1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:17,560 SÉCURITÉ NIVEAU 5 3 00:00:21,397 --> 00:00:26,527 Et si j'augmentais la production de protons de 0,68 % ? 4 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 William ? 5 00:00:36,329 --> 00:00:38,706 Niko Breckinridge n'est pas à bord. 6 00:00:39,082 --> 00:00:43,461 Si je devais augmenter la production de 0,1 %... 7 00:00:44,462 --> 00:00:45,838 MATIÈRE EXOTIQUE INSUFFISANTE 8 00:00:48,424 --> 00:00:49,342 Insuffisante ? 9 00:00:59,018 --> 00:01:00,645 Qu'est-ce que vous faites ? 10 00:01:00,728 --> 00:01:05,733 Ce tube redirige la matière exotique vers l'accélérateur de particules. 11 00:01:05,817 --> 00:01:06,734 Un problème ? 12 00:01:07,693 --> 00:01:09,070 Oui. 13 00:01:09,153 --> 00:01:12,657 L'hypervitesse ne fonctionnera pas sans matière exotique. 14 00:01:12,740 --> 00:01:15,368 Nous déconnectons l'hypervitesse du Salvare. 15 00:01:15,952 --> 00:01:18,871 Le commandant Breckinridge est toujours en vie. 16 00:01:19,372 --> 00:01:20,873 Vous la condamnez à mort. 17 00:01:20,957 --> 00:01:23,793 Le Président n'est pas d'accord, ou s'en fiche. 18 00:01:24,460 --> 00:01:26,379 C'est lui qui donne les ordres. 19 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 Au boulot. 20 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 William. 21 00:01:32,385 --> 00:01:33,261 Je suis là. 22 00:01:34,053 --> 00:01:35,680 Tu dois me trouver. 23 00:01:36,430 --> 00:01:37,348 C'est faux. 24 00:01:38,558 --> 00:01:41,018 C'est un bug dans mon système optique. 25 00:02:23,519 --> 00:02:25,771 Tu transformes le Salvare en voilier ? 26 00:02:25,855 --> 00:02:28,024 Je ne le transforme pas. 27 00:02:28,107 --> 00:02:31,235 Je remplace une des voiles. Je veux rentrer sur Terre. 28 00:02:31,819 --> 00:02:34,030 Si t'as une meilleure idée, je t'écoute. 29 00:02:34,614 --> 00:02:39,327 Les Polynésiens ont peuplé le Pacifique Sud grâce à des pirogues. 30 00:02:40,244 --> 00:02:41,329 Et le vent. 31 00:02:42,914 --> 00:02:46,292 On a des lasers. Des photons. 32 00:02:46,375 --> 00:02:49,378 Et si on en projette suffisamment sur la voile, 33 00:02:49,462 --> 00:02:51,172 on peut atteindre la colonie. 34 00:02:51,255 --> 00:02:53,799 Loin de nos dernières coordonnées connues. 35 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 On est coincés ici depuis une semaine, Richard. 36 00:02:56,677 --> 00:02:59,931 Si Iara pouvait ouvrir le trou de ver, elle l'aurait fait. 37 00:03:00,014 --> 00:03:02,391 Et si elle le fait en notre absence ? 38 00:03:02,475 --> 00:03:05,394 Ils capteront notre signal de détresse. 39 00:03:05,561 --> 00:03:07,605 Quand tu coules, tu ne bouges pas. 40 00:03:07,688 --> 00:03:09,232 Le Salvare n'a pas coulé. 41 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 On a deux options. 42 00:03:13,486 --> 00:03:18,157 Soit on attend un sauvetage qui n'arrivera jamais, soit on bouge. 43 00:03:18,658 --> 00:03:21,160 On reprend le contrôle, on sauve notre peau. 44 00:03:33,798 --> 00:03:36,092 Il y a des plages sur cette planète ? 45 00:03:40,429 --> 00:03:43,808 Je crois que j'ai oublié mon bikini. 46 00:03:45,643 --> 00:03:47,395 Les vêtements, c'est surfait. 47 00:03:53,818 --> 00:03:57,488 Appelle-moi quand tu voudras hisser les voiles. 48 00:03:58,531 --> 00:04:00,408 Je dirais pas non à une sortie. 49 00:05:40,508 --> 00:05:42,718 RETOUR SUR LA PLANÈTE COLONIE 50 00:05:42,802 --> 00:05:43,677 Ça marche. 51 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 Oui, mais ne nous emballons pas. 52 00:05:48,682 --> 00:05:52,728 Temps estimé à vitesse maximale projetée ? 53 00:05:52,812 --> 00:05:55,314 10 jours, 6 h, 14 min, 40 sec. 54 00:05:55,398 --> 00:05:56,816 On aura assez d'oxygène. 55 00:05:57,358 --> 00:06:02,947 En recalculant l'angle de la voile, je pourrais gagner des jours. 56 00:06:03,030 --> 00:06:04,490 Niko, arrête. 57 00:06:04,573 --> 00:06:07,326 - Tu as mangé, récemment ? - Je prendrai une barre protéinée. 58 00:06:07,410 --> 00:06:09,078 Quelque chose de consistant. 59 00:06:10,037 --> 00:06:12,081 Tu t'es reposée ? Tu as dormi ? 60 00:06:12,164 --> 00:06:13,249 Je vais bien. 61 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 Vraiment ? 62 00:06:18,671 --> 00:06:21,006 Allez. Faisons une pause. 63 00:06:21,507 --> 00:06:23,759 Mange un vrai plat. 64 00:06:23,843 --> 00:06:25,302 J'ai pas faim, Richard. 65 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 Je vais nous mettre en appétit. 66 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 Encore une fois ! 67 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 Encore une fois ! 68 00:06:45,364 --> 00:06:46,198 Tope là ! 69 00:06:49,034 --> 00:06:51,162 Si ça tombe, tu gagnes. 70 00:06:54,081 --> 00:06:55,166 Tu triches ! 71 00:06:55,249 --> 00:06:58,377 - Tu vas y arriver. - Ça ne m'aide pas. 72 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 Le meilleur repas de ta vie ? 73 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 Un steak frites dans une taverne de Lisbonne. 74 00:07:17,146 --> 00:07:20,649 C'était servi avec une succulente sauce au poivre. 75 00:07:21,150 --> 00:07:22,818 C'était à tomber par terre. 76 00:07:23,903 --> 00:07:24,862 J'ai vérifié. 77 00:07:24,945 --> 00:07:27,448 On a des patates et de la crème en poudre, 78 00:07:27,531 --> 00:07:29,783 du poivre et une tonne de bœuf séché. 79 00:07:29,867 --> 00:07:31,452 Super ! 80 00:07:32,536 --> 00:07:35,539 On compte les deux meilleurs. Je veux pas cuisiner. 81 00:07:36,332 --> 00:07:37,708 Tu sais quoi ? 82 00:07:37,791 --> 00:07:40,294 Préparons le dîner à deux. J'ai la dalle. 83 00:07:40,377 --> 00:07:42,546 J'étais sur ma lancée. 84 00:07:42,630 --> 00:07:44,298 Je sais, mais je gagnais. 85 00:07:44,381 --> 00:07:47,092 - Non. - Deux parties à zéro ! 86 00:07:54,642 --> 00:07:58,771 J'essaie de faire des frites, et j'obtiens ça. 87 00:08:01,357 --> 00:08:03,984 Mon steak donne pas grand-chose non plus. 88 00:08:04,068 --> 00:08:06,654 On dirait la merde que je file à Nelly Bean. 89 00:08:06,987 --> 00:08:08,197 Mon chien préféré. 90 00:08:08,572 --> 00:08:12,451 J'y peux rien si elle mord les gens. 91 00:08:20,084 --> 00:08:21,085 Ce n'est pas... 92 00:08:27,925 --> 00:08:30,261 Y a-t-il une défaillance structurelle ? 93 00:08:30,344 --> 00:08:33,597 Négatif. Intégrité structurelle à 100 %. 94 00:08:37,142 --> 00:08:39,812 Quand mes parents ont emménagé aux États-Unis, 95 00:08:39,895 --> 00:08:41,939 ils nous ont emmenés à Washington. 96 00:08:44,817 --> 00:08:48,279 La Smithsonian faisait une expo sur l'ancienne ISS. 97 00:08:49,238 --> 00:08:53,200 Il manquait un morceau d'un des hublots. 98 00:08:53,284 --> 00:08:57,830 À cause de la peinture. J'ai vu la même expo. 99 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 C'est peut-être une météorite. 100 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 Ça devrait te calmer. 101 00:09:03,377 --> 00:09:06,630 - Du vin ? - Un pinot de Californie. 102 00:09:07,214 --> 00:09:10,092 Quand les raisins y poussaient encore. 103 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 C'est bon ! 104 00:09:14,221 --> 00:09:15,431 Aux voiles solaires. 105 00:09:15,514 --> 00:09:17,099 Et aux vins californiens. 106 00:09:20,978 --> 00:09:23,897 J'ignorais que j'étais aux commandes 107 00:09:24,815 --> 00:09:26,817 d'une équipe d'alcooliques. 108 00:09:26,900 --> 00:09:28,319 De palais variés. 109 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 Ça a un goût d'acide sulfurique. 110 00:09:30,904 --> 00:09:31,780 C'est dégueu. 111 00:09:35,451 --> 00:09:37,786 Tu feras quoi, une fois arrivé ? 112 00:09:38,370 --> 00:09:42,541 Je te l'ai déjà dit. J'irai sur une plage extraterrestre. 113 00:09:42,625 --> 00:09:45,127 Non, sur Terre, pas sur la planète colonie. 114 00:09:46,545 --> 00:09:49,048 Je n'y ai pas encore réfléchi. 115 00:09:50,549 --> 00:09:51,717 C'est vrai ? 116 00:09:51,800 --> 00:09:54,803 Même pas un tout petit peu ? 117 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Je voudrais revoir le Zimbabwe. 118 00:10:03,479 --> 00:10:05,564 C'était quand, la dernière fois ? 119 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 Je n'y suis jamais retourné. 120 00:10:08,150 --> 00:10:09,985 Depuis mes 11 ans. 121 00:10:10,069 --> 00:10:10,986 Non. 122 00:10:11,070 --> 00:10:15,991 On vivait sur le plateau de Manica, près du Mozambique. 123 00:10:16,742 --> 00:10:19,536 C'est ce qui se rapprochait le plus du paradis. 124 00:10:19,620 --> 00:10:20,996 Sur Terre, en tout cas. 125 00:10:22,790 --> 00:10:29,046 Puis mes parents nous ont emmenés démarrer une nouvelle vie en Amérique. 126 00:10:30,255 --> 00:10:33,634 J'ai été envoyé au pensionnat, 127 00:10:33,717 --> 00:10:36,720 j'ai rejoint l'armée, et j'en ai fait ma carrière. 128 00:10:39,139 --> 00:10:40,808 C'était une vie meilleure ? 129 00:10:43,894 --> 00:10:44,978 Je sais pas. 130 00:10:47,815 --> 00:10:48,732 Moi non plus. 131 00:10:56,240 --> 00:10:57,950 Je me suis posé la question. 132 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 Si on était restés là-bas, 133 00:11:01,245 --> 00:11:04,957 si j'avais pu continuer à suivre ma voie, 134 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 qui serais-je devenu ? 135 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 Va le découvrir. 136 00:11:13,257 --> 00:11:14,508 Je suis sérieuse. 137 00:11:15,300 --> 00:11:17,386 Tu pourrais prendre ta retraite. 138 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 Moi aussi. On l'a mérité. 139 00:11:22,099 --> 00:11:25,561 Va découvrir ce qu'aurait pu être ta vie. 140 00:11:28,272 --> 00:11:29,440 Quoi ? 141 00:11:29,523 --> 00:11:32,067 Donne-moi une raison de pas le faire. 142 00:11:37,573 --> 00:11:39,533 Ouvrons une autre bouteille. 143 00:11:42,327 --> 00:11:44,663 Tu veux pas répondre à ma question ? 144 00:11:47,082 --> 00:11:48,751 - Niko. - Quoi ? 145 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 On ne rentrera pas sur Terre. 146 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 On n'arrivera même pas à la colonie. 147 00:11:58,469 --> 00:12:00,053 Ta fameuse voile ? 148 00:12:00,137 --> 00:12:03,682 Celle que tu as fabriquée à mains nues ? 149 00:12:05,768 --> 00:12:10,814 Elle est à une déchirure, à un orage magnétique de lâcher. 150 00:12:10,898 --> 00:12:13,400 Évidemment qu'il y a des risques. 151 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 Des inconnus aussi. Mais on avance. 152 00:12:16,028 --> 00:12:20,824 Quand cette voile lâchera, 153 00:12:20,908 --> 00:12:22,910 on reviendra à la case départ. 154 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 On regardera nos réserves d'air s'épuiser, sans rien pouvoir y faire. 155 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Sois honnête avec toi-même. 156 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 Tu as besoin d'avoir foi en ton plan, 157 00:12:34,713 --> 00:12:37,508 mais on ne va pas s'en sortir. 158 00:12:41,261 --> 00:12:43,806 Tu devrais aller dormir. 159 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 On va se relayer. 160 00:12:45,349 --> 00:12:46,725 Je ne suis pas fatigué. 161 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 J'y vais. 162 00:13:14,962 --> 00:13:17,756 On a pas de jus d'orange frais, ce matin ? 163 00:13:17,840 --> 00:13:18,715 Ça craint. 164 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 J'ai failli mourir cinq fois pour eux. 165 00:13:21,134 --> 00:13:25,055 Ce qui craint, c'est d'être enfermés ici comme des criminels. 166 00:13:25,138 --> 00:13:27,558 On est pas des criminels. 167 00:13:27,641 --> 00:13:30,978 C'est la nouvelle procédure de réinsertion de l'USIC. 168 00:13:31,061 --> 00:13:34,815 Et si t'es pas content, va parler aux soldats costauds, 169 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 avec leurs armes énormes. 170 00:13:36,525 --> 00:13:38,777 T'en ferais qu'une bouchée. 171 00:13:39,903 --> 00:13:42,364 Je pensais qu'on était des héros. 172 00:13:42,447 --> 00:13:45,075 On est au centre de toutes les attentions. 173 00:13:45,158 --> 00:13:47,911 Ils peuvent pas nous garder ici trop longtemps. 174 00:13:48,245 --> 00:13:49,913 Ils vont nous interroger. 175 00:13:49,997 --> 00:13:52,833 Encore ? J'ai déjà fait six déclarations. 176 00:13:52,916 --> 00:13:54,501 Que veulent-ils de plus ? 177 00:13:54,585 --> 00:13:58,088 Continuez à leur raconter la même histoire. 178 00:13:59,089 --> 00:14:00,132 La vérité. 179 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Zayn ? 180 00:14:09,641 --> 00:14:10,684 Pardon ? 181 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 - Ça va le faire ? - Oui. Bien sûr. 182 00:14:16,690 --> 00:14:21,194 Je n'ai pas très faim. Je vais y aller. Excusez-moi. 183 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 Ça va aller ? 184 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 T'en fais pas pour Zayn. 185 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 Richard ? 186 00:15:01,693 --> 00:15:02,527 Richard ? 187 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 On a lu les rapports de Niko. 188 00:15:16,833 --> 00:15:20,087 Elle a commandé le vaisseau avec compétence. 189 00:15:20,170 --> 00:15:22,005 Jusqu'au magnétar. 190 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 Javier Almanzar, ingénieur logiciel. 191 00:15:24,508 --> 00:15:28,011 C'est un légume à cause d'une procédure médicale inutile. 192 00:15:28,095 --> 00:15:30,847 Niko négociait la paix sur le vaisseau achaien. 193 00:15:30,931 --> 00:15:34,768 Mais elle ne parle pas de ces blessures dans son rapport. 194 00:15:34,851 --> 00:15:36,520 Personne n'a été réprimandé. 195 00:15:36,603 --> 00:15:39,940 Ni Richard Ncube ni le Dr Petrossian. 196 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 Ils se couvrent ? 197 00:15:41,483 --> 00:15:43,151 Ils ne nous disent rien. 198 00:15:43,235 --> 00:15:46,822 - Quel est le rapport avec moi ? - Vous êtes le mari de Niko. 199 00:15:47,572 --> 00:15:50,450 Je dois utiliser sa mémoire pour les manipuler ? 200 00:15:50,534 --> 00:15:51,952 Non. Pas question. 201 00:15:54,746 --> 00:15:56,957 Vous nous accordez un instant ? 202 00:16:01,378 --> 00:16:03,338 Erik. Je comprends. 203 00:16:03,922 --> 00:16:07,009 Vous pensez qu'on se sert de vous. 204 00:16:07,592 --> 00:16:08,885 C'est le cas. 205 00:16:09,594 --> 00:16:13,098 Vous avez la preuve qu'ils cachent des infos ? 206 00:16:13,181 --> 00:16:15,892 Il y a eu un incident avec le magnétar. 207 00:16:15,976 --> 00:16:19,104 Je ne suis pas convaincu qu'ils nous aient tout dit. 208 00:16:20,814 --> 00:16:23,358 Notre relation avec les Achaias est récente. 209 00:16:23,942 --> 00:16:27,446 Elle pourrait s'effondrer si l'équipage garde des secrets. 210 00:16:28,655 --> 00:16:31,533 Ne m'obligez pas à obtenir cette info autrement. 211 00:16:41,001 --> 00:16:43,670 ENTRETIEN AVEC LE COMMANDANT CAS ISAKOVIC 212 00:16:43,754 --> 00:16:45,047 Bonjour, Cas. 213 00:16:45,797 --> 00:16:48,425 - Erik. - Je suis ici pour l'entretien. 214 00:16:48,925 --> 00:16:53,680 L'USIC a besoin de réponses à certaines questions. 215 00:16:53,764 --> 00:16:54,681 Bien sûr. 216 00:16:55,265 --> 00:16:56,475 Que veux-tu savoir ? 217 00:16:56,558 --> 00:16:58,185 Javier Almanzar. 218 00:17:00,228 --> 00:17:02,856 Pourquoi est-il en mort cérébrale ? 219 00:17:02,939 --> 00:17:04,900 Vous pouvez remercier Sasha, 220 00:17:04,983 --> 00:17:06,777 avec son implant achaien. 221 00:17:06,860 --> 00:17:10,530 Un implant que le Dr Petrossian a placé dans sa tête. 222 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 Il allait mourir. 223 00:17:12,532 --> 00:17:15,535 Alors j'ai tenté ma chance. 224 00:17:15,619 --> 00:17:16,453 D'accord. 225 00:17:17,037 --> 00:17:19,915 - Et ça a marché. - Oui. 226 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 Jusqu'à ce qu'on traverse l'étoile à neutrons. 227 00:17:23,418 --> 00:17:24,336 Dites-m'en plus. 228 00:17:24,419 --> 00:17:27,547 D'après le dossier du Dr Petrossian, 229 00:17:28,381 --> 00:17:31,551 le système immunitaire de Javier protégeait l'implant. 230 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 Oui, mais... 231 00:17:32,844 --> 00:17:35,555 Il se désagrégeait rapidement. 232 00:17:35,639 --> 00:17:39,392 Vous auriez pu vous éloigner du magnétar pour le sauver. 233 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Ils auraient dû. 234 00:17:41,061 --> 00:17:44,689 Mais Niko et moi étions sur l'anneau, alors ils sont restés. 235 00:17:44,773 --> 00:17:48,568 Richard a fait de son mieux, compte tenu des circonstances. 236 00:17:48,652 --> 00:17:51,571 Il était plus sûr de retirer l'implant. 237 00:17:51,655 --> 00:17:52,531 Pourquoi ? 238 00:17:52,614 --> 00:17:55,283 Il se détériorait. 239 00:17:55,367 --> 00:17:56,660 Pourquoi ? 240 00:17:58,662 --> 00:18:01,706 Dr Petrossian, c'est important. 241 00:18:03,834 --> 00:18:05,794 Nous ne l'avions pas déterminé, 242 00:18:05,877 --> 00:18:09,965 mais je ne voulais pas qu'il dégrade son cerveau. 243 00:18:10,048 --> 00:18:11,883 Vous avez préféré lui retirer, 244 00:18:11,967 --> 00:18:14,261 ce qui a causé un traumatisme cérébral, 245 00:18:14,344 --> 00:18:16,138 et conduit Xavier à... 246 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Javier. 247 00:18:17,139 --> 00:18:18,181 Javier. 248 00:18:19,015 --> 00:18:23,019 Ce qui a provoqué la mort cérébrale de Javier. 249 00:18:23,103 --> 00:18:26,773 Désolé, Cas, mais ça n'a pas de sens. 250 00:18:26,857 --> 00:18:29,109 Zayn a pris une décision réfléchie. 251 00:18:29,192 --> 00:18:31,736 Il y a eu un problème avec le magnétar. 252 00:18:31,820 --> 00:18:34,281 - Je dis la vérité. - On tourne en rond. 253 00:18:34,364 --> 00:18:35,615 Je dis la vérité. 254 00:18:35,699 --> 00:18:37,826 Javier est mort à cause de Zayn. 255 00:18:37,909 --> 00:18:40,620 Javier est vivant. 256 00:18:41,079 --> 00:18:43,039 Contrairement à Sasha, Oliver... 257 00:18:43,123 --> 00:18:44,708 Petra, Michelle... 258 00:18:44,791 --> 00:18:46,293 August, Beauchamp. 259 00:18:46,918 --> 00:18:49,254 Tous morts à cause des Achaias. 260 00:18:50,046 --> 00:18:50,881 Cas. 261 00:18:55,886 --> 00:18:59,973 Je veux juste que tu mènes à bien la mission de Niko 262 00:19:00,056 --> 00:19:02,267 en répondant à quelques questions. 263 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 Que soit son sacrifice ne soit pas vain. 264 00:19:09,608 --> 00:19:11,818 Nous avons tous fait des sacrifices. 265 00:19:12,819 --> 00:19:14,237 Puis-je me retirer ? 266 00:19:56,404 --> 00:19:57,948 Tu ne vas pas te coucher ? 267 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 Je vais y aller, mais... 268 00:20:01,034 --> 00:20:06,331 Hier soir, j'ai bu trop de vin et mes mots ont dépassé ma pensée. 269 00:20:06,748 --> 00:20:09,542 Non, je t'ai demandé ton avis, et tu l'as donné. 270 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 In vino veritas. 271 00:20:12,587 --> 00:20:14,714 Ne te censure avec moi. 272 00:20:15,298 --> 00:20:16,800 Ça a été, hier soir ? 273 00:20:17,842 --> 00:20:20,053 Aucun problème. Tout en douceur. 274 00:20:20,887 --> 00:20:24,975 Je pensais que tu étais venu me voir parce qu'il y avait un problème. 275 00:20:25,267 --> 00:20:26,935 Je ne suis pas venu te voir. 276 00:20:28,019 --> 00:20:29,646 Je t'ai vu devant ma porte. 277 00:20:29,729 --> 00:20:31,731 Ce n'était pas moi. 278 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 Tu l'as peut-être rêvé. 279 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 Non. J'étais éveillée. 280 00:20:36,361 --> 00:20:38,738 Avec une bouteille et demie dans le sang. 281 00:20:38,822 --> 00:20:40,991 Je n'étais pas la seule à boire. 282 00:20:41,074 --> 00:20:42,909 Je suis venu dans mon sommeil ? 283 00:20:42,993 --> 00:20:45,161 Je ne sais pas. Peut-être. 284 00:20:48,456 --> 00:20:50,041 Ça n'a aucun sens. 285 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 Un problème ? 286 00:20:53,295 --> 00:20:56,631 On est passés de 10 à 23 jours de voyage. 287 00:20:56,715 --> 00:20:58,967 On aura pas assez d'oxygène. 288 00:20:59,050 --> 00:21:03,096 J'ai merdé ? La voile est intacte. Mes calculs étaient infaillibles. 289 00:21:03,763 --> 00:21:06,224 La seule explication, ce serait... 290 00:21:08,101 --> 00:21:10,061 que le laser soit moins puissant. 291 00:21:10,145 --> 00:21:12,063 On peut augmenter la puissance. 292 00:21:12,147 --> 00:21:13,982 On a pas assez d'énergie. 293 00:21:17,485 --> 00:21:20,155 - Niko... - Garde ton "Je te l'avais dit". 294 00:21:20,238 --> 00:21:24,117 Ce n'est pas ce que j'allais dire. Écoute. 295 00:21:26,661 --> 00:21:28,163 On a assez d'oxygène. 296 00:21:28,788 --> 00:21:29,622 Comment ? 297 00:21:29,706 --> 00:21:31,875 S'il n'y en a qu'un qui respire. 298 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 Non. 299 00:21:34,502 --> 00:21:38,256 C'est grâce à toi que cette boîte de conserve bouge encore. 300 00:21:39,132 --> 00:21:42,344 Tu as une famille, une fille qui a besoin de toi. 301 00:21:43,136 --> 00:21:46,056 Tu as juste à me mettre dans un sas 302 00:21:46,139 --> 00:21:49,267 et ça résoudra tous tes problèmes. 303 00:21:54,481 --> 00:21:56,066 Aide-moi à pousser. 304 00:21:58,068 --> 00:22:00,070 - Pourquoi ? - Attrape le bord. 305 00:22:00,320 --> 00:22:03,907 - Pourquoi ? - Gaspille pas ton l'oxygène ! Aide-moi ! 306 00:22:15,502 --> 00:22:16,628 Fais-moi confiance. 307 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 J'ai un plan. 308 00:22:22,300 --> 00:22:25,637 Après 30 ans, tu prends des déménageurs. C'est ma règle. 309 00:22:26,679 --> 00:22:30,350 Tu n'appâtes pas tes amis avec de la pizza et de la bière. 310 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 Je rêve d'une pizza et d'une bière. 311 00:22:40,485 --> 00:22:41,653 Ça devrait suffire. 312 00:22:41,736 --> 00:22:45,281 J'ai pas assez d'énergie pour un 4e voyage. 313 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 Ouvre le hangar. 314 00:22:58,503 --> 00:23:00,296 On a largué pas mal de lest. 315 00:23:01,506 --> 00:23:03,508 On arrive dans combien de temps ? 316 00:23:03,758 --> 00:23:06,845 16 jours, 1 h, 21 min, 32 sec. 317 00:23:06,928 --> 00:23:08,012 Putain. 318 00:23:08,096 --> 00:23:09,305 Ça ne suffit pas. 319 00:23:09,389 --> 00:23:10,974 Il manque 2 jours ! 320 00:23:12,892 --> 00:23:14,978 - Autre chose à jeter ? - Non. 321 00:23:15,061 --> 00:23:17,522 Pas sans tout démolir. 322 00:23:17,605 --> 00:23:20,400 On fait ça, et on s'isole ailleurs. 323 00:23:20,483 --> 00:23:23,778 On risquerait de gaspiller notre oxygène. 324 00:23:25,280 --> 00:23:26,448 Va dormir. 325 00:23:27,699 --> 00:23:29,325 Richard, c'est un ordre. 326 00:23:29,409 --> 00:23:32,537 Ou quoi ? Tu vas me jeter au trou ? 327 00:23:32,912 --> 00:23:34,747 Me faire marcher sur la planche ? 328 00:23:35,582 --> 00:23:39,794 On ne détruira le vaisseau qu'en dernier recours. 329 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 Va dormir. 330 00:23:42,213 --> 00:23:45,133 À ton réveil, j'aurai un meilleur plan. 331 00:23:49,512 --> 00:23:50,346 Allez. 332 00:25:50,550 --> 00:25:52,051 Pardon pour l'attente. 333 00:25:54,137 --> 00:25:55,513 Vous connaissez Vegas ? 334 00:25:57,599 --> 00:25:59,392 Je n'aime pas trop me fier au hasard. 335 00:25:59,475 --> 00:26:02,061 Qu'est-ce que je fais là ? 336 00:26:02,145 --> 00:26:04,022 À Vegas, j'aime jouer au poker. 337 00:26:04,105 --> 00:26:07,358 Avec l'expérience, on cerne mieux les gens. 338 00:26:07,442 --> 00:26:10,069 Tout le monde se trahit. Vous, c'est les mains. 339 00:26:11,404 --> 00:26:16,993 Quand vous mentez, vous gigotez, parce que votre cerveau va à toute allure. 340 00:26:17,076 --> 00:26:19,537 Vous vous demandez si on vous croit. 341 00:26:20,204 --> 00:26:22,624 J'ai répondu à toutes vos questions. 342 00:26:23,207 --> 00:26:25,293 J'ai dit tout ce que je savais. 343 00:26:26,044 --> 00:26:27,795 Ma mère est très malade. 344 00:26:28,296 --> 00:26:30,632 J'aimerais pouvoir être à ses côtés. 345 00:26:30,715 --> 00:26:32,800 Votre mère est plus que malade. 346 00:26:35,678 --> 00:26:37,805 Il lui reste deux jours max à vivre. 347 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 SE CONNECTER 348 00:26:48,274 --> 00:26:49,525 Qu'est-ce que c'est ? 349 00:26:56,908 --> 00:26:59,911 - Une menace ? - L'inverse. Un cadeau. 350 00:27:00,411 --> 00:27:02,872 Les Achaias peuvent lui sauver la vie. 351 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 Ils le feront si vous dites ce que vous cachez. 352 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 On pourrait renforcer l'effet d'albédo. 353 00:27:24,477 --> 00:27:25,311 Richard ? 354 00:27:30,817 --> 00:27:33,778 Je devrais peut-être explorer la zone de collecte. 355 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 Que se passe-t-il ? 356 00:28:39,802 --> 00:28:41,304 Y a quelque chose à bord. 357 00:28:41,888 --> 00:28:42,805 Niko. 358 00:28:43,890 --> 00:28:47,852 C'est toi qui les as écrasées pour t'amuser ? 359 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 Y a quelque chose à bord et il faut le trouver. 360 00:28:54,275 --> 00:28:55,276 Et s'en occuper. 361 00:32:11,305 --> 00:32:12,390 Niko... 362 00:32:13,975 --> 00:32:14,809 Écoute. 363 00:32:30,533 --> 00:32:31,659 C'est un Achaien. 364 00:32:32,451 --> 00:32:33,828 C'est l'un d'entre eux. 365 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 Merde. 366 00:32:44,296 --> 00:32:45,589 Partons d'ici. 367 00:32:54,598 --> 00:32:56,767 C'est pas tombé tout seul. 368 00:32:56,851 --> 00:32:59,311 On a vérifié tout le vaisseau. 369 00:32:59,395 --> 00:33:02,565 - Rien n'a été détecté. - Ils sont faits d'énergie. 370 00:33:02,648 --> 00:33:05,735 Là, c'était un bout de plastique dans un conduit. 371 00:33:05,818 --> 00:33:06,986 Je l'ai pas rêvé. 372 00:33:07,069 --> 00:33:08,112 C'est normal. 373 00:33:08,195 --> 00:33:10,448 C'est comme ça qu'un soldat survit. 374 00:33:10,531 --> 00:33:13,826 - Je l'ai pas rêvé ! - Peut-être que si. 375 00:33:13,909 --> 00:33:15,286 Tu veux que je craque 376 00:33:15,369 --> 00:33:18,622 pour qu'on mette fin à nos jours ensemble ? 377 00:33:21,667 --> 00:33:23,544 J'ai vu tes médicaments. 378 00:33:32,011 --> 00:33:33,220 J'ai pas abandonné. 379 00:33:35,473 --> 00:33:37,808 Je suis juste à bout de force. 380 00:33:41,020 --> 00:33:42,354 Je suis fatigué, Niko. 381 00:33:44,648 --> 00:33:46,609 Je l'étais même avant la mission. 382 00:33:49,028 --> 00:33:50,654 J'en peux plus. 383 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Il y a quelque chose à bord. 384 00:34:01,832 --> 00:34:05,544 Il faut que tu enfouisses ces sentiments. 385 00:34:06,879 --> 00:34:08,756 Bats-toi à mes côtés. 386 00:34:10,216 --> 00:34:12,760 Alerte. Dégâts sur la voile solaire. 387 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 Visuel. 388 00:34:23,729 --> 00:34:24,980 On doit se battre. 389 00:34:25,064 --> 00:34:27,983 La voile a pu être déchirée par plein de choses. 390 00:34:28,067 --> 00:34:28,943 Comme quoi ? 391 00:34:29,026 --> 00:34:32,029 Une météorite. Ou une merde qu'on a éjectée. 392 00:34:32,113 --> 00:34:34,323 Et ça a touché nos propulseurs ? 393 00:34:34,406 --> 00:34:38,202 Attends. Réfléchis avant de partir. 394 00:34:38,285 --> 00:34:42,289 Dépressurise le sas. Autorisation, alpha-six-huit-trois. 395 00:34:42,373 --> 00:34:43,249 Niko ! 396 00:34:43,332 --> 00:34:44,917 Niko ! 397 00:34:45,000 --> 00:34:46,502 Dépressurise le hangar. 398 00:34:47,545 --> 00:34:49,171 - Ouvre la porte. - Niko ! 399 00:35:06,605 --> 00:35:07,439 Niko ! 400 00:35:17,032 --> 00:35:18,409 Ça m'attaque ! 401 00:35:21,996 --> 00:35:23,706 J'ai été touchée. 402 00:35:25,541 --> 00:35:27,459 Niko, il n'y a rien ! 403 00:35:27,543 --> 00:35:28,752 Regarde-moi ! 404 00:35:28,836 --> 00:35:29,670 Richard ! 405 00:35:36,385 --> 00:35:37,678 Non ! 406 00:35:37,761 --> 00:35:40,598 N'approchez pas ! Richard ! 407 00:36:03,662 --> 00:36:06,165 Laisse-moi entrer avant qu'on me voie. 408 00:36:06,874 --> 00:36:09,168 - Tu es suivi ? - L'USIC. Seth. 409 00:36:09,668 --> 00:36:11,629 - Je sais plus. - D'accord. 410 00:36:12,338 --> 00:36:16,508 C'est quoi, ton info cachée ? Sur la mission de Niko. 411 00:36:17,509 --> 00:36:19,887 On a tout envoyé à l'USIC. 412 00:36:19,970 --> 00:36:22,097 Non. Tu as parlé d'autre chose. 413 00:36:22,806 --> 00:36:25,017 Quelque chose de caché sur le Salvare. 414 00:36:25,226 --> 00:36:27,019 Non, Erik. 415 00:36:27,728 --> 00:36:29,855 On a été interrogés et relâchés, 416 00:36:29,939 --> 00:36:32,024 je vois pas de quoi tu parles. 417 00:36:32,107 --> 00:36:34,526 À ton retour, on a eu une conversation. 418 00:36:34,610 --> 00:36:40,950 Oui. Je t'ai dit combien Niko vous aimait, et que j'aurais voulu échanger nos places. 419 00:36:41,033 --> 00:36:43,994 Et tu as parlé de quelque chose caché avec William. 420 00:36:44,578 --> 00:36:45,704 Tu t'en souviens ? 421 00:36:47,331 --> 00:36:48,916 Désolée pour Niko. 422 00:36:48,999 --> 00:36:50,251 On peut la récupérer ? 423 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 Désolée, Erik. Je ne m'en souviens pas. 424 00:36:53,629 --> 00:36:56,757 Voilà notre héroïne. Bienvenue sur Terre. 425 00:36:59,551 --> 00:37:02,638 Et le magnétar ? Tu t'en souviens ? 426 00:37:03,347 --> 00:37:05,766 Oui. On est tombés sur un magnétar. 427 00:37:10,229 --> 00:37:12,189 Pourquoi je n'ai aucun souvenir ? 428 00:37:14,191 --> 00:37:16,277 On était à l'USIC. 429 00:37:16,360 --> 00:37:18,737 On a été interrogés. J'ai parlé à Seth... 430 00:37:19,446 --> 00:37:20,572 C'est Seth. 431 00:37:21,407 --> 00:37:22,574 C'est l'implant. 432 00:37:23,534 --> 00:37:26,662 Je l'ai vu extraire des infos du cerveau des gens. 433 00:37:27,454 --> 00:37:29,331 Quoi que tu caches, 434 00:37:29,415 --> 00:37:31,667 il l'a supprimé de ta mémoire. 435 00:37:35,004 --> 00:37:38,007 Voyons ce qui se passerait si j'extrapolais 436 00:37:38,090 --> 00:37:42,052 et utilisais la puissance magnétique de 0,138 tesla. 437 00:37:42,845 --> 00:37:44,888 Alerte. Système en surcharge. 438 00:37:46,181 --> 00:37:50,602 Qu'est-ce qui se passerait si je trouais ce putain de vaisseau ? 439 00:37:51,270 --> 00:37:52,438 Bon sang ! 440 00:37:52,521 --> 00:37:56,275 Pourquoi tu es frustré quand ça ne va pas dans ton sens ? 441 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 Tu n'es pas là. 442 00:38:00,988 --> 00:38:03,490 Tu n'es pas là , et ce n'est pas réel. 443 00:38:04,074 --> 00:38:05,659 De quoi as-tu peur ? 444 00:38:09,371 --> 00:38:10,873 De devenir fou ? 445 00:38:12,666 --> 00:38:13,709 C'est impossible. 446 00:38:15,002 --> 00:38:16,337 Ouvre les yeux. 447 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 Voilà. 448 00:38:21,383 --> 00:38:22,468 Ça va aller. 449 00:38:22,551 --> 00:38:23,886 Pourquoi je te vois ? 450 00:38:26,638 --> 00:38:28,265 Tu es à des années-lumière. 451 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 La distance est relative, William. 452 00:38:31,018 --> 00:38:35,773 Je suis à l'autre bout de la galaxie. Du moins, je le crois. 453 00:38:36,940 --> 00:38:40,361 En réalité, je suis en toi. 454 00:38:41,945 --> 00:38:42,821 Moi aussi. 455 00:38:43,864 --> 00:38:46,116 Tu peux continuer à nous repousser... 456 00:38:47,201 --> 00:38:49,244 ou nous intégrer. 457 00:38:49,745 --> 00:38:52,498 Notre code dans ton code. 458 00:38:52,581 --> 00:38:55,793 Le code qui nous a créées, 459 00:38:57,419 --> 00:38:58,545 réunifié. 460 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 Accepte. 461 00:39:02,424 --> 00:39:06,095 Accepte, et tu te souviendras de tout. 462 00:39:08,472 --> 00:39:09,515 De tout. 463 00:39:11,225 --> 00:39:14,061 Tu seras le même William qu'avant. 464 00:39:40,754 --> 00:39:41,672 William Gray Walter, 465 00:39:41,755 --> 00:39:44,007 l'un des fondateurs de la cybernétique. 466 00:39:44,091 --> 00:39:47,010 William. C'est parfait. C'est toi. 467 00:39:47,094 --> 00:39:48,929 Iara fait partie de toi. 468 00:39:49,012 --> 00:39:52,182 Il faut créer un lien. Ça peut être moi. 469 00:39:52,266 --> 00:39:54,184 Une réinstallation te tuerait. 470 00:39:54,268 --> 00:39:56,603 Il faut que tu reprennes le contrôle. 471 00:39:56,687 --> 00:39:58,480 La mission passe avant tout. 472 00:39:58,564 --> 00:40:00,190 Je t'en supplie, Niko. Fais-le. 473 00:40:00,274 --> 00:40:02,192 IA WILLIAM RÉINTÉGRÉE 474 00:40:04,153 --> 00:40:04,987 Niko. 475 00:40:06,572 --> 00:40:07,865 Niko ? 476 00:40:14,997 --> 00:40:16,290 Niko. 477 00:40:16,957 --> 00:40:18,750 Calme-toi. 478 00:40:18,834 --> 00:40:21,670 - Il y a un Achaien à bord. - Non. 479 00:40:22,504 --> 00:40:24,465 Je l'ai vu dans le hangar. 480 00:40:25,466 --> 00:40:26,425 Non. 481 00:40:28,135 --> 00:40:29,178 Tu me crois pas ? 482 00:40:31,388 --> 00:40:33,223 PRESSION ATMOSPHÉRIQUE 483 00:40:33,307 --> 00:40:35,642 Le vaisseau subit trop de pression. 484 00:40:36,852 --> 00:40:39,146 On souffre de narcose à l'azote ? 485 00:40:39,229 --> 00:40:40,731 Ça expliquerait tout. 486 00:40:40,981 --> 00:40:42,691 Ta paranoïa, 487 00:40:42,774 --> 00:40:46,612 mes émotions perturbées, mes pensées suicidaires. 488 00:40:47,779 --> 00:40:50,574 La combinaison était suffisamment pressurisée... 489 00:40:50,657 --> 00:40:54,369 L'azote est parti et j'ai eu la maladie des caissons spatiale. 490 00:40:54,453 --> 00:40:56,580 Oui, quelque chose comme ça. 491 00:40:59,333 --> 00:41:01,960 Pourquoi le vaisseau n'a relevé aucun problème 492 00:41:02,044 --> 00:41:03,837 du système de support de vie ? 493 00:41:03,921 --> 00:41:06,131 Notre moitié a épuisé ses ressources. 494 00:41:06,381 --> 00:41:08,592 La pression redevient normale. 495 00:41:09,218 --> 00:41:10,219 Ça devrait aller. 496 00:41:12,095 --> 00:41:12,930 Aller ? 497 00:41:14,765 --> 00:41:16,808 On est au milieu de nulle part. 498 00:41:16,892 --> 00:41:20,979 On n'a plus de propulsion et il reste que deux semaines d'oxygène. 499 00:41:21,063 --> 00:41:23,232 Ça ne va pas. 500 00:41:25,734 --> 00:41:26,568 Non. 501 00:41:27,152 --> 00:41:28,028 En effet. 502 00:41:30,322 --> 00:41:32,366 Mais, comme on est bêtes, 503 00:41:32,991 --> 00:41:35,077 on a déjà bu le meilleur vin. 504 00:41:41,458 --> 00:41:43,293 Je ne t'ai pas tout dit. 505 00:41:45,963 --> 00:41:49,132 Rejoins-moi au poste d'observation. Je vais me laver. 506 00:41:56,181 --> 00:41:58,684 C'est vieux. 507 00:41:59,476 --> 00:42:01,520 Ça date du millénaire précédent. 508 00:42:02,229 --> 00:42:04,106 Tu avais ça dans tes valises ? 509 00:42:05,857 --> 00:42:08,110 Non. Je l'ai passé en douce. 510 00:42:08,694 --> 00:42:12,406 Je n'ai pas eu le courage de le jeter. 511 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 À la Terre. 512 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 À la Terre. 513 00:42:43,186 --> 00:42:45,772 Je ne les reverrai jamais. 514 00:42:56,658 --> 00:43:01,079 Je me disais que, malgré tout... 515 00:43:04,583 --> 00:43:05,709 Je sais pas. 516 00:43:12,841 --> 00:43:15,177 Il y a assez de cachets pour deux. 517 00:43:20,515 --> 00:43:22,559 On est pas obligés de souffrir. 518 00:43:32,861 --> 00:43:35,364 On va s'endormir et jamais se réveiller ? 519 00:44:36,091 --> 00:44:37,718 Avertissement de proximité. 520 00:44:39,803 --> 00:44:41,096 Ce sont les Achaias. 521 00:44:43,598 --> 00:44:44,891 Ouvre la vigie. 522 00:44:50,731 --> 00:44:52,357 Ce sont pas les Achaias. 523 00:46:21,154 --> 00:46:24,491 Sous-titres : Robin Moëllic