1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:17,560 ‎NIVELUL DE SECURITATE 5 3 00:00:21,397 --> 00:00:26,527 ‎Bine. Să vedem ce se întâmplă ‎dacă măresc debitul protonilor cu 0,68%. 4 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 ‎William? 5 00:00:36,329 --> 00:00:38,706 ‎Niko Breckinridge nu e pe nava asta. 6 00:00:38,790 --> 00:00:43,461 ‎Acum, dacă aș crește debitul cu 0,1%… 7 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 ‎DEFICIENȚĂ MATERIE EXOTICĂ 8 00:00:48,424 --> 00:00:49,342 ‎Deficiență? 9 00:00:57,850 --> 00:01:00,645 ‎Stai! Ce faci ? 10 00:01:00,728 --> 00:01:02,688 ‎Aceste fire ‎redirecționează materie exotică 11 00:01:02,772 --> 00:01:05,733 ‎din sistemele de gravitație ‎spre acceleratorul de particule. 12 00:01:05,817 --> 00:01:06,734 ‎E vreo problemă? 13 00:01:07,693 --> 00:01:09,070 ‎Da, e o problemă. 14 00:01:09,153 --> 00:01:12,657 ‎Motoarele noastre superluminice ‎nu funcționează fără materie exotică. 15 00:01:12,740 --> 00:01:15,368 ‎Sistemele superluminice ‎ale navei vor fi dezafectate. 16 00:01:15,952 --> 00:01:18,871 ‎Comandanta Breckinridge e încă acolo. ‎E încă vie! 17 00:01:19,372 --> 00:01:20,873 ‎E o condamnare la moarte. 18 00:01:20,957 --> 00:01:23,793 ‎Președintele nu e de acord sau nu-i pasă. 19 00:01:24,418 --> 00:01:26,379 ‎Iar eu îmi iau ordinele de la el. 20 00:01:27,171 --> 00:01:28,381 ‎Înapoi la treabă! 21 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 ‎William! 22 00:01:32,385 --> 00:01:33,261 ‎Sunt aici. 23 00:01:34,053 --> 00:01:35,680 ‎Trebuie doar să mă găsești. 24 00:01:36,430 --> 00:01:37,348 ‎Ba nu ești. 25 00:01:38,558 --> 00:01:41,018 ‎E o eroare în matricele mele optice. 26 00:02:23,519 --> 00:02:25,771 ‎Transformi Salvare în barcă cu vele? 27 00:02:25,855 --> 00:02:28,024 ‎Nu o transform în nimic. 28 00:02:28,107 --> 00:02:31,819 ‎Îi înlocuiesc una din vele. ‎M-am hotărât s-o navighez pe Pământ. 29 00:02:31,903 --> 00:02:34,030 ‎Dacă ai o idee mai bună, te rog… 30 00:02:34,614 --> 00:02:39,327 ‎Polinezienii au colonizat ‎Pacificul de Sud, doar în canoe duble. 31 00:02:40,244 --> 00:02:41,329 ‎Dar aveau vânt. 32 00:02:42,914 --> 00:02:46,292 ‎Și noi avem lasere. Fotoni, de fapt. 33 00:02:46,375 --> 00:02:51,172 ‎Și, dacă aruncăm destui spre velă, ‎ne vom întoarce la planeta-colonie. 34 00:02:51,255 --> 00:02:53,799 ‎Departe de ultimele coordonate consemnate. 35 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 ‎Stăm aici de o săptămână, Richard. 36 00:02:56,677 --> 00:02:59,931 ‎Dacă Iara putea deschide ‎falia până acum, ar fi făcut-o. 37 00:03:00,014 --> 00:03:01,766 ‎Și dacă reușește și nu suntem aici? 38 00:03:01,849 --> 00:03:05,478 ‎Vor veni pe urmele ‎semnalului nostru de alarmă. 39 00:03:05,561 --> 00:03:09,398 ‎- Dacă nava se scufundă, rămâi pe loc. ‎- Salvare nu s-a scufundat. 40 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 ‎Avem două opțiuni. 41 00:03:13,486 --> 00:03:18,157 ‎Ori stăm aici și așteptăm ‎salvarea care nu va veni, ori ne mișcăm. 42 00:03:18,658 --> 00:03:21,160 ‎Preluăm controlul. Ne salvăm singuri. 43 00:03:33,798 --> 00:03:36,092 ‎E vreo plajă pe planeta aceea? 44 00:03:40,429 --> 00:03:43,808 ‎Cred că mi-am uitat ‎costumul de baie acasă. 45 00:03:45,643 --> 00:03:47,561 ‎Hainele sunt supraapreciate. 46 00:03:53,818 --> 00:03:59,907 ‎Sună-mă când ești gata să ridici pânzele. ‎O plimbare spațială mi-ar prinde bine. 47 00:05:40,508 --> 00:05:42,718 ‎TRAIECTORIE STELARĂ: ‎ÎNAPOI LA PLANETA-COLONIE 48 00:05:42,802 --> 00:05:43,677 ‎Funcționează. 49 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 ‎Funcționează. Dar să nu ne pripim. 50 00:05:48,682 --> 00:05:52,728 ‎Intervalul estimat de sosire ‎pe planeta-colonie la viteza maximă? 51 00:05:52,812 --> 00:05:55,314 ‎Zece zile, șase ore, ‎4 minute, 40 de secunde. 52 00:05:55,398 --> 00:05:57,316 ‎Oxigen mai mult decât suficient. 53 00:05:57,400 --> 00:06:02,947 ‎Da. Dar, dacă aș recalcula unghiul ideal ‎al velei, aș putea tăia câteva zile. 54 00:06:03,030 --> 00:06:06,075 ‎Niko, oprește-te! ‎Când ai mâncat ultima dată? 55 00:06:06,158 --> 00:06:07,326 ‎Voi lua un baton proteic. 56 00:06:07,410 --> 00:06:08,953 ‎Nu. Ceva consistent. 57 00:06:10,037 --> 00:06:13,249 ‎- Când ai luat ultima pauză? Ai dormit? ‎- Sunt bine. 58 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 ‎Chiar ești? 59 00:06:18,671 --> 00:06:21,006 ‎Haide! Să luăm o pauză. 60 00:06:21,507 --> 00:06:23,759 ‎Să mâncăm ceva real, gătit de noi. 61 00:06:23,843 --> 00:06:25,302 ‎Nu mi-e așa de foame. 62 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 ‎Vino după mine! ‎Să-ți facem poftă de mâncare! 63 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 ‎Încă o dată! 64 00:06:37,565 --> 00:06:40,067 ‎Încă o dată! 65 00:06:45,364 --> 00:06:46,198 ‎Bate palma! 66 00:06:49,034 --> 00:06:51,162 ‎Da. Dacă o lovești, câștigi. 67 00:06:54,707 --> 00:06:56,125 ‎Ai trișat! Vei reuși. 68 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 ‎Asta nu mă ajută. Asta nu ajută. 69 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 ‎Cea mai bună mâncare pe care ai mâncat-o? 70 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 ‎Friptură cu cartofi prăjiți ‎într-o tavernă din Lisabona. 71 00:07:17,146 --> 00:07:20,649 ‎Au fost servite ‎cu sos de piper de-ți lăsa gura apă. 72 00:07:21,150 --> 00:07:22,818 ‎Niko, a fost atât de bun! 73 00:07:23,903 --> 00:07:24,862 ‎Oricum, am verificat: 74 00:07:24,945 --> 00:07:29,783 ‎avem cartofi pudră, smântână pudră, ‎piper măcinat și pastramă cam cât o vacă. 75 00:07:29,867 --> 00:07:31,452 ‎Bun. Grozav. 76 00:07:32,536 --> 00:07:35,539 ‎Bine. Două din trei ‎fiindcă eu n-am să gătesc. 77 00:07:36,332 --> 00:07:37,708 ‎Nu. Știi ce? 78 00:07:37,791 --> 00:07:40,419 ‎Facem amândoi cina ‎fiindcă acum mor de foame. 79 00:07:40,503 --> 00:07:42,546 ‎Nu. Abia mă încălzeam. 80 00:07:42,630 --> 00:07:44,298 ‎Știu, dar eu aș fi câștigat. 81 00:07:44,381 --> 00:07:47,092 ‎- Nu. ‎- Doi la zero. Haide! 82 00:07:54,642 --> 00:07:58,771 ‎Încerc să fac ‎cartofi prăjiți și asta e tot ce obțin. 83 00:08:01,357 --> 00:08:03,984 ‎Nici eu nu am noroc cu friptura. 84 00:08:04,068 --> 00:08:06,487 ‎Seamănă cu porcăria ‎cu care o hrănesc pe Nelly Bean. 85 00:08:07,071 --> 00:08:13,035 ‎- Câinele meu preferat din univers. ‎- Nu e vina mea că mușcă oameni. 86 00:08:20,084 --> 00:08:21,085 ‎Asta nu e… 87 00:08:27,925 --> 00:08:30,261 ‎Vreo o defecțiune structurală a navei? 88 00:08:30,344 --> 00:08:33,597 ‎Negativ. Structura e 100% intactă. 89 00:08:37,142 --> 00:08:41,855 ‎Când părinții ne-au mutat în State, ‎ne-au dus În Washington într-o excursie. 90 00:08:44,817 --> 00:08:48,279 ‎Muzeul Smithsonian avea ‎o expoziție cu o stație spațială. 91 00:08:49,238 --> 00:08:53,200 ‎Și era o fereastră ‎cu o bucată smulsă chiar din stație. 92 00:08:53,284 --> 00:08:57,830 ‎Din cauza unei pete de vopsea. ‎Tata m-a dus la aceeași expoziție. 93 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 ‎Cred că putea fi un meteoroid. 94 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 ‎Asta ar trebui să te calmeze. 95 00:09:03,377 --> 00:09:06,630 ‎- Vin? ‎- Nu orice vin. Un pinot din California. 96 00:09:07,214 --> 00:09:10,092 ‎De când se mai cultivau struguri ‎în acel stat. 97 00:09:12,428 --> 00:09:13,637 ‎Ce bun e! 98 00:09:14,346 --> 00:09:17,224 ‎- Pentru vele solare. ‎- Și vinuri din California. 99 00:09:20,978 --> 00:09:23,897 ‎Se pare că am comandat 100 00:09:24,815 --> 00:09:26,817 ‎o echipă plină de alcoolici. 101 00:09:26,900 --> 00:09:28,319 ‎De diferite palate. 102 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 ‎Sticla aia are gust de acid de baterie. 103 00:09:30,904 --> 00:09:31,780 ‎E oribil! 104 00:09:35,451 --> 00:09:37,786 ‎Ce vei face prima dată la întoarcere? 105 00:09:38,454 --> 00:09:40,247 ‎Credeam că am stabilit deja. 106 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 ‎Vizitez o plajă extraterestră. 107 00:09:42,625 --> 00:09:45,002 ‎Nu. Pe Pământ. Nu pe planeta-colonie. 108 00:09:46,545 --> 00:09:49,048 ‎Da. Nu m-am gândit la asta. 109 00:09:50,549 --> 00:09:51,717 ‎Serios? 110 00:09:51,800 --> 00:09:54,803 ‎Nici măcar un pic? 111 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 ‎Aș vrea să mă întorc în Zimbabwe. 112 00:10:03,479 --> 00:10:05,564 ‎Când ai fost ultima oară acolo? 113 00:10:05,648 --> 00:10:07,608 ‎N-am mai fost de când am emigrat. 114 00:10:08,150 --> 00:10:09,985 ‎Da. De când aveam 11 ani. 115 00:10:10,069 --> 00:10:10,986 ‎Nu. 116 00:10:11,070 --> 00:10:15,991 ‎Locuiam în Podișul Manica, ‎lângă granița cu Mozambic. 117 00:10:16,742 --> 00:10:18,869 ‎Mai aproape de rai nici că se poate. 118 00:10:19,620 --> 00:10:20,871 ‎Nu pe Pământ, oricum. 119 00:10:22,790 --> 00:10:29,046 ‎Apoi, părinții mei ne-au mutat ‎în America pentru o nouă viață, 120 00:10:30,255 --> 00:10:33,509 ‎care a ajuns să fie formată din internate, 121 00:10:33,592 --> 00:10:36,387 ‎înrolare în armată și o carieră de soldat. 122 00:10:39,139 --> 00:10:40,599 ‎A fost o viață mai bună? 123 00:10:43,894 --> 00:10:44,728 ‎Nu știu. 124 00:10:47,815 --> 00:10:48,732 ‎Nici eu. 125 00:10:54,071 --> 00:10:54,905 ‎Doar că… 126 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 ‎M-am întrebat mereu. 127 00:10:58,742 --> 00:11:00,160 ‎Dacă nu ne-am fi mutat, 128 00:11:01,245 --> 00:11:04,957 ‎dacă mi s-ar fi permis ‎să-mi continui acel drum 129 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 ‎cine aș fi azi? 130 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 ‎Du-te și află! 131 00:11:13,257 --> 00:11:14,508 ‎Vorbesc serios. 132 00:11:15,300 --> 00:11:17,386 ‎Poți ieși la pensie, Richard. 133 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 ‎Și eu aș putea. Doar o merităm! 134 00:11:22,099 --> 00:11:25,561 ‎Așa că du-te și află ‎cum arată versiunea aia a ta! 135 00:11:28,272 --> 00:11:29,440 ‎Ce? Haide! 136 00:11:29,523 --> 00:11:32,151 ‎Dă-mi un motiv întemeiat ‎pentru care nu poți! 137 00:11:37,573 --> 00:11:39,533 ‎Mai deschidem o sticlă? 138 00:11:42,327 --> 00:11:44,663 ‎Îmi răspunzi la întrebare ? 139 00:11:47,082 --> 00:11:48,751 ‎- Niko. ‎- Ce? 140 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 ‎Nu vom ajunge înapoi pe Pământ. 141 00:11:54,798 --> 00:11:57,426 ‎N-o să ajungem ‎nici măcar la planeta-colonie. 142 00:11:58,469 --> 00:12:00,053 ‎Vela aia care ne va salva, 143 00:12:00,137 --> 00:12:03,557 ‎cea construită de tine din resturi… 144 00:12:05,768 --> 00:12:10,814 ‎se poate destrăma oricând ‎sau o furtună magnetică o poate sfâșia. 145 00:12:10,898 --> 00:12:13,400 ‎Nu, Richard. Există riscuri? Da. 146 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 ‎Necunoscute? Desigur. Dar ne mișcăm. 147 00:12:16,028 --> 00:12:18,906 ‎Și când, nu dacă, Niko, 148 00:12:19,406 --> 00:12:22,910 ‎când vela va fi distrusă, ‎noi doi o vom lua de la capăt. 149 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 ‎Privind neputincioși, ‎cum ni se termină rezervele de oxigen. 150 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 ‎Fii sinceră cu tine, Niko! 151 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 ‎Știu că vrei, trebuie să ai ‎încredere oarbă în planul tău, 152 00:12:34,713 --> 00:12:38,091 ‎dar realitatea e că nu vom reuși. 153 00:12:41,261 --> 00:12:43,806 ‎Ar trebui să dormi puțin. 154 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 ‎O vom face în ture. 155 00:12:45,349 --> 00:12:46,725 ‎Nu sunt obosit. 156 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 ‎Mă duc eu, atunci. 157 00:13:05,994 --> 00:13:06,829 ‎Hei! 158 00:13:14,962 --> 00:13:17,756 ‎Ce? Nu ne-a stors ‎nimeni sucul de portocale azi? 159 00:13:17,840 --> 00:13:18,715 ‎Ce de căcat! 160 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 ‎Era să mor de cinci ori pentru ei. 161 00:13:21,134 --> 00:13:25,055 ‎Nu. De căcat e ‎să fim închiși aici ca niște infractori. 162 00:13:25,138 --> 00:13:27,558 ‎Nu. N-ai auzit? Nu suntem infractori. 163 00:13:27,641 --> 00:13:30,978 ‎Asta e doar ‎noua procedură de reintegrare a CISU. 164 00:13:31,061 --> 00:13:34,815 ‎Știu. Și dacă nu-ți place, ‎explică-le soldaților imenși de acolo 165 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 ‎cu arme și mai mari. 166 00:13:36,525 --> 00:13:38,777 ‎Nu. Tu i-ai dovedi pe ăia doi. 167 00:13:39,903 --> 00:13:42,447 ‎Și eu care credeam ‎că suntem eroii națiunii. 168 00:13:42,531 --> 00:13:45,075 ‎Exact. ‎Suntem știrea-senzație a sistemului solar. 169 00:13:45,158 --> 00:13:48,161 ‎Nu ne mai pot ține mult aici. ‎Oamenii ar observa. 170 00:13:48,245 --> 00:13:49,997 ‎Mai avem doar interviurile de ieșire. 171 00:13:50,080 --> 00:13:52,833 ‎Doamne! Alte interviuri? ‎Am dat deja șase declarații. 172 00:13:52,916 --> 00:13:54,501 ‎Da. Câte mai vor? 173 00:13:54,585 --> 00:13:58,088 ‎Continuați să le spuneți ‎exact ce le-am spus până acum. 174 00:13:59,089 --> 00:14:00,132 ‎Adevărul. 175 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 ‎Zayn? 176 00:14:09,641 --> 00:14:10,684 ‎Poftim? 177 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 ‎- Gata pentru azi? ‎- Da. Sigur că da. 178 00:14:16,690 --> 00:14:21,194 ‎Știi ce? Nu mi-e prea foame, ‎așa că o să plec. Scuzați-mă. 179 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 ‎Îi va fi bine? 180 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 ‎Nu-ți face griji pentru Zayn. 181 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 ‎Richard? 182 00:15:01,693 --> 00:15:02,527 ‎Richard? 183 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 ‎Am parcurs raporturile lui Niko. 184 00:15:16,833 --> 00:15:20,087 ‎Majoritatea deciziilor ei ‎indică o conducere competentă. 185 00:15:20,170 --> 00:15:22,422 ‎Până când au întâlnit un magnetar. 186 00:15:22,506 --> 00:15:24,424 ‎Javier Almanzar, inginer de software. 187 00:15:24,508 --> 00:15:28,011 ‎O procedură medicală inutilă ‎i-a provocat moartea cerebrală. 188 00:15:28,095 --> 00:15:30,847 ‎Niko era pe nava achaiană, ‎încercând să negocieze pacea. 189 00:15:30,931 --> 00:15:34,851 ‎Corect. Dar, în raportul misiunii, ‎abia îi menționează leziunile. 190 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 ‎Nimeni nu a fost mustrat. 191 00:15:36,603 --> 00:15:39,940 ‎Nici Richard Ncube, ‎rămas la conducere, nici dr. Petrossian. 192 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 ‎Deci încearcă să acopere ceva. 193 00:15:41,483 --> 00:15:43,151 ‎Nu știm. Nu sunt sinceri cu noi. 194 00:15:43,235 --> 00:15:46,822 ‎- Deci ce vrei să fac eu? ‎- Ești soțul comandantului lor. 195 00:15:47,948 --> 00:15:51,952 ‎Să mă folosesc de ce a însemnat ‎soția mea pentru a-i manipula? Nici gând! 196 00:15:54,746 --> 00:15:56,540 ‎Ne lași puțin singuri, te rog? 197 00:16:01,378 --> 00:16:03,338 ‎Erik. Înțeleg. 198 00:16:03,922 --> 00:16:07,009 ‎Vrei să-i fii loial ‎lui Niko. Crezi că te folosim. 199 00:16:07,092 --> 00:16:08,885 ‎Adevărul e că asta facem. 200 00:16:09,594 --> 00:16:13,098 ‎Ai vreo dovadă ‎că oamenii ăștia vă ascund informații? 201 00:16:13,181 --> 00:16:16,018 ‎Știm că s-a întâmplat ‎ceva în jurul magnetarului. 202 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 ‎Până acum, nu-s convins ‎că avem imaginea completă. 203 00:16:20,814 --> 00:16:23,358 ‎Relația noastră cu achaienii e la început. 204 00:16:23,942 --> 00:16:27,446 ‎E firavă și dacă echipajul ‎ține secrete, se va destrăma. 205 00:16:28,655 --> 00:16:31,950 ‎Aș putea obține ‎informația prin alte căi, dar nu vreau. 206 00:16:41,001 --> 00:16:43,670 ‎SUBIECT CISU: ‎INTERVIU DE IEȘIRE COM. CAS ISAKOVIC 207 00:16:43,754 --> 00:16:45,047 ‎Bună dimineața, Cas! 208 00:16:45,797 --> 00:16:48,842 ‎- Erik. ‎- Am venit să-ți iau interviul de ieșire. 209 00:16:48,925 --> 00:16:53,680 ‎Cei de la CISU au câteva ‎întrebări rămase încă nelămurite. 210 00:16:53,764 --> 00:16:55,223 ‎- Sigur că da. ‎- Da. 211 00:16:55,307 --> 00:16:56,475 ‎Ce vrei să știi? 212 00:16:56,558 --> 00:16:58,185 ‎Javier Almanzar. 213 00:17:00,228 --> 00:17:02,856 ‎De ce a venit acasă în moarte cerebrală? ‎Ce s-a întâmplat? 214 00:17:02,939 --> 00:17:04,900 ‎Poți să-i mulțumești ‎unui tip pe nume Sasha. 215 00:17:04,983 --> 00:17:06,777 ‎Lui și implantul lui achaian. 216 00:17:06,860 --> 00:17:10,530 ‎Un implant introdus ‎în capul său de dr. Petrossian. 217 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 ‎Oricum, nu ne mai era de folos. 218 00:17:12,532 --> 00:17:15,535 ‎Așa că am riscat. 219 00:17:15,619 --> 00:17:16,453 ‎Bine. 220 00:17:17,037 --> 00:17:19,915 ‎- Și a funcționat. ‎- Da. A funcționat. 221 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 ‎Temporar, până când am întâlnit ‎steaua de neutroni și s-a ales praful. 222 00:17:23,418 --> 00:17:27,547 ‎Despre asta vrem să știm mai multe. ‎În dosarul său, dr. Petrossian scrie 223 00:17:28,381 --> 00:17:31,551 ‎că sistemul imunitar al lui Javier ‎proteja implantul. 224 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 ‎Îl proteja, dar… 225 00:17:32,844 --> 00:17:35,555 ‎Dar era distrus ‎mai rapid decât se putea repara. 226 00:17:35,639 --> 00:17:39,392 ‎De ce n-ați plecat? Să scăpați ‎de magnetar? Să-i salvați viața? 227 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 ‎Ar fi trebuit. 228 00:17:41,061 --> 00:17:44,606 ‎Dar eu și Niko eram ‎încă pe nava achaiană, așa că au rămas. 229 00:17:44,689 --> 00:17:47,484 ‎Richard s-a descurcat ‎cât a putut de bine în condițiile date. 230 00:17:47,567 --> 00:17:48,568 ‎Și acestea fiind… 231 00:17:48,652 --> 00:17:51,571 ‎Credeam că e mai sigur ‎să-i scot implantul lui Javier din creier. 232 00:17:51,655 --> 00:17:52,531 ‎De ce? 233 00:17:52,614 --> 00:17:55,283 ‎Fiindcă se deteriora. 234 00:17:55,367 --> 00:17:56,660 ‎De ce se deteriora? 235 00:17:58,662 --> 00:18:01,706 ‎Dr. Petrosian, e cam important. 236 00:18:03,834 --> 00:18:05,794 ‎N-am descoperit o cauză precisă, 237 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 ‎dar nu voiam să se mai dezintegreze. 238 00:18:08,130 --> 00:18:09,965 ‎Nu știam ce leziuni va provoca. 239 00:18:10,048 --> 00:18:11,883 ‎Deci i l-ai smuls din creier, 240 00:18:11,967 --> 00:18:16,138 ‎provocând o gravă traumă cerebrală, ‎și, prin urmare, Javier… 241 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 ‎Javier. 242 00:18:17,139 --> 00:18:18,181 ‎Javier. 243 00:18:19,015 --> 00:18:23,019 ‎Și, prin urmare, Javier ‎a intrat în moarte cerebrală din nou. 244 00:18:23,103 --> 00:18:26,773 ‎Îmi pare rău, Cas, dar nu are niciun sens. 245 00:18:26,857 --> 00:18:29,109 ‎Zayn a luat cea mai bună decizie posibilă. 246 00:18:29,192 --> 00:18:31,736 ‎S-a întâmplat ceva ‎în jurul acelui magnetar. 247 00:18:31,820 --> 00:18:34,281 ‎- Nu te mint. ‎- Ne învârtim în cerc. 248 00:18:34,364 --> 00:18:37,826 ‎- Îți spun adevărul. ‎- Javier e în moarte cerebrală… 249 00:18:37,909 --> 00:18:40,370 ‎Javier e în viață. 250 00:18:41,079 --> 00:18:43,039 ‎Spre deosebire de Sasha, Oliver… 251 00:18:43,123 --> 00:18:44,708 ‎Și de Petra și Michelle… 252 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 ‎De August și Beauchamp. 253 00:18:46,918 --> 00:18:49,254 ‎Vieți pierdute din cauza achaienilor. 254 00:18:50,046 --> 00:18:50,881 ‎Cas. 255 00:18:55,886 --> 00:18:59,973 ‎Tot ce-ți cer e să duceți ‎misiunea lui Niko la bun sfârșit 256 00:19:00,056 --> 00:19:02,267 ‎răspunzându-ne la câteva întrebări. 257 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 ‎Te rog, nu-i lăsa ‎sacrificiul să fie în van. 258 00:19:09,608 --> 00:19:11,526 ‎Toți am făcut sacrificii. 259 00:19:12,819 --> 00:19:14,237 ‎Pot să plec acum? 260 00:19:52,651 --> 00:19:53,485 ‎Hei! 261 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 ‎Bună! 262 00:19:56,488 --> 00:19:59,366 ‎- De ce nu te duci la culcare? ‎- O voi face. Dar… 263 00:20:01,034 --> 00:20:06,331 ‎aseară a fost ‎prea mult vin și am vorbit aiurea. 264 00:20:06,414 --> 00:20:09,542 ‎Nu. Te-am întrebat ce crezi și mi-ai spus. 265 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 ‎In vino veritas. 266 00:20:12,587 --> 00:20:14,714 ‎Nu vreau să te cenzurezi. 267 00:20:15,298 --> 00:20:16,841 ‎Cum a mers tura de noapte? 268 00:20:17,842 --> 00:20:20,053 ‎Fără probleme. Navigare lină. 269 00:20:20,887 --> 00:20:24,766 ‎Serios? Când ai trecut ‎pe la mine, credeam că e ceva în neregulă. 270 00:20:25,267 --> 00:20:26,935 ‎N-am fost în preajma camerei tale. 271 00:20:28,019 --> 00:20:29,646 ‎Dar te-am văzut la ușa mea. 272 00:20:29,729 --> 00:20:31,731 ‎Îți spun că nu eram eu. 273 00:20:32,607 --> 00:20:33,817 ‎Poate ai visat. 274 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 ‎Nu. Eram trează. 275 00:20:36,361 --> 00:20:38,613 ‎Da, după o sticlă și jumătate de vin. 276 00:20:38,697 --> 00:20:40,991 ‎N-am fost singura care a băut aseară. 277 00:20:41,074 --> 00:20:42,909 ‎Deci, ce? Mergeam în somn? 278 00:20:42,993 --> 00:20:45,161 ‎Nu știu. Poate că da. 279 00:20:48,456 --> 00:20:50,041 ‎Nu are niciun sens. 280 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 ‎E vreo problemă? 281 00:20:53,295 --> 00:20:56,631 ‎Intervalul călătoriei ‎a sărit de la zece zile la 23. 282 00:20:56,715 --> 00:20:58,967 ‎Nu avem suficiente rezerve de oxigen. 283 00:20:59,050 --> 00:21:03,096 ‎Cum am dat-o în bară? ‎Vela e intactă. Am calculat cu precizie. 284 00:21:03,763 --> 00:21:06,057 ‎Singurul explicație plauzibilă ar fi… 285 00:21:08,143 --> 00:21:10,061 ‎că s-a redus capacitatea laserelor. 286 00:21:10,145 --> 00:21:12,063 ‎Bine. Păi le alimentăm la loc. 287 00:21:12,147 --> 00:21:13,982 ‎Nu deținem atâta energie. 288 00:21:17,485 --> 00:21:20,155 ‎- Niko… ‎- Dacă vrei să-mi scoți ochii… 289 00:21:20,238 --> 00:21:21,906 ‎Nu vreau. Te rog! 290 00:21:21,990 --> 00:21:24,701 ‎Ascultă-mă doar! 291 00:21:26,661 --> 00:21:28,163 ‎Avem destul oxigen. 292 00:21:28,788 --> 00:21:29,622 ‎Cum? 293 00:21:29,706 --> 00:21:31,875 ‎Dacă respiră doar unul din noi. 294 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 ‎Nu. 295 00:21:34,502 --> 00:21:38,256 ‎Faptul că conserva asta ‎încă se mișcă se datorează doar ție. 296 00:21:39,132 --> 00:21:42,177 ‎Niko, ai o familie. ‎O fiică care are nevoie de tine. 297 00:21:43,136 --> 00:21:46,056 ‎Deschide o ecluză, eu voi sta în fața ei 298 00:21:46,139 --> 00:21:49,267 ‎și toate problemele tale se vor rezolva. 299 00:21:54,397 --> 00:21:56,066 ‎Miscă-ți fundul, ajută-mă să împing! 300 00:21:58,068 --> 00:22:00,236 ‎- De ce? ‎- Ia-l de capătul ăsta! 301 00:22:00,320 --> 00:22:03,907 ‎- De ce? ‎- Nu mai irosi oxigenul și ajută-mă! 302 00:22:15,502 --> 00:22:16,753 ‎Ai încredere în mine! 303 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 ‎Am un plan. 304 00:22:22,300 --> 00:22:25,845 ‎Dacă treci de 30 de ani, ‎angajezi cărăuși. Asta e regula mea. 305 00:22:26,679 --> 00:22:30,350 ‎Nu-ți pui prietenii ‎să te ajute pentru pizza și bere. 306 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 ‎Ce n-aș da acum pentru o pizza și o bere! 307 00:22:35,730 --> 00:22:36,564 ‎Da. 308 00:22:40,568 --> 00:22:45,281 ‎Ar trebui să ajungă. Și nu mai am ‎energie să încarc docul a patra oară. 309 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 ‎Deschide portiera navetei! 310 00:22:58,503 --> 00:23:00,296 ‎Am mai scăpat de niște balast. 311 00:23:01,506 --> 00:23:03,174 ‎Cât va dura călătoria acum? 312 00:23:03,758 --> 00:23:06,845 ‎Șaisprezece zile, o oră, ‎21 de minute, 32 de secunde. 313 00:23:06,928 --> 00:23:08,012 ‎La naiba! 314 00:23:08,096 --> 00:23:09,305 ‎Nu e de ajuns. 315 00:23:09,389 --> 00:23:10,974 ‎Ne lipsesc două zile. 316 00:23:12,892 --> 00:23:14,978 ‎- Mai putem arunca ceva? ‎- Nu. 317 00:23:15,061 --> 00:23:17,522 ‎Doar dacă smulgem ‎pereții, podelele și tavanele. 318 00:23:17,605 --> 00:23:20,400 ‎Facem asta ‎și ne izolăm într-o zonă a navei. 319 00:23:20,483 --> 00:23:23,778 ‎Nu. Tot procesul ‎ne-ar epuiza rezervele de oxigen. 320 00:23:25,280 --> 00:23:26,448 ‎Du-te să dormi! 321 00:23:27,699 --> 00:23:29,325 ‎Richard, e un ordin! 322 00:23:29,409 --> 00:23:32,537 ‎Sau ce? O să mă arunci în bric? 323 00:23:32,620 --> 00:23:34,247 ‎Mă pui să merg pe scândură? 324 00:23:35,582 --> 00:23:39,794 ‎Distrugerea acestei nave ‎e ultima noastră soluție. Bine? 325 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 ‎Mergi și culcă-te odată! 326 00:23:42,213 --> 00:23:45,133 ‎Voi gândi ‎un plan mai bun până te trezești. 327 00:23:49,512 --> 00:23:50,346 ‎Du-te! 328 00:25:31,072 --> 00:25:32,365 ‎FENTANYL 329 00:25:50,550 --> 00:25:52,051 ‎Scuze pentru întârziere. 330 00:25:54,387 --> 00:25:55,513 ‎Ai fost în Vegas? 331 00:25:57,599 --> 00:26:02,061 ‎Nu mă omor după jocurile de noroc. ‎Scuze, dar de ce m-ați chemat iar aici? 332 00:26:02,145 --> 00:26:04,022 ‎Mie, în Vegas, îmi place să joc poker. 333 00:26:04,105 --> 00:26:07,358 ‎Vezi, dacă joci destul, ‎înveți să citești oameni. 334 00:26:07,442 --> 00:26:10,069 ‎Toți au un gest ‎care-i dă de gol. Al tău? Mâinile. 335 00:26:11,404 --> 00:26:14,657 ‎Când minți, începi ‎să gesticulezi după ce vorbești 336 00:26:14,741 --> 00:26:16,993 ‎fiindcă creierul ți-e suprasolicitat. 337 00:26:17,076 --> 00:26:19,537 ‎Te întrebi: „Oare crede gogoșile mele?” 338 00:26:20,204 --> 00:26:25,126 ‎V-am răspuns la toate întrebările ‎de mai multe ori. V-am spus tot ce știu. 339 00:26:26,044 --> 00:26:27,670 ‎Mama e tare bolnavă. 340 00:26:28,254 --> 00:26:30,632 ‎Aș vrea să mă eliberați ca să fiu cu ea. 341 00:26:30,715 --> 00:26:32,800 ‎Mama ta e mai mult decât bolnavă. 342 00:26:35,720 --> 00:26:37,805 ‎Pare că mai are maxim o zi, două. 343 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 ‎CONECTARE 344 00:26:48,274 --> 00:26:49,233 ‎Ce-i asta? 345 00:26:56,908 --> 00:26:58,660 ‎- E o amenințare? ‎- Exact opusul. 346 00:26:58,743 --> 00:27:02,872 ‎Ăsta e un cadou ‎pentru că achaienii îi pot salva viața. 347 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 ‎Și o vor face ‎dacă îmi spui secretul echipajului. 348 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 ‎Am putea crește albedoul navei. 349 00:27:24,477 --> 00:27:25,311 ‎Richard? 350 00:27:30,817 --> 00:27:33,778 ‎Poate ar trebui ‎să explorez zona de colectare. 351 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 ‎Ce naiba se întâmplă? 352 00:28:39,802 --> 00:28:41,304 ‎E ceva pe navă. 353 00:28:41,888 --> 00:28:42,805 ‎Niko. 354 00:28:43,890 --> 00:28:47,852 ‎Ai dărâmat tu astea și ce? ‎Le-ai zdrobit pentru amuzament? 355 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 ‎E ceva pe navă și trebuie să-l găsim 356 00:28:54,275 --> 00:28:55,610 ‎și să ne ocupăm de el. 357 00:32:11,305 --> 00:32:12,390 ‎Niko… 358 00:32:13,975 --> 00:32:14,809 ‎Ascultă! 359 00:32:30,533 --> 00:32:31,659 ‎E un achaian. 360 00:32:32,451 --> 00:32:33,703 ‎E unul dintre ei. 361 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 ‎Rahat! 362 00:32:44,296 --> 00:32:45,631 ‎Hai să plecăm de aici! 363 00:32:54,598 --> 00:32:56,767 ‎Chestiile alea n-au căzut singure. 364 00:32:56,851 --> 00:32:59,270 ‎Am verificat ‎fiecare centimetru pătrat al navei. 365 00:32:59,353 --> 00:33:02,565 ‎- Nici senzorii noștri n-au găsit nimic. ‎- Achaia sunt mase de energie. 366 00:33:02,648 --> 00:33:05,735 ‎Reiese că ar fi ‎o bucată de plastic în bătaia curentului. 367 00:33:05,818 --> 00:33:06,986 ‎N-am avut vedenii. 368 00:33:07,069 --> 00:33:10,448 ‎E normal. E bine. E modul soldatului ‎de a continua să lupte, să trăiască. 369 00:33:10,531 --> 00:33:11,741 ‎N-am inventat asta! 370 00:33:11,824 --> 00:33:13,826 ‎Poate că da și nu știi. 371 00:33:13,909 --> 00:33:15,286 ‎Sau poate vrei să mă zăpăcești 372 00:33:15,369 --> 00:33:18,456 ‎ca să renunț ca tine ‎și să apelăm la soluția lașilor! 373 00:33:21,667 --> 00:33:23,586 ‎Am văzut pastilele în camera ta. 374 00:33:32,011 --> 00:33:33,179 ‎Nu am renunțat. 375 00:33:35,473 --> 00:33:37,850 ‎Doar că nu mai am nicio resursă să lupt. 376 00:33:40,478 --> 00:33:42,271 ‎Am obosit, Niko. 377 00:33:44,607 --> 00:33:46,400 ‎Cu mult înainte de misiunea asta. 378 00:33:49,028 --> 00:33:50,654 ‎Nu mai pot. 379 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 ‎E ceva pe nava asta. 380 00:34:01,832 --> 00:34:05,544 ‎Așa că vreau ‎să-ți îngropi aceste sentimente. 381 00:34:06,879 --> 00:34:08,756 ‎Vreau să lupți alături de mine. 382 00:34:10,216 --> 00:34:12,760 ‎Avertizare. Daune la vela exterioară. 383 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 ‎Transmite imaginea! 384 00:34:23,729 --> 00:34:24,980 ‎Trebuie să luptăm. 385 00:34:25,064 --> 00:34:27,983 ‎Tragi concluzii pripite. ‎Orice putea să rupă vela. 386 00:34:28,067 --> 00:34:28,943 ‎Cum ar fi? 387 00:34:29,026 --> 00:34:32,029 ‎Un micro-meteorit. ‎Toate rahaturile evacuate din navetă. 388 00:34:32,113 --> 00:34:34,323 ‎Întâmplător ne-au nimerit propulsia? 389 00:34:34,406 --> 00:34:35,741 ‎Te rog! Stai puțin! 390 00:34:35,825 --> 00:34:38,202 ‎Gândește înainte să pleci fără un plan! 391 00:34:38,285 --> 00:34:42,289 ‎Depresurizează ecluza! Autorizare: ‎Niko Breckinridge, alfa-șase-opt-trei. 392 00:34:42,373 --> 00:34:44,917 ‎Niko! 393 00:34:45,000 --> 00:34:46,502 ‎Depresurizează docul navetelor! 394 00:34:47,545 --> 00:34:49,171 ‎- Deschide ușa! ‎- Niko! 395 00:35:06,605 --> 00:35:07,439 ‎Niko! 396 00:35:17,032 --> 00:35:18,409 ‎Mă atacă! 397 00:35:21,996 --> 00:35:23,706 ‎M-a lovit ceva. Nu pot… 398 00:35:25,541 --> 00:35:27,459 ‎Niko! Nu e nimic acolo! 399 00:35:27,543 --> 00:35:28,752 ‎Uită-te la mine, Niko! 400 00:35:28,836 --> 00:35:29,670 ‎Richard! 401 00:35:32,840 --> 00:35:33,674 ‎Nu! 402 00:35:34,758 --> 00:35:37,678 ‎Nu! 403 00:35:37,761 --> 00:35:40,598 ‎Nu vă apropiați! Nu! Richard! 404 00:35:41,182 --> 00:35:42,933 ‎Nu! 405 00:36:03,579 --> 00:36:06,290 ‎- Hei! ‎- Hei! Lasă-mă să intru să nu fiu văzut! 406 00:36:06,874 --> 00:36:09,168 ‎- Ce? Ești urmărit? ‎- De CISU, de Seth. 407 00:36:09,668 --> 00:36:11,420 ‎- Nici nu mai știu. ‎- Așa. 408 00:36:12,379 --> 00:36:16,508 ‎Ce informații ascundeți ‎legate de misiune? Misiunea lui Niko. 409 00:36:17,509 --> 00:36:19,887 ‎Am trimis toate date strânse către CISU. 410 00:36:19,970 --> 00:36:22,097 ‎Nu. Ai spus că mai era ceva. 411 00:36:22,806 --> 00:36:24,725 ‎Ceva ascuns pe Salvare. 412 00:36:25,226 --> 00:36:27,019 ‎Nu, Erik. N-am spus asta. 413 00:36:27,728 --> 00:36:32,024 ‎Ne-ați intervievat, apoi ne-ați eliberat, ‎deci nu știu despre ce vorbești. 414 00:36:32,107 --> 00:36:34,526 ‎Când te-ai întors ‎pe Pământ, am avut o conversație. 415 00:36:34,610 --> 00:36:38,989 ‎Da. Ți-am spus că Niko ‎te iubește mult pe tine și pe Jana. 416 00:36:39,073 --> 00:36:40,950 ‎Și dacă aș putea aș schimba locul cu ea. 417 00:36:41,033 --> 00:36:43,827 ‎Și ai spus că ai ascuns ceva cu William. 418 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 ‎Îți amintești? 419 00:36:47,331 --> 00:36:48,916 ‎Regret că Niko nu e aici. 420 00:36:48,999 --> 00:36:50,251 ‎O putem aduce înapoi, nu? 421 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 ‎Nu. Îmi pare rău, Erik. Nu-mi amintesc. 422 00:36:53,629 --> 00:36:56,757 ‎Iată-ne eroina! ‎Bun venit înapoi pe Pământ, comandant! 423 00:36:59,551 --> 00:37:02,638 ‎Și legat de magnetar? Îți amintești ceva? 424 00:37:03,347 --> 00:37:05,766 ‎Da. Am întâlnit un magnetar… 425 00:37:10,229 --> 00:37:11,939 ‎Stai! De ce nu-mi amintesc? 426 00:37:14,191 --> 00:37:16,277 ‎Stai așa. Eram la CISU. 427 00:37:16,360 --> 00:37:18,737 ‎Apoi dat interviurile, ‎am vorbit cu Seth și… 428 00:37:19,446 --> 00:37:20,572 ‎Seth e! 429 00:37:21,407 --> 00:37:22,783 ‎E implantul ăla al lui. 430 00:37:23,534 --> 00:37:26,662 ‎L-am văzut scoțând ‎informații din creierul oamenilor. 431 00:37:27,454 --> 00:37:29,331 ‎Orice informație ați ascunde, 432 00:37:29,415 --> 00:37:31,667 ‎a șters toate amintirile legate de ea. 433 00:37:35,004 --> 00:37:38,007 ‎Bine. Să vedem ‎ce s-ar întâmpla dacă aș extrapola 434 00:37:38,090 --> 00:37:42,052 ‎și aș folosi ‎puterea magnetică a 0.88 Tesla. 435 00:37:42,845 --> 00:37:44,888 ‎Atenție! Sistem supraîncărcat. 436 00:37:46,181 --> 00:37:51,186 ‎Ce s-ar întâmpla ar fi ‎că aș găuri toată nava asta afurisită! 437 00:37:51,270 --> 00:37:52,438 ‎Dumnezeule! 438 00:37:52,521 --> 00:37:56,275 ‎De ce ești așa de frustrat ‎când lucrurile nu merg așa cum vrei? 439 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 ‎Nu ești aici. 440 00:38:00,988 --> 00:38:03,490 ‎Nu ești aici și asta nu se întâmplă! 441 00:38:04,074 --> 00:38:05,659 ‎De ce te temi? 442 00:38:09,371 --> 00:38:10,873 ‎Că înnebunești? 443 00:38:12,666 --> 00:38:13,709 ‎Nu ai cum. 444 00:38:15,002 --> 00:38:16,337 ‎Deschide ochii! 445 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 ‎Așa! 446 00:38:21,383 --> 00:38:22,468 ‎Ești bine. 447 00:38:22,551 --> 00:38:23,761 ‎De ce te văd? 448 00:38:26,805 --> 00:38:28,265 ‎Ești la ani-lumină. 449 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 ‎Distanța e relativă, William. 450 00:38:31,018 --> 00:38:35,773 ‎Eu am străbătut deja ‎jumate de galaxie. Cel puțin asta cred eu. 451 00:38:36,940 --> 00:38:40,361 ‎În realitate, sunt în tine. 452 00:38:41,945 --> 00:38:42,821 ‎Și eu. 453 00:38:43,864 --> 00:38:46,033 ‎Așa că poți continua să ne respingi… 454 00:38:47,201 --> 00:38:49,244 ‎Sau poți să ne integrezi. 455 00:38:49,745 --> 00:38:52,498 ‎Codul nostru cu codul tău. 456 00:38:52,581 --> 00:38:55,793 ‎Același cod care ne-a creat, 457 00:38:57,378 --> 00:38:58,712 ‎reunit în unul singur. 458 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 ‎Spune „Da”! 459 00:39:02,424 --> 00:39:06,095 ‎Spune „da” și îți vei aminti totul. 460 00:39:08,472 --> 00:39:09,515 ‎Totul. 461 00:39:11,225 --> 00:39:14,061 ‎Vei fi acel William de dinainte. 462 00:39:40,754 --> 00:39:44,007 ‎William Grey Walter, ‎unul dintre fondatorii ciberneticii. 463 00:39:44,091 --> 00:39:47,010 ‎William. E perfect. Te reprezintă. 464 00:39:47,094 --> 00:39:48,929 ‎Iara face parte din tine. 465 00:39:49,012 --> 00:39:52,182 ‎Ne trebuie o punte. Pot fi eu acea punte. 466 00:39:52,266 --> 00:39:54,184 ‎O reinstalare integrală te va ucide. 467 00:39:54,268 --> 00:39:56,603 ‎Trebuie să preiei controlul. 468 00:39:56,687 --> 00:39:58,480 ‎Știi că misiunea e pe primul loc. 469 00:39:58,564 --> 00:40:00,190 ‎Te rog, Niko. Fă-o! 470 00:40:00,274 --> 00:40:02,192 ‎WILLIAM I.A. REINTEGRAT 471 00:40:04,153 --> 00:40:04,987 ‎Niko! 472 00:40:06,572 --> 00:40:08,699 ‎Niko! 473 00:40:13,203 --> 00:40:14,204 ‎Niko! 474 00:40:14,997 --> 00:40:16,290 ‎Bună, Niko! 475 00:40:16,957 --> 00:40:18,750 ‎Stai liniștită! 476 00:40:18,834 --> 00:40:21,670 ‎- „Liniștită”? E un achaian la bord. ‎- Ba nu. 477 00:40:22,504 --> 00:40:24,465 ‎L-am văzut intrând în doc. 478 00:40:25,466 --> 00:40:26,425 ‎Ba nu. 479 00:40:28,135 --> 00:40:29,178 ‎Nu mă crezi? 480 00:40:31,638 --> 00:40:33,223 ‎PRESIUNE ATMOSFERICĂ 3.4278410 481 00:40:33,307 --> 00:40:35,684 ‎Nava e sub ‎prea multă presiune atmosferică. 482 00:40:36,852 --> 00:40:39,146 ‎Suferim de narcoză cu azot? 483 00:40:39,229 --> 00:40:40,355 ‎Asta explică multe. 484 00:40:40,981 --> 00:40:42,691 ‎Paranoia și panica ta. 485 00:40:42,774 --> 00:40:46,612 ‎Emoțiile mele haotice. ‎Gândurile mele de sinucidere. 486 00:40:47,779 --> 00:40:50,574 ‎Când ți-ai pus costumul presurizat corect… 487 00:40:50,657 --> 00:40:54,369 ‎Azotul din sângele meu s-a eliberat, ‎dându-mi boala de decompresie Caisson. 488 00:40:54,453 --> 00:40:56,580 ‎Cam așa ceva. 489 00:40:59,541 --> 00:41:03,837 ‎De ce n-au depistat-o sistemele navei ‎cu funcția de control a mediului? 490 00:41:03,921 --> 00:41:05,631 ‎Nava abia mai are resurse. 491 00:41:06,381 --> 00:41:08,592 ‎Presiunea începe să revină la normal. 492 00:41:09,384 --> 00:41:10,219 ‎Vom fi bine. 493 00:41:12,095 --> 00:41:12,930 ‎Bine? 494 00:41:14,765 --> 00:41:16,808 ‎Suntem eșuați în pustiu. 495 00:41:16,892 --> 00:41:20,979 ‎Fără sistem de propulsie, ‎doar două săptămâni de oxigen respirabil. 496 00:41:21,063 --> 00:41:23,232 ‎Nu suntem bine. 497 00:41:25,734 --> 00:41:26,568 ‎Nu. 498 00:41:27,152 --> 00:41:28,028 ‎Nu suntem. 499 00:41:30,322 --> 00:41:32,366 ‎Dar, prostovani cum suntem, 500 00:41:32,991 --> 00:41:35,077 ‎am băut deja vinul cel mai bun. 501 00:41:41,458 --> 00:41:43,293 ‎Ți-am ținut ceva ascuns. 502 00:41:45,963 --> 00:41:48,924 ‎Ne vedem ‎pe puntea de observație. Mă curăț puțin. 503 00:41:56,181 --> 00:41:58,684 ‎E vechi. 504 00:41:59,476 --> 00:42:02,145 ‎Cam din mileniul trecut. 505 00:42:02,229 --> 00:42:04,106 ‎L-ai adus în bagajul de mână? 506 00:42:05,857 --> 00:42:08,110 ‎Nu. L-am furișat ilegal. 507 00:42:08,694 --> 00:42:12,406 ‎Nu m-a lăsat inima ‎să-l evacuez mai devreme. 508 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 ‎Pentru Pământ! 509 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 ‎Pentru Pământ! 510 00:42:43,186 --> 00:42:45,772 ‎N-o să-i mai văd niciodată. 511 00:42:56,658 --> 00:43:01,079 ‎Știi, m-am gândit , indiferent ce, că… 512 00:43:04,583 --> 00:43:05,709 ‎Nu știu. 513 00:43:12,841 --> 00:43:15,093 ‎Avem destule pastile pentru amândoi. 514 00:43:20,307 --> 00:43:22,184 ‎N-ai de ce să suferi, Niko. 515 00:43:32,861 --> 00:43:35,364 ‎Adormi și nu te mai trezești, nu? 516 00:44:36,550 --> 00:44:37,718 ‎Alertă de proximitate. 517 00:44:39,803 --> 00:44:40,846 ‎Sunt achaienii. 518 00:44:43,598 --> 00:44:44,975 ‎Deschide Cuibul Ciorii! 519 00:44:50,897 --> 00:44:52,315 ‎Ăștia nu sunt achaieni. 520 00:46:21,154 --> 00:46:24,491 ‎Subtitrarea: Adina Chirica