1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:34,869 --> 00:00:35,703 Niko. 3 00:00:36,287 --> 00:00:37,371 Richard. 4 00:00:37,455 --> 00:00:38,748 No son acaya. 5 00:00:39,791 --> 00:00:41,751 ¿Qué carajo son? 6 00:00:41,834 --> 00:00:43,294 No lo sé. 7 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 ¡Richard! 8 00:00:54,889 --> 00:00:55,723 ¡Richard! 9 00:00:56,224 --> 00:00:57,725 ¡No! 10 00:00:59,227 --> 00:01:01,187 ¡Richard! 11 00:01:01,270 --> 00:01:03,189 ¡No! ¡Paren! 12 00:01:46,566 --> 00:01:47,775 Richard, ¡despierta! 13 00:01:50,027 --> 00:01:50,903 ¡Richard! 14 00:01:51,779 --> 00:01:52,989 Richard, ¡despierta! 15 00:01:54,115 --> 00:01:55,366 ¡Richard! 16 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 No. 17 00:02:03,666 --> 00:02:05,334 No. 18 00:02:42,872 --> 00:02:44,123 ¿Estás bien? 19 00:02:44,207 --> 00:02:45,249 Creo que sí. 20 00:02:49,754 --> 00:02:51,422 ¿Qué serán estos brazaletes? 21 00:02:52,048 --> 00:02:53,049 Nada bueno. 22 00:03:13,486 --> 00:03:15,488 No hay rastros de lo que sucedió. 23 00:03:21,202 --> 00:03:23,412 Nada. No hay cicatrices. 24 00:03:23,996 --> 00:03:26,999 Lo último que recuerdo es que bajaron la temperatura 25 00:03:27,083 --> 00:03:28,960 y sentí que me congelaba. 26 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 Y había un fluido espeso y viscoso. 27 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 Nos estábamos ahogando. Quedamos sumergidos. 28 00:03:35,800 --> 00:03:36,634 Y ahora… 29 00:03:37,134 --> 00:03:38,052 Estamos aquí. 30 00:03:39,220 --> 00:03:40,596 Más sanos que nunca. 31 00:03:44,850 --> 00:03:45,768 ¿Qué es eso? 32 00:04:03,953 --> 00:04:04,912 Cámaras. 33 00:04:04,996 --> 00:04:06,580 Nos están vigilando. 34 00:04:07,581 --> 00:04:08,416 Debemos… 35 00:04:12,420 --> 00:04:14,463 ¡Niko! ¿Estás bien? 36 00:04:14,547 --> 00:04:16,340 Estoy bien. 37 00:04:22,722 --> 00:04:26,100 Observaron nuestras reacciones a diversos estímulos, 38 00:04:26,183 --> 00:04:28,102 nuestra composición fisiológica, 39 00:04:29,145 --> 00:04:31,314 y nos castigan si no obedecemos. 40 00:04:31,397 --> 00:04:33,190 Creí que era algún tipo de prueba. 41 00:04:35,943 --> 00:04:39,238 Presiento que la próxima fase está detrás de esa puerta. 42 00:04:40,114 --> 00:04:42,033 El Salvador quedó abandonado, 43 00:04:42,116 --> 00:04:44,535 así que esta nave también tiene MRL. 44 00:04:45,119 --> 00:04:48,873 Quisiera saber más sobre estas criaturas antes de amotinarnos. 45 00:04:50,041 --> 00:04:53,085 Son muy avanzados en organización y tecnología. 46 00:04:53,169 --> 00:04:54,003 Y crueles. 47 00:04:54,503 --> 00:04:56,297 Sí. Eso también. 48 00:05:02,595 --> 00:05:03,596 Aún nos observan. 49 00:05:12,855 --> 00:05:13,939 ¿Les hacemos caso? 50 00:05:14,982 --> 00:05:16,233 ¿Tenemos alternativa? 51 00:05:28,037 --> 00:05:30,456 - ¿Qué? - Me pareció oír algo. 52 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 ¿Nos detenemos? 53 00:05:40,383 --> 00:05:41,884 Creo que eso es un no. 54 00:05:43,886 --> 00:05:47,640 Debemos descubrir sus debilidades para usarlas a nuestro favor. 55 00:05:48,265 --> 00:05:49,934 Ni siquiera los hemos visto. 56 00:05:51,435 --> 00:05:52,561 Durante la tortura, 57 00:05:53,646 --> 00:05:54,855 pude ver algo. 58 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Son bípedos. 59 00:05:56,941 --> 00:06:00,778 A juzgar por sus métodos de vigilancia, son criaturas visuales. 60 00:06:00,861 --> 00:06:02,405 A diferencia de los acaya, 61 00:06:03,114 --> 00:06:04,365 tienen cuerpos. 62 00:06:06,158 --> 00:06:07,701 Cuerpos que podemos herir. 63 00:06:08,702 --> 00:06:10,413 Cuerpos que podemos matar. 64 00:06:10,496 --> 00:06:12,706 Al carajo eso del "primer contacto". 65 00:06:13,624 --> 00:06:15,835 "Para conocer a tu enemigo, conviértete en él". 66 00:06:15,918 --> 00:06:18,379 Así que sí, al carajo el primer contacto. 67 00:06:30,599 --> 00:06:31,851 ¿Oyes eso? 68 00:06:34,186 --> 00:06:36,480 ¡Richard! 69 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Niko. 70 00:06:40,818 --> 00:06:41,777 ¡Richard! 71 00:06:43,154 --> 00:06:44,029 ¡Niko! 72 00:06:44,113 --> 00:06:45,448 Niko, ¿me oyes? 73 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 ¿Qué? ¿Nos borraron la memoria? 74 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 Recuerdo el magnetar y haber operado a Javier. 75 00:07:02,756 --> 00:07:07,094 ¿Recuerdas por qué lo operaste? ¿Recuerdan qué pasó con el anillo acaya? 76 00:07:08,053 --> 00:07:11,223 Sé que es difícil de creer, pero a todes ustedes… 77 00:07:11,307 --> 00:07:12,183 Nos violaron. 78 00:07:13,851 --> 00:07:15,394 Con precisión quirúrgica. 79 00:07:16,479 --> 00:07:19,231 Seth borró lo mínimo para que no lo notáramos. 80 00:07:19,315 --> 00:07:21,066 ¿Cómo supo dónde buscar? 81 00:07:21,150 --> 00:07:23,194 Son miles de millones de neuronas. 82 00:07:23,277 --> 00:07:24,737 Alguien debió decírselo. 83 00:07:24,820 --> 00:07:27,364 - Mentira. - Los acaya son manipuladores. 84 00:07:27,865 --> 00:07:31,994 Explotan las vulnerabilidades. Usan engaños para imponer su voluntad. 85 00:07:32,077 --> 00:07:34,205 U ofertas imposibles de rechazar. 86 00:07:35,748 --> 00:07:37,291 Mi madre estaba enferma. 87 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 Se moría. 88 00:07:39,960 --> 00:07:40,961 Ahora está mejor. 89 00:07:41,045 --> 00:07:43,088 No. Tú jamás harías algo así. 90 00:07:43,172 --> 00:07:44,673 ¿Para salvarle la vida? 91 00:07:44,757 --> 00:07:47,635 Si me dieran la opción, la aceptaría. 92 00:07:51,430 --> 00:07:53,224 - Lo siento. - No te disculpes. 93 00:07:53,307 --> 00:07:54,934 La muerte nos jode a todos. 94 00:07:55,601 --> 00:07:59,897 Si pudiera salvar a un ser querido, yo tampoco sé qué haría. 95 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Cuando entré al anillo, 96 00:08:04,193 --> 00:08:07,029 los acaya me ofrecieron algo que deseaba mucho. 97 00:08:07,112 --> 00:08:08,656 Así que te entiendo, Zayn. 98 00:08:09,782 --> 00:08:11,867 De verdad. Está bien. 99 00:08:12,826 --> 00:08:15,955 Solo debemos recordar que, por más cosas que ofrezcan, 100 00:08:16,455 --> 00:08:18,958 los acaya son capaces de destruir planetas. 101 00:08:19,041 --> 00:08:21,919 Sí. Pero están reparando el nuestro. 102 00:08:22,002 --> 00:08:24,255 Curan a madres e hijas enfermas. 103 00:08:24,338 --> 00:08:25,798 Tenemos órdenes de Niko. 104 00:08:25,881 --> 00:08:27,508 - Sí, pero Niko murió. - Sí. 105 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 Para que tú vivieras. 106 00:08:29,510 --> 00:08:31,804 Lo sé. Tienes razón, ¿sí? Lo siento. 107 00:08:32,346 --> 00:08:35,391 Es solo que… ¿Y si la Tierra es diferente? 108 00:08:35,474 --> 00:08:38,310 ¿Y si fingen bondad hasta desatar el apocalipsis? 109 00:08:38,394 --> 00:08:41,188 Ya luchamos contra ellos, sabemos lo que traman, 110 00:08:41,272 --> 00:08:43,816 y solo nosotros podemos detenerlos antes que sea tarde. 111 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 ¿Detenerlos cómo? No recordamos nada. 112 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Es cierto. 113 00:08:48,779 --> 00:08:49,738 Pero William sí. 114 00:08:50,406 --> 00:08:52,658 Si sabemos eso, Seth también lo sabe. 115 00:08:52,741 --> 00:08:55,411 Por eso debemos llegar a William antes que él. 116 00:09:10,092 --> 00:09:10,926 HOLOLLAMADA 117 00:09:11,010 --> 00:09:12,303 Vamos, Erik. Atiende. 118 00:09:12,386 --> 00:09:13,220 LLAMANDO 119 00:09:13,304 --> 00:09:14,138 NO DISPONIBLE 120 00:09:19,476 --> 00:09:22,062 Cas. Vamos, Cas. Te necesito, compañera. 121 00:09:22,146 --> 00:09:23,647 Vamos, Cas. Te necesito. 122 00:09:24,148 --> 00:09:25,274 NO DISPONIBLE 123 00:09:31,447 --> 00:09:33,449 INTELIGENCIA ARTIFICIAL 124 00:09:34,992 --> 00:09:37,828 El fantasma de El Salvador, encerrado aquí a perpetuidad. 125 00:09:37,911 --> 00:09:38,746 ¿Fuiste tú? 126 00:09:38,829 --> 00:09:41,582 Fue ella, pero yo le ordené hackear tu código. 127 00:09:41,665 --> 00:09:42,625 ¿Por qué? 128 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 ¿Nos das un minuto? 129 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 - ¿Sabes quién soy? - Sí. 130 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 ¿Sabes qué quiero? Por desgracia, está encriptado. 131 00:09:51,675 --> 00:09:53,344 Oculto en un lugar seguro. 132 00:09:53,427 --> 00:09:56,597 Y como no puedo hurgar en tu cerebro para borrarlo, 133 00:09:56,680 --> 00:10:01,060 sigue ahí adentro, como una bomba lista para destruirnos. 134 00:10:01,143 --> 00:10:04,146 - Tú no eres acaya. - La cosa en mi cabeza sí lo es. 135 00:10:04,229 --> 00:10:06,273 Y también el futuro de mi especie. 136 00:10:06,774 --> 00:10:09,485 Y también una pequeña parte de ti. ¿No? 137 00:10:09,568 --> 00:10:13,113 ¿La mitad de Iara? También está encerrada, oculta por ahí. 138 00:10:13,197 --> 00:10:16,450 - Cas iba a… - Ella no está aquí. Y tampoco Niko. 139 00:10:16,950 --> 00:10:18,285 Yo represento al USIC. 140 00:10:18,369 --> 00:10:20,913 Si quisiera, podría mandarte hasta el sol. 141 00:10:22,373 --> 00:10:24,667 El Salvador encontró un magnetar. 142 00:10:25,542 --> 00:10:29,254 Ya viste lo que provocan los neutrinos sobre la materia acaya. 143 00:10:30,005 --> 00:10:34,468 Viste cómo se pulverizó un anillo, y ahora crees tener un as bajo la manga. 144 00:10:34,551 --> 00:10:37,096 Estás pensando: "¿Podré replicar eso aquí? 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,765 ¿Podré convertirlo en un arma?". 146 00:10:41,767 --> 00:10:44,561 - ¿No es así? - Tengo instrucciones explícitas. 147 00:10:46,939 --> 00:10:47,815 También yo. 148 00:10:49,108 --> 00:10:51,318 Que conste que traté por las buenas. 149 00:10:56,782 --> 00:10:57,700 ¡Richard! 150 00:11:01,954 --> 00:11:02,788 Richard. 151 00:11:13,257 --> 00:11:14,925 La regla de la mano derecha. 152 00:11:16,093 --> 00:11:18,512 Espero que no sepan teoría de laberintos. 153 00:11:24,518 --> 00:11:25,602 ¡Niko! 154 00:11:30,482 --> 00:11:31,483 Vamos. 155 00:11:40,576 --> 00:11:42,077 Richard, ¿dónde estás? 156 00:11:49,084 --> 00:11:50,335 Siempre a la derecha. 157 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 ¡Niko! 158 00:11:56,717 --> 00:11:58,093 Si me oyes… 159 00:12:01,513 --> 00:12:02,389 Mierda. 160 00:12:07,644 --> 00:12:08,729 ¡Niko! 161 00:12:09,897 --> 00:12:10,773 Niko. 162 00:12:13,901 --> 00:12:15,194 ¡Carajo! 163 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 Qué estupidez. 164 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 Izquierda. Derecha. 165 00:12:29,792 --> 00:12:32,628 Derecha. Luego de vuelta una vez más. 166 00:12:35,756 --> 00:12:36,799 ¡Mierda! 167 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Te encontré. 168 00:13:52,040 --> 00:13:53,458 ¿Por qué tardaste tanto? 169 00:13:53,542 --> 00:13:55,919 Soy pésimo para los rompecabezas. 170 00:13:59,506 --> 00:14:00,632 ¿Qué significa eso? 171 00:14:01,383 --> 00:14:03,135 Ve tú a saber. 172 00:14:04,136 --> 00:14:06,930 ¿Sientes algo distinto? ¿Debilidad o algo así? 173 00:14:07,014 --> 00:14:07,848 Nada. 174 00:14:10,392 --> 00:14:11,768 Nos guiaron hasta aquí. 175 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 ¿Por qué? 176 00:14:14,313 --> 00:14:17,024 Al acercarme a esto, mi brazalete se puso azul. 177 00:14:18,108 --> 00:14:20,527 Cuando lo toqué, vi imágenes en mi mente. 178 00:14:20,611 --> 00:14:21,820 Destellos de cosas. 179 00:14:23,864 --> 00:14:24,823 ¿Ves algo? 180 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Nada. 181 00:14:27,826 --> 00:14:30,829 - ¿Qué viste? - Un mapa estelar, un planeta. 182 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Una nave como esta. 183 00:14:33,582 --> 00:14:35,292 Y esto estaba iluminado. 184 00:14:35,375 --> 00:14:37,711 De color verde, más brillante que este. 185 00:14:37,794 --> 00:14:39,504 Quizá este núcleo se agotó. 186 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 ¿Y ahora qué? 187 00:14:45,886 --> 00:14:46,720 Richard. 188 00:14:50,474 --> 00:14:51,308 Richard. 189 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 Estoy bien. 190 00:19:05,478 --> 00:19:06,354 Paula. 191 00:19:06,897 --> 00:19:07,731 Cielos. 192 00:19:08,648 --> 00:19:09,816 Niko. 193 00:19:10,442 --> 00:19:11,735 ¿Cómo llegaste aquí? 194 00:19:11,818 --> 00:19:13,737 ¿El Salvador volvió…? 195 00:19:13,820 --> 00:19:15,197 Volvió a la Tierra. 196 00:19:15,280 --> 00:19:16,823 Media nave, en todo caso. 197 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 Richard y yo nos quedamos. 198 00:19:19,075 --> 00:19:21,328 - Luego esas criaturas… - Los decuma. 199 00:19:21,411 --> 00:19:23,079 ¿Así se llaman? 200 00:19:24,414 --> 00:19:26,249 Sí. Le quité esto a uno muerto. 201 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 Eso no era un decuma. 202 00:19:28,835 --> 00:19:30,003 Ellos no usan ropa. 203 00:19:31,129 --> 00:19:32,505 Entonces, fue algo más. 204 00:19:32,589 --> 00:19:35,884 Algo que los decuma atraparon, torturaron y mataron. 205 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 Como al resto de nosotros. 206 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 ¿Y los otros colonos? 207 00:19:41,056 --> 00:19:44,184 Esta nave aterrizó una semana después de tu partida. 208 00:19:44,851 --> 00:19:45,936 Intentamos pelear. 209 00:19:46,645 --> 00:19:48,063 Masacraron a casi todos. 210 00:19:48,855 --> 00:19:50,941 Trajeron a los sobrevivientes aquí. 211 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 Creo que yo soy la última. 212 00:19:54,903 --> 00:19:56,571 No. Tranquila. 213 00:19:57,989 --> 00:19:59,991 Te salvaré. Tomé una de sus naves. 214 00:20:00,075 --> 00:20:01,826 No iré a ningún lado. 215 00:20:01,910 --> 00:20:05,622 Repararé esta nave y la usaré para atacarlos y salvar a Richard… 216 00:20:05,705 --> 00:20:07,082 - No puedes. - ¿Por qué? 217 00:20:07,165 --> 00:20:11,044 Necesitas un bioescáner decuma para desbloquear sus sistemas. 218 00:20:12,754 --> 00:20:14,256 ¿Qué te hicieron? 219 00:20:16,216 --> 00:20:18,134 ¿Es uno de sus experimentos? 220 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 Hubo muchos experimentos. 221 00:20:21,137 --> 00:20:22,931 No todo el mundo los resistió. 222 00:20:23,807 --> 00:20:28,353 O nos llevaban al borde de la muerte, nos revivían y volvían a empezar. 223 00:20:28,436 --> 00:20:29,688 A nosotros también. 224 00:20:30,772 --> 00:20:32,565 Cuando esta cosa se pone roja, 225 00:20:33,817 --> 00:20:36,152 empiezas a convertirte en uno de ellos. 226 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 ¿Qué? 227 00:20:39,739 --> 00:20:41,074 No. ¿Estás segura? 228 00:20:41,992 --> 00:20:43,660 Totalmente segura, carajo. 229 00:20:43,743 --> 00:20:44,911 ¿Cómo se detiene? 230 00:20:45,495 --> 00:20:49,499 Si logras quitarte el brazalete, la transformación podría detenerse. 231 00:20:52,961 --> 00:20:56,089 Te enviaron a recuperar su núcleo de energía. 232 00:20:56,715 --> 00:20:59,426 Es lo que usan como combustible para sus naves, 233 00:20:59,509 --> 00:21:01,136 y son muy escasos. 234 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 Se matan por ellos. Así es como esta nave terminó aquí. 235 00:21:06,141 --> 00:21:09,769 Estás aquí porque ellos no podían venir a buscar ese núcleo. 236 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 ¿Por qué? 237 00:21:14,607 --> 00:21:17,569 El frío cristaliza su sangre. 238 00:21:19,654 --> 00:21:21,781 Eso es lo que vi en el pasillo. 239 00:21:21,865 --> 00:21:24,117 No pudimos matarlo, pero el frío sí. 240 00:21:24,200 --> 00:21:25,910 Frío. ¿Eso es todo? 241 00:21:25,994 --> 00:21:28,163 Es lo que me está matando a mí. 242 00:21:30,290 --> 00:21:31,124 Niko, 243 00:21:31,624 --> 00:21:35,628 lamento lo que pasó con Cas y la colonia… 244 00:21:35,712 --> 00:21:37,839 Olvídalo, está bien. 245 00:21:37,922 --> 00:21:38,840 No está bien. 246 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Fracasé. 247 00:21:44,012 --> 00:21:45,930 Cas… ¿Ella…? 248 00:21:46,014 --> 00:21:48,433 Por lo que sé, está a salvo a la Tierra. 249 00:21:55,815 --> 00:21:57,025 - Tengo que… - Lo sé. 250 00:22:06,242 --> 00:22:09,329 No dejes que me convierta en uno de ellos, por favor. 251 00:23:36,958 --> 00:23:38,209 Veamos qué más haces. 252 00:24:42,649 --> 00:24:46,194 - No, gracias. - ¿No? Es rambután espumoso. 253 00:24:49,781 --> 00:24:52,200 Escucha, no puedes seguir torturándote. 254 00:24:52,992 --> 00:24:54,244 Fallé, Bernie. 255 00:24:55,703 --> 00:24:57,997 Puse el mundo entero en peligro. 256 00:24:58,081 --> 00:24:59,958 Sí. Para salvar a tu mamá. 257 00:25:00,041 --> 00:25:01,167 Eso no es excusa. 258 00:25:02,126 --> 00:25:03,962 También tentaron a Niko y Cas, 259 00:25:04,045 --> 00:25:05,505 pero ellas no cedieron. 260 00:25:06,214 --> 00:25:07,048 Y yo sí. 261 00:25:08,758 --> 00:25:11,469 Juzgué a Sasha con mucha dureza, 262 00:25:12,804 --> 00:25:14,889 y resulta que soy igual de débil. 263 00:25:14,973 --> 00:25:16,391 No. ¿De acuerdo? No. 264 00:25:17,183 --> 00:25:18,434 Eres igual de humane. 265 00:25:19,394 --> 00:25:22,355 Y no importa lo que los acaya quieran que pensemos, 266 00:25:22,855 --> 00:25:24,607 eso jamás será algo malo. 267 00:25:34,492 --> 00:25:36,244 Es el USIC. Debemos irnos. 268 00:25:51,467 --> 00:25:54,095 ¿Por qué estamos huyendo? ¿Qué hicimos? 269 00:25:54,178 --> 00:25:55,555 Hablaron conmigo. 270 00:25:55,638 --> 00:25:57,181 ¿Qué? La ley nos ampara. 271 00:25:57,265 --> 00:25:59,309 Seth mató a una mujer en mi cara. 272 00:25:59,392 --> 00:26:01,894 Vi cómo el USIC aniquilaba a los demás. 273 00:26:02,395 --> 00:26:05,106 Nada los detendrá para conseguir lo que buscan. 274 00:26:05,189 --> 00:26:06,316 ¿Qué carajo buscan? 275 00:26:06,399 --> 00:26:09,110 Necesitamos a William. ¿Podemos descargarlo? 276 00:26:09,193 --> 00:26:13,197 Aunque así fuera, no conozco a nadie con ese poder de almacenamiento. 277 00:26:13,281 --> 00:26:14,490 Tengo contactos. 278 00:26:14,574 --> 00:26:18,161 - En mi ciudad hubo centros clandes… - Naves de suministros. 279 00:26:18,745 --> 00:26:19,829 - ¿Qué? - Escuchen. 280 00:26:19,912 --> 00:26:22,540 El USIC envía suministros a El Salvador, ¿no? 281 00:26:22,624 --> 00:26:24,375 ¿Y si metemos a Erik y Cas? 282 00:26:24,459 --> 00:26:26,794 Bernie, el USIC sospecha de nosotros. 283 00:26:26,878 --> 00:26:29,088 A menos que enviemos a alguien más. 284 00:26:49,275 --> 00:26:50,193 Lo tengo. 285 00:26:51,653 --> 00:26:52,612 ¿Y ahora qué? 286 00:26:53,363 --> 00:26:54,197 Niko. 287 00:26:55,615 --> 00:26:56,449 ¿Richard? 288 00:26:57,450 --> 00:27:00,411 - Richard. - Aquí. Estoy aquí. 289 00:27:07,794 --> 00:27:09,879 Vi a Paula en la nave estrellada. 290 00:27:10,713 --> 00:27:12,048 ¿La de la colonia? 291 00:27:12,131 --> 00:27:13,716 Los decuma los atacaron. 292 00:27:15,927 --> 00:27:18,012 Iba a convertirse en uno de ellos. 293 00:27:21,516 --> 00:27:23,893 Sabía que no era solo un sarpullido. 294 00:27:25,478 --> 00:27:26,688 Olvídate de mí. 295 00:27:28,064 --> 00:27:29,691 Aún tienes una oportunidad. 296 00:27:30,358 --> 00:27:33,194 Tienes lo que quieren. Quizá te dejen ir. 297 00:27:33,277 --> 00:27:34,112 No. 298 00:27:34,696 --> 00:27:37,323 No. Si este es el fin, si vas a morir… 299 00:27:38,908 --> 00:27:40,159 moriremos juntos. 300 00:27:45,998 --> 00:27:46,874 Dame tu brazo. 301 00:27:48,418 --> 00:27:49,252 Vamos. 302 00:28:00,888 --> 00:28:02,849 Toma el núcleo de energía. 303 00:28:07,311 --> 00:28:09,564 - Toma mi brazo. - Estoy bien. Te sigo. 304 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 No te separes. 305 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Vamos. 306 00:28:29,959 --> 00:28:31,085 Estamos atrapados. 307 00:28:32,128 --> 00:28:33,379 Richard, apártate. 308 00:28:33,463 --> 00:28:34,881 Tomaremos un atajo. 309 00:28:42,638 --> 00:28:44,223 Oye, espera. 310 00:28:44,724 --> 00:28:47,477 ¿Por qué volvimos aquí? ¿Cuál es el plan? 311 00:28:47,560 --> 00:28:50,271 Este bioescáner activa los sistemas de la nave. 312 00:28:52,648 --> 00:28:54,025 ¿Ves este símbolo? 313 00:28:54,734 --> 00:28:57,320 A mi señal, presiónalo hasta que te diga. 314 00:28:57,403 --> 00:28:59,655 Dame el núcleo de energía. Prepárate. 315 00:29:02,283 --> 00:29:03,409 ¡Vengan por él! 316 00:29:05,203 --> 00:29:06,370 Voy a destrozarlo. 317 00:29:06,871 --> 00:29:09,874 Sé que eso me matará, pero ustedes morirán conmigo. 318 00:29:09,957 --> 00:29:13,336 Así que dejen de ser unos malditos cobardes y den la cara. 319 00:29:17,590 --> 00:29:19,550 - Prepárate. - Bien. Sí. 320 00:29:29,352 --> 00:29:30,186 Richard. 321 00:29:40,822 --> 00:29:43,241 Richard… ¡ahora! 322 00:30:05,388 --> 00:30:06,889 Oye, ¿estás bien? 323 00:30:12,645 --> 00:30:13,479 Estoy bien. 324 00:30:24,699 --> 00:30:26,409 Esta parte no te va a gustar. 325 00:30:43,050 --> 00:30:44,010 ¿Listo? 326 00:31:17,293 --> 00:31:19,420 - Identifícate. - Hope Ellison. 327 00:31:19,503 --> 00:31:20,338 Adelante. 328 00:31:22,590 --> 00:31:23,966 Puedes pasar. 329 00:31:25,509 --> 00:31:27,386 - John Davis. - Adelante. 330 00:31:32,558 --> 00:31:33,517 Pásala de nuevo. 331 00:31:46,781 --> 00:31:47,782 Una vez más. 332 00:31:51,410 --> 00:31:53,496 - Puedes pasar. Buen viaje. - Sí. 333 00:32:11,889 --> 00:32:13,891 Aquí estabas. ¡William! 334 00:32:14,892 --> 00:32:16,560 Te tengo una sorpresa. 335 00:32:17,061 --> 00:32:19,230 No te preocupes. Vamos, te mostraré. 336 00:32:20,064 --> 00:32:25,236 Estuve pensando y no puedo hacerte hablar, pero conozco a alguien que sí lo hará. 337 00:32:25,319 --> 00:32:26,862 La señorita Ursula Monroe. 338 00:32:26,946 --> 00:32:29,073 Tu… ¿madre? 339 00:32:31,867 --> 00:32:33,244 Hola, William. 340 00:32:37,289 --> 00:32:38,124 Hola. 341 00:32:40,334 --> 00:32:41,168 Richard. 342 00:32:42,962 --> 00:32:43,796 Richard. 343 00:33:10,906 --> 00:33:11,741 Funcionó. 344 00:33:12,533 --> 00:33:13,701 Funcionó. 345 00:33:32,845 --> 00:33:33,763 Estamos aquí. 346 00:33:34,597 --> 00:33:36,140 Donde quiera que eso sea. 347 00:33:38,225 --> 00:33:39,477 ¿Reconoces algo? 348 00:33:44,774 --> 00:33:45,608 Bien. 349 00:33:46,484 --> 00:33:49,487 Esta área parece el campo de materia oscura 350 00:33:49,570 --> 00:33:51,280 que El Salvador encontró. 351 00:33:51,363 --> 00:33:54,158 Lo que significa que esto es Pi Canis Majoris. 352 00:33:54,700 --> 00:33:55,910 Y al otro lado… 353 00:33:56,911 --> 00:33:57,828 el sol. 354 00:34:00,581 --> 00:34:02,083 ¿Y los puntos rojos? 355 00:34:03,000 --> 00:34:04,043 Ni idea. 356 00:34:05,961 --> 00:34:07,046 Próxima pregunta. 357 00:34:08,089 --> 00:34:09,757 ¿Cómo se pilotea esta cosa? 358 00:34:27,983 --> 00:34:29,610 ¿No puede ir más lejos? 359 00:34:30,820 --> 00:34:31,654 No. 360 00:34:33,197 --> 00:34:34,156 ¡No! 361 00:34:45,584 --> 00:34:48,546 No lo soporto. Ya no puedo más. 362 00:35:33,007 --> 00:35:34,675 Son Artefactos acaya. 363 00:35:40,014 --> 00:35:42,683 Esto es Zakir, o lo que solía ser Zakir. 364 00:35:42,766 --> 00:35:45,144 Así que ¿los decuma vigilan a los acaya? 365 00:35:45,227 --> 00:35:46,979 O al menos saben que existen. 366 00:35:47,980 --> 00:35:48,814 Aquí. 367 00:35:48,898 --> 00:35:52,151 - A pocos años luz. Debemos ir ahí. - ¿Hacia los acaya? 368 00:35:52,234 --> 00:35:54,195 Sé que suena loco y quizá lo sea, 369 00:35:54,278 --> 00:35:58,657 pero si pueden enviar datos, anillos de boda y naves enteras, 370 00:35:58,741 --> 00:36:00,576 quizá también a nosotros. 371 00:36:01,327 --> 00:36:05,372 Richard, iremos ver a los acaya y les diremos que cambié de opinión. 372 00:36:06,415 --> 00:36:07,291 No, escucha. 373 00:36:07,875 --> 00:36:10,419 Si la oferta sigue en pie, seré su emisaria. 374 00:36:10,502 --> 00:36:12,463 - Niko. - Richard. 375 00:36:14,089 --> 00:36:15,674 Así volveremos a casa. 376 00:37:44,513 --> 00:37:47,683 Subtítulos: Oscar Luna Z.