1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,724 --> 00:00:17,560 TURVATASO 5 3 00:00:21,397 --> 00:00:26,527 Mitähän tapahtuu, jos nostan protonituotantoa 0,68 prosenttia? 4 00:00:27,403 --> 00:00:28,780 William? 5 00:00:36,329 --> 00:00:38,706 Niko Breckinridge ei ole täällä. 6 00:00:38,790 --> 00:00:43,461 Jos kasvattaisin tuotantoa 0,1 prosentilla… 7 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 EKSOOTTISEN AINEEN VAJE 8 00:00:48,424 --> 00:00:49,342 Vai vaje? 9 00:00:57,850 --> 00:01:00,645 Mitä ihmettä te teette? 10 00:01:00,728 --> 00:01:06,067 Letkut johtavat painovoimajärjestelmän eksoottista ainetta hiukkaskiihdyttimeen. 11 00:01:06,150 --> 00:01:09,070 Onko täällä ongelmia? -Kyllä on. 12 00:01:09,153 --> 00:01:12,657 Ylivalonnopeus ei toimi ilman eksoottista ainetta. 13 00:01:12,740 --> 00:01:15,368 YVN-järjestelmänne poistetaan käytöstä. 14 00:01:15,952 --> 00:01:20,873 Komentaja Breckinridge on yhä elossa. Tämä on kuolemantuomio. 15 00:01:20,957 --> 00:01:25,962 Presidentti on eri mieltä tai ei välitä. Minä tottelen häntä. 16 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 Jatkakaa töitä. 17 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 William. 18 00:01:32,385 --> 00:01:35,680 Olen täällä. Sinun pitää vain löytää minut. 19 00:01:36,430 --> 00:01:37,515 Et ole. 20 00:01:38,558 --> 00:01:41,018 Olet häiriö optisissa matriiseissani. 21 00:02:23,519 --> 00:02:27,523 Teetkö Salvaresta purjeveneen? -En. 22 00:02:27,607 --> 00:02:34,030 Vaihdan vain purjeen, joka vie meidät Maahan. Ehdota toki jotain parempaa. 23 00:02:34,614 --> 00:02:39,327 Eteläisen Tyynenmeren saaret asutettiin pelkillä kanooteilla, 24 00:02:40,203 --> 00:02:41,329 mutta siellä tuuli. 25 00:02:42,914 --> 00:02:46,292 Meillä on laserit, tai oikeastaan fotoneja. 26 00:02:46,375 --> 00:02:51,172 Jos ammumme niitä purjeeseen, pääsemme asutusplaneetalle. 27 00:02:51,255 --> 00:02:56,594 Meitä etsitään tästä sijainnista. -Olemme olleet tässä viikon. 28 00:02:56,677 --> 00:03:01,849 Iara olisi jo avannut madonreiän. -Entä jos muut tulevat huomenna? 29 00:03:01,933 --> 00:03:05,478 He huomaavat hätäsignaalimme ja seuraavat meitä. 30 00:03:05,561 --> 00:03:09,523 Jos alus uppoaa, jää uppoamispaikalle. -Salvare ei ole uponnut. 31 00:03:11,275 --> 00:03:12,985 Meillä on kaksi vaihtoehtoa. 32 00:03:13,486 --> 00:03:16,989 Joko odotamme turhaan pelastusta - 33 00:03:17,073 --> 00:03:21,494 tai alamme toimia ja yritämme pelastaa itsemme. 34 00:03:33,798 --> 00:03:36,092 Onko asutusplaneetalla rantoja? 35 00:03:40,346 --> 00:03:43,975 Taisin unohtaa pakata bikinit. 36 00:03:45,685 --> 00:03:47,561 Vaatteet ovat yliarvostettuja. 37 00:03:53,818 --> 00:03:57,697 Kutsu minua, kun olet valmis nostamaan purjeet. 38 00:03:58,531 --> 00:04:00,241 Avaruuskävely kelpaisi. 39 00:05:40,508 --> 00:05:42,718 REITTI ASUTUSPLANEETALLE 40 00:05:42,802 --> 00:05:43,844 Se toimii. 41 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 Niin toimiikin, muttei innostuta liikaa. 42 00:05:48,682 --> 00:05:52,728 Milloin saavutamme asutusplaneetan enimmäisnopeudella? 43 00:05:52,812 --> 00:05:56,857 10 päivää, 6 tuntia, 14 minuuttia… -Happi riittää hyvin. 44 00:05:57,358 --> 00:06:02,947 Jos lasken purjeen ihanteellisen kulman uudelleen, voin säästää pari päivää. 45 00:06:03,030 --> 00:06:06,033 Niko, lopeta. Milloin söit viimeksi? 46 00:06:06,117 --> 00:06:09,120 Syön proteiinipatukan. -Tarkoitin kunnon ruokaa. 47 00:06:10,037 --> 00:06:13,624 Milloin pidit tauon tai nukuit? -Olen kunnossa. 48 00:06:14,458 --> 00:06:15,459 Oletko? 49 00:06:18,671 --> 00:06:23,759 Tule. Pidetään tauko. Laitetaan itsellemme kunnon ruokaa. 50 00:06:23,843 --> 00:06:27,430 Ei minulla ole nälkä. -Kehitetään ruokahaluasi. 51 00:06:35,604 --> 00:06:40,025 Yritetään vielä kerran. 52 00:06:45,739 --> 00:06:46,782 Heitä läpy. 53 00:06:50,077 --> 00:06:51,162 Jos osuu, voittaa. 54 00:06:54,748 --> 00:06:58,377 Huijasit. Nyt onnistut. -Tuosta ei ole apua. 55 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 Paras ikinä syömäsi ateria? 56 00:07:13,976 --> 00:07:17,062 Pihvi ja ranskalaiset tavernassa Lissabonissa. 57 00:07:17,146 --> 00:07:20,649 Ne tarjoiltiin ihanalla pippurikastikkeella. 58 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 Se oli älyttömän hyvää. 59 00:07:23,903 --> 00:07:29,783 Meillä on perunajauhetta, kermajauhetta, pippuria ja lehmän verran kuivalihaa. 60 00:07:29,867 --> 00:07:31,452 Sepä hienoa. 61 00:07:32,536 --> 00:07:35,539 Otetaan paras kolmesta. En aio kokata. 62 00:07:35,623 --> 00:07:40,294 Tiedätkö mitä? Kokataan yhdessä. Kuolen kohta nälkään. 63 00:07:40,377 --> 00:07:44,298 Minä vasta lämmittelen. -Tiedän, mutta olen voitolla. 64 00:07:44,381 --> 00:07:46,675 Eikä. -Kaksi peliä riittää. 65 00:07:54,642 --> 00:07:59,021 Tämä mössö ei ole ranskalaisia perunoita nähnytkään. 66 00:08:01,357 --> 00:08:05,903 Pihvikään ei tunnu onnistuvan. -Syöttäisin tuon Nelly Beanille. 67 00:08:07,071 --> 00:08:13,035 Se on lempikoirani. -Ei ole minun vikani, että se puree. 68 00:08:20,084 --> 00:08:21,252 Tämä ei ole… 69 00:08:27,925 --> 00:08:33,889 Havaitsetko rakennevaurioita? -Rakenteiden eheys on 100 prosenttia. 70 00:08:37,142 --> 00:08:42,147 Kun perheeni muutti Yhdysvaltoihin, kävimme Washingtonissa. 71 00:08:44,817 --> 00:08:48,487 Smithsonian-museossa oli esillä muinainen ISS-asema. 72 00:08:49,196 --> 00:08:53,200 Yhdestä ikkunasta oli irronnut siru. 73 00:08:53,284 --> 00:08:57,830 Pienen maalitäplän vuoksi. Isäni vei minut samaan näyttelyyn. 74 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 Se oli ehkä meteoroidi. 75 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 Tämä rauhoittaa hermojasi. 76 00:09:03,377 --> 00:09:06,630 Onko tämä viiniä? -Pinot'ta Kaliforniasta. 77 00:09:07,214 --> 00:09:09,967 Ennen vanhaan siellä kasvoi rypäleitä. 78 00:09:12,303 --> 00:09:13,637 Onpa hyvää. 79 00:09:14,305 --> 00:09:17,266 Aurinkopurjeille. -Ja Kalifornian viineille. 80 00:09:20,811 --> 00:09:26,817 Miehistöni oli ilmeisesti täynnä alkoholisteja. 81 00:09:26,900 --> 00:09:28,319 Joilla on monia makuja. 82 00:09:28,402 --> 00:09:31,780 Tuo pullo maistuu akkuhapolta. -Tosi pahaa. 83 00:09:35,451 --> 00:09:37,786 Mitä aiot tehdä kotona ensin? 84 00:09:38,454 --> 00:09:40,289 Eikö tästä jo puhuttu? 85 00:09:40,789 --> 00:09:45,169 Menen avaruusrannalle. -Tarkoitin Maata, en asutusplaneettaa. 86 00:09:46,545 --> 00:09:49,048 En ole miettinyt sitä. 87 00:09:50,549 --> 00:09:54,803 Etkö oikeasti edes pikkuisen? 88 00:09:58,932 --> 00:10:01,226 Haluaisin palata Zimbabween. 89 00:10:03,479 --> 00:10:07,483 Milloin viimeksi kävit siellä? -En ole palannut lähtömme jälkeen. 90 00:10:08,150 --> 00:10:10,986 Olin silloin 11-vuotias. -Eikä. 91 00:10:11,070 --> 00:10:16,033 Kotimme oli itäylämaalla, lähellä Mosambikin rajaa. 92 00:10:16,742 --> 00:10:20,996 Se muistuttaa Edenin puutarhaa eniten Maan päällä. 93 00:10:22,790 --> 00:10:29,338 Perheeni muutti Amerikkaan uuden elämän perässä. 94 00:10:30,255 --> 00:10:36,637 Kävin sisäoppilaitoksia, menin armeijaan ja ryhdyin ammattisotilaaksi. 95 00:10:39,098 --> 00:10:40,683 Oliko se parempi elämä? 96 00:10:43,894 --> 00:10:45,145 En tiedä. 97 00:10:47,815 --> 00:10:48,899 En minäkään. 98 00:10:54,071 --> 00:10:57,825 Olen aina miettinyt tätä. 99 00:10:58,742 --> 00:11:00,577 Jos emme olisi muuttaneet, 100 00:11:01,245 --> 00:11:05,207 jos olisin saanut jatkaa alkuperäisellä polullani, 101 00:11:06,959 --> 00:11:08,168 kuka olisin tänään? 102 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 Selvitä se. 103 00:11:13,257 --> 00:11:17,511 Olen tosissani. Voit jäädä eläkkeelle. 104 00:11:18,011 --> 00:11:20,889 Minäkin voisin. Olemme ansainneet sen. 105 00:11:22,099 --> 00:11:25,769 Matkusta tutustumaan siihen versioon itsestäsi. 106 00:11:28,188 --> 00:11:31,734 Mitä? Sano yksikin syy, mikset voi. 107 00:11:37,531 --> 00:11:39,616 Avattaisiinko vielä yksi pullo? 108 00:11:42,327 --> 00:11:44,788 Vastaisitko kysymykseen? 109 00:11:47,082 --> 00:11:48,751 Niko… -Mitä? 110 00:11:50,085 --> 00:11:52,171 Emme pääse takaisin Maahan. 111 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 Emme pääse edes asutusplaneetalle. 112 00:11:58,469 --> 00:12:03,682 Askartelit purjeen käsityönä ylijäämäosista. 113 00:12:05,768 --> 00:12:10,814 Se on pienen repeämän tai magneettisen myrskyn päässä hajoamisesta. 114 00:12:10,898 --> 00:12:16,028 Älä nyt. Riskejä ja muuttuvia tekijöitä on totta kai, mutta me etenemme. 115 00:12:16,111 --> 00:12:22,951 Purjeen pettäminen on vain ajan kysymys. Silloin palaamme lähtöruutuun. 116 00:12:23,035 --> 00:12:26,997 Seuraamme voimattomina hapen ehtymistä. 117 00:12:28,540 --> 00:12:30,751 Älä huijaa itseäsi. 118 00:12:31,251 --> 00:12:38,091 Haluat uskoa suunnitelmaasi sokeasti, mutta todellisuudessa emme selviä. 119 00:12:41,261 --> 00:12:46,725 Mene lepäämään. Nukumme vuoroissa. -Minua ei väsytä. 120 00:12:49,228 --> 00:12:50,354 Sitten minä menen. 121 00:13:05,994 --> 00:13:06,829 Moi. 122 00:13:14,962 --> 00:13:17,798 Eikö ole tuorepuristettua appelsiinimehua? 123 00:13:17,881 --> 00:13:21,051 Voihan paska. Olin kuolla näiden tyyppien puolesta. 124 00:13:21,134 --> 00:13:25,055 Paskaa tässä on, että meitä kohdellaan kuin rikollisia. 125 00:13:25,138 --> 00:13:30,978 Etkö kuullut? Emme ole rikollisia. Tämä on USICin uusi sopeuttamismenettely. 126 00:13:31,061 --> 00:13:36,441 Niinpä. Vastalauseet voi esittää sotilaille, joilla on isot pyssyt. 127 00:13:36,525 --> 00:13:38,902 Pärjäisit noille helposti. 128 00:13:39,903 --> 00:13:43,365 Ja minä kun luulin meitä sankareiksi. -Niinpä. 129 00:13:43,448 --> 00:13:48,161 Paluumme on iso uutinen. Jos vankeutemme jatkuu, kansa huomaa. 130 00:13:48,245 --> 00:13:52,833 On selvittävä haastatteluista. -Olen antanut jo kuusi lausuntoa. 131 00:13:52,916 --> 00:13:58,088 Montako niitä oikein tarvitaan? -Toistakaa vain samaa tarinaa. 132 00:13:59,006 --> 00:14:00,132 Siis totuutta. 133 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 Zayn? 134 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 Mitä? -Oletko valmis päivään? 135 00:14:11,852 --> 00:14:13,812 Totta kai. 136 00:14:16,690 --> 00:14:21,194 Minulla ei ole nälkä. Taidan poistua. Anteeksi. 137 00:14:27,200 --> 00:14:30,329 Pärjääkö Zayn? -Älä hänestä murehdi. 138 00:14:55,395 --> 00:14:56,563 Richard? 139 00:15:14,790 --> 00:15:16,833 Tutkimme Nikon tilanneraportit. 140 00:15:16,917 --> 00:15:22,047 Hän oli yleisesti pätevä johtaja. -Kunnes ryhmä kohtasi magnetarin. 141 00:15:22,547 --> 00:15:28,011 Tarpeeton lääketieteellinen operaatio teki Javier Almanzarista aivokuolleen. 142 00:15:28,095 --> 00:15:30,847 Niko oli silloin achaia-aluksella. 143 00:15:30,931 --> 00:15:34,851 Totta, mutta hän sivuuttaa vammat tehtäväraportissaan. 144 00:15:34,935 --> 00:15:39,940 Tapahtuneesta ei nuhdeltu Richard Ncubea eikä tohtori Petrossiania. 145 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 Peitelläänkö jotain? -Ehkä. Miehistö valehtelee. 146 00:15:43,235 --> 00:15:46,822 Mitä voin tehdä? -Olet komentajan aviomies. 147 00:15:47,572 --> 00:15:51,952 Manipuloisinko heitä vaimoni muistolla? Ei käy. 148 00:15:54,746 --> 00:15:56,957 Jättäisitkö meidät kahden? 149 00:16:01,378 --> 00:16:05,215 Tiedän, että haluat olla lojaali Nikolle. 150 00:16:05,298 --> 00:16:08,885 Pelkäät tulevasi hyväksikäytetyksi, ja pelko on perusteltu. 151 00:16:09,594 --> 00:16:16,560 Onko salailusta oikeita todisteita? -Magnetarin luona tapahtui jotain. 152 00:16:16,643 --> 00:16:19,104 Kokonaiskuva tuntuu vajaalta. 153 00:16:20,814 --> 00:16:23,358 Suhteemme achaioihin on tuore. 154 00:16:23,942 --> 00:16:27,654 Se tuhoutuu varmasti, jos miehistö salailee asioita. 155 00:16:28,655 --> 00:16:31,867 En todellakaan haluaisi käyttää voimakeinoja. 156 00:16:41,001 --> 00:16:43,670 CAS ISAKOVICIN POISTUMISHAASTATTELU 157 00:16:43,754 --> 00:16:46,423 Huomenta, Cas. -Erik. 158 00:16:46,506 --> 00:16:48,467 Tulin haastattelemaan sinua. 159 00:16:48,967 --> 00:16:53,263 USIC kaipaa vastauksia vielä muutamaan kysymykseen. 160 00:16:53,764 --> 00:16:58,518 Ymmärrän hyvin. Mitä haluatte tietää? -Javier Almanzar… 161 00:17:00,228 --> 00:17:02,856 Mikä johti hänen vammoihinsa? 162 00:17:02,939 --> 00:17:06,777 Se johtui Sashasta ja hänen implantistaan. 163 00:17:06,860 --> 00:17:10,530 Tohtori Petrossian siirsi implantin Almanzarille. 164 00:17:10,614 --> 00:17:15,535 Tilanne tuntui toivottomalta. Päätin ottaa riskin. 165 00:17:15,619 --> 00:17:19,915 Aivan. Ja se toimi. -Kyllä vain. 166 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 Sitten implantti sekosi neutronitähden lähellä. 167 00:17:23,418 --> 00:17:27,881 Siitä kysyisimme. Tri Petrossianin muistiinpanojen mukaan - 168 00:17:28,381 --> 00:17:31,551 Javierin immuunijärjestelmä suojeli implanttia. 169 00:17:31,635 --> 00:17:35,555 Tavallaan. -Mutta se rappeutui nopeasti. 170 00:17:35,639 --> 00:17:39,392 Miksette hypänneet kauas magnetarista? 171 00:17:39,476 --> 00:17:44,648 Heidän olisi pitänyt, mutta Niko ja minä olimme achaia-aluksessa. 172 00:17:44,731 --> 00:17:48,568 Richard teki parhaansa olosuhteet huomioiden. 173 00:17:48,652 --> 00:17:52,531 Arvioin, että implantti oli syytä poistaa. -Miksi? 174 00:17:52,614 --> 00:17:56,660 Koska se rappeutui. -Miksi? 175 00:17:58,662 --> 00:18:01,706 Tämä on varsin tärkeä kysymys. 176 00:18:03,834 --> 00:18:09,965 Syy jäi epäselväksi. Jatkuessaan rappeutuminen olisi aiheuttanut vahinkoa. 177 00:18:10,048 --> 00:18:16,138 Sen sijaan revitte implantin irti, mikä aiheutti vammoja ja johti Javierin… 178 00:18:16,221 --> 00:18:18,431 Se äännetään "Javier". -Javier. 179 00:18:19,015 --> 00:18:23,019 Se palautti Javierin aivokuolleeseen tilaan. 180 00:18:23,103 --> 00:18:26,773 Olen pahoillani, mutta tässä ei ole järkeä. 181 00:18:26,857 --> 00:18:31,736 Zayn käytti arviointikykyään. -Magnetarin luona tapahtui jotain. 182 00:18:31,820 --> 00:18:34,281 Puhun totta. -Kierrämme kehää. 183 00:18:34,364 --> 00:18:37,826 Puhun totta. -Javier on aivokuollut Zaynin takia. 184 00:18:37,909 --> 00:18:43,039 Javier on kuitenkin elossa, toisin kuin Sasha, Oliver… 185 00:18:43,123 --> 00:18:46,418 Petra, Michelle… -August ja Beauchamp. 186 00:18:46,918 --> 00:18:51,089 He kuolivat achaiojen vuoksi. -Cas. 187 00:18:55,886 --> 00:19:02,559 Pyydän vain, että suoritat Nikon tehtävän loppuun vastaamalla kysymyksiimme. 188 00:19:03,810 --> 00:19:06,521 Ethän tee hänen uhraustaan tyhjäksi? 189 00:19:09,608 --> 00:19:11,776 Olemme kaikki tehneet uhrauksia. 190 00:19:12,819 --> 00:19:14,362 Saisinko poistua? 191 00:19:52,651 --> 00:19:55,445 Terve. -Terve. 192 00:19:56,488 --> 00:19:59,866 Mene lepäämään. -Voin mennäkin, mutta… 193 00:20:01,034 --> 00:20:06,331 Join eilen liikaa viiniä ja puhuin sopimattomasti. 194 00:20:06,414 --> 00:20:11,044 Ei. Kysyin itse mielipidettäsi. In vino veritas. 195 00:20:12,545 --> 00:20:14,714 Älä ala sensuroida sanojasi. 196 00:20:15,298 --> 00:20:16,883 Miten yö sujui? 197 00:20:17,759 --> 00:20:20,220 Emme kohdanneet ongelmia. 198 00:20:20,845 --> 00:20:24,766 Niinkö? Kun näin sinut hytilläni, odotin ongelmia. 199 00:20:25,267 --> 00:20:26,935 En käynyt hytilläsi. 200 00:20:28,019 --> 00:20:31,606 Näin sinut ovellani. -En se minä ollut. 201 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Jospa näit unta. 202 00:20:34,693 --> 00:20:36,319 Ei. Olin hereillä. 203 00:20:36,403 --> 00:20:40,991 Olit juonut puolitoista pulloa viiniä. -En juonut yksin. 204 00:20:41,074 --> 00:20:45,203 Kävelinkö unissani? -En tiedä. Mahdollisesti. 205 00:20:48,456 --> 00:20:51,751 Tuossa ei ole järkeä. -Onko jokin vialla? 206 00:20:53,295 --> 00:20:58,967 Matka-aikamme piteni 23 päivään. -Happivarastomme eivät riitä. 207 00:20:59,050 --> 00:21:03,096 Missä mokasin? Purje on ehjä ja laskelmani tarkkoja. 208 00:21:03,763 --> 00:21:06,182 Ainoa selitys on… 209 00:21:08,226 --> 00:21:12,063 Että laserien teho heikkenee. -Vahvistetaan niitä. 210 00:21:12,147 --> 00:21:14,149 Virtamme ei riitä siihen. 211 00:21:17,610 --> 00:21:20,155 Niko… -Älä sano "minähän sanoin". 212 00:21:20,238 --> 00:21:24,784 En sanokaan. Ole kiltti ja kuuntele. 213 00:21:26,661 --> 00:21:28,163 Happemme riittää. 214 00:21:28,788 --> 00:21:31,875 Miten? -Jos vain yksi meistä hengittää. 215 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 Ei. 216 00:21:34,502 --> 00:21:38,256 On sinun ansiotasi, että tämä peltipurkki liikkuu yhä. 217 00:21:39,090 --> 00:21:42,427 Sinulla on perhe. Tytär, joka tarvitsee sinua. 218 00:21:43,136 --> 00:21:49,267 Avaa ilmalukko, kun seison sen edessä, ja ongelmasi ratkeavat. 219 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Auta minua työntämään. 220 00:21:58,068 --> 00:21:59,819 Miksi? -Auta nyt vain. 221 00:22:00,320 --> 00:22:03,907 Miksi? -Älä tuhlaa happea vaan auta. 222 00:22:15,502 --> 00:22:18,505 Luota minuun. Minulla on suunnitelma. 223 00:22:22,300 --> 00:22:25,804 Yli 30-vuotiaana kuuluu palkata muuttomiehet. 224 00:22:26,679 --> 00:22:30,350 Kavereita ei enää lahjota avuksi pizzalla ja oluella. 225 00:22:33,186 --> 00:22:36,564 Antaisin paljon pizzasta ja oluesta. -Niinpä. 226 00:22:40,527 --> 00:22:45,281 Tämän pitäisi riittää. En jaksa täyttää hallia neljättä kertaa. 227 00:22:47,075 --> 00:22:48,660 Avaa sukkulahallin ovi. 228 00:22:58,461 --> 00:23:00,296 Alus keveni jonkin verran. 229 00:23:01,506 --> 00:23:06,845 Mikä on arvioitu saapumisaikamme? -16 päivää, 1 tunti ja 21 minuuttia. 230 00:23:06,928 --> 00:23:09,305 Voi saatana. -Se ei riitä. 231 00:23:09,389 --> 00:23:11,141 Kaksi päivää puuttuu. 232 00:23:12,892 --> 00:23:17,564 Voimmeko hävittää vielä jotain? -Vain jos alamme hajottaa rakenteita. 233 00:23:17,647 --> 00:23:23,778 Voisimme eristäytyä yhdelle alueelle. -Käyttäisimme samalla happivarastomme. 234 00:23:25,280 --> 00:23:26,448 Mene nukkumaan. 235 00:23:27,699 --> 00:23:29,325 Se oli käsky. 236 00:23:29,409 --> 00:23:34,414 Heitätkö minut muuten selliin? Joudunko kävelemään lankkua? 237 00:23:35,582 --> 00:23:39,794 Aluksen hajottaminen on viimeinen oljenkortemme. 238 00:23:40,712 --> 00:23:45,258 Mene nukkumaan. Keksin sillä aikaa paremman suunnitelman. 239 00:23:49,512 --> 00:23:50,388 Mene. 240 00:25:31,072 --> 00:25:32,365 FENTANYYLI 241 00:25:50,550 --> 00:25:52,051 Anteeksi viivytys. 242 00:25:54,387 --> 00:25:55,513 Oletko uhkapelannut? 243 00:25:57,599 --> 00:26:02,061 En välitä sellaisesta. Miksi olen taas täällä? 244 00:26:02,145 --> 00:26:07,358 Minä tykkään pelata pokeria. Siinä oppii lukemaan ihmisiä. 245 00:26:07,442 --> 00:26:10,069 Näen käsistäsi, milloin bluffaat. 246 00:26:11,404 --> 00:26:14,657 Kun valehtelet, alat elehtiä jälkikäteen. 247 00:26:14,741 --> 00:26:19,537 Aivosi käyvät ylikierroksilla: "Uskooko tämä ihminen minua?" 248 00:26:20,204 --> 00:26:25,126 Olen vastannut kaikkiin kysymyksiisi ja kertonut kaikki tietoni. 249 00:26:26,044 --> 00:26:30,214 Äitini on vakavasti sairas. Haluaisin päästä hänen luokseen. 250 00:26:30,715 --> 00:26:33,092 Tuo oli lievästi sanottu. 251 00:26:35,720 --> 00:26:37,805 Hän elää enää pari päivää. 252 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 YHDISTÄ 253 00:26:48,274 --> 00:26:49,400 Mitä tämä on? 254 00:26:56,949 --> 00:26:59,911 Uhkailetko meitä? -En. Tämä on lahja. 255 00:27:00,495 --> 00:27:05,500 Achaiat pelastavat äitisi, jos paljastat salaisuutenne. 256 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Voisimme kasvattaa heijastuskykyämme. 257 00:27:24,477 --> 00:27:25,478 Richard? 258 00:27:30,817 --> 00:27:34,070 Ehkä minun pitäisi tutkia keräilyaluetta. 259 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 Mitä täällä tapahtuu? 260 00:28:39,802 --> 00:28:42,805 Aluksella on jokin olento. -Niko… 261 00:28:43,973 --> 00:28:47,852 Kaadoitko sinä nämä ja litistit ne huviksesi? 262 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 Aluksella on olento. Meidän on löydettävä se - 263 00:28:54,275 --> 00:28:55,610 ja hoideltava se. 264 00:32:11,263 --> 00:32:12,390 Niko… 265 00:32:13,933 --> 00:32:14,809 Kuuntele. 266 00:32:30,533 --> 00:32:33,953 Olento on achaia. Se on yksi niistä. 267 00:32:42,920 --> 00:32:45,881 Hitto vie. -Häivytään täältä. 268 00:32:54,598 --> 00:32:59,353 Pullot eivät kaatuneet itsestään. -Olemme tutkineet aluksen. 269 00:32:59,437 --> 00:33:02,565 Sensorit eivät reagoineet. -Achaiat ovat energiaa. 270 00:33:02,648 --> 00:33:06,986 Löysimme pelkkää lepattavaa muovia. -En kuvitellut tätä. 271 00:33:07,069 --> 00:33:10,448 Se on normaalia. Se pitää yllä taistelutahtoa. 272 00:33:10,531 --> 00:33:13,826 En keksinyt tätä. -Ehkä teit sen tiedostamattasi. 273 00:33:13,909 --> 00:33:18,622 Yritätkö saada minut sekoamaan, jotta tekisin itsemurhan kanssasi? 274 00:33:21,667 --> 00:33:23,711 Näin pillerit huoneessasi. 275 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 En ole luovuttanut. 276 00:33:35,473 --> 00:33:37,808 En vain jaksa enää taistella. 277 00:33:40,478 --> 00:33:42,438 Richard… -Olen väsynyt. 278 00:33:44,607 --> 00:33:46,192 Olin jo ennen tehtäväämme. 279 00:33:49,028 --> 00:33:50,237 En jaksa enää. 280 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Aluksella on olento. 281 00:34:01,832 --> 00:34:05,753 Ota nuo tunteet ja hautaa ne. 282 00:34:06,879 --> 00:34:08,756 Taistele rinnallani. 283 00:34:10,216 --> 00:34:14,553 Varoitus. Purje on vahingoittunut. -Näytä kuva. 284 00:34:23,646 --> 00:34:24,980 Meidän on taisteltava. 285 00:34:25,564 --> 00:34:28,984 Mikä vain on voinut repiä purjeen. -Kuten mikä? 286 00:34:29,068 --> 00:34:34,323 Mikrometeoriitti tai hävittävämme kamat. -Osuivatko ne sattumalta purjeeseen? 287 00:34:34,406 --> 00:34:38,202 Harkitse hetki. Älä toimi suunnittelematta. 288 00:34:38,285 --> 00:34:42,289 Paineista ilmanlukko. Lupa: Niko Breckinridge, A683. 289 00:34:42,373 --> 00:34:46,502 Niko! -Paineista sukkulahalli. 290 00:34:47,545 --> 00:34:48,671 Avaa ovi. 291 00:35:17,032 --> 00:35:18,576 Se hyökkää! 292 00:35:21,996 --> 00:35:23,706 Jokin osui minuun. En voi… 293 00:35:25,541 --> 00:35:29,628 Ei siellä ole mitään! Katso tänne. -Richard… 294 00:35:32,840 --> 00:35:37,678 Ei! 295 00:35:37,761 --> 00:35:42,933 Pysykää loitolla! Ei! Richard! 296 00:36:03,579 --> 00:36:05,873 Hei. -Livahdan äkkiä sisään. 297 00:36:06,874 --> 00:36:11,253 Kuka sinua seuraa? -USIC, Seth… En edes tiedä enää. 298 00:36:12,338 --> 00:36:16,508 Mitä tietoa salaatte Nikon tehtävästä? 299 00:36:17,509 --> 00:36:19,887 Lähetimme kaikki tiedot USICille. 300 00:36:19,970 --> 00:36:24,642 Ei. Sanoit, että Salvarelle on kätketty jokin tieto. 301 00:36:25,142 --> 00:36:27,019 En sanonut niin. 302 00:36:27,686 --> 00:36:32,024 Kuulustelitte meitä ja vapautitte meidät. Mistä puhut? 303 00:36:32,107 --> 00:36:38,989 Puhuimme heti palattuanne. -Aivan. Sanoin, että Niko rakastaa teitä. 304 00:36:39,073 --> 00:36:45,412 Ottaisin hänen paikkansa, jos voisin. -Jätit jotain Williamille. Muistatko sen? 305 00:36:47,331 --> 00:36:50,251 Anteeksi, että jätimme Nikon. -Voiko hänet hakea? 306 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 Olen pahoillani, Erik. En muista. 307 00:36:53,629 --> 00:36:56,757 Sankarimme. Tervetuloa takaisin. 308 00:36:59,551 --> 00:37:02,638 Muistatko mitään magnetarista? 309 00:37:03,347 --> 00:37:05,975 Muistan. Kohtasimme sen, ja… 310 00:37:10,229 --> 00:37:12,106 Hetkinen. Miksen muista? 311 00:37:14,191 --> 00:37:18,737 Olimme USICilla. Meitä kuulusteltiin. Puhuin Sethille, ja… 312 00:37:19,446 --> 00:37:22,533 Tämä johtuu Sethistä ja implantista. 313 00:37:23,033 --> 00:37:26,662 Olen nähnyt, kun se kaivaa tietoa ihmisten aivoista. 314 00:37:27,454 --> 00:37:31,667 Seth on pyyhkinyt pois kaikki muistot salaisuudestanne. 315 00:37:35,004 --> 00:37:38,007 Mitä tapahtuisi, jos ekstrapoloisin - 316 00:37:38,090 --> 00:37:42,177 ja käyttäisin magneettivuota, jonka tiheys on 0,138 teslaa? 317 00:37:42,845 --> 00:37:45,097 Järjestelmä ylikuormittuu. 318 00:37:46,181 --> 00:37:52,438 Tämä saatanan alus alkaisi vuotaa kuin seula. Hitto vie. 319 00:37:52,521 --> 00:37:56,275 Miksi turhaudut, kun kaikki ei mene mielesi mukaan? 320 00:37:58,319 --> 00:37:59,570 Et ole täällä. 321 00:38:00,988 --> 00:38:05,784 Tätä ei tapahdu todellisuudessa. -Mitä pelkäät noin paljon? 322 00:38:09,330 --> 00:38:11,206 Luuletko sekoavasi? 323 00:38:12,666 --> 00:38:13,959 Se on mahdotonta. 324 00:38:15,002 --> 00:38:16,712 Avaa silmäsi. 325 00:38:18,964 --> 00:38:19,965 Hyvä. 326 00:38:21,383 --> 00:38:24,011 Kaikki on hyvin. -Miksi näen sinut? 327 00:38:26,805 --> 00:38:30,934 Olet valovuosien päässä. -Etäisyys on suhteellista. 328 00:38:31,018 --> 00:38:35,773 Minä luulen olevani galaksin toisella laidalla. 329 00:38:36,940 --> 00:38:40,611 Todellisuudessa olen sisälläsi. 330 00:38:41,904 --> 00:38:42,821 Ja minä myös. 331 00:38:43,864 --> 00:38:46,450 Voit jatkaa torjumistamme… 332 00:38:47,201 --> 00:38:52,498 Tai sulauttaa koodimme yhteen. 333 00:38:52,581 --> 00:38:55,793 Se koodi loi meidät - 334 00:38:57,378 --> 00:38:58,754 ja tekisi meistä yhtä. 335 00:39:00,589 --> 00:39:06,095 Jos suostut, muistat taas kaiken. 336 00:39:08,472 --> 00:39:09,681 Kaiken. 337 00:39:11,225 --> 00:39:14,353 Sinusta tulee taas entinen William. 338 00:39:40,754 --> 00:39:44,007 William Grey Walter, yksi kybernetiikan perustajista. 339 00:39:44,091 --> 00:39:47,010 Nimi kuvaa sinua täydellisesti. 340 00:39:47,094 --> 00:39:48,929 Iara on osa sinua. 341 00:39:49,012 --> 00:39:52,182 Tarvitsemme sillan. Voin olla silta. 342 00:39:52,266 --> 00:39:54,601 Uudelleenasennus tappaisi sinut. 343 00:39:54,685 --> 00:39:56,603 Taistele vastaan. 344 00:39:56,687 --> 00:40:00,190 Tehtävä on tärkein. Tee se, Niko. 345 00:40:00,274 --> 00:40:02,192 TEKOÄLY PALAUTETTU 346 00:40:04,153 --> 00:40:04,987 Niko. 347 00:40:06,572 --> 00:40:08,949 Niko. 348 00:40:17,708 --> 00:40:18,750 Rauhoitu. 349 00:40:18,834 --> 00:40:21,670 Aluksessa on achaia. -Ei ole. 350 00:40:22,504 --> 00:40:24,423 Näin sen sukkulahallissa. 351 00:40:25,466 --> 00:40:26,425 Et nähnyt. 352 00:40:28,135 --> 00:40:29,428 Etkö usko? 353 00:40:31,388 --> 00:40:33,223 ILMANPAINE 3,4278410 354 00:40:33,307 --> 00:40:35,642 Aluksessa on ylipaine. 355 00:40:36,852 --> 00:40:40,481 Olimmeko typpihumalassa? -Se selittää paljon. 356 00:40:40,981 --> 00:40:46,612 Sinun vainoharhasi. Minun ailahteluni ja itsetuhoisuuteni. 357 00:40:47,779 --> 00:40:52,993 Kun pukeuduit avaruuspukuun… -Typpi pakeni verestäni. 358 00:40:53,076 --> 00:40:56,663 Sain avaruusversion sukeltajantaudista. -Sinne päin. 359 00:40:59,541 --> 00:41:03,837 Miksei aluksen järjestelmä havainnut ongelmaa? 360 00:41:03,921 --> 00:41:05,631 Alus on tyhjä puolikas. 361 00:41:06,381 --> 00:41:10,219 Paine palaa hitaasti normaaliksi. Kaikki on hyvin. 362 00:41:12,054 --> 00:41:13,055 Vai hyvin? 363 00:41:14,765 --> 00:41:16,892 Olemme jumissa avaruudessa. 364 00:41:16,975 --> 00:41:21,021 Meillä ei ole moottoria. Happea on kahdeksi viikoksi. 365 00:41:21,104 --> 00:41:23,524 Kaikki ei ole hyvin. 366 00:41:25,734 --> 00:41:28,028 Ei niin. 367 00:41:30,322 --> 00:41:35,244 Mutta me hölmöt joimme jo parhaan viinin. 368 00:41:41,458 --> 00:41:43,293 Minulla on salaisuus. 369 00:41:45,963 --> 00:41:48,840 Tule komentosillalle. Käyn pesulla. 370 00:41:56,181 --> 00:41:58,976 Tämä on vanhaa. 371 00:41:59,476 --> 00:42:04,106 Se on viime vuosituhannelta. -Toitko sen matkatavarana? 372 00:42:05,566 --> 00:42:08,110 Salakuljetin sen alukseen. 373 00:42:08,694 --> 00:42:12,406 Minulla ei ollut sydäntä heittää sitä ilmalukosta. 374 00:42:16,827 --> 00:42:17,786 Malja Maalle. 375 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 Maalle. 376 00:42:43,186 --> 00:42:45,772 En näe heitä enää koskaan. 377 00:42:56,658 --> 00:43:01,413 Ajattelin kaikesta huolimatta, että minä vain… 378 00:43:04,583 --> 00:43:05,709 En tiedä. 379 00:43:12,841 --> 00:43:15,344 Pillerit riittävät molemmille. 380 00:43:20,307 --> 00:43:22,434 Meidän on turha kärsiä. 381 00:43:32,861 --> 00:43:35,405 Nukahtaisimme ikiuneen. 382 00:44:36,508 --> 00:44:37,718 Hälytys. 383 00:44:39,761 --> 00:44:41,179 Achaiat. 384 00:44:43,598 --> 00:44:45,100 Avaa ohjaamo. 385 00:44:50,856 --> 00:44:52,315 Nuo eivät ole achaioja. 386 00:46:21,154 --> 00:46:24,491 Tekstitys: Anne Aho