1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:39,791 --> 00:00:43,669 Her er Salvare. Achaia-truslen er neutraliseret. 3 00:00:43,753 --> 00:00:47,465 -Det virkede. -Jeg gentager. Truslen er neutraliseret. 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 -Neutrino-geværet virkede. -Ja! 5 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 -Erik? -Wow! 6 00:00:51,969 --> 00:00:54,639 Jeg skød svinet ned fra himlen. 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,307 Niko, så du det? 8 00:00:56,390 --> 00:01:00,269 Det var fantastisk, og det virkede. Men virker det igen? 9 00:01:01,771 --> 00:01:02,730 Med tiden. 10 00:01:02,814 --> 00:01:05,191 Nej. Vi har ikke tid. 11 00:01:05,274 --> 00:01:08,277 Mængden af negativ energi overbelastede systemet. 12 00:01:08,361 --> 00:01:09,737 Ringen var en af mange. 13 00:01:09,821 --> 00:01:12,782 Kan vi ikke lade vores våben, tager achaiaerne det. 14 00:01:13,950 --> 00:01:18,663 Hvad nu, Niko? Hvad gør vi nu? Vi har spillet ud. 15 00:01:20,206 --> 00:01:22,291 Det finder vi kun ud af på én måde. 16 00:01:25,378 --> 00:01:27,964 Godkendelse, Cas Isakovic. 17 00:01:28,673 --> 00:01:31,008 Vi tager tilbage til Jorden, skiderik. 18 00:01:52,738 --> 00:01:53,656 Du klarede den. 19 00:01:57,451 --> 00:01:58,870 Jeg vidste, du kunne. 20 00:02:00,746 --> 00:02:02,123 Det er ikke ovre endnu. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,334 Er han derinde? 22 00:02:06,377 --> 00:02:07,211 Ja. 23 00:02:07,712 --> 00:02:08,629 Vær forsigtig. 24 00:02:16,053 --> 00:02:20,766 Seth, forholdet mellem menneskeheden og achaiaerne 25 00:02:21,392 --> 00:02:24,604 står tydeligvis dårligt til. 26 00:02:26,105 --> 00:02:28,983 Der har været mistillid på begge sider, 27 00:02:30,276 --> 00:02:33,279 men intet, der retfærdiggør angrebet på Salvare. 28 00:02:34,822 --> 00:02:38,284 -Bygger I et hemmeligt våben? -Et forsvarsvåben. 29 00:02:38,367 --> 00:02:40,745 Forsvar mod hvem, Niko? 30 00:02:40,828 --> 00:02:44,332 En forfærdelig, monstrøs art, der reddede din datters liv? 31 00:02:44,415 --> 00:02:47,877 Hvor end achaiaerne kommer, følger døden. 32 00:02:47,960 --> 00:02:50,296 Nej, Niko. Hvor end I kommer. 33 00:02:53,674 --> 00:02:57,178 Nu har du bragt dit personlige vendetta tilbage til Jorden. 34 00:02:59,055 --> 00:03:00,848 I har et fint nyt våben. 35 00:03:01,390 --> 00:03:02,850 Og hvad så? 36 00:03:03,935 --> 00:03:09,273 Det er intet andet end et myggestik. Achaiaerne er tvunget til at reagere. 37 00:03:12,443 --> 00:03:17,114 -Medmindre I opfylder deres krav. -Vi har accepteret deres krav. 38 00:03:18,783 --> 00:03:20,409 De har nye nu. 39 00:03:22,203 --> 00:03:25,122 Hvad hvis kunstig tyngdekraft skaber for meget modstand? 40 00:03:25,206 --> 00:03:27,917 Vi kan deaktivere den i acceleratoren. 41 00:03:28,000 --> 00:03:30,544 Jeg kan ikke arbejde derinde, men du kan. 42 00:03:31,254 --> 00:03:32,129 Måske ikke. 43 00:03:32,964 --> 00:03:35,925 Jeg opfanger en enorm mængde Cherenkovstråling. 44 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 Pis. Endnu et ormehul? 45 00:03:38,094 --> 00:03:40,137 Det er ikke kun et. Dusinvis. 46 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 -Hvor? -Overalt. 47 00:03:47,103 --> 00:03:52,024 CHERENKOVSTRÅLING OPFANGET 48 00:03:52,108 --> 00:03:54,277 Det er en achaiansk invasionsstyrke. 49 00:03:57,822 --> 00:03:59,115 Hvad er de nye krav? 50 00:03:59,198 --> 00:04:00,032 Et. 51 00:04:01,158 --> 00:04:04,620 Lad flere artefakter lande på Jorden. 52 00:04:04,704 --> 00:04:07,456 To. Accepter deres gaver. 53 00:04:08,499 --> 00:04:09,709 Alle deres gaver. 54 00:04:10,334 --> 00:04:12,169 De skide implantater? 55 00:04:12,795 --> 00:04:17,466 Avanceret teknik, der gør det muligt for alle at opnå deres fulde potentiale. 56 00:04:18,050 --> 00:04:19,218 Og tre. 57 00:04:24,307 --> 00:04:25,683 Ødelæg Salvare. 58 00:04:26,183 --> 00:04:29,478 Og det skide neutrinovåben. Flyv det ind i Solen. 59 00:04:33,691 --> 00:04:35,943 I har 24 timer til at beslutte jer. 60 00:04:37,778 --> 00:04:39,113 Og hvis vi nægter? 61 00:05:17,318 --> 00:05:19,570 Jeg hører, at achaiaerne har nye krav, 62 00:05:19,653 --> 00:05:23,032 men de er både uacceptable og umulige at håndhæve. 63 00:05:23,115 --> 00:05:26,911 Samtidig er de umulige at ignorere. Vi har ikke flere muligheder. 64 00:05:26,994 --> 00:05:32,958 Præsident Bhogal, at vi er her, viser, at vi for første gang skræmmer dem. 65 00:05:33,751 --> 00:05:36,128 Hvorfor viser vi ikke lidt velvilje? 66 00:05:37,129 --> 00:05:40,716 Gå med til et af deres krav, og diskuter de andre yderligere. 67 00:05:40,800 --> 00:05:43,594 -Hvad foreslår du? -Salvare. 68 00:05:43,677 --> 00:05:47,723 At give efter for achaiaerne er ikke en mulighed. Det er en dødsdom. 69 00:05:47,807 --> 00:05:51,352 Kommandør, jeg ved, at du har mest erfaring med achaiaerne… 70 00:05:51,435 --> 00:05:54,021 Jeg har mere indsigt i, hvordan de fungerer. 71 00:05:54,105 --> 00:05:56,440 Og med al respekt, jeg ved mere end Dem. 72 00:05:56,941 --> 00:05:59,443 Det, de gjorde mod Seth, var ikke kun for syns skyld. 73 00:05:59,527 --> 00:06:01,695 De vil slavebinde os alle 74 00:06:01,779 --> 00:06:04,240 og sætte de skide ting i alles hoveder. 75 00:06:04,323 --> 00:06:07,451 Mod at ødelægge vores planet i dag. 76 00:06:07,535 --> 00:06:09,995 Vi har midlertidigt udlignet oddsene, 77 00:06:10,079 --> 00:06:12,415 og den tid, jeg bruger på at overbevise Dem, 78 00:06:12,498 --> 00:06:15,126 tager tid fra at planlægge, hvordan vi overvinder dem. 79 00:06:15,209 --> 00:06:17,002 Lad mig gøre mit arbejde. 80 00:06:19,463 --> 00:06:24,260 Når tiden udløber, er jeg tvunget til at acceptere betingelserne. 81 00:06:27,138 --> 00:06:30,433 Du har hele USIC's infrastruktur til rådighed. 82 00:06:30,516 --> 00:06:35,438 Tak, fru udenrigsminister. Det, jeg skal bruge, er ikke på Jorden. 83 00:06:36,897 --> 00:06:38,357 Jeg varmer rumfærgen op. 84 00:07:12,933 --> 00:07:14,935 Jeg opgav næsten håbet. 85 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 -Erik. -Jeg burde vide, du kom tilbage. 86 00:07:18,063 --> 00:07:21,817 -Jeg skulle have haft tillid. -Nej. Det er okay. 87 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 Jeg er her. Vi er her begge to, okay? 88 00:07:33,078 --> 00:07:34,914 Jeg tror, du tabte den her. 89 00:07:42,963 --> 00:07:44,131 Jeg så Jana… 90 00:07:44,215 --> 00:07:46,050 I artefaktet. Det ved jeg. 91 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 Hun er i sikkerhed hos din mor. 92 00:07:49,428 --> 00:07:52,348 Det er hun virkelig. Ava er trådt i karakter. 93 00:07:55,851 --> 00:07:57,520 Vi har så meget at gøre. 94 00:07:58,687 --> 00:08:00,272 Okay, allesammen. Kom her. 95 00:08:02,483 --> 00:08:03,442 Nu skal I høre. 96 00:08:04,693 --> 00:08:07,696 Vi har 57 achaia-ringe omkring vores solsystem. 97 00:08:07,780 --> 00:08:11,242 Nioghalvtreds. To mere er dukket op i de sidste minutter. 98 00:08:11,825 --> 00:08:16,622 Og vi har et våben, der kan affyre hvad, et skud hvert tredje minut? 99 00:08:16,705 --> 00:08:18,916 Vi har reduceret til to minutter, 13 sekunder. 100 00:08:18,999 --> 00:08:21,126 Men før vi skyder anden gang… 101 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 Det gør vi ikke, før en af dem skyder os ned. 102 00:08:24,004 --> 00:08:25,965 Derfor er achaiaerne ikke bange. 103 00:08:26,048 --> 00:08:29,635 Hvordan skræmmer vi dem så? Vi må gøre det så skræmmende… 104 00:08:29,718 --> 00:08:32,054 At de åbner et ormehul og stikker af. 105 00:08:32,137 --> 00:08:35,516 Vi prøver, men achaiaerne er mere avancerede end os. 106 00:08:35,599 --> 00:08:37,518 Spiller vi deres spil, taber vi. 107 00:08:37,601 --> 00:08:40,396 Hver gang. Vi må tænke ud af boksen. 108 00:08:40,479 --> 00:08:42,606 Finde på noget, de ikke ser komme. 109 00:08:42,690 --> 00:08:44,191 Asymmetrisk krigsførelse. 110 00:08:44,900 --> 00:08:47,695 -Hvad ved vi? -Neutrinoer flår dem fra hinanden. 111 00:08:47,778 --> 00:08:49,405 Deres skibe og dem selv. 112 00:08:49,488 --> 00:08:52,700 Er achaiaerne og deres teknologi en og samme? 113 00:08:52,783 --> 00:08:55,077 Så sætter jeg spørgsmålstegn ved deres mål. 114 00:08:55,160 --> 00:08:59,623 De ville ikke have vores planet. Alle de basale råvarer flyder i rummet. 115 00:08:59,707 --> 00:09:01,458 De vil ikke have det, vi har, 116 00:09:01,542 --> 00:09:04,295 men de sprænger planeten i luften, hvis vi ikke overgiver os. 117 00:09:04,378 --> 00:09:07,131 Og sprænger vores hoveder indefra. Glem det ikke. 118 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 Det giver ingen mening. 119 00:09:08,757 --> 00:09:11,260 Fordi vi stadig ikke ved nok om dem. 120 00:09:11,343 --> 00:09:15,180 Vi har haft samme problem, siden artefaktet landede på Jorden. 121 00:09:16,348 --> 00:09:18,517 De er uigennemtrængelige. 122 00:09:18,601 --> 00:09:20,811 Nej. Det er de faktisk ikke. 123 00:09:21,645 --> 00:09:22,771 Ikke længere. 124 00:09:24,565 --> 00:09:28,193 Størstedelen af den achaianske ring blev reduceret til støv. 125 00:09:28,277 --> 00:09:31,572 Men i støvskyen er der nogle større stykker. 126 00:09:31,655 --> 00:09:34,366 Vi sender rumfærgen og henter et stykke, 127 00:09:34,450 --> 00:09:39,496 og er heldet med os, får vi noget, der kan hjælpe os med at fælde dem. 128 00:09:41,123 --> 00:09:42,666 Det er virkelig dig, ikke? 129 00:09:43,876 --> 00:09:44,835 Helt og aldeles? 130 00:09:46,128 --> 00:09:47,421 Hver eneste bit 131 00:09:48,964 --> 00:09:49,798 og byte. 132 00:09:58,849 --> 00:10:00,476 Vi har et stykke af ringen. 133 00:10:01,477 --> 00:10:04,480 Jeg tror, vi har noget lidt mere imponerende. 134 00:10:13,197 --> 00:10:14,281 En achaianer. 135 00:10:22,373 --> 00:10:25,292 Er du sikker på, at den ikke kan tilgå skibet? 136 00:10:25,376 --> 00:10:26,960 Den kan ikke tilgå noget. 137 00:10:27,044 --> 00:10:31,090 Jeg har placeret et båndpasfilter for frekvensområdet, de findes i. 138 00:10:31,173 --> 00:10:32,758 Jeg tager dit ord for det. 139 00:10:34,134 --> 00:10:36,011 Hvorfor ser den her dæmpet ud? 140 00:10:36,095 --> 00:10:40,057 Dem, jeg mødte, var større og lysere. 141 00:10:40,140 --> 00:10:44,478 -De kræver en energikilde for at overleve. -Hvor længe har den? 142 00:10:44,561 --> 00:10:50,859 Baseret på lys forringelsen af væsenet, vil jeg sige en time, måske lidt mere. 143 00:10:50,943 --> 00:10:53,654 Og hvad hvis vi gav den en strømkilde? 144 00:10:53,737 --> 00:10:57,950 Måske eller måske er det som at prøve at sætte dig i en stikkontakt. 145 00:10:58,033 --> 00:11:00,452 Afslut scanningerne, og lad os mødes i laboratoriet. 146 00:11:00,994 --> 00:11:03,038 Tiden løber ud for os alle. 147 00:11:05,499 --> 00:11:08,752 Dna er din kode. Menneskekode. 148 00:11:08,836 --> 00:11:12,631 Min kode er helt basalt binær. En masse nuller og ettaller. 149 00:11:12,715 --> 00:11:17,386 Nu har vi en analyse af achaiaerne på mikroskopisk niveau. 150 00:11:17,469 --> 00:11:19,096 Dette er mine opdagelser. 151 00:11:20,389 --> 00:11:22,933 Det er bare en model af deres dna, ikke? 152 00:11:23,016 --> 00:11:25,227 Nej, det er en faktisk scanning. 153 00:11:26,729 --> 00:11:28,188 Er der noget galt? 154 00:11:28,772 --> 00:11:33,318 Når vi bygger modeller af vores dna, bruger vi bogstaverne A, T, G og C 155 00:11:33,402 --> 00:11:35,154 til at vise nitrogenbasen. 156 00:11:35,237 --> 00:11:39,742 Men disse karakterer er en faktisk del af skabningernes opbygning. 157 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 Det er sært. 158 00:11:42,286 --> 00:11:46,832 Computerkode arrangeret som organisk dna ved hjælp af achaiansk skrift. 159 00:11:46,915 --> 00:11:48,375 Hvorfor bruger achaiaer, 160 00:11:48,459 --> 00:11:51,879 der ikke har øjne, ører, mund eller hænder, et skriftsprog? 161 00:11:51,962 --> 00:11:55,090 Måske er de tingester ikke achaiaerne. 162 00:11:56,258 --> 00:11:59,970 -Hvem er det så, vi har kæmpet mod? -En kunstig livsform. 163 00:12:00,053 --> 00:12:04,475 -En videreudvikling af dig. -Hvad er achaiaerne så? Deres skabere? 164 00:12:05,058 --> 00:12:09,104 Vi nåede aldrig til deres hjemverden. Er de der overhovedet? 165 00:12:09,188 --> 00:12:12,316 -Måske uddøde de for længst. -Eller blev dræbt. 166 00:12:12,399 --> 00:12:15,402 Det er lige meget. Det er væsnerne, vi står overfor. 167 00:12:15,486 --> 00:12:18,655 Vi ved, hvad de består af, hvordan bekæmper vi dem så? 168 00:12:18,739 --> 00:12:21,742 Tager til deres planet og trækker stikket? 169 00:12:23,076 --> 00:12:25,996 -Det er ikke kun sjov. -Hvad med en computervirus? 170 00:12:26,538 --> 00:12:28,832 De er bare smart software. 171 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 -Hvordan gør vi det? -Skjuler den i malware. 172 00:12:31,418 --> 00:12:34,087 Iaras achaia-kode overtog menneskedelen, ikke? 173 00:12:34,171 --> 00:12:38,258 Så vi gør det omvendt. Vores menneskelige kode omskriver 174 00:12:38,342 --> 00:12:41,178 deres kode og ødelægger dem i processen. 175 00:12:41,261 --> 00:12:42,095 Kan du det? 176 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 -Det tager noget tid. -Vi har ikke tid. 177 00:12:45,307 --> 00:12:47,726 -Og vi har ikke Iara. -Hvordan gør vi det? 178 00:12:49,603 --> 00:12:50,771 En trojansk hest. 179 00:12:50,854 --> 00:12:52,189 Som sagt, malware. 180 00:12:52,272 --> 00:12:53,106 Nej. 181 00:12:54,274 --> 00:12:56,527 Jeg mener en kød-og-blod-version. 182 00:12:57,528 --> 00:12:59,655 Vi implanterer virussen i en af os. 183 00:13:02,991 --> 00:13:07,204 -Vi har ingen edderkop. -Vi har ikke brug for en. 184 00:13:16,880 --> 00:13:21,301 Som vi ved, har hele Salvares besætning hardware i hjernestammen. 185 00:13:21,385 --> 00:13:24,304 Sådan fremkalder og regulerer vi somatisk søvn. 186 00:13:25,264 --> 00:13:27,724 Vi implanterer virussen med somanåle. 187 00:13:27,808 --> 00:13:30,394 Når achaiaerne forenes med den, får de den. 188 00:13:30,936 --> 00:13:33,438 Hvorfor skulle de forenes med et menneske? 189 00:13:33,522 --> 00:13:37,442 Vores kroppe er en slags hardware. Elektricitet strømmer gennem os. 190 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 Præcis. Og er den sulten nok… 191 00:13:39,528 --> 00:13:43,490 Så jeg skal lade et besætningsmedlem blive besat og fodre achaiaen? 192 00:13:43,574 --> 00:13:45,993 Kun for til at få den til artefaktet. 193 00:13:46,076 --> 00:13:48,245 Og frigive den sammen med malwaren. 194 00:13:49,037 --> 00:13:49,997 Ja. 195 00:13:50,080 --> 00:13:50,914 Okay. 196 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 Hvad skal jeg gøre? 197 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 Nej, du skal ikke gøre noget, Niko. 198 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 Jeg ofrer ikke en fra mine besætning. 199 00:14:00,215 --> 00:14:01,884 Præcis. Det er et offer… 200 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Jeg melder mig. 201 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 -Cas… -Niko, din datter har brug for dig. 202 00:14:10,267 --> 00:14:11,935 Jeg lader dig ikke gøre det. 203 00:14:12,519 --> 00:14:13,353 Jeg gør det. 204 00:14:16,148 --> 00:14:19,484 -Jeg ved, hvordan jeg slår achaiaerne. -Det gør jeg også. 205 00:14:29,953 --> 00:14:31,079 Er du klar? 206 00:14:31,163 --> 00:14:31,997 Ja. 207 00:14:32,831 --> 00:14:36,168 Ja, jeg er klar. Det kan ikke være værre end sidst. 208 00:14:37,002 --> 00:14:37,836 Er vi klar? 209 00:14:38,420 --> 00:14:39,922 Herfra? Ja. 210 00:14:40,505 --> 00:14:43,926 -William? -Vi har problemer med at lave virussen. 211 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 Achaiaerne bruger en ikke-deterministisk model, 212 00:14:46,637 --> 00:14:48,180 menneskekode er deterministisk. 213 00:14:48,263 --> 00:14:49,723 Hvorfor er irrelevant. Hvornår? 214 00:14:49,806 --> 00:14:52,851 Vi må måske implantere virussen bagefter. 215 00:14:52,935 --> 00:14:54,061 Det er ikke planen. 216 00:14:54,144 --> 00:14:57,105 Planen var virussen først og så smelte sammen. 217 00:14:57,189 --> 00:15:00,275 Ny plan. Den achaianer har kun kort tid tilbage. 218 00:15:00,359 --> 00:15:02,819 Nej. Det er alt for risikabelt. 219 00:15:02,903 --> 00:15:08,283 Hvis achaiaerne opdager, hvad vi laver, ved vi ikke, hvad de gør til gengæld. 220 00:15:08,367 --> 00:15:11,745 -Det er vores eneste chance. -Hendes liv er på spil. 221 00:15:11,828 --> 00:15:15,207 Det er mit liv. Nogen skal gå derind, og det bliver mig. 222 00:15:15,290 --> 00:15:18,961 Vi må lave en helt ny plan. 223 00:15:19,044 --> 00:15:22,923 Jeg er ikke den første, der ofrer sig for denne mission. 224 00:15:23,006 --> 00:15:24,091 Niko, luk mig ind. 225 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 Nej. 226 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 Niko, gør det ikke… 227 00:15:31,807 --> 00:15:34,142 Luk mig ud. Få de ting ud af min hals. 228 00:15:39,106 --> 00:15:42,818 Vi kunne have ladet dig dø, men vi reddede dig. 229 00:15:44,361 --> 00:15:46,989 Og nu hjælper vi dig tilbage til dit folk 230 00:15:48,115 --> 00:15:49,408 inde i mig. 231 00:15:50,701 --> 00:15:53,036 Jeg risikerer mit liv for at redde dit. 232 00:15:56,415 --> 00:15:59,209 Niko, åbn døren. 233 00:16:07,009 --> 00:16:07,843 Lad være! 234 00:16:10,053 --> 00:16:11,430 Niko, lad være! 235 00:16:13,890 --> 00:16:14,725 Niko? 236 00:16:23,483 --> 00:16:24,443 Nej! 237 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Åh fuck… 238 00:16:37,706 --> 00:16:41,126 -Hvordan går det med Nikos systemer? -Fungerer som normalt. 239 00:16:41,209 --> 00:16:43,754 Hendes hjerterytme er god, men lidt høj. 240 00:16:43,837 --> 00:16:45,005 Er det farligt? 241 00:16:45,088 --> 00:16:47,257 Erik, det er ukendt territorium, så… 242 00:16:47,340 --> 00:16:48,175 Hvad ellers? 243 00:16:48,258 --> 00:16:52,763 Jeg ser reducerede baggrundsrytmer og trifasiske bølger i hendes hjerne. 244 00:16:53,263 --> 00:16:54,264 Hun er i koma. 245 00:16:54,347 --> 00:16:55,807 Det ser sådan ud, ja. 246 00:16:55,891 --> 00:16:58,477 Men jeg aner ikke, om hun har lidt skade, 247 00:16:58,560 --> 00:17:01,730 eller om hendes kognitive funktioner bliver overtaget. 248 00:17:01,813 --> 00:17:08,070 Lageret af ATP hendes celler bliver tømt hurtigere, end de kan fornys. 249 00:17:08,153 --> 00:17:10,655 Ja. De dræner hende som en vampyr. 250 00:17:12,574 --> 00:17:14,534 -Luk mig ind. -Vi har en opdatering. 251 00:17:14,618 --> 00:17:17,829 Vi har glemt en menneskevirus i achaianske kode. 252 00:17:18,622 --> 00:17:21,333 Få den inden for 90 centimeter fra Niko, 253 00:17:21,416 --> 00:17:24,878 tryk på knappen, og virussen overføres på afstand. 254 00:17:24,961 --> 00:17:27,255 Nej, fuck det. Det gør vi ikke, okay? 255 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Jeg går derind og lader den tage mig… 256 00:17:29,716 --> 00:17:33,178 -Du har ingen soma-hardware… -Tror du ikke, jeg ved det? 257 00:17:37,766 --> 00:17:41,770 Niko ville gøre det selv. Det bør vi respektere. 258 00:17:48,401 --> 00:17:50,779 Jeg gør det, alene. 259 00:17:50,862 --> 00:17:53,406 Åbn døren, tak. 260 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 Kom ikke for tæt på. 261 00:18:15,595 --> 00:18:17,430 Jeg håber, det virker. 262 00:18:21,852 --> 00:18:22,686 Niko, 263 00:18:23,812 --> 00:18:24,896 kan du høre mig? 264 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 Det er okay. 265 00:18:30,819 --> 00:18:31,736 Ikke 266 00:18:33,363 --> 00:18:34,197 hende. 267 00:18:44,457 --> 00:18:46,042 Ikke… 268 00:18:48,545 --> 00:18:49,713 …hende. 269 00:18:49,796 --> 00:18:50,630 Nej. 270 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 Det er du vel ikke. 271 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Kød er… 272 00:19:12,068 --> 00:19:14,779 …primitivt. 273 00:19:14,863 --> 00:19:17,282 Modbydeligt. 274 00:19:17,365 --> 00:19:18,491 Er hun i sikkerhed? 275 00:19:29,753 --> 00:19:31,213 Det burde være mig. 276 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 Cas. 277 00:19:40,472 --> 00:19:44,517 Da jeg mistede benet i krigen… 278 00:19:47,062 --> 00:19:49,940 …kom alle andre i min enhed tilbage i ligposer. 279 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 Min skyldfølelse var overvældende. 280 00:19:55,904 --> 00:20:00,075 Men det var ikke min skyld. 281 00:20:01,326 --> 00:20:04,579 De var døde, jeg var ikke. Det er bare, sådan det er. 282 00:20:06,623 --> 00:20:07,832 Niko gik ind. 283 00:20:07,916 --> 00:20:09,251 Du gjorde ikke. 284 00:20:11,253 --> 00:20:13,672 Det er bare, sådan det er. 285 00:20:18,301 --> 00:20:19,135 Okay. 286 00:20:35,568 --> 00:20:36,903 Fanget. 287 00:20:39,531 --> 00:20:41,616 Og det holder dig i live. 288 00:20:43,827 --> 00:20:47,455 Hvis vi bringer dig til artefaktet, slipper du hende så fri? 289 00:20:47,539 --> 00:20:52,085 Vil du genoptage forhandlingerne og finde en fredelig løsning sammen? 290 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 Nej. 291 00:21:18,528 --> 00:21:22,532 Okay. Virussen er overført til Nikos somaimplantat. 292 00:21:30,123 --> 00:21:31,624 Gid jeg kunne kramme dig. 293 00:21:33,126 --> 00:21:35,628 Ja. Det skal nok lykkes for Niko og Cas. 294 00:21:36,421 --> 00:21:37,547 Vi ses igen. 295 00:22:00,153 --> 00:22:04,074 Jeg efterlod Gabriel, og jeg gør ikke det samme mod dig. 296 00:22:05,158 --> 00:22:07,869 Du kan ikke blive, Ursula. Det er ikke sikkert. 297 00:22:13,750 --> 00:22:16,169 Vi er sammen. Til den bitre ende. 298 00:22:43,863 --> 00:22:45,115 Jeg følger hende ind. 299 00:22:45,198 --> 00:22:46,699 -Nej, du gør ej. -Jo. 300 00:22:46,783 --> 00:22:49,702 Det er en USIC-mission, og jeg er kommandør. 301 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 Går du derind, og det går galt… Tænk på Jana. 302 00:22:53,790 --> 00:22:55,166 Det kan hun ikke nu. 303 00:23:00,547 --> 00:23:01,381 Fuck! 304 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 Hallo. 305 00:23:08,138 --> 00:23:10,557 Jeg ved ikke, om du kan høre mig, 306 00:23:12,142 --> 00:23:13,768 men vi er ved dit artefakt, 307 00:23:14,811 --> 00:23:17,230 og vi kan ikke åbne døren selv. 308 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 Så… 309 00:23:25,238 --> 00:23:26,614 Jeg følger hende ind. 310 00:23:27,532 --> 00:23:28,450 Kom så, Niko. 311 00:23:33,663 --> 00:23:36,624 Kom nu. 312 00:23:39,669 --> 00:23:40,503 Jeg har dig. 313 00:23:55,310 --> 00:23:56,686 Kom, Niko. Jeg har dig. 314 00:23:57,854 --> 00:23:59,481 Kom så. Vi er der næsten. 315 00:24:00,190 --> 00:24:01,274 Jeg har dig, Niko. 316 00:24:01,816 --> 00:24:04,986 Okay. Du er tilbage hos din art nu. Lad Niko gå. 317 00:24:20,919 --> 00:24:21,753 Niko! 318 00:24:23,338 --> 00:24:25,340 Tal ikke. Spar din energi. 319 00:24:25,423 --> 00:24:27,550 -Virkede det? -Det ved jeg ikke. 320 00:24:43,775 --> 00:24:45,193 Vi gjorde det rette. 321 00:24:45,902 --> 00:24:47,070 Nu er det din tur. 322 00:24:51,157 --> 00:24:54,035 Kom så. Får os tilbage til Jorden. 323 00:24:55,912 --> 00:24:59,332 Åh, små skattebasser, I skal ingen steder. 324 00:25:04,921 --> 00:25:06,714 Kom nu, Niko. 325 00:25:08,550 --> 00:25:10,385 Jeres arts arrogance. 326 00:25:10,468 --> 00:25:13,346 Stiller krav til os, som om vi er ligemænd. 327 00:25:14,764 --> 00:25:17,100 Som om vi faktisk ville lytte til jer. 328 00:25:17,183 --> 00:25:18,685 Hvad med forhandlinger? 329 00:25:18,768 --> 00:25:21,145 Cas, helt ærligt. 330 00:25:21,229 --> 00:25:23,273 Du er klogere end det her. 331 00:25:23,356 --> 00:25:27,318 Forhandlingerne ville kun være til vores fordel. 332 00:25:27,819 --> 00:25:28,778 Ja så? Hvilken? 333 00:25:30,572 --> 00:25:31,406 Fred. 334 00:25:32,031 --> 00:25:33,616 På jeres vilkår? 335 00:25:33,700 --> 00:25:35,201 Altid. 336 00:25:38,538 --> 00:25:40,248 Ja. På vores vilkår. 337 00:25:40,331 --> 00:25:42,166 Selvfølgelig på vores vilkår. 338 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 Jeres art er fredens modsætningen. 339 00:25:45,920 --> 00:25:50,300 At være i din krop var et stofskiftemareridt. 340 00:25:50,383 --> 00:25:53,052 En indsigt i din primitive natur. 341 00:25:53,136 --> 00:25:55,221 Alle de safter. 342 00:25:55,305 --> 00:26:00,602 Alt det kød, der fortærer andet liv, tygger det, sluger det, 343 00:26:01,102 --> 00:26:05,815 udskiller det og efterlader et rod, andre kan rydde op. 344 00:26:06,399 --> 00:26:07,400 Cas. 345 00:26:08,735 --> 00:26:12,280 Stopper vi jer ikke, spreder I jer som kræft. 346 00:26:12,905 --> 00:26:13,865 Alle vegne. 347 00:26:15,950 --> 00:26:19,454 Salvare isolerer selvfølgelig noget, 348 00:26:19,537 --> 00:26:22,582 men kun op til 2600 grader celsius. 349 00:26:22,665 --> 00:26:23,833 På hvilken afstand? 350 00:26:24,417 --> 00:26:25,877 Hvor tæt på Solen? 351 00:26:25,960 --> 00:26:27,754 Cirka 2,1 millioner kilometer. 352 00:26:27,837 --> 00:26:30,673 Ved det punkt fejler vores skjold, 353 00:26:30,757 --> 00:26:35,178 og Salvare begynder at gå i opløsning, indtil den brænder helt op. 354 00:26:39,349 --> 00:26:40,683 Du bør ikke være her. 355 00:26:44,062 --> 00:26:45,480 Det bør du heller ikke. 356 00:26:48,483 --> 00:26:49,317 Cas? 357 00:26:51,110 --> 00:26:52,445 Sig nu noget. 358 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 Hvor tror du, du skal hen? 359 00:27:00,036 --> 00:27:03,790 Det er dit mausoleum. Der er ingen steder, du kan tage hen. 360 00:27:03,873 --> 00:27:05,958 Hun er såret og har brug for hjælp. 361 00:27:07,293 --> 00:27:10,171 -Før os tilbage til Jorden. -Hvorfor, mor? 362 00:27:10,755 --> 00:27:12,590 Så du kan forlade mig igen? 363 00:27:15,301 --> 00:27:19,222 Så du kan påføre mig endnu mere følelsesmæssigt traume? 364 00:27:19,806 --> 00:27:23,226 Så jeg kan tilbringe livet med at udfylde tomrummet, 365 00:27:23,309 --> 00:27:27,355 du skabte i min sjæl ved at vælge alle andre over mig? 366 00:27:27,855 --> 00:27:29,649 Så arrogant. 367 00:27:29,732 --> 00:27:31,651 Så egoistisk. 368 00:27:32,819 --> 00:27:34,737 Kan du huske koloniplaneten? 369 00:27:34,821 --> 00:27:37,699 Inden for ti år var programmet blevet udslettet, 370 00:27:37,782 --> 00:27:42,245 hvis decumaerne ikke var kommet og havde fjernet jeres menneskeaffald. 371 00:27:46,749 --> 00:27:50,670 Vores skabere bragte os til universet af en grund. 372 00:27:50,753 --> 00:27:52,630 Vi har ryddet op i deres rod. 373 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 Og nu rydder vi op i jeres. 374 00:27:59,721 --> 00:28:00,972 Kan du huske den her? 375 00:28:03,015 --> 00:28:05,560 Man kan ikke stole på, at I gør det rette. 376 00:28:07,145 --> 00:28:09,313 Lad hende være. Hun er uskyldig. 377 00:28:12,316 --> 00:28:14,026 Ingen af jer er uskyldige. 378 00:28:45,183 --> 00:28:46,684 Virussen virker. 379 00:28:46,768 --> 00:28:48,436 Niko. 380 00:28:50,396 --> 00:28:51,564 Hvad har I gjort? 381 00:29:02,408 --> 00:29:05,036 Det er ligegyldigt, hvilket ansigt du har. 382 00:29:06,245 --> 00:29:09,791 Jeg ved, hvem du er, og det slutter nu. 383 00:29:13,669 --> 00:29:15,963 Cas, kom så. Vi må væk herfra. 384 00:29:17,215 --> 00:29:20,551 Kom så. 385 00:29:22,053 --> 00:29:22,970 Hjælp mig! 386 00:29:42,657 --> 00:29:45,326 Vi har mistet kommunikation med Marskolonien 387 00:29:45,409 --> 00:29:48,329 og alle operationer i asteroidebæltet. 388 00:29:48,412 --> 00:29:50,289 Der er intet nyt fra Salvare, 389 00:29:50,373 --> 00:29:53,626 som havde kurs mod at blive neutraliseret af Solen. 390 00:30:00,007 --> 00:30:01,008 Hvordan går det? 391 00:30:02,301 --> 00:30:03,135 Jeg er okay. 392 00:30:04,011 --> 00:30:06,764 Bare en hjernerystelse. Jeg har prøvet værre. 393 00:30:07,265 --> 00:30:10,852 Du får kommandoen på næste mission. 394 00:30:13,521 --> 00:30:14,522 Du fortjener det. 395 00:30:18,276 --> 00:30:19,277 Tak. 396 00:30:20,361 --> 00:30:24,115 Vores solsystem bombarderes af tusindvis af mikroormehuller. 397 00:30:24,198 --> 00:30:27,702 -Kan det være et naturfænomen? -Ikke et jeg kender til. 398 00:30:27,785 --> 00:30:31,080 Måske overlyskommunikation. Ordrer fra achaiaerne? 399 00:30:31,163 --> 00:30:33,165 Ringene har forladt solsystemet. 400 00:30:33,249 --> 00:30:36,669 Sovende agenter så. Folk, der sympatiserer med achaiaerne. 401 00:30:37,753 --> 00:30:39,088 Vi skal bruge William. 402 00:30:39,171 --> 00:30:41,465 Vi kan ikke bruge vores rumteleskoper. 403 00:30:41,549 --> 00:30:45,136 Ikke med de forstyrrelser. Vi må acceptere muligheden for, 404 00:30:45,219 --> 00:30:47,471 -at Salvare… -Salvare har klaret den. 405 00:30:49,140 --> 00:30:50,308 Er det forstået? 406 00:30:50,808 --> 00:30:51,642 Forstået. 407 00:30:52,310 --> 00:30:53,436 Vi leder videre. 408 00:30:54,270 --> 00:30:56,772 Niko, der er nogen, der vil tale med dig. 409 00:31:14,832 --> 00:31:16,959 Kunne jeg have taget den beslutning? 410 00:31:18,085 --> 00:31:20,796 At efterlade min mand og datter. 411 00:31:22,089 --> 00:31:24,383 -Niks. -Gift dig med mig. 412 00:31:26,385 --> 00:31:29,597 Jeg elsker dig og vil tilbringe resten af livet sammen. 413 00:31:29,680 --> 00:31:35,603 Jeg vil have børn, giftes og det hele, så længe det er med dig. Okay? 414 00:31:36,771 --> 00:31:39,774 Okay… Undskyld, min hjerne kører bare derudad, når… 415 00:31:39,857 --> 00:31:41,692 Nej, nej. Ja. 416 00:31:42,318 --> 00:31:43,861 Ja. Jeg holder mund. 417 00:31:43,945 --> 00:31:47,114 Nej, ikke din hjerne. Din hjerne er fantastisk. Nej… 418 00:31:47,198 --> 00:31:51,160 Ja, jeg vil giftes med dig og tilbringe resten af livet med dig. 419 00:31:57,750 --> 00:31:59,377 Hvordan kom du herhen? 420 00:32:00,503 --> 00:32:04,215 Bedstemor ringede til hæren og bad dem komme og hente os. 421 00:32:04,715 --> 00:32:06,509 Jeg tror, hun skræmte dem. 422 00:32:11,681 --> 00:32:12,515 Tak. 423 00:32:13,140 --> 00:32:14,767 Det er mig, der takker. 424 00:32:14,850 --> 00:32:17,061 Hele verden burde takke dig. 425 00:32:26,946 --> 00:32:27,989 Velkommen hjem. 426 00:32:38,374 --> 00:32:39,417 Du er så stor. 427 00:32:49,802 --> 00:32:52,471 Et ormehul dukkede op ved artefaktet. 428 00:32:52,555 --> 00:32:53,681 Er de tilbage? 429 00:32:53,764 --> 00:32:56,726 Det er ikke achaiaerne. Det kommer fra Salvare. 430 00:33:05,985 --> 00:33:06,902 Du er her. 431 00:33:08,237 --> 00:33:11,240 Ja. Vi prøvede at meddele vores ankomst, 432 00:33:11,323 --> 00:33:14,785 men med al den forstyrrelse kom vores signal ikke igennem. 433 00:33:14,869 --> 00:33:17,204 Nej, jeg mener, du er her. 434 00:33:17,288 --> 00:33:18,122 Åh, det. 435 00:33:19,040 --> 00:33:20,249 På engen her. 436 00:33:21,125 --> 00:33:26,172 Det er et achaiansk trick, Ursula hjalp med at forfine. 437 00:33:29,508 --> 00:33:31,761 Vi har ikke helt krop endnu, 438 00:33:31,844 --> 00:33:37,975 men Ursula tror, muligheden er der, takket være vores achaianske venner. 439 00:33:38,059 --> 00:33:40,394 Er signalerne, vi opfanger, achaianske? 440 00:33:40,478 --> 00:33:42,021 Achaianske? Nej. 441 00:33:42,605 --> 00:33:45,483 -Hvor kommer de så fra? -Alle vegne fra. 442 00:33:46,108 --> 00:33:49,820 Hundredvis af rumvæsensprog, der rækker ud. 443 00:33:50,821 --> 00:33:52,073 Hvad siger de? 444 00:33:52,615 --> 00:33:56,619 Jeg sammenligner informationerne med vores achaia-database nu. 445 00:33:56,702 --> 00:33:57,787 MERKUR, JORDEN 446 00:33:58,496 --> 00:34:00,998 INDKOMMENDE OPKALD 447 00:34:02,249 --> 00:34:04,293 Jeg tror, det er hilsner. 448 00:34:06,796 --> 00:34:08,297 Jeg tror, de siger "tak." 449 00:34:15,137 --> 00:34:17,473 Hvem vil så sige "hej"? 450 00:34:20,392 --> 00:34:23,395 Alt ændrede sig den dag, achaiaen landede på Jorden. 451 00:34:23,896 --> 00:34:27,566 Spørgsmålet var ikke længere: "Er der liv derude?" 452 00:34:28,275 --> 00:34:29,777 Spørgsmålet blev: 453 00:34:31,195 --> 00:34:32,780 "Hvor meget liv?" 454 00:34:39,495 --> 00:34:42,289 Vi rejste til stjernerne for at finde ud af det. 455 00:34:46,252 --> 00:34:47,962 Forbindelser blev skabt. 456 00:34:49,713 --> 00:34:51,715 Andre gange gik det ikke så godt. 457 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Vores mission kostede os dyrt. 458 00:34:57,972 --> 00:35:00,224 Nogle betalte den ultimative pris. 459 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Men nu ved vi med sikkerhed, 460 00:35:05,354 --> 00:35:07,439 at vi ikke er alene. 461 00:35:08,899 --> 00:35:11,277 Universet er ikke tomt. 462 00:35:12,444 --> 00:35:14,488 Det er fuld af liv. 463 00:35:15,865 --> 00:35:20,202 Der er hundreder af millioner beboelige planeter i vores galakse. 464 00:35:21,453 --> 00:35:23,622 Millioner af nye venner. 465 00:35:24,957 --> 00:35:29,545 Mennesket er blot en gren på et helt nyt slægtstræ. 466 00:35:30,838 --> 00:35:34,592 Derfor er vi på vej derud igen trods risikoen. 467 00:35:34,675 --> 00:35:37,303 For at bygge noget stærkere. 468 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 Noget mere. 469 00:35:39,972 --> 00:35:42,516 Og det første skridt er at sige… 470 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 …"Hej." 471 00:37:17,111 --> 00:37:20,072 Tekster af: Anja Molin