 00:09:11,343 --> 00:09:15,014 Всё та же проблема с тех пор, как у нас приземлился Артефакт. 137 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 Похоже, они несокрушимы. 138 00:09:18,726 --> 00:09:20,811 Нет. Это не так. 139 00:09:21,729 --> 00:09:22,771 Уже нет. 140 00:09:24,565 --> 00:09:28,193 Большая часть корабля Акайя превратилась в пыль. 141 00:09:28,277 --> 00:09:31,572 Но в пылевом облаке разбросаны несколько крупных частей. 142 00:09:31,655 --> 00:09:34,366 Думаю, надо отправить шаттл, взять образец, 143 00:09:34,450 --> 00:09:36,994 и если Госпожа Удача будет на нашей стороне, 144 00:09:37,077 --> 00:09:39,330 мы найдем их уязвимое место. 145 00:09:41,206 --> 00:09:42,583 Это правда ты. 146 00:09:43,917 --> 00:09:44,835 Весь ты? 147 00:09:46,128 --> 00:09:47,254 До последнего бита. 148 00:09:48,964 --> 00:09:49,798 И байта. 149 00:09:59,016 --> 00:10:00,392 А вот и часть корабля. 150 00:10:01,560 --> 00:10:04,480 Кажется, мы нашли кое-что посерьезнее. 151 00:10:13,197 --> 00:10:14,281 Акаец. 152 00:10:22,373 --> 00:10:25,459 Вы уверены, что оно не сможет попасть на корабль? 153 00:10:25,542 --> 00:10:26,960 Оно никуда не попадет. 154 00:10:27,044 --> 00:10:31,090 Я установил запретный фильтр для их частотного диапазона. 155 00:10:31,173 --> 00:10:32,758 Поверю тебе на слово. 156 00:10:34,218 --> 00:10:36,011 Почему оно такое тусклое? 157 00:10:36,095 --> 00:10:40,057 То, с которым я сталкивалась, было больше, ярче. 158 00:10:40,140 --> 00:10:43,102 Для выживания им нужен какой-то источник энергии. 159 00:10:43,852 --> 00:10:45,104 Сколько оно протянет? 160 00:10:45,187 --> 00:10:49,233 Судя по снижению просвета существа после погрузки на борт, я думаю… 161 00:10:49,316 --> 00:10:50,859 …час, может, чуть больше. 162 00:10:50,943 --> 00:10:53,737 А если мы обеспечим его источником питания? 163 00:10:53,821 --> 00:10:57,950 Может сработать, а может и нет. 164 00:10:58,033 --> 00:11:00,411 Закончи сканирование. Сбор в лаборатории. 165 00:11:00,994 --> 00:11:02,955 Время уходит. У всех нас. 166 00:11:05,499 --> 00:11:08,752 ДНК — это человеческая кодировка. 167 00:11:08,836 --> 00:11:12,631 Основа моего кода двоичная. Куча нулей и единиц. 168 00:11:12,715 --> 00:11:17,010 Я проанализировал существо Акайя на микроскопическом уровне. 169 00:11:17,594 --> 00:11:19,096 И вот что я обнаружил. 170 00:11:20,472 --> 00:11:22,933 Это ведь просто модель их ДНК? 171 00:11:23,016 --> 00:11:25,227 Нет, это скан настоящего ДНК. 172 00:11:26,729 --> 00:11:28,188 Что-то не так? 173 00:11:28,856 --> 00:11:33,318 Когда мы строим модели нашей ДНК, мы используем буквы А, Т, G и С. 174 00:11:33,402 --> 00:11:35,738 Для обозначения азотистых оснований. Но… 175 00:11:36,697 --> 00:11:39,742 Эти обозначения — неотъемлемая часть акайцев. 176 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 И это странно. 177 00:11:42,286 --> 00:11:46,832 Компьютерный код организован как органическая ДНК по сценарию Акайя. 178 00:11:46,915 --> 00:11:48,375 Но зачем Акайя, 179 00:11:48,459 --> 00:11:51,879 у которых нет глаз, ушей, рта и рук, нужна письменность? 180 00:11:51,962 --> 00:11:55,090 Может, эти существа — не Акайя. 181 00:11:56,341 --> 00:11:58,177 Тогда с кем же мы воевали? 182 00:11:58,260 --> 00:11:59,970 С искусственной формой жизни. 183 00:12:00,053 --> 00:12:01,305 С эволюцией тебя. 184 00:12:01,972 --> 00:12:04,475 Тогда кто такие Акайя? Их создатели? 185 00:12:05,058 --> 00:12:07,144 Мы так и не добрались до их родины. 186 00:12:07,978 --> 00:12:09,104 Они вообще там? 187 00:12:09,188 --> 00:12:11,440 Возможно. Или очень давно умерли. 188 00:12:11,523 --> 00:12:12,357 Или их убили. 189 00:12:12,441 --> 00:12:15,402 Неважно. Мы имеем дело с этими существами. 190 00:12:15,486 --> 00:12:18,655 Мы знаем, из чего они сделаны. Но как с ними бороться? 191 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 Отправиться на их родину и всё отключить? 192 00:12:23,076 --> 00:12:24,244 Доля шутки. 193 00:12:24,328 --> 00:12:25,871 А если компьютерный вирус? 194 00:12:26,622 --> 00:12:28,832 Они же просто модный софт. 195 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 - Как мы это сделаем? - Напишем программу. 196 00:12:31,418 --> 00:12:34,087 У Яры код Акайя доминировал над человеческим. 197 00:12:34,171 --> 00:12:35,923 Если это обратить… 198 00:12:36,006 --> 00:12:38,967 Грубо говоря, человеческий код перепишет акайский 199 00:12:39,051 --> 00:12:41,178 и, вероятно, разрушит их в процессе. 200 00:12:41,261 --> 00:12:42,095 Сможешь? 201 00:12:43,055 --> 00:12:44,223 Это займет время. 202 00:12:44,306 --> 00:12:46,391 - У нас нет времени. - И Яры нет. 203 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 Как мы это провернем? 204 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - Троянский конь. - Да, вредоносный код. 205 00:12:52,272 --> 00:12:53,106 Нет. 206 00:12:54,274 --> 00:12:56,527 Я имею в виду версию из плоти и крови. 207 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 Мы внедрим вирус одному из нас. 208 00:13:03,033 --> 00:13:04,576 У нас нет для этого паука. 209 00:13:06,495 --> 00:13:07,454 Он нам не нужен. 210 00:13:17,005 --> 00:13:21,301 У всех членов «Сальваре» есть система, подключаемая к стволу мозга. 211 00:13:21,385 --> 00:13:24,137 Так мы вызываем и регулируем соматический сон. 212 00:13:25,347 --> 00:13:27,724 Мы введем вирус через иглы Сомы. 213 00:13:27,808 --> 00:13:30,394 Акаец сольется с человеком и заразится. 214 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 Зачем акайцу сливаться с человеком? 215 00:13:33,522 --> 00:13:35,107 Наши тела — оборудование, 216 00:13:35,190 --> 00:13:37,442 каждый из нас проводит электричество. 217 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 Точно. И если ему нужна энергия… 218 00:13:39,528 --> 00:13:42,322 Я должна позволить акайцу завладеть одним из нас 219 00:13:42,406 --> 00:13:43,490 ради его подпитки? 220 00:13:43,574 --> 00:13:45,993 Ненадолго. Только чтобы вернуть его в Артефакт. 221 00:13:46,076 --> 00:13:48,245 И выпустить его вместе с вирусом. 222 00:13:49,037 --> 00:13:49,997 Да. 223 00:13:50,080 --> 00:13:50,914 Ладно. 224 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 Что мне делать? 225 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 «Делать»? Нико, ты не будешь делать ничего! 226 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 Я не дам никому из вас пожертвовать собой. 227 00:14:00,215 --> 00:14:01,884 Вот именно, это жертва. 228 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Я доброволец. 229 00:14:06,096 --> 00:14:09,141 - Кас… - Нико, у тебя дочь. Ты нужна ей. 230 00:14:10,350 --> 00:14:11,894 Я не дам тебе это сделать. 231 00:14:12,728 --> 00:14:13,937 Лучше я сама. 232 00:14:16,189 --> 00:14:17,816 Я знаю, как победить Акайя. 233 00:14:18,400 --> 00:14:19,234 Я тоже. 234 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 Готова? 235 00:14:31,163 --> 00:14:31,997 Да. 236 00:14:32,831 --> 00:14:33,665 Готова. 237 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 Хуже, чем в тот раз, не будет. 238 00:14:37,002 --> 00:14:37,836 Мы готовы? 239 00:14:38,503 --> 00:14:39,922 На нашей стороне? Да. 240 00:14:40,505 --> 00:14:41,340 Уильям? 241 00:14:41,840 --> 00:14:43,842 У нас проблемы с созданием вируса. 242 00:14:44,468 --> 00:14:46,553 У Акайя недетерминированная модель. 243 00:14:46,637 --> 00:14:49,723 - А человеческий код детерминирован. - Сколько надо времени? 244 00:14:49,806 --> 00:14:52,851 Возможно, придется запускать вирус удаленно позже. 245 00:14:52,935 --> 00:14:54,061 Нет, так не пойдет. 246 00:14:54,144 --> 00:14:57,105 План был такой: сначала имплант, затем соединение с Акайя. 247 00:14:57,189 --> 00:15:00,275 План изменился. Этот акаец долго не протянет. 248 00:15:00,359 --> 00:15:02,819 Нет. Это слишком рискованно. 249 00:15:02,903 --> 00:15:06,073 Если Акайя узнают, что мы задумали, 250 00:15:06,156 --> 00:15:08,283 невозможно предсказать их реакцию. 251 00:15:08,367 --> 00:15:10,410 Больше идей нет. У нас одна попытка. 252 00:15:10,494 --> 00:15:11,745 Это ее жизнь! 253 00:15:11,828 --> 00:15:15,207 Правильно. Жизнь моя. Кто-то должен туда, пойти. Это я. 254 00:15:15,290 --> 00:15:18,961 На самом деле нам нужен новый план. 255 00:15:19,044 --> 00:15:22,923 Я не буду первой, кто пожертвовал собой ради этой миссии. 256 00:15:23,006 --> 00:15:24,091 Нико, начинай. 257 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 Нет. 258 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 Нико, не смей… 259 00:15:31,807 --> 00:15:34,142 Вытащи меня отсюда! Убери эти штуки! 260 00:15:39,106 --> 00:15:42,818 Мы могли бы оставить тебя умирать, но спасли. 261 00:15:44,361 --> 00:15:46,989 А теперь мы вернем тебя к твоему виду. 262 00:15:48,115 --> 00:15:49,199 Внутри меня. 263 00:15:50,784 --> 00:15:52,869 Я рискую своей жизнью ради твоей. 264 00:15:56,415 --> 00:15:59,209 Нико, открой дверь! 265 00:16:07,009 --> 00:16:07,843 Не надо! 266 00:16:10,053 --> 00:16:11,430 Не надо! 267 00:16:13,890 --> 00:16:14,725 Нико? 268 00:16:23,483 --> 00:16:24,443 Нет! 269 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Твою мать… 270 00:16:37,706 --> 00:16:40,042 Как работает нервная система Нико? 271 00:16:40,125 --> 00:16:41,209 Нормально. 272 00:16:41,293 --> 00:16:43,754 Пульс хороший, хотя и слегка повышенный. 273 00:16:43,837 --> 00:16:45,005 Это опасно? 274 00:16:45,088 --> 00:16:47,257 Эрик, это плохо изучено, так что… 275 00:16:47,340 --> 00:16:48,175 Что еще? 276 00:16:48,258 --> 00:16:52,179 Я вижу сокращение основного ритма и трехфазные волны в ее мозге. 277 00:16:53,263 --> 00:16:54,264 Она в коме. 278 00:16:54,347 --> 00:16:55,807 Можно сказать и так. 279 00:16:55,891 --> 00:16:58,810 Но я понятия не имею, случилось это из-за травмы 280 00:16:58,894 --> 00:17:01,730 или Акайя хотят захватить ее когнитивные функции. 281 00:17:01,813 --> 00:17:05,484 В ее клетках запасы аденозинтрифосфата 282 00:17:05,567 --> 00:17:08,070 расходуются быстрее, чем пополняются. 283 00:17:08,153 --> 00:17:10,655 Они высасывают ее как вампиры хреновы. 284 00:17:12,574 --> 00:17:14,534 - Пусти меня туда. - Есть новости. 285 00:17:14,618 --> 00:17:17,829 Мы смогли замаскировать человеческий вирус в код Акайя. 286 00:17:18,705 --> 00:17:21,374 Поднеси эту штуку на расстояние 90 см от Нико, 287 00:17:21,458 --> 00:17:24,878 нажми большую кнопку, и она передаст ей вирус удаленно. 288 00:17:24,961 --> 00:17:27,255 Нет, мы не будем этого делать. 289 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Я пойду туда и лягу вместо нее. 290 00:17:29,716 --> 00:17:32,594 - У тебя нет аппаратуры Сомы. - Будто я не знаю! 291 00:17:37,808 --> 00:17:39,810 Нико хотела сделать это сама. 292 00:17:40,727 --> 00:17:42,354 Надо уважать ее решение. 293 00:17:48,443 --> 00:17:50,821 Я сделаю это. Один. 294 00:17:50,904 --> 00:17:53,406 Открой дверь, пожалуйста. 295 00:17:55,909 --> 00:17:57,452 Не подходи слишком близко. 296 00:18:15,595 --> 00:18:17,389 Надеюсь, это сработает. 297 00:18:21,852 --> 00:18:22,686 Нико. 298 00:18:23,895 --> 00:18:24,896 Ты меня слышишь? 299 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 Всё хорошо. 300 00:18:30,819 --> 00:18:31,820 Не… 301 00:18:33,363 --> 00:18:34,197 …она. 302 00:18:44,457 --> 00:18:46,042 Не… 303 00:18:48,587 --> 00:18:49,713 …она. 304 00:18:49,796 --> 00:18:50,630 Нет. 305 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 Нет, ты не она. 306 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Плоть… 307 00:19:12,110 --> 00:19:14,821 …примитивна. 308 00:19:14,905 --> 00:19:18,241 - Гадка. - Ей ничего не угрожает? 309 00:19:29,753 --> 00:19:31,213 Там должна быть я. 310 00:19:37,552 --> 00:19:38,470 Кас. 311 00:19:40,472 --> 00:19:44,517 Когда я потерял ногу на войне… 312 00:19:47,103 --> 00:19:49,940 …весь мой отряд вернулся домой в мешках. 313 00:19:51,900 --> 00:19:54,069 Меня переполняло чувство вины. 314 00:19:55,904 --> 00:20:00,075 Но я ни в чём… не был виноват. 315 00:20:01,326 --> 00:20:04,579 Они погибли, а я нет. Так уж вышло. 316 00:20:06,706 --> 00:20:07,832 Нико туда зашла. 317 00:20:07,916 --> 00:20:09,084 Ты нет. 318 00:20:11,253 --> 00:20:13,672 Так уж вышло. 319 00:20:18,301 --> 00:20:19,135 Ладно. 320 00:20:32,357 --> 00:20:33,400 Я… 321 00:20:35,610 --> 00:20:36,903 …в ловушке. 322 00:20:39,531 --> 00:20:41,449 И поэтому ты жив. 323 00:20:43,827 --> 00:20:47,455 Если мы отвезем тебя в Артефакт, ты ее отпустишь? 324 00:20:47,539 --> 00:20:52,085 Мы сможем продолжить переговоры и прийти к мирному решению? 325 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 Нет. 326 00:21:18,528 --> 00:21:22,532 Так. Вирус успешно передан в имплант Сомы Нико. 327 00:21:30,248 --> 00:21:31,624 Хотел бы я тебя обнять. 328 00:21:33,209 --> 00:21:35,462 Да. У Нико и Кас всё получится. 329 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 Увидимся. 330 00:22:00,153 --> 00:22:04,074 Я бросила Гэбриела. С тобой я так не поступлю. 331 00:22:05,241 --> 00:22:07,869 Урсула, ты не можешь остаться. Это опасно. 332 00:22:13,750 --> 00:22:16,169 Мы будем вместе. До самого конца. 333 00:22:43,863 --> 00:22:44,989 Я отведу ее внутрь. 334 00:22:45,073 --> 00:22:46,658 - Нет. - Да. 335 00:22:46,741 --> 00:22:49,702 Это миссия МКСШ. Я исполняю обязанности командира. 336 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 Если там что-то пойдет не так… Подумай о Джане. 337 00:22:53,790 --> 00:22:55,041 Нико сейчас не может. 338 00:23:00,547 --> 00:23:01,381 Блин… 339 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 Слушай. 340 00:23:08,221 --> 00:23:10,557 Не знаю, слышишь ли ты меня, но… 341 00:23:12,183 --> 00:23:13,685 …мы у вашего Артефакта 342 00:23:14,811 --> 00:23:17,230 Сами мы не сможем открыть дверь. 343 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 Так что… 344 00:23:25,238 --> 00:23:26,614 Я отведу ее, Эрик. 345 00:23:27,532 --> 00:23:28,450 Давай, Нико. 346 00:23:33,663 --> 00:23:34,622 Пойдем. 347 00:23:36,166 --> 00:23:37,000 Давай. 348 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 Я тебя держу. 349 00:23:55,310 --> 00:23:56,686 Нико, я тебя держу. 350 00:23:57,896 --> 00:23:59,481 Мы почти пришли. 351 00:24:00,190 --> 00:24:01,149 Я с тобой, Нико. 352 00:24:01,858 --> 00:24:04,736 Всё, ты вернулся к своим! Отпусти Нико! 353 00:24:20,919 --> 00:24:21,753 Нико! 354 00:24:23,338 --> 00:24:25,340 Ничего не говори. Береги энергию. 355 00:24:25,423 --> 00:24:27,550 - Получилось? - Я не знаю. 356 00:24:43,775 --> 00:24:45,193 Мы поступили правильно. 357 00:24:45,902 --> 00:24:47,111 Теперь ваша очередь. 358 00:24:51,157 --> 00:24:54,035 Отпустите нас. Верните нас на Землю! 359 00:24:55,912 --> 00:24:59,332 Нет, дорогие мои, вы никуда не уйдете. 360 00:25:04,963 --> 00:25:06,714 Давай, Нико. 361 00:25:08,550 --> 00:25:10,385 Вы, люди, такие самонадеянные. 362 00:25:10,468 --> 00:25:13,346 Выдвигаете нам требования, будто мы равны. 363 00:25:14,764 --> 00:25:17,100 Как будто мы вас когда-нибудь слушали! 364 00:25:17,183 --> 00:25:18,685 А как же переговоры? 365 00:25:18,768 --> 00:25:21,145 Кас, я тебя умоляю! 366 00:25:21,229 --> 00:25:23,273 Ты же умная. 367 00:25:23,356 --> 00:25:27,318 Переговоры всегда шли так, как нужно нам. 368 00:25:27,819 --> 00:25:28,778 И что вам нужно? 369 00:25:30,572 --> 00:25:31,406 Мир. 370 00:25:32,073 --> 00:25:33,616 На ваших условиях? 371 00:25:33,700 --> 00:25:35,201 Всегда. 372 00:25:38,538 --> 00:25:40,248 Да. На наших условиях. 373 00:25:40,331 --> 00:25:42,166 Конечно, на наших условиях. 374 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 Ващ вид — противоположность мира. 375 00:25:45,920 --> 00:25:50,300 Быть в человеческом теле — метаболический кошмар. 376 00:25:50,383 --> 00:25:53,052 Понимание вашей примитивной природы. 377 00:25:53,136 --> 00:25:55,221 Все эти соки. 378 00:25:55,305 --> 00:26:00,602 Всё это мясо. Вы пожираете чужую жизнь, жуете и проглатываете. 379 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 А затем гадите, 380 00:26:02,770 --> 00:26:05,815 оставляя ваш мусор убирать другим. 381 00:26:06,399 --> 00:26:07,400 Кас! 382 00:26:08,735 --> 00:26:12,280 Если вас не остановить, вы разрастетесь как раковая опухоль. 383 00:26:12,905 --> 00:26:13,865 Повсюду. 384 00:26:15,950 --> 00:26:19,454 Сам «Сальваре» обеспечивает теплоизоляцию, 385 00:26:19,537 --> 00:26:22,582 но только до 2600 градусов Цельсия. 386 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 На каком расстоянии? 387 00:26:24,459 --> 00:26:27,754 - Как близко к солнцу? - Около 2,1 миллионов километров. 388 00:26:27,837 --> 00:26:30,673 Далее наша защита выйдет из строя 389 00:26:30,757 --> 00:26:35,178 и «Сальваре» начнет распадаться, пока не сгорит полностью на Солнце. 390 00:26:39,349 --> 00:26:40,683 Ты не должна быть тут. 391 00:26:44,062 --> 00:26:45,480 Ты тоже. 392 00:26:48,483 --> 00:26:49,317 Кас? 393 00:26:51,110 --> 00:26:52,445 Скажи что-нибудь. 394 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 Куда это ты собралась? 395 00:27:00,036 --> 00:27:03,790 Это твой мавзолей, дорогая. Тебе некуда идти. 396 00:27:03,873 --> 00:27:05,833 Она ранена. Ей нужна помощь. 397 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Верните нас на Землю. 398 00:27:09,170 --> 00:27:10,171 Мамочка, зачем? 399 00:27:10,755 --> 00:27:12,590 Чтобы ты снова меня оставила? 400 00:27:15,301 --> 00:27:19,222 Чтобы моя эмоциональная травма стала еще глубже? 401 00:27:19,806 --> 00:27:22,308 Чтобы я провела остаток своей жалкой жизни, 402 00:27:22,392 --> 00:27:24,519 пытаясь заполнить пустоту в душе, 403 00:27:24,602 --> 00:27:27,355 потому что ты выбрала других вместо меня? 404 00:27:27,855 --> 00:27:29,649 Так самонадеянно. 405 00:27:29,732 --> 00:27:31,651 Так эгоистично. 406 00:27:32,819 --> 00:27:34,737 Помнишь планету-колонию? 407 00:27:34,821 --> 00:27:37,699 Через десять лет программа себя изжила бы, 408 00:27:37,782 --> 00:27:42,245 если бы не пришли Декьюма и не истребили вас, грязных людишек. 409 00:27:46,749 --> 00:27:50,670 Наши создатели не просто так послали нас в эту вселенную. 410 00:27:50,753 --> 00:27:52,630 Мы навели порядок после них. 411 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 А теперь мы наведем порядок после вас. 412 00:27:59,721 --> 00:28:00,972 Помнишь это? 413 00:28:03,057 --> 00:28:05,309 Тебе нельзя доверять. 414 00:28:07,353 --> 00:28:09,313 Не трогай ее. Она невиновна. 415 00:28:12,358 --> 00:28:13,860 Среди вас нет невиновных. 416 00:28:45,183 --> 00:28:46,684 Вирус работает. 417 00:28:46,768 --> 00:28:48,436 Нико! 418 00:28:50,396 --> 00:28:51,564 Что вы наделали? 419 00:29:02,408 --> 00:29:04,952 Неважно, какое обличье ты примешь. 420 00:29:06,412 --> 00:29:07,455 Я знаю, кто ты. 421 00:29:08,498 --> 00:29:09,791 И теперь всё кончено. 422 00:29:13,669 --> 00:29:15,963 Кас! Вставай. Надо убираться отсюда. 423 00:29:17,215 --> 00:29:18,049 Пошли. 424 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 Давай! 425 00:29:22,053 --> 00:29:22,970 Помогите! 426 00:29:42,657 --> 00:29:45,326 Потеряна связь с марсианской колонией 427 00:29:45,409 --> 00:29:48,329 и операционными бригадами на поясе астероидов. 428 00:29:48,412 --> 00:29:50,289 От «Сальваре» вестей нет. 429 00:29:50,373 --> 00:29:53,251 Корабль взял курс на Солнце для самоуничтожения. 430 00:30:00,091 --> 00:30:00,925 Ты как? 431 00:30:02,301 --> 00:30:03,135 Нормально. 432 00:30:04,053 --> 00:30:05,263 Обычное сотрясение. 433 00:30:05,847 --> 00:30:06,764 Бывало и хуже. 434 00:30:07,348 --> 00:30:10,852 На следующую миссию я пойду под твоим командованием. 435 00:30:13,521 --> 00:30:14,522 Ты это заслужила. 436 00:30:18,359 --> 00:30:19,277 Спасибо. 437 00:30:20,486 --> 00:30:24,198 Нашу Солнечную систему бомбардируют тысячи микрокротовин. 438 00:30:24,282 --> 00:30:26,492 Может, это природный феномен? 439 00:30:26,576 --> 00:30:27,702 Даже не знаю. 440 00:30:27,785 --> 00:30:29,412 Может, это каналы связи? 441 00:30:29,954 --> 00:30:31,080 Акайя дают приказы? 442 00:30:31,163 --> 00:30:33,124 Их корабли покинули нашу систему. 443 00:30:33,207 --> 00:30:36,085 Тогда спящие агенты, которые поддерживают Акайя. 444 00:30:37,753 --> 00:30:39,088 Нам нужен Уильям. 445 00:30:39,171 --> 00:30:41,465 Мы не можем использовать телескопы 446 00:30:41,549 --> 00:30:43,426 при таких вмешательствах. 447 00:30:43,509 --> 00:30:46,220 И мы должны принять вариант, что «Сальваре»… 448 00:30:46,304 --> 00:30:47,305 С ним всё хорошо. 449 00:30:49,140 --> 00:30:50,057 Это понятно? 450 00:30:50,808 --> 00:30:51,642 Понятно. 451 00:30:52,351 --> 00:30:53,436 Продолжим поиски. 452 00:30:54,353 --> 00:30:56,147 Нико, к тебе кое-кто пришел. 453 00:31:14,832 --> 00:31:16,459 Смог бы я так поступить? 454 00:31:18,169 --> 00:31:20,546 Оставить мужа и дочь. 455 00:31:22,173 --> 00:31:23,007 Да ни за что. 456 00:31:23,549 --> 00:31:24,508 Давай поженимся. 457 00:31:26,385 --> 00:31:29,597 Берни, я люблю тебя и хочу провести с тобой всю жизнь. 458 00:31:29,680 --> 00:31:34,477 Я хочу пожениться, завести детей и всё такое, но только с тобой. 459 00:31:34,560 --> 00:31:35,603 Понимаешь? 460 00:31:36,771 --> 00:31:39,774 Извини, просто мой мозг плохо работает, когда… 461 00:31:39,857 --> 00:31:41,400 Нет-нет. Да. 462 00:31:42,360 --> 00:31:43,861 Да, мне нужно заткнуться. 463 00:31:43,945 --> 00:31:47,114 Нет, у тебя потрясающий мозг. То есть… 464 00:31:47,198 --> 00:31:48,532 Я хочу пожениться. 465 00:31:48,616 --> 00:31:51,160 Я хочу провести с тобой всю свою жизнь. 466 00:31:57,792 --> 00:31:59,377 Как ты сюда попала? 467 00:32:00,586 --> 00:32:03,881 Бабушка позвонила кому-то из армии и договорилась. 468 00:32:04,882 --> 00:32:06,509 Кажется, она их припугнула. 469 00:32:11,681 --> 00:32:12,515 Спасибо. 470 00:32:13,140 --> 00:32:17,103 Это я должна тебя благодарить. Весь мир должен тебя благодарить. 471 00:32:26,988 --> 00:32:27,989 С возвращением. 472 00:32:38,374 --> 00:32:39,417 Ты так выросла. 473 00:32:49,802 --> 00:32:51,512 У Артефакта открылась кротовина. 474 00:32:52,555 --> 00:32:53,681 Они вернулись? 475 00:32:53,764 --> 00:32:56,726 Ее открыли не Акайя, Нико. А «Сальваре». 476 00:33:05,985 --> 00:33:06,902 Ты здесь. 477 00:33:08,279 --> 00:33:11,574 Мы пытались объявить о возвращении по-старинке, 478 00:33:12,450 --> 00:33:14,827 но из-за вмешательства сигнал не прошел. 479 00:33:14,910 --> 00:33:17,204 Я о том, что ты действительно здесь. 480 00:33:17,288 --> 00:33:18,205 Ах, ты об этом. 481 00:33:19,040 --> 00:33:20,249 Стоишь на поле. 482 00:33:21,167 --> 00:33:24,045 Маленький акайский трюк. 483 00:33:24,795 --> 00:33:26,172 Урсула помогла мне. 484 00:33:29,508 --> 00:33:31,761 Тело еще не материально, 485 00:33:31,844 --> 00:33:34,096 но Урсула считает, его можно сделать. 486 00:33:34,180 --> 00:33:37,975 Спасибо нашим… акайским друзьям. 487 00:33:38,059 --> 00:33:40,394 Систему переполняют сигналы. Это Акайя? 488 00:33:40,478 --> 00:33:42,021 Акайя? Нет. 489 00:33:42,104 --> 00:33:43,731 Тогда откуда эти сигналы? 490 00:33:44,273 --> 00:33:45,483 Отовсюду. 491 00:33:46,192 --> 00:33:49,820 Нам шлют послания на сотнях инопланетных языков. 492 00:33:50,863 --> 00:33:52,073 Что они говорят? 493 00:33:52,615 --> 00:33:56,619 Я сравниваю информацию с нашей акайской базой данных. 494 00:33:56,702 --> 00:33:58,079 ВЕНЕРА, МЕРКУРИЙ, ЗЕМЛЯ 495 00:33:58,579 --> 00:34:00,998 ВХОДЯЩЕЕ 496 00:34:02,249 --> 00:34:04,210 Думаю, они здороваются. 497 00:34:06,295 --> 00:34:08,005 И говорят «спасибо». 498 00:34:15,137 --> 00:34:17,098 Тогда кто хочет поздороваться? 499 00:34:20,392 --> 00:34:23,437 Всё изменилось в тот день, когда Акайя сели на Землю. 500 00:34:23,938 --> 00:34:27,566 Мы больше не спрашивали: «Есть ли там жизнь?» 501 00:34:28,275 --> 00:34:29,777 Мы спрашивали: 502 00:34:31,195 --> 00:34:32,780 «Сколько там жизни?» 503 00:34:39,495 --> 00:34:42,289 Мы отправились к звездам, чтобы это узнать. 504 00:34:46,252 --> 00:34:48,546 Иногда удавалось найти контакт. 505 00:34:49,713 --> 00:34:51,715 Иногда всё шло не так гладко. 506 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Миссия дорого нам обошлась. 507 00:34:57,972 --> 00:35:00,224 Кто-то заплатил самую высокую цену. 508 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Но теперь мы точно знаем, 509 00:35:05,354 --> 00:35:07,439 что мы не одни. 510 00:35:08,899 --> 00:35:11,277 Вселенная не пуста. 511 00:35:12,444 --> 00:35:14,488 Она наполнена жизнью. 512 00:35:15,865 --> 00:35:20,202 В нашей галактике сотни миллионов обитаемых планет. 513 00:35:21,453 --> 00:35:23,622 Миллионы потенциальных друзей. 514 00:35:24,957 --> 00:35:29,545 Люди — всего лишь одна ветвь нового семейного древа. 515 00:35:30,838 --> 00:35:34,592 Поэтому мы полетели туда снова, несмотря на риск. 516 00:35:34,675 --> 00:35:37,303 Чтобы выстроить нечто крепкое. 517 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 Нечто большее. 518 00:35:39,972 --> 00:35:42,516 И первый шаг — сказать… 519 00:35:52,109 --> 00:35:53,027 «Здравствуйте». 520 00:37:17,111 --> 00:37:20,072 Перевод субтитров: Юлия Краснова