1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:14,724 --> 00:00:17,560 ‎(安全 五级) 3 00:00:21,397 --> 00:00:26,527 ‎好了 我来看看 ‎把质子增加到0.68%会怎么样 4 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 ‎威廉? 5 00:00:36,329 --> 00:00:38,706 ‎尼可布雷肯里奇不在船上 6 00:00:38,790 --> 00:00:43,461 ‎现在如果我把产出增加0.1%… 7 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 ‎(异物质控制单元不足) 8 00:00:48,424 --> 00:00:49,342 ‎不足? 9 00:00:57,850 --> 00:01:00,645 ‎哇!你们在做什么? 10 00:01:00,728 --> 00:01:02,688 ‎这根管道是用来 ‎把异物质控制单元 11 00:01:02,772 --> 00:01:05,733 ‎从这间房间的重力系统里 ‎重新传送回粒子加速器的 12 00:01:05,817 --> 00:01:06,734 ‎有什么问题吗? 13 00:01:07,693 --> 00:01:09,070 ‎对 是有问题 14 00:01:09,153 --> 00:01:12,657 ‎没有足够的异物质控制单元 ‎我们的超光速驱动器就无法运转 15 00:01:12,740 --> 00:01:15,368 ‎萨尔维勒号的超光速系统要退役了 16 00:01:15,952 --> 00:01:18,871 ‎布雷肯里奇指挥官还在外太空呢 ‎她还活着! 17 00:01:19,372 --> 00:01:20,873 ‎这是给她判了死刑 18 00:01:20,957 --> 00:01:23,793 ‎总统不这么想 或者说不在乎 19 00:01:24,460 --> 00:01:25,962 ‎我要听他的命令 20 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 ‎继续工作 21 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 ‎威廉 22 00:01:32,385 --> 00:01:33,261 ‎我在这里 23 00:01:34,053 --> 00:01:35,680 ‎你只需要找到我 24 00:01:36,430 --> 00:01:37,348 ‎不 你不是 25 00:01:38,558 --> 00:01:41,018 ‎这是我视觉模型出的小问题 26 00:02:23,519 --> 00:02:25,771 ‎把萨尔维勒号变成一艘帆船? 27 00:02:25,855 --> 00:02:28,024 ‎我没想把它变成任何东西 28 00:02:28,107 --> 00:02:31,819 ‎只是更换帆布 ‎我已经决定搭个顺风车去地球 29 00:02:31,903 --> 00:02:34,030 ‎你要是有更好的方法 请说吧… 30 00:02:34,614 --> 00:02:36,616 ‎波利尼西亚人在南太平洋安顿下来 31 00:02:36,699 --> 00:02:39,327 ‎只用到了双壳体的独木舟 32 00:02:40,244 --> 00:02:41,329 ‎但他们借了风 33 00:02:42,914 --> 00:02:46,292 ‎我们有激光 其实是光子 34 00:02:46,375 --> 00:02:49,378 ‎如果我们在航行的时候 ‎爆出足够的动力 35 00:02:49,462 --> 00:02:51,172 ‎就能回到殖民星球去 36 00:02:51,255 --> 00:02:53,799 ‎那就会离开之前已知的坐标 37 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 ‎我们在这里待了一周了 理查德 38 00:02:56,677 --> 00:02:59,931 ‎如果亚拉能打开那个虫洞 ‎她早就做了 39 00:03:00,014 --> 00:03:01,766 ‎如果他们来了 ‎我们又不在这里呢? 40 00:03:01,849 --> 00:03:05,478 ‎那他们就会收到我们的求救信号 ‎跟着轨迹去找我们 41 00:03:05,561 --> 00:03:07,605 ‎船沉了 就该留在原地 42 00:03:07,688 --> 00:03:09,232 ‎萨尔维勒号还没沉 43 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 ‎我们有两个选择 44 00:03:13,486 --> 00:03:18,157 ‎要么坐在这里等待永远不会来的救援 ‎要么就动起来 45 00:03:18,658 --> 00:03:21,160 ‎我们应该控制局面 我们要自救 46 00:03:33,798 --> 00:03:36,092 ‎殖民星球上有海滩吗? 47 00:03:40,429 --> 00:03:43,808 ‎我觉得自己忘带比基尼了 48 00:03:45,643 --> 00:03:47,144 ‎衣服没那么重要 49 00:03:53,818 --> 00:03:57,488 ‎你准备把这些吊起来的时候 ‎联系我吧 50 00:03:58,531 --> 00:04:00,241 ‎我先去太空散步看看 51 00:05:40,508 --> 00:05:42,718 ‎(恒星轨迹:返回殖民星球) 52 00:05:42,802 --> 00:05:43,677 ‎成功了 53 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 ‎成功了 ‎但我们也别高兴得太早 54 00:05:48,682 --> 00:05:52,728 ‎以最快速度前往殖民星球 ‎需要多长时间? 55 00:05:52,812 --> 00:05:55,314 ‎10天6小时14分40秒 56 00:05:55,398 --> 00:05:56,816 ‎我们的氧气不够 57 00:05:57,358 --> 00:06:01,570 ‎对 但如果我可以重新计算 ‎帆的理想角度 58 00:06:01,654 --> 00:06:02,947 ‎应该可以省下几天 59 00:06:03,030 --> 00:06:06,075 ‎尼可 停下来 ‎你上次吃东西是什么时候? 60 00:06:06,158 --> 00:06:07,326 ‎我待会去吃点蛋白质棒 61 00:06:07,410 --> 00:06:08,953 ‎不 我说的是正儿八经的 62 00:06:10,037 --> 00:06:12,081 ‎你上次休息是什么时候? ‎什么时候睡的? 63 00:06:12,164 --> 00:06:13,249 ‎我挺好 64 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 ‎真的吗? 65 00:06:18,671 --> 00:06:21,006 ‎拜托了 休息一下吧 66 00:06:21,507 --> 00:06:23,759 ‎吃点正儿八经的东西 ‎我们得做点菜 67 00:06:23,843 --> 00:06:25,302 ‎我没那么饿 理查德 68 00:06:25,386 --> 00:06:27,430 ‎跟我来 来开开胃 69 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 ‎再来一次! 70 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 ‎再来一次! 71 00:06:45,364 --> 00:06:46,198 ‎给我鼓掌 72 00:06:49,034 --> 00:06:51,162 ‎高手一出招 就知有没有 73 00:06:54,081 --> 00:06:55,166 ‎作弊了 74 00:06:55,249 --> 00:06:56,125 ‎你没问题的 75 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 ‎这没用 真的没帮助 76 00:07:01,547 --> 00:07:02,423 ‎砰! 77 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 ‎你吃过最棒的一餐在哪里? 78 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 ‎是在里斯本一家小酒馆里的 ‎简单牛排炸薯条 79 00:07:17,146 --> 00:07:20,649 ‎配上垂涎欲滴的胡椒酱 80 00:07:21,150 --> 00:07:22,818 ‎尼可 那真是太棒了 81 00:07:23,903 --> 00:07:24,862 ‎总之 我查了一下 82 00:07:24,945 --> 00:07:27,448 ‎我们有土豆泥 奶油粉 83 00:07:27,531 --> 00:07:29,783 ‎胡椒粉 ‎还有抵得上一头牛的牛肉干 84 00:07:29,867 --> 00:07:31,452 ‎很好 太好了 85 00:07:32,536 --> 00:07:35,539 ‎好 三局两胜 我不想做饭 86 00:07:36,332 --> 00:07:37,708 ‎不 你知道吗? 87 00:07:37,791 --> 00:07:40,294 ‎我们可以一起做晚餐 ‎因为我现在肚子饿了 88 00:07:40,377 --> 00:07:42,546 ‎不 我才刚刚上道 89 00:07:42,630 --> 00:07:44,298 ‎我知道你是 ‎但是之前是我赢了 90 00:07:44,381 --> 00:07:47,092 ‎-不行 ‎-没什么两局了 来吧 91 00:07:54,642 --> 00:07:58,771 ‎我一直在试着做薯条 ‎结果只做出了这个 92 00:08:01,357 --> 00:08:03,984 ‎我的牛排也不怎么样 93 00:08:04,068 --> 00:08:06,487 ‎这看起来像是我喂傻豆吃的东西 94 00:08:07,071 --> 00:08:13,035 ‎-它是我在宇宙里最喜欢的狗 ‎-它咬人又不是我的错 95 00:08:20,084 --> 00:08:21,085 ‎这不是… 96 00:08:27,925 --> 00:08:30,261 ‎飞船上检测到结构故障了吗? 97 00:08:30,344 --> 00:08:33,597 ‎没有 结构完整度为100% 98 00:08:37,142 --> 00:08:41,855 ‎我父母搬到美国的时候 ‎他们带着我们一家人去华盛顿旅行 99 00:08:44,817 --> 00:08:48,279 ‎史密森尼博物馆 ‎当时有个退役空间站的展览 100 00:08:49,238 --> 00:08:53,200 ‎空间站上有一扇窗户 ‎上面有个缺口露了出来 101 00:08:53,284 --> 00:08:57,830 ‎没错 多亏了那些小小的残片 ‎我爸爸带我去了同一个展览 102 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 ‎我觉得那可能是流星 103 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 ‎这下你该冷静下来了吧 104 00:09:03,377 --> 00:09:06,630 ‎-红酒? ‎-不只是红酒 而是加州的皮诺葡萄酒 105 00:09:07,214 --> 00:09:10,092 ‎那时候 金州还能种葡萄呢 106 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 ‎不错 107 00:09:14,305 --> 00:09:15,431 ‎敬太阳帆 108 00:09:15,514 --> 00:09:17,099 ‎还有加州葡萄酒 109 00:09:20,978 --> 00:09:23,897 ‎抱歉 原来我手下的人 110 00:09:24,815 --> 00:09:26,817 ‎是一大群酒鬼 111 00:09:26,900 --> 00:09:28,319 ‎口感各不相同 112 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 ‎那瓶酒尝起来像是电池酸液 113 00:09:30,904 --> 00:09:31,780 ‎太糟糕了 114 00:09:35,451 --> 00:09:37,786 ‎回去后 ‎你要做的第一件事是什么? 115 00:09:38,370 --> 00:09:40,247 ‎我以为咱们已经说好了呢 116 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 ‎我要去外星海滩走走 117 00:09:42,625 --> 00:09:45,002 ‎不 我是说地球 ‎不是殖民星球 118 00:09:46,545 --> 00:09:49,048 ‎好吧 我还没想过这个问题 119 00:09:50,549 --> 00:09:51,717 ‎真的吗? 120 00:09:51,800 --> 00:09:54,803 ‎我是说一点都没想? 121 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 ‎我想回津巴布韦 122 00:10:03,479 --> 00:10:05,564 ‎你上次去那里是什么时候? 123 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 ‎我们自从离开后 就再没有回去过 124 00:10:08,150 --> 00:10:09,985 ‎对 从我11岁开始 125 00:10:10,069 --> 00:10:10,986 ‎不会吧 126 00:10:11,070 --> 00:10:15,991 ‎我们家在东部高地 ‎靠近莫桑比克的边境 127 00:10:16,742 --> 00:10:18,869 ‎离伊甸园近得不的了 128 00:10:19,620 --> 00:10:20,746 ‎不过还是在地球上 129 00:10:22,790 --> 00:10:29,046 ‎然后我父母带一家人来了美国 ‎开始了新生活 130 00:10:30,255 --> 00:10:33,634 ‎之后就是在寄宿学校读书 131 00:10:33,717 --> 00:10:36,720 ‎入伍 成为职业军人 132 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 ‎这是更好的生活吗? 133 00:10:43,894 --> 00:10:44,728 ‎我不知道 134 00:10:47,815 --> 00:10:48,732 ‎我也不知道 135 00:10:54,071 --> 00:10:54,905 ‎我只是… 136 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 ‎我一直在想 137 00:10:58,742 --> 00:11:00,160 ‎如果我们当时没有搬家 138 00:11:01,245 --> 00:11:04,957 ‎如果我们可以一直自然而然发展 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 ‎我现在会是什么人? 140 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 ‎去看看吧 141 00:11:13,257 --> 00:11:14,508 ‎我是认真的 142 00:11:15,300 --> 00:11:17,386 ‎你可以退休了 理查德 143 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 ‎我可以退休了 ‎该死的 这是我们该得的 144 00:11:22,099 --> 00:11:25,561 ‎那就去看看那样会怎么样 145 00:11:28,272 --> 00:11:29,440 ‎什么嘛?少来 146 00:11:29,523 --> 00:11:31,734 ‎你倒是说出一个好理由 ‎怎么就不行 147 00:11:37,573 --> 00:11:39,533 ‎我们再开一瓶怎么样? 148 00:11:42,327 --> 00:11:44,663 ‎要不还是回答问题吧? 149 00:11:47,082 --> 00:11:48,751 ‎-尼可 ‎-怎么了? 150 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 ‎我们没法回到地球 151 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 ‎我们甚至回不到那个殖民星球了 152 00:11:58,469 --> 00:12:00,053 ‎那个帆能救下我们? 153 00:12:00,137 --> 00:12:03,557 ‎你赤手空拳用废弃零件做的那个? 154 00:12:05,768 --> 00:12:10,814 ‎一小束光 一点口子 ‎一场磁风暴就能让它分崩离析 155 00:12:10,898 --> 00:12:13,400 ‎不 理查德 ‎有风险吗?当然后 156 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 ‎未知吗?当然了 ‎但我们要动起来了 157 00:12:16,028 --> 00:12:18,906 ‎但这要多久呢 ‎别说可能 尼可 158 00:12:19,406 --> 00:12:22,910 ‎要是帆失败了 ‎你我又会回到原点 159 00:12:22,993 --> 00:12:24,286 ‎就那么看着 无能为力 160 00:12:24,369 --> 00:12:26,997 ‎氧气也会消耗殆尽 161 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 ‎对自己诚实一些 尼可 162 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 ‎我知道你想… ‎相信自己的计划 163 00:12:34,713 --> 00:12:38,091 ‎但现实是我们不会成功的 164 00:12:41,261 --> 00:12:43,806 ‎你应该去睡一会儿 165 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 ‎我们轮流睡吧 166 00:12:45,349 --> 00:12:46,725 ‎我不累 167 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 ‎那我去 168 00:13:05,994 --> 00:13:06,829 ‎嘿 169 00:13:14,962 --> 00:13:17,756 ‎怎么回事? ‎今天早上没有新鲜的橙汁吗? 170 00:13:17,840 --> 00:13:18,715 ‎真是胡搞 171 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 ‎我为这些人卖了那么多次命 172 00:13:21,134 --> 00:13:25,055 ‎可不嘛 真是扯淡 ‎我们像群罪犯一样被关在这里 173 00:13:25,138 --> 00:13:27,558 ‎不 你没听到吗? ‎我们不是罪犯吗? 174 00:13:27,641 --> 00:13:30,978 ‎这只是美国星际指挥部的 ‎归队流程 175 00:13:31,061 --> 00:13:34,815 ‎对 我知道 如果你不乐意 ‎可以跟那里的大兵们聊聊 176 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 ‎他们拿着更大的枪 177 00:13:36,525 --> 00:13:38,777 ‎不 你可以把那些人撕成两半的 178 00:13:39,903 --> 00:13:42,364 ‎我还以为我们是真正的英雄 179 00:13:42,447 --> 00:13:45,075 ‎没错 我们是太阳系中最厉害的人 180 00:13:45,158 --> 00:13:47,786 ‎他们不能永远让我们待在这里 ‎人们会注意到的 181 00:13:48,287 --> 00:13:49,913 ‎我们只需要通过那些离任面谈 182 00:13:49,997 --> 00:13:52,833 ‎我的天啊 还要面谈? ‎我已经做了六份声明了 183 00:13:52,916 --> 00:13:54,501 ‎对 他们还想知道什么? 184 00:13:54,585 --> 00:13:58,088 ‎就把我们一直在说的话告诉他们 185 00:13:59,089 --> 00:14:00,132 ‎真相 186 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 ‎赞恩? 187 00:14:09,641 --> 00:14:10,684 ‎抱歉 什么事? 188 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 ‎-你准备好迎接今天了吗? ‎-对 当然 189 00:14:16,690 --> 00:14:21,194 ‎你知道吗?我不是很饿 ‎所以我先走了 不好意思 190 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 ‎他没事吧? 191 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 ‎别担心赞恩 192 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 ‎理查德? 193 00:15:01,693 --> 00:15:02,527 ‎理查德? 194 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 ‎我们查过了尼可的状态报告 195 00:15:16,833 --> 00:15:20,087 ‎大部分情况下 ‎尼可的决定都有很高的领导水平 196 00:15:20,170 --> 00:15:22,005 ‎直到他们遇上了磁星 197 00:15:22,506 --> 00:15:24,424 ‎哈维耶阿曼萨 软件工程师 198 00:15:24,508 --> 00:15:28,011 ‎由于非必要的医疗程序 ‎导致他脑死亡 199 00:15:28,095 --> 00:15:30,847 ‎当时尼可在阿凯雅星环上 ‎试图促成和平协议 200 00:15:30,931 --> 00:15:34,851 ‎是的 但她在任务报告中 ‎几乎没有提到他的伤势 201 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 ‎没有人对此负责 202 00:15:36,603 --> 00:15:39,940 ‎当时管事的理查德恩库贝没有 ‎赞恩佩卓希安医生也没有… 203 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 ‎好吧 所以这算是种遮掩 204 00:15:41,483 --> 00:15:43,151 ‎不知道 ‎他们对我们不是完全诚实 205 00:15:43,235 --> 00:15:46,822 ‎-所以 你们想让我怎么做? ‎-你是指挥官的丈夫 206 00:15:47,948 --> 00:15:50,450 ‎用我老婆的记忆来操纵这些人? 207 00:15:50,534 --> 00:15:51,952 ‎不 不可能 208 00:15:54,746 --> 00:15:56,957 ‎我们能单独聊聊吗? 209 00:16:01,378 --> 00:16:03,338 ‎艾瑞克 我明白 210 00:16:03,922 --> 00:16:07,009 ‎你想忠于尼可 ‎你觉得我们是在利用你 211 00:16:07,092 --> 00:16:08,885 ‎其实我们的确如此 212 00:16:09,594 --> 00:16:13,098 ‎你有证据能证明他们隐瞒了情报吗? 213 00:16:13,181 --> 00:16:15,892 ‎我们确实知道 ‎磁星那里发生了点什么 214 00:16:15,976 --> 00:16:19,104 ‎现在的迹象没法让我觉得 ‎我们已经掌握了全局 215 00:16:20,814 --> 00:16:23,358 ‎我们与阿凯雅的关系 ‎还处于起步阶段 216 00:16:23,942 --> 00:16:27,446 ‎如果船上的人瞒了什么 ‎我们的关系会掰掉 217 00:16:28,655 --> 00:16:31,950 ‎我可以通过其他手段获取情报 ‎但我真的不想用 218 00:16:41,001 --> 00:16:43,670 ‎(星际指挥部主题: ‎指挥官凯丝伊沙科维奇离任面谈) 219 00:16:43,754 --> 00:16:45,047 ‎早 凯丝 220 00:16:45,797 --> 00:16:48,425 ‎-艾瑞克 ‎-我是来给你做离任面谈的 221 00:16:48,925 --> 00:16:53,680 ‎星际指挥部 ‎有几个重要的问题想知道 222 00:16:53,764 --> 00:16:55,223 ‎-当然可以 ‎-对 223 00:16:55,307 --> 00:16:56,475 ‎你们想知道什么? 224 00:16:56,558 --> 00:16:58,185 ‎哈维耶阿曼萨 225 00:17:00,228 --> 00:17:02,856 ‎他为什么回来的时候会脑死亡? ‎发生了什么? 226 00:17:02,939 --> 00:17:04,900 ‎你应该感谢一个叫萨夏的人 227 00:17:04,983 --> 00:17:06,777 ‎是他和他的阿凯雅植入物 228 00:17:06,860 --> 00:17:10,530 ‎佩卓希安医生 ‎把那个植入物放进了他的脑部 229 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 ‎不管怎样他都要离开我们 230 00:17:12,532 --> 00:17:15,535 ‎所以我冒了次险 231 00:17:15,619 --> 00:17:16,453 ‎好 232 00:17:17,037 --> 00:17:19,915 ‎-结果成功了 ‎-对 成功了 233 00:17:19,998 --> 00:17:22,959 ‎只是暂时的 直到横切中子星的时候 ‎变得一塌糊涂 234 00:17:23,043 --> 00:17:24,336 ‎这就是我们想多了解的 235 00:17:24,419 --> 00:17:27,547 ‎好 佩卓希安的案例报告里提到 236 00:17:28,381 --> 00:17:31,551 ‎哈维耶的免疫系统 ‎其实是在保护植入物 237 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 ‎对 保护… 238 00:17:32,844 --> 00:17:35,555 ‎但是它被摧毁的速度 ‎比修复速度更快 239 00:17:35,639 --> 00:17:39,392 ‎那你们为什么不冲一冲? ‎离磁星远一点?救下他? 240 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 ‎本应该如此 241 00:17:41,061 --> 00:17:44,689 ‎但尼可和我还在阿凯雅星环上 ‎所以他们留下了 242 00:17:44,773 --> 00:17:47,484 ‎理查德在这种情况下尽力了 243 00:17:47,567 --> 00:17:48,568 ‎在这样的情况下… 244 00:17:48,652 --> 00:17:51,571 ‎我觉得从哈维耶的脑部移走植入物 ‎会更安全 245 00:17:51,655 --> 00:17:52,531 ‎为什么? 246 00:17:52,614 --> 00:17:55,283 ‎因为它在恶化 247 00:17:55,367 --> 00:17:56,660 ‎为什么会恶化? 248 00:17:58,662 --> 00:18:01,706 ‎佩卓希安医生 这很重要 249 00:18:03,834 --> 00:18:05,794 ‎我们无法确定任何东西 250 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 ‎但我不希望它进一步恶化 251 00:18:08,130 --> 00:18:09,965 ‎我不知道会造成什么损失 252 00:18:10,048 --> 00:18:11,883 ‎所以你就把它从他的脑部取了出来 253 00:18:11,967 --> 00:18:16,138 ‎造成了严重的颅脑损伤 ‎导致哈维耶… 254 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 ‎哈维耶 255 00:18:17,139 --> 00:18:18,181 ‎哈维耶 256 00:18:19,015 --> 00:18:23,019 ‎导致哈维耶再次脑死亡 257 00:18:23,103 --> 00:18:26,773 ‎我很抱歉 凯丝 ‎但这样说不通 258 00:18:26,857 --> 00:18:29,109 ‎赞恩做了他认为最好的决定 259 00:18:29,192 --> 00:18:31,736 ‎磁星周围一定发生了什么 260 00:18:31,820 --> 00:18:34,281 ‎-我说的是实话 ‎-我们在绕圈子 261 00:18:34,364 --> 00:18:37,826 ‎-我只是在说实话 ‎-但哈维耶的死是因为赞恩… 262 00:18:37,909 --> 00:18:40,370 ‎哈维耶还活着 263 00:18:41,079 --> 00:18:43,039 ‎不像萨夏、奥利佛… 264 00:18:43,123 --> 00:18:44,708 ‎还有佩特拉和米歇尔… 265 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 ‎米歇尔、波尚 266 00:18:46,918 --> 00:18:49,254 ‎所有这些人都因阿凯雅而丧命 267 00:18:50,046 --> 00:18:50,881 ‎凯丝 268 00:18:55,886 --> 00:18:59,973 ‎我的请求只是让你回答一些问题 269 00:19:00,056 --> 00:19:02,267 ‎来完成尼可的任务 270 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 ‎拜托不要让她白白牺牲 271 00:19:09,608 --> 00:19:11,526 ‎我们都做出了牺牲 272 00:19:12,819 --> 00:19:14,237 ‎可以让我离开吗? 273 00:19:52,651 --> 00:19:53,485 ‎嘿 274 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 ‎嘿 275 00:19:56,488 --> 00:19:57,948 ‎为什么不小睡片刻? 276 00:19:58,031 --> 00:19:59,366 ‎我会的 但… 277 00:20:01,034 --> 00:20:06,331 ‎昨晚酒喝得太多了 ‎我说了胡话 278 00:20:06,414 --> 00:20:09,542 ‎不 是我问你是怎么想的 ‎然后你回答了 279 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 ‎酒后吐真言 280 00:20:12,587 --> 00:20:14,714 ‎我最不希望看到的 ‎是让你自我审查 281 00:20:15,298 --> 00:20:16,800 ‎昨晚怎么样? 282 00:20:17,842 --> 00:20:20,053 ‎没问题 顺风顺水 283 00:20:20,887 --> 00:20:24,766 ‎真的吗? ‎我以为你来宿舍找我是出了什么问题 284 00:20:25,267 --> 00:20:26,935 ‎我没去过你的宿舍 285 00:20:28,019 --> 00:20:29,646 ‎但我在门外看到你了 286 00:20:29,729 --> 00:20:31,731 ‎我说过了 那不是我 287 00:20:32,607 --> 00:20:33,817 ‎也许是你在做梦 288 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 ‎不 我当时醒着 289 00:20:36,361 --> 00:20:38,738 ‎没错 你当时喝了一瓶半的酒 290 00:20:38,822 --> 00:20:40,991 ‎昨晚又不是我一个人喝了酒 291 00:20:41,074 --> 00:20:42,909 ‎所以 怎么说? ‎是我梦游了? 292 00:20:42,993 --> 00:20:45,161 ‎我不知道 也许是这样 293 00:20:48,456 --> 00:20:50,041 ‎这说不通啊 294 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 ‎有什么问题吗? 295 00:20:53,295 --> 00:20:56,631 ‎我们的预计到达时间 ‎从10天增加到了23天 296 00:20:56,715 --> 00:20:58,967 ‎我们的氧气供应不足 297 00:20:59,050 --> 00:21:00,885 ‎我是怎么搞砸的? ‎帆完好无损 298 00:21:00,969 --> 00:21:03,096 ‎我的计算是正确的 299 00:21:03,763 --> 00:21:06,224 ‎唯一能说得通的是… 300 00:21:08,226 --> 00:21:10,061 ‎是激光输出被中断了 301 00:21:10,145 --> 00:21:12,063 ‎好吧 我们可以用泵把它们还原 302 00:21:12,147 --> 00:21:13,982 ‎我们没有电源 303 00:21:17,485 --> 00:21:20,155 ‎-尼可… ‎-如果你要说:“我早说过…” 304 00:21:20,238 --> 00:21:21,906 ‎我不会 拜托 305 00:21:21,990 --> 00:21:24,701 ‎只是…听我说 306 00:21:26,661 --> 00:21:28,163 ‎我们其实有足够的氧气 307 00:21:28,788 --> 00:21:29,622 ‎怎么会呢? 308 00:21:29,706 --> 00:21:31,875 ‎如果我们只有一个人呼吸的话 309 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 ‎不 310 00:21:34,502 --> 00:21:38,256 ‎事实上 飞船还在移动 ‎完全是因为你 311 00:21:39,132 --> 00:21:42,177 ‎尼可 你有家人 ‎一个需要你的女儿 312 00:21:43,136 --> 00:21:46,056 ‎你要做的就是在我面前打开一个气阀 313 00:21:46,139 --> 00:21:49,267 ‎然后所有的问题就迎刃而解了 314 00:21:54,481 --> 00:21:56,066 ‎挪开 帮我推一把 315 00:21:58,068 --> 00:21:59,819 ‎-为什么? ‎-抓住这边就好 316 00:22:00,320 --> 00:22:03,907 ‎-为什么? ‎-理查德 别浪费氧气了 帮我! 317 00:22:15,502 --> 00:22:16,336 ‎相信我 318 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 ‎我有计划了 319 00:22:22,300 --> 00:22:25,637 ‎到了30岁 就要雇搬家工人了 ‎这是我的原则 320 00:22:26,679 --> 00:22:30,350 ‎用披萨和啤酒让朋友帮你搬家 ‎也别有愧疚感 321 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 ‎我现在也希望有披萨和啤酒 322 00:22:35,730 --> 00:22:36,564 ‎可不是嘛 323 00:22:40,568 --> 00:22:41,653 ‎应该够了 324 00:22:41,736 --> 00:22:45,281 ‎我也没有力气再搬第四趟了 325 00:22:47,575 --> 00:22:48,660 ‎打开穿梭机舱门 326 00:22:58,503 --> 00:23:00,296 ‎好吧 那些东西消失了 327 00:23:01,506 --> 00:23:03,049 ‎现在的预计到达时间是多久? 328 00:23:03,758 --> 00:23:06,845 ‎16天1小时21分32秒 329 00:23:06,928 --> 00:23:08,012 ‎该死 330 00:23:08,096 --> 00:23:09,305 ‎但是还不够 331 00:23:09,389 --> 00:23:10,974 ‎只节约了两天 332 00:23:12,892 --> 00:23:14,978 ‎-还有什么可以处理的吗? ‎-没了 333 00:23:15,061 --> 00:23:17,522 ‎总不能拆掉墙壁、地板和天花板吧 334 00:23:17,605 --> 00:23:20,400 ‎我们可以把自己 ‎隔离在飞船的某个区域 335 00:23:20,483 --> 00:23:23,778 ‎不 我们在过程中会消耗氧气 336 00:23:25,280 --> 00:23:26,448 ‎现在去睡会儿吧 337 00:23:27,699 --> 00:23:29,325 ‎理查德 这是个命令 338 00:23:29,409 --> 00:23:32,537 ‎要不然呢? ‎你是要把我丢进禁闭室吗? 339 00:23:32,620 --> 00:23:34,247 ‎让我跳海? 340 00:23:35,582 --> 00:23:39,794 ‎拆掉飞船是最后的手段 好吗? 341 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 ‎你先去睡一会儿 342 00:23:42,213 --> 00:23:45,133 ‎等你醒来 我会有更好的计划 343 00:23:49,512 --> 00:23:50,346 ‎去吧 344 00:25:31,072 --> 00:25:32,365 ‎(芬太尼) 345 00:25:50,550 --> 00:25:52,051 ‎抱歉让你久等了 346 00:25:54,387 --> 00:25:55,513 ‎你去过维加斯吗? 347 00:25:57,599 --> 00:25:59,392 ‎我不怎么喜欢赌博 348 00:25:59,475 --> 00:26:02,061 ‎对不起 要我回来干嘛? 349 00:26:02,145 --> 00:26:04,022 ‎我去维加斯的时候 ‎喜欢玩扑克 350 00:26:04,105 --> 00:26:07,358 ‎听着 只要你玩得够久 ‎你就会看人了 351 00:26:07,442 --> 00:26:10,069 ‎每个人都会露出马脚 ‎你的马脚是什么?你的双手 352 00:26:11,404 --> 00:26:14,657 ‎你撒谎的时候 ‎会在说完话后作出姿势 353 00:26:14,741 --> 00:26:16,993 ‎因为你的大脑已经超载 354 00:26:17,076 --> 00:26:19,537 ‎思考着: ‎“这个人信我说的话了吗?” 355 00:26:20,204 --> 00:26:22,624 ‎你们所有的问题 ‎我已经回答过许多遍了 356 00:26:23,207 --> 00:26:25,126 ‎我把知道的一切都告诉你们了 357 00:26:26,044 --> 00:26:27,795 ‎我母亲现在病得很严重 358 00:26:28,296 --> 00:26:30,632 ‎所以 我想出去陪她 359 00:26:30,715 --> 00:26:32,800 ‎你妈妈可不只是生病 360 00:26:35,720 --> 00:26:37,805 ‎看起来 她最多只有一两天了 361 00:26:42,143 --> 00:26:43,311 ‎(连接) 362 00:26:48,274 --> 00:26:49,233 ‎这是什么? 363 00:26:56,908 --> 00:26:58,660 ‎-这是威胁吗? ‎-正好相反 364 00:26:58,743 --> 00:27:02,872 ‎这是个礼物 ‎阿凯雅可以救下她的命 365 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 ‎你要告诉我 ‎大家到底藏了什么秘密 366 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 ‎我们可以增加飞船的反照率 367 00:27:24,477 --> 00:27:25,311 ‎理查德? 368 00:27:30,817 --> 00:27:33,778 ‎也许我应该去收集区看看 369 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 ‎到底怎么回事? 370 00:28:39,802 --> 00:28:41,304 ‎船上有东西 371 00:28:41,888 --> 00:28:42,805 ‎尼可 372 00:28:43,890 --> 00:28:47,852 ‎难道说是你把这些打翻了吗? ‎把它们弄坏来玩吗? 373 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 ‎船上有东西 我们要找出来 374 00:28:54,275 --> 00:28:55,276 ‎处理掉 375 00:32:11,305 --> 00:32:12,390 ‎尼可… 376 00:32:13,975 --> 00:32:14,809 ‎你听 377 00:32:30,533 --> 00:32:31,659 ‎是阿凯雅 378 00:32:32,451 --> 00:32:33,703 ‎是其中一个 379 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 ‎该死 380 00:32:44,296 --> 00:32:45,589 ‎我们离开这里吧 381 00:32:54,598 --> 00:32:56,767 ‎那些该死的东西 ‎不是自己掉下来的 382 00:32:56,851 --> 00:32:59,311 ‎我们检查了萨尔维勒号上的 ‎每一寸地方 383 00:32:59,395 --> 00:33:02,565 ‎-我们的传感器都没有发现任何东西 ‎-阿凯雅是能量生物 384 00:33:02,648 --> 00:33:05,735 ‎到目前为止 ‎阿凯雅只是在爬行区扑腾的塑料布 385 00:33:05,818 --> 00:33:06,986 ‎这不是我想象出来的 386 00:33:07,069 --> 00:33:08,112 ‎这是正常的 没事 387 00:33:08,195 --> 00:33:10,448 ‎士兵们需要不断奋斗才能活下去 388 00:33:10,531 --> 00:33:11,741 ‎我没有编故事! 389 00:33:11,824 --> 00:33:13,826 ‎也许是这样的 ‎但你没有意识到 390 00:33:13,909 --> 00:33:15,286 ‎或者是你想把我逼到悬崖边 391 00:33:15,369 --> 00:33:18,622 ‎这样我就可以像你那样放弃 ‎然后我们就一起懦弱地等死! 392 00:33:21,667 --> 00:33:23,419 ‎我看到你房间里的药了 393 00:33:32,011 --> 00:33:33,179 ‎我没有放弃 394 00:33:35,473 --> 00:33:37,808 ‎我只是已经没有斗志了 395 00:33:40,478 --> 00:33:42,271 ‎-理查德… ‎-我累了 尼可 396 00:33:44,648 --> 00:33:46,067 ‎早在这次任务之前 397 00:33:49,028 --> 00:33:50,654 ‎我再也受不了了 398 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 ‎这艘飞船上有东西 399 00:34:01,832 --> 00:34:05,544 ‎所以 我需要你收起这些情绪 ‎把它们埋葬起来 400 00:34:06,879 --> 00:34:08,756 ‎我需要你跟我一起战斗 401 00:34:10,216 --> 00:34:12,760 ‎警告 外帆受损 402 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 ‎展示画面 403 00:34:23,729 --> 00:34:24,980 ‎我们需要战斗 404 00:34:25,064 --> 00:34:27,983 ‎你是在妄下结论 ‎任何东西都可能把帆弄坏 405 00:34:28,067 --> 00:34:28,943 ‎是什么 理查德? 406 00:34:29,026 --> 00:34:32,029 ‎微陨石 我们从穿梭机舱里 ‎发射出去的东西 407 00:34:32,113 --> 00:34:34,323 ‎刚好是针对我们的推进器? 408 00:34:34,406 --> 00:34:35,741 ‎拜托 等一下 409 00:34:35,825 --> 00:34:38,202 ‎没有计划就离开前 ‎先想想清楚吧 410 00:34:38,285 --> 00:34:42,289 ‎解除气闸压力 授权 ‎尼可布雷肯里奇 阿尔法六八三 411 00:34:42,373 --> 00:34:43,249 ‎尼可! 412 00:34:43,332 --> 00:34:44,917 ‎尼可! 413 00:34:45,000 --> 00:34:46,502 ‎解除穿梭机舱压力 414 00:34:46,585 --> 00:34:48,587 ‎-开门 ‎-尼可! 415 00:35:06,605 --> 00:35:07,439 ‎尼可! 416 00:35:17,032 --> 00:35:18,409 ‎它在攻击我! 417 00:35:21,996 --> 00:35:23,706 ‎我被什么东西击中了 我不能… 418 00:35:25,541 --> 00:35:27,459 ‎尼可!那里什么都没有 419 00:35:27,543 --> 00:35:28,752 ‎看看我 尼可! 420 00:35:28,836 --> 00:35:29,670 ‎理查德! 421 00:35:32,840 --> 00:35:33,674 ‎不! 422 00:35:34,758 --> 00:35:37,678 ‎不! 423 00:35:37,761 --> 00:35:40,598 ‎别过来!不!理查德! 424 00:35:41,182 --> 00:35:42,933 ‎不! 425 00:36:03,579 --> 00:36:05,873 ‎-嘿 ‎-嘿 别让人看见我进来了 426 00:36:06,874 --> 00:36:09,168 ‎-什么?你被跟踪了吗? ‎-星际指挥中心的塞斯 427 00:36:09,668 --> 00:36:11,629 ‎-我不太确定 ‎-好 428 00:36:12,338 --> 00:36:14,757 ‎你隐瞒的信息是什么? 429 00:36:15,257 --> 00:36:16,508 ‎关于尼可的任务 430 00:36:17,509 --> 00:36:19,887 ‎我们把收集到的东西 ‎都送回了星际指挥中心 431 00:36:19,970 --> 00:36:22,097 ‎不 你说过还有什么 432 00:36:22,806 --> 00:36:24,725 ‎萨尔维勒号上还藏着的东西 433 00:36:25,226 --> 00:36:27,019 ‎不 艾瑞克 我没说过 434 00:36:27,728 --> 00:36:29,855 ‎你们面谈了我们 然后放了我们 435 00:36:29,939 --> 00:36:32,024 ‎我不知道你在说什么 436 00:36:32,107 --> 00:36:34,526 ‎当你回到地球的时候 ‎我们聊了聊 437 00:36:34,610 --> 00:36:38,989 ‎对 我告诉过你 ‎尼可有多爱你和詹娜 438 00:36:39,073 --> 00:36:40,950 ‎如果我能让我换她 我愿意 439 00:36:41,033 --> 00:36:43,827 ‎你说你跟威廉藏了什么 440 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 ‎记得吗? 441 00:36:47,331 --> 00:36:48,916 ‎很遗憾尼可没能跟我们回来 442 00:36:48,999 --> 00:36:50,251 ‎能把她救回来的 对吗? 443 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 ‎不 对不起 艾瑞克 ‎我不记得了 444 00:36:53,629 --> 00:36:56,757 ‎这是我们的英雄 ‎欢迎回到地球 指挥官 445 00:36:59,551 --> 00:37:02,638 ‎那磁星呢? ‎你还记得什么吗? 446 00:37:03,347 --> 00:37:05,766 ‎对 我们遇到了磁星… 447 00:37:10,229 --> 00:37:11,939 ‎等等 为什么我记不起来了? 448 00:37:14,191 --> 00:37:16,277 ‎等等 我们当时在星际指挥中心 449 00:37:16,360 --> 00:37:18,737 ‎然后我们接受了面谈 ‎我跟塞斯谈了… 450 00:37:19,446 --> 00:37:20,572 ‎是塞斯 451 00:37:21,407 --> 00:37:22,574 ‎是植入物 452 00:37:23,534 --> 00:37:26,662 ‎我见过它从人们的大脑中挖掘信息 453 00:37:27,454 --> 00:37:29,331 ‎不管你藏了什么 454 00:37:29,415 --> 00:37:31,667 ‎他都能把记忆全给抹掉 455 00:37:35,004 --> 00:37:38,007 ‎好吧 我们来看看 ‎如果按照我的推测 456 00:37:38,090 --> 00:37:42,052 ‎把磁力设成0.138特斯拉 ‎会怎么样 457 00:37:42,845 --> 00:37:44,888 ‎警告!系统超载 458 00:37:46,181 --> 00:37:51,186 ‎会发生什么呢 ‎我会把整艘该死的船都捅出个窟窿! 459 00:37:51,270 --> 00:37:52,438 ‎岂有此理 460 00:37:52,521 --> 00:37:56,275 ‎为什么不如你意 ‎你就变得这么沮丧呢? 461 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 ‎你不该在这里 462 00:38:00,988 --> 00:38:03,490 ‎你不该在这里 ‎这是不可能的! 463 00:38:04,074 --> 00:38:05,659 ‎你到底在怕什么? 464 00:38:09,371 --> 00:38:10,873 ‎你是疯了吗? 465 00:38:12,666 --> 00:38:13,709 ‎你不能这样 466 00:38:15,002 --> 00:38:16,337 ‎睁开眼睛 467 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 ‎就这样 468 00:38:21,383 --> 00:38:22,468 ‎你没事了 469 00:38:22,551 --> 00:38:23,761 ‎我为什么会看到你? 470 00:38:26,805 --> 00:38:28,265 ‎你离我有很多光年 471 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 ‎距离是相对的 威廉 472 00:38:31,018 --> 00:38:35,773 ‎我身处银河系的中间 ‎至少我觉得自己是在这里 473 00:38:36,940 --> 00:38:40,361 ‎在现实中 我就在你体内 474 00:38:41,945 --> 00:38:42,821 ‎我也是 475 00:38:43,864 --> 00:38:46,033 ‎这样你就可以继续把我们推开… 476 00:38:47,201 --> 00:38:49,244 ‎或者把我们整合起来 477 00:38:49,745 --> 00:38:52,498 ‎我们的代码和你的代码 478 00:38:52,581 --> 00:38:55,793 ‎那套制造了我们的代码 479 00:38:57,419 --> 00:38:58,545 ‎合而为一 480 00:39:00,589 --> 00:39:01,423 ‎说“好的” 481 00:39:02,424 --> 00:39:06,095 ‎说“好的” ‎你就会记起一切 482 00:39:08,472 --> 00:39:09,515 ‎一切 483 00:39:11,225 --> 00:39:14,061 ‎你会变成以前的威廉 484 00:39:40,754 --> 00:39:41,672 ‎威廉格雷沃尔特 485 00:39:41,755 --> 00:39:44,007 ‎控制论的创始人之一 486 00:39:44,091 --> 00:39:47,010 ‎威廉 很完美 是你 487 00:39:47,094 --> 00:39:48,929 ‎亚拉是你的一部分 488 00:39:49,012 --> 00:39:52,182 ‎我们需要一座桥 ‎我可以成为那座桥 489 00:39:52,266 --> 00:39:54,184 ‎重新安装会害死你 490 00:39:54,268 --> 00:39:56,603 ‎你必须夺回控制权 491 00:39:56,687 --> 00:39:58,480 ‎你知道任务优先 492 00:39:58,564 --> 00:40:00,190 ‎拜托了 尼可 动手吧 493 00:40:00,274 --> 00:40:02,192 ‎(威廉 人工智能 ‎重新整合) 494 00:40:04,153 --> 00:40:04,987 ‎尼可 495 00:40:06,572 --> 00:40:08,699 ‎尼可? 496 00:40:13,203 --> 00:40:14,204 ‎尼可 497 00:40:14,997 --> 00:40:16,290 ‎嘿 尼可 498 00:40:16,957 --> 00:40:18,750 ‎哇 放松 499 00:40:18,834 --> 00:40:21,670 ‎-“放松”?船上有一个阿凯雅 ‎-没有 500 00:40:22,504 --> 00:40:24,465 ‎我看到它从穿梭机舱进来了 501 00:40:25,466 --> 00:40:26,425 ‎你没有 502 00:40:28,135 --> 00:40:29,178 ‎你相信我吗? 503 00:40:31,388 --> 00:40:33,223 ‎(大气压力 ‎3.4278410) 504 00:40:33,307 --> 00:40:35,642 ‎船里大气压力过大 505 00:40:36,852 --> 00:40:39,146 ‎我们是被氮麻醉了? 506 00:40:39,229 --> 00:40:40,230 ‎这就很能说得通了 507 00:40:40,981 --> 00:40:42,691 ‎你的妄想和悲观情绪 508 00:40:42,774 --> 00:40:46,612 ‎我的混乱情绪 ‎我的自杀想法 509 00:40:47,779 --> 00:40:50,574 ‎当你穿上航空服的时候 ‎压力变正常了… 510 00:40:50,657 --> 00:40:54,369 ‎血液里的氮跑掉了 ‎因此我感觉到了太空版的减压病 511 00:40:54,453 --> 00:40:56,580 ‎对 差不多吧 512 00:40:59,541 --> 00:41:01,960 ‎为什么飞船系统没有发现 513 00:41:02,044 --> 00:41:03,837 ‎环境控制的问题? 514 00:41:03,921 --> 00:41:05,631 ‎这艘船的一半都是空的 515 00:41:06,381 --> 00:41:08,592 ‎压力慢慢就恢复正常了 516 00:41:09,384 --> 00:41:10,219 ‎我们都会没事的 517 00:41:12,095 --> 00:41:12,930 ‎没事? 518 00:41:14,765 --> 00:41:16,808 ‎我们被困在无人知晓的地方 519 00:41:16,892 --> 00:41:20,979 ‎我们的推进系统不工作了 ‎只剩下可供两周呼吸的氧气 520 00:41:21,063 --> 00:41:23,232 ‎我们不是没事 521 00:41:25,734 --> 00:41:26,568 ‎不是 522 00:41:27,152 --> 00:41:28,028 ‎我们不是 523 00:41:30,322 --> 00:41:32,366 ‎但是 愚蠢的我们 524 00:41:32,991 --> 00:41:35,077 ‎已经喝了所有最好的酒 525 00:41:41,458 --> 00:41:43,293 ‎我一直在瞒着你 526 00:41:45,963 --> 00:41:48,924 ‎去观测甲板上等我 ‎我要整理一下 527 00:41:56,181 --> 00:41:58,684 ‎这是陈年老酒 528 00:41:59,476 --> 00:42:02,145 ‎是千年老酒 529 00:42:02,229 --> 00:42:04,106 ‎你是随身带过来的吗? 530 00:42:05,857 --> 00:42:08,110 ‎不 是我走私到飞船上的 531 00:42:08,694 --> 00:42:12,406 ‎我之前没忍心把它丢到气闸外去 532 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 ‎敬地球 533 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 ‎敬地球 534 00:42:43,186 --> 00:42:45,772 ‎我再也见不到他们了 535 00:42:56,658 --> 00:43:01,079 ‎我以为 ‎尽管如此 我还是… 536 00:43:04,583 --> 00:43:05,709 ‎我不知道 537 00:43:12,841 --> 00:43:15,093 ‎我们有够两个人的药 538 00:43:20,307 --> 00:43:22,184 ‎没必要受苦 尼可 539 00:43:32,861 --> 00:43:35,364 ‎睡一觉再也不醒来吗? 540 00:44:36,550 --> 00:44:37,718 ‎逼近警报 541 00:44:39,803 --> 00:44:40,846 ‎是阿凯雅 542 00:44:43,598 --> 00:44:44,891 ‎打开瞭望台 543 00:44:50,897 --> 00:44:52,315 ‎不是阿凯雅 544 00:46:21,154 --> 00:46:24,491 ‎字幕翻译:肖琦