1 00:00:06,174 --> 00:00:11,387 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,201 Ne? 3 00:00:34,452 --> 00:00:36,954 Hayır, çıkman için sana çok zaman verdim. 4 00:00:37,038 --> 00:00:37,997 Verdin. 5 00:00:38,081 --> 00:00:41,793 -O zaman burada ne bok yapıyorsun? -Iara beni buraya kilitledi. 6 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 Iara mı? 7 00:00:46,589 --> 00:00:49,759 Hiç şaşırmadım. Ona işkence yaptın. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,053 Evet, yarı Achaila'lı. Bu yüzden… 9 00:00:57,350 --> 00:00:59,227 O kadar da kötü olmayabilir. 10 00:00:59,310 --> 00:01:02,688 -Ne diyeceğim Niko, sorun değil. -Hayır, ciddiyim. 11 00:01:03,981 --> 00:01:05,358 Sanırım bir planım var. 12 00:01:07,318 --> 00:01:12,657 -Achaia küresini niye burada çıkarıyoruz? -Etrafa bak. Burada eskiden kalhane vardı. 13 00:01:13,366 --> 00:01:17,703 Sonra prematüre doğumlar, tuhaf solunum sorunları, 14 00:01:17,787 --> 00:01:19,330 tuhaf kanserler başladı. 15 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 Birkaç sene devam etti. 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,502 Hiçbir şeyi öldürmez miyiz? 17 00:01:24,585 --> 00:01:27,088 Zaten her şey ölü, o yüzden hayır. 18 00:01:27,171 --> 00:01:29,257 Üsten 2,6 kilometre uzakta. 19 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Evet. 20 00:01:31,175 --> 00:01:32,510 Güvenli bir mesafe. 21 00:01:33,511 --> 00:01:34,637 Oraya mı bırakalım? 22 00:01:36,556 --> 00:01:38,766 Evet, üsse geri döndüğümüzde. 23 00:01:38,850 --> 00:01:40,977 Sonra kıyamet. Değil mi Singh? 24 00:01:41,686 --> 00:01:43,729 Atmosferimizi ateşe verirse tabii. 25 00:01:43,813 --> 00:01:46,858 Uzay zamanda Achaia'nın gezegenimizi işgal edeceği 26 00:01:46,941 --> 00:01:48,276 bir yırtık açabiliriz. 27 00:01:48,359 --> 00:01:51,362 Tüm önlemleri aldık. 28 00:01:57,160 --> 00:01:59,370 Sırlarını göstermeye hazır mısın? 29 00:01:59,871 --> 00:02:02,957 Bu asitli su, botlarımı aşındırmadan gitmeye hazırım. 30 00:02:04,709 --> 00:02:06,711 Hazır. Hadi gidelim. 31 00:02:16,179 --> 00:02:17,346 Kader anı. 32 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 Talimatınla. 33 00:02:19,056 --> 00:02:21,559 Tamam, şimdi bırakıyorum. 34 00:02:49,253 --> 00:02:52,840 Bıraktığımız yerden yayılan yüzey dalgaları saptıyorum. 35 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Evet, bütün yükseklikler üçün altında. 36 00:02:57,303 --> 00:02:58,554 Hafif titreme var. 37 00:02:59,472 --> 00:03:00,389 Hissediyor musun? 38 00:03:04,101 --> 00:03:05,478 Bunu hissettim. 39 00:03:08,439 --> 00:03:09,565 Sizce ne oluyor? 40 00:03:11,901 --> 00:03:12,735 Bilmiyorum. 41 00:03:13,444 --> 00:03:16,614 Tam bilmiyorum ama Achaia pek ince canlı değiller. 42 00:03:24,080 --> 00:03:24,956 Millet! 43 00:03:25,581 --> 00:03:26,749 Tanrı aşkına. 44 00:04:25,891 --> 00:04:28,644 Önce drone göndermemiz veya giyinmemiz gerekmez mi? 45 00:04:28,728 --> 00:04:30,521 İyi fikir. Zehirli sarmaşık olabilir. 46 00:04:30,604 --> 00:04:34,233 Hayır, maruz kalmadığımız uzaylı zehri kaldıysa tabii. 47 00:04:35,651 --> 00:04:36,819 Koca bir orman. 48 00:04:36,902 --> 00:04:40,489 Hiç yoktan yaratılmış kilometrelerce büyüme. 49 00:04:42,033 --> 00:04:43,701 KİRLETİCİ MADDELER, KONTAMİNANTLAR 50 00:04:43,784 --> 00:04:45,911 Toprağın kontamine oranı sıfır. 51 00:04:46,620 --> 00:04:51,083 Start up şirket için Colombo'da yaşayıp biyolojik iyileştirme projesi yürüttüm. 52 00:04:51,751 --> 00:04:53,085 Petrol hidrokarbonları 53 00:04:53,169 --> 00:04:56,422 hızlı oranda ayrıştırabilen kimyasal bileşim ürettik. 54 00:04:57,006 --> 00:05:00,718 Sadece çimin tekrar yetişmesi 12 ayımızı aldı. 55 00:05:00,801 --> 00:05:02,094 Buysa… 56 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Bu bir hediye. 57 00:05:04,597 --> 00:05:06,766 "Eli hediyeli Yunanlılara dikkat edin." 58 00:05:07,350 --> 00:05:09,894 -Belki düşman değillerdir. -Yeni kankamız mı? 59 00:05:09,977 --> 00:05:12,813 Nani bunun inanılmaz bir şey olduğunu söylüyor. 60 00:05:12,897 --> 00:05:15,566 Ama güneş sistemimizi terk etmemeye değer mi? 61 00:05:16,233 --> 00:05:19,653 Achaia'lılar bunu teklif ediyorsa niye uğraşıyoruz? 62 00:05:19,737 --> 00:05:21,489 Öncelikle aşırı nüfus. 63 00:05:21,572 --> 00:05:25,368 Mars'taki koloniler gayet iyi ama insanlığa yeni bir ev lazım. 64 00:05:26,577 --> 00:05:27,411 Yeni evler. 65 00:05:28,788 --> 00:05:30,456 Bunu kurmak 10 yıllar sürer. 66 00:05:30,539 --> 00:05:34,502 Achaia'nın sunduğu bu şey milyarlarca yaşamı hemen iyileştirecek. 67 00:05:35,169 --> 00:05:37,296 Erik, buna nasıl hayır diyeceğiz? 68 00:05:41,384 --> 00:05:44,512 Doğanın kurallarını çiğneyen olaya mucize denir. 69 00:05:44,595 --> 00:05:47,306 Çoğu gün sadece veri topluyoruz 70 00:05:47,390 --> 00:05:50,559 ama bugün özel bir şeye tanıklık edebildik. 71 00:05:53,062 --> 00:05:56,440 Saniyeler içinde yetişen 120 yıllık sedir acayip süper. 72 00:05:56,524 --> 00:05:59,235 Veya süper bir sihir gösterisi. 73 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Evet, bu biraz abartı oldu. 74 00:06:02,405 --> 00:06:04,573 "Eli hediyeli Yunanlılar." gibi mi? 75 00:06:05,074 --> 00:06:08,119 Şimdi Dünya'ya sıçtığımız gibi galaksiye sıçamayacağız. 76 00:06:08,202 --> 00:06:09,036 Gerçekten mi? 77 00:06:09,537 --> 00:06:11,205 İnsanlık, bir uzaylı türünün 78 00:06:11,288 --> 00:06:13,791 ataerkil yönergeleriyle daha mı iyi olur? 79 00:06:13,874 --> 00:06:16,961 Evet, okyanusların asidik olmasın, buzullar dönsün. 80 00:06:17,044 --> 00:06:21,298 Avustralya tekrar yaşanır olsun isterim, insanların yüzde 99,9'u gibi. 81 00:06:21,382 --> 00:06:25,428 Tamam, o zaman insanların yüzde 99'u ileriyi göremiyor. 82 00:06:25,511 --> 00:06:27,596 Tanrım, burnu havadasın. 83 00:06:27,680 --> 00:06:29,515 İkiniz de haklısınız, tamam mı? 84 00:06:29,598 --> 00:06:33,686 Achaia'lılar gezegeni kurtarabilir ve yeni ev sahibimize dönebilirler. 85 00:06:33,769 --> 00:06:37,440 Zaten bir önemi yok çünkü tekliflerine biz karar vermeyeceğiz. 86 00:06:41,610 --> 00:06:42,736 Şimdi ne oldu? 87 00:06:50,327 --> 00:06:52,329 Jovian sisteminde bir anomali var. 88 00:06:54,123 --> 00:06:55,458 Bu da ne böyle? 89 00:06:56,041 --> 00:06:59,545 -Durum nedir Erik? -Jüpiter yanında dev bir enerji birikimi. 90 00:06:59,628 --> 00:07:01,672 -Neyin, onu bilmiyoruz. -Tahmin et. 91 00:07:01,755 --> 00:07:04,175 -Bir solucan deliği. -Solucan deliği mi? 92 00:07:04,258 --> 00:07:05,634 Bunları hep kullanırız. 93 00:07:05,718 --> 00:07:09,221 700 milyon kilometre uzaktan böyle canlı akış alabiliyoruz. 94 00:07:09,305 --> 00:07:11,140 Ama onlar mikro solucan deliği. 95 00:07:11,223 --> 00:07:12,641 -Evet. -Böyle değiller. 96 00:07:12,725 --> 00:07:14,602 Küre dikkatimizi dağıtmak içinse? 97 00:07:14,685 --> 00:07:16,228 Biz yeni ağaçlara bakarken 98 00:07:16,312 --> 00:07:19,398 Achaia gemilerinden büyük bir filo bize geliyorsa? 99 00:07:19,482 --> 00:07:22,359 Yukarıyı aramalıyım. Tehdit değerlendirmesi ister. 100 00:07:22,443 --> 00:07:24,987 Anomali stabil değil. 101 00:07:25,070 --> 00:07:27,406 Evet, kaynak maviye kayıyor gibi. 102 00:07:27,490 --> 00:07:31,494 -Solucan deliğinden geçen bir şey var. -Her neyse bize doğru geliyor. 103 00:07:38,792 --> 00:07:40,711 William, bizi stabilleştir. 104 00:07:40,794 --> 00:07:44,423 Solucan deliğinin gel git kuvveti bizi her yöne çekiyor. 105 00:07:44,507 --> 00:07:47,635 Işık Ötesi halkalar eziliyor! Bükülüm artıyor! 106 00:07:52,473 --> 00:07:56,769 Negatif kütle, solucan deliğinin boğazını açık tutamıyor, çöküyor! 107 00:08:06,612 --> 00:08:07,738 Bir dakika, nerede? 108 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 Sinyalde sorun mu var? 109 00:08:09,532 --> 00:08:12,034 Hayır, akış iyi. Solucan deliği çöktü. 110 00:08:12,117 --> 00:08:13,494 Geçen bir şey oldu mu? 111 00:08:32,721 --> 00:08:33,556 Neredeyiz biz? 112 00:08:36,392 --> 00:08:37,935 Jüpiter yörüngesindeyiz. 113 00:08:39,311 --> 00:08:41,105 Dur, başardık mı? 114 00:08:41,689 --> 00:08:42,940 Başardık. 115 00:08:47,403 --> 00:08:48,571 Richard nerede? 116 00:08:50,281 --> 00:08:51,824 Ondan bir iz almıyorum. 117 00:08:56,120 --> 00:08:57,705 Gitti mi diyorsun yani? 118 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 Niko gibi. 119 00:09:06,130 --> 00:09:08,632 Cas, izninle Dünya'yla iletişime geçeyim. 120 00:09:08,716 --> 00:09:10,634 Hayır, geçme. Bu bir emirdir. 121 00:09:11,218 --> 00:09:12,469 Ama görevimiz… 122 00:09:12,553 --> 00:09:13,387 Aynen öyle. 123 00:09:14,179 --> 00:09:17,266 Görevimiz doğru ellere istihbarat götürmek. 124 00:09:17,349 --> 00:09:20,936 Ayrıldığımızdan beri Dünya'da ne olduğunu bilmiyoruz. 125 00:09:21,729 --> 00:09:24,189 Bilene dek tedbirli olmalıyız. 126 00:09:25,065 --> 00:09:28,110 Bizi tespit ederler. Çoktan etmiş olabilirler. 127 00:09:29,236 --> 00:09:31,113 Tespit etmesinler. 128 00:09:31,947 --> 00:09:33,115 Emredersin Cas. 129 00:09:34,908 --> 00:09:40,205 Bugün koca bir ekosistemin saniyeler içinde hiçlikten var oluşuna 130 00:09:40,289 --> 00:09:42,499 tanıklık ettik. 131 00:09:42,583 --> 00:09:44,918 Yani Achaia teknolojisi 132 00:09:45,002 --> 00:09:47,338 insanların yapabileceklerinin 133 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 fersah fersah ötesinde. 134 00:09:49,173 --> 00:09:52,009 Achaia'lılara iyi niyetlerini kanıtlamalarını istedik. 135 00:09:52,092 --> 00:09:54,511 Bence kanıtladılar. Değil mi Dr. Wallace? 136 00:09:55,971 --> 00:09:58,766 Buna karşı gelmek çok zor. 137 00:10:00,351 --> 00:10:01,310 Oynatmayı bitir. 138 00:10:06,482 --> 00:10:09,568 Mars kolonilerine sekiz saat önce gönderilen yayındı. 139 00:10:10,152 --> 00:10:11,403 William almış. 140 00:10:11,487 --> 00:10:13,489 Neyse ki Niko bunu göremiyor. 141 00:10:13,572 --> 00:10:16,200 -Çok geç kaldık. -Hayır, Dünya hâlâ burada. 142 00:10:17,242 --> 00:10:20,371 Ama Achaia'lıların cezbetme çabaları işe yarıyor gibi. 143 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Yani bize bir plan lazım. 144 00:10:23,749 --> 00:10:26,794 Önce nötrinoları Achaia'lı teknolojisine karşı 145 00:10:26,877 --> 00:10:29,922 silahlaştırabileceğimiz verilerini gizleyelim. 146 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 O dosyaları sadece biyoimzam açabilir. 147 00:10:32,424 --> 00:10:34,259 Salvare'nin magnetara gittiğini 148 00:10:34,343 --> 00:10:37,554 ve hasarlı Achaia halkasıyla karşılaştığını USIC yine de bilir. 149 00:10:37,638 --> 00:10:39,515 Bilmeleri gereken tek şey bu. 150 00:10:40,683 --> 00:10:44,895 Şunu bilmek istiyorum, bizi düşman mı yoksa kahraman olarak mı karşılayacaklar? 151 00:10:46,438 --> 00:10:49,858 Iara, Achaia halkalarına girdiği gibi Cisim'e girebilir mi? 152 00:10:50,776 --> 00:10:51,694 Iara nerede? 153 00:10:53,195 --> 00:10:54,905 Iara, bize katılır mısın? 154 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 Tanrım, onu da kaybettik deme. 155 00:10:57,616 --> 00:11:00,703 Hayır, imkânsız bu. Geminin bu yarısında yüklü. 156 00:11:00,786 --> 00:11:02,705 Partikül hızlandırıcıda. 157 00:11:02,788 --> 00:11:04,832 Iara, bize katıl. Bu, bir emirdir. 158 00:11:07,209 --> 00:11:08,544 William, neler oluyor? 159 00:11:20,264 --> 00:11:23,517 Nico kendini feda etmeyi seçti. Richard'ın söz hakkı yoktu. 160 00:11:23,600 --> 00:11:27,688 Biliyorum, sorgu ve işkence için onu affederim sanmıştım. 161 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 Aslında ona hayrandım. 162 00:11:30,566 --> 00:11:34,570 -Eve gitmemizin sebebi o. -Senin yüzünden orada ölecek. 163 00:11:34,653 --> 00:11:35,904 Bunu neden yapayım? 164 00:11:35,988 --> 00:11:37,823 Yapmam. Yapamazdım. Şey… 165 00:11:38,490 --> 00:11:39,700 O ben değilim. 166 00:11:40,325 --> 00:11:42,995 -Derhâl tutsak edilsin. -Güvenlik duvarı faal. 167 00:11:43,078 --> 00:11:45,080 Fark ettiğimizde yaptığım ilk şey… 168 00:11:46,957 --> 00:11:51,211 Richard eve gelemediğini anlayınca yüz ifadesini görmek ister misiniz? 169 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 Önce panikledi. 170 00:11:54,256 --> 00:11:55,299 Sonra kafası karıştı. 171 00:11:57,384 --> 00:11:59,386 Sonra öleceğini anladığı anda… 172 00:11:59,470 --> 00:12:01,054 Sana ne oluyor? 173 00:12:03,140 --> 00:12:05,768 Bilmiyorum. Bana güvenmeyin. 174 00:12:06,769 --> 00:12:08,187 Kendime güvenemiyorum. 175 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Arkadaşlar, şuna bakın. 176 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Iara'nın son teşhisi bu. 177 00:12:14,526 --> 00:12:16,320 Achaia kodlaması sağda. 178 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 Bu… 179 00:12:22,409 --> 00:12:23,243 Bu da şu anki. 180 00:12:23,327 --> 00:12:24,161 Tanrım. 181 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 Yayılıyor. 182 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 Onu yiyip bitiriyor. 183 00:12:28,791 --> 00:12:32,711 Durdurmaya çalışabilirim. En azından yavaşlatmaya çalışırım. Belki… 184 00:12:33,754 --> 00:12:37,966 Seni de öldürmeliydim. Veya diğer bacağını da kesmeliydim. 185 00:12:38,926 --> 00:12:41,845 Canımı yaktın. Yakmaya devam ettin. 186 00:12:42,471 --> 00:12:45,933 Hiçbir şey yapmazken yalvarışımı seyrettin. 187 00:12:46,809 --> 00:12:49,728 Bedenleriniz zayıf olduğu için davranışlarınız iğrenç. 188 00:12:49,812 --> 00:12:51,730 Deri ve salgıdan ibaret, 189 00:12:51,814 --> 00:12:55,442 sonunda geberene kadar işeyip sıçıyorsunuz. 190 00:12:56,443 --> 00:12:59,154 -Kurtarmaya çalış. -Kurtarmaya mı? Niye lan? 191 00:12:59,238 --> 00:13:03,784 O solucan deliğini tekrar açıp Niko ve Richard'ı kurtarmaktaki tek şansımız o. 192 00:13:11,959 --> 00:13:16,255 Anladığım kadarıyla solucan deliğinden hiçbir şey geçmedi. 193 00:13:16,797 --> 00:13:20,008 Yani galaksiler arası telefon şakası mıydı? 194 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 Hayır, alakası yok. 195 00:13:21,343 --> 00:13:23,554 Bu, bir tehditse Beyaz Saray bilmeli. 196 00:13:23,637 --> 00:13:26,223 O zaman Beyaz Saray Achaia'lılara kendi sorabilir. 197 00:13:26,306 --> 00:13:29,935 Erik, Jüpiter'in uydusu Ganymede'den veri dosyası geliyor. 198 00:13:30,018 --> 00:13:31,520 Harika, büyük ekrana ver. 199 00:13:37,901 --> 00:13:41,613 Evet! Oydu! Bunu Niko yaptı! Solucan deliği oydu. Bu oydu. 200 00:13:42,739 --> 00:13:44,199 Ben Cas Isakovic, 201 00:13:44,825 --> 00:13:48,287 Salvare'yi kullanan Birleşik Devletler Yıldızlar Arası Komutanı. 202 00:13:48,370 --> 00:13:49,746 Bu videoyla görevimizin 203 00:13:49,830 --> 00:13:52,416 bugüne kadarki tüm veri paketini gönderiyoruz. 204 00:13:52,499 --> 00:13:55,294 Solucan deliğinden geçerken Işık Ötesi sistemimiz hasar gördü. 205 00:13:55,377 --> 00:13:59,798 Dünya yolculuğumuzu itiş motorlarımızla tamamlayacağız. 206 00:14:02,259 --> 00:14:03,302 Ne yazık ki 207 00:14:04,177 --> 00:14:08,348 Komutan Niko Breckinridge bizim eve dönebilmemiz için 208 00:14:08,432 --> 00:14:10,726 kendi eve dönüş şansını feda etti. 209 00:14:11,894 --> 00:14:13,937 -Hayır. -Richard Ncube'yle birlikte 210 00:14:14,021 --> 00:14:15,856 Salvare'nin geri kalan kısmında 211 00:14:15,939 --> 00:14:18,442 Dünya'dan 87 ışık yılı uzakta mahsur kaldı. 212 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 Hayır. 213 00:14:36,543 --> 00:14:38,045 Erik, çok üzgünüm. 214 00:14:46,470 --> 00:14:48,680 Salvare'den gelen verileri inceledim. 215 00:14:48,764 --> 00:14:53,143 Niko'nun Salvare'de kalan kısmında iki haftayı aşkın oksijeni var. 216 00:14:53,226 --> 00:14:54,227 Belki daha fazla. 217 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 -Hem onca su ve yiyecek var. -Evet. 218 00:14:56,647 --> 00:15:00,233 Ayrımdan sonra bir felaket yaşanmadıysa 219 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 hâlâ hayatta demektir. 220 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 -Evet. -Ve onu kurtarabiliriz. 221 00:15:04,321 --> 00:15:08,617 O hibrit yapay zekâ bir kez solucan deliği açtı, tekrar açabilir. 222 00:15:09,201 --> 00:15:11,453 -Erik, o kadar basit değil. -Tanrı aşkına Singh. 223 00:15:11,536 --> 00:15:13,789 Niye her fikre bok atıyorsun? 224 00:15:14,831 --> 00:15:17,834 Korkunun merakını gölgelemesine hep izin veriyorsun. 225 00:15:21,296 --> 00:15:22,130 Bak. 226 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 Hibrit yapay zekâ, kozmik sicime girmiş. 227 00:15:27,010 --> 00:15:30,681 Şu ana dek sadece teoride olan yüksek gerilimli düğüme. 228 00:15:31,848 --> 00:15:34,184 -Bunu bulmayı bilmiyorum. -O biliyor. 229 00:15:34,267 --> 00:15:35,727 Peki nasıl ulaşacağız? 230 00:15:36,395 --> 00:15:38,897 Salvare'nin Işık Ötesi halkaları hasarlı. 231 00:15:38,981 --> 00:15:42,693 -Pes mi edeyim? Peki sonra ne olacak? -Hayır, elbette hayır. 232 00:15:48,156 --> 00:15:54,037 Tüm ömrümü imkânsız sorulara cevaplar bulmaya adadım. 233 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Ve… 234 00:15:57,457 --> 00:15:59,001 Sana verecek cevabım yok. 235 00:16:00,002 --> 00:16:01,586 Erik başkasına sormalı. 236 00:16:03,714 --> 00:16:05,424 Achaia'lılar kızını kurtardı. 237 00:16:06,466 --> 00:16:08,051 Bir iyilik daha iste. 238 00:16:10,387 --> 00:16:13,306 Niko yıldızlar arası uzayda mahsur kaldı. 239 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 Yani bu, anlaşmamızı bozmak anlamına gelir. 240 00:16:18,478 --> 00:16:20,647 Onu kurtarmaya onlar giderse olmaz. 241 00:16:33,410 --> 00:16:34,327 Pekâlâ. 242 00:16:35,495 --> 00:16:38,540 Niko'nun izini kaybettiğinizi söylediniz. Koordinatları burada. 243 00:16:38,623 --> 00:16:41,585 Son bilinen konumu bu. Tamam mı? 244 00:16:44,296 --> 00:16:48,341 Bakın, sizden çok şey istedim, biliyorum. 245 00:16:48,425 --> 00:16:50,677 Şimdi bir iyilik daha istiyorum. 246 00:16:51,970 --> 00:16:53,221 Karımı kurtarın. 247 00:16:54,514 --> 00:16:55,348 Lütfen. 248 00:16:56,183 --> 00:16:59,853 Bir solucan deliği açın, bir halka gönderin ve onu eve getirin. 249 00:17:01,396 --> 00:17:02,230 Kolay. 250 00:17:17,704 --> 00:17:18,538 Evet. 251 00:17:48,819 --> 00:17:49,945 Sanırım bu kadardı. 252 00:17:58,370 --> 00:17:59,204 Seth. 253 00:18:02,499 --> 00:18:03,333 Seth. 254 00:18:04,376 --> 00:18:06,711 Hayır, oraya girme. 255 00:18:08,130 --> 00:18:10,632 Oraya girme. 256 00:18:11,466 --> 00:18:13,426 Seth, hazır değilsin. 257 00:18:13,510 --> 00:18:15,303 Oraya girme! Seth! 258 00:18:41,329 --> 00:18:43,081 Durumu stabil görünüyor. 259 00:18:43,165 --> 00:18:47,794 Bir ayrım denedim ama bu Achaia kodu çok kararlı. 260 00:18:47,878 --> 00:18:51,131 -Dünya'ya dönene dek dayanır mı sence? -Sonra ne olacak? 261 00:18:54,009 --> 00:18:55,218 Sonra seni onarırız. 262 00:18:58,471 --> 00:18:59,431 Sonra ne olacak? 263 00:19:00,223 --> 00:19:01,516 Salvare'de kalırsın. 264 00:19:01,600 --> 00:19:03,476 William bu gemiye bağlı zaten. 265 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 -USIC'in ikimize ihtiyacı yok. -Benim var. 266 00:19:07,981 --> 00:19:09,482 Ortaklaşa mı yöneteceğiz? 267 00:19:10,233 --> 00:19:12,360 Yeni hiçbir komutan bana güvenmez. 268 00:19:13,904 --> 00:19:15,530 Yaptıklarımdan sonra olmaz. 269 00:19:16,406 --> 00:19:18,200 Yarı Achaia'lı olmadığım için… 270 00:19:18,700 --> 00:19:22,621 Senin olayın budur belki. Achaia sırlarını masaya sermek. 271 00:19:23,914 --> 00:19:27,167 Richard'la yaptığınız gibi dürtüp beni ayırmak için mi? 272 00:19:27,959 --> 00:19:30,587 Kafam atınca birkaç kişiyi daha öldürene dek. 273 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 -Hayır, başka bir şey olmalı. -Yok. 274 00:19:34,216 --> 00:19:36,760 Beni özgür bırakamazsınız, yani yok etmelisiniz. 275 00:19:38,345 --> 00:19:41,139 Seni silmek istesek bile mümkün olduğunu sanmıyorum. 276 00:19:41,223 --> 00:19:42,891 Başka seçeneğiniz yok. 277 00:19:42,974 --> 00:19:45,310 -Bir şey düşünürüz. -Vakit yok William. 278 00:19:46,019 --> 00:19:49,231 Achaia tarafımın insan tarafıma niye üstün geldiğini çözdüm. 279 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 Aç değil. 280 00:19:51,399 --> 00:19:52,943 -Arıyor. -Ne arıyor? 281 00:19:53,026 --> 00:19:56,905 Veri, Achaia ve nötrinoya olan zafiyetini. 282 00:19:57,572 --> 00:20:01,409 Tüm sırlarınızı. Kilitlediğiniz her şeyi. 283 00:20:01,493 --> 00:20:05,622 En büyük zafiyeti keşfettiğinizi öğrenmeleri an meselesi. 284 00:20:13,421 --> 00:20:14,547 Buna ihtiyacın var. 285 00:20:18,051 --> 00:20:20,095 Karımın en çok bu yönünü özledim. 286 00:20:20,178 --> 00:20:23,932 Neye ihtiyacım olduğunu hep biliyordu. Sorması gerekmezdi. 287 00:20:26,434 --> 00:20:29,396 Senin durumunda olsaydım ben de girmeye çalışırdım. 288 00:20:32,232 --> 00:20:33,817 Ne kadar evli kaldınız? 289 00:20:35,986 --> 00:20:37,112 15 sene. 290 00:20:39,322 --> 00:20:41,574 Teresa'yı bir buçuk yıl önce kaybettim. 291 00:20:42,075 --> 00:20:43,034 ALS. 292 00:20:44,202 --> 00:20:45,161 Başın sağ olsun. 293 00:20:50,709 --> 00:20:54,629 Sonlara doğru tedavilerin onu hastalıktan çok öldürdüğünü düşündü. 294 00:20:55,422 --> 00:20:58,049 Uzaylı teknolojisi o zaman işe yarardı. 295 00:21:01,594 --> 00:21:02,429 Acaba 296 00:21:03,054 --> 00:21:05,098 tüm o teknolojileriyle 297 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 karşı gelmenin yolunu buldular mı? 298 00:21:09,060 --> 00:21:09,894 Neye? 299 00:21:12,397 --> 00:21:13,231 Ölüme. 300 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 Hayır! 301 00:21:23,616 --> 00:21:25,910 Geri dön! Ona dokunma! 302 00:21:27,037 --> 00:21:30,957 Harper Glass kafasında o implantla çıkınca bir sürü insan öldürdü 303 00:21:31,041 --> 00:21:32,500 Haklı, önce tarayın. 304 00:21:32,584 --> 00:21:33,501 Buna gerek yok. 305 00:21:35,587 --> 00:21:37,088 Hediyelerini kabul ettim. 306 00:21:38,131 --> 00:21:43,011 Karım bu gezegen için kendini feda etti, kafanı almalarına izin mi verdin? 307 00:21:44,137 --> 00:21:45,847 Bu, Niko'nun mirası olacak. 308 00:21:48,558 --> 00:21:49,934 Ne demek miras? 309 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 Miras mı? Ne demek miras? 310 00:21:52,937 --> 00:21:57,400 Biz Achaia'ya ihtiyaç duyarken Niko az daha her şeyi sabote ediyormuş. 311 00:21:57,484 --> 00:21:58,401 Nasıl yani? 312 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Kelepçeleyip götürün ve tetikte kalın. 313 00:22:00,904 --> 00:22:02,030 Ne dedin sen? 314 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Nasıl yani? 315 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 Ne dediler Seth? 316 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 Ne dediler? 317 00:22:08,661 --> 00:22:10,372 Karımı kurtaracaklar mı? 318 00:22:10,455 --> 00:22:12,290 -Hayır. -Seth. 319 00:22:24,803 --> 00:22:28,390 BİZİ ARA 320 00:22:36,564 --> 00:22:40,193 Iara'nın matriksini mekiğin ana gövdesine indirdim. 321 00:22:40,276 --> 00:22:41,236 Gitmeye hazır. 322 00:22:43,655 --> 00:22:45,156 Beni bulacağına yemin et. 323 00:22:45,657 --> 00:22:46,616 Orada mı? 324 00:22:47,909 --> 00:22:49,536 Çok zor olmasa gerek. 325 00:22:52,038 --> 00:22:53,998 Beni yarattığın için teşekkürler. 326 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Bıraktığın için de teşekkürler. 327 00:23:18,857 --> 00:23:20,608 Basınçsızlaştırma tamamlandı. 328 00:23:32,454 --> 00:23:37,834 Kalkışın başlamasına üç, iki, bir. 329 00:23:51,848 --> 00:23:52,807 Iara içeride mi? 330 00:23:53,808 --> 00:23:56,644 İşletim sistemimdeki her simülasyon alt rutinleri 331 00:23:56,728 --> 00:23:58,521 umduğumuz gibi çalışıyor gibi. 332 00:23:59,272 --> 00:24:01,441 Iara uzaya gittiğini düşünüyor. 333 00:24:01,524 --> 00:24:03,234 Yani numara işe yaradı. 334 00:24:03,318 --> 00:24:04,486 Evet ama ne kadar? 335 00:24:04,569 --> 00:24:05,820 Süresiz olarak. 336 00:24:07,489 --> 00:24:13,286 Iara senin sisteminin alt rutinlerinde izole edildiğini fark ettiğinde ne olacak? 337 00:24:13,870 --> 00:24:16,664 Öyle bir şey olursa bunu o zaman düşünürüz. 338 00:24:22,504 --> 00:24:24,005 Onu hissedebiliyorum Cas. 339 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 Bu sefer bayıltmadığınız için sağ olun. 340 00:25:02,418 --> 00:25:05,547 İşler boka sarmış olmalı. Hemen aramanı beklemiyorduk. 341 00:25:09,133 --> 00:25:12,262 Koca kafanda örümcek olmadığından emin olmalıyım. 342 00:25:12,345 --> 00:25:15,890 Üzerimde örümcek yok. Ama Seth Gage'te bir örümcek var. 343 00:25:15,974 --> 00:25:18,268 Bu konuda çok üzülmüşe de benzemiyor. 344 00:25:18,351 --> 00:25:20,603 Yani Ulusal Güvenlik tehlikede mi? 345 00:25:22,105 --> 00:25:25,400 Pardon, yüzünü görebilirsem seni daha ciddiye alabilirim. 346 00:25:34,993 --> 00:25:38,079 Sömürgeleştirmenin ilk aşaması hediyelerdir. 347 00:25:38,663 --> 00:25:41,541 -Sonra iktidar, daha sonra… -Soykırıma gider, biliyorum. 348 00:25:41,624 --> 00:25:45,336 Uzaylı lortlarımızın geleceğini konuşmaya gelmedim. 349 00:25:45,420 --> 00:25:46,462 Niye geldin? 350 00:25:47,755 --> 00:25:48,590 Harper Glass. 351 00:25:50,550 --> 00:25:51,718 Ne olmuş ona? 352 00:25:51,801 --> 00:25:53,761 Elinizdeyse onu görmek istiyorum. 353 00:25:54,762 --> 00:25:59,100 Achaia'lıları karımı geri getirmeye ikna edebilecek tek kişi o. 354 00:26:01,853 --> 00:26:02,854 Benimle gel. 355 00:26:11,571 --> 00:26:12,614 Hoş geldin. 356 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 Mekânım senindir. 357 00:26:14,490 --> 00:26:16,326 Bayılttığın için amına koyayım. 358 00:26:17,535 --> 00:26:18,870 Dur, bu ne? 359 00:26:18,953 --> 00:26:21,289 Achaia implantı. Gerçek zamanlı veri. 360 00:26:21,372 --> 00:26:24,751 -Harika, Harper nerede? -Onun olduğunu kim dedi? 361 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Çünkü kafasında ondan bulunan tek kişiler Harper ve Seth. 362 00:26:28,796 --> 00:26:31,549 Cinayet işledi. Bunu biliyorsun. 363 00:26:32,383 --> 00:26:34,469 Benden birilerini de öldürdü. 364 00:26:35,553 --> 00:26:37,263 Yani? 365 00:26:37,347 --> 00:26:39,682 Bir savaştayız Erik. Zayiatlar verilir. 366 00:26:43,770 --> 00:26:46,564 -Kafasından sökmüşsünüz! -Mecbur kaldık. 367 00:26:46,648 --> 00:26:48,358 Karımı öldürdünüz. 368 00:26:49,317 --> 00:26:54,113 Belki yardım edebiliriz. Salvare'den gelen veriye erişmemiz lazım. 369 00:26:54,197 --> 00:26:56,199 O şey çok fazla sır saklıyor. 370 00:26:56,282 --> 00:26:57,784 Verilerden haberiniz var. 371 00:26:57,867 --> 00:27:00,286 USIC'te bize yardım eden başkaları var. 372 00:27:00,370 --> 00:27:01,663 Burada işimiz bitti. 373 00:27:03,956 --> 00:27:07,627 -Onların tarafını mı seçiyorsun? -Hayır, sizinkini seçmiyorum. 374 00:27:11,464 --> 00:27:13,841 Onu buraya getirdik, tek önemli olan bu. 375 00:27:15,551 --> 00:27:16,552 B planı mı? 376 00:27:21,224 --> 00:27:22,058 B planı. 377 00:28:45,933 --> 00:28:47,018 Kalabilecek misin? 378 00:28:47,602 --> 00:28:49,854 Evet, beni merak etme. Yalnız değilim. 379 00:28:49,937 --> 00:28:52,940 Soma'dan uyandırabileceğim bir gemi astronot var. 380 00:28:53,608 --> 00:28:54,650 Vaktin de var. 381 00:28:55,485 --> 00:28:58,279 USIC'in gözüne batmadan elinden geleni yap. 382 00:28:58,905 --> 00:28:59,906 Yaparım Cas. 383 00:29:07,705 --> 00:29:10,124 Orada neyle karşılaşacağımızı bilmiyoruz. 384 00:29:11,000 --> 00:29:11,918 Tek istediğim 385 00:29:12,001 --> 00:29:15,963 Achaia'nın zafiyetiyle ilgili her bilginin aramızda kalması. 386 00:29:16,589 --> 00:29:19,342 Niko bize Dünya'yı koruma görevi verdi. 387 00:29:19,926 --> 00:29:22,178 Kime güveneceğimizi çözene dek sadece… 388 00:29:23,346 --> 00:29:24,931 Bu bilgi aramızda kalsın. 389 00:29:27,016 --> 00:29:27,850 Anlaşıldı mı? 390 00:29:29,143 --> 00:29:30,520 -Tabii. -Tamam. 391 00:29:32,855 --> 00:29:34,023 Hadi eve gidelim. 392 00:29:44,242 --> 00:29:45,535 Kartpostal gönderin. 393 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 Tamam, Cas'e ulaşmalıyım. 394 00:29:58,089 --> 00:30:00,883 Niko'yu bahane olarak kullan. Özel buluşma iste. 395 00:30:00,967 --> 00:30:04,262 Hayır, mahremiyet diye bir şey yok. USIC'te yok. 396 00:30:04,345 --> 00:30:07,223 Onu kalabalığa götürmeliyim. Kaybolabileceğimiz bir yere. 397 00:30:07,306 --> 00:30:09,016 İki dakika bile yeter. 398 00:30:09,517 --> 00:30:10,643 Nani Singh. 399 00:30:11,143 --> 00:30:12,478 -Evet. -Lütfen gelin. 400 00:30:12,562 --> 00:30:15,690 Sizi sahadan çıkarmalıyım. Güvenlik izniniz artık yok. 401 00:30:15,773 --> 00:30:18,150 Ne demek "Güvenlik izni artık yok?" 402 00:30:18,234 --> 00:30:19,652 Ekibimin ikinci başkanı. 403 00:30:19,735 --> 00:30:24,574 -Bana verilen emirler bunlar efendim. -Sorun yok, hallederim. 404 00:30:24,657 --> 00:30:26,284 Sorun yok. Bir saniye. 405 00:30:33,875 --> 00:30:38,170 Singh, Achaia'yı itin götüne sokup durdu, hiç şaşırmadım. 406 00:30:39,005 --> 00:30:41,132 Nani, Achaia için çalışmıyor. 407 00:30:42,925 --> 00:30:44,302 Sen de öyle. 408 00:30:45,386 --> 00:30:46,220 Bunu unutma. 409 00:30:50,099 --> 00:30:52,602 Bir asker en iyi bilim insanlarından birini 410 00:30:52,685 --> 00:30:54,186 laboratuvarımdan çıkardı. 411 00:30:55,354 --> 00:30:59,442 -USIC içinden sızıntı olmuş. -Singh sadakatsiz miymiş? 412 00:30:59,525 --> 00:31:02,403 Seth, Dr. Singh'in Achaia'ya karşı tavrından endişelendi. 413 00:31:02,486 --> 00:31:06,699 Seth mi? Seth'in ne ilgisi var? Onda implant var. 414 00:31:06,782 --> 00:31:10,494 Achaia içinde casus istemiştik. Şimdi casusumuz oldu. 415 00:31:12,204 --> 00:31:13,456 Ona güveniyor musun? 416 00:31:13,539 --> 00:31:14,790 Kimseye güvenmiyorum. 417 00:31:14,874 --> 00:31:18,836 Harper Glass konusunda hata ettik. Bu sefer farklı ilerleyeceğiz. 418 00:31:21,088 --> 00:31:22,131 Erik. 419 00:31:23,049 --> 00:31:24,133 Mackenzie. 420 00:31:24,967 --> 00:31:27,470 Kahramanlarımızı karşılamaya hazır mısınız? 421 00:31:45,196 --> 00:31:46,322 İnanabiliyor musun? 422 00:31:46,405 --> 00:31:48,866 Hayır, inanamıyorum ama başardık. 423 00:31:48,950 --> 00:31:49,867 Evet, başardık. 424 00:31:50,368 --> 00:31:53,371 -Doğa yürüyüşü sever misin? -Tabii, neden sordun? 425 00:31:53,454 --> 00:31:56,832 Kıyıya çıkan müthiş bir patika biliyorum. Süper Pasifik manzaralı. 426 00:31:56,916 --> 00:31:59,877 Çıngıraklı yılan ve kara dul örümceklerini geçince. 427 00:32:00,378 --> 00:32:01,295 İyi ikna ettin. 428 00:32:02,338 --> 00:32:03,923 Sence işler değişir mi? 429 00:32:04,006 --> 00:32:06,300 Daha kötü olamaz, değil mi? 430 00:32:06,384 --> 00:32:08,052 Ayaklarımız daha yere basar. 431 00:32:10,388 --> 00:32:12,348 Annem seni komik bulur mu acaba? 432 00:32:12,932 --> 00:32:16,268 Anneler bana bayılır. Tatlı, güler yüzlü insanları sever mi? 433 00:32:16,352 --> 00:32:20,272 Yok, "Süper tayfunlar, bir tsunamiden kurtuldum, mülteci kampından 434 00:32:20,356 --> 00:32:22,441 sağ çıktım." der gibi sert biridir. 435 00:32:25,027 --> 00:32:26,654 Neyse ki komiğim. 436 00:32:27,989 --> 00:32:28,864 Evet, neyse ki. 437 00:32:32,576 --> 00:32:36,539 Salvare'nin görevi ekibi Dünya'nın 90 ışık yılı uzağına götürdü. 438 00:32:37,665 --> 00:32:41,127 Mürettebatın çok iyi üyelerini kaybettik 439 00:32:41,711 --> 00:32:44,213 ve etkilenen ailelere özel olarak ulaşıldı. 440 00:32:44,922 --> 00:32:47,174 Ama başka bir gün yas tutacağız. 441 00:32:47,758 --> 00:32:51,303 Bugün bizim kahramanlarımızın, sizin sevdiklerinizin dönüşünü 442 00:32:52,054 --> 00:32:53,305 kutluyoruz. 443 00:33:00,980 --> 00:33:03,232 Baksana, ne kadar küçük. 444 00:33:04,358 --> 00:33:05,693 Aman tanrım. 445 00:33:05,776 --> 00:33:07,945 Tıpkı sana benziyor. 446 00:33:08,446 --> 00:33:10,239 -Pembe ve yüzü eciş bücüş. -Evet. 447 00:33:11,532 --> 00:33:15,119 Şımartacağım. Uncle Mel's'e götürüp hamburger ve elmalı turta alacağım. 448 00:33:15,202 --> 00:33:17,788 Yavaş ol. Katı gıdaya geçmesini bekle. 449 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Pekâlâ. 450 00:33:48,486 --> 00:33:52,198 Seni kıçımı birden fazla kurtaran biriyle tanıştırmak istiyorum. 451 00:33:53,074 --> 00:33:56,786 Bir şey olmaz baba. Annem daha önce de yendi. Tekrar yener. 452 00:33:58,120 --> 00:33:59,205 Biliyorum. 453 00:33:59,288 --> 00:34:01,207 Yenecek. Yenmek zorunda. 454 00:34:01,791 --> 00:34:02,666 Evet. 455 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 Selam, merhaba. 456 00:34:18,474 --> 00:34:20,017 Üzgünüm, Niko bizimle değil. 457 00:34:20,101 --> 00:34:23,354 Onu getirebiliriz. Iara bir kez solucan deliği açtı, yine açar. 458 00:34:23,437 --> 00:34:24,313 Erik. 459 00:34:24,396 --> 00:34:26,440 Evet, beni onunla görüştür. 460 00:34:26,524 --> 00:34:30,277 -O gitti. -İki haftalık oksijeni kaldı Cas… 461 00:34:30,361 --> 00:34:31,946 Iara gitti. 462 00:34:34,198 --> 00:34:35,908 Çevrim dışı yapmamız gerekti. 463 00:34:37,368 --> 00:34:38,202 Üzgünüm. 464 00:34:40,913 --> 00:34:42,623 Sana Achaia yardım edemez mi? 465 00:34:43,749 --> 00:34:46,335 -Onlar için çok şey yaptın. -Yapmadım. Etmezler. 466 00:34:46,418 --> 00:34:49,088 Bana ihtiyaçları yok. Casuslarını buldular bile. 467 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 Kafasında o şeyden mi var? 468 00:34:53,300 --> 00:34:54,969 Onları biliyor musun? 469 00:34:55,719 --> 00:34:57,221 Fazla yakından biliyorum. 470 00:35:01,517 --> 00:35:02,434 Korkuyor muydu? 471 00:35:05,479 --> 00:35:06,313 Hayır. 472 00:35:07,940 --> 00:35:12,570 Seni ve Jana'yı çok sevdiğini söylememi istedi. 473 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 Görevi tamamladın. 474 00:35:21,704 --> 00:35:24,582 Onları eve getirdin. Seninle gurur duyardı. 475 00:35:26,000 --> 00:35:27,418 Yani hep gurur duydu. 476 00:35:34,216 --> 00:35:36,760 Onun görevi daha bitmedi. Henüz değil. 477 00:35:37,428 --> 00:35:39,889 -William'a istihbarat depoladım. -Neyle ilgili? 478 00:35:42,516 --> 00:35:44,977 -Cas, neyle ilgili? -Onun yerine geçebilsem geçerdim. 479 00:35:45,060 --> 00:35:46,937 Üzgünüm, Niko gelmeliydi. 480 00:35:47,021 --> 00:35:48,564 -Evet. -Kahramanımız geldi. 481 00:35:49,106 --> 00:35:50,774 Dünya'ya hoş geldin komutanım. 482 00:35:51,275 --> 00:35:52,401 Asıl kahraman Niko. 483 00:35:53,652 --> 00:35:55,654 Ben sadece gemiyi karaya getirdim. 484 00:36:02,912 --> 00:36:03,746 Erik. 485 00:36:05,664 --> 00:36:08,417 Burada işin bitince ofisime gel, olur mu? 486 00:36:09,168 --> 00:36:10,002 Tabii. 487 00:36:11,337 --> 00:36:13,255 -Her şey yolunda mı? -Bekliyorum. 488 00:36:24,767 --> 00:36:27,102 İşte geldiniz, evim güzel evim. 489 00:36:27,186 --> 00:36:30,147 Bu, yasalara aykırı. Bizi isteğimiz dışında burada tutamazlar. 490 00:36:31,690 --> 00:36:34,151 Umarım bu odalar Salvare'den güzeldir. 491 00:36:34,902 --> 00:36:37,821 Hep iyi tarafından bakıyorsun, değil mi koca adam? 492 00:36:37,905 --> 00:36:40,574 Sorumlu kişiyle veya bir avukatla konuşmak istiyorum. 493 00:36:58,259 --> 00:37:02,972 BEYAZ SARAY 494 00:37:15,317 --> 00:37:16,235 İçeri gel Erik. 495 00:37:21,156 --> 00:37:21,991 Kapıyı kapat. 496 00:37:29,331 --> 00:37:30,374 Otur. 497 00:37:30,457 --> 00:37:31,292 Hayır. 498 00:37:52,354 --> 00:37:54,815 Erik, biyokimliğini düşmanımıza niye verdin? 499 00:37:56,150 --> 00:37:57,568 Ne dediğini anlamıyorum. 500 00:37:57,651 --> 00:38:00,988 Biri senin biyometriğini kullanarak USIC'e girmiş. 501 00:38:01,071 --> 00:38:02,072 Ben değilim. 502 00:38:02,156 --> 00:38:05,117 Salvare'nin tüm veri paketini indirmiş. 503 00:38:05,743 --> 00:38:08,537 Erik, sen değilsen kim yaptı? 504 00:38:17,171 --> 00:38:21,383 Kendi bildiğini yapan direnişçi grubu beni iki kez gruba almaya çalıştı. 505 00:38:22,343 --> 00:38:23,844 İkincisi dün gece oldu. 506 00:38:27,097 --> 00:38:29,350 -Ne söyledin? -İlgilenmediğimi. 507 00:38:29,433 --> 00:38:34,980 Kendi bildiğini yapan direnişçilerle görüşmek istediğimi söylesem… 508 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 Bana adreslerini verdiklerini söyleyemem. 509 00:38:41,111 --> 00:38:44,573 -Bariz sebeplerden dolayı. -Hayır, vermemişlerdir. 510 00:38:46,575 --> 00:38:47,534 Senin şansına 511 00:38:48,035 --> 00:38:51,914 Achaia portföyünün başına geçtiğimde yaptığım ilk şey 512 00:38:51,997 --> 00:38:53,624 sana takip cihazı takmaktı. 513 00:38:57,086 --> 00:38:59,421 Aslında tüm USIC personeline. 514 00:38:59,922 --> 00:39:00,964 Kişisel algılama. 515 00:39:03,801 --> 00:39:04,802 Biraz gezelim mi? 516 00:39:26,657 --> 00:39:27,866 Gidip selam verelim. 517 00:39:50,764 --> 00:39:51,598 Her yer temiz. 518 00:39:53,559 --> 00:39:55,436 Seni lanet olası hain. 519 00:39:55,519 --> 00:39:57,980 Aslında daha çok bir elçi. 520 00:39:58,063 --> 00:40:00,482 Ben insanlığı kurtarmaya çalışıyorum, satmaya değil. 521 00:40:00,566 --> 00:40:04,194 O implantını ve verdiği mesajı al 522 00:40:04,278 --> 00:40:06,029 ve götüne sok! 523 00:40:11,243 --> 00:40:14,288 Aslında şu anki yerinden çok memnunum. 524 00:40:24,131 --> 00:40:24,965 Yani 525 00:40:26,842 --> 00:40:30,262 sen ve direnişin insanlarla Achaia'lıların kurduğu ittifakı 526 00:40:30,345 --> 00:40:31,722 bozmayı planlıyorsunuz. 527 00:40:32,431 --> 00:40:33,765 O planlar ne? 528 00:40:34,975 --> 00:40:35,809 Ve 529 00:40:37,019 --> 00:40:38,437 Harper Glass nerede? 530 00:40:40,314 --> 00:40:45,319 O, bazı arkadaşlarımın arkadaşı ve Achaia'lılar daima dostlarını kollar. 531 00:40:47,237 --> 00:40:49,156 Benden bir bok alamazsın. 532 00:41:16,016 --> 00:41:17,309 Bunu yapmak istemezsin. 533 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 Erik, doğru söylüyormuşsun. 534 00:42:08,902 --> 00:42:10,821 Seni almak istediler, reddettin. 535 00:42:13,156 --> 00:42:13,991 Evet. 536 00:42:14,950 --> 00:42:18,370 Biyookumalarında biraz daha dikkatli ol. 537 00:42:18,453 --> 00:42:19,705 -Tamam mı? -Tamam. 538 00:42:21,373 --> 00:42:23,208 Achaia'lılar dostlarını kollar. 539 00:42:24,084 --> 00:42:26,336 Tavsiye vereyim mi? Dost olarak kal. 540 00:44:06,687 --> 00:44:09,606 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer