1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:17,560 NIVEL DE SEGURIDAD 5 3 00:00:21,397 --> 00:00:26,527 A ver qué pasa si aumento la producción de protones en un 0,68 %. 4 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 ¿William? 5 00:00:36,329 --> 00:00:38,706 Niko Breckinridge no está en esta nave. 6 00:00:38,790 --> 00:00:43,461 Si aumentase la producción en un 0,1 %… 7 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 INSUFICIENTE MATERIA EXÓTICA 8 00:00:48,424 --> 00:00:49,342 ¿Insuficiente? 9 00:00:57,850 --> 00:01:00,645 Pero bueno, ¿qué hacéis? 10 00:01:00,728 --> 00:01:02,688 Ese tubo lleva la materia exótica 11 00:01:02,772 --> 00:01:05,733 del sistema de gravedad al acelerador de partículas. 12 00:01:05,817 --> 00:01:06,734 ¿Y pasa algo? 13 00:01:07,693 --> 00:01:09,070 Sí, pasa algo. 14 00:01:09,153 --> 00:01:12,657 Nuestro MRL no funcionará sin la suficiente materia exótica. 15 00:01:12,740 --> 00:01:15,368 Están desmantelando el MRL del Salvare. 16 00:01:15,952 --> 00:01:18,871 La comandante Breckinridge sigue ahí y está viva. 17 00:01:19,372 --> 00:01:20,873 La sentencian a muerte. 18 00:01:20,957 --> 00:01:23,793 El presidente no está de acuerdo, o le da igual. 19 00:01:24,460 --> 00:01:25,962 Y yo recibo sus órdenes. 20 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 Volved al trabajo. 21 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 William. 22 00:01:32,385 --> 00:01:33,261 Estoy aquí. 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,680 Solo tienes que encontrarme. 24 00:01:36,430 --> 00:01:37,348 No estás ahí. 25 00:01:38,558 --> 00:01:41,018 Eres un fallo en mis matrices ópticas. 26 00:02:23,519 --> 00:02:25,771 ¿Conviertes el Salvare en un velero? 27 00:02:25,855 --> 00:02:28,024 No lo convierto en nada. 28 00:02:28,107 --> 00:02:31,819 Reemplazo una de las velas, a ver si me lleva a la Tierra. 29 00:02:31,903 --> 00:02:34,030 Si tienes una idea mejor… 30 00:02:34,614 --> 00:02:39,327 Los polinesios poblaron el Pacífico Sur con tan solo canoas de doble casco. 31 00:02:40,244 --> 00:02:41,329 Pero había viento. 32 00:02:42,914 --> 00:02:46,292 Nosotros tenemos láseres. De fotones. 33 00:02:46,375 --> 00:02:51,172 Si los disparamos sobre la vela, volveremos al planeta colonia. 34 00:02:51,255 --> 00:02:53,799 Lejos de nuestras últimas coordenadas. 35 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 Llevamos parados aquí una semana. 36 00:02:56,677 --> 00:02:59,931 Si Iara pudiera reabrir ese agujero, ya lo habría hecho. 37 00:03:00,014 --> 00:03:01,766 ¿Y si lo abren y ya no estamos? 38 00:03:01,849 --> 00:03:05,478 Captarán la señal de socorro y seguirán nuestro rastro. 39 00:03:05,561 --> 00:03:09,273 - Si tu nave se avería, no te mueves. - El Salvare no se averió. 40 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Tenemos dos opciones. 41 00:03:13,486 --> 00:03:18,157 Sentarnos a esperar un rescate que nunca llegará, o movernos. 42 00:03:18,658 --> 00:03:21,160 Recuperar el control y salvarnos. 43 00:03:33,798 --> 00:03:36,092 ¿Hay playas en ese planeta colonia? 44 00:03:40,429 --> 00:03:43,808 Creo que me olvidé el bikini. 45 00:03:45,643 --> 00:03:47,561 La ropa está sobrevalorada. 46 00:03:53,818 --> 00:03:57,488 Avísame cuando estés lista para izarla. 47 00:03:58,531 --> 00:04:00,241 Me apetece un paseo espacial. 48 00:05:40,508 --> 00:05:42,718 TRAYECTORIA AL PLANETA COLONIA 49 00:05:42,802 --> 00:05:43,677 Funciona. 50 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 Funciona, pero no adelantemos acontecimientos. 51 00:05:48,682 --> 00:05:52,728 ¿Tiempo estimado para llegar al planeta a la velocidad máxima? 52 00:05:52,812 --> 00:05:55,314 10 días, 6 horas, 14 minutos, 40 segundos. 53 00:05:55,398 --> 00:05:56,816 Hay oxígeno de sobra. 54 00:05:57,358 --> 00:06:01,570 Sí. Pero si recalculase el ángulo ideal de la vela, 55 00:06:01,654 --> 00:06:02,947 ahorraríamos unos días. 56 00:06:03,030 --> 00:06:06,075 Niko, para. ¿Desde cuándo no comes? 57 00:06:06,158 --> 00:06:09,036 - Cojo una barrita de proteínas. - No, algo consistente. 58 00:06:10,037 --> 00:06:12,081 ¿Y desde cuándo no descansas? 59 00:06:12,164 --> 00:06:13,249 Estoy bien. 60 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 ¿De verdad? 61 00:06:18,671 --> 00:06:21,006 Ven, vamos a descansar. 62 00:06:21,507 --> 00:06:23,759 Y comemos algo que haya que cocinar. 63 00:06:23,843 --> 00:06:25,302 No tengo tanta hambre. 64 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 Sígueme. Te abriremos el apetito. 65 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 ¡Otra más! 66 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 ¡Otra más! 67 00:06:45,364 --> 00:06:46,198 ¡Choca! 68 00:06:49,034 --> 00:06:51,162 Sí. Si lo tiras, ganas. 69 00:06:54,081 --> 00:06:55,166 Tramposo. 70 00:06:55,249 --> 00:06:56,125 Tú puedes. 71 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 Eso no me ayuda nada. 72 00:07:01,547 --> 00:07:02,423 ¡Bum! 73 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 ¿La mejor comida que recuerdas? 74 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 Un filete con patatas fritas en una tasca de Lisboa. 75 00:07:17,146 --> 00:07:20,649 Lo servían con una salsa de pimienta deliciosa. 76 00:07:21,150 --> 00:07:22,818 Qué bueno estaba, Niko. 77 00:07:23,903 --> 00:07:27,448 Lo he comprobado. Tenemos patatas en polvo, nata en polvo, 78 00:07:27,531 --> 00:07:29,783 pimienta y cecina de una vaca entera. 79 00:07:29,867 --> 00:07:31,452 Bien, fenomenal. 80 00:07:32,536 --> 00:07:35,539 Vale, al mejor de tres, porque yo no pienso cocinar. 81 00:07:36,332 --> 00:07:37,708 No. ¿Sabes qué? 82 00:07:37,791 --> 00:07:40,294 Hagamos la cena los dos, estoy famélico. 83 00:07:40,377 --> 00:07:42,546 No, solo estaba calentando. 84 00:07:42,630 --> 00:07:44,298 Lo sé, pero ganaba yo. 85 00:07:44,381 --> 00:07:47,092 - No. - Dos partidas a cero. Vamos. 86 00:07:54,642 --> 00:07:58,771 Intento hacer patatas fritas y esto es lo único que consigo. 87 00:08:01,357 --> 00:08:03,984 Tampoco yo tengo suerte con el filete. 88 00:08:04,068 --> 00:08:06,529 Parece la mierda que le doy a Nelly Bean. 89 00:08:07,071 --> 00:08:13,035 - Mi perro favorito del universo. - No es culpa mía que muerda a la gente. 90 00:08:20,084 --> 00:08:21,085 Esto no es… 91 00:08:27,883 --> 00:08:30,261 ¿Detectas un fallo estructural? 92 00:08:30,344 --> 00:08:33,597 Negativo. Integridad estructural al 100 %. 93 00:08:37,142 --> 00:08:41,855 Cuando mis padres nos trasladaron a EUA, nos llevaron a Washington de visita. 94 00:08:44,817 --> 00:08:48,279 En el Smithsonian exponían la estación espacial retirada. 95 00:08:49,238 --> 00:08:53,200 Y había una ventana de la estación que estaba como astillada. 96 00:08:53,284 --> 00:08:57,830 Sí, gracias a una mota de pintura. Mi padre me llevó a la misma exposición. 97 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 Igual ha sido un meteoroide. 98 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 Esto te calmará los nervios. 99 00:09:03,377 --> 00:09:06,630 - ¿Vino? - Y no cualquiera. Un pinot de California. 100 00:09:07,214 --> 00:09:10,092 De cuando aún cultivaban uva en el Estado Dorado. 101 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 Esto sí está bueno. 102 00:09:14,305 --> 00:09:17,266 - Por las velas solares. - Y los vinos de California. 103 00:09:20,978 --> 00:09:23,897 Perdón. Resulta que he estado al mando 104 00:09:24,815 --> 00:09:26,817 de una tripulación de alcohólicos. 105 00:09:26,900 --> 00:09:28,319 De paladares diversos. 106 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 Esa botella sabe a ácido de batería. 107 00:09:30,904 --> 00:09:31,780 Qué malo. 108 00:09:35,451 --> 00:09:37,786 ¿Qué harás nada más volver? 109 00:09:38,370 --> 00:09:40,247 Creía que ya estaba claro. 110 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 Iré a una playa alienígena. 111 00:09:42,625 --> 00:09:45,002 No, a la Tierra, no al planeta colonia. 112 00:09:46,545 --> 00:09:49,048 Sí, eso aún no lo he pensado. 113 00:09:50,549 --> 00:09:51,717 ¿En serio? 114 00:09:51,800 --> 00:09:54,803 ¿Ni siquiera un poquito? 115 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Me gustaría volver a Zimbabue. 116 00:10:03,479 --> 00:10:05,564 ¿Cuándo fuiste por última vez? 117 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 No he vuelto desde que salimos. 118 00:10:08,150 --> 00:10:09,985 Desde que tenía 11 años. 119 00:10:10,069 --> 00:10:10,986 No. 120 00:10:11,070 --> 00:10:15,991 Nuestra casa estaba en las Tierras Altas, cerca de la frontera con Mozambique. 121 00:10:16,742 --> 00:10:18,869 No puedes estar más cerca del Edén. 122 00:10:19,620 --> 00:10:20,996 Al menos en la Tierra. 123 00:10:22,790 --> 00:10:29,046 Luego, mis padres nos trasladaron a EUA buscando una nueva vida, 124 00:10:30,255 --> 00:10:33,634 que acabó siendo ir a internados, 125 00:10:33,717 --> 00:10:36,720 alistarme en el ejército y hacerme militar profesional. 126 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 ¿Era una vida mejor? 127 00:10:43,894 --> 00:10:44,728 No lo sé. 128 00:10:47,815 --> 00:10:48,732 Yo tampoco. 129 00:10:54,071 --> 00:10:54,905 Yo siempre… 130 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 he tenido esa duda. 131 00:10:58,742 --> 00:11:00,411 Si no nos hubiéramos mudado, 132 00:11:01,245 --> 00:11:04,957 si me hubieran permitido seguir aquel camino, 133 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 ¿quién sería hoy? 134 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 Ve a averiguarlo. 135 00:11:13,257 --> 00:11:14,508 En serio. 136 00:11:15,300 --> 00:11:17,386 Podrías retirarte, Richard. 137 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 Y yo también. Joder, nos lo hemos ganado. 138 00:11:22,099 --> 00:11:25,561 Ve y averigua cómo sería esa versión tuya. 139 00:11:28,272 --> 00:11:29,440 ¿Qué? ¡Venga! 140 00:11:29,523 --> 00:11:31,734 Dame una razón que te lo impida. 141 00:11:37,573 --> 00:11:39,533 ¿Y si abrimos otra botella? 142 00:11:42,327 --> 00:11:44,663 ¿Y si respondes a mi pregunta? 143 00:11:47,082 --> 00:11:48,751 - Niko. - ¿Qué? 144 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 No vamos a volver a la Tierra. 145 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 Ni siquiera llegaremos al planeta colonia. 146 00:11:58,469 --> 00:12:00,053 ¿Esa vela nos va a salvar? 147 00:12:00,137 --> 00:12:03,557 ¿La que hiciste con tus manos y retales? 148 00:12:05,768 --> 00:12:10,814 Un rayo, un desgarro, una tormenta magnética, y se desmoronará. 149 00:12:10,898 --> 00:12:13,400 No, Richard. ¿Hay riesgos? Sí. 150 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 Y hay incógnitas. Pero nos movemos. 151 00:12:16,028 --> 00:12:18,906 Y cuando falle, no si falla, 152 00:12:19,406 --> 00:12:22,910 cuando falle la vela, estaremos como al principio. 153 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Y observaremos, impotentes, cómo el oxígeno se reduce a cero. 154 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Sé sincera contigo misma. 155 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 Sé que necesitas tener fe ciega en tu plan, 156 00:12:34,713 --> 00:12:38,091 pero la realidad es que no lo lograremos. 157 00:12:41,261 --> 00:12:43,806 Deberías dormir un poco. 158 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 Vamos a hacer turnos. 159 00:12:45,349 --> 00:12:46,725 No estoy cansado. 160 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 Me voy yo. 161 00:13:05,994 --> 00:13:06,829 Hola. 162 00:13:14,962 --> 00:13:17,756 ¿Qué? ¿No hay zumo recién exprimido? 163 00:13:17,840 --> 00:13:18,715 Vaya mierda. 164 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 Casi muero cinco veces por esta gente. 165 00:13:21,134 --> 00:13:25,055 No. La mierda es que nos encierren aquí como a delincuentes. 166 00:13:25,138 --> 00:13:27,558 No te enteras. No somos delincuentes. 167 00:13:27,641 --> 00:13:30,978 Es el nuevo programa de reinserción del CIEU. 168 00:13:31,061 --> 00:13:36,441 Ya. Si no te gusta, habla con los de fuera que tienen armas más grandes. 169 00:13:36,525 --> 00:13:38,777 No. A esos podrías partirlos en dos. 170 00:13:39,903 --> 00:13:42,364 Y yo que creía que éramos héroes. 171 00:13:42,447 --> 00:13:45,075 Justo. Somos lo más de lo más en el sistema solar. 172 00:13:45,158 --> 00:13:47,786 No pueden retenernos. La gente lo sabría. 173 00:13:48,287 --> 00:13:49,913 Sigamos con las entrevistas. 174 00:13:49,997 --> 00:13:52,833 ¿Más entrevistas? Ya llevo seis declaraciones. 175 00:13:52,916 --> 00:13:54,501 Sí. ¿Cuántas más quieren? 176 00:13:54,585 --> 00:13:58,088 Seguid diciéndoles exactamente lo que ya les hemos dicho. 177 00:13:59,089 --> 00:14:00,132 La verdad. 178 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 ¿Zayn? 179 00:14:09,641 --> 00:14:10,684 Perdona, ¿qué? 180 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 - ¿Has preparado lo de hoy? - Sí. Claro. 181 00:14:16,690 --> 00:14:21,194 ¿Sabes qué? No tengo mucha hambre, así que me voy. Disculpad. 182 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 ¿Estará bien? 183 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 No sufras por Zayn. 184 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 ¿Richard? 185 00:15:01,693 --> 00:15:02,527 ¿Richard? 186 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 Hemos leído los informes de Niko. 187 00:15:16,833 --> 00:15:20,087 Sus decisiones demostraron un liderazgo muy competente. 188 00:15:20,170 --> 00:15:22,005 Hasta que se encontraron un magnetar. 189 00:15:22,506 --> 00:15:24,424 Javier Almanzar, ingeniero de software. 190 00:15:24,508 --> 00:15:28,011 Muerte cerebral por un procedimiento médico innecesario. 191 00:15:28,095 --> 00:15:30,847 Niko estaba negociando en el anillo acayano. 192 00:15:30,931 --> 00:15:34,851 Sí, pero apenas menciona sus lesiones en su informe de la misión. 193 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 Nadie fue amonestado. 194 00:15:36,603 --> 00:15:39,940 Ni Richard Ncube, que quedó al mando, ni Zayn Petrossian. 195 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 - Así que lo encubren todo. - No sé, no son sinceros. 196 00:15:43,235 --> 00:15:46,822 - ¿Y qué quieren que haga? - Eres el marido de su comandante. 197 00:15:47,614 --> 00:15:50,450 ¿Usar el recuerdo de mi mujer para manipularlos? 198 00:15:50,534 --> 00:15:51,952 No. Ni hablar. 199 00:15:54,746 --> 00:15:56,957 ¿Nos dejas un momento a solas? 200 00:16:01,378 --> 00:16:03,338 Erik, yo lo entiendo. 201 00:16:03,922 --> 00:16:07,009 Quieres ser leal a Niko. Crees que te utilizamos. 202 00:16:07,092 --> 00:16:08,885 Bueno, la verdad es que sí. 203 00:16:09,594 --> 00:16:13,098 ¿Tenéis pruebas de que retienen información? 204 00:16:13,181 --> 00:16:15,892 Sabemos que pasó algo cerca de ese magnetar. 205 00:16:15,976 --> 00:16:19,104 Y no estoy convencido de que tengamos todos los datos. 206 00:16:20,814 --> 00:16:23,358 Nuestra relación con los acaya está en pañales. 207 00:16:23,942 --> 00:16:27,446 Se echará a perder si la tripulación guarda secretos. 208 00:16:28,655 --> 00:16:31,950 Podría obtener los datos por otro medio, pero no quiero. 209 00:16:41,001 --> 00:16:43,670 ENTREVISTA A LA COMANDANTE CAS ISAKOVIC 210 00:16:43,754 --> 00:16:45,047 Buenos días, Cas. 211 00:16:45,756 --> 00:16:48,425 - Erik. - Me toca tu entrevista de salida. 212 00:16:48,925 --> 00:16:53,680 El CIEU tiene preguntas pendientes que hay que responder. 213 00:16:53,764 --> 00:16:55,223 - Claro. - Sí. 214 00:16:55,307 --> 00:16:56,475 ¿Qué quieres saber? 215 00:16:56,558 --> 00:16:58,185 Javier Almanzar. 216 00:17:00,228 --> 00:17:02,856 ¿Por qué ha vuelto con muerte cerebral? 217 00:17:02,939 --> 00:17:04,900 Dale las gracias a un tal Sasha. 218 00:17:04,983 --> 00:17:06,777 A él y a su implante acayano. 219 00:17:06,860 --> 00:17:10,530 Un implante que Zayn Petrossian le colocó en la cabeza. 220 00:17:10,614 --> 00:17:15,535 Lo habíamos perdido de todos modos. Por eso probé suerte. 221 00:17:15,619 --> 00:17:16,453 Ya. 222 00:17:17,037 --> 00:17:19,915 - Y funcionó. - Sí, funcionó. 223 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 Un tiempo. Al atravesar la estrella de neutrones, se jodió. 224 00:17:23,418 --> 00:17:24,336 Eso nos interesa. 225 00:17:24,419 --> 00:17:27,547 Vale. Según el expediente de Petrossian, 226 00:17:28,340 --> 00:17:31,551 el sistema inmunológico de Javier protegía el implante. 227 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 Bueno, lo protegía… 228 00:17:32,844 --> 00:17:35,555 Pero se destruía más rápido de lo que sanaba. 229 00:17:35,639 --> 00:17:39,392 ¿Por qué no os alejasteis del magnetar para salvarle la vida? 230 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Debieron irse. 231 00:17:41,061 --> 00:17:44,689 Pero Niko y yo seguíamos en el anillo, y se quedaron. 232 00:17:44,773 --> 00:17:48,568 Richard lo hizo lo mejor que pudo y, dadas las circunstancias… 233 00:17:48,652 --> 00:17:51,571 Me pareció más seguro extirparle el implante. 234 00:17:51,655 --> 00:17:52,531 ¿Por qué? 235 00:17:52,614 --> 00:17:55,283 Porque se estaba deteriorando. 236 00:17:55,367 --> 00:17:56,660 ¿Y eso por qué? 237 00:17:58,662 --> 00:18:01,706 Esto es bastante importante. 238 00:18:03,834 --> 00:18:08,046 No pudimos determinar nada, pero no quería que se desintegrara más. 239 00:18:08,130 --> 00:18:09,965 No sabía el daño que causaría. 240 00:18:10,048 --> 00:18:11,883 Y se lo arrancaste del cerebro 241 00:18:11,967 --> 00:18:16,138 causándole un traumatismo cerebral que condujo a Javier… 242 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Javier. 243 00:18:17,139 --> 00:18:18,181 Javier. 244 00:18:19,015 --> 00:18:23,019 Que condujo a Javier a una nueva muerte cerebral. 245 00:18:23,103 --> 00:18:26,773 Lo siento, pero no tiene sentido. 246 00:18:26,857 --> 00:18:29,109 Zayn tomó la mejor decisión posible. 247 00:18:29,192 --> 00:18:31,736 Pasó algo cerca del magnetar. 248 00:18:31,820 --> 00:18:34,281 - Te digo la verdad. - No avanzamos nada. 249 00:18:34,364 --> 00:18:37,826 - Digo la verdad. - Pero sufre muerte cerebral porque Zayn… 250 00:18:37,909 --> 00:18:40,370 Javier está vivo. 251 00:18:41,079 --> 00:18:43,039 A diferencia de Sasha, Oliver… 252 00:18:43,123 --> 00:18:44,708 Petra y Michelle… 253 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 August, Beauchamp. 254 00:18:46,918 --> 00:18:49,254 Murieron por culpa de los acaya. 255 00:18:50,046 --> 00:18:50,881 Cas. 256 00:18:55,886 --> 00:18:59,973 Solo te pido que completes la misión de Niko 257 00:19:00,056 --> 00:19:02,267 respondiendo a nuestras preguntas. 258 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 Por favor, que su sacrificio no sea en vano. 259 00:19:09,608 --> 00:19:11,526 Todos hemos hecho sacrificios. 260 00:19:12,819 --> 00:19:14,237 ¿Puedo retirarme? 261 00:19:52,651 --> 00:19:53,485 Hola. 262 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 Hola. 263 00:19:56,488 --> 00:19:57,948 ¿Y si duermes un poco? 264 00:19:58,031 --> 00:19:59,366 Sí, ahora, pero… 265 00:20:01,034 --> 00:20:06,331 Anoche bebí demasiado vino y lo que dije fue inapropiado. 266 00:20:06,414 --> 00:20:09,542 No. Yo te pregunté qué pensabas y tú me lo dijiste. 267 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 In vino veritas. 268 00:20:12,587 --> 00:20:14,714 No pretendo que te censures. 269 00:20:15,298 --> 00:20:16,800 ¿Cómo ha ido la noche? 270 00:20:17,842 --> 00:20:20,053 Sin problemas. Navegamos bien. 271 00:20:20,887 --> 00:20:24,766 ¿En serio? Cuando pasaste por mi cabina, pensé que algo iba mal. 272 00:20:25,267 --> 00:20:26,935 No me acerqué a tu cabina. 273 00:20:28,019 --> 00:20:29,646 Pero te vi ahí fuera. 274 00:20:29,729 --> 00:20:31,731 Te digo que no era yo. 275 00:20:32,607 --> 00:20:33,817 Quizá lo soñaste. 276 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 No. Estaba despierta. 277 00:20:36,361 --> 00:20:38,738 Sí, con botella y medio de vino dentro. 278 00:20:38,822 --> 00:20:40,991 No fui la única que bebió anoche. 279 00:20:41,074 --> 00:20:42,909 ¿Dices que iba sonámbulo? 280 00:20:42,993 --> 00:20:45,161 No lo sé, a lo mejor sí. 281 00:20:48,456 --> 00:20:50,041 Eso es imposible. 282 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 ¿Algún problema? 283 00:20:53,295 --> 00:20:56,631 La estimación ha pasado de 10 días a 23. 284 00:20:56,715 --> 00:20:58,967 No tenemos suficiente oxígeno. 285 00:20:59,050 --> 00:21:03,096 ¿Dónde la jodí? La vela está intacta. Mis cálculos eran irrefutables. 286 00:21:03,763 --> 00:21:06,224 Lo único que tendría sentido es que… 287 00:21:08,226 --> 00:21:10,061 cayese la producción de láser. 288 00:21:10,145 --> 00:21:12,063 Pues lo volvemos a cargar. 289 00:21:12,147 --> 00:21:13,982 No hay fuente de alimentación. 290 00:21:17,485 --> 00:21:20,155 - Niko… - Si vas a decir: "ya te lo dije"… 291 00:21:20,238 --> 00:21:21,906 Que no. Por favor. 292 00:21:21,990 --> 00:21:24,701 Escucha. 293 00:21:26,661 --> 00:21:28,163 Hay suficiente oxígeno. 294 00:21:28,788 --> 00:21:29,622 ¿Cómo? 295 00:21:29,706 --> 00:21:31,875 Si solo uno de los dos respira. 296 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 No. 297 00:21:34,502 --> 00:21:38,256 Esta lata sigue moviéndose solo gracias a ti. 298 00:21:39,132 --> 00:21:42,177 Niko, tienes una familia. Una hija que te necesita. 299 00:21:43,136 --> 00:21:46,056 Basta con que abras una esclusa delante de mí 300 00:21:46,139 --> 00:21:49,267 y resolverás todos tus problemas. 301 00:21:54,481 --> 00:21:56,066 Mueve el culo y empuja. 302 00:21:58,068 --> 00:21:59,819 - ¿Por qué? - Cógelo de aquí. 303 00:22:00,320 --> 00:22:03,907 - ¿Por qué? - Deja de malgastar oxígeno y ayúdame. 304 00:22:15,502 --> 00:22:16,336 Confía en mí. 305 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Tengo un plan. 306 00:22:22,300 --> 00:22:25,637 Si llegas a los 30, contrata una mudanza. Ese es mi lema. 307 00:22:26,596 --> 00:22:30,392 No pringues a tus amigos para ayudarte a cambio de pizza y birra. 308 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 Lo que daría por tener pizza y birra. 309 00:22:35,730 --> 00:22:36,564 Sí. 310 00:22:40,568 --> 00:22:41,653 Con esto bastará. 311 00:22:41,736 --> 00:22:45,281 No me queda energía para rellenar este hangar por cuarta vez. 312 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 Abre la puerta del hangar. 313 00:22:58,503 --> 00:23:00,296 Así hemos perdido peso. 314 00:23:01,506 --> 00:23:03,049 ¿Tiempo estimado actual? 315 00:23:03,758 --> 00:23:06,845 16 días, 1 hora, 21 minutos, 32 segundos. 316 00:23:06,928 --> 00:23:08,012 Joder. 317 00:23:08,096 --> 00:23:09,305 Pero no basta. 318 00:23:09,389 --> 00:23:10,974 Nos faltan dos días. 319 00:23:12,892 --> 00:23:14,978 - ¿Algo más que podamos tirar? - No. 320 00:23:15,061 --> 00:23:17,522 No sin arrancar paredes, suelos y techos. 321 00:23:17,605 --> 00:23:20,400 Podemos hacerlo y aislarnos en una zona. 322 00:23:20,483 --> 00:23:23,778 No. Haciendo eso agotaríamos nuestra reserva de oxígeno. 323 00:23:25,280 --> 00:23:26,448 Ve a dormir. 324 00:23:27,699 --> 00:23:29,325 Richard, es una orden. 325 00:23:29,409 --> 00:23:32,537 ¿O qué? ¿Vas a meterme en el calabozo? 326 00:23:32,620 --> 00:23:34,247 ¿Me pasarás por la quilla? 327 00:23:35,582 --> 00:23:39,794 Desmantelar esta nave es nuestro último recurso. ¿Vale? 328 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 Duerme un poco. 329 00:23:42,213 --> 00:23:45,133 Tendré un plan mejor cuando te despiertes. 330 00:23:49,512 --> 00:23:50,346 Vete. 331 00:25:31,072 --> 00:25:32,365 FENTANILO 332 00:25:50,550 --> 00:25:52,051 Disculpa la espera. 333 00:25:54,387 --> 00:25:55,513 ¿Has ido a Las Vegas? 334 00:25:57,599 --> 00:25:59,392 No me gusta el juego. 335 00:25:59,475 --> 00:26:02,061 Perdone, ¿por qué he vuelto? 336 00:26:02,145 --> 00:26:04,022 En Las Vegas, juego al póquer. 337 00:26:04,105 --> 00:26:07,358 Cuando has jugado lo suficiente, sabes leer a la gente. 338 00:26:07,442 --> 00:26:10,069 A todos nos delata algo. A ti, las manos. 339 00:26:11,404 --> 00:26:14,657 Cuando mientes, te pones a gesticular después de hablar, 340 00:26:14,741 --> 00:26:16,993 porque tu cerebro va acelerado. 341 00:26:17,076 --> 00:26:19,537 Te preguntas: "¿Se lo está tragando?". 342 00:26:20,204 --> 00:26:22,624 Ya he respondido a todas sus preguntas. 343 00:26:23,207 --> 00:26:25,126 He dicho todo lo que sé. 344 00:26:26,044 --> 00:26:27,795 Mi madre está muy enferma. 345 00:26:28,296 --> 00:26:30,632 Suéltenme para que esté con ella. 346 00:26:30,715 --> 00:26:32,800 Tu madre está algo más que enferma. 347 00:26:35,720 --> 00:26:37,805 Le queda un día o dos como mucho. 348 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 CONECTAR 349 00:26:48,274 --> 00:26:49,233 ¿Qué es esto? 350 00:26:56,866 --> 00:26:58,660 - ¿Una amenaza? - Al contrario. 351 00:26:58,743 --> 00:27:02,872 Es un regalo, porque los acaya pueden salvarle la vida. 352 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 Lo harán si me dices qué estáis ocultando. 353 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Podríamos aumentar el albedo de la nave. 354 00:27:24,477 --> 00:27:25,311 ¿Richard? 355 00:27:30,817 --> 00:27:33,778 Quizá debería explorar la zona de recogida. 356 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 ¿Qué coño pasa aquí? 357 00:28:39,802 --> 00:28:41,304 Hay algo en la nave. 358 00:28:41,888 --> 00:28:42,805 Niko. 359 00:28:43,890 --> 00:28:47,852 ¿Acaso los has tirado tú? ¿Y los has aplastado por diversión? 360 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 Hay algo en la nave y tenemos que encontrarlo 361 00:28:54,275 --> 00:28:55,276 y solucionarlo. 362 00:32:11,305 --> 00:32:12,390 Niko… 363 00:32:13,975 --> 00:32:14,809 Escucha. 364 00:32:30,533 --> 00:32:31,659 Es un acayano. 365 00:32:32,451 --> 00:32:33,703 Es uno de ellos. 366 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 Joder. 367 00:32:44,296 --> 00:32:45,589 Vámonos de aquí. 368 00:32:54,598 --> 00:32:56,767 Esas mierdas no se cayeron solas. 369 00:32:56,851 --> 00:32:59,311 Hemos revisado a fondo el Salvare. 370 00:32:59,395 --> 00:33:02,565 - Los sensores no detectan nada. - Los acaya son seres de energía. 371 00:33:02,648 --> 00:33:05,735 De momento, los acaya son trozos de plástico. 372 00:33:05,818 --> 00:33:06,986 No lo he imaginado. 373 00:33:07,069 --> 00:33:10,448 Es normal, es bueno, así vive y lucha un soldado. 374 00:33:10,531 --> 00:33:13,826 - No me lo he inventado. - Quizá sí y no eres consciente. 375 00:33:13,909 --> 00:33:18,622 O quizá quieres que me rinda como tú y cojamos juntos la salida del cobarde. 376 00:33:21,667 --> 00:33:23,461 Vi las pastillas en tu cabina. 377 00:33:32,011 --> 00:33:33,220 Yo no me he rendido. 378 00:33:35,473 --> 00:33:37,808 Pero ya no me quedan fuerzas. 379 00:33:40,478 --> 00:33:42,271 - Richard - Estoy cansado. 380 00:33:44,648 --> 00:33:46,275 Mucho antes de esta misión. 381 00:33:49,028 --> 00:33:50,654 No puedo seguir con esto. 382 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Hay algo a bordo de la nave. 383 00:34:01,832 --> 00:34:05,544 Necesito que cojas esos sentimientos y los entierres. 384 00:34:06,879 --> 00:34:08,756 Necesito que luches junto a mí. 385 00:34:10,216 --> 00:34:12,760 Alerta. Daño en la vela exterior. 386 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 Dame la imagen. 387 00:34:23,729 --> 00:34:24,980 Tenemos que luchar. 388 00:34:25,064 --> 00:34:27,983 Te precipitas. Cualquier cosa ha podido romperla. 389 00:34:28,067 --> 00:34:28,943 ¿Como qué? 390 00:34:29,026 --> 00:34:32,029 Un micrometeorito. O toda la basura que tiramos. 391 00:34:32,113 --> 00:34:34,323 ¿Directamente a nuestra propulsión? 392 00:34:34,406 --> 00:34:38,202 ¡Por favor! Un momento. Piénsalo bien antes de salir sin un plan. 393 00:34:38,285 --> 00:34:42,289 Despresuriza la esclusa. Autorización: Niko Breckinridge, alfa 683. 394 00:34:42,373 --> 00:34:43,249 ¡Niko! 395 00:34:43,332 --> 00:34:44,917 ¡Niko! 396 00:34:45,000 --> 00:34:46,502 Despresuriza el hangar. 397 00:34:47,545 --> 00:34:49,171 - Abre la puerta. - ¡Niko! 398 00:35:06,605 --> 00:35:07,439 ¡Niko! 399 00:35:17,032 --> 00:35:18,409 ¡Me está atacando! 400 00:35:21,996 --> 00:35:23,706 Me ha alcanzado. No puedo… 401 00:35:25,541 --> 00:35:27,459 ¡Niko! No hay nada. 402 00:35:27,543 --> 00:35:28,752 ¡Mírame, Niko! 403 00:35:28,836 --> 00:35:29,670 ¡Richard! 404 00:35:32,840 --> 00:35:33,674 ¡No! 405 00:35:37,761 --> 00:35:40,598 ¡No te acerques! ¡No! ¡Richard! 406 00:35:41,182 --> 00:35:42,933 ¡No! 407 00:36:03,537 --> 00:36:05,873 - Hola. - Déjame entrar, que no me vean. 408 00:36:06,874 --> 00:36:09,168 - ¿Qué? ¿Te siguen? - El CIEU, Seth. 409 00:36:09,668 --> 00:36:11,629 - Ya ni lo sé. - Vale. 410 00:36:12,338 --> 00:36:14,757 ¿Qué información ocultáis? 411 00:36:15,257 --> 00:36:16,508 Sobre la misión de Niko. 412 00:36:17,509 --> 00:36:19,887 Enviamos al CIEU todo lo que recogimos. 413 00:36:19,970 --> 00:36:22,097 No. Dijiste que había algo más. 414 00:36:22,806 --> 00:36:24,725 Algo escondido en el Salvare. 415 00:36:25,226 --> 00:36:27,019 No, yo no dije nada. 416 00:36:27,728 --> 00:36:32,024 Tras las entrevistas, nos habéis soltado. No sé de qué hablas. 417 00:36:32,107 --> 00:36:34,526 Cuando volvisteis a la Tierra, hablamos. 418 00:36:34,610 --> 00:36:38,948 Claro. Te dije lo mucho que Niko os quiere a ti y a Jana. 419 00:36:39,031 --> 00:36:40,950 Que me habría cambiado por ella. 420 00:36:41,033 --> 00:36:43,827 Y que habíais escondido algo con William. 421 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 ¿Te acuerdas? 422 00:36:47,331 --> 00:36:48,916 Siento que no esté Niko. 423 00:36:48,999 --> 00:36:50,251 Podemos traerla, ¿no? 424 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 No. Lo siento, Erik. No me acuerdo. 425 00:36:53,629 --> 00:36:56,757 Nuestra heroína. Bienvenida a la Tierra, comandante. 426 00:36:59,551 --> 00:37:02,638 ¿Y del magnetar recuerdas algo? 427 00:37:03,347 --> 00:37:05,766 Sí. Nos encontramos un magnetar. 428 00:37:10,229 --> 00:37:11,939 Pero ¿por qué no me acuerdo? 429 00:37:14,191 --> 00:37:16,277 Espera. Estábamos en el CIEU. 430 00:37:16,360 --> 00:37:18,737 Nos entrevistasteis, hablé con Seth y… 431 00:37:19,446 --> 00:37:20,572 Es Seth. 432 00:37:21,407 --> 00:37:22,574 Es el implante. 433 00:37:23,534 --> 00:37:26,662 Lo he visto sacar información de los cerebros. 434 00:37:27,454 --> 00:37:29,331 Sea lo que sea que ocultas, 435 00:37:29,415 --> 00:37:31,667 él ha borrado todos esos recuerdos. 436 00:37:35,004 --> 00:37:38,007 Vale. Veamos qué pasaría si lo extrapolara 437 00:37:38,090 --> 00:37:42,052 y usara la fuerza magnética de 0,138 tesla. 438 00:37:42,845 --> 00:37:44,888 Alerta. Sobrecarga del sistema. 439 00:37:46,181 --> 00:37:51,186 ¡Lo que pasaría es que haría agujeros por toda la puta nave! 440 00:37:51,270 --> 00:37:52,438 Por amor de Dios. 441 00:37:52,521 --> 00:37:56,275 ¿Por qué te frustra tanto que las cosas no vayan como quieres? 442 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 No estás aquí. 443 00:38:00,988 --> 00:38:03,490 ¡No estás aquí y esto no está pasando! 444 00:38:04,074 --> 00:38:05,659 ¿De qué tienes miedo? 445 00:38:09,371 --> 00:38:10,998 ¿De estar volviéndote loco? 446 00:38:12,666 --> 00:38:13,709 No puedes. 447 00:38:15,002 --> 00:38:16,337 Abre los ojos. 448 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 Eso es. 449 00:38:21,383 --> 00:38:22,468 No pasa nada. 450 00:38:22,551 --> 00:38:23,761 ¿Por qué te veo? 451 00:38:26,805 --> 00:38:28,265 Estás a años luz. 452 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 La distancia es relativa, William. 453 00:38:31,018 --> 00:38:35,773 Yo estoy al otro lado de la galaxia. Al menos ahí es donde creo que estoy. 454 00:38:36,940 --> 00:38:40,361 En la realidad, estoy dentro de ti. 455 00:38:41,945 --> 00:38:42,821 Yo también. 456 00:38:43,864 --> 00:38:46,033 Así que puedes intentar apartarnos… 457 00:38:47,201 --> 00:38:49,244 O integrarnos. 458 00:38:49,745 --> 00:38:52,498 Nuestro código con tu código. 459 00:38:52,581 --> 00:38:55,793 El mismo código que nos creó, 460 00:38:57,419 --> 00:38:58,545 reunificado. 461 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 Di que sí. 462 00:39:02,424 --> 00:39:06,095 Di que sí y serás capaz de recordarlo todo. 463 00:39:08,472 --> 00:39:09,515 Todo. 464 00:39:11,225 --> 00:39:14,061 Serás el mismo William que fuiste. 465 00:39:40,754 --> 00:39:44,007 William Gray Walter, padre fundador de la cibernética. 466 00:39:44,091 --> 00:39:47,010 William. Es perfecto. Eres tú. 467 00:39:47,094 --> 00:39:48,929 Iara es parte de ti. 468 00:39:49,012 --> 00:39:52,182 Necesitamos un puente. Yo puedo ser ese puente. 469 00:39:52,266 --> 00:39:54,184 Reinstalarlo todo te matará. 470 00:39:54,268 --> 00:39:56,603 Debes recuperar el control. 471 00:39:56,687 --> 00:39:58,480 La misión es lo primero. 472 00:39:58,564 --> 00:40:00,190 Por favor, Niko, hazlo. 473 00:40:00,274 --> 00:40:02,192 IA WILLIAM - REINTEGRADO 474 00:40:04,153 --> 00:40:04,987 Niko. 475 00:40:06,572 --> 00:40:08,699 ¿Niko? 476 00:40:13,203 --> 00:40:14,204 Niko. 477 00:40:14,997 --> 00:40:16,290 Hola, Niko. 478 00:40:16,957 --> 00:40:18,750 Vale, cálmate. 479 00:40:18,834 --> 00:40:21,670 - ¿Que me calme? Hay un acayano a bordo. - No. 480 00:40:22,504 --> 00:40:24,465 Lo vi en el hangar. 481 00:40:25,466 --> 00:40:26,425 No lo viste. 482 00:40:28,135 --> 00:40:29,178 ¿No me crees? 483 00:40:31,388 --> 00:40:33,182 PRESIÓN ATMOSFÉRICA: 3,4278410 484 00:40:33,265 --> 00:40:35,684 Soportamos demasiada presión atmosférica. 485 00:40:36,852 --> 00:40:39,146 ¿Sufrimos narcosis de nitrógeno? 486 00:40:39,229 --> 00:40:40,230 Eso lo explica. 487 00:40:40,981 --> 00:40:42,691 Tu paranoia y tu pesimismo. 488 00:40:42,774 --> 00:40:46,612 Mis emociones desbordadas. Mis pensamientos suicidas. 489 00:40:47,738 --> 00:40:50,574 Al ponerte el traje, que estaba bien presurizado… 490 00:40:50,657 --> 00:40:54,369 Perdí nitrógeno y me provocó algo como la enfermedad del buzo. 491 00:40:54,453 --> 00:40:56,580 Sí, algo así. 492 00:40:59,541 --> 00:41:03,837 ¿Por qué el sistema no detectó el problema con el control medioambiental? 493 00:41:03,921 --> 00:41:05,631 Es media nave y va vacía. 494 00:41:06,381 --> 00:41:08,592 La presión vuelve a la normalidad. 495 00:41:09,384 --> 00:41:10,219 Todo irá bien. 496 00:41:12,095 --> 00:41:12,930 ¿Bien? 497 00:41:14,765 --> 00:41:16,808 Estamos en medio de la nada. 498 00:41:16,892 --> 00:41:20,979 No tenemos sistema de propulsión y quedan dos semanas de oxígeno. 499 00:41:21,063 --> 00:41:23,232 No estamos bien. 500 00:41:25,734 --> 00:41:26,568 No. 501 00:41:27,152 --> 00:41:28,028 No lo estamos. 502 00:41:30,322 --> 00:41:32,366 Pero, como somos tontos, 503 00:41:32,991 --> 00:41:35,077 ya nos hemos bebido el mejor vino. 504 00:41:41,458 --> 00:41:43,293 Te lo he estado ocultando. 505 00:41:45,963 --> 00:41:48,924 Nos vemos en la Cúpula. Voy a asearme. 506 00:41:56,181 --> 00:41:58,684 Este es añejo. 507 00:41:59,476 --> 00:42:02,145 Como del milenio pasado. 508 00:42:02,229 --> 00:42:04,106 ¿Vino en tu equipaje de mano? 509 00:42:05,857 --> 00:42:08,110 No, lo metí de contrabando. 510 00:42:08,694 --> 00:42:12,406 No tuve valor para tirarlo por la esclusa. 511 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 Por la Tierra. 512 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 Por la Tierra. 513 00:42:43,186 --> 00:42:45,772 Nunca más volveré a verlos. 514 00:42:56,658 --> 00:43:01,079 Pensé que, a pesar de todo, yo… 515 00:43:04,583 --> 00:43:05,709 No sé. 516 00:43:12,841 --> 00:43:15,177 Hay pastillas suficientes para los dos. 517 00:43:20,307 --> 00:43:22,184 No hay por qué sufrir, Niko. 518 00:43:32,861 --> 00:43:35,364 Dormirnos y no volver a despertar, ¿eh? 519 00:44:36,550 --> 00:44:37,718 Alerta de aproximación. 520 00:44:39,803 --> 00:44:40,846 Son los acaya. 521 00:44:43,598 --> 00:44:44,891 Abre la Cofa. 522 00:44:50,897 --> 00:44:52,315 No son los acaya. 523 00:46:21,154 --> 00:46:24,491 Subtítulos: S. Torregrosa