1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:34,827 --> 00:00:37,371 Niko. -Richard. 3 00:00:37,455 --> 00:00:39,332 Nämä eivät ole achaioja. 4 00:00:39,832 --> 00:00:43,294 Mitä helvetin olentoja ne ovat? -En tiedä. 5 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Richard! 6 00:00:56,224 --> 00:00:57,725 Ei! 7 00:01:02,271 --> 00:01:03,439 Lopettakaa! 8 00:01:46,607 --> 00:01:47,942 Richard, herää! 9 00:01:51,821 --> 00:01:52,989 Herää! 10 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 Ei. 11 00:02:42,830 --> 00:02:45,499 Oletko kunnossa? -Taidan olla. 12 00:02:49,754 --> 00:02:53,382 Mitähän nämä rannekkeet tekevät? -Eivät mitään hyvää. 13 00:03:13,486 --> 00:03:15,488 Vammamme ovat kadonneet. 14 00:03:21,160 --> 00:03:23,412 Arpiakaan ei näy. 15 00:03:23,996 --> 00:03:28,960 Viimeiseksi lämpötila laski niin, että tunsin jäätyväni. 16 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 Muistan myös paksun nesteen. 17 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 Se hukutti meidät ja peitti meidät kokonaan. 18 00:03:35,800 --> 00:03:40,179 Mutta nyt… -Olemme tässä entistä ehompina. 19 00:03:44,809 --> 00:03:45,768 Mitä tuolla on? 20 00:04:03,911 --> 00:04:06,580 Kameroita. -Meitä tarkkaillaan. 21 00:04:07,540 --> 00:04:08,416 Meidän pitää… 22 00:04:12,420 --> 00:04:16,340 Niko! Oletko kunnossa? -Olen. 23 00:04:22,722 --> 00:04:26,100 Vihollinen on tutkinut reaktioitamme ärsykkeisiin - 24 00:04:26,183 --> 00:04:28,477 ja fysiologista rakennettamme. 25 00:04:29,186 --> 00:04:33,190 Meitä rangaistaan, jos emme tottele. -Tämä on sairas koe. 26 00:04:35,943 --> 00:04:39,238 Veikkaan, että seuraava vaihe on oven takana. 27 00:04:40,114 --> 00:04:44,535 Alus poimi meidät ulkoavaruudesta. Se pystyy ylivalonnopeuteen. 28 00:04:45,119 --> 00:04:48,873 Selvitetään lisää näistä olennoista, ennen kuin kapinoimme. 29 00:04:50,041 --> 00:04:53,252 He ovat järjestelmällisiä ja teknisesti taitavia. 30 00:04:53,336 --> 00:04:56,297 Ja julmia. -Sitäkin. 31 00:05:02,595 --> 00:05:03,596 Tarkkailu jatkuu. 32 00:05:12,855 --> 00:05:16,442 Seuraammeko? -Onko meillä vaihtoehtoja? 33 00:05:28,037 --> 00:05:30,456 Mitä nyt? -Kuulin jotain. 34 00:05:31,665 --> 00:05:32,792 Pysähdytäänkö? 35 00:05:40,383 --> 00:05:41,884 Ei näköjään kannata. 36 00:05:43,886 --> 00:05:47,640 Selvitetään vihollisen heikkoudet ja hyödynnetään niitä. 37 00:05:48,307 --> 00:05:49,850 Emme ole nähneet niitä. 38 00:05:51,435 --> 00:05:56,857 Kidutuksen aikana näin vilauksen yhdestä. Ne kävelevät kahdella jalalla. 39 00:05:56,941 --> 00:06:00,778 Valvontamenetelmistä päätellen näkö on niiden pääaisti. 40 00:06:00,861 --> 00:06:04,407 Niillä on kehot toisin kuin achaioilla. 41 00:06:06,325 --> 00:06:09,995 Kehoa voi vahingoittaa. -Kehon voi tappaa. 42 00:06:10,496 --> 00:06:13,040 Tästä ensikontaktista on diplomatia kaukana. 43 00:06:13,707 --> 00:06:18,671 "Vihollisen ymmärtämiseksi on tultava hänen kaltaisekseen." Vitut diplomatiasta. 44 00:06:30,599 --> 00:06:31,851 Kuulitko tuon? 45 00:06:34,186 --> 00:06:36,480 Richard! 46 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Niko. 47 00:06:43,195 --> 00:06:45,448 Niko, kuuletko minua? 48 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 Onko mielemme tyhjennetty? 49 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 Muistan magnetarin ja Javierin leikkauksen. 50 00:07:02,756 --> 00:07:07,094 Muistatko leikkauksen syytä tai achaia-aluksen kohtaloa? 51 00:07:08,053 --> 00:07:12,183 Tätä on vaikea uskoa, mutta teille… -Tehtiin väkivaltaa. 52 00:07:13,851 --> 00:07:15,686 Kirurgisen tarkasti. 53 00:07:16,437 --> 00:07:21,066 Seth poisti vain olennaisimman. -Miten hän tiesi, mistä etsiä? 54 00:07:21,150 --> 00:07:24,737 Aivoissa on miljardeja neuroneja. -Joku teistä murtui. 55 00:07:24,820 --> 00:07:27,406 Älä puhu paskaa. -Achaiat manipuloivat. 56 00:07:27,907 --> 00:07:31,994 He hyödyntävät haavoittuvuuksia ja valehtelevat. 57 00:07:32,077 --> 00:07:34,622 Tai tekevät houkuttelevan tarjouksen. 58 00:07:35,748 --> 00:07:38,959 Äitini oli sairas. Hän teki kuolemaa. 59 00:07:40,002 --> 00:07:43,088 Nyt hän voi paremmin. -Et tekisi sellaista. 60 00:07:43,172 --> 00:07:47,635 Kun kyse on äitini hengestä, saattaisin tehdäkin. 61 00:07:51,472 --> 00:07:55,017 Olen pahoillani. -Älä suotta. Kuolema on syvältä. 62 00:07:55,518 --> 00:07:59,897 En tiedä, mitä itsekään tekisin samassa tilanteessa. 63 00:08:01,607 --> 00:08:02,900 Kun olin aluksella, 64 00:08:04,193 --> 00:08:06,779 minullekin tehtiin houkutteleva tarjous. 65 00:08:07,613 --> 00:08:11,867 Ymmärrän sinua vilpittömästi. 66 00:08:12,868 --> 00:08:18,832 Achaiat tarjoavat lahjoja, mutta he myös tuhoavat planeettoja. 67 00:08:18,916 --> 00:08:21,919 Meidän planeettaamme he korjaavat. 68 00:08:22,002 --> 00:08:25,798 He parantavat äitejä ja tyttäriä. -Niko antoi selkeät ohjeet. 69 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 Hän on kuollut. -Hän kuoli, jotta pääsisitte tänne. 70 00:08:30,010 --> 00:08:32,930 Tiedän. Olen pahoillani. 71 00:08:34,181 --> 00:08:38,310 Jospa Maa on erikoistapaus. -Jospa achaiat vain esittävät. 72 00:08:38,394 --> 00:08:43,816 Taistelimme heitä vastaan avaruudessa. Vain me voimme rökittää heidät. 73 00:08:43,899 --> 00:08:47,361 Miten? Emme muista mitään. -Emme niin. 74 00:08:48,779 --> 00:08:49,738 William muistaa. 75 00:08:50,406 --> 00:08:55,536 Jos tiedämme sen, Sethkin tietää. -Meidän on päästävä Williamin luo. 76 00:09:10,718 --> 00:09:12,803 Vastaa puhelimeen, Erik. 77 00:09:13,304 --> 00:09:14,138 YHTEYSVIRHE 78 00:09:19,476 --> 00:09:23,647 Entä Cas? Ole kiltti ja vastaa. Tarvitsen sinua. 79 00:09:24,148 --> 00:09:25,274 YHTEYSVIRHE 80 00:09:31,447 --> 00:09:33,449 WILLIAM TEKOÄLY 81 00:09:35,034 --> 00:09:37,995 Salvaren kummitus, näiden käytävien kauhu. 82 00:09:38,078 --> 00:09:41,582 Sinäkö tuon teit? -Pyysin avustajaani hakkeroimaan koodisi. 83 00:09:41,665 --> 00:09:44,001 Miksi? -Poistuisitko? 84 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 Tunnetko minut? -Tunnen. 85 00:09:48,172 --> 00:09:53,344 Sitten tiedät, mitä haluan, mutta se tieto on kätketty ja salattu. 86 00:09:53,427 --> 00:09:56,597 En voi poistaa tietoa aivoistasi fyysisesti. 87 00:09:56,680 --> 00:10:01,060 Se on kuin pommi, joka odottaa räjähtämistään. 88 00:10:01,143 --> 00:10:03,729 Et ole achaia. -Implantti päässäni on. 89 00:10:04,229 --> 00:10:06,148 Samoin lajini tulevaisuus. 90 00:10:06,649 --> 00:10:10,694 Ja niin on pieni osa sinustakin. Puolet Iarasta. 91 00:10:10,778 --> 00:10:13,113 Hänetkin on kätketty ja salattu. 92 00:10:13,197 --> 00:10:16,450 Casin piti… -Hän ja Niko eivät ole täällä. 93 00:10:16,950 --> 00:10:20,329 Olen ylin USICin edustaja. Tottelet minua sokeasti. 94 00:10:22,373 --> 00:10:24,917 Salvare kohtasi magnetarin. 95 00:10:25,542 --> 00:10:29,254 Näit, mitä neutriinot tekevät achaioille. 96 00:10:30,005 --> 00:10:34,468 Näit, miten alus tuhoutui, ja teit siitä varasuunnitelmasi. 97 00:10:34,551 --> 00:10:39,640 Mietit, voitko toistaa ilmiön täällä ja tehdä siitä aseen. 98 00:10:41,767 --> 00:10:44,561 Oliko siinä kaikki? -Sain selkeät ohjeet. 99 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 Sama täällä. 100 00:10:49,108 --> 00:10:50,859 Aina kannattaa kysyä. 101 00:10:56,782 --> 00:10:57,950 Richard! 102 00:11:13,340 --> 00:11:14,550 Oikean käden sääntö. 103 00:11:16,093 --> 00:11:18,387 Tuntevatko decumat labyrinttiteoriaa? 104 00:11:24,518 --> 00:11:26,019 Niko! 105 00:11:40,576 --> 00:11:42,327 Richard, missä olet? 106 00:11:49,084 --> 00:11:50,210 Oikea on oikein. 107 00:11:54,631 --> 00:11:58,093 Niko, jos kuulet minua… 108 00:12:01,513 --> 00:12:02,389 Voi paska. 109 00:12:14,359 --> 00:12:15,402 Saatana. 110 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 Tämä on syvältä. 111 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 Vasen. Oikea. 112 00:12:29,792 --> 00:12:32,628 Oikealle, sitten ympäri. 113 00:12:35,756 --> 00:12:36,799 Vittu! 114 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Löysinpäs. 115 00:13:52,124 --> 00:13:55,919 Missä viivyit? -En pärjännyt aivopähkinässä. 116 00:13:59,506 --> 00:14:03,135 Mitä tämä tarkoittaa? -Ei aavistustakaan. 117 00:14:04,136 --> 00:14:08,015 Heikottaako sinua tai mitään? -Ei. 118 00:14:10,434 --> 00:14:12,936 Meidät johdettiin tänne. Miksi? 119 00:14:14,313 --> 00:14:17,065 Kun lähestyin tätä, ranneke muuttui siniseksi. 120 00:14:18,108 --> 00:14:21,862 Kosketin sitä, ja mieleeni välähti joukko kuvia. 121 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 Tunnetko mitään? -En. 122 00:14:27,784 --> 00:14:30,954 Mitä näit? -Tähtikartan ja planeetan. 123 00:14:31,455 --> 00:14:37,711 Tällaisen aluksen ja hohtavan esineen. Se oli vihreä ja tätä kirkkaampi. 124 00:14:37,794 --> 00:14:39,504 Energiaydin voi olla tyhjä. 125 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 Mitä nyt? 126 00:14:46,094 --> 00:14:47,137 Richard… 127 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 Ei tässä mitään. 128 00:19:05,478 --> 00:19:07,731 Paula. Voi ei. 129 00:19:08,648 --> 00:19:13,737 Niko! Miten pääsit tänne? Onko Salvare… 130 00:19:13,820 --> 00:19:18,617 Puolet Salvaresta palasi Maahan. Richard ja minä jäimme tänne. 131 00:19:19,117 --> 00:19:21,328 Sitten ne olennot… -Decumat. 132 00:19:21,411 --> 00:19:23,079 Sekö niiden nimi on? 133 00:19:24,331 --> 00:19:26,249 Otin tämän kuolleelta yksilöltä. 134 00:19:26,333 --> 00:19:30,003 Se ei ollut decuma. Ne eivät käytä vaatteita. 135 00:19:31,171 --> 00:19:32,589 Se oli toinen olento. 136 00:19:32,672 --> 00:19:37,177 Jonka decumat kiduttivat hengiltä, kuten meidät kaikki. 137 00:19:39,429 --> 00:19:44,351 Missä muut asuttajat ovat? -Alus laskeutui viikko lähtönne jälkeen. 138 00:19:44,851 --> 00:19:48,188 Taistelimme vastaan. Useimmat meistä teurastettiin. 139 00:19:48,855 --> 00:19:50,857 Eloonjääneet tuotiin tänne. 140 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 Taidan olla viimeinen. 141 00:19:58,031 --> 00:19:59,991 Pelastan sinut niiden sukkulalla. 142 00:20:00,075 --> 00:20:03,411 En pääse täältä. -Korjaan tämän aluksen. 143 00:20:03,495 --> 00:20:06,581 Pelastan Richardin tällä. -Et voi. 144 00:20:06,665 --> 00:20:11,044 Miksen? -Tarvitsisit biotunnisteen decumalta. 145 00:20:12,754 --> 00:20:14,422 Mitä sinulle tapahtuu? 146 00:20:16,174 --> 00:20:18,134 Onko tämä decumien koe? 147 00:20:18,718 --> 00:20:22,722 Kokeita oli paljon. Kaikki eivät selviytyneet. 148 00:20:23,807 --> 00:20:28,353 Joskus meidät elvytettiin kuoleman porteilta. 149 00:20:28,436 --> 00:20:29,271 Samoin. 150 00:20:30,772 --> 00:20:32,857 Kun tämä muuttuu punaiseksi, 151 00:20:33,817 --> 00:20:35,944 se muuttaa kantajansa decumaksi. 152 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 Mitä? 153 00:20:39,739 --> 00:20:43,660 Oletko varma tuosta? -Aika helvetin varma. 154 00:20:43,743 --> 00:20:49,582 Miten se estetään? -Rannekkeen irrottaminen voisi auttaa. 155 00:20:52,836 --> 00:20:56,089 Sinut lähetettiin hakemaan energiaydin. 156 00:20:56,715 --> 00:21:01,136 Ne ovat decuma-alusten virtalähde, ja niistä on pulaa. 157 00:21:01,761 --> 00:21:05,015 Decumat tappavat toisiaan niiden vuoksi. 158 00:21:06,141 --> 00:21:10,854 Decumat eivät voi noutaa ydintä itse. -Mikseivät? 159 00:21:15,233 --> 00:21:17,569 Niiden veri kiteytyy kylmässä. 160 00:21:19,654 --> 00:21:24,117 Näin ruumiin käytävässä. -Kylmyys tekee niistä selvän. 161 00:21:24,200 --> 00:21:27,746 Niinkö helppoa se on? -Se tappaa minutkin. 162 00:21:30,290 --> 00:21:31,124 Niko. 163 00:21:31,624 --> 00:21:37,839 Anteeksi kaikki se aikaisempi. Cas ja… -Kaikki on hyvin. 164 00:21:37,922 --> 00:21:39,049 Ei ole. 165 00:21:40,842 --> 00:21:42,093 Epäonnistuin. 166 00:21:44,012 --> 00:21:48,016 Onko Cas… -Tietääkseni hän on turvassa Maassa. 167 00:21:55,815 --> 00:21:57,233 Minun täytyy… -Tiedän. 168 00:22:06,242 --> 00:22:09,245 Älä anna minun muuttua yhdeksi niistä. 169 00:23:36,958 --> 00:23:38,209 Mitä muuta osaat? 170 00:24:42,649 --> 00:24:46,444 Ei, kiitos. -Etkö ota? Tämä on rambutanin makuista. 171 00:24:49,781 --> 00:24:52,200 Kuule. Älä syytä itseäsi. 172 00:24:52,992 --> 00:24:54,577 Epäonnistuin, Bernie. 173 00:24:55,703 --> 00:24:59,999 Olen vaarantanut planeettamme. -Pelastaaksesi äitisi. 174 00:25:00,083 --> 00:25:01,334 Ei se kelpaa syyksi. 175 00:25:02,126 --> 00:25:07,173 Niko ja Cas eivät sortuneet kiusaukseen, mutta minä sorruin. 176 00:25:08,758 --> 00:25:11,594 Tuomitsin Sashan jyrkästi. 177 00:25:12,804 --> 00:25:18,434 Olenkin yhtä heikko kuin hän. -Älä puhu noin. Olet inhimillinen. 178 00:25:19,394 --> 00:25:24,816 Vaikka achaiat väittäisivät muuta, se ei koskaan ole huono asia. 179 00:25:34,492 --> 00:25:36,244 USIC tulee. Häivytään. 180 00:25:51,467 --> 00:25:54,095 Miten meistä tuli lainsuojattomia? 181 00:25:54,178 --> 00:25:57,181 Puhuitte minulle. -Tämä on laitonta. 182 00:25:57,265 --> 00:26:01,894 Näin, kun Seth ja USIC teurastivat lauman ihmisiä. 183 00:26:02,395 --> 00:26:06,816 Mikään ei pysäytä heitä. -Mitä helvettiä he haluavat? 184 00:26:06,899 --> 00:26:09,110 Voimmeko ladata Williamin? 185 00:26:09,193 --> 00:26:14,490 Vain USICilla on riittävä laitteisto. -Voin kysyä kontakteiltani. 186 00:26:14,574 --> 00:26:18,161 Meillä oli maanalaisia tietovarastoja. -Tarvikesukkula. 187 00:26:18,745 --> 00:26:22,498 Mitä? -USIC lähettää niitä Salvareen päivittäin. 188 00:26:22,582 --> 00:26:26,794 Junaillaan Erik ja Cas kyytiin. -USIC epäilee meitä. 189 00:26:26,878 --> 00:26:29,088 Lähetetään sitten joku muu. 190 00:26:49,275 --> 00:26:50,193 Sain sen. 191 00:26:51,653 --> 00:26:52,862 Mitä seuraavaksi? 192 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Niko. 193 00:26:55,615 --> 00:26:56,449 Richard? 194 00:26:58,409 --> 00:27:00,411 Olen täällä. 195 00:27:07,794 --> 00:27:10,046 Näin Paulan alhaalla. 196 00:27:10,713 --> 00:27:13,716 Asutusplaneetaltako? -Decumat tappoivat heidät. 197 00:27:15,927 --> 00:27:18,012 Hän oli muuttumassa decumaksi. 198 00:27:21,516 --> 00:27:23,893 Tiesin, ettei tämä ole ihottumaa. 199 00:27:25,561 --> 00:27:26,771 Unohda minut. 200 00:27:28,106 --> 00:27:33,194 Sinulla on yhä toivoa. Tottelit niitä. Ehkä sinut vapautetaan. 201 00:27:33,277 --> 00:27:37,740 Ei. Jos sinä kuolet tänne, 202 00:27:38,908 --> 00:27:40,159 kuolemme yhdessä. 203 00:27:45,998 --> 00:27:46,874 Anna kätesi. 204 00:27:48,418 --> 00:27:49,252 Äkkiä. 205 00:28:01,389 --> 00:28:02,849 Ota virtalähde. 206 00:28:07,353 --> 00:28:09,564 Nojaa minuun. -Pärjään kyllä. 207 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 Pysy lähellä. 208 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Tule. 209 00:28:29,959 --> 00:28:31,127 Olemme ansassa. 210 00:28:32,128 --> 00:28:35,006 Väistä. Menemme oikotietä. 211 00:28:42,597 --> 00:28:46,267 Hetkinen. Miksi palasimme tänne? 212 00:28:46,768 --> 00:28:50,271 Mitä aiot? -Decuman biotunniste aktivoi aluksen. 213 00:28:52,648 --> 00:28:54,025 Näetkö tämän symbolin? 214 00:28:54,734 --> 00:28:57,320 Paina sitä, kunnes käsken lopettaa. 215 00:28:57,904 --> 00:28:59,947 Anna virtalähde ja valmistaudu. 216 00:29:02,283 --> 00:29:03,409 Tulkaa hakemaan. 217 00:29:05,203 --> 00:29:09,874 Hajotan tämän. Kuolen samalla, mutta tapan teidätkin. 218 00:29:09,957 --> 00:29:13,211 Näyttäytykää, saatanan pelkurit. 219 00:29:17,590 --> 00:29:19,550 Valmistaudu. -Selvä. 220 00:29:29,352 --> 00:29:30,311 Richard. 221 00:29:41,322 --> 00:29:43,241 Nyt! 222 00:30:05,388 --> 00:30:07,223 Oletko kunnossa? 223 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 Olen. 224 00:30:24,907 --> 00:30:26,409 Tästä et ilahdu. 225 00:30:43,050 --> 00:30:44,010 Oletko valmis? 226 00:31:17,335 --> 00:31:19,420 Nimi ja biotunniste. -Hope Ellison. 227 00:31:19,503 --> 00:31:20,338 Ole hyvä. 228 00:31:22,590 --> 00:31:23,966 Mene vain. 229 00:31:25,509 --> 00:31:27,386 John Davis. -Ole hyvä. 230 00:31:32,558 --> 00:31:33,517 Yritä vielä. 231 00:31:46,781 --> 00:31:47,782 Kerran vielä. 232 00:31:51,410 --> 00:31:53,496 Voit mennä. Hyvää päivänjatkoa. 233 00:32:11,889 --> 00:32:14,225 Täältähän se William löytyi. 234 00:32:14,725 --> 00:32:16,560 Minulla on sinulle yllätys. 235 00:32:17,061 --> 00:32:19,271 Ei tarvitse pelätä. Tule katsomaan. 236 00:32:20,064 --> 00:32:25,152 En saa sinua puhumaan, mutta tunnen henkilön, joka saa. 237 00:32:25,236 --> 00:32:29,407 Ursula Monroe on kai tavallaan äitisi. 238 00:32:31,867 --> 00:32:33,536 Hei, William. 239 00:32:37,289 --> 00:32:38,124 Hei. 240 00:32:40,334 --> 00:32:47,258 Richard. 241 00:33:10,906 --> 00:33:13,951 Se toimi. -Niin toimi. 242 00:33:32,845 --> 00:33:36,348 Olemme tässä. -Missä se lieneekään. 243 00:33:38,100 --> 00:33:39,477 Tunnistatko mitään? 244 00:33:44,774 --> 00:33:45,816 Katsotaanpa. 245 00:33:46,484 --> 00:33:51,280 Tämä näyttää Salvaren kohtaamalta pimeän massan kentältä. 246 00:33:51,363 --> 00:33:54,241 Siinä tapauksessa tämä on Pi Canis Majoris, 247 00:33:54,742 --> 00:33:57,995 ja sen toisella puolella on aurinko. 248 00:34:00,498 --> 00:34:01,499 Entä nuo merkit? 249 00:34:03,000 --> 00:34:04,335 En tiedä. 250 00:34:05,461 --> 00:34:07,088 Seuraava kysymys. 251 00:34:08,089 --> 00:34:09,882 Miten tällä lennetään? 252 00:34:27,983 --> 00:34:29,610 Eikö se pääse pidemmälle? 253 00:34:30,820 --> 00:34:34,156 Voi ei. 254 00:34:45,584 --> 00:34:48,963 En kestä tätä enää. 255 00:35:33,007 --> 00:35:34,967 Nuo ovat achaia-artefakteja. 256 00:35:40,014 --> 00:35:42,808 Tässä ovat Zakirin jäänteet. 257 00:35:42,892 --> 00:35:47,021 Tarkkailivatko decumat achaioja? -Tai olivat tietoisia heistä. 258 00:35:48,063 --> 00:35:51,233 Meidän pitää mennä tänne. 259 00:35:51,317 --> 00:35:54,153 Achaiojen luoko? -Minulla on hullu idea. 260 00:35:54,236 --> 00:35:59,992 He osaavat lähettää dataa, sormuksia, aluksia ja meidätkin. 261 00:36:01,327 --> 00:36:05,372 Sanotaan achaioille, että olen muuttanut mieleni. 262 00:36:06,415 --> 00:36:07,291 Kuuntele. 263 00:36:07,875 --> 00:36:10,419 Suostun lähettilääksi, jos he tahtovat. 264 00:36:10,502 --> 00:36:12,463 Niko… -Richard. 265 00:36:14,089 --> 00:36:15,758 Niin pääsemme kotiin. 266 00:37:44,513 --> 00:37:47,683 Tekstitys: Anne Aho