1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:34,869 --> 00:00:35,703 Niko. 3 00:00:36,287 --> 00:00:37,371 Richard. 4 00:00:37,455 --> 00:00:38,748 Non sono Achaia. 5 00:00:39,791 --> 00:00:41,751 Che cazzo sono? 6 00:00:41,834 --> 00:00:43,294 Non lo so. 7 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Richard! 8 00:00:54,889 --> 00:00:55,723 Richard! 9 00:00:56,224 --> 00:00:57,725 No! 10 00:00:59,227 --> 00:01:01,187 Richard! 11 00:01:01,270 --> 00:01:03,189 No! Fermi! 12 00:01:46,649 --> 00:01:47,817 Richard, svegliati! 13 00:01:50,027 --> 00:01:50,903 Richard! 14 00:01:51,821 --> 00:01:52,989 Richard, svegliati! 15 00:01:54,115 --> 00:01:55,366 Richard! 16 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 No. 17 00:02:03,666 --> 00:02:05,334 No. 18 00:02:42,830 --> 00:02:43,706 Stai bene? 19 00:02:44,207 --> 00:02:45,249 Penso di sì. 20 00:02:49,754 --> 00:02:53,132 - Cosa faranno questi bracciali? - Niente di buono. 21 00:03:13,527 --> 00:03:15,488 Non c'è più nessuna traccia. 22 00:03:21,202 --> 00:03:23,412 Niente. Niente cicatrici. 23 00:03:23,996 --> 00:03:27,416 L'ultima cosa che ricordo è la temperatura che si abbassava 24 00:03:27,500 --> 00:03:28,960 e la sensazione di gelo. 25 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 E c'era un liquido denso e viscoso. 26 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 Stavamo affogando, ci ha ricoperti completamente. 27 00:03:35,758 --> 00:03:36,634 E ora… 28 00:03:37,176 --> 00:03:38,094 Siamo qui. 29 00:03:39,303 --> 00:03:40,596 In perfetta salute. 30 00:03:44,850 --> 00:03:45,768 Quello cos'è? 31 00:04:03,911 --> 00:04:04,912 Telecamere. 32 00:04:04,996 --> 00:04:06,580 Ci stanno osservando. 33 00:04:07,540 --> 00:04:08,457 Dobbiamo… 34 00:04:12,420 --> 00:04:14,463 Niko? Stai bene? 35 00:04:14,547 --> 00:04:16,299 Sto bene. 36 00:04:22,722 --> 00:04:26,100 Hanno osservato le nostre reazioni a diversi stimoli, 37 00:04:26,183 --> 00:04:28,269 la nostra composizione fisiologica, 38 00:04:29,228 --> 00:04:33,190 - e ci puniscono se violiamo le regole. - Pensavo fosse un test. 39 00:04:35,943 --> 00:04:39,238 Penso che la fase successiva sia oltre quella porta. 40 00:04:40,114 --> 00:04:44,535 La Salvare era alla deriva. Anche loro devono avere dei motori FTL. 41 00:04:45,119 --> 00:04:48,873 Vorrei saperne di più su queste creature prima di ammutinarci. 42 00:04:50,041 --> 00:04:53,085 Sono organizzate e tecnologicamente all'avanguardia. 43 00:04:53,169 --> 00:04:54,003 Crudeli. 44 00:04:54,503 --> 00:04:56,297 Sì, anche quello. 45 00:05:02,636 --> 00:05:04,180 Continuano a guardarci. 46 00:05:12,855 --> 00:05:13,898 Eseguiamo? 47 00:05:14,982 --> 00:05:16,359 Abbiamo altra scelta? 48 00:05:28,037 --> 00:05:30,456 - Che c'è? - Un qualche rumore. 49 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 Ci fermiamo? 50 00:05:40,383 --> 00:05:41,884 Credo sia un "no". 51 00:05:43,803 --> 00:05:47,640 Dobbiamo scoprire le loro debolezze per usarle a nostro vantaggio. 52 00:05:48,307 --> 00:05:49,725 Dobbiamo ancora vederli. 53 00:05:51,435 --> 00:05:52,561 Durante la tortura, 54 00:05:53,646 --> 00:05:54,772 ho visto qualcosa. 55 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Bipede. 56 00:05:56,941 --> 00:06:00,778 I corridoi e le telecamere suggeriscono che siano dotati di vista. 57 00:06:00,861 --> 00:06:02,405 A differenza degli Achaia, 58 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 hanno dei corpi. 59 00:06:06,325 --> 00:06:07,701 Che possiamo ferire. 60 00:06:08,661 --> 00:06:09,995 Che possiamo uccidere. 61 00:06:10,496 --> 00:06:12,873 Fanculo la stronzata del primo contatto. 62 00:06:13,541 --> 00:06:16,210 "Per conoscere il nemico, devi diventare lui." 63 00:06:16,293 --> 00:06:18,504 Quindi sì, fanculo il primo contatto. 64 00:06:30,599 --> 00:06:31,851 Lo senti? 65 00:06:34,186 --> 00:06:36,480 Richard! 66 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Niko. 67 00:06:40,818 --> 00:06:41,777 Richard. 68 00:06:43,154 --> 00:06:44,029 Niko! 69 00:06:44,113 --> 00:06:45,448 Niko, mi senti? 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 Ci hanno cancellato la memoria? 71 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 Ricordo la magnetar e di aver operato Javier. 72 00:07:02,756 --> 00:07:04,341 Ricordi il perché? 73 00:07:04,425 --> 00:07:07,094 Cos'è successo all'anello achaia? 74 00:07:08,053 --> 00:07:11,265 Sentite, so che è difficile da credere, ma siete stati… 75 00:07:11,348 --> 00:07:12,183 Violentati. 76 00:07:13,851 --> 00:07:15,436 Con precisione chirurgica. 77 00:07:16,479 --> 00:07:19,815 Seth ha cancellato il necessario per non farcelo notare. 78 00:07:19,899 --> 00:07:23,194 Come sapeva dove cercare? Ci sono miliardi di neuroni nel cervello. 79 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 - Uno di voi glielo ha detto. - Stronzate. 80 00:07:25,863 --> 00:07:29,450 Gli Achaia sono dei manipolatori. Sfruttano le debolezze. 81 00:07:29,533 --> 00:07:32,036 Usano l'inganno per forzare la volontà. 82 00:07:32,119 --> 00:07:34,622 Fanno offerte che non puoi rifiutare. 83 00:07:35,748 --> 00:07:37,333 Mia madre era malata. 84 00:07:38,042 --> 00:07:38,918 Stava morendo. 85 00:07:40,002 --> 00:07:40,961 Ora sta meglio. 86 00:07:41,045 --> 00:07:43,088 No, non lo faresti mai. 87 00:07:43,172 --> 00:07:47,384 Per salvarla? Se me l'avessero chiesto, potrei aver accettato. 88 00:07:51,472 --> 00:07:54,892 - Mi dispiace. - Ma no, la morte spaventa tutti. 89 00:07:55,643 --> 00:07:59,897 Per salvare qualcuno a cui tengo, non so cos'avrei fatto. 90 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Quando ero sull'anello, 91 00:08:04,318 --> 00:08:06,612 mi hanno offerto una cosa che volevo. 92 00:08:07,238 --> 00:08:08,531 Lo capisco, Zayn. 93 00:08:09,865 --> 00:08:11,867 Davvero. Va tutto bene. 94 00:08:12,910 --> 00:08:14,662 Dobbiamo solo ricordarci che, 95 00:08:14,745 --> 00:08:18,832 a prescindere dall'offerta, sono in grado di distruggere pianeti. 96 00:08:18,916 --> 00:08:21,919 Sì, ma stanno riparando il nostro. 97 00:08:22,002 --> 00:08:25,798 - Curare mamme malate, figlie. - Gli ordini di Niko erano chiari. 98 00:08:25,881 --> 00:08:27,508 - Sì, ma è morta. - Sì. 99 00:08:28,300 --> 00:08:29,426 Perché foste qui. 100 00:08:29,510 --> 00:08:31,804 Lo so. Hai ragione, ok? Mi dispiace. 101 00:08:32,346 --> 00:08:33,222 È solo che… 102 00:08:34,265 --> 00:08:38,310 - se con la Terra fosse diverso? - Se stessero fingendo? 103 00:08:38,394 --> 00:08:41,438 Abbiamo combattuto contro di loro, sappiamo chi sono 104 00:08:41,522 --> 00:08:43,816 e solo noi possiamo fermarli. 105 00:08:43,899 --> 00:08:44,942 Fermarli, come? 106 00:08:45,025 --> 00:08:47,361 - Non ricordiamo nulla. - Non possiamo. 107 00:08:48,779 --> 00:08:49,738 Ma William può. 108 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 Se noi lo sappiamo, lo sa anche Seth. 109 00:08:52,741 --> 00:08:55,494 Dobbiamo arrivare a William prima di lui. 110 00:09:10,092 --> 00:09:10,926 CHIAMATA HOLO 111 00:09:11,010 --> 00:09:12,344 Dai, Erik. Rispondi. 112 00:09:12,428 --> 00:09:14,138 CHIAMATA - NON DISPONIBILE 113 00:09:19,476 --> 00:09:22,021 Cas. Forza, ho bisogno di te. 114 00:09:22,104 --> 00:09:23,647 Andiamo. Ho bisogno di te. 115 00:09:24,148 --> 00:09:25,274 NON DISPONIBILE 116 00:09:31,447 --> 00:09:33,449 WILLIAM INTELLIGENZA ARTIFICIALE 117 00:09:35,034 --> 00:09:38,120 Il Fantasma della Salvare, condannato a infestarla per sempre. 118 00:09:38,203 --> 00:09:39,955 - Eri tu? - Tecnicamente, lei. 119 00:09:40,039 --> 00:09:42,625 - Le ho ordinato di hackerarti. - E perché? 120 00:09:42,708 --> 00:09:43,917 Ci dai un minuto? 121 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 - Sai chi sono? - Sì. 122 00:09:48,172 --> 00:09:51,133 Sai cosa voglio? Sfortunatamente, è tutto criptato. 123 00:09:51,675 --> 00:09:53,344 Chiuso a chiave. 124 00:09:53,427 --> 00:09:57,389 E non potendo frugare fisicamente nel tuo cervello e cancellarlo, è… 125 00:09:58,265 --> 00:10:01,060 lì dentro, come una bomba pronta a distruggerci. 126 00:10:01,143 --> 00:10:03,562 - Non sei Achaia. - Ma il mio impianto sì. 127 00:10:04,188 --> 00:10:06,273 E anche il futuro della mia specie. 128 00:10:06,774 --> 00:10:09,485 E anche una piccola parte di te. Vero? 129 00:10:09,568 --> 00:10:10,694 Metà di Iara? 130 00:10:10,778 --> 00:10:13,113 Anche quello è chiuso a chiave. 131 00:10:13,197 --> 00:10:16,450 - Cas stava per… - Non è qui. E nemmeno Niko. 132 00:10:16,992 --> 00:10:20,913 Rappresento l'USIC. Se lo ordinassi, dovresti volare verso il sole. 133 00:10:22,373 --> 00:10:24,667 La Salvare ha incontrato una magnetar. 134 00:10:25,542 --> 00:10:29,254 Hai visto i neutrini ad alta densità e gli Achaia incontrarsi. 135 00:10:30,005 --> 00:10:34,468 Hai visto l'anello finire polverizzato e ora cerchi un piano B. 136 00:10:34,551 --> 00:10:37,096 Stai pensando: "È possibile replicarlo qui?" 137 00:10:37,805 --> 00:10:39,723 "Posso trasformarlo in un'arma?" 138 00:10:41,809 --> 00:10:44,436 - Sbaglio? - Ho esplicite istruzioni. 139 00:10:46,939 --> 00:10:47,815 Anche io. 140 00:10:49,108 --> 00:10:50,818 Ci ho provato con le buone. 141 00:10:56,782 --> 00:10:57,700 Richard! 142 00:11:01,954 --> 00:11:02,830 Richard. 143 00:11:13,215 --> 00:11:14,717 Regola della mano destra. 144 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 Conosceranno la teoria dei labirinti? 145 00:11:24,518 --> 00:11:25,602 Niko! 146 00:11:30,482 --> 00:11:31,483 Andiamo. 147 00:11:40,576 --> 00:11:42,077 Richard, dove sei? 148 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Sempre a destra. 149 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 Niko! 150 00:11:56,717 --> 00:11:58,093 Se riesci a sentirmi… 151 00:12:01,513 --> 00:12:02,389 Merda. 152 00:12:07,644 --> 00:12:08,729 Niko! 153 00:12:09,897 --> 00:12:10,773 Niko. 154 00:12:13,901 --> 00:12:15,194 Cazzo! 155 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 Che razza di stronzate. 156 00:12:27,206 --> 00:12:28,665 Sinistra. Destra. 157 00:12:29,792 --> 00:12:32,628 Destra, poi di nuovo indietro. 158 00:12:35,756 --> 00:12:36,799 Cazzo! 159 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Ti ho trovato. 160 00:13:52,040 --> 00:13:53,584 Perché ci hai messo tanto? 161 00:13:53,667 --> 00:13:55,919 Pensavo di essere bravo coi rompicapo. 162 00:13:59,506 --> 00:14:00,632 Che significa? 163 00:14:01,383 --> 00:14:03,135 Ne so quanto te. 164 00:14:04,136 --> 00:14:06,930 Ti senti diverso? Tipo, debole o roba simile? 165 00:14:07,014 --> 00:14:07,848 Niente. 166 00:14:10,475 --> 00:14:12,936 Ci hanno condotti qui. Perché? 167 00:14:14,313 --> 00:14:17,149 Quando mi sono avvicinata, è diventato blu. 168 00:14:18,108 --> 00:14:20,527 L'ho toccato e ho visto delle cose. 169 00:14:20,611 --> 00:14:21,695 Dei flash. 170 00:14:23,906 --> 00:14:24,823 Niente? 171 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Niente. 172 00:14:27,826 --> 00:14:30,829 - Cos'hai visto? - Una mappa stellare, un pianeta. 173 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Un'astronave identica a questa. 174 00:14:33,582 --> 00:14:35,292 E questo era in evidenza. 175 00:14:35,375 --> 00:14:37,711 Ed era verde, più acceso di questo. 176 00:14:37,794 --> 00:14:39,504 Forse si sta esaurendo. 177 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 Ora che c'è? 178 00:14:45,886 --> 00:14:46,720 Richard. 179 00:14:50,474 --> 00:14:51,308 Richard. 180 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 Sto bene. 181 00:19:05,478 --> 00:19:06,354 Paula. 182 00:19:06,897 --> 00:19:07,731 Gesù. 183 00:19:08,690 --> 00:19:11,735 - Niko. - Come sei arrivata qui? 184 00:19:11,818 --> 00:19:14,779 - La Salvare è… - Tornata sulla Terra. 185 00:19:15,363 --> 00:19:16,823 La metà. 186 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 Richard e io siamo rimasti. 187 00:19:19,117 --> 00:19:21,328 - Poi quelle creature… - I Decuma. 188 00:19:21,411 --> 00:19:23,038 Si chiamano così? 189 00:19:24,372 --> 00:19:25,999 Sì. L'ho tolto a uno morto. 190 00:19:26,499 --> 00:19:27,959 Non era un Decuma. 191 00:19:28,752 --> 00:19:30,003 Non indossano niente. 192 00:19:31,171 --> 00:19:35,342 - Quindi, era qualcos'altro. - Che i Decuma hanno torturato e ucciso. 193 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Come tutti noi. 194 00:19:39,346 --> 00:19:40,972 Dove sono gli altri coloni? 195 00:19:41,056 --> 00:19:44,184 Sono atterrati una settimana dopo la vostra partenza. 196 00:19:44,893 --> 00:19:48,063 Abbiamo lottato. La maggior parte è stata massacrata. 197 00:19:48,855 --> 00:19:50,857 Hanno portato qui i sopravvissuti. 198 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 Credo di essere l'ultima. 199 00:19:54,903 --> 00:19:56,571 No. Ok. 200 00:19:58,114 --> 00:20:01,826 - Ti salverò. Ho uno dei loro shuttle. - Non andrò lontano. 201 00:20:01,910 --> 00:20:05,747 Allora sistemerò quest'astronave e la userò per attaccare l'altra… 202 00:20:05,830 --> 00:20:07,082 - Non puoi. - Perché? 203 00:20:07,165 --> 00:20:11,044 Serve una bio-scansione Decuma per sbloccare i loro sistemi. 204 00:20:12,754 --> 00:20:14,297 Che ti sta succedendo? 205 00:20:16,258 --> 00:20:18,134 È uno dei loro esperimenti? 206 00:20:18,760 --> 00:20:20,679 Ci sono stati molti esperimenti. 207 00:20:21,179 --> 00:20:22,889 Non tutti sono sopravvissuti. 208 00:20:23,848 --> 00:20:28,353 O arrivavamo a un passo dalla morte, ci riportavano in vita e ricominciavano. 209 00:20:28,436 --> 00:20:29,271 Anche a noi. 210 00:20:30,814 --> 00:20:32,774 Ma quando questo diventa rosso, 211 00:20:33,817 --> 00:20:35,902 inizi a diventare una di loro. 212 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 Cosa? 213 00:20:39,739 --> 00:20:41,116 No. Ne sei sicura? 214 00:20:41,950 --> 00:20:44,911 - Sì. Cazzo se sono sicura! - Come si ferma? 215 00:20:45,495 --> 00:20:49,457 Se riesci a togliertelo, potrebbe fermare la transizione. 216 00:20:52,836 --> 00:20:56,089 Ti hanno mandato a recuperare il loro nucleo di energia. 217 00:20:56,756 --> 00:20:59,426 È quello che usano per alimentare le astronavi 218 00:20:59,509 --> 00:21:00,969 e ne sono a corto. 219 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 Si uccidono a vicenda per averli. 220 00:21:06,141 --> 00:21:09,769 Adesso sei qui perché non sono riusciti a recuperarlo. 221 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Perché? 222 00:21:14,607 --> 00:21:17,569 Il freddo cristallizza il loro sangue. 223 00:21:19,654 --> 00:21:21,740 In corridoio ne ho visto uno. 224 00:21:21,823 --> 00:21:24,117 Noi no, ma il freddo li uccide. 225 00:21:24,200 --> 00:21:27,662 - Il freddo. Tutto qui? - È quello che sta uccidendo me. 226 00:21:30,290 --> 00:21:31,166 Niko, 227 00:21:31,666 --> 00:21:35,628 mi dispiace per quello che è successo in passato con Cas 228 00:21:35,712 --> 00:21:37,839 - e la colonia. - Va tutto bene. 229 00:21:37,922 --> 00:21:38,840 No. 230 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Ho fallito. 231 00:21:44,054 --> 00:21:45,930 Cas è… 232 00:21:46,014 --> 00:21:47,974 Per quanto ne so, è al sicuro. 233 00:21:55,815 --> 00:21:57,025 - Io devo… - Lo so. 234 00:22:06,242 --> 00:22:08,161 Non farmi diventare uno di loro. 235 00:22:08,244 --> 00:22:09,120 Ti prego. 236 00:23:36,958 --> 00:23:38,209 Vediamo cos'altro fa. 237 00:24:42,649 --> 00:24:46,194 - No, grazie. - No? Sicur*? È rambutan frizzante. 238 00:24:49,781 --> 00:24:52,200 Senti, non prendertela con te stess*. 239 00:24:52,992 --> 00:24:54,244 Ho fallito, Bernie. 240 00:24:55,703 --> 00:24:58,122 Ho messo a rischio il destino del mondo. 241 00:24:58,206 --> 00:25:01,167 - Sì. Per salvare tua madre. - Non è una scusa. 242 00:25:02,126 --> 00:25:05,505 Niko e Cas sono state tentate, ma non hanno ceduto. 243 00:25:06,214 --> 00:25:07,048 Ma io sì. 244 00:25:08,800 --> 00:25:11,427 Ho giudicato Sasha così duramente 245 00:25:12,887 --> 00:25:14,389 e alla fine sono debole. 246 00:25:14,472 --> 00:25:16,349 No. Ok? No. 247 00:25:17,183 --> 00:25:18,434 Sei solo uman*. 248 00:25:19,394 --> 00:25:22,355 E qualsiasi cosa gli Achaia vogliano farci pensare, 249 00:25:22,897 --> 00:25:24,691 non è mai una cosa brutta. 250 00:25:33,992 --> 00:25:36,202 Ragazzi, è l'USIC. Dobbiamo andare. 251 00:25:51,467 --> 00:25:54,095 Siamo dei fuggitivi ora? Che abbiamo fatto? 252 00:25:54,178 --> 00:25:56,389 - Avete parlato con me. - Che cosa? 253 00:25:56,472 --> 00:25:59,475 - Esistono leggi. - Ho visto Seth uccidere una donna 254 00:25:59,559 --> 00:26:01,811 e l'USIC annientare tutti gli altri. 255 00:26:01,894 --> 00:26:05,106 Niente gli impedirà di ottenere ciò che vogliono. 256 00:26:05,189 --> 00:26:09,152 - E che cazzo vogliono? - Ci serve William. Possiamo scaricarlo? 257 00:26:09,235 --> 00:26:13,156 Anche potendo, solo l'USIC ha quella capacità di archiviazione. 258 00:26:13,239 --> 00:26:16,951 I miei contatti. C'erano strutture sotterranee nella… 259 00:26:17,035 --> 00:26:19,203 - Uno shuttle. - Cosa? 260 00:26:19,287 --> 00:26:22,582 L'USIC manda shuttle tutti giorni sulla Salvare, no? 261 00:26:22,665 --> 00:26:26,753 - Se Erik e Cas riuscissero a salirci? - L'USIC ci sta addosso. 262 00:26:26,836 --> 00:26:29,047 Potremmo mandarci qualcun altro. 263 00:26:49,275 --> 00:26:50,193 Ce l'ho. 264 00:26:51,653 --> 00:26:52,612 E adesso? 265 00:26:53,363 --> 00:26:54,197 Niko. 266 00:26:55,615 --> 00:26:56,449 Richard? 267 00:26:57,492 --> 00:27:00,411 - Richard. - Qui. Da questa parte. 268 00:27:07,710 --> 00:27:10,088 Ho visto Paula sull'astronave distrutta. 269 00:27:10,713 --> 00:27:13,716 - Dalla colonia? - I Decuma li avevano catturati. 270 00:27:15,927 --> 00:27:17,428 Si stava trasformando. 271 00:27:21,516 --> 00:27:23,893 Sapevo che non era solo uno sfogo. 272 00:27:25,478 --> 00:27:26,688 Lascia stare me. 273 00:27:28,064 --> 00:27:29,857 Tu hai ancora una possibilità. 274 00:27:30,358 --> 00:27:33,194 Hai ciò che vogliono. Forse ti lasceranno andare. 275 00:27:33,277 --> 00:27:34,112 No. 276 00:27:34,779 --> 00:27:37,448 No. Se è finita così, se dovrai morire, 277 00:27:38,950 --> 00:27:40,076 moriremo insieme. 278 00:27:45,998 --> 00:27:47,291 Dammi il braccio. 279 00:27:48,376 --> 00:27:49,252 Forza! 280 00:28:01,389 --> 00:28:02,849 Prendi il nucleo. 281 00:28:07,311 --> 00:28:09,564 - Reggiti a me. - Tranquilla, ti seguo. 282 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 Stammi vicino. 283 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Andiamo. 284 00:28:29,959 --> 00:28:31,043 Siamo in trappola. 285 00:28:32,128 --> 00:28:33,379 Sta' indietro. 286 00:28:33,463 --> 00:28:35,006 Prendiamo una scorciatoia. 287 00:28:43,556 --> 00:28:46,100 Ehi, che ci facciamo di nuovo qui? 288 00:28:46,642 --> 00:28:47,477 Il piano? 289 00:28:47,560 --> 00:28:50,271 La loro bio-scansione attiva i sistemi. 290 00:28:52,565 --> 00:28:53,441 Vedi questo? 291 00:28:54,734 --> 00:28:57,320 Quando te lo dico, premilo e non lasciare. 292 00:28:57,403 --> 00:28:58,780 Dammi il nucleo. 293 00:28:58,863 --> 00:28:59,781 Preparati. 294 00:29:02,200 --> 00:29:03,409 Vieni a prenderlo! 295 00:29:05,203 --> 00:29:06,370 Lo distruggerò. 296 00:29:06,913 --> 00:29:09,874 Probabilmente mi ucciderà, ma ti porterò con me. 297 00:29:09,957 --> 00:29:13,085 Quindi smettila di fare il codardo e fatti vedere. 298 00:29:17,673 --> 00:29:19,550 - Tieniti pronto. - Ok, sì. 299 00:29:29,352 --> 00:29:30,186 Richard. 300 00:29:41,364 --> 00:29:43,241 Richard. Ora! 301 00:30:05,388 --> 00:30:06,889 Ehi. Stai bene? 302 00:30:12,645 --> 00:30:13,604 Sto bene. 303 00:30:24,699 --> 00:30:26,409 Questa parte non ti piacerà. 304 00:30:43,092 --> 00:30:44,010 Sei pronto? 305 00:31:17,335 --> 00:31:19,420 - Nome e biometria. - Hope Ellison. 306 00:31:19,503 --> 00:31:20,338 Prego. 307 00:31:22,590 --> 00:31:23,966 Può andare. 308 00:31:25,551 --> 00:31:27,386 - John Davis. - Prego. 309 00:31:32,558 --> 00:31:33,517 Di nuovo. 310 00:31:46,781 --> 00:31:47,782 Un'altra volta. 311 00:31:51,452 --> 00:31:53,496 - Bene. Buona giornata. - Sì. 312 00:32:11,889 --> 00:32:13,891 Eccolo qui. William. 313 00:32:15,059 --> 00:32:16,519 Ho una sorpresa per te. 314 00:32:17,103 --> 00:32:19,230 Tranquillo, ti faccio vedere. 315 00:32:20,064 --> 00:32:22,650 Ci ho pensato e non posso farti parlare, 316 00:32:23,275 --> 00:32:25,236 ma conosco qualcuno che lo farà. 317 00:32:25,319 --> 00:32:27,405 La sig.na Ursula Monroe, tua… 318 00:32:28,447 --> 00:32:29,323 madre? 319 00:32:31,867 --> 00:32:33,244 Ciao, William. 320 00:32:37,289 --> 00:32:38,124 Ciao. 321 00:32:40,334 --> 00:32:41,168 Richard. 322 00:32:42,962 --> 00:32:43,796 Richard. 323 00:32:45,881 --> 00:32:46,716 Richard. 324 00:33:10,906 --> 00:33:11,907 Ha funzionato? 325 00:33:12,533 --> 00:33:13,659 Ha funzionato. 326 00:33:32,845 --> 00:33:33,804 Siamo qui. 327 00:33:34,597 --> 00:33:36,015 Ovunque sia "qui". 328 00:33:38,100 --> 00:33:39,477 Riconosci qualcosa? 329 00:33:44,774 --> 00:33:45,608 Ok. 330 00:33:46,484 --> 00:33:49,361 Quest'area sembra il campo di materia oscura 331 00:33:49,445 --> 00:33:51,405 in cui si è imbattuta la Salvare. 332 00:33:51,489 --> 00:33:54,158 Quindi, questo è Pi Canis Majoris. 333 00:33:54,742 --> 00:33:55,910 Dall'altro lato… 334 00:33:56,911 --> 00:33:57,912 Quello è il sole. 335 00:34:00,414 --> 00:34:01,499 E i simboli rossi? 336 00:34:03,000 --> 00:34:04,043 Non ne ho idea. 337 00:34:05,961 --> 00:34:07,004 Prossima domanda. 338 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 Come si pilota questa cosa? 339 00:34:27,983 --> 00:34:29,610 Può arrivare solo fin lì? 340 00:34:30,820 --> 00:34:31,654 No. 341 00:34:33,197 --> 00:34:34,156 No! 342 00:34:45,668 --> 00:34:47,044 Basta. 343 00:34:47,128 --> 00:34:48,754 Non ce la faccio più. 344 00:35:33,048 --> 00:35:34,842 Questi sono artefatti achaia. 345 00:35:40,097 --> 00:35:42,808 Questo è Zakir, o ciò che un tempo era Zakir. 346 00:35:42,892 --> 00:35:45,144 I Decuma sorvegliavano gli Achaia? 347 00:35:45,227 --> 00:35:46,854 Quantomeno, li conoscevano. 348 00:35:47,980 --> 00:35:48,814 Qui. 349 00:35:48,898 --> 00:35:50,149 A qualche anno luce. 350 00:35:50,232 --> 00:35:52,735 - Dobbiamo andare qui. - Dagli Achaia? 351 00:35:52,818 --> 00:35:54,236 Forse è una follia, 352 00:35:54,320 --> 00:35:58,657 ma se sono in grado di inviare dati, fedi nuziali e intere astronavi, 353 00:35:58,741 --> 00:35:59,992 forse anche noi. 354 00:36:01,327 --> 00:36:05,372 Andiamo dagli Achaia, diciamo loro che ci ho ripensato… 355 00:36:06,415 --> 00:36:07,291 No, ascoltami. 356 00:36:07,875 --> 00:36:10,419 E se vogliono, sarò il loro ambasciatore. 357 00:36:10,502 --> 00:36:12,463 - Niko. - Richard. 358 00:36:14,131 --> 00:36:15,841 È il modo per tornare a casa. 359 00:37:44,513 --> 00:37:47,683 Sottotitoli: Laura Liucci