1 00:00:06,257 --> 00:00:11,304 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,201 ¿Qué? 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,954 No. Te di tiempo de sobra para salir. 4 00:00:37,038 --> 00:00:37,997 Sí. 5 00:00:38,581 --> 00:00:41,876 - Entonces, ¿qué carajo haces aquí? - Iara me encerró. 6 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 ¿Iara? 7 00:00:46,589 --> 00:00:49,759 Claro, no me extraña. ¡Tú la torturaste! 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,053 Bueno, es mitad acaya, así que… 9 00:00:57,350 --> 00:00:59,227 Quizá esto no sea lo peor. 10 00:00:59,310 --> 00:01:02,688 - Niko, está bien, no tienes que… - No. Hablo en serio. 11 00:01:03,981 --> 00:01:05,358 Creo que tengo un plan. 12 00:01:07,318 --> 00:01:09,487 ¿Por qué soltar el orbe acaya aquí? 13 00:01:09,570 --> 00:01:12,865 Bueno, mira a tu alrededor. Aquí operaba una fundición. 14 00:01:13,366 --> 00:01:17,745 Hasta que empezaron los partos prematuros, los problemas respiratorios 15 00:01:17,829 --> 00:01:19,330 y los cánceres extraños. 16 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 El lugar lleva varios años abandonado. 17 00:01:22,875 --> 00:01:24,502 ¿No vamos a matar nada? 18 00:01:24,585 --> 00:01:27,088 Nada que no esté muerto ya, no. 19 00:01:27,171 --> 00:01:29,298 La base está a 2.6 kilómetros. 20 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Sí. 21 00:01:31,217 --> 00:01:32,760 Es una distancia segura. 22 00:01:33,553 --> 00:01:34,554 ¿Lo soltarás ahí? 23 00:01:36,556 --> 00:01:38,766 Sí. Cuando volvamos al campamento. 24 00:01:38,850 --> 00:01:40,977 Y luego, el apocalipsis. ¿No, Singh? 25 00:01:41,644 --> 00:01:44,230 Si esto incendia la atmósfera, seguro. 26 00:01:44,313 --> 00:01:48,276 O si abre una grieta en el espacio-tiempo y los acaya invaden nuestro planeta. 27 00:01:48,359 --> 00:01:51,362 Tomamos todas las precauciones. 28 00:01:57,160 --> 00:01:59,662 ¿Listo para mostrarnos tus secretos? 29 00:01:59,745 --> 00:02:03,708 Yo estoy listo para salir de esta sopa antes que disuelva mis botas. 30 00:02:04,709 --> 00:02:07,211 Bien, todo listo. Despejemos la zona. 31 00:02:16,095 --> 00:02:17,346 La hora de la verdad. 32 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 Cuando digas. 33 00:02:19,056 --> 00:02:21,559 Muy bien. Lo soltaré. 34 00:02:49,212 --> 00:02:52,840 Detecto ondas superficiales que provienen del punto de caída. 35 00:02:53,925 --> 00:02:56,594 Todas las magnitudes están por debajo de tres. 36 00:02:57,303 --> 00:02:58,554 Hay temblores leves. 37 00:02:59,555 --> 00:03:00,389 ¿Los sientes? 38 00:03:04,101 --> 00:03:05,478 Sentí eso. 39 00:03:08,439 --> 00:03:10,107 ¿Qué crees que esté pasando? 40 00:03:11,859 --> 00:03:12,735 No sé. 41 00:03:13,444 --> 00:03:16,781 No estoy seguro, pero los acaya no suelen ser sutiles. 42 00:03:24,080 --> 00:03:24,956 ¡Todos! 43 00:03:25,581 --> 00:03:26,749 ¡Dios mío! 44 00:04:25,891 --> 00:04:28,686 ¿No deberíamos usar drones o trajes protectores? 45 00:04:28,769 --> 00:04:31,105 Buena idea. Quizá haya hiedra venenosa. 46 00:04:31,188 --> 00:04:34,400 Si hay toxinas alienígenas, ya estamos expuestos. 47 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 Un bosque entero. 48 00:04:36,902 --> 00:04:40,489 Kilómetros de vegetación madura… como por arte de magia. 49 00:04:42,033 --> 00:04:43,701 AGENTES CONTAMINANTES 50 00:04:43,784 --> 00:04:46,120 No hay contaminantes en el suelo. 51 00:04:46,620 --> 00:04:48,331 Viví un tiempo en Colombo, 52 00:04:48,414 --> 00:04:51,083 y allí dirigí un proyecto de biorremediación. 53 00:04:51,751 --> 00:04:53,085 Creamos un compuesto 54 00:04:53,169 --> 00:04:56,422 que desintegraba hidrocarburos a un ritmo acelerado. 55 00:04:57,006 --> 00:05:00,718 Tardamos 12 meses en lograr que volviera a crecer el césped. 56 00:05:00,801 --> 00:05:02,094 Esto es… 57 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Es un regalo. 58 00:05:04,597 --> 00:05:07,350 "Temo a los griegos incluso cuando traen regalos". 59 00:05:07,433 --> 00:05:09,894 - Quizá no sean enemigos. - ¿Y son amigos? 60 00:05:09,977 --> 00:05:12,813 Lo que Nani dice es que esto es extraordinario. 61 00:05:12,897 --> 00:05:16,150 Pero ¿a cambio de no salir de nuestro sistema solar? 62 00:05:16,233 --> 00:05:19,653 Si es lo que ofrecen los acaya, ¿para qué molestarnos? 63 00:05:19,737 --> 00:05:21,489 Sobrepoblación, por ejemplo. 64 00:05:21,572 --> 00:05:25,993 Las colonias en Marte están bien, pero la humanidad necesita un nuevo hogar. 65 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 Nuevos hogares. 66 00:05:28,829 --> 00:05:30,414 Eso nos llevaría décadas. 67 00:05:30,498 --> 00:05:34,502 Y lo que los acaya ofrecen mejorará la vida de miles de millones hoy. 68 00:05:35,169 --> 00:05:37,463 Erik, ¿cómo podríamos rechazar esto? 69 00:05:41,258 --> 00:05:44,512 Un milagro es algo que viola las leyes de la naturaleza. 70 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 Vivimos recopilando datos, 71 00:05:47,348 --> 00:05:50,643 pero hoy fuimos testigos de algo especial. 72 00:05:53,062 --> 00:05:56,440 ¿Cedros centenarios en segundos? Es una maldita maravilla. 73 00:05:56,524 --> 00:05:59,235 O un maravilloso truco de magia. 74 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Sí. Estamos exagerando un poco. 75 00:06:02,905 --> 00:06:04,990 ¿Otra vez con lo de los griegos? 76 00:06:05,074 --> 00:06:08,119 Arruinaríamos la galaxia como hicimos con la Tierra. 77 00:06:08,202 --> 00:06:09,036 ¿En serio? 78 00:06:09,537 --> 00:06:13,791 ¿Y es mejor vivir bajo la tutela paternalista de una raza alienígena? 79 00:06:13,874 --> 00:06:17,002 Sí. Quisiera recuperar los glaciares y tener océanos sin acidez. 80 00:06:17,086 --> 00:06:21,298 Y que Australia vuelva a ser habitable, como el 99.9 % de la gente. 81 00:06:21,382 --> 00:06:25,428 Bueno, entonces, el 99 % de la gente no ve con claridad. 82 00:06:25,511 --> 00:06:27,638 Santo cielo, eres toda una esnob. 83 00:06:27,721 --> 00:06:29,515 Ambos tienen razón, ¿sí? 84 00:06:29,598 --> 00:06:33,686 Los acaya pueden salvar el planeta, y eso podría dejarnos a su merced. 85 00:06:33,769 --> 00:06:37,440 Y da igual de todos modos, porque la decisión no es nuestra. 86 00:06:41,610 --> 00:06:42,903 ¿Y ahora qué? 87 00:06:50,327 --> 00:06:52,705 Hay una anomalía en el sistema joviano. 88 00:06:54,123 --> 00:06:55,458 ¿Qué diablos es eso? 89 00:06:56,125 --> 00:06:59,462 - ¿Qué pasa, Erik? - Un estallido de energía en Júpiter. 90 00:06:59,545 --> 00:07:00,671 No sabemos qué es. 91 00:07:00,754 --> 00:07:01,672 ¿Alguna idea? 92 00:07:01,755 --> 00:07:03,048 Un agujero de gusano. 93 00:07:03,132 --> 00:07:04,175 ¿En serio? 94 00:07:04,258 --> 00:07:05,801 Los usamos todo el tiempo. 95 00:07:05,885 --> 00:07:09,221 Así recibimos una señal a más de 700 millones de km. 96 00:07:09,305 --> 00:07:11,056 Son micro agujeros de gusano. 97 00:07:11,140 --> 00:07:12,641 - Sí. - Son muy distintos. 98 00:07:12,725 --> 00:07:14,602 ¿Y si el orbe fue un señuelo? 99 00:07:14,685 --> 00:07:16,228 Mientras vemos el bosque, 100 00:07:16,312 --> 00:07:19,398 una flota entera acaya podría venir hacia nosotros. 101 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 Debo dar un reporte de riesgos. 102 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 Veo una inestabilidad dentro de la anomalía. 103 00:07:25,070 --> 00:07:27,406 Sí. Parece haber corrimiento al azul. 104 00:07:27,490 --> 00:07:29,408 El agujero de gusano lleva algo. 105 00:07:29,492 --> 00:07:31,619 Sea lo que sea, se dirige hacia acá. 106 00:07:38,792 --> 00:07:40,711 William, estabilízanos. 107 00:07:40,794 --> 00:07:44,089 La fuerza de marea nos empuja en todas las direcciones. 108 00:07:44,173 --> 00:07:47,885 El aumento de la torsión está aplastando los anillos MRL. 109 00:07:52,473 --> 00:07:56,769 No podemos seguir manteniendo el agujero de gusano. ¡Va a colapsar! 110 00:08:06,654 --> 00:08:07,738 ¿Adónde se fue? 111 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 ¿Pasó algo con la señal? 112 00:08:09,532 --> 00:08:12,034 No, funciona bien. El agujero colapsó. 113 00:08:12,117 --> 00:08:13,494 ¿Algo logró cruzar? 114 00:08:32,638 --> 00:08:33,556 ¿Dónde estamos? 115 00:08:36,392 --> 00:08:37,935 En la órbita de Júpiter. 116 00:08:39,395 --> 00:08:41,188 Esperen. ¿Lo logramos? 117 00:08:41,689 --> 00:08:42,940 Lo logramos. 118 00:08:47,278 --> 00:08:48,571 ¿Dónde está Richard? 119 00:08:50,281 --> 00:08:52,199 No recibo ninguna señal suya. 120 00:08:56,120 --> 00:08:57,871 ¿Dices que se fue? 121 00:08:59,373 --> 00:09:00,332 ¿Como Niko? 122 00:09:06,213 --> 00:09:08,632 Cas, quiero comunicarme con la Tierra. 123 00:09:08,716 --> 00:09:10,634 No. No lo hagas. Es una orden. 124 00:09:11,218 --> 00:09:12,469 Pero nuestra misión… 125 00:09:12,553 --> 00:09:13,387 Exacto. 126 00:09:14,179 --> 00:09:17,266 Nuestra misión es informar a las personas correctas. 127 00:09:17,349 --> 00:09:20,936 No sabemos qué ha pasado en la Tierra desde que nos fuimos. 128 00:09:21,729 --> 00:09:24,565 Hasta que lo hagamos, debemos actuar con cautela. 129 00:09:25,065 --> 00:09:28,110 Nos detectarán. Si es que aún no lo han hecho. 130 00:09:29,236 --> 00:09:31,113 Asegúrate de que no lo hagan. 131 00:09:31,947 --> 00:09:33,115 Sí, Cas. 132 00:09:34,908 --> 00:09:40,205 Hoy vimos cómo un ecosistema entero 133 00:09:40,289 --> 00:09:42,499 surgió de la nada en segundos. 134 00:09:42,583 --> 00:09:44,918 Es decir, la tecnología acaya 135 00:09:45,002 --> 00:09:47,338 va muchísimo más allá… 136 00:09:47,421 --> 00:09:49,131 de las posibilidades humanas. 137 00:09:49,214 --> 00:09:51,634 Les pedimos una prueba de buena voluntad. 138 00:09:51,717 --> 00:09:54,803 Y creo que nos la dieron. ¿No le parece, Dr. Wallace? 139 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 Bueno, es muy difícil estar en desacuerdo. 140 00:10:00,351 --> 00:10:01,310 Cerrar video. 141 00:10:06,398 --> 00:10:09,985 Transmitieron eso a las colonias marcianas hace ocho horas. 142 00:10:10,069 --> 00:10:11,403 William lo encontró. 143 00:10:11,487 --> 00:10:13,489 Suerte que Niko no puede verlo. 144 00:10:13,572 --> 00:10:16,367 - Llegamos tarde. - No. La Tierra sigue ahí. 145 00:10:17,284 --> 00:10:20,371 Pero los trucos acaya parecen estar funcionando. 146 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Necesitamos un plan. 147 00:10:23,749 --> 00:10:28,671 Primero, ocultemos toda la información que obtuvimos sobre el uso de neutrinos 148 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 contra los acaya. 149 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 Solo yo podré abrir esos archivos. 150 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 El USIC sabrá que El Salvador cruzó un magnetar 151 00:10:35,260 --> 00:10:37,554 y que hallaron un anillo acaya dañado. 152 00:10:37,638 --> 00:10:39,515 Es todo lo que necesitan saber. 153 00:10:40,683 --> 00:10:44,895 Lo que quiero saber es si nos considerarán enemigos o héroes. 154 00:10:46,438 --> 00:10:50,150 ¿Puede Iara entrar al Artefacto como hizo con los anillos acaya? 155 00:10:50,693 --> 00:10:51,694 ¿Dónde está Iara? 156 00:10:53,195 --> 00:10:54,947 Iara, ¿puedes venir? 157 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 No me digas que también se fue. 158 00:10:57,616 --> 00:11:00,703 Imposible. Su memoria está en esta mitad de la nave. 159 00:11:00,786 --> 00:11:02,705 Está en el acelerador de partículas. 160 00:11:02,788 --> 00:11:04,832 Iara, ven aquí. Es una orden. 161 00:11:07,209 --> 00:11:08,544 William, ¿qué sucede? 162 00:11:19,346 --> 00:11:20,264 Oye. 163 00:11:20,347 --> 00:11:23,434 Niko eligió sacrificarse. Richard no tuvo esa opción. 164 00:11:23,517 --> 00:11:27,688 Lo sé. Creí que lo había perdonado por interrogarme y torturarme. 165 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 Incluso lo admiraba. 166 00:11:30,566 --> 00:11:34,570 - Gracias a él, volveremos a casa. - Morirá por tu culpa. 167 00:11:34,653 --> 00:11:35,904 ¿Por qué haría eso? 168 00:11:35,988 --> 00:11:37,823 No sería capaz. No podría… 169 00:11:38,490 --> 00:11:39,825 Así no soy yo. 170 00:11:40,325 --> 00:11:42,828 - Enciérrenla. - El cortafuego está activo. 171 00:11:42,911 --> 00:11:45,205 Fue lo primero que hice cuando vi que… 172 00:11:46,957 --> 00:11:49,126 ¿Quieren saber qué sintió Richard 173 00:11:49,209 --> 00:11:51,211 al ver que no volvería a casa? 174 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 Primero, pánico. 175 00:11:54,339 --> 00:11:55,299 Luego confusión. 176 00:11:57,384 --> 00:11:59,887 Luego, cuando supo que iba a morir… 177 00:11:59,970 --> 00:12:01,054 ¿Qué te sucede? 178 00:12:03,140 --> 00:12:05,768 No sé. No confíen en mí. 179 00:12:06,268 --> 00:12:08,187 No puedo confiar en mí misma. 180 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Chicos, miren esto. 181 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Es su último diagnóstico. 182 00:12:14,526 --> 00:12:16,320 A la derecha, el código acaya. 183 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 Así… 184 00:12:22,326 --> 00:12:23,243 Así está ahora. 185 00:12:23,327 --> 00:12:24,161 Por Dios. 186 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 Se propaga. 187 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 La está consumiendo. 188 00:12:28,791 --> 00:12:32,419 Puedo intentar detenerlo o, al menos, retrasarlo. Y quizá… 189 00:12:33,754 --> 00:12:35,547 A ti también debí matarte. 190 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 O cortarte la otra pierna. 191 00:12:38,926 --> 00:12:41,845 Me lastimaste. Nunca te detuviste. 192 00:12:42,471 --> 00:12:45,933 Me viste suplicar y no hiciste nada. 193 00:12:46,809 --> 00:12:49,728 Sus actos son repulsivos porque sus cuerpos son débiles. 194 00:12:49,812 --> 00:12:52,231 Solo piel y secreciones, 195 00:12:52,314 --> 00:12:55,442 mean y cagan hasta que, finalmente, mueren. 196 00:12:56,443 --> 00:12:59,154 - Intenta salvarla. - ¿Salvarla? ¿Para qué? 197 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 Porque solo ella puede reabrir ese agujero de gusano 198 00:13:02,407 --> 00:13:04,076 y salvar a Niko y Richard. 199 00:13:11,959 --> 00:13:16,296 Hasta donde sé, nada pasó por ese agujero de gusano. 200 00:13:16,797 --> 00:13:20,008 ¿Dices que fue como una llamada falsa intergaláctica? 201 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 No, yo no dije eso. 202 00:13:21,343 --> 00:13:23,554 La Casa Blanca necesita saber si hay peligro. 203 00:13:23,637 --> 00:13:26,223 Pues que vayan a preguntarles a los acaya. 204 00:13:26,306 --> 00:13:29,935 Erik, estoy recibiendo datos de la luna de Júpiter, Ganímedes. 205 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Genial. Cárgalos en la pantalla. 206 00:13:35,399 --> 00:13:36,483 EL SALVADOR 207 00:13:37,860 --> 00:13:41,613 ¡Sí! ¡Fue ella! ¡Niko lo hizo! El agujero de gusano era ella. 208 00:13:42,739 --> 00:13:44,324 Soy Cas Isakovic, 209 00:13:44,825 --> 00:13:48,287 comandante de El Salvador, nave del USIC. 210 00:13:48,370 --> 00:13:52,332 Junto con este video, enviamos un informe de nuestra misión. 211 00:13:52,416 --> 00:13:55,294 Perdimos el MRL al cruzar el agujero de gusano. 212 00:13:55,377 --> 00:13:59,798 Por eso, completaremos el viaje de regreso con nuestros motores de impulso. 213 00:14:02,217 --> 00:14:03,385 Por desgracia, 214 00:14:04,177 --> 00:14:09,266 la comandante Niko Breckinridge sacrificó su posibilidad de volver a casa 215 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 por nosotros. 216 00:14:11,894 --> 00:14:14,438 - No. - Ella y Richard quedaron a la deriva. 217 00:14:14,521 --> 00:14:18,317 Están a 87 años luz de la Tierra en la otra mitad de El Salvador. 218 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 No. 219 00:14:36,543 --> 00:14:38,045 Erik, lo siento mucho. 220 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 Ya revisé todos los datos. 221 00:14:48,764 --> 00:14:53,143 A Niko le queda oxígeno para dos semanas en la nave. 222 00:14:53,226 --> 00:14:54,227 Quizá más. 223 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 Además, tiene agua y comida. 224 00:14:56,647 --> 00:15:00,233 Así que, a menos que haya ocurrido algo catastrófico, 225 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 ella está viva. 226 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Sí. - Y podemos salvarla. 227 00:15:04,321 --> 00:15:08,617 Esa IA híbrida abrió un agujero de gusano, y puede hacerlo de nuevo. 228 00:15:09,201 --> 00:15:11,453 - No es tan simple. - Por Dios, Singh. 229 00:15:11,536 --> 00:15:14,164 ¿Por qué siempre te cagas en todas las ideas? 230 00:15:14,831 --> 00:15:17,751 Dejas que tu miedo se imponga sobre tu curiosidad. 231 00:15:21,296 --> 00:15:22,130 Escucha. 232 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 La IA híbrida utilizó una cuerda cósmica. 233 00:15:27,010 --> 00:15:30,806 Un bucle de alta tensión, algo que, hasta ahora, solo era teoría. 234 00:15:31,807 --> 00:15:34,184 - No sé cómo encontrar una. - Ella sí. 235 00:15:34,267 --> 00:15:35,894 ¿Y cómo llegamos a ella? 236 00:15:36,395 --> 00:15:38,897 El MRL de El Salvador está dañado. 237 00:15:38,981 --> 00:15:42,693 - Entonces, ¿me rindo? ¿Qué hago? - No. Claro que no. 238 00:15:48,156 --> 00:15:50,325 He dedicado toda mi vida 239 00:15:51,201 --> 00:15:54,037 a buscar respuestas para preguntas imposibles. 240 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Y… 241 00:15:57,374 --> 00:15:59,001 no tengo respuesta para ti. 242 00:16:00,002 --> 00:16:02,004 Podrías preguntarle a alguien más. 243 00:16:03,672 --> 00:16:05,382 Los acaya salvaron a tu hija. 244 00:16:06,425 --> 00:16:08,635 Tal vez deberías pedirles otro favor. 245 00:16:10,387 --> 00:16:13,348 Niko está perdida en el espacio interestelar. 246 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 Eso significaría romper nuestro acuerdo. 247 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 No si son ellos quienes van a salvarla. 248 00:16:33,410 --> 00:16:34,327 Muy bien. 249 00:16:35,495 --> 00:16:38,582 Dijeron que perdieron a Niko. Aquí está su ubicación. 250 00:16:38,665 --> 00:16:41,585 Son sus últimas coordenadas. ¿De acuerdo? 251 00:16:44,296 --> 00:16:48,341 Miren, sé que les he pedido mucho. 252 00:16:48,425 --> 00:16:50,677 Y ahora debo pedirles un favor más. 253 00:16:51,970 --> 00:16:53,221 Salven a mi esposa. 254 00:16:54,514 --> 00:16:55,348 Por favor. 255 00:16:56,183 --> 00:16:59,978 Abran un agujero de gusano, envíen sus naves y tráiganla a casa. 256 00:17:01,396 --> 00:17:02,230 Simple. 257 00:17:17,704 --> 00:17:18,538 Claro. 258 00:17:48,777 --> 00:17:50,487 Supongo que eso es todo, ¿no? 259 00:17:58,370 --> 00:17:59,204 Seth. 260 00:18:02,499 --> 00:18:03,333 Seth. 261 00:18:04,376 --> 00:18:06,837 No. No entres ahí. 262 00:18:08,255 --> 00:18:10,632 No entres ahí. 263 00:18:11,466 --> 00:18:13,426 Seth, no estás preparado. 264 00:18:13,510 --> 00:18:15,303 No entres ahí. ¡Seth! 265 00:18:41,329 --> 00:18:43,081 Parece estar estable. 266 00:18:43,165 --> 00:18:47,794 Creé una partición, pero el código acaya es implacable. 267 00:18:47,878 --> 00:18:49,921 ¿Aguantará hasta volver a casa? 268 00:18:50,005 --> 00:18:51,131 ¿Y luego qué? 269 00:18:54,009 --> 00:18:55,343 Y luego te arreglamos. 270 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 ¿Y luego qué? 271 00:19:00,223 --> 00:19:03,476 - Te quedas en El Salvador. - Ya tienen a William. 272 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 - El USIC no nos necesita a ambos. - Yo sí. 273 00:19:07,981 --> 00:19:09,482 ¿Trabajaríamos juntos? 274 00:19:10,233 --> 00:19:12,360 Ningún comandante confiará en mí. 275 00:19:13,904 --> 00:19:15,488 No después de lo que hice. 276 00:19:16,448 --> 00:19:18,074 Y menos siendo mitad acaya. 277 00:19:18,700 --> 00:19:22,621 Bueno, quizá ese sea tu talento. Revelar secretos de los acaya. 278 00:19:23,914 --> 00:19:27,792 ¿Para que me presionen y torturen como hicieron Richard y tú? 279 00:19:27,876 --> 00:19:30,587 ¿Hasta que explote y mate a más gente? 280 00:19:30,670 --> 00:19:33,006 - No, debe haber algo más. - No hay. 281 00:19:34,216 --> 00:19:36,760 No pueden liberarme. Tendrán que destruirme. 282 00:19:38,345 --> 00:19:41,139 Aunque quisiéramos, no sé si sea posible. 283 00:19:41,223 --> 00:19:42,891 No tienen alternativa. 284 00:19:42,974 --> 00:19:45,310 - Pensaremos en algo. - ¡No hay tiempo! 285 00:19:46,019 --> 00:19:49,231 Ya sé por qué mi mitad acaya invade mi código humano. 286 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 No tiene hambre. 287 00:19:51,233 --> 00:19:52,943 - Está buscando. - ¿Qué busca? 288 00:19:53,026 --> 00:19:56,905 Datos. Sobre los acaya y su vulnerabilidad a los neutrinos. 289 00:19:57,572 --> 00:19:59,324 Todos sus secretos. 290 00:19:59,407 --> 00:20:01,409 Todo lo que tienen guardado. 291 00:20:01,493 --> 00:20:02,911 Es cuestión de tiempo 292 00:20:02,994 --> 00:20:06,039 para que sepan que su punto débil fue descubierto. 293 00:20:13,421 --> 00:20:14,506 Necesitas esto. 294 00:20:18,051 --> 00:20:20,136 Es lo que más extraño de mi esposa. 295 00:20:20,220 --> 00:20:23,932 Siempre sabía lo que yo necesitaba. Nunca tuve que preguntar. 296 00:20:26,434 --> 00:20:29,646 Si estuviera en tu lugar, yo también intentaría entrar. 297 00:20:32,232 --> 00:20:34,317 ¿Cuánto tiempo estuvieron casadas? 298 00:20:35,986 --> 00:20:37,195 Quince años. 299 00:20:39,364 --> 00:20:41,491 Perdí a Teresa hace un año y medio. 300 00:20:42,075 --> 00:20:43,034 ELA. 301 00:20:44,202 --> 00:20:45,078 Lo siento. 302 00:20:50,709 --> 00:20:54,879 Al final, sentía que el tratamiento la mataba más que la enfermedad. 303 00:20:55,422 --> 00:20:58,049 Esta tecnología alienígena le habría servido. 304 00:21:01,553 --> 00:21:05,098 Me pregunto si, con toda su tecnología, 305 00:21:05,890 --> 00:21:08,351 habrán descubierto el modo de engañarla. 306 00:21:09,060 --> 00:21:10,061 ¿Engañar a quién? 307 00:21:12,397 --> 00:21:13,231 A la muerte. 308 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 ¡No! 309 00:21:23,616 --> 00:21:26,036 ¡Atrás! ¡No lo toquen! 310 00:21:27,037 --> 00:21:30,957 Harper Glass mató a muchos cuando salió con un implante cerebral. 311 00:21:31,041 --> 00:21:32,667 Tiene razón. Revísenlo. 312 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 No es necesario. 313 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Acepté su regalo. 314 00:21:38,089 --> 00:21:43,011 Mi esposa se sacrificó por este planeta, ¿y tú dejaste que se apoderaran de ti? 315 00:21:44,137 --> 00:21:45,847 Ese será el legado de Niko. 316 00:21:46,431 --> 00:21:47,307 Espera. 317 00:21:48,558 --> 00:21:49,934 ¿Cómo que "legado"? 318 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 ¿Legado? ¿Qué tratas de decir? 319 00:21:52,937 --> 00:21:57,442 Que cuando necesitábamos a los acaya, ella estuvo a punto de arruinarlo todo. 320 00:21:57,525 --> 00:21:58,401 ¿Qué dices? 321 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Pónganlo bajo custodia. Estén alerta. 322 00:22:00,904 --> 00:22:02,030 ¿Qué dijiste? 323 00:22:02,989 --> 00:22:04,240 ¿A qué te refieres? 324 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 ¿Qué dijeron, Seth? 325 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 ¿Qué dijeron? 326 00:22:08,661 --> 00:22:10,372 ¿Van a salvar a mi esposa? 327 00:22:10,455 --> 00:22:12,290 - No. - ¿Seth? 328 00:22:24,803 --> 00:22:28,390 LLÁMANOS 329 00:22:36,523 --> 00:22:40,235 Descargué la matriz de Iara en la computadora del transbordador. 330 00:22:40,318 --> 00:22:41,361 Ya puede partir. 331 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 Jura que me encontrarás. 332 00:22:45,657 --> 00:22:46,699 ¿En el espacio? 333 00:22:47,909 --> 00:22:49,536 No creo que sea difícil. 334 00:22:52,080 --> 00:22:53,498 Gracias por crearme. 335 00:22:55,834 --> 00:22:57,752 Y gracias por dejarme ir. 336 00:23:18,898 --> 00:23:20,608 Despresurización completa. 337 00:23:32,454 --> 00:23:38,001 Inicializando despegue en tres, dos, uno. 338 00:23:51,848 --> 00:23:52,849 ¿La contuviste? 339 00:23:53,808 --> 00:23:56,644 Todas las subrutinas de simulación de mi sistema 340 00:23:56,728 --> 00:23:58,688 parecen funcionar como esperamos. 341 00:23:59,230 --> 00:24:01,441 Iara cree que va al espacio exterior. 342 00:24:01,524 --> 00:24:04,486 - El truco funcionó. - Sí. ¿Por cuánto tiempo? 343 00:24:04,569 --> 00:24:05,820 Indefinidamente. 344 00:24:07,489 --> 00:24:11,451 ¿Y si se da cuenta de que simplemente está aislada 345 00:24:11,534 --> 00:24:13,286 dentro de tu sistema? 346 00:24:13,870 --> 00:24:16,664 Nos preocuparemos por eso cuando suceda. 347 00:24:22,504 --> 00:24:23,963 Puedo sentirla, Cas. 348 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 Gracias por dejarme consciente esta vez. 349 00:25:02,418 --> 00:25:05,838 Deben estar en apuros. No creímos que llamarías tan pronto. 350 00:25:09,008 --> 00:25:12,262 Debo asegurarme de que no haya una araña en tu cabezota. 351 00:25:12,345 --> 00:25:13,388 No tengo arañas. 352 00:25:13,471 --> 00:25:15,890 Pero Seth Gage tiene una. 353 00:25:15,974 --> 00:25:18,268 Y no parece molestarle mucho. 354 00:25:18,351 --> 00:25:20,603 ¿Se infiltraron en Seguridad Nacional? 355 00:25:22,105 --> 00:25:25,400 Perdón, te tomaría más en serio si pudiera ver tu cara. 356 00:25:34,993 --> 00:25:38,079 La primera fase de toda colonización son los regalos. 357 00:25:38,663 --> 00:25:41,541 - Luego el poder, y… - El genocidio. Lo sé. 358 00:25:41,624 --> 00:25:45,336 No vine a hablar del futuro ni de colonización alienígena. 359 00:25:45,420 --> 00:25:46,462 ¿Por qué viniste? 360 00:25:47,755 --> 00:25:48,840 Por Harper Glass. 361 00:25:50,550 --> 00:25:51,718 ¿Qué hay con ella? 362 00:25:51,801 --> 00:25:54,012 Si la tienen, me encantaría verla. 363 00:25:54,762 --> 00:25:59,100 Es la única que puede convencer a los acaya de rescatar a mi esposa. 364 00:26:02,353 --> 00:26:03,354 Sígueme. 365 00:26:11,529 --> 00:26:12,614 Bienvenido. 366 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 Mi casa es tu casa. 367 00:26:14,490 --> 00:26:16,326 Púdrete, me rompiste la cabeza. 368 00:26:17,493 --> 00:26:18,870 Espera. ¿Qué es eso? 369 00:26:18,953 --> 00:26:21,289 Un implante acaya. Son datos en vivo. 370 00:26:21,372 --> 00:26:24,751 - Genial. ¿Y Harper? - ¿Quién dijo que es de ella? 371 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Harper y Seth son los únicos con esas cosas en la cabeza. 372 00:26:28,796 --> 00:26:31,549 Harper mató gente. Lo sabes. 373 00:26:32,383 --> 00:26:34,469 También mató a varios de los míos. 374 00:26:35,553 --> 00:26:37,263 ¿Qué significa eso? 375 00:26:37,347 --> 00:26:39,682 Es una guerra, Erik. Hay bajas. 376 00:26:43,269 --> 00:26:46,564 - ¡Le arrancaron eso de la cabeza! - Fue necesario. 377 00:26:46,648 --> 00:26:48,358 Acaban de matar a mi esposa. 378 00:26:49,317 --> 00:26:50,902 Quizá podamos ayudar. 379 00:26:50,985 --> 00:26:54,113 Necesitamos acceso al informe de datos de El Salvador. 380 00:26:54,197 --> 00:26:56,240 Esa cosa no nos ha revelado nada. 381 00:26:56,324 --> 00:26:57,867 Así que saben del informe. 382 00:26:57,950 --> 00:27:00,286 Otras personas del USIC nos ayudan. 383 00:27:00,370 --> 00:27:01,746 Terminó la reunión. 384 00:27:03,956 --> 00:27:05,583 ¿Te pondrás de su lado? 385 00:27:05,667 --> 00:27:07,627 No, pero tampoco del tuyo. 386 00:27:11,964 --> 00:27:14,050 Lo trajimos aquí. Solo eso importa. 387 00:27:15,551 --> 00:27:16,552 ¿Plan B? 388 00:27:21,224 --> 00:27:22,058 Plan B. 389 00:28:45,933 --> 00:28:47,018 ¿Vas a estar bien? 390 00:28:47,602 --> 00:28:49,854 Sí. No te preocupes. No estoy solo. 391 00:28:49,937 --> 00:28:52,940 Tengo una nave llena de astronautas para despertar. 392 00:28:53,608 --> 00:28:54,859 Y tienes tiempo. 393 00:28:55,359 --> 00:28:58,279 Haz lo que puedas con eso sin que el USIC lo sepa. 394 00:28:58,905 --> 00:28:59,906 Lo haré, Cas. 395 00:29:07,705 --> 00:29:10,333 No tenemos ni idea de lo que nos espera. 396 00:29:10,958 --> 00:29:15,963 Solo les pido que mantengamos en secreto las vulnerabilidades de los acaya. 397 00:29:16,589 --> 00:29:19,342 Niko nos encomendó proteger la Tierra. 398 00:29:19,926 --> 00:29:22,595 Así que, hasta saber en quién podemos confiar… 399 00:29:23,346 --> 00:29:25,348 guardémonos esa información. 400 00:29:27,016 --> 00:29:27,850 ¿Entendido? 401 00:29:29,143 --> 00:29:30,520 - Claro. - Por supuesto. 402 00:29:32,855 --> 00:29:34,023 Vamos a casa. 403 00:29:44,242 --> 00:29:45,535 Envíen postales. 404 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 Oye, necesito hablar con Cas. 405 00:29:58,047 --> 00:30:00,883 Usa a Niko como excusa. Pide una reunión privada. 406 00:30:00,967 --> 00:30:04,262 No. La privacidad no existe con el USIC. 407 00:30:04,345 --> 00:30:07,223 Debe ser en algún lugar donde podamos perdernos. 408 00:30:07,306 --> 00:30:08,432 Serán unos minutos. 409 00:30:09,517 --> 00:30:10,643 ¿Nani Singh? 410 00:30:11,143 --> 00:30:12,478 - ¿Sí? - Acompáñeme. 411 00:30:12,562 --> 00:30:15,773 La escoltaré afuera. Ya no tiene permiso de estar aquí. 412 00:30:15,857 --> 00:30:19,652 ¿Cómo que "ya no tiene permiso"? Es la segunda en mi equipo. 413 00:30:19,735 --> 00:30:21,153 Son las órdenes, señor. 414 00:30:21,237 --> 00:30:24,574 Está bien. Lo resolveré. 415 00:30:24,657 --> 00:30:26,450 Tranquilo. Un segundo. 416 00:30:33,875 --> 00:30:38,170 Singh siempre habla pestes de los acaya. Esto no me sorprende para nada. 417 00:30:39,005 --> 00:30:41,299 Nani no trabaja para los acaya. 418 00:30:42,925 --> 00:30:44,302 Y tú tampoco. 419 00:30:45,386 --> 00:30:46,345 Recuérdalo. 420 00:30:50,099 --> 00:30:54,103 Una soldado sacó a mi mejor científica del laboratorio. 421 00:30:55,354 --> 00:30:58,024 Hay un infiltrado en el USIC. 422 00:30:58,107 --> 00:30:59,442 ¿Singh, una traidora? 423 00:30:59,525 --> 00:31:02,403 A Seth le preocupa su actitud hacia los acaya. 424 00:31:02,486 --> 00:31:06,699 ¿Seth? ¿Qué tiene que ver él? Le pusieron un implante. 425 00:31:06,782 --> 00:31:10,494 Queríamos un emisario para los acaya. Bueno, ya lo tenemos. 426 00:31:12,204 --> 00:31:13,456 ¿Y confías en él? 427 00:31:13,539 --> 00:31:14,790 No confío en nadie. 428 00:31:14,874 --> 00:31:18,836 Nos equivocamos con Harper. Esta vez haremos las cosas de otro modo. 429 00:31:21,130 --> 00:31:22,131 Erik. 430 00:31:23,007 --> 00:31:24,133 Mackenzie. 431 00:31:24,967 --> 00:31:27,595 ¿Están listos para recibir a nuestros héroes? 432 00:31:45,279 --> 00:31:46,822 ¿Puedes creerlo? 433 00:31:46,906 --> 00:31:48,908 No, no lo creo. Pero lo logramos. 434 00:31:48,991 --> 00:31:49,867 Sí, así es. 435 00:31:50,368 --> 00:31:51,786 ¿Te gusta el senderismo? 436 00:31:52,286 --> 00:31:53,329 Claro. ¿Por qué? 437 00:31:53,412 --> 00:31:56,832 Conozco un camino costero. La vista al Pacífico es genial. 438 00:31:56,916 --> 00:31:59,919 Solo hay que pasar entre víboras y arañas venenosas… 439 00:32:00,419 --> 00:32:01,545 Suena muy tentador. 440 00:32:02,338 --> 00:32:03,923 ¿Será distinto esta vez? 441 00:32:04,006 --> 00:32:06,300 Bueno, ya nada podría empeorar, ¿no? 442 00:32:06,384 --> 00:32:07,843 Somos más sensatos. 443 00:32:10,388 --> 00:32:12,932 ¿Mi mamá pensará que eres gracioso? 444 00:32:13,015 --> 00:32:16,268 Las mamás me aman. ¿Tu mamá es de las dulces y amorosas? 445 00:32:16,352 --> 00:32:19,855 No, es de las que sobrevivieron a dos tifones, un tsunami 446 00:32:19,939 --> 00:32:22,441 y un feroz campo de refugiados. 447 00:32:25,027 --> 00:32:26,862 Qué bueno que soy gracioso. 448 00:32:27,989 --> 00:32:28,864 Sí, qué bueno. 449 00:32:32,576 --> 00:32:36,706 La misión de El Salvador los llevó a más de 90 años luz de la Tierra. 450 00:32:37,665 --> 00:32:41,127 Perdimos a muchos miembros de una magnífica tripulación, 451 00:32:41,711 --> 00:32:44,380 a cuyas familias ya les informamos en privado. 452 00:32:44,922 --> 00:32:47,216 Pero hoy no es un día de duelo. 453 00:32:47,800 --> 00:32:51,303 Hoy celebramos el regreso de nuestros héroes 454 00:32:52,054 --> 00:32:53,305 y sus seres queridos. 455 00:33:00,980 --> 00:33:03,441 ¡Qué pequeña es! 456 00:33:04,358 --> 00:33:05,693 ¡Santo cielo! 457 00:33:05,776 --> 00:33:07,945 Es idéntica a ti. 458 00:33:08,446 --> 00:33:10,239 - ¿Rosa y blandita? - Algo así. 459 00:33:11,532 --> 00:33:15,119 Ya quiero malcriarla. Iremos a comer hamburguesas y pastel. 460 00:33:15,202 --> 00:33:17,788 Calma, esperemos a que coma sólidos. 461 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Muy bien. 462 00:33:48,569 --> 00:33:52,198 Quiero presentarte a alguien que me salvó más de una vez. 463 00:33:53,074 --> 00:33:56,786 Está bien, papá. Mamá lo superó antes, y lo hará de nuevo. 464 00:33:58,120 --> 00:33:59,205 Lo sé. 465 00:33:59,288 --> 00:34:01,207 Lo hará. Tiene que hacerlo. 466 00:34:01,791 --> 00:34:02,666 Sí. 467 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 Hola. 468 00:34:18,474 --> 00:34:20,017 Lamento que Niko no esté. 469 00:34:20,101 --> 00:34:23,354 Podemos rescatarla. Iara ya abrió un agujero de gusano. 470 00:34:23,437 --> 00:34:24,313 ¿Erik? 471 00:34:24,396 --> 00:34:26,440 Solo ponme en contacto con ella. 472 00:34:26,524 --> 00:34:27,817 Se fue. 473 00:34:27,900 --> 00:34:30,277 Le queda oxígeno para dos semanas, Cas… 474 00:34:30,361 --> 00:34:31,946 Iara se fue. 475 00:34:34,198 --> 00:34:35,825 Tuvimos que desconectarla. 476 00:34:37,368 --> 00:34:38,244 Lo siento. 477 00:34:40,913 --> 00:34:42,706 ¿Los acaya no pueden ayudarte? 478 00:34:43,833 --> 00:34:46,335 - Tú los ayudaste mucho. - No. No lo harán. 479 00:34:46,418 --> 00:34:49,088 No me necesitan, ya tienen su emisario. 480 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 ¿Le pusieron un implante? 481 00:34:53,300 --> 00:34:54,969 ¿Sabes de los implantes? 482 00:34:55,803 --> 00:34:57,304 Más de lo que quisiera. 483 00:35:01,517 --> 00:35:02,643 ¿Niko tTenía miedo? 484 00:35:05,479 --> 00:35:06,313 No. 485 00:35:07,940 --> 00:35:12,653 Me pidió que te dijera que te quiere mucho a ti y a Jana. 486 00:35:19,243 --> 00:35:20,578 Completaste la misión. 487 00:35:21,662 --> 00:35:22,913 Los trajiste a casa. 488 00:35:23,581 --> 00:35:25,166 Ella estaría orgullosa. 489 00:35:25,916 --> 00:35:27,418 Bueno, siempre lo estuvo. 490 00:35:34,216 --> 00:35:36,927 La misión no ha terminado. Aún no. 491 00:35:37,511 --> 00:35:39,889 - Guardé información. - ¿Sobre qué? 492 00:35:42,516 --> 00:35:44,977 - ¿Sobre qué? - Quisiera haberme quedado. 493 00:35:45,060 --> 00:35:47,646 - Perdón. Niko debería estar aquí. - Claro. 494 00:35:47,730 --> 00:35:51,192 Aquí está nuestra heroína. Bienvenida a casa, comandante. 495 00:35:51,275 --> 00:35:52,526 Niko es la heroína. 496 00:35:53,652 --> 00:35:55,821 Yo solo piloteé la nave de regreso. 497 00:36:02,912 --> 00:36:03,746 Erik. 498 00:36:05,664 --> 00:36:08,626 Cuando termines aquí, te espero en mi oficina, ¿sí? 499 00:36:09,168 --> 00:36:10,085 Claro. 500 00:36:11,337 --> 00:36:13,339 - ¿Todo bien? - Estaré esperándote. 501 00:36:24,767 --> 00:36:27,102 Llegamos. Hogar, dulce hogar. 502 00:36:27,186 --> 00:36:30,147 Esto es ilegal. No pueden retenernos aquí. 503 00:36:30,898 --> 00:36:34,318 Espero que los cuartos sean mejores que los de El Salvador. 504 00:36:35,027 --> 00:36:37,780 Siempre ves el vaso lleno, ¿no, grandulón? 505 00:36:37,863 --> 00:36:40,574 Quiero hablar con tu superior o con un abogado. 506 00:36:58,259 --> 00:37:02,972 LA CASA BLANCA 507 00:37:15,317 --> 00:37:16,318 Adelante, Erik. 508 00:37:21,115 --> 00:37:22,199 Cierra la puerta. 509 00:37:29,331 --> 00:37:30,374 Toma asiento. 510 00:37:30,457 --> 00:37:31,375 No. 511 00:37:52,438 --> 00:37:55,399 ¿Por qué le diste tu identificación al enemigo? 512 00:37:56,150 --> 00:37:57,568 No sé de qué hablas. 513 00:37:57,651 --> 00:38:00,988 Alguien usó tus datos biométricos para hackear el USIC. 514 00:38:01,071 --> 00:38:02,072 No fui yo. 515 00:38:02,156 --> 00:38:05,242 Descargaron todos los datos de El Salvador. 516 00:38:05,743 --> 00:38:08,537 Erik, si no fuiste tú, ¿quién fue? 517 00:38:17,171 --> 00:38:21,216 Un supuesto grupo de resistencia intentó reclutarme dos veces. 518 00:38:22,301 --> 00:38:24,136 Anoche fue la segunda vez. 519 00:38:27,056 --> 00:38:29,350 - ¿Qué dijiste? - Que no me interesaba. 520 00:38:29,433 --> 00:38:34,980 Entonces, digamos que quiero conocer a este "supuesto grupo de resistencia"… 521 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 Bueno, no me dieron una dirección exacta. 522 00:38:41,111 --> 00:38:42,488 Por razones obvias. 523 00:38:42,988 --> 00:38:44,573 No. Supongo que no. 524 00:38:46,575 --> 00:38:49,244 Pero, por suerte para ti, 525 00:38:49,328 --> 00:38:52,206 lo primero que hice cuando me pusieron al mando 526 00:38:52,289 --> 00:38:53,832 fue ponerte un rastreador. 527 00:38:57,044 --> 00:38:59,421 A todo el personal del USIC, de hecho. 528 00:38:59,922 --> 00:39:01,382 No es nada personal. 529 00:39:03,801 --> 00:39:05,177 ¿Quieres dar un paseo? 530 00:39:26,698 --> 00:39:27,658 Vamos a saludar. 531 00:39:50,764 --> 00:39:51,765 Todo despejado. 532 00:39:53,559 --> 00:39:55,436 Eres un maldito traidor. 533 00:39:55,519 --> 00:39:58,021 Más bien un profeta. 534 00:39:58,105 --> 00:40:00,482 Intento salvar a la humanidad. 535 00:40:00,566 --> 00:40:04,194 Toma tu implante y el mensaje que transmite, 536 00:40:04,278 --> 00:40:05,988 ¡y métetelo por el culo! 537 00:40:11,243 --> 00:40:14,288 ¿Sabes qué? Me gusta mucho donde está ahora. 538 00:40:24,131 --> 00:40:24,965 Así que… 539 00:40:27,009 --> 00:40:29,803 tú y tu resistencia planean sabotear la alianza 540 00:40:29,887 --> 00:40:31,722 entre los acaya y los humanos. 541 00:40:32,431 --> 00:40:33,765 ¿Cómo planean hacerlo? 542 00:40:34,975 --> 00:40:35,809 Y… 543 00:40:37,019 --> 00:40:38,437 ¿dónde está Harper? 544 00:40:40,272 --> 00:40:41,732 Es amiga de unos amigos, 545 00:40:41,815 --> 00:40:44,735 y los acaya siempre cuidan de sus amigos. 546 00:40:47,237 --> 00:40:49,156 No te diré un carajo. 547 00:41:16,058 --> 00:41:17,309 No querrás hacer eso. 548 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 Erik, dijiste la verdad. 549 00:42:08,819 --> 00:42:10,821 Querían reclutarte y te negaste. 550 00:42:13,156 --> 00:42:13,991 Sí. 551 00:42:14,950 --> 00:42:18,370 Solo ten más cuidado con tus datos biométricos. 552 00:42:18,453 --> 00:42:19,871 - ¿De acuerdo? - Claro. 553 00:42:21,373 --> 00:42:23,333 Los acaya cuidan de sus amigos. 554 00:42:24,001 --> 00:42:25,210 ¿Quieres un consejo? 555 00:42:25,752 --> 00:42:26,628 Sé un amigo. 556 00:44:06,687 --> 00:44:09,606 Subtítulos: Oscar Luna Z.