1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:34,869 --> 00:00:35,703 Niko. 3 00:00:36,287 --> 00:00:37,371 Richard. 4 00:00:37,455 --> 00:00:38,748 De er ikke achaiaer. 5 00:00:39,791 --> 00:00:41,751 Hvad fanden er de? 6 00:00:41,834 --> 00:00:43,294 Det ved jeg ikke. 7 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Richard. 8 00:00:54,889 --> 00:00:55,723 Richard. 9 00:00:56,224 --> 00:00:57,725 Nej! 10 00:00:59,227 --> 00:01:01,187 Richard. 11 00:01:01,270 --> 00:01:03,189 Nej! Stands! 12 00:01:46,607 --> 00:01:47,817 Richard, vågn op. 13 00:01:50,027 --> 00:01:50,903 Richard. 14 00:01:51,821 --> 00:01:52,989 Richard, vågn op. 15 00:01:54,115 --> 00:01:55,366 Richard. 16 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 Nej. 17 00:02:03,666 --> 00:02:05,334 Nej. 18 00:02:42,830 --> 00:02:43,706 Er du uskadt? 19 00:02:44,207 --> 00:02:45,249 Det tror jeg. 20 00:02:49,754 --> 00:02:51,464 Hvad tror du, de armbånd gør? 21 00:02:52,048 --> 00:02:53,049 Ikke noget godt. 22 00:03:13,486 --> 00:03:15,613 Der er intet spor af det, der skete. 23 00:03:21,202 --> 00:03:23,412 Intet. Ingen ar. 24 00:03:23,996 --> 00:03:26,958 Jeg husker, at de sænkede temperaturen, 25 00:03:27,041 --> 00:03:28,960 og jeg følte, at jeg frøs ihjel. 26 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 Og der var en tyktflydende væske. 27 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 Vi druknede i den. Den dækkede os helt. 28 00:03:35,800 --> 00:03:36,634 Og nu… 29 00:03:37,134 --> 00:03:40,179 Er vi her. Sundere end nogensinde. 30 00:03:44,850 --> 00:03:45,768 Hvad er det? 31 00:04:03,911 --> 00:04:04,912 Kameraer. 32 00:04:04,996 --> 00:04:06,580 De holder øje med os. 33 00:04:07,581 --> 00:04:08,416 Vi må… 34 00:04:12,420 --> 00:04:14,463 Niko? Er du okay? 35 00:04:14,547 --> 00:04:16,340 Jeg har det fint. 36 00:04:22,722 --> 00:04:26,100 De ser vores fysiske reaktioner på forskellige stimuli, 37 00:04:26,183 --> 00:04:31,314 vores fysiologi, og straffer os, hvis vi ikke følger reglerne. 38 00:04:31,397 --> 00:04:33,190 Jeg tænkte, det var en test. 39 00:04:35,943 --> 00:04:39,238 Noget siger mig, at næste fase er uden for døren. 40 00:04:40,114 --> 00:04:42,033 Salvare lå i det tomme rum, 41 00:04:42,116 --> 00:04:44,535 så dette skib har også overlysevner. 42 00:04:45,119 --> 00:04:48,873 Jeg må vide mere om disse skabninger, før vi forsøger mytteri. 43 00:04:50,041 --> 00:04:53,085 De er meget organiserede og teknologisk avancerede. 44 00:04:53,169 --> 00:04:54,003 Grusomme. 45 00:04:54,503 --> 00:04:56,297 Ja. Også det. 46 00:05:02,595 --> 00:05:03,596 Stadig overvåget. 47 00:05:12,855 --> 00:05:13,898 Gør vi det? 48 00:05:14,982 --> 00:05:16,192 Har vi et valg? 49 00:05:28,037 --> 00:05:30,456 -Hvad så? -Jeg synes, jeg hørte noget. 50 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 Skal vi standse? 51 00:05:40,383 --> 00:05:41,884 Jeg tror, det er et nej. 52 00:05:43,886 --> 00:05:47,640 Vi må finde deres svagheder, så vi kan udnytte dem. 53 00:05:48,265 --> 00:05:49,767 Vi har endnu ikke set en. 54 00:05:51,435 --> 00:05:52,561 Under torturen 55 00:05:53,646 --> 00:05:54,730 så jeg et glimt. 56 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Tobenet. 57 00:05:56,941 --> 00:06:00,778 Gange og overvågningsmetoder tyder på, at de er synsbaserede. 58 00:06:00,861 --> 00:06:04,156 I modsætning til achaiaerne har de kroppe. 59 00:06:06,325 --> 00:06:07,701 Kroppe, vi kan skade. 60 00:06:08,702 --> 00:06:09,995 Kroppe, vi kan dræbe. 61 00:06:10,496 --> 00:06:12,581 Til helvede med "første kontakt". 62 00:06:13,624 --> 00:06:15,835 "For at kende din fjende må du være din fjende." 63 00:06:15,918 --> 00:06:18,295 Så ja, til helvede med "første kontakt". 64 00:06:30,599 --> 00:06:31,851 Hørte du det? 65 00:06:34,186 --> 00:06:36,480 Richard. 66 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Niko. 67 00:06:40,818 --> 00:06:41,777 Richard. 68 00:06:43,154 --> 00:06:44,029 Niko. 69 00:06:44,113 --> 00:06:45,448 Kan du høre mig? 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 Vent. Slettet hukommelse? 71 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 Jeg husker magnetaren. Operationen på Javier. 72 00:07:02,756 --> 00:07:04,341 Kan du huske hvorfor? 73 00:07:04,425 --> 00:07:07,094 Eller hvad der skete med ringen, Niko og Cas var på? 74 00:07:08,053 --> 00:07:11,265 Jeg ved, det er svært at tro, men I blev allesammen… 75 00:07:11,348 --> 00:07:12,183 Krænket. 76 00:07:13,851 --> 00:07:15,394 Med kirurgisk præcision. 77 00:07:16,479 --> 00:07:19,231 Seth tog kun nok, til at vi ikke bemærkede det. 78 00:07:19,315 --> 00:07:23,194 Hvordan fandt Seth det? Der er milliarder af neuroner i hjernen. 79 00:07:23,277 --> 00:07:24,737 En af jer hjalp ham. 80 00:07:24,820 --> 00:07:27,364 -Pis og papir. -Achaiaer er manipulerende. 81 00:07:27,865 --> 00:07:31,994 De udnytter sårbarhed, bruger bedrag til at påtvinge deres vilje. 82 00:07:32,077 --> 00:07:34,205 Eller giver et tilbud, vi ikke kan afslå. 83 00:07:35,748 --> 00:07:37,291 Min mor var syg. 84 00:07:38,042 --> 00:07:40,961 Døende. Men nu har hun det bedre. 85 00:07:41,045 --> 00:07:44,673 -Det ville du ikke gøre. -Et tilbud om at redde hendes liv? 86 00:07:44,757 --> 00:07:47,176 Hvis det kom på bordet, ville jeg måske. 87 00:07:51,472 --> 00:07:53,224 -Beklager. -Lad være. 88 00:07:53,307 --> 00:07:54,934 Døden fucker med alle. 89 00:07:55,601 --> 00:07:59,897 Kunne jeg redde en, jeg elskede, ved jeg heller ikke, hvad jeg ville gøre. 90 00:08:01,607 --> 00:08:02,900 Da jeg var på ringen, 91 00:08:04,193 --> 00:08:06,779 tilbød achaiaerne mig noget, jeg virkelig ønskede. 92 00:08:07,196 --> 00:08:08,531 Så jeg forstår, Zayn. 93 00:08:09,782 --> 00:08:11,867 Det gør jeg. Det er okay. 94 00:08:12,868 --> 00:08:15,913 Hør, vi må bare huske, at uanset hvad de tilbyder, 95 00:08:16,413 --> 00:08:18,832 kan disse væsner udslette planeter. 96 00:08:18,916 --> 00:08:19,750 Ja. 97 00:08:20,292 --> 00:08:21,919 Men de reparerer vores. 98 00:08:22,002 --> 00:08:25,798 -Helbreder syge mødre, døtre. -Og? Nikos ordrer var klare. 99 00:08:25,881 --> 00:08:27,508 -Ja. Men Niko er død. -Ja. 100 00:08:28,300 --> 00:08:31,804 -Så I kunne være her. -Det ved jeg. Du har ret. Undskyld. 101 00:08:32,346 --> 00:08:35,391 Hvad hvis Jorden er anderledes? 102 00:08:35,474 --> 00:08:38,310 Eller er de bare flinke, indtil de går amok? 103 00:08:38,394 --> 00:08:41,188 Vi kæmpede mod dem i rummet og ved, hvad de er. 104 00:08:41,272 --> 00:08:43,816 Kun vi kan få skovlen under dem, før det er for sent. 105 00:08:43,899 --> 00:08:47,361 -Hvordan? Vi kan intet huske. -Nej, vi kan ikke. 106 00:08:48,779 --> 00:08:49,738 Men William kan. 107 00:08:50,406 --> 00:08:52,658 Hvis vi ved det, så ved Seth det også. 108 00:08:52,741 --> 00:08:55,244 Derfor må vi nå William først. 109 00:09:10,092 --> 00:09:10,926 HOLO-OPKALD 110 00:09:11,010 --> 00:09:12,303 Kom nu, Erik. Svar. 111 00:09:12,386 --> 00:09:14,138 RINGER OP KONTAKT UTILGÆNGELIG 112 00:09:19,476 --> 00:09:23,647 Kom nu, Cas. Jeg har brug for dig. 113 00:09:24,148 --> 00:09:25,274 KONTAKT UTILGÆNGELIG 114 00:09:31,447 --> 00:09:33,449 WILLIAM − KUNSTIGE INTELLIGENS 115 00:09:34,992 --> 00:09:37,828 Salvare-spøgelset, dømt til at gå igen for evigt. 116 00:09:37,911 --> 00:09:38,746 Var det dig? 117 00:09:38,829 --> 00:09:41,582 Teknisk set hende på min ordre om at hacke dig. 118 00:09:41,665 --> 00:09:42,625 Hvorfor? 119 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 Giv os et øjeblik. 120 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 -Ved du, hvem jeg er? -Ja. 121 00:09:48,255 --> 00:09:51,175 Og hvad jeg vil have? Desværre er det krypteret. 122 00:09:51,675 --> 00:09:53,344 Låst inde, gemt væk. 123 00:09:53,427 --> 00:09:56,597 Og da jeg ikke fysisk kan slette det i din hjerne, 124 00:09:56,680 --> 00:10:01,060 ligger det bare der. Som en bombe, der venter på at udslette os. 125 00:10:01,143 --> 00:10:03,812 -Du er ikke achaiansk. -Tingen i mit hoved er. 126 00:10:04,313 --> 00:10:06,273 Og det er min arts fremtid også. 127 00:10:06,774 --> 00:10:09,485 Og det er en lille del af dig også. Ikke? 128 00:10:09,568 --> 00:10:13,113 Halvdelen af Iara? Også låst inde og gemt væk. 129 00:10:13,197 --> 00:10:16,450 -Cas ville… -Ligesom Niko, er hun her ikke. 130 00:10:16,992 --> 00:10:18,327 Jeg er din chef. 131 00:10:18,410 --> 00:10:20,954 På min ordre skulle du flyve ind i solen. 132 00:10:22,373 --> 00:10:24,667 Salvare mødte en magnetar. 133 00:10:25,542 --> 00:10:29,254 Du så, hvad der skete, da neutrinoer og achaiansk stof mødtes. 134 00:10:30,005 --> 00:10:34,468 Du så en ring blive udslettet, og nu søger du en hemmelig plan B. 135 00:10:34,551 --> 00:10:37,096 Du tænker: "Kan jeg genskabe det her?" 136 00:10:37,846 --> 00:10:39,765 "Kan jeg gøre det til et våben?" 137 00:10:41,767 --> 00:10:44,561 -Har jeg ret? -Mine instrukser er udtrykkelige. 138 00:10:46,939 --> 00:10:47,940 Det er mine også. 139 00:10:49,108 --> 00:10:50,901 Jeg spurgte pænt. 140 00:10:56,782 --> 00:10:57,700 Richard. 141 00:11:01,954 --> 00:11:02,788 Richard. 142 00:11:13,298 --> 00:11:14,466 Gå altid til højre. 143 00:11:16,093 --> 00:11:18,262 Bare de ikke kender labyrintteori. 144 00:11:24,518 --> 00:11:25,602 Niko. 145 00:11:30,482 --> 00:11:31,483 Helt ærligt. 146 00:11:40,576 --> 00:11:42,077 Richard, hvor er du? 147 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Højre er rigtigt. 148 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 Niko. 149 00:11:56,717 --> 00:11:58,093 Hvis du kan høre mig… 150 00:12:01,513 --> 00:12:02,389 Pis! 151 00:12:07,644 --> 00:12:10,773 Niko. 152 00:12:13,901 --> 00:12:15,194 Fuck! 153 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 Sikke noget fis. 154 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 Venstre. Højre. 155 00:12:29,792 --> 00:12:32,628 Højre, og så tilbage igen. 156 00:12:35,756 --> 00:12:36,799 Fuck! 157 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Jeg fandt dig. 158 00:13:52,082 --> 00:13:55,919 -Hvorfor tog det så længe? -Jeg er åbenbart ikke så god til gåder. 159 00:13:59,506 --> 00:14:00,632 Hvad betyder det? 160 00:14:01,383 --> 00:14:03,135 Dit gæt er så godt som mit. 161 00:14:04,136 --> 00:14:06,930 Føler du dig anderledes? Svag eller noget? 162 00:14:07,014 --> 00:14:07,848 Intet. 163 00:14:10,434 --> 00:14:12,936 De førte os hertil. Hvorfor? 164 00:14:14,313 --> 00:14:17,024 Da jeg nærmede mig, blev mit armbånd blåt. 165 00:14:18,108 --> 00:14:21,695 Da jeg rørte den, så jeg glimt af ting i hovedet. 166 00:14:23,864 --> 00:14:24,823 Ser du noget? 167 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Intet. 168 00:14:27,826 --> 00:14:30,829 -Hvad så du? -Et stjernekort, en planet. 169 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Et rumskib som det her. 170 00:14:33,582 --> 00:14:35,250 Og det var fremhævet. 171 00:14:35,334 --> 00:14:39,504 -Var mere lysende grøn end den her. -Energikernen her er måske opbrugt. 172 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 Hvad nu? 173 00:14:45,886 --> 00:14:46,720 Richard. 174 00:14:50,474 --> 00:14:51,308 Richard. 175 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 Jeg har det fint. 176 00:19:05,478 --> 00:19:06,354 Paula. 177 00:19:06,897 --> 00:19:07,731 Jøsses. 178 00:19:08,648 --> 00:19:09,482 Niko. 179 00:19:10,400 --> 00:19:11,735 Hvordan kom du herhen? 180 00:19:11,818 --> 00:19:14,779 -Er Salvare til… -Tilbage på Jorden. 181 00:19:15,363 --> 00:19:16,823 Halvdelen af den. 182 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 Richard og jeg blev. 183 00:19:19,075 --> 00:19:21,328 -De skabninger… -Decumaerne. 184 00:19:21,411 --> 00:19:23,079 Hedder de det? 185 00:19:24,414 --> 00:19:26,249 Ja. Jeg tog den her fra en død. 186 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 Det var ikke en decuma. 187 00:19:28,835 --> 00:19:30,003 De bærer ikke tøj. 188 00:19:31,129 --> 00:19:32,505 Så var det noget andet. 189 00:19:32,589 --> 00:19:35,300 Som decumaerne fangede, torturerede og dræbte. 190 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Som resten af os. 191 00:19:39,387 --> 00:19:44,184 -Hvor er de andre kolonister? -Skibet landede en uge efter, I rejste. 192 00:19:44,851 --> 00:19:48,063 Vi prøvede at kæmpe. De fleste blev slagtet. 193 00:19:48,855 --> 00:19:50,857 De bragte de overlevende herhen. 194 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 Jeg tror, jeg er den sidste. 195 00:19:54,903 --> 00:19:56,571 Nej. Okay. 196 00:19:58,031 --> 00:20:01,826 -Jeg redder dig. Jeg har en rumfærge. -Jeg kommer ingen vegne. 197 00:20:01,910 --> 00:20:05,664 Så reparerer jeg skibet, angriber og redde Richard… 198 00:20:05,747 --> 00:20:07,082 -Du kan ikke. -Hvorfor? 199 00:20:07,165 --> 00:20:11,044 Du skal bruge en decuma-bioscanning for at låse deres systemer op. 200 00:20:12,754 --> 00:20:14,256 Hvad sker der med dig? 201 00:20:16,174 --> 00:20:18,134 Er det et af deres eksperimenter? 202 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 Der var mange eksperimenter. 203 00:20:21,137 --> 00:20:22,764 Ikke alle overlevede dem. 204 00:20:23,807 --> 00:20:28,353 Eller vi blev slået ihjel, så genoplivet og det hele startede igen. 205 00:20:28,436 --> 00:20:29,271 Også os. 206 00:20:30,772 --> 00:20:32,565 Men når den her bliver rød, 207 00:20:33,817 --> 00:20:35,902 bliver du til en af dem. 208 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 Hvad? 209 00:20:39,739 --> 00:20:41,074 Nej. Er du sikker? 210 00:20:41,908 --> 00:20:44,911 -Ja. Jeg er ret sikker. -Hvordan stopper man det? 211 00:20:45,495 --> 00:20:49,416 Hvis du kan få det af, stopper det måske forvandlingen. 212 00:20:52,961 --> 00:20:56,089 Du er her for at hente deres energikerne. 213 00:20:56,715 --> 00:21:00,760 Decumaerne bruger dem til deres skibe, og de er sjældne. 214 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 De dræber hinanden for dem. Sådan endte skibet her. 215 00:21:06,141 --> 00:21:09,769 Og nu er du her, fordi de ikke kunne hente den. 216 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Hvorfor? 217 00:21:14,607 --> 00:21:17,569 Kulden krystalliserer deres blod. 218 00:21:19,654 --> 00:21:21,740 Det så jeg i gangen. Jeg så en. 219 00:21:21,823 --> 00:21:24,117 Vi kunne ikke dræbe den, kulden kunne. 220 00:21:24,200 --> 00:21:25,910 Kulden. Er det alt? 221 00:21:25,994 --> 00:21:27,620 Det er det, der dræber mig. 222 00:21:30,290 --> 00:21:31,124 Niko, 223 00:21:31,624 --> 00:21:35,628 jeg er ked af det, der skete med Cas og kolonien… 224 00:21:35,712 --> 00:21:37,839 Det er helt fint. 225 00:21:37,922 --> 00:21:38,840 Nej, det er ej. 226 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Jeg fejlede. 227 00:21:44,012 --> 00:21:45,930 Cas… Er hun… 228 00:21:46,014 --> 00:21:48,016 Hun er sikkert tilbage på Jorden. 229 00:21:55,815 --> 00:21:57,067 -Jeg må… -Det ved jeg. 230 00:22:06,242 --> 00:22:09,079 Lad mig ikke blive en af dem, Niko. Kom nu. 231 00:23:36,958 --> 00:23:38,209 Lad os se, hvad du kan. 232 00:24:42,649 --> 00:24:46,194 -Nej tak. -Er du sikker? Det er rambutan. 233 00:24:49,781 --> 00:24:52,200 Hør. Vær ikke så hård mod dig selv. 234 00:24:52,992 --> 00:24:54,244 Jeg fejlede, Bernie. 235 00:24:55,703 --> 00:24:57,997 Jeg bragte hele verden i fare. 236 00:24:58,081 --> 00:25:01,209 -Ja. For at redde din mor. -Det er ingen undskyldning. 237 00:25:02,126 --> 00:25:05,505 Niko og Cas blev fristet, men de bukkede ikke under. 238 00:25:06,214 --> 00:25:07,131 Det gjorde jeg. 239 00:25:08,758 --> 00:25:11,302 Jeg dømte Sasha så hårdt, 240 00:25:12,804 --> 00:25:14,389 men jeg er lige så svag. 241 00:25:14,472 --> 00:25:18,434 Nej. Okay? Nej. Du er lige så menneskelig. 242 00:25:19,394 --> 00:25:22,355 Og uanset hvad achaiaerne vil have os til at tro, 243 00:25:22,855 --> 00:25:24,607 er det aldrig en dårlig ting. 244 00:25:34,492 --> 00:25:36,244 Det er USIC. Vi må afsted. 245 00:25:51,467 --> 00:25:54,095 Er vi flygtninge nu? Hvad har vi gjort? 246 00:25:54,178 --> 00:25:55,555 I talte med mig. 247 00:25:55,638 --> 00:25:57,181 Hvad? Vi har love. 248 00:25:57,265 --> 00:26:01,894 Seth dræbte en kvinde for øjnene af mig. Jeg så USIC udslette resten. 249 00:26:02,395 --> 00:26:05,106 Intet vil stoppe dem fra at få, hvad de vil. 250 00:26:05,189 --> 00:26:09,110 -Hvad fanden vil de så? -Kan vi downloade William? 251 00:26:09,193 --> 00:26:13,156 Selv hvis vi kunne, har kun USIC lagerkapacitet nok. 252 00:26:13,239 --> 00:26:14,490 Jeg har kontakter. 253 00:26:14,574 --> 00:26:16,951 Der var underjordisk datalagring i min… 254 00:26:17,035 --> 00:26:18,161 Et forsyningsskib. 255 00:26:18,745 --> 00:26:19,787 -Hvad? -Okay, hør. 256 00:26:19,871 --> 00:26:22,498 USIC sender forsyninger til Salvare dagligt. 257 00:26:22,582 --> 00:26:26,753 -Hvad om vi får Erik og Cas med? -Bernie, USIC har allerede øje på os. 258 00:26:26,836 --> 00:26:29,088 Medmindre vi sender en anden i stedet. 259 00:26:49,275 --> 00:26:50,193 Jeg har den. 260 00:26:51,653 --> 00:26:52,612 Hvad så nu? 261 00:26:53,363 --> 00:26:54,197 Niko. 262 00:26:55,615 --> 00:26:56,449 Richard? 263 00:26:57,450 --> 00:27:00,411 -Richard. -Her. Herovre. 264 00:27:07,794 --> 00:27:10,004 Jeg så Paula på det nedstyrtede skib. 265 00:27:10,713 --> 00:27:12,048 Fra kolonien? 266 00:27:12,131 --> 00:27:13,716 Decumaerne fik også dem. 267 00:27:15,927 --> 00:27:18,012 Hun blev forvandlet til en af dem. 268 00:27:21,516 --> 00:27:23,893 Jeg vidste, det ikke bare var udslæt. 269 00:27:25,478 --> 00:27:26,688 Glem mig. 270 00:27:28,106 --> 00:27:29,691 Du har stadig en chance. 271 00:27:30,358 --> 00:27:33,194 Du har, hvad de vil have. Måske lader de dig gå. 272 00:27:33,277 --> 00:27:34,112 Nej. 273 00:27:34,696 --> 00:27:37,323 Nej. Hvis du skal dø nu, 274 00:27:38,908 --> 00:27:40,159 så dør vi sammen. 275 00:27:45,998 --> 00:27:48,793 Giv mig din arm. Kom nu. 276 00:28:00,888 --> 00:28:02,849 Tag energikernen. 277 00:28:07,353 --> 00:28:09,439 -Tag min arm. -Jeg kan følge med. 278 00:28:09,522 --> 00:28:10,481 Hold dig tæt på. 279 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Kom så. 280 00:28:29,959 --> 00:28:30,877 Vi er fanget. 281 00:28:32,128 --> 00:28:35,006 Richard, træd tilbage. Vi tager en genvej. 282 00:28:42,597 --> 00:28:47,477 Hov. Hvad laver vi her igen? Hvad er planen? 283 00:28:47,560 --> 00:28:50,271 Decuma-bioscanningen aktiverer systemerne. 284 00:28:52,648 --> 00:28:54,025 Kan du se det symbol? 285 00:28:54,734 --> 00:28:57,320 Tryk her på mit signal, indtil jeg siger stop. 286 00:28:57,403 --> 00:28:59,655 Giv mig energikernen og gør dig klar. 287 00:29:02,283 --> 00:29:03,409 Kom og tag den. 288 00:29:05,203 --> 00:29:06,370 Jeg smadrer den. 289 00:29:06,871 --> 00:29:09,874 Jeg bliver nok slået ihjel, men jeg tager jer med. 290 00:29:09,957 --> 00:29:13,044 Så hold op med at være en kujon, og kom frem. 291 00:29:17,590 --> 00:29:19,550 -Hold dig klar. -Okay. Ja. 292 00:29:29,352 --> 00:29:30,186 Richard. 293 00:29:41,322 --> 00:29:43,241 Richard. Nu. 294 00:30:05,388 --> 00:30:06,889 Er du okay? 295 00:30:12,645 --> 00:30:13,479 Ja, jeg er. 296 00:30:24,782 --> 00:30:26,993 Du vil ikke kunne lide det her. 297 00:30:43,050 --> 00:30:44,010 Er du klar? 298 00:31:17,335 --> 00:31:19,420 -Navn og biometri. -Hope Ellison. 299 00:31:19,503 --> 00:31:20,338 Værsgo. 300 00:31:22,590 --> 00:31:23,966 Det er i orden. 301 00:31:25,509 --> 00:31:27,386 -John Davis. -Værsgo. 302 00:31:32,558 --> 00:31:33,517 Scan det igen. 303 00:31:46,781 --> 00:31:47,782 En gang til. 304 00:31:51,410 --> 00:31:53,496 -Det er i orden. God tur. -Ja. 305 00:32:11,889 --> 00:32:16,310 Der er han. William. Jeg har en overraskelse til dig. 306 00:32:17,061 --> 00:32:19,230 Intet at bekymre sig om. Kom og se. 307 00:32:20,064 --> 00:32:25,152 Jeg kan ikke få dig til at tale, men jeg kender nogen, der kan. 308 00:32:25,236 --> 00:32:29,073 Frøken Ursula Monroe, din… mor? 309 00:32:31,867 --> 00:32:33,244 Hej William. 310 00:32:37,289 --> 00:32:38,124 Hej. 311 00:32:40,334 --> 00:32:46,716 Richard. 312 00:33:10,906 --> 00:33:11,741 Det virkede. 313 00:33:12,533 --> 00:33:13,701 Det virkede. 314 00:33:32,845 --> 00:33:33,763 Vi er her. 315 00:33:34,597 --> 00:33:35,931 Hvor end "her" er. 316 00:33:38,100 --> 00:33:39,477 Genkender du noget? 317 00:33:44,774 --> 00:33:45,608 Okay. 318 00:33:46,484 --> 00:33:49,487 Det her ligner det område med mørkt stof, 319 00:33:49,570 --> 00:33:51,280 som Salvare stødte på. 320 00:33:51,363 --> 00:33:54,158 I så fald er det her Pi Canis Majoris. 321 00:33:54,700 --> 00:33:55,910 På den anden side… 322 00:33:56,911 --> 00:33:57,828 Det er Solen. 323 00:34:00,498 --> 00:34:04,043 -Og de røde markører? -Jeg aner det ikke. 324 00:34:05,961 --> 00:34:06,921 Næste spørgsmål. 325 00:34:08,089 --> 00:34:09,757 Hvordan flyver man den her? 326 00:34:27,983 --> 00:34:29,610 Kan den ikke komme længere? 327 00:34:30,820 --> 00:34:34,156 Nej. 328 00:34:45,584 --> 00:34:48,546 Jeg kan ikke klare det. Jeg kan ikke mere. 329 00:35:33,007 --> 00:35:34,675 Det er achaia-artefakter. 330 00:35:40,014 --> 00:35:42,808 Det her er Zakir, eller det var Zakir. 331 00:35:42,892 --> 00:35:45,144 Så decumaerne overvågede achaiaerne? 332 00:35:45,227 --> 00:35:46,770 De var opmærksomme på dem. 333 00:35:47,980 --> 00:35:48,814 Her. 334 00:35:48,898 --> 00:35:52,151 -Et par lysår væk. Vi må herhen. -Til achaiaerne? 335 00:35:52,234 --> 00:35:55,321 Det lyder skørt, men kan de transportere 336 00:35:55,404 --> 00:35:59,992 data og vielsesringe og hele rumskibe, kan de måske transportere os. 337 00:36:01,327 --> 00:36:05,372 Hør, vi kontakter achaiaerne, vi siger, at jeg har ombestemt mig. 338 00:36:06,415 --> 00:36:10,419 Hør nu. Står tilbuddet ved magt, bliver jeg deres ambassadør. 339 00:36:10,502 --> 00:36:12,463 -Niko. -Richard. 340 00:36:14,089 --> 00:36:15,674 Sådan kommer vi hjem. 341 00:37:44,513 --> 00:37:47,683 Tekster af: Anja Molin