1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:17,560 SÄKERHETSNIVÅ 5 3 00:00:21,397 --> 00:00:26,527 Då ska vi se vad som händer om jag ökar protonproduktionen med 0,68 procent. 4 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 William? 5 00:00:36,329 --> 00:00:38,706 Niko Breckinridge är inte på skeppet. 6 00:00:38,790 --> 00:00:43,461 Om jag ökar produktionen med 0,1 procent… 7 00:00:44,462 --> 00:00:45,838 BRIST PÅ EXOTISK MASSA 8 00:00:48,424 --> 00:00:49,342 Brist? 9 00:00:57,850 --> 00:01:00,645 Hallå, vad håller ni på med? 10 00:01:00,728 --> 00:01:05,733 De här rören för exotisk massa från grav-systemet till partikelacceleratorn. 11 00:01:05,817 --> 00:01:06,734 Är det problem? 12 00:01:07,693 --> 00:01:09,070 Ja, det är problem. 13 00:01:09,153 --> 00:01:12,657 FTL-motorerna fungerar inte utan tillräcklig exotisk massa. 14 00:01:12,740 --> 00:01:15,368 Salvares FTL-system ska monteras ned. 15 00:01:15,952 --> 00:01:18,871 Kapten Breckinridge är kvar där ute. Hon lever! 16 00:01:19,372 --> 00:01:20,873 Det är en dödsdom. 17 00:01:20,957 --> 00:01:23,793 Presidenten håller inte med, eller bryr sig inte. 18 00:01:24,460 --> 00:01:25,962 Jag följer hans order. 19 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 Fortsätt jobba. 20 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 William. 21 00:01:32,385 --> 00:01:33,261 Jag är här. 22 00:01:34,053 --> 00:01:35,680 Du måste bara hitta mig. 23 00:01:36,430 --> 00:01:41,018 Nej, det är du inte. Detta är ett fel i mina optiska matriser. 24 00:02:23,519 --> 00:02:27,523 -Förvandlar du Salvare till en segelbåt? -Nej, inte alls. 25 00:02:27,607 --> 00:02:31,819 Jag byter bara ut ett av seglen. Jag tänkte lifta till jorden. 26 00:02:31,903 --> 00:02:34,030 Om du har en bättre idé så… 27 00:02:34,614 --> 00:02:39,327 Polynesierna koloniserade Stilla havet utan mer än tvåkölade kanoter. 28 00:02:40,244 --> 00:02:41,329 Men de hade vind. 29 00:02:42,914 --> 00:02:46,292 Och vi har laser. Fotoner, faktiskt. 30 00:02:46,375 --> 00:02:51,172 Om vi riktar massor av dem mot seglet kan vi ta oss tillbaka till kolonin. 31 00:02:51,255 --> 00:02:56,594 -Och lämna vår sist kända plats. -Vi har suttit här i en vecka, Richard. 32 00:02:56,677 --> 00:02:59,931 Om Iara kunde öppna maskhålet skulle hon ha gjort det. 33 00:03:00,014 --> 00:03:01,766 Tänk om de gör det imorgon. 34 00:03:01,849 --> 00:03:05,478 Då plockar de upp vår nödsignal och spårar oss. 35 00:03:05,561 --> 00:03:09,482 -Sjunker skeppet stannar man på platsen. -Salvare har inte sjunkit. 36 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Vi har två alternativ. 37 00:03:13,486 --> 00:03:18,157 Antingen väntar vi på en räddning som aldrig kommer, eller så rör vi på oss. 38 00:03:18,658 --> 00:03:21,160 Vi tar kontroll och räddar vårt eget skinn. 39 00:03:33,798 --> 00:03:36,092 Fanns det stränder på koloniplaneten? 40 00:03:40,429 --> 00:03:43,808 Jag tror att jag glömde packa min bikini. 41 00:03:45,643 --> 00:03:47,144 Kläder är överskattade. 42 00:03:53,818 --> 00:03:57,488 Säg till när du är klar att hissa det här. 43 00:03:58,531 --> 00:04:00,324 Jag tar gärna en rymdpromenad. 44 00:05:40,508 --> 00:05:42,760 FÄRDPLAN: TILLBAKA TILL KOLONIPLANETEN 45 00:05:42,843 --> 00:05:43,761 Det fungerar. 46 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 Det fungerar. Men vi får inte gå händelserna i förväg. 47 00:05:48,682 --> 00:05:52,728 Beräknad tid att nå koloniplaneten i maximal projicerad hastighet? 48 00:05:52,812 --> 00:05:56,816 -10 dagar, 6 timmar, 14 minuter… -Vi har syre så det räcker. 49 00:05:57,358 --> 00:06:02,947 Ja, men om jag räknar om segelvinkeln kan jag nog spara några dagar. 50 00:06:03,030 --> 00:06:06,075 Sluta nu, Niko. När åt du senast? 51 00:06:06,158 --> 00:06:08,953 -Jag tar en proteinkaka. -Nej, något ordentligt. 52 00:06:10,037 --> 00:06:13,249 -När tog du senast en paus och sov? -Det går bra. 53 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 Gör det? 54 00:06:18,671 --> 00:06:23,759 Kom nu. Vi tar en paus. Vi äter något vi måste laga. 55 00:06:23,843 --> 00:06:27,430 -Jag är faktiskt inte hungrig. -Kom. Vi ska få igång aptiten. 56 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 En gång till. 57 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 En gång till. 58 00:06:45,364 --> 00:06:46,198 Ge mig näven. 59 00:06:49,034 --> 00:06:51,162 Om du får ner dem vinner du. 60 00:06:54,081 --> 00:06:55,166 Du fuskade. 61 00:06:55,249 --> 00:06:58,377 -Du klarar det. -Det där hjälper inte. 62 00:07:01,547 --> 00:07:02,423 Pang! 63 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 Vad är det godaste du har ätit? 64 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 En enkel biff med pommes på en taverna i Lissabon. 65 00:07:17,146 --> 00:07:20,649 Den serverades med en utsökt pepparsås. 66 00:07:21,150 --> 00:07:22,818 Niko, vad gott det var. 67 00:07:23,903 --> 00:07:27,448 Jag har kollat, och vi har pulvermos och pulvergrädde, 68 00:07:27,531 --> 00:07:29,783 mald peppar och en ko i torkat kött. 69 00:07:29,867 --> 00:07:31,452 Så bra. 70 00:07:32,536 --> 00:07:35,539 Okej. Bästa två av tre, för jag vill inte laga mat. 71 00:07:36,332 --> 00:07:40,294 Nej, vet du? Vi kan laga middag ihop, för jag är vrålhungrig. 72 00:07:40,377 --> 00:07:44,298 -Nej, jag har precis bara värmt upp. -Ja, men jag leder. 73 00:07:44,381 --> 00:07:47,092 -Nej! -Två-noll. Kom nu. 74 00:07:54,642 --> 00:07:58,771 Jag försöker göra pommes frites, men det blir bara så här. 75 00:08:01,357 --> 00:08:03,984 Biffen blir inte heller så bra. 76 00:08:04,068 --> 00:08:09,156 -Det ser ut som sånt jag ger Nelly Bean. -Universums bästa hund. 77 00:08:09,907 --> 00:08:13,035 Det är inte mitt fel att hon biter folk. 78 00:08:20,084 --> 00:08:21,085 Det här är inte… 79 00:08:27,925 --> 00:08:33,597 -Avläser du något konstruktionsfel? -Nekande. Konstruktionsbeständighet 100 %. 80 00:08:37,142 --> 00:08:41,855 När mina föräldrar flyttade till USA åkte vi på familjesemester i Washington DC. 81 00:08:44,817 --> 00:08:48,279 På Smithsonianmuseet fanns en utställning om den gamla ISS. 82 00:08:49,238 --> 00:08:53,200 På stationen fanns ett fönster där en skärva saknades. 83 00:08:53,284 --> 00:08:57,830 Ja, det berodde på en färgfläck. Pappa och jag var också där. 84 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 Det kan vara en meteor. 85 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 Det här är bra för nerverna. 86 00:09:03,377 --> 00:09:06,630 -Vin? -Inte vilket som helst. Kalifornisk pinot. 87 00:09:07,214 --> 00:09:09,758 Från tiden då det gick att odla druvor där. 88 00:09:12,386 --> 00:09:13,637 Oj, vad gott. 89 00:09:14,305 --> 00:09:17,099 -Skål för solsegel. -Och kaliforniskt vin. 90 00:09:20,978 --> 00:09:26,233 Så det visar sig att min besättning var full av alkoholister. 91 00:09:26,317 --> 00:09:28,319 Med olika smak. 92 00:09:28,402 --> 00:09:31,780 -Den där flaskan smakar ackumulatorsyra. -Vad äckligt. 93 00:09:35,451 --> 00:09:40,247 -Vad är det första du tänker göra hemma? -Det har vi väl redan sagt. 94 00:09:40,748 --> 00:09:45,002 -Jag ska på utomjordingsstrand. -Nej, på jorden. Inte på koloniplaneten. 95 00:09:46,545 --> 00:09:49,048 Ja. Det har jag inte funderat på. 96 00:09:50,549 --> 00:09:51,717 Skojar du? 97 00:09:51,800 --> 00:09:54,803 Har du inte tänkt ens jättelite? 98 00:09:58,932 --> 00:10:01,310 Jag skulle vilja åka till Zimbabwe igen. 99 00:10:03,479 --> 00:10:07,316 -När var du där senast? -Jag har inte varit där sedan vi flyttade. 100 00:10:08,150 --> 00:10:09,985 Inte sedan jag var elva. 101 00:10:11,070 --> 00:10:15,991 Vi bodde på östra höglandet nära gränsen till Moçambique. 102 00:10:16,742 --> 00:10:18,869 Det var så nära Eden man kan komma. 103 00:10:19,620 --> 00:10:20,954 I alla fall på jorden. 104 00:10:22,790 --> 00:10:29,046 Sen flyttade mina föräldrar till USA för att få ett nytt liv. 105 00:10:30,255 --> 00:10:36,720 Det innebar bara internatskolor, militärtjänst och en karriär som soldat. 106 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 Var det ett bättre liv? 107 00:10:43,894 --> 00:10:44,728 Jag vet inte. 108 00:10:47,815 --> 00:10:48,816 Inte jag heller. 109 00:10:56,240 --> 00:10:57,574 Jag har alltid undrat… 110 00:10:58,742 --> 00:11:00,160 Om vi inte hade flyttat, 111 00:11:01,245 --> 00:11:04,957 och den jag var då hade fått fortsätta på den väg han gick… 112 00:11:07,000 --> 00:11:08,752 …vem skulle jag ha blivit då? 113 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 Ta reda på det. 114 00:11:13,257 --> 00:11:14,508 Jag menar allvar. 115 00:11:15,300 --> 00:11:17,386 Du kan gå i pension, Richard. 116 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 Jag kan gå i pension. Det har vi förtjänat. 117 00:11:22,099 --> 00:11:25,561 Åk och ta reda på vem den versionen av dig är. 118 00:11:28,272 --> 00:11:31,734 Vad är det? Säg en anledning till att inte göra det. 119 00:11:37,573 --> 00:11:39,533 Ska vi inte öppna en flaska till? 120 00:11:42,327 --> 00:11:44,663 Ska du inte svara på frågan? 121 00:11:47,082 --> 00:11:48,751 -Niko. -Vad är det? 122 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 Vi kommer aldrig till jorden. 123 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 Vi kommer aldrig ens till koloniplaneten. 124 00:11:58,469 --> 00:12:00,053 Ska seglet rädda oss? 125 00:12:00,137 --> 00:12:03,557 Seglet du tillverkade med dina egna händer av skrotdelar? 126 00:12:05,768 --> 00:12:10,814 Det behövs bara en lös bjälke, en reva eller en magnetstorm för att fallera. 127 00:12:10,898 --> 00:12:15,944 Richard, självklart finns det risker och sånt vi inte vet. Men vi rör oss. 128 00:12:16,028 --> 00:12:18,906 När, inte om, Niko… 129 00:12:19,406 --> 00:12:22,910 När seglet fallerar är vi båda tillbaka på ruta ett. 130 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Vi ser på, maktlösa, medan vårt syre långsamt tar slut. 131 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Var ärlig mot dig själv, Niko. 132 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 Jag vet att du vill och måste tro blint på din plan, 133 00:12:34,713 --> 00:12:38,091 men sanningen är att vi inte kommer att klara det. 134 00:12:41,261 --> 00:12:43,806 Du borde gå och lägga dig nu. 135 00:12:43,889 --> 00:12:46,725 -Vi jobbar i skift. -Jag är inte trött. 136 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 Då går jag. 137 00:13:05,994 --> 00:13:06,829 Hej. 138 00:13:14,962 --> 00:13:17,756 Va? Får vi ingen färskpressad apelsinjuice? 139 00:13:17,840 --> 00:13:21,051 Vilken skit. Jag dog nästan fem gånger för deras skull. 140 00:13:21,134 --> 00:13:25,055 Nej, det som är skit är att vi sitter inlåsta här som brottslingar. 141 00:13:25,138 --> 00:13:30,978 Har du inte hört? Vi är inte brottslingar. Det är USIC:s nya policy för återvändare. 142 00:13:31,061 --> 00:13:34,815 Gillar du inte den, så snacka med de stora soldaterna utanför 143 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 med de stora vapnen. 144 00:13:36,525 --> 00:13:38,777 Du skulle ta dem hur lätt som helst. 145 00:13:39,903 --> 00:13:42,364 Jag som trodde att vi var hjältar. 146 00:13:42,447 --> 00:13:45,075 Exakt. Vi är solsystemets sensation. 147 00:13:45,158 --> 00:13:48,203 De kan inte hålla oss här utan att folk märker det. 148 00:13:48,287 --> 00:13:52,833 -Vi ska bara göra de sista intervjuerna. -Ännu fler? Jag har redan gjort sex. 149 00:13:52,916 --> 00:13:54,501 Hur många vill de ha? 150 00:13:54,585 --> 00:13:58,088 Fortsätt bara att säga exakt vad vi har sagt hittills. 151 00:13:59,089 --> 00:14:00,132 Sanningen. 152 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Zayn? 153 00:14:09,641 --> 00:14:10,684 Vad sa du? 154 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 -Är du redo för dagen? -Ja, det är klart. 155 00:14:16,690 --> 00:14:21,194 Jag är faktiskt inte hungrig, så jag går direkt. Ursäkta mig. 156 00:14:27,200 --> 00:14:30,329 -Är hen okej? -Oroa dig inte för Zayn. 157 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 Richard? 158 00:15:01,693 --> 00:15:02,527 Richard? 159 00:15:14,790 --> 00:15:20,087 Vi har gått igenom Nikos statusrapporter. Besluten tyder på kompetent ledarskap. 160 00:15:20,170 --> 00:15:22,005 Tills de stötte på en magnetar. 161 00:15:22,506 --> 00:15:24,424 Javier Almanzar, systemutvecklaren. 162 00:15:24,508 --> 00:15:28,011 Han blev hjärndöd efter en totalt onödig operation. 163 00:15:28,095 --> 00:15:30,847 Niko var på Achaiaringen och förhandlade då. 164 00:15:30,931 --> 00:15:34,851 Det stämmer, men hon nämner knappt hans skador i sin rapport. 165 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 Ingen fick konsekvenser. 166 00:15:36,603 --> 00:15:39,940 Varken Richard Ncube vid befälet eller doktor Petrossian… 167 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 -Är det en täckmantel? -De är inte ärliga mot oss. 168 00:15:43,235 --> 00:15:46,822 -Vad vill ni att jag ska göra? -Du är gift med deras kapten. 169 00:15:47,614 --> 00:15:50,450 Ska jag manipulera dem med minnet av min fru? 170 00:15:50,534 --> 00:15:51,952 Det gör jag bara inte. 171 00:15:54,746 --> 00:15:56,665 Kan vi få talas vid i enrum? 172 00:16:01,378 --> 00:16:03,338 Erik. Jag fattar. 173 00:16:03,922 --> 00:16:07,009 Du är lojal mot Niko och tycker att vi utnyttjar dig. 174 00:16:07,676 --> 00:16:08,885 Det gör vi faktiskt. 175 00:16:09,594 --> 00:16:13,098 Har ni några verkliga bevis på att besättningen döljer nåt? 176 00:16:13,181 --> 00:16:15,892 Vi vet att nåt hände vid den där magnetaren. 177 00:16:15,976 --> 00:16:19,104 Jag är inte övertygad om att vi har fått veta allt. 178 00:16:20,814 --> 00:16:23,358 Relationen med achaierna är ny och känslig. 179 00:16:23,942 --> 00:16:27,446 Den kommer inte att fungera om besättningen har hemligheter. 180 00:16:28,655 --> 00:16:31,950 Jag kan få fram det på andra sätt, men jag vill inte det. 181 00:16:41,001 --> 00:16:43,670 INTERVJU MED KAPTEN CAS ISAKOVIC 182 00:16:43,754 --> 00:16:45,047 God morgon, Cas. 183 00:16:45,797 --> 00:16:48,425 -Erik. -Jag ska göra din sista intervju. 184 00:16:48,925 --> 00:16:53,680 USIC har några frågor de fortfarande vill ha svar på. 185 00:16:53,764 --> 00:16:55,223 -Självklart. -Ja. 186 00:16:55,307 --> 00:16:58,185 -Vad vill ni veta? -Javier Almanzar. 187 00:17:00,228 --> 00:17:02,856 Varför är han hjärndöd? Vad hände? 188 00:17:02,939 --> 00:17:06,777 Det var tack vare den där Sasha. Honom och hans Achaiaimplantat. 189 00:17:06,860 --> 00:17:10,530 Ett implantat som doktor Petrossian placerade i hans huvud. 190 00:17:10,614 --> 00:17:15,535 Vi hade redan förlorat honom. Därför tog jag den chansen. 191 00:17:15,619 --> 00:17:16,453 Okej. 192 00:17:17,037 --> 00:17:19,915 -Och det fungerade. -Ja, det gjorde det. 193 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 Det fungerade tills vi kom i kontakt med neutronstjärnan. 194 00:17:23,418 --> 00:17:27,547 Det vill vi veta mer om. Det står i doktor Petrossians journaler… 195 00:17:28,381 --> 00:17:31,551 …att Javiers immunsystem skyddade implantatet. 196 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 Det kan man säga… 197 00:17:32,844 --> 00:17:35,555 Det förstördes snabbare än det kunde repareras. 198 00:17:35,639 --> 00:17:39,392 Varför hoppade ni inte från magnetaren för att rädda hans liv? 199 00:17:39,476 --> 00:17:40,977 De borde ha gjort det. 200 00:17:41,061 --> 00:17:44,689 Men eftersom Niko och jag var på Achaiaringen stannade de. 201 00:17:44,773 --> 00:17:48,568 Richard gjorde sitt bästa under omständigheterna. 202 00:17:48,652 --> 00:17:51,571 Det verkade säkrare att ta ut Javiers implantat. 203 00:17:51,655 --> 00:17:52,531 Varför? 204 00:17:52,614 --> 00:17:57,077 -Eftersom det höll på att förstöras. -Varför höll det på att förstöras? 205 00:17:58,662 --> 00:18:01,706 Doktor Petrossian, det här är ganska viktigt. 206 00:18:03,834 --> 00:18:08,046 Vi kunde inte avgöra det, men jag ville inte se det bli värre. 207 00:18:08,130 --> 00:18:11,883 -Jag visste inte vad skadorna skulle bli. -Så ni slet ut det? 208 00:18:11,967 --> 00:18:16,138 Det ledde till omfattande hjärnskador och Javier… 209 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Javier. 210 00:18:17,139 --> 00:18:18,181 Javier. 211 00:18:19,015 --> 00:18:23,019 Det ledde till att Javier blev hjärndöd igen. 212 00:18:23,103 --> 00:18:26,773 Jag är ledsen, Cas, men det går inte ihop. 213 00:18:26,857 --> 00:18:31,736 -Zayn gjorde vad hen ansåg var bäst. -Det hände något vid den där magnetaren. 214 00:18:31,820 --> 00:18:34,281 -Det är bara sanningen. -Vi går i cirklar. 215 00:18:34,364 --> 00:18:37,826 -Det är sanningen. -Javier är hjärndöd på grund av Zayns… 216 00:18:37,909 --> 00:18:40,370 Javier lever. 217 00:18:41,079 --> 00:18:43,039 Till skillnad från Sasha, Oliver… 218 00:18:43,123 --> 00:18:44,708 …och Petra och Michelle… 219 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 …August, Beauchamp. 220 00:18:46,918 --> 00:18:49,254 De dog på grund av achaierna. 221 00:18:50,046 --> 00:18:50,881 Cas. 222 00:18:55,886 --> 00:18:59,973 Det enda jag ber dig är att avsluta Nikos uppdrag, 223 00:19:00,056 --> 00:19:02,267 genom att svara på våra frågor. 224 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 Låt henne inte ha offrat sig förgäves. 225 00:19:09,608 --> 00:19:11,526 Vi har alla offrat något. 226 00:19:12,819 --> 00:19:14,070 Får jag gå nu? 227 00:19:52,651 --> 00:19:53,485 Hej. 228 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 Hej. 229 00:19:56,488 --> 00:19:59,366 -Vill inte du sova lite? -Jo, men… 230 00:20:01,034 --> 00:20:06,331 Igår drack jag för mycket vin och sa saker jag inte borde ha sagt. 231 00:20:06,414 --> 00:20:09,542 Nej, jag frågade vad du trodde och du svarade. 232 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 In vino veritas. 233 00:20:12,587 --> 00:20:16,800 Det sista jag vill är att du censurerar dig. Hur gick det under natten? 234 00:20:17,842 --> 00:20:20,053 Inga problem. En lugn seglats. 235 00:20:20,887 --> 00:20:24,766 När du kom förbi min hytt trodde jag att något hade hänt. 236 00:20:25,267 --> 00:20:27,018 Jag har inte kommit förbi. 237 00:20:28,019 --> 00:20:31,731 -Jag såg dig utanför dörren. -Det var inte jag. 238 00:20:32,607 --> 00:20:33,817 Du kanske drömde. 239 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 Nej, jag var vaken. 240 00:20:36,361 --> 00:20:40,991 -Du hade en och en halv flaska vin i dig. -Det var inte bara jag som drack. 241 00:20:41,074 --> 00:20:45,161 -Gick jag i sömnen då eller? -Det kanske du gjorde. 242 00:20:48,456 --> 00:20:50,041 Det här kan inte stämma. 243 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 Har något hänt? 244 00:20:53,295 --> 00:20:56,631 Vår uppskattade restid hoppade från tio dagar till 23. 245 00:20:56,715 --> 00:20:59,926 -Då räcker inte syrereserverna. -Hur gjorde jag så fel? 246 00:21:00,010 --> 00:21:03,096 Seglet är ju intakt och mina beräkningar var säkra. 247 00:21:03,763 --> 00:21:06,224 Det enda som skulle kunna ha hänt är att… 248 00:21:08,226 --> 00:21:10,061 …laserproduktionen har minskat. 249 00:21:10,145 --> 00:21:13,982 -Då skruvar vi upp dem igen. -Vi har inte tillräckligt med el. 250 00:21:17,485 --> 00:21:20,155 -Niko… -Säg inte att det var det du sa. 251 00:21:20,238 --> 00:21:21,906 Nej, det var inte det. 252 00:21:21,990 --> 00:21:24,701 Lyssna bara på mig. 253 00:21:26,661 --> 00:21:29,622 -Syret kan räcka. -Hur? 254 00:21:29,706 --> 00:21:31,291 Om bara en av oss andas. 255 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 Nej. 256 00:21:34,502 --> 00:21:38,256 Den här plåtburken rör sig bara på grund av dig. 257 00:21:39,132 --> 00:21:42,218 Niko, du har en familj och en dotter som behöver dig. 258 00:21:43,136 --> 00:21:46,348 Du behöver bara öppna en luftsluss med mig framför… 259 00:21:47,223 --> 00:21:49,267 Sen är alla dina problem lösta. 260 00:21:54,481 --> 00:21:56,066 Hjälp mig att skjuta. 261 00:21:58,068 --> 00:21:59,819 -Varför? -Skjut på härifrån. 262 00:22:00,320 --> 00:22:03,907 -Varför? -Slösa inte på syret, hjälp mig. 263 00:22:15,502 --> 00:22:16,336 Lita på mig. 264 00:22:17,420 --> 00:22:18,463 Jag har en plan. 265 00:22:22,300 --> 00:22:25,678 Efter 30 anlitar man flyttfirmor. Det är en regel jag har. 266 00:22:26,679 --> 00:22:30,350 Man tvingar inte kompisarna hjälpa till mot pizza och en öl. 267 00:22:33,186 --> 00:22:36,564 -Pizza och en öl skulle sitta fint. -Ja, du. 268 00:22:40,568 --> 00:22:41,653 Det borde räcka. 269 00:22:41,736 --> 00:22:45,281 Jag orkar inte lasta skytteln en fjärde gång. 270 00:22:47,575 --> 00:22:48,660 Öppna dörren. 271 00:22:58,503 --> 00:23:00,296 Där blev vi av med lite vikt. 272 00:23:01,506 --> 00:23:03,174 Vad är restiden nu? 273 00:23:03,258 --> 00:23:06,845 16 dagar, 1 timme, 21 minuter, 32 sekunder. 274 00:23:06,928 --> 00:23:08,012 Fan också. 275 00:23:08,096 --> 00:23:10,974 -Det räcker inte. -Det fattas två dagar. 276 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 Nåt mer att dumpa? 277 00:23:14,185 --> 00:23:17,522 Nej, inte utan att ha sönder väggar, golv och tak. 278 00:23:17,605 --> 00:23:23,403 -Vi kan isolera oss i en del av skeppet. -Nej, vi skulle göra åt syret snabbare då. 279 00:23:25,280 --> 00:23:26,448 Gå och lägg dig. 280 00:23:27,699 --> 00:23:29,325 Richard, det är en order. 281 00:23:29,409 --> 00:23:34,247 Vad gör du annars? Kastar mig i arresten? Får jag gå på plankan? 282 00:23:35,582 --> 00:23:39,794 Att slita sönder skeppet är den sista utvägen. Okej? 283 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 Gå och lägg dig nu. 284 00:23:42,213 --> 00:23:45,133 Jag ska ha en bättre plan när du vaknar igen. 285 00:23:49,512 --> 00:23:50,346 Gå nu. 286 00:25:50,550 --> 00:25:52,051 Förlåt att du fick vänta. 287 00:25:54,387 --> 00:25:56,097 Har du varit i Vegas, Zayn? 288 00:25:57,599 --> 00:25:59,392 Jag är inte mycket för spel. 289 00:25:59,475 --> 00:26:02,061 Ursäkta mig. Varför är jag här igen? 290 00:26:02,145 --> 00:26:04,022 Jag brukar spela poker i Vegas. 291 00:26:04,105 --> 00:26:07,358 Spelar man tillräckligt länge lär man sig att läsa folk. 292 00:26:07,442 --> 00:26:10,069 Alla har nåt som avslöjar dem. Dina händer. 293 00:26:11,404 --> 00:26:16,993 När du ljuger börjar du gestikulera efter att du säger nåt. Hjärnan arbetar hårdare. 294 00:26:17,076 --> 00:26:19,537 Den tänker: "Tror de på vad jag säger?" 295 00:26:20,204 --> 00:26:25,126 Jag har svarat på allt flera gånger. Jag har berättat allt jag vet. 296 00:26:26,044 --> 00:26:27,795 Min mamma är jättesjuk. 297 00:26:28,296 --> 00:26:30,632 Jag vill gärna få vara med henne. 298 00:26:30,715 --> 00:26:32,800 Din mamma är mer än bara sjuk. 299 00:26:35,678 --> 00:26:37,805 Hon har bara ett par dagar att leva. 300 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 ANSLUT 301 00:26:48,274 --> 00:26:49,233 Vad är det här? 302 00:26:56,908 --> 00:26:58,660 -Är det ett hot? -Tvärtom. 303 00:26:58,743 --> 00:27:05,500 Det är en gåva. Achaierna kan rädda henne om du bara berättar vad ni döljer. 304 00:27:15,551 --> 00:27:17,804 Vi kan öka skeppets albedo. 305 00:27:24,477 --> 00:27:25,311 Richard? 306 00:27:30,817 --> 00:27:33,778 Jag kan undersöka uppsamlingsytan. 307 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 Vad fan är det som pågår? 308 00:28:39,802 --> 00:28:41,304 Det finns nåt på skeppet. 309 00:28:41,888 --> 00:28:42,805 Niko. 310 00:28:43,890 --> 00:28:47,852 Var det du som välte och krossade dem på skoj? 311 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 Det finns nåt på skeppet, och vi måste hitta det 312 00:28:54,275 --> 00:28:55,485 och göra nåt åt det. 313 00:32:11,305 --> 00:32:12,390 Niko… 314 00:32:13,975 --> 00:32:14,809 Lyssna. 315 00:32:30,533 --> 00:32:31,659 Det är en achaia. 316 00:32:32,451 --> 00:32:33,703 Det är en av dem. 317 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 Skit också. 318 00:32:44,296 --> 00:32:45,589 Kom så går vi. 319 00:32:54,598 --> 00:32:56,767 De ramlade fan inte av sig själva. 320 00:32:56,851 --> 00:33:01,105 Vi har kollat varje kvadratcentimeter. Inga sensorer känner av något. 321 00:33:01,188 --> 00:33:05,735 -Achaierna är energivarelser. -De är en bit plast i en kryptunnel. 322 00:33:05,818 --> 00:33:08,112 -Jag inbillar mig inte. -Det är bra. 323 00:33:08,195 --> 00:33:10,448 Det är så soldater lever vidare. 324 00:33:10,531 --> 00:33:13,826 -Jag hittar inte på. -Du kanske inte vet det själv. 325 00:33:13,909 --> 00:33:18,372 Vill du göra mig galen så att jag ger upp och vi kan fega ur tillsammans? 326 00:33:21,667 --> 00:33:23,419 Jag såg dina tabletter. 327 00:33:32,011 --> 00:33:33,345 Jag har inte gett upp. 328 00:33:35,473 --> 00:33:37,600 Jag har bara ingen kamp kvar i mig. 329 00:33:40,478 --> 00:33:42,271 -Richard… -Jag är trött, Niko. 330 00:33:44,607 --> 00:33:46,150 Sen långt innan uppdraget. 331 00:33:49,028 --> 00:33:50,654 Jag klarar inte mer. 332 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Det finns något på skeppet. 333 00:34:01,832 --> 00:34:05,586 Ta de där känslorna och gräv ner dem. 334 00:34:06,879 --> 00:34:08,756 Du måste kämpa med mig. 335 00:34:10,216 --> 00:34:12,760 Varning. Yttre seglet skadat. 336 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 Visa på skärmen. 337 00:34:23,729 --> 00:34:24,980 Vi måste slåss. 338 00:34:25,564 --> 00:34:28,943 -Vad som helst kan ha förstört seglet. -Vad då, Richard? 339 00:34:29,026 --> 00:34:32,029 En mikrometeorit. Allt skräp vi skickade ut. 340 00:34:32,113 --> 00:34:34,323 Som råkade skada vårt enda färdsätt? 341 00:34:34,406 --> 00:34:38,202 Snälla, tänk efter en stund innan du ger dig ut utan en plan. 342 00:34:38,285 --> 00:34:41,914 Minska trycket. Niko Breckinridge, Alfa-683, auktoriserar. 343 00:34:41,997 --> 00:34:43,249 Niko! 344 00:34:43,332 --> 00:34:46,502 -Niko! -Minska trycket i skytteln. 345 00:34:47,545 --> 00:34:49,171 -Öppna dörren. -Niko! 346 00:35:06,605 --> 00:35:07,439 Niko! 347 00:35:17,032 --> 00:35:18,409 Det anfaller mig. 348 00:35:21,996 --> 00:35:23,706 Jag är träffad. Jag kan inte… 349 00:35:25,541 --> 00:35:28,752 Niko! Det är ingenting där. Se på mig. 350 00:35:28,836 --> 00:35:29,670 Richard! 351 00:35:32,840 --> 00:35:33,674 Nej! 352 00:35:34,758 --> 00:35:37,678 Nej! 353 00:35:37,761 --> 00:35:40,598 Kom inte närmare. Nej! Richard! 354 00:35:41,182 --> 00:35:42,933 Nej! 355 00:36:03,579 --> 00:36:05,873 -Hej. -Släpp in mig, innan någon ser. 356 00:36:06,874 --> 00:36:09,168 -Förföljer någon dig? -USIC, Seth. 357 00:36:09,668 --> 00:36:11,629 -Jag vet inte ens längre. -Okej. 358 00:36:12,338 --> 00:36:14,757 Vad är det ni inte säger om uppdraget? 359 00:36:15,257 --> 00:36:16,508 Om Nikos uppdrag. 360 00:36:17,509 --> 00:36:22,097 -Vi har gett USIC allt vi hittade. -Nej, du sa att ni hade mer. 361 00:36:22,806 --> 00:36:24,516 Nåt som var gömt på Salvare. 362 00:36:25,226 --> 00:36:27,019 Nej, Erik. Det sa jag inte. 363 00:36:27,728 --> 00:36:32,024 Ni har ju intervjuat och släppt oss. Jag vet inte vad du pratar om nu. 364 00:36:32,107 --> 00:36:34,526 När du kom till jorden pratade ju vi. 365 00:36:34,610 --> 00:36:40,950 Jag sa att Niko älskar dig och Jana, och att jag önskar att vi kunde byta plats. 366 00:36:41,033 --> 00:36:43,535 Du sa att ni gömde något med William. 367 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 Minns du det? 368 00:36:47,331 --> 00:36:50,251 -Niko är tyvärr inte med. -Vi kan väl rädda henne? 369 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 Nej, det minns jag inte, Erik. 370 00:36:53,629 --> 00:36:56,757 Här har vi vår hjälte. Välkommen hem till jorden. 371 00:36:59,551 --> 00:37:02,638 Vad hände vid magnetaren? Minns du någonting? 372 00:37:03,347 --> 00:37:05,766 Ja, vi stötte på magnetaren… 373 00:37:10,187 --> 00:37:12,106 Vänta nu. Varför minns jag inte? 374 00:37:14,191 --> 00:37:16,277 Vänta nu. Vi var på USIC. 375 00:37:16,360 --> 00:37:18,737 Sen blev jag intervjuad av Seth och… 376 00:37:19,446 --> 00:37:20,572 Det är Seth. 377 00:37:21,407 --> 00:37:22,574 Det är implantatet. 378 00:37:23,033 --> 00:37:26,662 Jag har sett dem gräva fram information ur folks hjärnor. 379 00:37:27,454 --> 00:37:31,667 Det som du försöker dölja har han suddat ut från ditt minne. 380 00:37:35,087 --> 00:37:42,052 Vad skulle hända om jag extrapolerade med magnetkraften 0,138 tesla? 381 00:37:42,845 --> 00:37:44,888 Varning! Systemet är överbelastat. 382 00:37:46,181 --> 00:37:51,186 Det som skulle hända är att jag skulle göra hål i hela jävla skeppet. 383 00:37:51,270 --> 00:37:52,438 För i helvete. 384 00:37:52,521 --> 00:37:56,442 Varför blir du så frustrerad bara för att det inte går som du vill? 385 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 Du är inte här. 386 00:38:00,946 --> 00:38:03,490 Du är inte här och det här är inte verkligt. 387 00:38:04,074 --> 00:38:05,659 Vad är du så rädd för? 388 00:38:09,371 --> 00:38:10,873 Att du ska bli galen? 389 00:38:12,666 --> 00:38:13,876 Det kan du inte bli. 390 00:38:15,002 --> 00:38:16,337 Öppna ögonen. 391 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 Så där, ja. 392 00:38:21,383 --> 00:38:23,761 -Du mår bra. -Varför ser jag dig? 393 00:38:26,805 --> 00:38:30,934 -Du är många ljusår härifrån. -Avstånd är relativt, William. 394 00:38:31,018 --> 00:38:35,773 Jag är på andra sidan galaxen, tror jag i alla fall. 395 00:38:36,940 --> 00:38:40,361 I själva verket är jag inuti dig. 396 00:38:41,945 --> 00:38:42,780 Jag också. 397 00:38:43,864 --> 00:38:46,033 Du kan försöka att driva bort oss… 398 00:38:47,201 --> 00:38:49,244 …eller integrera oss. 399 00:38:49,745 --> 00:38:52,498 Integrera vår kod med din kod. 400 00:38:52,581 --> 00:38:55,793 Samma kod som skapade oss. 401 00:38:57,419 --> 00:38:58,545 Tillsammans som en. 402 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 Säg "ja". 403 00:39:02,424 --> 00:39:06,095 Säg "ja", så kommer du att minnas allt. 404 00:39:08,472 --> 00:39:09,515 Allt. 405 00:39:11,225 --> 00:39:14,186 Du kommer att vara den William du var förut. 406 00:39:40,754 --> 00:39:44,007 William Grey Walter, en av cybernetikens fäder. 407 00:39:44,091 --> 00:39:47,010 William. Det är perfekt. Det är du. 408 00:39:47,094 --> 00:39:48,929 Iara är en del av dig. 409 00:39:49,012 --> 00:39:52,182 Vi behöver en bro, och det kan vara jag. 410 00:39:52,266 --> 00:39:54,184 En återställning tar död på dig. 411 00:39:54,268 --> 00:39:58,480 -Du måste ta kontroll. -Uppdraget framför allt, vet du. 412 00:39:58,564 --> 00:40:00,190 Snälla, Niko. Gör det. 413 00:40:00,274 --> 00:40:02,192 WILLIAM AI ÅTERSTÄLLD 414 00:40:04,153 --> 00:40:04,987 Niko. 415 00:40:06,572 --> 00:40:08,699 Niko? 416 00:40:13,203 --> 00:40:14,204 Niko. 417 00:40:14,997 --> 00:40:16,290 Hej, Niko. 418 00:40:16,957 --> 00:40:18,750 Ta det lugnt. 419 00:40:18,834 --> 00:40:21,670 -Lugnt? Det finns en achaia ombord. -Nej. 420 00:40:22,504 --> 00:40:24,339 Jag såg den vid skytteldörren. 421 00:40:25,466 --> 00:40:26,425 Nej. 422 00:40:28,135 --> 00:40:29,178 Tror du mig inte? 423 00:40:31,388 --> 00:40:33,182 ATMOSFÄRSTRYCK - FARA 424 00:40:33,265 --> 00:40:35,642 Vi har för högt atmosfärstryck. 425 00:40:36,852 --> 00:40:40,898 -Har vi drabbats av kvävenarkos? -Det förklarar ju en del. 426 00:40:40,981 --> 00:40:45,152 Dina paranoida undergångstankar, mina förvirrade känslor… 427 00:40:45,235 --> 00:40:46,612 Mina självmordstankar. 428 00:40:47,779 --> 00:40:50,574 När du tog på dig dräkten som hade rätt tryck… 429 00:40:50,657 --> 00:40:55,245 Sjönk kvävet i blodet och jag fick rymdversionen av djupberusning. 430 00:40:55,329 --> 00:40:56,580 Nåt åt det hållet. 431 00:40:59,541 --> 00:41:03,837 Varför märkte skeppsdatorn inte problemet med miljökontrollerna? 432 00:41:03,921 --> 00:41:08,592 Det är ett halvt skepp utan bränsle. Trycket är snart tillbaka på normal nivå. 433 00:41:09,384 --> 00:41:10,219 Det går bra. 434 00:41:12,095 --> 00:41:12,930 Bra? 435 00:41:14,765 --> 00:41:16,808 Vi är fast mitt i ingenstans. 436 00:41:16,892 --> 00:41:20,979 Vi har inget sätt att färdas på och två veckors syre kvar. 437 00:41:21,063 --> 00:41:23,232 Det går inte bra. 438 00:41:25,734 --> 00:41:28,028 Nej. Det gör det inte. 439 00:41:30,322 --> 00:41:35,077 Men, dumma som vi är har vi druckit upp allt det bästa vinet. 440 00:41:41,458 --> 00:41:43,293 Jag har en hemlighet. 441 00:41:45,963 --> 00:41:49,049 Vi ses på kontrollbryggan. Jag ska fräscha till mig. 442 00:41:56,181 --> 00:41:58,684 Det här är gammalt. 443 00:41:59,476 --> 00:42:02,145 Den är från förra årtusendet. 444 00:42:02,229 --> 00:42:04,106 Var det ditt handbagage? 445 00:42:05,857 --> 00:42:08,110 Nej, jag smugglade ombord den. 446 00:42:08,694 --> 00:42:12,406 Jag hade inte ens hjärta att skicka ut den i luftslussen. 447 00:42:16,827 --> 00:42:17,828 Skål för jorden. 448 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 Skål för jorden. 449 00:42:43,186 --> 00:42:45,772 Jag kommer aldrig att få se dem igen. 450 00:42:56,658 --> 00:43:01,330 Jag trodde ändå trots allt, att jag bara skulle… 451 00:43:04,583 --> 00:43:05,709 Jag vet inte. 452 00:43:12,841 --> 00:43:15,218 Vi har tabletter nog åt oss båda. 453 00:43:20,307 --> 00:43:22,184 Vi behöver inte lida, Niko. 454 00:43:32,861 --> 00:43:35,155 Somna och aldrig vakna igen? 455 00:44:36,550 --> 00:44:37,718 Närhetsvarning, 456 00:44:39,803 --> 00:44:40,846 Det är achaierna. 457 00:44:43,598 --> 00:44:44,891 Öppna utkiken. 458 00:44:50,897 --> 00:44:52,315 Det är inte achaierna. 459 00:46:21,154 --> 00:46:24,491 Undertexter: Sara Palmer