1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,791 --> 00:00:43,669 ‎Aici e Salvare. ‎Pericolul achaian a fost neutralizat. 3 00:00:43,753 --> 00:00:47,465 ‎- A funcționat! ‎- Repet. Pericolul a fost neutralizat. 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,759 ‎- Pușca cu neutrino a funcționat! ‎- Da! 5 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 ‎Erik? 6 00:00:51,969 --> 00:00:54,639 ‎I-am spulberat pe nenorociții ăia! 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,307 ‎Niko, ai văzut? 8 00:00:56,390 --> 00:01:00,269 ‎A fost uimitor ‎și a funcționat. Dar va funcționa din nou? 9 00:01:01,771 --> 00:01:02,730 ‎Dacă avem timp. 10 00:01:02,814 --> 00:01:05,191 ‎Nu. Nu avem acest lux. 11 00:01:05,274 --> 00:01:08,277 ‎Energia negativă necesară ‎a supraîncărcat sistemul. 12 00:01:08,361 --> 00:01:09,695 ‎Vor mai veni nave. 13 00:01:09,779 --> 00:01:12,782 ‎Dacă nu ne putem reîncărca arma, ‎achaienii o vor distruge. 14 00:01:13,950 --> 00:01:17,245 ‎Și, Niko? Ce facem acum? 15 00:01:17,328 --> 00:01:18,663 ‎Ne-am jucat mâna. 16 00:01:20,248 --> 00:01:22,291 ‎Există o singură cale de a afla. 17 00:01:25,378 --> 00:01:27,964 ‎Autorizare, Cas Isakovic. 18 00:01:28,673 --> 00:01:31,008 ‎Ne întoarcem pe Pământ, nenorocitule. 19 00:01:31,092 --> 00:01:34,387 ‎SEDIUL CISU 20 00:01:52,738 --> 00:01:53,656 ‎Ai reușit. 21 00:01:57,451 --> 00:01:58,870 ‎Știam că ai să poți. 22 00:02:00,830 --> 00:02:02,123 ‎Nu s-a terminat încă. 23 00:02:04,417 --> 00:02:05,501 ‎E acolo, înăuntru? 24 00:02:06,377 --> 00:02:07,211 ‎Da. 25 00:02:07,712 --> 00:02:08,629 ‎Ai grijă! 26 00:02:16,053 --> 00:02:16,888 ‎Seth, 27 00:02:17,847 --> 00:02:20,766 ‎relațiile dintre oameni și rasa Achaia, 28 00:02:21,392 --> 00:02:24,604 ‎e inutil să spun, ‎că nu sunt tocmai cele mai bune. 29 00:02:26,105 --> 00:02:28,983 ‎Au existat suspiciuni de ambele părți, 30 00:02:30,276 --> 00:02:33,279 ‎dar nimic care ‎să justifice un atac asupra Salvare. 31 00:02:34,822 --> 00:02:36,240 ‎Construirea unei arme secrete? 32 00:02:36,324 --> 00:02:38,284 ‎O armă defensivă. 33 00:02:38,367 --> 00:02:40,745 ‎Ca să ne apărăm împotriva cui, Niko? 34 00:02:40,828 --> 00:02:44,332 ‎O specie oribilă și grotească ‎care a salvat viața fiicei tale? 35 00:02:44,415 --> 00:02:47,877 ‎Oriunde ar merge, ‎achaienii aduc moartea după ei. 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,296 ‎Nu, Niko. Oriunde te duci tu. 37 00:02:53,716 --> 00:02:57,511 ‎Și acum ai adus vendeta asta personală ‎aici, cu tine, pe Pământ. 38 00:02:59,055 --> 00:03:00,848 ‎Ai o armă nouă și sofisticată. 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,850 ‎Mare scofală! 40 00:03:03,935 --> 00:03:06,729 ‎Nu îi intimidează. ‎E ca o mușcătură de țânțar. 41 00:03:07,313 --> 00:03:09,273 ‎Achaienii vor fi obligați să risposteze. 42 00:03:12,443 --> 00:03:14,320 ‎Dacă nu vă conformați cerințelor lor. 43 00:03:15,321 --> 00:03:17,114 ‎Am fost de acord deja cu ele. 44 00:03:18,783 --> 00:03:20,409 ‎Ei bine, acum au unele noi. 45 00:03:22,203 --> 00:03:25,122 ‎Dacă gravitația artificială ‎creează prea multă rezistență? 46 00:03:25,206 --> 00:03:27,917 ‎Putem s-o dezactivăm în accelerator. 47 00:03:28,000 --> 00:03:30,544 ‎Eu n-aș putea lucra acolo, dar tu, da. 48 00:03:31,254 --> 00:03:32,129 ‎Sau nu? 49 00:03:32,964 --> 00:03:35,925 ‎Detectez o acumulare masivă ‎de radiații Cherenkov. 50 00:03:36,008 --> 00:03:38,094 ‎Rahat! Altă falie spațio-temporală? 51 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 ‎Nu e doar una. Ci duzine. 52 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 ‎- Unde? ‎- Peste tot. 53 00:03:47,103 --> 00:03:52,024 ‎RADIAȚII CHERENKOV DETECTATE 54 00:03:52,108 --> 00:03:54,277 ‎Achaienii își pregătesc invazia. 55 00:03:57,822 --> 00:03:59,115 ‎Care sunt cerințele noi? 56 00:03:59,198 --> 00:04:00,032 ‎Unu. 57 00:04:01,158 --> 00:04:04,620 ‎Permiteți mai multor artefacte ‎să aterizeze pe Pământ. 58 00:04:04,704 --> 00:04:07,456 ‎Doi. Acceptați-le darurile. 59 00:04:08,499 --> 00:04:09,709 ‎Toate darurile. 60 00:04:10,334 --> 00:04:12,169 ‎Implanturile alea nenorocite? 61 00:04:12,795 --> 00:04:17,466 ‎Tehnologie avansată care va permite ‎fiecărui om să-și atingă potențialul. 62 00:04:18,050 --> 00:04:19,218 ‎Și trei. 63 00:04:24,265 --> 00:04:25,683 ‎Distrugeți nava Salvare. 64 00:04:26,183 --> 00:04:29,478 ‎Și arma aia cu neutrino. ‎Trimiteți-o să zboare în Soare! 65 00:04:33,691 --> 00:04:35,359 ‎Aveți 24 de ore să decideți. 66 00:04:37,778 --> 00:04:39,113 ‎Și dacă refuzăm? 67 00:05:17,318 --> 00:05:19,570 ‎Înțeleg că achaienii au cerințe noi, 68 00:05:19,653 --> 00:05:23,032 ‎dar nu numai că sunt ‎inacceptabile, ci și imposibil de aplicat 69 00:05:23,115 --> 00:05:25,576 ‎și, în același timp, ‎sunt imposibil de ignorat. 70 00:05:25,659 --> 00:05:26,911 ‎Am rămas fără opțiuni. 71 00:05:26,994 --> 00:05:30,956 ‎Dle Președinte Bhogal, suntem aici ‎și asta arată că, pentru prima dată, 72 00:05:31,040 --> 00:05:33,250 ‎i-am speriat pe achaieni în lupta asta. 73 00:05:33,751 --> 00:05:36,128 ‎De ce nu le arătăm puțină bunăvoință? 74 00:05:37,129 --> 00:05:40,716 ‎Acceptându-le o cerință ‎și plasându-le pe restul spre dezbatere. 75 00:05:40,800 --> 00:05:42,385 ‎Pe care ai sugera? 76 00:05:42,468 --> 00:05:43,594 ‎Nava Salvare. 77 00:05:43,677 --> 00:05:47,723 ‎Să cedezi câtuși de puțin, ‎în fața lor, e o condamnare la moarte. 78 00:05:47,807 --> 00:05:51,352 ‎Dna Comandant, apreciez că aveți ‎cea mai multă experiență cu achaienii… 79 00:05:51,435 --> 00:05:54,063 ‎Așa că înțeleg ‎mai bine ca oricine mecanismele lor. 80 00:05:54,146 --> 00:05:56,857 ‎Și cu tot respectul, dle, ‎asta vă include și pe dvs. 81 00:05:56,941 --> 00:05:59,193 ‎Ce i-au făcut lui Seth ‎n-a fost o demonstrație. 82 00:05:59,652 --> 00:06:01,695 ‎Vor să devenim toți, sclavii lor 83 00:06:01,779 --> 00:06:04,240 ‎și să ne pună ‎o chestie din aia în cap. 84 00:06:04,323 --> 00:06:07,451 ‎Sau ne vor distruge planeta chiar astăzi. 85 00:06:07,535 --> 00:06:09,995 ‎Am echilibrat balanța temporar, 86 00:06:10,079 --> 00:06:12,415 ‎și fiecare secundă ‎în care încerc să vă conving 87 00:06:12,498 --> 00:06:15,126 ‎ne fură din timpul dedicat ‎efortului de a-i înfrânge. 88 00:06:15,209 --> 00:06:17,420 ‎Dle, lăsați-mă să-mi fac treaba! 89 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 ‎Când se va scurge timpul, 90 00:06:21,841 --> 00:06:24,260 ‎voi fi obligat să le accept condițiile. 91 00:06:27,138 --> 00:06:30,433 ‎Aveți la dispoziție ‎întreaga infrastructură CISU. 92 00:06:30,516 --> 00:06:32,184 ‎Mulțumesc, Dnă Secretar! 93 00:06:33,602 --> 00:06:35,438 ‎Dar ce-mi trebuie, ‎nu se află pe Pământ. 94 00:06:36,897 --> 00:06:38,441 ‎Mă duc să pregătesc naveta. 95 00:07:12,933 --> 00:07:14,935 ‎Aproape că îmi pierdusem speranța. 96 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 ‎- Erik. ‎- Trebuia să știu că te vei întoarce. 97 00:07:18,063 --> 00:07:20,357 ‎- Trebuia să cred. ‎- Nu, e în regulă. 98 00:07:20,983 --> 00:07:21,817 ‎E în ordine. 99 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 ‎Sunt aici. Suntem amândoi aici, bine? 100 00:07:33,078 --> 00:07:34,914 ‎Cred că ți-a căzut asta. 101 00:07:42,963 --> 00:07:44,131 ‎Am văzut-o pe Jana… 102 00:07:44,215 --> 00:07:46,050 ‎În artefact. Știu. 103 00:07:46,133 --> 00:07:47,718 ‎E în siguranță cu mama ta. 104 00:07:49,428 --> 00:07:52,348 ‎Chiar e. Ava chiar s-a implicat. 105 00:07:55,851 --> 00:07:57,520 ‎Avem atât de mult de lucru. 106 00:07:58,187 --> 00:08:00,606 ‎Bine. Atenție, toată lumea! Adunați-vă! 107 00:08:02,483 --> 00:08:03,734 ‎Iată care-i situația. 108 00:08:04,693 --> 00:08:07,696 ‎Avem 57 de inele achaiene ‎în jurul sistemului solar. 109 00:08:07,780 --> 00:08:11,242 ‎Cincizeci și nouă. ‎S-au mai alăturat două în ultima clipă. 110 00:08:11,825 --> 00:08:14,328 ‎Cincizeci și nouă. ‎Și avem o armă capabilă 111 00:08:14,411 --> 00:08:16,622 ‎de o lovitură la fiecare trei minute? 112 00:08:16,705 --> 00:08:18,916 ‎Am redus intervalul ‎la două minute și 13 secunde. 113 00:08:18,999 --> 00:08:21,126 ‎Totuși, până apucăm să tragem iar… 114 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 ‎N-am apuca. Un ticălos din ăla ‎ne-ar spulbera cu totul. 115 00:08:24,004 --> 00:08:25,965 ‎De asta n-au dat bir cu fugiții. 116 00:08:26,048 --> 00:08:29,635 ‎Deci cum îi speriem? ‎Trebuie să-i speriem atât de tare… 117 00:08:29,718 --> 00:08:32,054 ‎Încât să deschidă ‎o falie și să se care acasă. 118 00:08:32,137 --> 00:08:35,516 ‎Am tot încercat, dar achaienii ‎sunt mult mai avansați decât noi. 119 00:08:35,599 --> 00:08:37,393 ‎Dacă ne luptăm cu ei direct, pierdem. 120 00:08:37,476 --> 00:08:40,396 ‎De fiecare dată. ‎Așa că trebuie să gândim creativ. 121 00:08:40,479 --> 00:08:42,606 ‎Să găsim ceva la care nu se așteaptă. 122 00:08:42,690 --> 00:08:44,191 ‎Război asimetric clasic. 123 00:08:44,900 --> 00:08:47,695 ‎- Ce știm? ‎- Neutrino concentrați îi fac bucăți. 124 00:08:47,778 --> 00:08:49,405 ‎Pe ei cu tot cu navele lor. 125 00:08:49,488 --> 00:08:52,700 ‎Achaienii sunt tot una cu tehnologia lor? 126 00:08:52,783 --> 00:08:55,077 ‎Dacă da, nu le înțeleg intențiile. 127 00:08:55,160 --> 00:08:56,704 ‎N-ar vrea planeta noastră. 128 00:08:56,787 --> 00:08:59,623 ‎Toate materiile prime ‎de care au nevoie plutesc în spațiu. 129 00:08:59,707 --> 00:09:01,458 ‎Deci nu vor ce avem noi, 130 00:09:01,542 --> 00:09:04,295 ‎dar ne vor distruge ‎planeta dacă nu ne supunem. 131 00:09:04,378 --> 00:09:07,131 ‎Și ne vor zbura creierii din interior. ‎Nu uita de asta! 132 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 ‎Nu are niciun sens. 133 00:09:08,757 --> 00:09:11,260 ‎Fiindcă încă nu știm destule despre ei. 134 00:09:11,343 --> 00:09:15,389 ‎Avem aceeași problemă ‎de când a aterizat artefactul pe Pământ. 135 00:09:16,348 --> 00:09:18,517 ‎Sunt aparent impenetrabili. 136 00:09:18,601 --> 00:09:20,811 ‎Nu. De fapt, nu sunt. 137 00:09:21,645 --> 00:09:22,771 ‎Nu și acum. 138 00:09:24,565 --> 00:09:28,193 ‎Nava achaiană ‎a fost făcută praf în mare parte. 139 00:09:28,277 --> 00:09:31,572 ‎Totuși, printre norii de praf ‎se mai găsesc câteva bucăți mai mari. 140 00:09:31,655 --> 00:09:34,366 ‎Propun să trimitem ‎naveta, să colectăm o bucată 141 00:09:34,450 --> 00:09:39,079 ‎și, dacă avem noroc, ne va oferi ‎ceva ce vom putea folosi să-i distrugem. 142 00:09:41,123 --> 00:09:42,583 ‎Chiar ești tu, nu? 143 00:09:43,876 --> 00:09:44,835 ‎În totalitate? 144 00:09:46,128 --> 00:09:47,421 ‎Fiecare părticică. 145 00:09:48,964 --> 00:09:49,798 ‎Și partiție. 146 00:09:58,849 --> 00:10:00,476 ‎Avem o bucată din inel. 147 00:10:01,477 --> 00:10:04,480 ‎Cred că avem ceva puțin mai impresionant. 148 00:10:13,197 --> 00:10:14,281 ‎Un achaian. 149 00:10:22,373 --> 00:10:25,292 ‎Ești sigur ‎că drăcia aia nu poate accesa nava? 150 00:10:25,376 --> 00:10:26,919 ‎Nu poate accesa nimic. 151 00:10:27,002 --> 00:10:31,090 ‎Am activat un filtru de bandă ‎pentru frecvența în care știm că există. 152 00:10:31,173 --> 00:10:32,758 ‎Te cred pe cuvânt. 153 00:10:34,134 --> 00:10:36,011 ‎De ce e ăsta atât de estompat? 154 00:10:36,095 --> 00:10:40,057 ‎Cei întâlniți de mine ‎erau mai mari, mai strălucitori. 155 00:10:40,140 --> 00:10:43,686 ‎Presupun că necesită ‎o sursă de energie ca să supraviețuiască. 156 00:10:43,769 --> 00:10:46,146 ‎- Cât timp mai are? ‎- După deteriorarea lumenului său 157 00:10:46,230 --> 00:10:50,859 ‎creatura ar mai avea ‎o oră, poate puțin mai mult de trăit. 158 00:10:50,943 --> 00:10:53,654 ‎Și dacă i-am furniza o sursă de energie? 159 00:10:53,737 --> 00:10:57,950 ‎Poate ar merge sau poate ar fi ‎ca și cum ai băga un om în priză 160 00:10:58,033 --> 00:11:00,452 ‎Termină scanările ‎și ne revedem în laborator! 161 00:11:00,994 --> 00:11:03,038 ‎Timpul se scurge pentru noi toți. 162 00:11:05,499 --> 00:11:08,752 ‎ADN-ul constituie codul uman. 163 00:11:08,836 --> 00:11:12,631 ‎Codul meu de bază e binar. ‎Format din multe cifre de zero și unu. 164 00:11:12,715 --> 00:11:17,386 ‎Acum putem analiza ‎achaienii la nivel microscopic. 165 00:11:17,469 --> 00:11:19,096 ‎Iată ce am descoperit. 166 00:11:20,389 --> 00:11:22,933 ‎Asta e doar o simulare. 167 00:11:23,016 --> 00:11:25,227 ‎Nu, e o scanare reală. 168 00:11:26,729 --> 00:11:28,188 ‎E ceva în neregulă? 169 00:11:28,772 --> 00:11:30,858 ‎Când construim modele de ADN uman 170 00:11:30,941 --> 00:11:35,154 ‎folosim literele A, T, G și C ‎pentru a reprezenta bazele de azot. 171 00:11:35,237 --> 00:11:39,742 ‎Dar aceste semne fac parte ‎din structura propriu-zisă a achaienilor. 172 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 ‎E ciudat. 173 00:11:42,286 --> 00:11:46,790 ‎Cod de programare dispus ‎ca un ADN organic după un model achaian. 174 00:11:46,874 --> 00:11:48,125 ‎Dar de ce i-ar trebui 175 00:11:48,208 --> 00:11:51,879 ‎unui achaian fără ochi, urechi, gură ‎sau mâini un limbaj scris? 176 00:11:51,962 --> 00:11:55,090 ‎Poate creaturile astea nu sunt Achaia. 177 00:11:56,258 --> 00:11:59,970 ‎- Atunci cu cine ne luptăm, de fapt? ‎- Cu o formă de viață complet artificială. 178 00:12:00,053 --> 00:12:01,305 ‎O formă evoluată a ta. 179 00:12:01,930 --> 00:12:04,475 ‎Și ce sunt achaienii? Creatorii lor? 180 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 ‎N-am reușit să ajungem pe planeta lor. 181 00:12:07,895 --> 00:12:09,104 ‎Or mai fi acolo? 182 00:12:09,188 --> 00:12:11,440 ‎Poate. Poate au murit cu eoni în urmă. 183 00:12:11,523 --> 00:12:12,357 ‎Sau au fost uciși. 184 00:12:12,441 --> 00:12:15,402 ‎Nu contează. Astea ‎sunt creaturile cu care avem de-a face. 185 00:12:15,486 --> 00:12:18,655 ‎Acum că știm ‎din ce sunt făcuți, cum îi combatem? 186 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 ‎Mergem pe planeta lor ‎și îi scoatem din priză? 187 00:12:23,076 --> 00:12:24,244 ‎Glumesc pe jumătate. 188 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 ‎Ce ziceți de un virus informatic? 189 00:12:26,538 --> 00:12:28,832 ‎Sunt doar niște programe sofisticate, ‎până la urmă. 190 00:12:28,916 --> 00:12:31,418 ‎- Cum îl administrăm? ‎- Ascuns într-un program virusat. 191 00:12:31,502 --> 00:12:34,087 ‎Codul achaian al Iarei ‎l-a acaparat pe cel uman, nu? 192 00:12:34,171 --> 00:12:35,923 ‎Deci dacă inversăm procesul. 193 00:12:36,006 --> 00:12:39,051 ‎E crud, dar codul nostru uman ‎îl poate rescrie pe cel achaian 194 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 ‎și poate chiar să îl distrugă. 195 00:12:41,261 --> 00:12:42,095 ‎Ai putea? 196 00:12:42,971 --> 00:12:44,223 ‎Ar dura ceva timp. 197 00:12:44,306 --> 00:12:46,391 ‎- Nu avem timp. ‎- Și nici pe Iara. 198 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 ‎Atunci cum îl implementăm? 199 00:12:49,603 --> 00:12:50,771 ‎Un cal troian. 200 00:12:50,854 --> 00:12:52,773 ‎- Cum spuneam, un program virusat. ‎- Nu. 201 00:12:54,274 --> 00:12:56,527 ‎Ci o versiune în carne și oase. 202 00:12:57,528 --> 00:12:59,655 ‎Implantăm virusul într-unul din noi. 203 00:13:02,991 --> 00:13:04,576 ‎N-avem niciun păianjen. 204 00:13:06,495 --> 00:13:07,621 ‎Nici nu ne trebuie. 205 00:13:16,880 --> 00:13:19,633 ‎După cum știm, ‎fiecare membru al Salvare are un filament 206 00:13:19,716 --> 00:13:21,301 ‎înfiletat în trunchiul cerebral. 207 00:13:21,385 --> 00:13:24,304 ‎Așa inducem și reglăm somnul somatic. 208 00:13:25,264 --> 00:13:27,724 ‎Implantăm virusul prin acele Soma. 209 00:13:27,808 --> 00:13:30,394 ‎Când achaianul se unește ‎cu omul, va contracta virusul. 210 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 ‎De ce ar vrea un achaian ‎să se contopească cu un om? 211 00:13:33,522 --> 00:13:37,442 ‎Corpurile noastre sunt unități externe, ‎deci suntem străbătuți de electricitate. 212 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 ‎Exact. Și dacă e epuizat… 213 00:13:39,528 --> 00:13:42,406 ‎Vrei să permit unui achaian ‎să posede un membru al echipajului 214 00:13:42,489 --> 00:13:43,490 ‎și să-l consume? 215 00:13:43,574 --> 00:13:45,993 ‎Doar până îl putem duce la artefact. 216 00:13:46,076 --> 00:13:48,245 ‎Unde îl va elibera ‎odată cu programul virusat. 217 00:13:49,037 --> 00:13:49,997 ‎Da. 218 00:13:50,080 --> 00:13:50,914 ‎Bine. 219 00:13:52,416 --> 00:13:53,500 ‎Ce trebuie să fac? 220 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 ‎„Să faci”? Nu, nu faci nimic, Niko! 221 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 ‎N-am să-mi supun ‎echipajul unui astfel de sacrificiu. 222 00:14:00,215 --> 00:14:01,884 ‎Exact. E un sacrificiu. 223 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 ‎Mă ofer voluntară. 224 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 ‎- Cas… ‎- Niko, fiica ta are nevoie de tine. 225 00:14:10,267 --> 00:14:13,353 ‎Nu te las să-ți asumi așa ceva. O fac eu. 226 00:14:16,148 --> 00:14:17,816 ‎Știu cum să-i înfrâng pe achaieni. 227 00:14:18,400 --> 00:14:19,234 ‎Și eu. 228 00:14:29,953 --> 00:14:31,079 ‎Ești gata? 229 00:14:31,163 --> 00:14:31,997 ‎Da. 230 00:14:32,831 --> 00:14:33,665 ‎Da, sunt bine. 231 00:14:34,416 --> 00:14:36,168 ‎Nu poate fi mai rău ca data trecută. 232 00:14:37,002 --> 00:14:37,836 ‎Suntem gata? 233 00:14:38,420 --> 00:14:39,922 ‎În capătul ăsta? Da. 234 00:14:40,505 --> 00:14:41,340 ‎William? 235 00:14:41,840 --> 00:14:43,926 ‎Ne e greu să concepem virusul. 236 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 ‎Achaienii operează ‎pe un model non-determinist, 237 00:14:46,637 --> 00:14:48,180 ‎iar codul uman este determinist. 238 00:14:48,263 --> 00:14:49,723 ‎Deci când putem începe? 239 00:14:49,806 --> 00:14:52,851 ‎E posibil să trebuiască implantat ‎de la distanță după contopire. 240 00:14:52,935 --> 00:14:54,061 ‎Nu ăsta e planul. 241 00:14:54,144 --> 00:14:57,105 ‎Nu. Planul era ‎mai întâi implantarea, apoi contopirea. 242 00:14:57,189 --> 00:15:00,275 ‎Planul s-a schimbat. ‎Acel achaian mai are secunde de trăit. 243 00:15:00,359 --> 00:15:02,819 ‎Nu. E prea riscant. 244 00:15:02,903 --> 00:15:06,073 ‎Dacă achaienii află ce punem la cale, 245 00:15:06,156 --> 00:15:08,283 ‎nu se știe cum se vor răzbuna. 246 00:15:08,367 --> 00:15:11,745 ‎- Nu avem de ales. Avem o singură șansă. ‎- E vorba de viața ei! 247 00:15:11,828 --> 00:15:15,207 ‎Exact. E viața mea. ‎Cineva trebuie s-o facă și eu vreau. 248 00:15:15,290 --> 00:15:18,961 ‎Avem nevoie de cu totul alt plan. 249 00:15:19,044 --> 00:15:22,923 ‎Nu voi fi primul membru al echipajului ‎ce se sacrifică pentru această misiune. 250 00:15:23,006 --> 00:15:24,091 ‎Niko, lasă-mă să intru! 251 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 ‎Nu. 252 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 ‎Niko, mama mă-sii, nici să nu te… 253 00:15:31,807 --> 00:15:34,142 ‎Scoateți-mă de aici! ‎Scoateți-mi astea din gât! 254 00:15:39,106 --> 00:15:42,818 ‎Puteam să te lăsăm să mori, ‎dar n-am făcut-o. Te-am salvat. 255 00:15:44,361 --> 00:15:46,989 ‎Iar acum te vom duce înapoi la oamenii tăi 256 00:15:48,115 --> 00:15:49,408 ‎prin intermediul meu. 257 00:15:50,784 --> 00:15:53,036 ‎Îmi risc viața ca să o salvez pe a ta. 258 00:15:56,415 --> 00:15:59,209 ‎Niko, deschide ușa! 259 00:16:07,009 --> 00:16:07,843 ‎Nu! 260 00:16:10,053 --> 00:16:11,430 ‎Niko, nu! 261 00:16:13,890 --> 00:16:14,725 ‎Niko? 262 00:16:23,483 --> 00:16:24,443 ‎Nu! 263 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 ‎Futu-i… 264 00:16:37,706 --> 00:16:40,000 ‎Sistemele autonome ale lui Niko? 265 00:16:40,083 --> 00:16:41,126 ‎Funcționează normal. 266 00:16:41,209 --> 00:16:43,754 ‎Ritmul cardiac e bun, poate puțin crescut. 267 00:16:43,837 --> 00:16:47,257 ‎- Și e periculos? ‎- E încă un teritoriu necunoscut, deci… 268 00:16:47,340 --> 00:16:48,175 ‎Ce altceva? 269 00:16:48,258 --> 00:16:52,763 ‎Constat ritmuri secundare reduse ‎și unde trifazate în creierul ei. 270 00:16:53,263 --> 00:16:54,264 ‎E în comă. 271 00:16:54,347 --> 00:16:55,807 ‎Așa se prezintă. 272 00:16:55,891 --> 00:16:58,477 ‎Dar habar n-am dacă e în urma unei leziuni 273 00:16:58,560 --> 00:17:01,730 ‎sau dacă achaianii ‎încearcă să-i preia funcțiile cognitive. 274 00:17:01,813 --> 00:17:05,484 ‎În celulele ei, ‎depozitele de adenozin trifosfat 275 00:17:05,567 --> 00:17:08,070 ‎sunt consumate ‎mai repede decât pot fi înlocuite. 276 00:17:08,153 --> 00:17:10,655 ‎Da. O seacă de energie ca un vampir. 277 00:17:12,574 --> 00:17:14,534 ‎- Hei! Băgați-mă acolo! Acum. ‎- Avem vești. 278 00:17:14,618 --> 00:17:17,829 ‎În sfârșit, am reușit ‎să ascundem un virus în codul achaian. 279 00:17:18,622 --> 00:17:21,333 ‎Iei asta, și la 90 de centimetri de Niko, 280 00:17:21,416 --> 00:17:24,878 ‎apeși butonul mare ‎și va transmite virusul de la distanță. 281 00:17:24,961 --> 00:17:27,339 ‎La dracu' cu asta! Nu facem asta, bine? 282 00:17:27,422 --> 00:17:29,633 ‎Intru eu și las drăcia aia să mă posede… 283 00:17:29,716 --> 00:17:33,178 ‎- Nu poți. N-ai echipament Soma instalat. ‎- Crezi că nu știu? 284 00:17:37,766 --> 00:17:39,935 ‎Niko a vrut să facă asta. 285 00:17:40,644 --> 00:17:41,770 ‎Să-i respectăm dorința. 286 00:17:48,401 --> 00:17:50,779 ‎Voi face asta. Singur. 287 00:17:50,862 --> 00:17:53,406 ‎Acum deschide ușa, te rog! 288 00:17:55,909 --> 00:17:57,327 ‎Nu te apropia prea mult. 289 00:18:15,595 --> 00:18:17,430 ‎Sper să funcționeze. 290 00:18:21,852 --> 00:18:22,686 ‎Niko, 291 00:18:23,812 --> 00:18:24,896 ‎mă auzi? 292 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 ‎E în ordine. 293 00:18:30,819 --> 00:18:31,736 ‎Nu… 294 00:18:33,363 --> 00:18:34,197 ‎ea. 295 00:18:44,457 --> 00:18:46,042 ‎Nu… 296 00:18:48,545 --> 00:18:49,713 ‎ea. 297 00:18:49,796 --> 00:18:50,630 ‎Nu. 298 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 ‎Se pare că nu ești. 299 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 ‎Carnea e… 300 00:19:12,068 --> 00:19:14,779 ‎primitivă. 301 00:19:14,863 --> 00:19:17,282 ‎Dezgustătoare. 302 00:19:17,365 --> 00:19:18,283 ‎E în siguranță? 303 00:19:29,753 --> 00:19:31,296 ‎Ar fi trebuit să fiu eu acolo. 304 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 ‎Hei, Cas! 305 00:19:40,472 --> 00:19:44,517 ‎Când mi-am pierdut piciorul în război… 306 00:19:47,062 --> 00:19:49,940 ‎toți ceilalți din unitate au murit. 307 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 ‎Eram copleșit de vină. 308 00:19:55,904 --> 00:20:00,075 ‎Dar n-a fost deloc vina mea. 309 00:20:01,326 --> 00:20:04,579 ‎Ei muriseră. Eu nu. Asta era situația. 310 00:20:06,623 --> 00:20:07,832 ‎Niko a intrat. 311 00:20:07,916 --> 00:20:09,251 ‎Tu nu. 312 00:20:11,253 --> 00:20:13,672 ‎Asta e situația. 313 00:20:18,301 --> 00:20:19,135 ‎Bine. 314 00:20:35,568 --> 00:20:36,903 ‎Blocat. 315 00:20:39,531 --> 00:20:41,616 ‎Și te ține în viață. 316 00:20:43,827 --> 00:20:47,455 ‎Dacă te ducem la artefact, o vei elibera? 317 00:20:47,539 --> 00:20:52,085 ‎Veți relua discuțiile ‎pentru a ajunge la o soluție pașnică? 318 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 ‎Nu. 319 00:21:18,528 --> 00:21:22,532 ‎Bine. Virusul a fost transmis ‎cu succes în implantul Soma a lui Niko. 320 00:21:30,165 --> 00:21:31,541 ‎Te-aș îmbrățișa, amice. 321 00:21:33,126 --> 00:21:35,628 ‎Da. Niko și Cas vor reuși. 322 00:21:36,421 --> 00:21:37,547 ‎Ne vom revedea. 323 00:22:00,153 --> 00:22:04,074 ‎L-am abandonat pe Gabriel, ‎ție nu-ți voi face același lucru. 324 00:22:05,200 --> 00:22:07,869 ‎Nu poți rămâne aici. Nu ești în siguranță. 325 00:22:13,750 --> 00:22:16,169 ‎Vom fi împreună. Până la final. 326 00:22:43,863 --> 00:22:44,989 ‎O duc înăuntru. 327 00:22:45,073 --> 00:22:46,658 ‎- Nu. ‎- Ba da. 328 00:22:46,741 --> 00:22:49,702 ‎Asta e o misiune CISU, ‎iar eu sunt comandantul interimar. 329 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 ‎Dacă se duce totul de râpă acolo… ‎Gândește-te la Jana! 330 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 ‎Ea nu poate acum. 331 00:23:00,547 --> 00:23:01,381 ‎Să-mi bag… 332 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 ‎Hei! 333 00:23:08,138 --> 00:23:10,557 ‎Nu știu dacă mă auzi, 334 00:23:12,142 --> 00:23:13,685 ‎am ajuns la artefactul tău 335 00:23:14,811 --> 00:23:17,230 ‎și nu putem deschide singuri ușa. 336 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 ‎Așa că… 337 00:23:25,238 --> 00:23:26,614 ‎O duc înăuntru, Erik. 338 00:23:27,532 --> 00:23:28,450 ‎Hai, Niko! 339 00:23:33,663 --> 00:23:34,622 ‎Haide! 340 00:23:36,166 --> 00:23:37,000 ‎Haide! 341 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 ‎Te țin strâns. 342 00:23:55,310 --> 00:23:56,686 ‎Hai, Niko! Te țin eu. 343 00:23:57,854 --> 00:23:59,481 ‎Haide! Mai avem puțin. 344 00:24:00,190 --> 00:24:01,274 ‎Te țin bine, Niko. 345 00:24:01,816 --> 00:24:04,986 ‎Bine. Te-ai întors ‎printre ai tăi acum. Elibereaz-o! 346 00:24:20,919 --> 00:24:21,753 ‎Niko! 347 00:24:23,338 --> 00:24:25,340 ‎Nu vorbi. Conservă-ți energia! 348 00:24:25,423 --> 00:24:27,550 ‎- A funcționat? ‎- Nu știu. 349 00:24:43,775 --> 00:24:45,193 ‎Am făcut ce trebuia. 350 00:24:45,902 --> 00:24:47,070 ‎E rândul vostru. 351 00:24:51,157 --> 00:24:54,035 ‎Lăsați-ne să plecăm! ‎Duceți-ne înapoi pe Pământ! 352 00:24:55,912 --> 00:24:59,332 ‎Nu plecați nicăieri, ‎micuțele mele simpatice! 353 00:25:04,921 --> 00:25:06,714 ‎Hai, Niko! 354 00:25:08,550 --> 00:25:10,385 ‎Aroganța speciei voastre. 355 00:25:10,468 --> 00:25:13,346 ‎Ridică pretenții ‎de parcă am fi pe picior de egalitate. 356 00:25:14,764 --> 00:25:17,100 ‎De parcă v-am asculta vreodată. 357 00:25:17,183 --> 00:25:18,685 ‎Dar negocierile? 358 00:25:18,768 --> 00:25:21,145 ‎Cas, te rog! 359 00:25:21,229 --> 00:25:23,273 ‎Te credeam mai deșteaptă. 360 00:25:23,356 --> 00:25:27,318 ‎Negocierile nu puteau avea ‎decât rezultatul dorit de noi. 361 00:25:27,819 --> 00:25:28,778 ‎Da? Care anume? 362 00:25:30,572 --> 00:25:31,406 ‎Pace! 363 00:25:32,031 --> 00:25:33,616 ‎În condițiile voastre? 364 00:25:33,700 --> 00:25:35,201 ‎Întotdeauna! 365 00:25:38,538 --> 00:25:40,248 ‎Da. În condițiile noastre. 366 00:25:40,331 --> 00:25:42,166 ‎Normal că doar așa. 367 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 ‎Specia voastră e antiteza păcii. 368 00:25:45,920 --> 00:25:50,300 ‎Să fim în corpul vostru ‎a fost un coșmar metabolic. 369 00:25:50,383 --> 00:25:53,052 ‎Perspectiva naturii voastre primitive. 370 00:25:53,136 --> 00:25:55,221 ‎Toate fluidele astea. 371 00:25:55,305 --> 00:26:00,602 ‎Toată carnea asta consumând ‎altă viață, mestecând-o, apoi înghițind-o 372 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 ‎și excretând-o, 373 00:26:02,770 --> 00:26:05,815 ‎pentru ca alții să vă curețe mizeria. 374 00:26:06,399 --> 00:26:07,400 ‎Cas! 375 00:26:08,735 --> 00:26:12,280 ‎Dacă nu vă oprim, ‎vă veți răspândi ca un cancer. 376 00:26:12,905 --> 00:26:13,865 ‎Peste tot. 377 00:26:15,950 --> 00:26:19,454 ‎Salvare ne va proteja, ‎izolându-ne până la un punct, 378 00:26:19,537 --> 00:26:22,582 ‎dar doar până la 2.600 de grade Celsius. 379 00:26:22,665 --> 00:26:23,833 ‎La ce distanță? 380 00:26:24,417 --> 00:26:25,877 ‎Cât de aproape de Soare? 381 00:26:25,960 --> 00:26:27,754 ‎La circa 2,1 milioane de km. 382 00:26:27,837 --> 00:26:30,673 ‎În acel moment, scutul nostru va ceda, 383 00:26:30,757 --> 00:26:35,178 ‎iar Salvare va începe să se dezintegreze ‎până va fi arsă complet de Soare. 384 00:26:39,349 --> 00:26:40,683 ‎Nu ar trebui să fii aici. 385 00:26:44,062 --> 00:26:45,480 ‎Nici tu. 386 00:26:48,483 --> 00:26:49,317 ‎Cas? 387 00:26:51,110 --> 00:26:52,445 ‎Te rog, spune ceva! 388 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 ‎Unde te duci? 389 00:27:00,036 --> 00:27:03,790 ‎Acesta e mausoleul tău, ‎draga mea. Nu ai unde să mergi. 390 00:27:03,873 --> 00:27:05,833 ‎E rănită. Are nevoie de ajutor. 391 00:27:07,293 --> 00:27:08,670 ‎Du-ne înapoi pe Pământ! 392 00:27:09,170 --> 00:27:10,171 ‎De ce, mamă? 393 00:27:10,755 --> 00:27:12,590 ‎Ca să mă poți părăsi din nou? 394 00:27:15,301 --> 00:27:19,222 ‎Ca să-mi provoci ‎mai multe traume emoționale? 395 00:27:19,806 --> 00:27:22,058 ‎Ca să-mi petrec restul vieții amărâte 396 00:27:22,141 --> 00:27:24,602 ‎încercând să umplu ‎golul scobit de tine în sufletul meu 397 00:27:24,686 --> 00:27:27,355 ‎când ai ales ‎tot restul omenirii în locul meu? 398 00:27:27,855 --> 00:27:29,649 ‎Atât de aroganți! 399 00:27:29,732 --> 00:27:31,651 ‎Atât de egoiști! 400 00:27:32,819 --> 00:27:34,737 ‎Îți amintești planeta-colonie? 401 00:27:34,821 --> 00:27:37,699 ‎În zece ani, ‎programul ar fi fost șters complet, 402 00:27:37,782 --> 00:27:42,245 ‎dacă n-ar fi sosit Decuma ‎să vă radă complet împuțiciunea umană. 403 00:27:46,749 --> 00:27:50,670 ‎Creatorii noștri ne-au adus ‎în acest univers cu un motiv. 404 00:27:50,753 --> 00:27:52,630 ‎Le-am curățat mizeriile. 405 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 ‎Și acum o vom curăța pe a voastră. 406 00:27:59,721 --> 00:28:00,972 ‎Îți amintești asta? 407 00:28:03,015 --> 00:28:05,643 ‎Nu prezinți încredere ‎că vei face ce trebuie. 408 00:28:07,145 --> 00:28:09,313 ‎Las-o în pace! E nevinovată. 409 00:28:12,400 --> 00:28:14,318 ‎Niciunul dintre voi nu e nevinovat. 410 00:28:45,183 --> 00:28:46,684 ‎Virusul funcționează. 411 00:28:46,768 --> 00:28:48,436 ‎Niko! 412 00:28:50,396 --> 00:28:51,564 ‎Ce ați făcut? 413 00:29:02,408 --> 00:29:04,952 ‎Nu contează cine vă prefaceți că sunteți. 414 00:29:06,245 --> 00:29:07,830 ‎Vă cunosc prea bine 415 00:29:08,498 --> 00:29:09,791 ‎și vă pun capăt acum. 416 00:29:13,669 --> 00:29:15,963 ‎Cas! Haide! Trebuie să plecăm de aici. 417 00:29:17,215 --> 00:29:18,049 ‎Haide! 418 00:29:19,675 --> 00:29:20,551 ‎Haide! 419 00:29:22,053 --> 00:29:22,970 ‎Ajută-mă! 420 00:29:42,657 --> 00:29:45,326 ‎Am pierdut legătura cu colonia de pe Marte 421 00:29:45,409 --> 00:29:48,412 ‎și cu toate operațiunile ‎de pe centura de asteroizi. 422 00:29:48,496 --> 00:29:50,289 ‎Nu avem vești de la Salvare, 423 00:29:50,373 --> 00:29:53,626 ‎care a stabilit ‎o destinație de neutralizare în Soare. 424 00:29:59,924 --> 00:30:01,008 ‎Cum te simți? 425 00:30:02,301 --> 00:30:03,135 ‎Sunt bine. 426 00:30:04,011 --> 00:30:06,764 ‎Doar o contuzie. Am trecut prin mai rău. 427 00:30:07,265 --> 00:30:10,852 ‎Voi pune ‎următoarea misiune sub comanda ta. 428 00:30:13,521 --> 00:30:14,522 ‎O meriți. 429 00:30:18,276 --> 00:30:19,277 ‎Mulțumesc! 430 00:30:20,361 --> 00:30:24,115 ‎Sistemul nostru solar ‎e bombardat de mii de micro-falii. 431 00:30:24,198 --> 00:30:26,450 ‎Ar putea fi un fenomen natural? 432 00:30:26,534 --> 00:30:27,743 ‎Nu știu niciunul. 433 00:30:27,827 --> 00:30:29,412 ‎Poate comunicații superluminice. 434 00:30:29,996 --> 00:30:31,038 ‎Ordine achaiene? 435 00:30:31,122 --> 00:30:33,040 ‎Toate inelele ‎ne-au părăsit sistemul solar. 436 00:30:33,124 --> 00:30:36,669 ‎Agenți inactivi? ‎Indivizi sau guverne, simpatizanți cu ei. 437 00:30:37,753 --> 00:30:39,005 ‎Avem nevoie de William. 438 00:30:39,088 --> 00:30:43,426 ‎Nici telescoapele spațiale ‎nu funcționează acum. Nu cu bruiajul ăsta. 439 00:30:43,509 --> 00:30:46,220 ‎Și trebuie să acceptăm ‎posibilitatea că Salvare… 440 00:30:46,304 --> 00:30:47,471 ‎Salvare s-a salvat. 441 00:30:49,140 --> 00:30:50,308 ‎Ați înțeles? 442 00:30:50,808 --> 00:30:51,642 ‎Înțeles. 443 00:30:52,310 --> 00:30:53,436 ‎Vom continua căutările. 444 00:30:54,270 --> 00:30:56,772 ‎A venit cineva să vorbească cu tine. 445 00:31:14,832 --> 00:31:16,918 ‎Eu aș fi putut să iau decizia asta? 446 00:31:18,085 --> 00:31:20,796 ‎Să-mi las soțul și fiica în urmă. 447 00:31:22,089 --> 00:31:22,924 ‎În niciun caz. 448 00:31:23,507 --> 00:31:24,592 ‎Căsătorește-te cu mine! 449 00:31:26,385 --> 00:31:29,597 ‎Te iubesc și vreau ‎să-mi petrec restul vieții cu tine. 450 00:31:29,680 --> 00:31:34,477 ‎Vreau să am copii, ‎să mă căsătoresc, doar să fie cu tine. 451 00:31:34,560 --> 00:31:35,603 ‎Bine? 452 00:31:36,771 --> 00:31:39,774 ‎Bine. Îmi cer scuze, ‎mi se înmoaie creierul când… 453 00:31:39,857 --> 00:31:41,692 ‎Nu. Da. 454 00:31:42,318 --> 00:31:43,861 ‎Ai dreptate. Mai bine tac. 455 00:31:43,945 --> 00:31:47,114 ‎Nu, nu creierul tău. ‎Creierul tău e uimitor. Nu… 456 00:31:47,198 --> 00:31:51,160 ‎Da, vreau să mă însor cu tine. ‎Să-mi petrec restul vieții cu tine. 457 00:31:57,750 --> 00:31:59,377 ‎Cum ai ajuns aici? 458 00:32:00,503 --> 00:32:04,215 ‎Bunica a sunat pe cineva din armată ‎și i-a spus că trebuie să vină să ne ia. 459 00:32:04,715 --> 00:32:06,509 ‎Cred că i-a speriat. 460 00:32:11,681 --> 00:32:12,515 ‎Mulțumesc! 461 00:32:13,140 --> 00:32:17,687 ‎Cred că eu ar trebui să-ți mulțumesc. ‎Toată lumea ar trebui să-ți mulțumească. 462 00:32:26,946 --> 00:32:27,989 ‎Bun venit acasă! 463 00:32:38,374 --> 00:32:39,500 ‎Ce mare ai crescut! 464 00:32:49,802 --> 00:32:52,471 ‎A apărut o falie în câmpul artefactului. 465 00:32:52,555 --> 00:32:53,681 ‎S-au întors? 466 00:32:53,764 --> 00:32:56,726 ‎Nu sunt achaienii. Provine de la Salvare. 467 00:33:05,985 --> 00:33:06,902 ‎Ești aici. 468 00:33:08,237 --> 00:33:11,240 ‎Da. Am vrut ‎să ne anunțăm sosirea pe calea clasică, 469 00:33:11,323 --> 00:33:14,785 ‎dar cu atâtea interferențe, ‎semnalul nostru nu a răzbit. 470 00:33:14,869 --> 00:33:17,204 ‎Nu, adică chiar ești aici. 471 00:33:17,288 --> 00:33:18,122 ‎A, asta! 472 00:33:19,040 --> 00:33:20,249 ‎În acest câmp. 473 00:33:21,125 --> 00:33:26,172 ‎E un truc achaian. ‎Ursula m-a ajutat să-l perfecționez. 474 00:33:29,508 --> 00:33:31,761 ‎Încă n-am ajuns la stadiul corporal, 475 00:33:31,844 --> 00:33:37,975 ‎dar Ursula crede că avem ‎ingredientele, datorită amicilor achieni. 476 00:33:38,059 --> 00:33:40,394 ‎Semnalele din sistemul noastru solar ‎sunt achaiene? 477 00:33:40,478 --> 00:33:42,021 ‎Nu. 478 00:33:42,104 --> 00:33:43,731 ‎Atunci de unde vin? 479 00:33:44,231 --> 00:33:45,483 ‎De peste tot. 480 00:33:46,108 --> 00:33:49,820 ‎Sute de limbi extraterestre ‎ce vor să ne contacteze. 481 00:33:50,821 --> 00:33:52,073 ‎Ce spun? 482 00:33:52,615 --> 00:33:56,619 ‎Compar informațiile ‎cu cele din baza de date achaiană. 483 00:33:56,702 --> 00:33:57,787 ‎VENUS, MERCUR, PĂMÂNT 484 00:33:58,496 --> 00:34:00,998 ‎RECEPȚIONAT 485 00:34:02,249 --> 00:34:04,293 ‎Cred că sunt forme de salut. 486 00:34:06,295 --> 00:34:08,297 ‎Cred că ne spun „mulțumesc”. 487 00:34:15,137 --> 00:34:17,473 ‎Atunci cine vrea ‎să meargă să le spună „bună”? 488 00:34:20,392 --> 00:34:23,395 ‎Totul s-a schimbat în ziua ‎în care achaienii au aterizat pe Pământ. 489 00:34:23,896 --> 00:34:27,566 ‎Întrebarea nu mai era: ‎„Există viață în spațiu?” 490 00:34:28,275 --> 00:34:29,777 ‎Întrebarea a devenit: 491 00:34:31,195 --> 00:34:32,780 ‎„Câtă viață?” 492 00:34:39,495 --> 00:34:42,289 ‎Ne-am aventurat spre stele ca să aflăm. 493 00:34:46,252 --> 00:34:47,962 ‎Uneori s-a format o legătură. 494 00:34:49,713 --> 00:34:51,715 ‎Alteori n-a mers prea bine. 495 00:34:53,592 --> 00:34:55,636 ‎Misiunea noastră ne-a costat mult. 496 00:34:57,972 --> 00:35:00,224 ‎Unii chiar au plătit prețul suprem. 497 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 ‎Dar acum știm sigur 498 00:35:05,354 --> 00:35:07,439 ‎că nu suntem singuri. 499 00:35:08,899 --> 00:35:11,277 ‎Universul nu e gol. 500 00:35:12,444 --> 00:35:14,488 ‎E plin de viață. 501 00:35:15,865 --> 00:35:20,202 ‎Sunt sute de milioane ‎de planete locuibile în galaxia noastră. 502 00:35:21,453 --> 00:35:23,622 ‎Milioane de prietenii de legat. 503 00:35:24,957 --> 00:35:29,545 ‎Oamenii sunt doar o ramură ‎dintr-un nou arbore genealogic. 504 00:35:30,838 --> 00:35:34,592 ‎De asta ne întoarcem ‎din nou acolo, în ciuda riscurilor. 505 00:35:34,675 --> 00:35:37,303 ‎Pentru a construi ceva mai puternic. 506 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 ‎Ceva mai profund. 507 00:35:39,972 --> 00:35:42,516 ‎Iar primul pas e să spunem… 508 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 ‎„Salut!” 509 00:37:17,111 --> 00:37:20,072 ‎Subtitrarea: Adina Chirica