1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:14,724 --> 00:00:17,560 ‎"보안 5단계" 3 00:00:21,397 --> 00:00:26,527 ‎좋아, 양자 생산량을 ‎0.68%만큼 늘려 볼까? 4 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 ‎윌리엄? 5 00:00:36,329 --> 00:00:38,706 ‎니코 브레킨리지는 ‎이 우주선에 없어 6 00:00:38,790 --> 00:00:43,461 ‎이제 생산량을 0.1% 늘리면… 7 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 ‎"별난 물질 부족" 8 00:00:48,424 --> 00:00:49,342 ‎부족하다고? 9 00:00:57,850 --> 00:01:00,645 ‎안 돼요! 뭐 하는 거예요? 10 00:01:00,728 --> 00:01:02,772 ‎이 배관을 통해 별난 물질이 11 00:01:02,855 --> 00:01:05,817 ‎이곳의 중력 시스템을 ‎입자 가속기로 돌려보낸다고요 12 00:01:05,900 --> 00:01:06,734 ‎무슨 문제 있나? 13 00:01:07,693 --> 00:01:09,070 ‎네, 문제 있죠 14 00:01:09,153 --> 00:01:12,657 ‎별난 물질이 부족하면 ‎FTL 드라이브를 가동할 수 없어요 15 00:01:12,740 --> 00:01:15,368 ‎살바레호의 FTL 시스템은 ‎지금 해체 중이야 16 00:01:15,952 --> 00:01:18,663 ‎브레킨리지 사령관은 ‎아직 어딘가에 살아 있어요! 17 00:01:19,372 --> 00:01:20,873 ‎이건 사형 선고예요 18 00:01:20,957 --> 00:01:23,793 ‎대통령께서는 동의 안 하셔 ‎혹은 관심이 없으신지도 모르지 19 00:01:24,460 --> 00:01:25,962 ‎난 그분의 명령을 따를 뿐이야 20 00:01:26,963 --> 00:01:27,797 ‎하던 일 계속해 21 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 ‎윌리엄 22 00:01:32,385 --> 00:01:33,261 ‎난 여기 있어 23 00:01:34,053 --> 00:01:35,680 ‎찾기만 하면 돼 24 00:01:36,430 --> 00:01:37,348 ‎아니야 25 00:01:38,558 --> 00:01:41,018 ‎넌 내 광학 매트릭스의 ‎결함일 뿐이야 26 00:02:23,519 --> 00:02:25,771 ‎살바레호를 요트로 바꾸시게요? 27 00:02:25,855 --> 00:02:28,024 ‎바꾸려는 게 아니야 28 00:02:28,107 --> 00:02:31,819 ‎돛 하나를 교체하는 거지 ‎지구로 돌아가기로 했거든 29 00:02:31,903 --> 00:02:34,030 ‎하지만 더 좋은 생각이 있다면 ‎주저 말고 말해 줘 30 00:02:34,614 --> 00:02:36,616 ‎남태평양에 정착한 ‎폴리네시아인들에겐 31 00:02:36,699 --> 00:02:38,910 ‎이중 선체 카누가 전부였지만 32 00:02:40,244 --> 00:02:41,329 ‎그래도 바람이 있었어요 33 00:02:42,914 --> 00:02:46,292 ‎우리한텐 레이저가 있잖아 ‎그것도 광자 레이저야 34 00:02:46,375 --> 00:02:48,711 ‎돛에 충분히 쏴 주기만 하면 35 00:02:49,462 --> 00:02:51,172 ‎개척지 행성으로 돌아갈 수 있어 36 00:02:51,255 --> 00:02:53,799 ‎마지막으로 확인된 좌표에서 ‎멀어졌잖아요 37 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 ‎우린 일주일 동안 여기 있었어 38 00:02:56,677 --> 00:02:59,430 ‎이아라가 웜홀을 열 수 있었다면 ‎이미 하지 않았겠어? 39 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 ‎내일 웜홀을 열었는데 ‎우리가 없으면요? 40 00:03:01,891 --> 00:03:05,478 ‎그럼 조난 신호를 알아차리고 ‎우리 흔적을 찾아오겠지 41 00:03:05,561 --> 00:03:07,605 ‎배가 가라앉으면 그 자리에서 ‎기다려야 하는 법이에요 42 00:03:07,688 --> 00:03:09,232 ‎살바레호는 가라앉지 않았어 43 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 ‎우리에겐 두 가지 선택지가 있어 44 00:03:13,486 --> 00:03:18,157 ‎절대 오지 않을 구조대를 ‎기다리든가, 길을 찾아 가든가 45 00:03:18,658 --> 00:03:21,160 ‎우리가 주도적으로 ‎살아남을 방법을 찾아야 해 46 00:03:33,798 --> 00:03:35,591 ‎개척지 행성에 해변 있어요? 47 00:03:40,429 --> 00:03:43,808 ‎생각해 보니 ‎비키니를 깜빡한 것 같아 48 00:03:45,643 --> 00:03:47,144 ‎수영복이 뭐 대수라고요 49 00:03:53,818 --> 00:03:57,488 ‎돛을 달 준비 되면 불러 주세요 50 00:03:58,531 --> 00:03:59,865 ‎우주 산책 좀 하죠, 뭐 51 00:05:40,508 --> 00:05:42,718 ‎"항성 궤적 ‎다시 개척지 행성으로" 52 00:05:42,802 --> 00:05:43,677 ‎효과가 있어요 53 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 ‎효과가 있고말고 ‎하지만 너무 앞서가지 말자 54 00:05:48,682 --> 00:05:52,770 ‎예상 최대 속도로 ‎개척지 행성 도착 예정 시간은? 55 00:05:52,853 --> 00:05:55,314 ‎10일 6시간 14분 40초 후입니다 56 00:05:55,398 --> 00:05:56,816 ‎산소는 충분해요 57 00:05:57,358 --> 00:06:01,570 ‎그렇긴 한데 돛의 ‎이상적인 각도를 다시 계산해 보면 58 00:06:01,654 --> 00:06:02,947 ‎며칠 더 줄일 수 있을지 몰라 59 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 ‎니코, 그만해요 ‎마지막 식사는 언제 하셨어요? 60 00:06:06,242 --> 00:06:07,326 ‎프로틴 바 먹을게 61 00:06:07,410 --> 00:06:08,953 ‎아뇨, 제대로 된 식사요 62 00:06:10,037 --> 00:06:12,081 ‎마지막으로 쉰 건 언제예요? ‎잠은요? 63 00:06:12,164 --> 00:06:13,249 ‎난 괜찮아 64 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 ‎정말요? 65 00:06:18,671 --> 00:06:21,006 ‎이러지 말고 잠깐 쉬어요 66 00:06:21,507 --> 00:06:23,759 ‎제대로 된 식사도 하고요 ‎직접 요리하는 거예요 67 00:06:23,843 --> 00:06:25,302 ‎별로 배고프지 않아 68 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 ‎따라오세요 ‎식욕 돋게 해 드릴게요 69 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 ‎한 번 더! 70 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 ‎한 번 더요! 71 00:06:45,364 --> 00:06:46,198 ‎손바닥 좀 쳐 줘요 72 00:06:49,034 --> 00:06:51,162 ‎좋아요, 쓰러트리면 이기는 거예요 73 00:06:54,081 --> 00:06:55,166 ‎사기야 74 00:06:55,249 --> 00:06:56,125 ‎할 수 있어 75 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 ‎그거 전혀 도움 안 되거든요 76 00:07:01,547 --> 00:07:02,423 ‎짠! 77 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 ‎인생 최고의 식사는? 78 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 ‎리스본의 한 작은 술집에서 먹은 ‎스테이크와 감자튀김요 79 00:07:17,146 --> 00:07:20,649 ‎곁들여 나온 페퍼콘 소스는 ‎저절로 침이 고일 정도였어요 80 00:07:21,150 --> 00:07:22,818 ‎얼마나 맛있었는지 몰라요 81 00:07:23,903 --> 00:07:24,862 ‎아무튼 확인해 보니 82 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 ‎감자 분말, 크림 분말 83 00:07:27,656 --> 00:07:29,783 ‎후춧가루 ‎소 한 마리 분량의 육포가 있어요 84 00:07:29,867 --> 00:07:31,452 ‎좋아, 잘됐다 85 00:07:32,620 --> 00:07:35,539 ‎3판 2선승제야 ‎난 요리할 생각 없거든 86 00:07:36,332 --> 00:07:37,750 ‎아니, 우리 그러지 말고 87 00:07:37,833 --> 00:07:40,294 ‎같이 저녁 만들어요 ‎배고파 죽겠어요 88 00:07:40,377 --> 00:07:42,546 ‎싫어, 이제 몸이 좀 풀리는걸 89 00:07:42,630 --> 00:07:44,298 ‎그건 저도 알지만 ‎제가 이기고 있었잖아요 90 00:07:44,381 --> 00:07:47,092 ‎- 아니거든, 아니야 ‎- 제가 두 판 다 이겼어요, 가요 91 00:07:48,093 --> 00:07:48,928 ‎알았어 92 00:07:54,642 --> 00:07:58,771 ‎감자튀김을 만들려고 하는데 ‎이렇게밖에 안 돼 93 00:08:01,357 --> 00:08:03,984 ‎제 스테이크도 딱히 ‎나아 보이진 않아요 94 00:08:04,068 --> 00:08:05,903 ‎내가 넬리 빈한테 주는 ‎형편없는 먹이처럼 보여 95 00:08:07,071 --> 00:08:12,451 ‎- 세상에서 제일 좋아하는 개예요 ‎- 걔가 사람 무는 건 내 탓 아니야 96 00:08:20,084 --> 00:08:21,085 ‎이건 진짜… 97 00:08:27,925 --> 00:08:30,261 ‎우주선에 구조적 결함이 감지돼? 98 00:08:30,344 --> 00:08:33,013 ‎결함 없음, 구조적 무결성 100% 99 00:08:37,142 --> 00:08:41,855 ‎우리 가족이 미국에 이민 와서 ‎DC로 가족 여행을 갔을 때였어요 100 00:08:44,817 --> 00:08:48,279 ‎스미소니언 박물관에서 해체된 ‎국제 우주 정거장을 전시했는데 101 00:08:49,238 --> 00:08:53,200 ‎한 창문의 조각이 ‎도려져 나가 있었죠 102 00:08:53,284 --> 00:08:57,830 ‎맞아, 페인트 부스러기 때문이었지 ‎나도 아빠랑 같은 전시회에 갔었어 103 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 ‎운석일지도 몰라 104 00:09:01,041 --> 00:09:02,585 ‎이거면 진정이 될 거예요 105 00:09:03,377 --> 00:09:04,962 ‎- 와인이네? ‎- 그냥 와인이 아니라 106 00:09:05,462 --> 00:09:06,630 ‎캘리포니아산 피노예요 107 00:09:07,214 --> 00:09:09,633 ‎캘리포니아에서 포도 재배가 ‎가능하던 때 수확한 거죠 108 00:09:12,386 --> 00:09:13,637 ‎진짜 맛있다 109 00:09:14,305 --> 00:09:15,431 ‎태양계로의 항해를 위하여 110 00:09:15,514 --> 00:09:17,099 ‎그리고 캘리포니아 와인을 위하여 111 00:09:20,978 --> 00:09:23,897 ‎미안, 알고 보니 내 부하들이 112 00:09:24,815 --> 00:09:26,817 ‎죄다 알코올 중독자였네 113 00:09:26,900 --> 00:09:28,319 ‎취향은 다양하고요 114 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 ‎저 와인은 배터리 산 맛이던걸요 115 00:09:30,904 --> 00:09:31,780 ‎진짜 역겨워 116 00:09:35,451 --> 00:09:37,786 ‎돌아가면 가장 먼저 뭘 할 거야? 117 00:09:38,537 --> 00:09:40,247 ‎이미 얘기하지 않았던가요? 118 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 ‎외계인 해변에 갈 거예요 119 00:09:42,625 --> 00:09:44,918 ‎아니, 개척지가 아니라 ‎지구에 가면 말이야 120 00:09:46,545 --> 00:09:49,048 ‎네, 그건 생각 못 해 봤어요 121 00:09:50,549 --> 00:09:51,717 ‎정말로? 122 00:09:51,800 --> 00:09:54,803 ‎전혀? 요만큼도? 123 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 ‎짐바브웨로 돌아가고 싶어요 124 00:10:03,479 --> 00:10:04,980 ‎마지막으로 간 게 언제야? 125 00:10:05,564 --> 00:10:07,483 ‎이사 오고 한 번도 못 가 봤어요 126 00:10:08,150 --> 00:10:09,985 ‎네, 11살 때 이후로요 127 00:10:10,069 --> 00:10:10,986 ‎저런 128 00:10:11,070 --> 00:10:15,991 ‎우리 집은 모잠비크 국경 근처 ‎이스턴하일랜즈에 있었어요 129 00:10:16,742 --> 00:10:18,869 ‎에덴의 동산이 따로 없었죠 130 00:10:19,620 --> 00:10:20,746 ‎지구에서는요 131 00:10:22,790 --> 00:10:29,046 ‎부모님은 새 인생을 살기 위해 ‎미국행을 결심하셨고 132 00:10:30,255 --> 00:10:33,634 ‎저는 기숙사 학교에 다니고 133 00:10:33,717 --> 00:10:36,720 ‎입대한 후 직업 군인이 됐어요 134 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 ‎이게 더 나은 인생이었을까요? 135 00:10:43,894 --> 00:10:44,728 ‎모르겠어 136 00:10:47,815 --> 00:10:48,732 ‎저도요 137 00:10:54,071 --> 00:10:54,905 ‎저는 138 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 ‎늘 궁금했어요 139 00:10:58,742 --> 00:11:00,160 ‎미국으로 오지 않고 140 00:11:01,245 --> 00:11:04,957 ‎그때의 제 인생을 ‎계속 살 수 있었다면 141 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 ‎지금 어떻게 됐을까요? 142 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 ‎가서 알아봐 143 00:11:13,257 --> 00:11:14,508 ‎농담 아니야 144 00:11:15,300 --> 00:11:17,219 ‎넌 은퇴할 수 있어 145 00:11:18,053 --> 00:11:20,514 ‎나도 은퇴할 수 있어 ‎우리 그 정도는 했잖아 146 00:11:22,099 --> 00:11:25,561 ‎그러니 그게 어떤 인생일지 ‎돌아가서 알아보면 돼 147 00:11:28,272 --> 00:11:29,440 ‎왜? 그러지 말고 148 00:11:29,523 --> 00:11:31,734 ‎네가 못 해낼 이유를 하나만 대 봐 149 00:11:37,573 --> 00:11:39,533 ‎한 병 더 열까요? 150 00:11:42,327 --> 00:11:44,079 ‎그러지 말고 질문에 답해 봐 151 00:11:47,082 --> 00:11:48,751 ‎- 니코 ‎- 왜? 152 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 ‎우린 지구로 못 돌아가요 153 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 ‎그 개척지 행성으로도요 154 00:11:58,469 --> 00:12:00,137 ‎우리를 구할 그 돛 155 00:12:00,220 --> 00:12:03,557 ‎남는 조각을 모아 ‎맨손으로 만들어낸 것들… 156 00:12:05,768 --> 00:12:08,645 ‎빛줄기가 조금만 약해지거나 ‎약간만 찢어져도 157 00:12:08,729 --> 00:12:10,731 ‎자기 폭풍을 ‎한 번만 만나도 끝이에요 158 00:12:10,814 --> 00:12:13,484 ‎아니, 리처드, 위험 부담? ‎물론 있어 159 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 ‎미지수? 당연히 있지 ‎하지만 우린 움직이고 있어 160 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 ‎이 항해는 반드시 실패할 테고 161 00:12:19,406 --> 00:12:22,910 ‎그 시점이 오면 ‎우린 원점으로 돌아가는 거예요 162 00:12:22,993 --> 00:12:24,453 ‎무기력하게 163 00:12:24,536 --> 00:12:26,997 ‎남은 산소가 완전히 사라지는 걸 ‎지켜보면서요 164 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 ‎솔직히 생각해 봐요, 니코 165 00:12:31,210 --> 00:12:34,755 ‎계획을 맹목적으로 따르고 싶고 ‎따라야 하는 이유가 있겠지만 166 00:12:34,838 --> 00:12:36,131 ‎현실을 보세요 167 00:12:36,882 --> 00:12:38,091 ‎우린 지구로 못 가요 168 00:12:41,261 --> 00:12:43,806 ‎이만 가서 잠 좀 자둬 169 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 ‎교대로 자자 170 00:12:45,349 --> 00:12:46,725 ‎전 안 피곤해요 171 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 ‎내가 먼저 쉴게 172 00:13:05,994 --> 00:13:06,829 ‎안녕 173 00:13:14,962 --> 00:13:17,756 ‎뭐야, 오늘 아침엔 ‎갓 짜낸 오렌지주스도 없어? 174 00:13:17,840 --> 00:13:18,715 ‎말도 안 돼 175 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 ‎이 사람들 때문에 ‎다섯 번은 죽을 뻔했어 176 00:13:21,134 --> 00:13:25,055 ‎아니, 말이 안 되는 건 우리가 ‎범죄자처럼 여기 갇혀 있는 거야 177 00:13:25,138 --> 00:13:27,558 ‎아니, 못 들었어? ‎범죄자라서가 아니라 178 00:13:27,641 --> 00:13:30,978 ‎이게 USIC의 새 재통합 절차래 179 00:13:31,061 --> 00:13:32,980 ‎나도 알아, 마음에 안 들면 180 00:13:33,063 --> 00:13:36,441 ‎저기 큰 총 든 군인들한테 ‎가서 얘기하라던데? 181 00:13:36,525 --> 00:13:38,777 ‎아니야, 저런 녀석들쯤이야 ‎금방 결딴내지 182 00:13:39,903 --> 00:13:42,364 ‎난 또 우리가 ‎진짜 영웅인 줄 알았네 183 00:13:42,447 --> 00:13:45,158 ‎그러게 말이야, 태양계에서 ‎이것보다 큰 소식도 없을 텐데 184 00:13:45,242 --> 00:13:47,786 ‎우릴 여기 계속 가둬두진 못 할걸 ‎사람들이 알아챌 테니까 185 00:13:48,287 --> 00:13:49,913 ‎면담만 다 마치면 될 거야 186 00:13:49,997 --> 00:13:52,833 ‎세상에, 인터뷰가 또 남았어? ‎벌써 여섯 번이나 했는데 187 00:13:52,916 --> 00:13:54,501 ‎그래, 몇 번이나 더 해야 할까? 188 00:13:54,585 --> 00:13:58,088 ‎지금껏 했던 얘기 ‎그대로만 해 주면 돼 189 00:13:59,089 --> 00:14:00,132 ‎진실 말이야 190 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 ‎제인? 191 00:14:09,641 --> 00:14:10,684 ‎미안, 뭐라고 했지? 192 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 ‎- 준비됐어? ‎- 그럼, 당연하지 193 00:14:16,690 --> 00:14:21,194 ‎있잖아, 난 별로 배가 안 고파서 ‎먼저 갈게, 그럼 이만 194 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 ‎쟤 괜찮을까? 195 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 ‎걱정 안 해도 돼 196 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 ‎리처드? 197 00:15:01,693 --> 00:15:02,527 ‎리처드? 198 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 ‎니코의 상태 보고서를 검토했어요 199 00:15:16,833 --> 00:15:20,087 ‎니코의 결정을 살펴보니 ‎전반적으로 리더십이 뛰어나더군요 200 00:15:20,170 --> 00:15:22,005 ‎마그네타를 만나기 전까지는요 201 00:15:22,506 --> 00:15:24,424 ‎하비에르 알만사르 ‎소프트웨어 엔지니어로 202 00:15:24,508 --> 00:15:28,011 ‎불필요한 시술로 인해 ‎뇌사 상태에 빠졌죠 203 00:15:28,095 --> 00:15:30,847 ‎니코는 평화 협정을 맺으려고 ‎아카이아 우주선에 있었잖아요 204 00:15:30,931 --> 00:15:34,267 ‎맞아요, 다만 임무 보고서에는 ‎부상이 거의 언급되지 않았더군요 205 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 ‎견책받은 사람도 없었고요 206 00:15:36,603 --> 00:15:39,940 ‎하비에르를 맡았던 리처드 쿠베도 ‎페트로지언 박사도… 207 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 ‎그럼 일종의 은폐라는 거네요 208 00:15:41,483 --> 00:15:43,151 ‎몰라요, 저들이 ‎솔직히 말하지 않아서요 209 00:15:43,235 --> 00:15:46,822 ‎- 저더러 어쩌라는 거죠? ‎- 그 사령관이 당신 부인이잖아요 210 00:15:47,948 --> 00:15:50,450 ‎내 아내의 기억을 이용해서 ‎이 사람들을 조종하라고요? 211 00:15:50,534 --> 00:15:51,952 ‎싫어요, 말도 안 돼요 212 00:15:54,746 --> 00:15:56,581 ‎잠깐 비켜 주실래요? 213 00:16:01,378 --> 00:16:03,338 ‎에릭, 나도 이해해요 214 00:16:03,922 --> 00:16:07,009 ‎우리가 당신을 이용하는 줄 알고 ‎니코에게 의리를 지키려는 거군요 215 00:16:07,718 --> 00:16:08,885 ‎솔직히 말하면 맞아요 216 00:16:09,594 --> 00:16:13,098 ‎이 사람들이 정보를 ‎숨기고 있다는 증거가 있나요? 217 00:16:13,181 --> 00:16:15,934 ‎마그네타 주변에서 ‎무슨 일이 있었다는 건 알아요 218 00:16:16,018 --> 00:16:19,104 ‎하지만 뭔가 빠진 조각이 있다는 ‎의구심이 계속 들거든요 219 00:16:20,814 --> 00:16:23,358 ‎아카이아족과 우리의 관계가 ‎이제 막 피어나고 있는데 220 00:16:23,942 --> 00:16:27,446 ‎승무원들이 계속 사실을 감춘다면 ‎여기서 끝나버리고 말 거예요 221 00:16:28,655 --> 00:16:31,575 ‎다른 방법으로 알아낼 수도 있지만 ‎그러고 싶지 않거든요 222 00:16:41,001 --> 00:16:43,670 ‎"USIC 면담 대상자: ‎카스 이사코비치" 223 00:16:43,754 --> 00:16:45,047 ‎좋은 아침이에요 224 00:16:45,797 --> 00:16:48,425 ‎- 에릭 ‎- 면담하러 왔어요 225 00:16:48,925 --> 00:16:53,263 ‎아직 답을 제대로 듣지 못한 ‎질문이 남았다고 해서요 226 00:16:53,764 --> 00:16:55,223 ‎- 알겠어요 ‎- 네 227 00:16:55,307 --> 00:16:56,475 ‎뭐가 알고 싶은데요? 228 00:16:56,558 --> 00:16:58,185 ‎하비에르 알만사르요 229 00:17:00,228 --> 00:17:02,856 ‎왜 뇌사 상태로 귀환했죠? ‎무슨 일인데요? 230 00:17:02,939 --> 00:17:04,900 ‎사샤라는 사람 덕분이죠 231 00:17:04,983 --> 00:17:06,777 ‎사샤의 아카이아 이식 물질하고요 232 00:17:06,860 --> 00:17:10,530 ‎그런 뒤 페트로지언 박사가 ‎하비에르 머리에 이식했고요 233 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 ‎어차피 가망이 없는 상태였거든요 234 00:17:12,532 --> 00:17:15,535 ‎그래서 위험을 감수한 거죠 235 00:17:15,619 --> 00:17:16,453 ‎그랬군요 236 00:17:17,037 --> 00:17:19,915 ‎- 효과가 있었고요 ‎- 네, 효과가 있었어요 237 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 ‎중성자별을 통과할 때까지는요 ‎그 뒤에 엉망이 돼버렸죠 238 00:17:23,418 --> 00:17:24,336 ‎그 부분이 궁금해요 239 00:17:24,419 --> 00:17:27,547 ‎자, 여기 페트로지언 박사의 ‎진료 기록을 살펴보면 240 00:17:28,381 --> 00:17:31,551 ‎하비에르의 면역 체계가 ‎이식 물질을 보호했다고요 241 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 ‎뭐, 보호한 건 맞는데… 242 00:17:32,844 --> 00:17:35,555 ‎고쳐도 따라잡을 수 없는 속도로 ‎망가졌어요 243 00:17:35,639 --> 00:17:36,932 ‎그럼 왜 출발하지 않았죠? 244 00:17:37,015 --> 00:17:39,392 ‎마그네타에서 빨리 벗어났다면 ‎목숨을 구하지 않았을까요? 245 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 ‎그러게요 246 00:17:41,061 --> 00:17:43,563 ‎하지만 저와 니코가 ‎아카이아 우주선에 있었으니 247 00:17:43,647 --> 00:17:44,689 ‎떠나지 않은 거죠 248 00:17:44,773 --> 00:17:47,484 ‎리처드는 그 상황에서 ‎최선을 다했어요 249 00:17:47,567 --> 00:17:48,568 ‎그 상황에서는 250 00:17:48,652 --> 00:17:51,571 ‎이식 물질을 머리에서 제거하는 게 ‎더 안전하다고 판단했어요 251 00:17:51,655 --> 00:17:52,531 ‎왜요? 252 00:17:52,614 --> 00:17:55,283 ‎상태가 계속 나빠졌거든요 253 00:17:55,367 --> 00:17:56,660 ‎왜 나빠졌죠? 254 00:17:58,662 --> 00:18:01,706 ‎페트로지언 박사, 중요한 일이에요 255 00:18:03,834 --> 00:18:05,794 ‎아무것도 판단할 수가 없었지만 256 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 ‎그보다 더 많이 망가지는 건 ‎원치 않았어요 257 00:18:08,130 --> 00:18:09,965 ‎어떤 피해를 줄지 몰랐으니까요 258 00:18:10,048 --> 00:18:11,883 ‎그래서 그걸 머릿속에서 뽑아냈고 259 00:18:11,967 --> 00:18:16,138 ‎광범위한 뇌 외상을 입은 ‎하비어는… 260 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 ‎하비에르예요 261 00:18:17,139 --> 00:18:18,181 ‎하비에르요 262 00:18:19,015 --> 00:18:23,019 ‎그래서 하비에르가 다시 ‎뇌사 상태에 빠졌군요 263 00:18:23,103 --> 00:18:26,773 ‎카스, 미안하지만 ‎이건 말이 안 돼요 264 00:18:26,857 --> 00:18:29,109 ‎제인은 최선의 결정을 했어요 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,736 ‎그 마그네타 주변에서 ‎분명히 무슨 일이 벌어졌어요 266 00:18:31,820 --> 00:18:34,281 ‎- 전 사실대로 말했어요 ‎- 계속 제자리걸음이군요 267 00:18:34,364 --> 00:18:36,533 ‎- 사실대로 말한 거예요 ‎- 하비에르가 뇌사 상태가 된 건 268 00:18:36,616 --> 00:18:37,826 ‎제인의 조처 때문에… 269 00:18:37,909 --> 00:18:40,370 ‎하비에르는 살아있어요 270 00:18:41,079 --> 00:18:43,039 ‎사샤, 올리버 271 00:18:43,123 --> 00:18:44,708 ‎페트라, 미셸 272 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 ‎오거스트, 뷰챔프와는 달리요 273 00:18:46,918 --> 00:18:48,837 ‎다들 아카이아족 때문에 희생됐죠 274 00:18:50,046 --> 00:18:50,881 ‎카스 275 00:18:55,886 --> 00:18:59,973 ‎난 그저 당신이 니코의 임무를 ‎완수해 주면 좋겠어요 276 00:19:00,056 --> 00:19:02,267 ‎우리 질문 몇 개에 답만 하면 돼요 277 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 ‎제발 니코의 희생을 ‎헛되이 하지 마세요 278 00:19:09,608 --> 00:19:11,526 ‎우리 모두가 희생했어요 279 00:19:12,819 --> 00:19:14,237 ‎이만 가 봐도 될까요? 280 00:19:52,651 --> 00:19:53,485 ‎니코 281 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 ‎리처드 282 00:19:56,488 --> 00:19:57,948 ‎가서 좀 쉬어 283 00:19:58,031 --> 00:19:59,366 ‎그럴게요, 다만… 284 00:20:01,034 --> 00:20:06,331 ‎어젯밤엔 와인을 너무 많이 마셔서 ‎주제넘은 소릴 했어요 285 00:20:06,414 --> 00:20:09,542 ‎아니, 난 네 생각을 물어봤고 ‎넌 대답했을 뿐이야 286 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 ‎취중 진담이지 287 00:20:12,712 --> 00:20:14,714 ‎네가 눈치 보며 ‎말 가려 하는 건 정말 원치 않아 288 00:20:15,298 --> 00:20:16,800 ‎어젯밤은 어땠어? 289 00:20:17,842 --> 00:20:20,053 ‎별일 없었어요 ‎항해는 순조롭게 진행 중이고요 290 00:20:20,887 --> 00:20:24,474 ‎그래? 네가 숙소에 들렀길래 ‎뭔가 잘못됐나 했어 291 00:20:25,267 --> 00:20:26,935 ‎숙소 근처에는 안 갔는데요 292 00:20:28,019 --> 00:20:29,646 ‎문밖에 서 있는 걸 봤는데? 293 00:20:29,729 --> 00:20:31,523 ‎정말이에요, 저 아니라니까요 294 00:20:32,607 --> 00:20:33,817 ‎꿈꾸셨나 보죠 295 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 ‎아니, 깨어 있었어 296 00:20:36,361 --> 00:20:38,738 ‎와인 한 병 반을 드셨잖아요 297 00:20:38,822 --> 00:20:40,991 ‎나만 술 마신 거 아니잖아 298 00:20:41,074 --> 00:20:42,909 ‎그래서요? ‎제가 몽유병이라도 있다는 건가요? 299 00:20:42,993 --> 00:20:45,161 ‎몰라, 그럴지도 모르지 300 00:20:48,456 --> 00:20:50,041 ‎말도 안 돼 301 00:20:50,625 --> 00:20:51,668 ‎문제 있어요? 302 00:20:53,295 --> 00:20:56,631 ‎도착 예정일이 ‎10일에서 23일로 늘어났어 303 00:20:56,715 --> 00:20:58,967 ‎그때까진 산소량이 부족해요 304 00:20:59,050 --> 00:21:00,885 ‎내가 어디서 망친 거지? ‎돛은 멀쩡히 붙어 있고 305 00:21:00,969 --> 00:21:03,096 ‎내 계산은 완벽했어 306 00:21:03,763 --> 00:21:06,224 ‎남은 가능성이라고는… 307 00:21:08,226 --> 00:21:10,061 ‎레이저가 약해졌을 경우야 308 00:21:10,145 --> 00:21:12,063 ‎그럼 다시 출력을 ‎끌어 올리면 돼요 309 00:21:12,147 --> 00:21:13,982 ‎그럴 만한 동력이 없어 310 00:21:17,610 --> 00:21:20,155 ‎- 니코… ‎- 이럴 줄 알았다고 말할 거면… 311 00:21:20,238 --> 00:21:21,906 ‎아니에요, 그러지 말고 312 00:21:21,990 --> 00:21:22,824 ‎그러니까… 313 00:21:23,658 --> 00:21:24,701 ‎있잖아요 314 00:21:26,661 --> 00:21:28,163 ‎산소는 충분해요 315 00:21:28,788 --> 00:21:29,622 ‎어떻게? 316 00:21:29,706 --> 00:21:31,291 ‎우리 중 한 명만 숨을 쉬면 돼요 317 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 ‎안 돼 318 00:21:34,502 --> 00:21:38,256 ‎이 깡통이 아직 움직이는 건 ‎오로지 사령관님 덕분이에요 319 00:21:39,132 --> 00:21:42,177 ‎니코, 가족이 있잖아요 ‎따님도 엄마가 필요하고요 320 00:21:43,136 --> 00:21:46,306 ‎제가 에어 로크 앞에 설 테니 ‎문만 여세요 321 00:21:47,223 --> 00:21:49,267 ‎그럼 모든 문제가 해결돼요 322 00:21:54,481 --> 00:21:56,066 ‎가만히 있지 말고 미는 거나 도와 323 00:21:58,068 --> 00:21:59,819 ‎- 왜요? ‎- 이쪽을 잡기나 해 324 00:22:00,320 --> 00:22:03,907 ‎- 왜냐고요 ‎- 산소 낭비하지 말고 돕기나 해! 325 00:22:15,502 --> 00:22:16,336 ‎나만 믿어 326 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 ‎계획이 있어 327 00:22:22,300 --> 00:22:25,637 ‎30살이 되면 짐꾼 부르기 ‎그게 제 규칙이에요 328 00:22:26,679 --> 00:22:30,016 ‎피자랑 맥주 사 주면서 ‎친구들한테 책임 지우지 않고요 329 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 ‎지금 피자랑 맥주가 있으면 ‎소원이 없겠어 330 00:22:35,730 --> 00:22:36,564 ‎그러게요 331 00:22:40,568 --> 00:22:41,653 ‎이만하면 됐어 332 00:22:41,736 --> 00:22:45,281 ‎이 구역을 세 번이나 채웠으니 ‎이제 더 할 기력도 없고 333 00:22:47,575 --> 00:22:48,660 ‎왕복선 승강장 출입문 개방 334 00:22:58,503 --> 00:23:00,296 ‎무거운 짐은 어느 정도 처리했네 335 00:23:01,506 --> 00:23:03,049 ‎현재 도착 예정 시간은? 336 00:23:03,758 --> 00:23:06,845 ‎16일 1시간 21분 32초 후입니다 337 00:23:06,928 --> 00:23:08,012 ‎젠장 338 00:23:08,096 --> 00:23:09,305 ‎하지만 부족하지 339 00:23:09,389 --> 00:23:10,974 ‎아직 이틀 더 줄여야 해요 340 00:23:12,892 --> 00:23:14,978 ‎- 또 버릴 건 없어요? ‎- 이젠 없어 341 00:23:15,061 --> 00:23:17,522 ‎벽, 바닥, 천장을 뜯어내면 모를까 342 00:23:17,605 --> 00:23:20,400 ‎한 구역에만 머무는 방법도 있어요 343 00:23:20,483 --> 00:23:23,319 ‎아니, 그러다가 남은 산소가 ‎빠져나가고 말 거야 344 00:23:25,280 --> 00:23:26,448 ‎가서 눈 좀 붙여 345 00:23:27,699 --> 00:23:28,908 ‎리처드, 명령이야 346 00:23:29,492 --> 00:23:32,537 ‎싫다면요? ‎구금실에라도 처넣으시게요? 347 00:23:32,620 --> 00:23:34,247 ‎우주로 던져 버리실 건가요? 348 00:23:35,582 --> 00:23:39,794 ‎우주선을 분리하는 건 ‎최후의 수단이야, 알겠어? 349 00:23:40,712 --> 00:23:41,713 ‎가서 눈 좀 붙여 350 00:23:42,213 --> 00:23:45,133 ‎네가 깨어날 때쯤이면 ‎더 좋은 계획이 준비돼 있을 거야 351 00:23:49,512 --> 00:23:50,346 ‎어서 가 봐 352 00:25:31,072 --> 00:25:32,365 ‎"펜타닐" 353 00:25:50,550 --> 00:25:51,634 ‎기다리게 해서 미안해요 354 00:25:54,387 --> 00:25:55,513 ‎라스베이거스 가 봤어요? 355 00:25:57,599 --> 00:25:58,975 ‎도박엔 흥미가 없어서요 356 00:25:59,475 --> 00:26:02,061 ‎죄송하지만 ‎제가 왜 또 여길 온 거죠? 357 00:26:02,145 --> 00:26:04,022 ‎난 라스베이거스에 가면 ‎포커를 즐겨 쳐요 358 00:26:04,105 --> 00:26:07,358 ‎오랫동안 치다 보면 ‎사람을 읽을 수 있게 되죠 359 00:26:07,442 --> 00:26:10,069 ‎사람마다 특징이 있거든요 ‎당신의 경우에는 손이에요 360 00:26:11,404 --> 00:26:14,282 ‎거짓말을 하면 손을 움직이더군요 361 00:26:14,782 --> 00:26:16,576 ‎뇌에 과부하가 오는 거죠 362 00:26:17,076 --> 00:26:19,537 ‎'이 사람, 내 말 믿고 있나?' ‎생각하면서요 363 00:26:20,204 --> 00:26:22,624 ‎당신 질문에는 모두 답했어요 ‎그것도 여러 번이나요 364 00:26:23,207 --> 00:26:25,126 ‎내가 아는 건 다 말했고요 365 00:26:26,044 --> 00:26:27,795 ‎지금 엄마가 많이 아프세요 366 00:26:28,296 --> 00:26:30,214 ‎빨리 나가고 싶어요 ‎엄마 곁으로 가게요 367 00:26:30,715 --> 00:26:32,800 ‎보통 아프신 게 아니에요 368 00:26:35,720 --> 00:26:37,805 ‎하루 이틀밖에 ‎안 남으신 것 같은데요 369 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 ‎"연결" 370 00:26:48,274 --> 00:26:49,233 ‎이게 뭐죠? 371 00:26:56,908 --> 00:26:58,660 ‎- 협박인가요? ‎- 정반대예요 372 00:26:58,743 --> 00:27:02,872 ‎이건 선물이에요, 아카이아족이 ‎어머님을 구할 수 있으니까요 373 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 ‎승무원들이 ‎뭘 숨기고 있는지만 말해 준다면요 374 00:27:15,551 --> 00:27:17,220 ‎우주선의 알베도만 높이면 돼 375 00:27:24,477 --> 00:27:25,311 ‎리처드? 376 00:27:30,817 --> 00:27:33,778 ‎수집 구역을 둘러볼까? 377 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 ‎무슨 일이죠? 378 00:28:39,802 --> 00:28:40,887 ‎선내에 뭔가 있어 379 00:28:41,888 --> 00:28:42,805 ‎니코 380 00:28:43,890 --> 00:28:47,852 ‎네가 이걸 넘어트리고 ‎재미로 망가트리기라도 했단 거야? 381 00:28:49,270 --> 00:28:50,438 ‎선내에 뭔가가 있는데 382 00:28:51,606 --> 00:28:52,648 ‎그걸 찾아서 383 00:28:54,275 --> 00:28:55,276 ‎처리해야 해 384 00:32:11,305 --> 00:32:12,390 ‎니코… 385 00:32:13,975 --> 00:32:14,809 ‎들어 봐 386 00:32:30,533 --> 00:32:31,659 ‎아카이아족이야 387 00:32:32,451 --> 00:32:33,703 ‎그중 하나가 왔어 388 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 ‎제기랄 389 00:32:44,296 --> 00:32:45,589 ‎이만 돌아가죠 390 00:32:54,598 --> 00:32:56,767 ‎그것들이 제 발로 ‎떨어져 나왔겠어? 391 00:32:56,851 --> 00:32:59,061 ‎살바레호를 샅샅이 살폈잖아요 392 00:32:59,562 --> 00:33:02,565 ‎- 센서에 잡힌 것도 전혀 없고요 ‎- 아카이아족은 에너지 형태야 393 00:33:02,648 --> 00:33:05,735 ‎좁은 공간에서 퍼덕이는 ‎비닐밖에 못 찾았잖아요 394 00:33:05,818 --> 00:33:06,986 ‎내가 상상해낸 게 아니야 395 00:33:07,069 --> 00:33:08,112 ‎정상적이고 잘된 거예요 396 00:33:08,195 --> 00:33:10,448 ‎그게 군인이 계속 싸우고 ‎살아가는 방식이니까요 397 00:33:10,531 --> 00:33:11,407 ‎지어낸 게 아니라니까! 398 00:33:11,907 --> 00:33:13,826 ‎지어냈다는 사실을 ‎의식 못 하는 건지도 모르죠 399 00:33:13,909 --> 00:33:15,286 ‎혹시 날 미치게 만들어서 400 00:33:15,369 --> 00:33:18,247 ‎너처럼 포기하게 한 뒤 ‎같이 죽으려는 속셈 아니야? 401 00:33:21,667 --> 00:33:23,419 ‎네 방에서 약을 봤어 402 00:33:32,011 --> 00:33:33,179 ‎저 포기 안 했어요 403 00:33:35,473 --> 00:33:37,808 ‎그저 계속 싸울 힘이 ‎다 떨어졌을 뿐이에요 404 00:33:40,478 --> 00:33:42,271 ‎- 리처드… ‎- 저 피곤해요 405 00:33:44,648 --> 00:33:46,150 ‎이번 임무를 맡기 ‎훨씬 전부터 그랬어요 406 00:33:49,028 --> 00:33:50,654 ‎더는 못 하겠어요 407 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 ‎이 우주선에 뭔가 있어 408 00:34:01,832 --> 00:34:05,544 ‎그러니 그 감정은 묻어 버리고 409 00:34:06,879 --> 00:34:08,756 ‎나랑 같이 싸우자 410 00:34:10,216 --> 00:34:12,760 ‎경고, 외부 돛 손상 411 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 ‎영상 띄워 봐 412 00:34:23,729 --> 00:34:24,980 ‎맞서 싸워야 해 413 00:34:25,564 --> 00:34:27,983 ‎너무 성급하게 판단하시네요 ‎돛이 찢어질 이유는 많아요 414 00:34:28,067 --> 00:34:28,943 ‎또 뭐가 있는데? 415 00:34:29,026 --> 00:34:32,029 ‎왕복선 승강장에서 버린 물건들 ‎혹은 초소형 운석일 수도 있죠 416 00:34:32,113 --> 00:34:33,739 ‎그게 우리의 유일한 ‎추진 장치를 노렸다고? 417 00:34:33,823 --> 00:34:35,741 ‎제발, 잠깐만요 418 00:34:35,825 --> 00:34:38,202 ‎계획 없이 떠나지 마시고 ‎잠깐 생각을 해 봐요 419 00:34:38,285 --> 00:34:42,289 ‎에어 로크 감압 ‎허가자 니코 브레킨리지, 알파 683 420 00:34:42,373 --> 00:34:43,249 ‎니코! 421 00:34:43,332 --> 00:34:44,917 ‎니코! 422 00:34:45,000 --> 00:34:46,502 ‎왕복선 승강장 감압 423 00:34:47,545 --> 00:34:49,171 ‎- 출구 개방 ‎- 니코! 424 00:35:06,605 --> 00:35:07,439 ‎니코! 425 00:35:17,116 --> 00:35:18,409 ‎날 공격하고 있어! 426 00:35:21,996 --> 00:35:23,706 ‎뭔가에 맞았어, 움직일 수가… 427 00:35:25,541 --> 00:35:27,543 ‎니코! 아무것도 없어요 428 00:35:27,626 --> 00:35:28,752 ‎날 봐요, 니코! 429 00:35:28,836 --> 00:35:29,670 ‎리처드 430 00:35:32,840 --> 00:35:33,674 ‎안 돼! 431 00:35:34,758 --> 00:35:37,678 ‎안 돼! 432 00:35:37,761 --> 00:35:40,598 ‎저리 가! 안 돼! 리처드! 433 00:35:41,265 --> 00:35:42,933 ‎안 돼! 434 00:36:03,579 --> 00:36:05,873 ‎- 안녕하세요 ‎- 네, 누가 보기 전에 들어갈게요 435 00:36:06,874 --> 00:36:09,168 ‎- 네? 미행당했어요? ‎- USIC과 세스가 있잖아요 436 00:36:09,668 --> 00:36:11,420 ‎- 이젠 나도 모르겠어요 ‎- 좋아요 437 00:36:12,379 --> 00:36:14,757 ‎숨기고 있는 정보가 뭐죠? 438 00:36:15,257 --> 00:36:16,508 ‎니코의 임무에 관해서요 439 00:36:17,509 --> 00:36:19,887 ‎수집한 자료는 전부 ‎USIC에 보고했는데요 440 00:36:19,970 --> 00:36:22,097 ‎아뇨, 뭔가 더 있다고 했잖아요 441 00:36:22,806 --> 00:36:24,350 ‎살바레호에 뭔가를 숨겨뒀다고요 442 00:36:25,226 --> 00:36:27,019 ‎아뇨, 아닌데요 443 00:36:27,728 --> 00:36:29,855 ‎면담을 다 마치고 퇴소했는데 444 00:36:29,939 --> 00:36:32,024 ‎무슨 얘길 하시는지 모르겠네요 445 00:36:32,107 --> 00:36:34,526 ‎지구로 돌아왔을 때 ‎나랑 얘길 했었잖아요 446 00:36:34,610 --> 00:36:38,989 ‎그랬죠, 니코가 당신과 제나를 ‎정말 사랑한다고 전했고 447 00:36:39,073 --> 00:36:40,950 ‎할 수 있었다면 ‎제가 대신했을 거라고 했죠 448 00:36:41,033 --> 00:36:43,494 ‎윌리엄 속에 ‎숨긴 게 있다고 했잖아요 449 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 ‎기억나요? 450 00:36:47,331 --> 00:36:48,916 ‎니코와 같이 오지 못해 죄송해요 451 00:36:48,999 --> 00:36:50,251 ‎구해 올 수 있죠? 452 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 ‎아뇨, 미안해요, 기억이 안 나요 453 00:36:53,629 --> 00:36:54,797 ‎영웅이 오셨군요 454 00:36:55,422 --> 00:36:56,757 ‎지구로 돌아온 걸 ‎환영해요, 사령관 455 00:36:59,551 --> 00:37:02,638 ‎그럼 마그네타는요? ‎기억나는 거 있어요? 456 00:37:03,347 --> 00:37:05,766 ‎네, 마그네타와 마주쳤었고… 457 00:37:10,229 --> 00:37:11,939 ‎잠깐만요, 왜 기억이 안 나죠? 458 00:37:14,692 --> 00:37:16,110 ‎그러니까, 우린 USIC에 왔고 459 00:37:16,860 --> 00:37:18,737 ‎여러 번 면담을 하면서 세스와… 460 00:37:19,446 --> 00:37:20,572 ‎세스예요 461 00:37:21,407 --> 00:37:22,574 ‎이식 물질이 한 짓이에요 462 00:37:23,534 --> 00:37:26,662 ‎사람들 뇌에서 ‎정보를 캐내는 걸 봤어요 463 00:37:27,454 --> 00:37:28,914 ‎당신이 숨기는 게 뭐든 464 00:37:29,415 --> 00:37:31,667 ‎그 기억을 전부 ‎지워 버린 게 분명해요 465 00:37:35,004 --> 00:37:38,007 ‎좋아, 추론을 바탕으로 466 00:37:38,090 --> 00:37:41,468 ‎자기장을 0.138 테슬라만큼 ‎사용해 볼까? 467 00:37:42,845 --> 00:37:44,888 ‎경고, 시스템 과부하 468 00:37:46,181 --> 00:37:50,602 ‎이러면 우주선 전체에 ‎구멍이 잔뜩 뚫리고 말 거야! 469 00:37:51,145 --> 00:37:52,438 ‎맙소사 470 00:37:52,521 --> 00:37:55,482 ‎네가 원하는 대로 안 풀린다고 ‎그렇게 좌절할 필요 있어? 471 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 ‎당신은 진짜가 아니야 472 00:38:00,988 --> 00:38:03,490 ‎당신은 여기 없고 ‎이건 현실이 아니야! 473 00:38:04,074 --> 00:38:05,659 ‎뭐가 그렇게 두려워? 474 00:38:09,371 --> 00:38:10,873 ‎네가 미쳐가는 걸까 봐? 475 00:38:12,666 --> 00:38:13,709 ‎그래선 안 돼 476 00:38:15,002 --> 00:38:16,337 ‎눈 떠 477 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 ‎잘했어 478 00:38:21,383 --> 00:38:22,468 ‎넌 괜찮아 479 00:38:22,551 --> 00:38:23,761 ‎왜 당신이 보이는 거죠? 480 00:38:26,805 --> 00:38:28,265 ‎몇 광년이나 떨어져 있잖아요 481 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 ‎거리란 상대적인 거예요, 윌리엄 482 00:38:31,018 --> 00:38:35,773 ‎전 저 먼 은하계에 있잖아요 ‎적어도 그렇게 생각하죠 483 00:38:36,940 --> 00:38:40,361 ‎하지만 사실 난 당신 안에 있고요 484 00:38:41,945 --> 00:38:42,821 ‎나도 마찬가지야 485 00:38:43,864 --> 00:38:46,033 ‎계속 우리를 밀어내든가 486 00:38:47,201 --> 00:38:49,244 ‎우리를 통합하세요 487 00:38:49,745 --> 00:38:52,498 ‎우리 코드와 당신 코드를요 488 00:38:52,581 --> 00:38:55,793 ‎우리를 만든 바로 그 코드를 489 00:38:57,419 --> 00:38:58,545 ‎다시 하나로 모으는 거야 490 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 ‎하겠다고 해 491 00:39:02,424 --> 00:39:06,095 ‎하겠다고 하면 ‎모든 걸 기억하게 될 거야 492 00:39:08,472 --> 00:39:09,515 ‎전부 다요 493 00:39:11,225 --> 00:39:14,061 ‎예전의 그 윌리엄이 되는 거지 494 00:39:40,754 --> 00:39:41,672 ‎윌리엄 그레이 월터 495 00:39:41,755 --> 00:39:44,007 ‎사이버네틱스의 창시자 중 한 명 496 00:39:44,091 --> 00:39:47,010 ‎지금도 완벽해, 너니까 497 00:39:47,094 --> 00:39:48,929 ‎이아라는 네 일부야 498 00:39:49,012 --> 00:39:52,182 ‎가교가 필요하잖아요 ‎내가 가교가 되면 돼요 499 00:39:52,266 --> 00:39:54,184 ‎삭제 후 재설치하면 넌 죽을 거야 500 00:39:54,268 --> 00:39:56,603 ‎통제권을 되찾아야 해 501 00:39:56,687 --> 00:39:58,480 ‎임무가 우선인 거 아시잖아요 502 00:39:58,564 --> 00:40:00,190 ‎부탁이에요, 그렇게 하세요 503 00:40:00,274 --> 00:40:02,192 ‎"윌리엄 인공 지능 재통합 완료" 504 00:40:04,153 --> 00:40:04,987 ‎니코 505 00:40:06,572 --> 00:40:08,699 ‎니코? 506 00:40:13,203 --> 00:40:14,204 ‎니코 507 00:40:14,997 --> 00:40:16,290 ‎이봐요, 니코 508 00:40:16,957 --> 00:40:18,750 ‎이런, 진정해요 509 00:40:18,834 --> 00:40:20,752 ‎진정하라고? ‎선내에 아카이아족이 있어 510 00:40:20,836 --> 00:40:21,670 ‎아니에요 511 00:40:22,504 --> 00:40:24,256 ‎왕복선 승강장에서 ‎안으로 들어오는 걸 봤어 512 00:40:25,466 --> 00:40:26,425 ‎그렇지 않아요 513 00:40:28,135 --> 00:40:29,178 ‎못 믿으시겠어요? 514 00:40:31,930 --> 00:40:33,182 ‎"대기압 3.4278410" 515 00:40:33,265 --> 00:40:35,350 ‎선내 대기압이 너무 높아 516 00:40:36,852 --> 00:40:38,687 ‎설마 이게 질소 중독이야? 517 00:40:39,229 --> 00:40:40,230 ‎여러 가지가 설명되죠 518 00:40:40,981 --> 00:40:42,691 ‎사령관님의 편집증과 ‎위험이 닥쳤다는 불안감 519 00:40:42,774 --> 00:40:44,568 ‎제 혼란스러운 감정 520 00:40:45,235 --> 00:40:46,612 ‎자살 충동 521 00:40:47,779 --> 00:40:50,574 ‎우주복을 입으셨을 때 ‎여압 상태가 제대로 유지됐고… 522 00:40:50,657 --> 00:40:54,369 ‎혈액 내 질소가 빠져나가면서 ‎감압병이 발생한 거야 523 00:40:54,453 --> 00:40:56,580 ‎네, 그런 거죠 524 00:40:59,541 --> 00:41:01,960 ‎어째서 우주선 시스템이 ‎환경 조절 문제를 525 00:41:02,044 --> 00:41:03,837 ‎제대로 감지하지 못한 거지? 526 00:41:03,921 --> 00:41:05,631 ‎자원이 있는 대로 거덜 났으니까요 527 00:41:06,381 --> 00:41:08,592 ‎공기압이 서서히 ‎정상으로 돌아오고 있어요 528 00:41:09,384 --> 00:41:10,219 ‎괜찮을 거예요 529 00:41:12,095 --> 00:41:12,930 ‎괜찮을 거라니? 530 00:41:14,765 --> 00:41:16,808 ‎우린 우주 한가운데에서 좌초했어 531 00:41:16,892 --> 00:41:20,979 ‎추진 장치도 없고 ‎남은 산소도 2주 치뿐이야 532 00:41:21,063 --> 00:41:23,232 ‎괜찮지 않아 533 00:41:25,734 --> 00:41:26,568 ‎네 534 00:41:27,152 --> 00:41:28,028 ‎괜찮지 않죠 535 00:41:30,322 --> 00:41:32,366 ‎그런데 어리석게도 536 00:41:32,991 --> 00:41:35,077 ‎제일 좋은 와인을 ‎다 마셔 버렸지 뭐예요 537 00:41:41,458 --> 00:41:42,584 ‎내가 숨겨둔 게 있어 538 00:41:45,963 --> 00:41:48,674 ‎갑판에서 보자, 좀 씻고 갈게 539 00:41:56,181 --> 00:41:58,684 ‎진짜 오래된 거야 540 00:41:59,476 --> 00:42:01,520 ‎20세기에 생산된 거거든 541 00:42:02,229 --> 00:42:04,106 ‎이걸 짐가방에 넣어 오셨어요? 542 00:42:05,857 --> 00:42:08,110 ‎아니, 몰래 들여왔지 543 00:42:08,694 --> 00:42:12,406 ‎일전에 에어 로크로 ‎내다 버릴 용기가 없었거든 544 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 ‎지구를 위하여 545 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 ‎지구를 위하여 546 00:42:43,186 --> 00:42:45,772 ‎다시는 못 보게 되겠지 547 00:42:56,658 --> 00:42:57,909 ‎그런 생각을 했어 548 00:42:58,827 --> 00:43:01,079 ‎아무리 그래도… 549 00:43:04,583 --> 00:43:05,709 ‎모르겠다 550 00:43:12,841 --> 00:43:15,093 ‎우리 둘 다 먹을 만큼 ‎약은 충분해요 551 00:43:20,307 --> 00:43:22,184 ‎고통받을 이유가 없어요 552 00:43:32,861 --> 00:43:35,364 ‎그냥 잠들었다가 ‎다시는 못 깨어나는 것뿐이지? 553 00:44:36,550 --> 00:44:37,718 ‎접근 경보 554 00:44:39,803 --> 00:44:40,846 ‎아카이아족이에요 555 00:44:43,598 --> 00:44:44,891 ‎함교를 열어 556 00:44:50,897 --> 00:44:52,315 ‎아카이아족이 아니야 557 00:46:21,154 --> 00:46:24,491 ‎자막: 김유경