1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:34,869 --> 00:00:35,703 Niko. 3 00:00:36,287 --> 00:00:37,371 Richard! 4 00:00:37,455 --> 00:00:38,748 Não são Acaia. 5 00:00:39,791 --> 00:00:41,751 O que são, caralho? 6 00:00:41,834 --> 00:00:43,294 Não sei. 7 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Richard! 8 00:00:54,889 --> 00:00:55,723 Richard! 9 00:00:56,224 --> 00:00:57,725 Não! 10 00:00:59,227 --> 00:01:01,187 Richard! 11 00:01:01,270 --> 00:01:03,189 Não! Parem! 12 00:01:46,607 --> 00:01:47,817 Richard, acorda! 13 00:01:50,027 --> 00:01:50,903 Richard! 14 00:01:51,821 --> 00:01:52,989 Richard, acorda! 15 00:01:54,115 --> 00:01:55,366 Richard! 16 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 Não. 17 00:02:03,666 --> 00:02:05,334 Não! 18 00:02:42,830 --> 00:02:43,706 Estás bem? 19 00:02:44,207 --> 00:02:45,249 Acho que sim. 20 00:02:49,670 --> 00:02:50,838 O que farão estas faixas? 21 00:02:52,048 --> 00:02:53,049 Nada bom. 22 00:03:13,486 --> 00:03:15,488 Não há vestígios do que aconteceu. 23 00:03:21,202 --> 00:03:23,412 Nada. Nenhuma cicatriz. 24 00:03:23,996 --> 00:03:26,958 A última coisa de que me lembro é de diminuírem a temperatura 25 00:03:27,041 --> 00:03:28,960 e de sentir um frio de morte. 26 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 E havia um líquido espesso e viscoso. 27 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 Estávamos a afogar-nos nele, cobria-nos por inteiro. 28 00:03:35,800 --> 00:03:36,634 E agora… 29 00:03:37,134 --> 00:03:38,052 Estamos aqui. 30 00:03:38,970 --> 00:03:40,179 Bem saudáveis. 31 00:03:44,850 --> 00:03:45,768 O que é aquilo? 32 00:04:03,911 --> 00:04:04,912 Câmaras. 33 00:04:05,496 --> 00:04:06,580 Estão a observar-nos. 34 00:04:07,581 --> 00:04:08,416 Temos de… 35 00:04:12,420 --> 00:04:14,463 Niko, estás bem? 36 00:04:14,547 --> 00:04:16,340 Estou bem. 37 00:04:22,722 --> 00:04:26,100 Observaram as nossas reações físicas a vários estímulos, 38 00:04:26,183 --> 00:04:28,102 a nossa composição fisiológica 39 00:04:29,145 --> 00:04:31,314 e castigam-nos se não seguirmos as regras. 40 00:04:31,397 --> 00:04:33,190 Deduzi que era um teste marado. 41 00:04:35,943 --> 00:04:39,238 Algo me diz que a fase seguinte está para lá daquela porta. 42 00:04:40,114 --> 00:04:44,535 A Salvare ficou no espaço profundo, ou seja, esta nave também tem MRL. 43 00:04:45,119 --> 00:04:48,873 Queria saber mais sobre estes seres antes de tentarmos um motim. 44 00:04:50,041 --> 00:04:53,085 Sabemos que são muito organizados e tecnologicamente avançados. 45 00:04:53,169 --> 00:04:54,003 Cruéis. 46 00:04:54,503 --> 00:04:56,297 Sim. Isso também. 47 00:05:02,428 --> 00:05:03,596 Estão a observar-nos. 48 00:05:12,855 --> 00:05:13,898 Continuamos? 49 00:05:14,982 --> 00:05:16,192 Temos escolha? 50 00:05:28,037 --> 00:05:30,456 - O que foi? - Pareceu-me ouvir algo. 51 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 Paramos? 52 00:05:40,383 --> 00:05:41,884 Acho que a resposta é "não". 53 00:05:43,719 --> 00:05:47,640 Temos de descobrir as suas fraquezas para as usarmos a nosso favor. 54 00:05:48,307 --> 00:05:49,809 Ainda não vimos um deles. 55 00:05:51,435 --> 00:05:52,561 Durante a tortura, 56 00:05:53,646 --> 00:05:54,730 eu vi um. 57 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 É bípede. 58 00:05:56,941 --> 00:06:00,778 Os corredores e métodos de vigilância sugerem que são seres visuais. 59 00:06:00,861 --> 00:06:02,405 Ao contrário dos Acaia, 60 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 têm corpo. 61 00:06:06,325 --> 00:06:07,701 Que podemos ferir. 62 00:06:08,702 --> 00:06:09,995 Que podemos matar. 63 00:06:10,496 --> 00:06:12,832 Que se lixe esta treta do primeiro contacto. 64 00:06:13,624 --> 00:06:15,835 "Para conheceres o teu inimigo, sê como ele." 65 00:06:15,918 --> 00:06:18,421 Sim, que se foda o primeiro contacto. 66 00:06:30,599 --> 00:06:31,851 Estás a ouvir? 67 00:06:34,186 --> 00:06:36,480 Richard! 68 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Niko. 69 00:06:40,818 --> 00:06:41,777 Richard! 70 00:06:43,154 --> 00:06:44,029 Niko! 71 00:06:44,113 --> 00:06:45,448 Consegues ouvir-me? 72 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 Espera! Apagaram-nos a mente? 73 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 Lembro-me do magnetar, de operar o Javier. 74 00:07:02,756 --> 00:07:07,094 Lembras-te porque operaste? Lembras-te do que aconteceu ao anel da Niko e da Cas? 75 00:07:08,053 --> 00:07:11,265 Ouçam, sei que é difícil de acreditar, mas foram todos… 76 00:07:11,348 --> 00:07:12,183 Violados. 77 00:07:13,851 --> 00:07:15,394 Com precisão cirúrgica. 78 00:07:16,479 --> 00:07:19,231 O Seth tirou-nos só algumas memórias para não darmos conta. 79 00:07:19,315 --> 00:07:23,194 Como sabia ele onde procurar? Temos milhares de milhões de neurónios. 80 00:07:23,277 --> 00:07:24,737 Um de vocês deve ter-lhe dito. 81 00:07:24,820 --> 00:07:27,364 - Tretas. - Os Acaia são manipuladores. 82 00:07:27,865 --> 00:07:31,994 Exploram vulnerabilidades. Usam artifícios para se imporem. 83 00:07:32,077 --> 00:07:34,205 Ou fazerem propostas irrecusáveis. 84 00:07:35,748 --> 00:07:37,291 A minha mãe estava doente. 85 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 A morrer. 86 00:07:40,002 --> 00:07:40,961 Mas melhorou. 87 00:07:41,045 --> 00:07:43,088 Não, tu não farias isso. 88 00:07:43,172 --> 00:07:44,673 Se lhe salvassem a vida? 89 00:07:45,257 --> 00:07:47,635 Talvez aceitasse essa proposta. 90 00:07:51,472 --> 00:07:53,224 - Peço desculpa. - Não peças. 91 00:07:53,307 --> 00:07:54,934 A morte mexe com todos. 92 00:07:55,559 --> 00:07:57,770 Se fosse para salvar alguém que amo, 93 00:07:58,604 --> 00:07:59,897 também não sei o que faria. 94 00:08:01,565 --> 00:08:02,900 Quando estava no anel, 95 00:08:04,109 --> 00:08:06,612 os Acaia ofereceram-me algo que eu queria. 96 00:08:07,112 --> 00:08:08,531 Eu entendo, Zayn. 97 00:08:09,782 --> 00:08:11,867 Juro que entendo. Não há problema. 98 00:08:12,868 --> 00:08:15,913 Temos de nos lembrar que, apesar das dádivas deles, 99 00:08:16,413 --> 00:08:18,832 estes seres arrasam com planetas. 100 00:08:18,916 --> 00:08:21,919 Sim, mas estão a recuperar o nosso. 101 00:08:22,002 --> 00:08:25,798 - A curar mães e filhas doentes. - A Niko deu-nos ordens claras. 102 00:08:25,881 --> 00:08:27,508 - Ela morreu. - Sim. 103 00:08:28,300 --> 00:08:31,804 - Para que pudesses estar aqui. - Sim, tens razão. Desculpa. 104 00:08:32,346 --> 00:08:35,307 Só… E se não fizerem o mesmo à Terra? 105 00:08:35,391 --> 00:08:38,310 E se estiverem a ser bonzinhos até destruírem tudo? 106 00:08:38,394 --> 00:08:41,188 Lutámos com eles no espaço, sabemos como são, 107 00:08:41,272 --> 00:08:43,816 e só nós podemos impedir uma catástrofe. 108 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 Como? Não nos lembramos de nada. 109 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Pois não. 110 00:08:48,779 --> 00:08:49,738 O William lembra-se. 111 00:08:50,406 --> 00:08:52,658 Se sabemos isso, o Seth também sabe. 112 00:08:52,741 --> 00:08:55,244 Temos de chegar primeiro ao William. 113 00:09:10,676 --> 00:09:12,303 Vá lá, Erik. Atende. 114 00:09:12,386 --> 00:09:13,220 A CONTACTAR 115 00:09:13,304 --> 00:09:14,138 ERRO 116 00:09:19,476 --> 00:09:23,647 Cas. Vá lá, Cas. Preciso de ti, amiga. Atende, preciso de ti. 117 00:09:24,148 --> 00:09:25,274 ERRO 118 00:09:31,447 --> 00:09:33,449 INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL 119 00:09:35,034 --> 00:09:37,828 O Fantasma da Salvare, condenado a assombrar os corredores. 120 00:09:37,911 --> 00:09:38,746 Foste tu? 121 00:09:38,829 --> 00:09:41,582 Foi ela, mas eu é que lhe mandei piratear a tua codificação. 122 00:09:41,665 --> 00:09:42,625 Porquê? 123 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 Dás-nos um minuto? 124 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 - Sabes quem sou? - Sim. 125 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 Sabes o que eu quero? Infelizmente, está codificado. 126 00:09:51,675 --> 00:09:53,344 Trancado, escondido. 127 00:09:53,427 --> 00:09:57,514 Como não posso vasculhar fisicamente o teu cérebro para o apagar, está… 128 00:09:58,432 --> 00:10:01,060 … aí dentro, como uma bomba à espera de nos matar. 129 00:10:01,143 --> 00:10:03,687 - Não és Acaia. - Não, mas o meu implante é. 130 00:10:04,188 --> 00:10:08,067 E o futuro da minha espécie também é. E uma pequena parte de ti. 131 00:10:08,942 --> 00:10:13,113 Não é? Metade da Iara? Também trancada, também escondida. 132 00:10:13,197 --> 00:10:16,450 - A Cas ia… - Ela não está aqui, tal como a Niko. 133 00:10:16,992 --> 00:10:20,954 Sou representante do CIEU. Se eu te mandasse, voavas até ao Sol. 134 00:10:22,373 --> 00:10:24,667 A Salvare encontrou um magnetar. 135 00:10:25,542 --> 00:10:29,254 Viste o que acontece quando se cruzam neutrinos e matéria Acaia. 136 00:10:30,005 --> 00:10:34,468 Viste um anel ser destruído e agora procuras um plano alternativo. 137 00:10:34,551 --> 00:10:37,096 Estás a pensar: "Posso reproduzi-lo aqui? 138 00:10:37,805 --> 00:10:39,723 Posso transformá-lo numa arma?" 139 00:10:41,725 --> 00:10:44,561 - Escapou-me algo? - Tenho instruções explícitas. 140 00:10:46,939 --> 00:10:47,815 Eu também. 141 00:10:49,108 --> 00:10:50,901 Eu pedi com educação. 142 00:10:56,782 --> 00:10:57,700 Richard! 143 00:11:01,954 --> 00:11:02,788 Richard. 144 00:11:13,340 --> 00:11:14,591 Regra da mão direita. 145 00:11:16,009 --> 00:11:18,262 Espero que não conheçam a teoria do labirinto. 146 00:11:24,518 --> 00:11:25,602 Niko! 147 00:11:30,482 --> 00:11:31,483 Vá lá. 148 00:11:40,576 --> 00:11:42,077 Richard, onde estás? 149 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 Direita. 150 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 Niko! 151 00:11:56,717 --> 00:11:58,093 Se me ouvires… 152 00:12:01,513 --> 00:12:02,389 Merda! 153 00:12:07,644 --> 00:12:08,729 Niko! 154 00:12:09,897 --> 00:12:10,773 Niko! 155 00:12:13,901 --> 00:12:15,194 Foda-se! 156 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 Merda para isto. 157 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 Esquerda. Direita. 158 00:12:29,792 --> 00:12:32,628 Direita e depois… novamente para trás. 159 00:12:35,756 --> 00:12:36,799 Foda-se! 160 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Encontrei-te. 161 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 Porque demoraste tanto? 162 00:13:53,542 --> 00:13:55,919 Não domino quebra-cabeças como pensava. 163 00:13:59,506 --> 00:14:00,632 O que significa? 164 00:14:01,383 --> 00:14:03,135 Sei tanto como tu. 165 00:14:04,136 --> 00:14:06,930 Sentes-te diferente? Fraco ou algo assim? 166 00:14:07,014 --> 00:14:07,848 Nada. 167 00:14:10,350 --> 00:14:11,727 Trouxeram-nos até aqui. 168 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 Porquê? 169 00:14:14,271 --> 00:14:17,024 Quando me aproximei disto, a minha braçadeira ficou azul. 170 00:14:18,108 --> 00:14:21,695 Quando lhe toquei, vi imagens na minha cabeça, flashes. 171 00:14:23,864 --> 00:14:24,823 Alguma coisa? 172 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Nada. 173 00:14:27,826 --> 00:14:30,829 - O que viste? - Um mapa estelar, um planeta. 174 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Uma nave como esta. 175 00:14:33,582 --> 00:14:35,292 E isto iluminado. 176 00:14:35,375 --> 00:14:39,504 - E era verde, mais vibrante do que este. - Este núcleo de energia pode estar gasto. 177 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 O que é agora? 178 00:14:45,886 --> 00:14:46,720 Richard. 179 00:14:50,474 --> 00:14:51,308 Richard! 180 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 Estou bem. 181 00:19:05,478 --> 00:19:06,354 Paula. 182 00:19:06,897 --> 00:19:07,731 Credo! 183 00:19:08,648 --> 00:19:09,733 Niko! 184 00:19:10,358 --> 00:19:11,735 Como vieste parar aqui? 185 00:19:11,818 --> 00:19:13,737 A Salvare vol… 186 00:19:13,820 --> 00:19:14,779 Voltou à Terra. 187 00:19:15,363 --> 00:19:18,575 Só metade dela. Eu e o Richard ficámos cá. 188 00:19:19,075 --> 00:19:21,328 - Depois, estes seres… - Os Decuma. 189 00:19:21,411 --> 00:19:22,996 É assim que se chamam? 190 00:19:24,289 --> 00:19:25,415 Tirei isto a um morto. 191 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 Não era um Decuma. 192 00:19:28,835 --> 00:19:30,003 Eles não usam nada. 193 00:19:31,129 --> 00:19:32,505 Então, era outra coisa. 194 00:19:32,589 --> 00:19:35,383 Que os Decuma apanharam, torturaram e mataram. 195 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Como todos nós. 196 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 E os outros colonos? 197 00:19:41,056 --> 00:19:44,309 Esta nave aterrou talvez uma semana após vocês partirem. 198 00:19:44,851 --> 00:19:45,936 Tentámos lutar. 199 00:19:46,645 --> 00:19:48,146 A maioria foi chacinada. 200 00:19:48,855 --> 00:19:50,899 Trouxeram os sobreviventes para aqui. 201 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 Acho que sou a última. 202 00:19:54,903 --> 00:19:56,571 Não! Pronto. 203 00:19:58,031 --> 00:19:59,991 Eu salvo-te, tenho um vaivém deles. 204 00:20:00,075 --> 00:20:01,826 Não saio daqui. 205 00:20:01,910 --> 00:20:05,664 Eu conserto esta nave, uso-a para atacar a outra e salvar o Richard… 206 00:20:05,747 --> 00:20:07,082 - Não podes. - Porquê? 207 00:20:07,165 --> 00:20:11,044 Precisas de uma biodigitalização deles para desbloquear os sistemas. 208 00:20:12,754 --> 00:20:14,297 O que te está a acontecer? 209 00:20:16,174 --> 00:20:18,134 É uma experiência deles? 210 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 Fizeram muitas experiências. 211 00:20:21,137 --> 00:20:22,764 Nem todos sobreviveram. 212 00:20:23,807 --> 00:20:28,353 Ou éramos praticamente mortos, ressuscitados e sujeitos ao mesmo. 213 00:20:28,436 --> 00:20:29,271 Nós também. 214 00:20:30,772 --> 00:20:32,565 Mas quando isto fica vermelho, 215 00:20:33,817 --> 00:20:35,777 transformamo-nos num deles. 216 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 O quê? 217 00:20:39,739 --> 00:20:41,074 Não. Tens a certeza? 218 00:20:41,908 --> 00:20:43,660 Sim, certeza absoluta. 219 00:20:43,743 --> 00:20:44,911 Como se para isso? 220 00:20:45,495 --> 00:20:49,416 Se o conseguires tirar, talvez pare a transição. 221 00:20:52,877 --> 00:20:56,089 Foste enviada para recuperar o núcleo de energia deles. 222 00:20:56,715 --> 00:21:00,927 É o que os Decuma usam para alimentar as naves e estão em falta. 223 00:21:01,720 --> 00:21:04,973 Matam-se uns aos outros por isso. Foi assim que a nave veio parar aqui. 224 00:21:06,141 --> 00:21:09,769 E agora estás aqui porque não o conseguiram recuperar. 225 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Porquê? 226 00:21:15,191 --> 00:21:17,569 O frio cristaliza o sangue deles. 227 00:21:19,654 --> 00:21:21,740 Eu vi no corredor. Vi um deles. 228 00:21:21,823 --> 00:21:24,117 Não o conseguimos matar, mas matou o frio. 229 00:21:24,200 --> 00:21:25,910 O frio. É só isso? 230 00:21:25,994 --> 00:21:27,620 É isso que me está a matar. 231 00:21:30,290 --> 00:21:31,124 Niko, 232 00:21:31,624 --> 00:21:32,667 peço desculpa 233 00:21:33,418 --> 00:21:35,628 pela situação com a Cas 234 00:21:35,712 --> 00:21:37,839 e a colónia… - Não faz mal. 235 00:21:37,922 --> 00:21:38,840 Faz, sim. 236 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Falhei. 237 00:21:44,012 --> 00:21:45,930 A Cas, ela está… 238 00:21:46,014 --> 00:21:48,016 Tanto quanto sei, está segura na Terra. 239 00:21:55,815 --> 00:21:57,025 - Tenho… - Eu sei. 240 00:22:06,242 --> 00:22:09,079 Não me deixes transformar num deles, por favor. 241 00:23:36,958 --> 00:23:38,209 Que mais fazes? 242 00:24:42,649 --> 00:24:46,194 - Agradeço, mas não quero. - De certeza? É rambutão com gás. 243 00:24:49,781 --> 00:24:52,200 Ouve, não te martirizes. 244 00:24:52,992 --> 00:24:54,244 Eu falhei, Bernie. 245 00:24:55,703 --> 00:24:59,958 - Pus o destino de todo o mundo em risco. - Sim, para salvar a tua mãe. 246 00:25:00,041 --> 00:25:01,167 Não é desculpa. 247 00:25:02,126 --> 00:25:05,505 A Niko e a Cas sentiram-se tentadas, mas não cederam. 248 00:25:06,214 --> 00:25:07,048 Mas eu cedi. 249 00:25:08,758 --> 00:25:11,469 Julguei o Sasha tão duramente. 250 00:25:12,804 --> 00:25:14,389 E, afinal, sou como ele. 251 00:25:14,472 --> 00:25:16,391 Não digas isso, está bem? 252 00:25:17,183 --> 00:25:18,434 És um ser humano. 253 00:25:19,394 --> 00:25:22,355 E, apesar do que os Acaia querem que pensemos, 254 00:25:22,855 --> 00:25:24,607 isso nunca é mau. 255 00:25:33,992 --> 00:25:35,952 Malta, é o CIEU. Temos de ir. 256 00:25:51,467 --> 00:25:53,678 Agora somos fugitivos? O que fizemos? 257 00:25:54,178 --> 00:25:55,555 Falaram comigo. 258 00:25:55,638 --> 00:25:57,181 O quê? Temos leis. 259 00:25:57,265 --> 00:25:59,309 Vi o Seth a matar uma mulher. 260 00:25:59,392 --> 00:26:01,894 Vi o CIEU aniquilar os outros. 261 00:26:02,395 --> 00:26:05,106 Nada impedirá o Seth nem o CIEU de conseguirem o que querem. 262 00:26:05,189 --> 00:26:06,816 O que querem eles, foda-se? 263 00:26:06,899 --> 00:26:09,110 Precisamos do William. Dá para o descarregar? 264 00:26:09,193 --> 00:26:13,156 Mesmo que desse, só o CIEU tem essa capacidade de armazenamento. 265 00:26:13,239 --> 00:26:16,951 Tenho alguns contactos. Havia instalações de armazenamento subterrâneo… 266 00:26:17,035 --> 00:26:18,161 Vaivém de abastecimento. 267 00:26:18,745 --> 00:26:19,787 - O quê? - Ouçam. 268 00:26:19,871 --> 00:26:24,375 O CIEU envia esses vaivéns para a Salvare. E se levarem o Erik e a Cas? 269 00:26:24,459 --> 00:26:26,794 Bernie, o CIEU já nos topou. 270 00:26:26,878 --> 00:26:29,088 A não ser que enviemos outra pessoa. 271 00:26:49,275 --> 00:26:50,193 Já o tenho. 272 00:26:51,653 --> 00:26:52,612 E agora? 273 00:26:53,363 --> 00:26:54,197 Niko. 274 00:26:55,615 --> 00:26:56,449 Richard? 275 00:26:57,450 --> 00:27:00,411 - Richard. - Estou aqui. 276 00:27:07,794 --> 00:27:09,879 Vi a Paula na nave despenhada. 277 00:27:10,713 --> 00:27:13,716 - Da colónia? - Os Decuma também os apanharam. 278 00:27:15,843 --> 00:27:17,428 Estava a transformar-se num deles. 279 00:27:21,516 --> 00:27:23,893 Eu sabia que isto não era uma erupção. 280 00:27:25,478 --> 00:27:26,688 Esquece-me. 281 00:27:28,106 --> 00:27:29,691 Ainda tens uma hipótese. 282 00:27:30,358 --> 00:27:33,194 Tens o que eles querem, talvez te libertem. 283 00:27:33,277 --> 00:27:34,112 Não. 284 00:27:34,696 --> 00:27:37,323 Não. Se isto é o fim, se tu vais morrer, 285 00:27:38,908 --> 00:27:40,159 então, morremos juntos. 286 00:27:45,998 --> 00:27:46,874 Dá-me o teu braço! 287 00:27:48,418 --> 00:27:49,252 Vá lá! 288 00:28:01,389 --> 00:28:02,849 Traz o núcleo. 289 00:28:07,311 --> 00:28:09,564 - Segura no meu braço. - Eu acompanho-te. 290 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 Não te afastes. 291 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Anda! 292 00:28:29,959 --> 00:28:30,877 Estamos presos. 293 00:28:32,128 --> 00:28:33,379 Richard, afasta-te. 294 00:28:33,463 --> 00:28:35,006 Vamos por um atalho. 295 00:28:44,432 --> 00:28:47,477 O que fazemos aqui? Qual é o plano? 296 00:28:47,560 --> 00:28:50,271 A biodigitalização dos Decuma ativa os sistemas da nave. 297 00:28:52,648 --> 00:28:54,025 Vês este símbolo? 298 00:28:54,734 --> 00:28:57,320 Quando te disser, pressionas até eu mandar parar. 299 00:28:57,403 --> 00:28:59,655 Dá-me o núcleo de energia. Prepara-te. 300 00:29:02,283 --> 00:29:03,409 Vem buscá-lo! 301 00:29:05,203 --> 00:29:06,370 Eu parto isto. 302 00:29:06,871 --> 00:29:09,874 De certeza que me vai matar, mas tu morres comigo. 303 00:29:09,957 --> 00:29:13,044 Por isso, deixa de ser cobarde e aparece! 304 00:29:17,590 --> 00:29:19,550 - Prepara-te. - Está bem. 305 00:29:29,352 --> 00:29:30,186 Richard. 306 00:29:41,322 --> 00:29:43,241 Richard! Agora! 307 00:30:06,138 --> 00:30:07,014 Estás bem? 308 00:30:12,645 --> 00:30:13,479 Estou ótima. 309 00:30:24,699 --> 00:30:26,409 Não vais gostar desta parte. 310 00:30:43,050 --> 00:30:44,010 Pronto? 311 00:31:17,335 --> 00:31:19,420 - Nome e biometria. - Hope Ellison. 312 00:31:19,503 --> 00:31:20,338 Força. 313 00:31:22,590 --> 00:31:23,966 Pode entrar. 314 00:31:25,509 --> 00:31:27,386 - John Davis. - Força. 315 00:31:32,558 --> 00:31:33,517 Outra vez. 316 00:31:46,781 --> 00:31:47,782 Outra vez. 317 00:31:51,410 --> 00:31:53,496 - Pode entrar. Bom trabalho. - Sim. 318 00:32:11,889 --> 00:32:13,891 Cá está ele. William. 319 00:32:14,892 --> 00:32:16,560 Tenho uma surpresa para ti. 320 00:32:17,061 --> 00:32:19,271 Não te preocupes. Anda, eu mostro-te. 321 00:32:20,064 --> 00:32:25,152 Pensei no assunto. Não te convenço a falar, mas conheço alguém que o fará. 322 00:32:25,236 --> 00:32:27,238 A Sra. Ursula Monroe, a tua… 323 00:32:28,322 --> 00:32:29,156 … mãe? 324 00:32:31,867 --> 00:32:33,244 Olá, William. 325 00:32:37,289 --> 00:32:38,124 Olá. 326 00:32:40,334 --> 00:32:41,168 Richard. 327 00:32:42,962 --> 00:32:43,796 Richard. 328 00:32:45,881 --> 00:32:46,716 Richard. 329 00:33:10,906 --> 00:33:11,741 Resultou. 330 00:33:12,533 --> 00:33:13,701 Resultou. 331 00:33:32,845 --> 00:33:33,763 Estamos aqui. 332 00:33:34,597 --> 00:33:35,931 Seja lá onde for. 333 00:33:38,100 --> 00:33:39,477 Reconheces algo? 334 00:33:44,774 --> 00:33:45,608 Pronto. 335 00:33:46,484 --> 00:33:49,487 Esta área parece o campo de matéria negra 336 00:33:49,570 --> 00:33:51,280 que a Salvare encontrou. 337 00:33:51,363 --> 00:33:54,158 O que significa que isto é Pi Canis Majoris. 338 00:33:54,700 --> 00:33:55,910 Do outro lado… 339 00:33:56,911 --> 00:33:57,828 … está o Sol. 340 00:34:00,414 --> 00:34:01,499 E os marcos vermelhos? 341 00:34:03,000 --> 00:34:04,043 Não faço ideia. 342 00:34:05,961 --> 00:34:07,004 Próxima pergunta. 343 00:34:08,089 --> 00:34:09,673 Como se pilota isto? 344 00:34:27,983 --> 00:34:29,610 Não vai além daqui? 345 00:34:30,820 --> 00:34:31,654 Não. 346 00:34:33,197 --> 00:34:34,156 Não. 347 00:34:45,584 --> 00:34:48,546 Não aguento! Não tenho mais forças! 348 00:35:33,007 --> 00:35:34,675 Isto são Artefactos Acaia. 349 00:35:40,014 --> 00:35:42,808 Isto é Zakir ou o que costumava ser Zakir. 350 00:35:42,892 --> 00:35:46,854 - Os Decuma monitorizavam os Acaia? - Pelo menos, sabiam que existiam. 351 00:35:47,980 --> 00:35:51,233 Este é o nosso destino, a alguns anos-luz de distância. 352 00:35:51,317 --> 00:35:52,151 Ter com os Acaia? 353 00:35:52,234 --> 00:35:54,111 Talvez seja loucura, 354 00:35:54,195 --> 00:35:58,657 mas se eles conseguem enviar dados e alianças e naves inteiras, 355 00:35:58,741 --> 00:35:59,992 talvez nos possam enviar. 356 00:36:01,327 --> 00:36:05,372 Richard, vamos ter com os Acaia. Dizemos-lhes que pensei melhor. 357 00:36:06,415 --> 00:36:07,291 Não. Ouve-me. 358 00:36:07,875 --> 00:36:10,419 Se ainda quiserem, serei embaixadora deles. 359 00:36:10,502 --> 00:36:12,463 - Niko. - Richard. 360 00:36:14,048 --> 00:36:15,799 É assim que voltamos para casa. 361 00:37:46,098 --> 00:37:47,683 Legendas: Georgina Torres