1 00:00:06,215 --> 00:00:11,304 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,201 Что? 3 00:00:34,452 --> 00:00:36,954 Я же дала тебе время, чтобы уйти! 4 00:00:37,038 --> 00:00:37,997 Дала. 5 00:00:38,581 --> 00:00:39,832 И почему ты здесь? 6 00:00:39,916 --> 00:00:41,751 Яра не выпустила меня. 7 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 Яра? 8 00:00:46,589 --> 00:00:49,759 Ну конечно! Потому что ты ее пытал. 9 00:00:49,842 --> 00:00:52,053 Она же наполовину Акайя, то есть… 10 00:00:57,475 --> 00:00:59,227 Хотя, могло быть и хуже. 11 00:00:59,310 --> 00:01:02,105 - Нико, да всё нормально. Не надо… - Я серьезно. 12 00:01:04,065 --> 00:01:05,191 У меня есть план. 13 00:01:07,318 --> 00:01:09,487 Почему ты решил выпустить шар здесь? 14 00:01:09,570 --> 00:01:12,657 А ты посмотри вокруг. Тут был металлургический завод. 15 00:01:13,449 --> 00:01:17,286 У сотрудников стали появляться странные респираторные патологии, 16 00:01:17,745 --> 00:01:19,372 рак неясного происхождения. 17 00:01:20,039 --> 00:01:22,375 Завода нет уже много лет. 18 00:01:22,959 --> 00:01:24,502 Мы ничего не погубим? 19 00:01:24,585 --> 00:01:27,088 Ничего живого тут нет. 20 00:01:27,171 --> 00:01:29,298 Расстояние от базы 2,6 километров. 21 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Да. 22 00:01:31,217 --> 00:01:32,552 Расстояние безопасное. 23 00:01:33,553 --> 00:01:34,387 Бросим туда? 24 00:01:36,639 --> 00:01:38,766 Да. Когда вернемся в наш лагерь. 25 00:01:38,850 --> 00:01:40,977 И наступит апокалипсис. Да, Сингх? 26 00:01:41,727 --> 00:01:43,813 Он может уничтожить нашу атмосферу. 27 00:01:44,313 --> 00:01:46,899 Или создать трещину в пространстве-времени. 28 00:01:46,983 --> 00:01:49,318 - Чтобы Акайя захватили Землю. - Мы… 29 00:01:49,402 --> 00:01:51,362 …приняли меры предосторожности. 30 00:01:57,243 --> 00:01:59,370 Готов показать нам свои секреты? 31 00:01:59,912 --> 00:02:02,957 Эта жижа мне сапоги разъест, скорей бы выйти. 32 00:02:04,834 --> 00:02:06,919 Всё готово. Пошли. 33 00:02:16,220 --> 00:02:17,346 Момент истины. 34 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 Давай отмашку. 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,559 Итак… сбрасываю. 36 00:02:49,253 --> 00:02:52,840 Появились поверхностные волны, исходящие из зоны падения. 37 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Да, все магнитудой ниже трех. 38 00:02:57,303 --> 00:02:58,554 Толчки слабые. 39 00:02:59,555 --> 00:03:00,389 Чувствуешь? 40 00:03:04,101 --> 00:03:05,478 Я чувствую. 41 00:03:08,439 --> 00:03:10,066 Что там происходит? 42 00:03:11,859 --> 00:03:12,735 Я не знаю. 43 00:03:13,444 --> 00:03:16,781 Знаю только, что Акайя славятся не утонченностью. 44 00:03:24,080 --> 00:03:24,956 Смотрите! 45 00:03:25,581 --> 00:03:26,749 Боже! 46 00:04:25,891 --> 00:04:28,602 Отправили бы дрон или надели защиту хотя бы! 47 00:04:28,686 --> 00:04:30,521 Ну да, вдруг тут ядовитый плющ. 48 00:04:31,188 --> 00:04:34,400 Если тут инопланетные токсины, то мы ими уже отравлены. 49 00:04:35,651 --> 00:04:36,819 Это ж целый лес. 50 00:04:36,902 --> 00:04:38,321 На много километров… 51 00:04:39,822 --> 00:04:40,906 …из ниоткуда. 52 00:04:42,033 --> 00:04:43,784 ЗАГРЯЗНЯЮЩИЕ ВЕЩЕСТВА 53 00:04:43,868 --> 00:04:45,911 В почве нет загрязнителей. Вообще. 54 00:04:46,620 --> 00:04:48,331 Я жила в Коломбо. 55 00:04:48,414 --> 00:04:51,083 Возглавляла проект по биоремедиации. 56 00:04:51,792 --> 00:04:53,586 Мы изобрели состав, 57 00:04:53,669 --> 00:04:56,422 способный быстро разрушать углеводороды нефти. 58 00:04:57,089 --> 00:05:00,718 У нас ушло 12 месяцев, чтобы просто вырастить заново траву. 59 00:05:00,801 --> 00:05:02,094 Это… 60 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Это подарок. 61 00:05:04,597 --> 00:05:06,766 «Бойтесь данайцев, дары приносящих». 62 00:05:07,391 --> 00:05:10,394 - Может, они нам не враги? - А кто? Лучшие друзья. 63 00:05:10,478 --> 00:05:12,813 Нани хочет сказать, что это невероятно. 64 00:05:12,897 --> 00:05:15,608 Но стоит ли оно отказа покидать нашу систему? 65 00:05:16,233 --> 00:05:19,653 Если Акайя предлагают нам это, зачем исследовать космос? 66 00:05:19,737 --> 00:05:21,489 Во-первых, перенаселение. 67 00:05:21,572 --> 00:05:25,368 Колонии на Марсе — это хорошо, но человечеству нужен новый дом. 68 00:05:26,577 --> 00:05:27,453 Новые дома. 69 00:05:28,871 --> 00:05:30,498 На это уйдут десятилетия. 70 00:05:30,581 --> 00:05:34,502 А предложение Акайя улучшит жизнь миллиардов людей сейчас. 71 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 Эрик, как мы можем отказаться? 72 00:05:41,425 --> 00:05:44,512 Чудо — это событие, нарушающее законы природы. 73 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 Столько дней мы просто собирали данные, 74 00:05:47,348 --> 00:05:50,518 а сегодня нам довелось увидеть нечто особенное. 75 00:05:53,062 --> 00:05:56,440 За секунды выросли 120-летние кедры. Охренеть как круто! 76 00:05:56,524 --> 00:05:59,235 А еще это может быть охренительно крутой фокус. 77 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Да. Ты немного сгущаешь краски. Совсем чуть-чуть. 78 00:06:02,905 --> 00:06:04,407 Снова про данайцев? 79 00:06:05,074 --> 00:06:08,119 Зато мы не загадим галактику так же, как Землю. 80 00:06:08,202 --> 00:06:09,036 Да ну? 81 00:06:09,537 --> 00:06:13,207 Думаешь, люди одумаются под чутким руководством инопланетян? 82 00:06:13,290 --> 00:06:17,002 Да! Я хочу, чтоб в океанах не было кислоты, и ледники вернулись. 83 00:06:17,086 --> 00:06:19,964 И чтобы в Австралии снова можно было жить. 84 00:06:20,047 --> 00:06:21,465 Этого хотят 99,9% людей. 85 00:06:21,549 --> 00:06:25,428 Тогда эти 99% людей совсем недальновидны. 86 00:06:25,511 --> 00:06:27,638 Моя богиня, да ты снобка. 87 00:06:27,721 --> 00:06:29,598 Но вы оба правы, понимаете? 88 00:06:29,682 --> 00:06:31,225 Акайя могут спасти Землю, 89 00:06:31,308 --> 00:06:33,686 и, похоже, у нас новые арендодатели. 90 00:06:33,769 --> 00:06:34,979 Но это неважно, 91 00:06:35,062 --> 00:06:37,440 потому что решение принимать будем не мы. 92 00:06:41,694 --> 00:06:42,903 Что теперь? 93 00:06:50,327 --> 00:06:52,329 Аномалия в системе Юпитера. 94 00:06:54,165 --> 00:06:55,458 Что это за хрень? 95 00:06:56,125 --> 00:06:59,462 - В чём дело, Эрик? - У Юпитера огромный сгусток энергии. 96 00:06:59,545 --> 00:07:00,671 Откуда — не знаем. 97 00:07:00,754 --> 00:07:01,672 Догадки есть? 98 00:07:01,755 --> 00:07:03,048 Кротовая нора? 99 00:07:03,132 --> 00:07:04,175 Кротовая нора? 100 00:07:04,258 --> 00:07:05,843 Мы постоянно их используем. 101 00:07:05,926 --> 00:07:09,221 Для прямых эфиров на расстоянии 700 миллионов километров. 102 00:07:09,305 --> 00:07:11,056 Мы используем микрокротовины. 103 00:07:11,140 --> 00:07:12,641 - Да. - Тут совсем другая. 104 00:07:12,725 --> 00:07:14,602 Что если шаром нас отвлекали? 105 00:07:14,685 --> 00:07:16,228 Пока мы восхищаемся лесом, 106 00:07:16,312 --> 00:07:19,398 к нам летит целый флот акайских кораблей? 107 00:07:19,482 --> 00:07:22,359 Я позвоню президенту. Ему нужна оценка угрозы. 108 00:07:22,443 --> 00:07:24,987 Я вижу нестабильность внутри аномалии. 109 00:07:25,070 --> 00:07:27,406 У источника наблюдается синее смещение. 110 00:07:27,490 --> 00:07:29,408 Что-то перемещается сквозь нору. 111 00:07:29,492 --> 00:07:31,452 И оно перемещается к нам. 112 00:07:38,792 --> 00:07:40,711 Уильям, стабилизируй нас. 113 00:07:40,794 --> 00:07:43,839 Приливная сила кротовины тянет нас во все стороны. 114 00:07:44,507 --> 00:07:47,635 Сверхсветовые кольца разбиты. Кручение усиливается. 115 00:07:52,473 --> 00:07:56,769 Негативная масса не может удержать горло кротовины открытым. Она рушится. 116 00:08:06,737 --> 00:08:07,738 Куда она делась? 117 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 Проблемы с сигналом? 118 00:08:09,532 --> 00:08:11,992 Нет. Сигнал в норме. Кротовина распалась. 119 00:08:12,076 --> 00:08:13,494 Через нее что-то прошло? 120 00:08:32,721 --> 00:08:33,556 Где мы? 121 00:08:36,433 --> 00:08:37,935 На орбите Юпитера. 122 00:08:39,395 --> 00:08:41,188 То есть у нас получилось? 123 00:08:41,689 --> 00:08:42,940 У нас получилось! 124 00:08:47,403 --> 00:08:48,571 Где Ричард? 125 00:08:50,322 --> 00:08:51,949 Следов его присутствия нет. 126 00:08:56,161 --> 00:08:57,746 То есть он остался там? 127 00:08:59,373 --> 00:09:00,332 Как Нико? 128 00:09:06,255 --> 00:09:08,632 Кас, я могу открыть связь с Землей? 129 00:09:08,716 --> 00:09:10,634 Нет. Не смей. Это приказ. 130 00:09:11,218 --> 00:09:13,220 - Но наша миссия… - Вот именно. 131 00:09:14,221 --> 00:09:17,266 Наша миссия — передать информацию в правильные руки. 132 00:09:17,349 --> 00:09:20,936 Мы не знаем, что творилось на Земле с тех пор, как мы улетели. 133 00:09:21,812 --> 00:09:24,440 И пока не поймем, надо действовать осторожно. 134 00:09:25,065 --> 00:09:28,110 Они нас обнаружат. Если уже не обнаружили. 135 00:09:29,236 --> 00:09:31,113 Сделай так, чтоб не обнаружили. 136 00:09:31,947 --> 00:09:33,115 Да, Кас. 137 00:09:34,908 --> 00:09:40,289 Сегодня мы стали свидетелями, как за несколько секунд из ничего 138 00:09:40,372 --> 00:09:42,499 выросла целая экосистема. 139 00:09:42,583 --> 00:09:44,918 Акайские технологии 140 00:09:45,002 --> 00:09:47,338 несравненно опережают 141 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 возможности людей. 142 00:09:49,173 --> 00:09:53,093 Мы просили Акайя доказать их благие намерения. И они доказали. 143 00:09:53,177 --> 00:09:54,803 Вы согласны, доктор Уоллес? 144 00:09:56,013 --> 00:09:58,641 С этим трудно не согласиться. 145 00:10:00,351 --> 00:10:01,477 Завершить просмотр. 146 00:10:06,523 --> 00:10:09,610 Это передали марсианским колониям восемь часов назад. 147 00:10:10,194 --> 00:10:11,403 Уильям перехватил. 148 00:10:11,487 --> 00:10:13,489 Слава богу, Нико этого не видит. 149 00:10:13,572 --> 00:10:16,200 - Мы опоздали. - Нет. Земля ещё на месте. 150 00:10:17,368 --> 00:10:20,371 Но их акайская атака обаянием возымела действие. 151 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Поэтому… нам нужен план. 152 00:10:23,791 --> 00:10:28,629 Во-первых, спрячем всю информацию, что мы узнали о воздействии нейтрино 153 00:10:28,712 --> 00:10:29,922 на технологии Акайя. 154 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 Доступ только с моей биоподписью. 155 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 МКСШ узнает, что «Сальваре» был у магнетара, 156 00:10:35,260 --> 00:10:37,554 где столкнулся с кораблем Акайя. 157 00:10:37,638 --> 00:10:39,515 И это всё, что им нужно знать. 158 00:10:40,683 --> 00:10:41,767 Что хочу знать я — 159 00:10:41,850 --> 00:10:44,895 вернемся ли мы для них врагами или героями? 160 00:10:46,438 --> 00:10:50,067 Яра может подключиться к Артефакту так же, как к их кораблям? 161 00:10:50,734 --> 00:10:51,694 А где Яра? 162 00:10:53,195 --> 00:10:54,863 Яра, можешь появиться у нас? 163 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 Неужели мы и ее потеряли? 164 00:10:57,616 --> 00:11:00,703 Это невозможно. Она вшита в нашу половину корабля. 165 00:11:00,786 --> 00:11:02,705 Она в ускорителе частиц. 166 00:11:02,788 --> 00:11:04,832 Яра, иди сюда. Это приказ. 167 00:11:07,251 --> 00:11:08,377 Уильям, в чём дело? 168 00:11:19,346 --> 00:11:20,264 Яра. 169 00:11:20,347 --> 00:11:23,726 Нико решила пожертвовать собой. Ричарду ты выбора не дала. 170 00:11:23,809 --> 00:11:27,688 Я знаю. Я думала, что простила его за допрос и пытки. 171 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 Я восхищалась им, правда. 172 00:11:30,566 --> 00:11:34,570 - Благодаря ему мы летим домой. - Он умрет там из-за тебя. 173 00:11:34,653 --> 00:11:35,904 Зачем я это сделала? 174 00:11:35,988 --> 00:11:37,823 Я бы не стала… я не могла… 175 00:11:38,490 --> 00:11:39,825 Это не я. 176 00:11:40,325 --> 00:11:42,745 - Зафильтруй ее. - Я уже включила фильтры. 177 00:11:42,828 --> 00:11:45,164 Это первое, что я сделала, когда поняла… 178 00:11:46,957 --> 00:11:50,627 Видели бы вы лицо Ричарда, когда он понял, что не улетит домой. 179 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 Сначала паника. 180 00:11:54,423 --> 00:11:55,299 Непонимание. 181 00:11:57,384 --> 00:11:59,386 А потом он понял, что умрет. 182 00:11:59,470 --> 00:12:01,054 Что с тобой происходит? 183 00:12:03,140 --> 00:12:05,768 Я не знаю. Не доверяйте мне. 184 00:12:06,769 --> 00:12:08,145 Я сама себе не доверяю. 185 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Ребята, смотрите. 186 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Это ее последняя диагностика. 187 00:12:14,526 --> 00:12:16,320 Код Акайя справа. 188 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 А это… 189 00:12:22,409 --> 00:12:23,243 Это сейчас. 190 00:12:23,327 --> 00:12:24,161 Боже! 191 00:12:25,412 --> 00:12:26,371 Он разрастается. 192 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 Он ее съедает. 193 00:12:28,791 --> 00:12:32,419 Я могу попытаться его остановить, хотя бы замедлить. 194 00:12:33,754 --> 00:12:35,547 Надо было и тебя убить. 195 00:12:36,465 --> 00:12:37,966 Или отрезать вторую ногу. 196 00:12:39,009 --> 00:12:41,845 Ты причинял мне боль. Снова и снова. 197 00:12:42,554 --> 00:12:45,724 Ты молча смотрел, как я умоляю о помощи. 198 00:12:46,809 --> 00:12:49,728 Вы поступаете мерзко, потому что ваши тела слабы. 199 00:12:49,812 --> 00:12:55,442 Только кожа и секреция. Мочитесь и гадите, пока не умрете! 200 00:12:56,443 --> 00:12:59,154 - Постарайся ее спасти. - Спасти? На хрена? 201 00:12:59,238 --> 00:13:02,366 Она наш единственный шанс снова открыть эту кротовину 202 00:13:02,449 --> 00:13:03,867 и спасти Нико и Ричарда. 203 00:13:11,959 --> 00:13:16,213 Насколько я понимаю, через кротовую нору ничего не прошло. 204 00:13:16,797 --> 00:13:20,008 Хочешь сказать, это было межгалактическое хулигаство? 205 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 Я так не говорил. 206 00:13:21,343 --> 00:13:23,554 Белый дом хочет знать, угроза ли это. 207 00:13:23,637 --> 00:13:26,223 Пусть Белый дом сам спросит у акайцев. 208 00:13:26,306 --> 00:13:29,935 Эрик, нам поступают данные со спутника Юпитера Ганимеда. 209 00:13:30,018 --> 00:13:31,436 Выведи на большой экран. 210 00:13:35,399 --> 00:13:36,483 САЛЬВАРЕ 211 00:13:37,943 --> 00:13:41,613 Да! Это она! Нико это сделала! Кротовая нора! Это была она! 212 00:13:42,739 --> 00:13:44,324 Говорит Кас Исаковик, 213 00:13:44,908 --> 00:13:48,287 командир межзвездного корабля США «Сальваре». 214 00:13:48,370 --> 00:13:52,416 Отправляем вам собранные данные по нашей миссии на сегодняшний день. 215 00:13:52,499 --> 00:13:56,336 Сверхсветовой двигатель поврежден при прохождении через кротовину. 216 00:13:56,420 --> 00:13:59,965 Мы долетим до Земли на импульсных двигателях. 217 00:14:02,301 --> 00:14:03,385 К сожалению, 218 00:14:04,219 --> 00:14:09,266 командир Нико Брекинридж пожертвовала шансом вернуться домой, 219 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 чтобы отправить нас. 220 00:14:11,935 --> 00:14:12,769 Нет. 221 00:14:12,853 --> 00:14:16,732 Она и Ричард Нкуб остались на расстоянии 87 световых лет от Земли 222 00:14:16,815 --> 00:14:18,442 на второй части «Сальваре». 223 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 Нет. 224 00:14:36,543 --> 00:14:37,794 Эрик, мне очень жаль. 225 00:14:46,637 --> 00:14:48,680 Я посмотрел все данные «Сальваре». 226 00:14:48,764 --> 00:14:53,143 У Нико осталось кислорода на две недели в ее половине корабля. 227 00:14:53,226 --> 00:14:54,227 Может, и больше. 228 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 Плюс вся вода и еда. 229 00:14:56,647 --> 00:15:00,233 Если не случилось катастрофы после разделения корабля надвое, 230 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 значит, она жива. 231 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Да. - И мы можем ее спасти. 232 00:15:04,404 --> 00:15:08,617 Гибрид ИИ уже открывала кротовую нору. Она сможет открыть ее снова. 233 00:15:09,201 --> 00:15:11,453 - Всё не так просто. - Сингх, блин! 234 00:15:11,536 --> 00:15:13,789 Почему ты зарубаешь каждую идею? 235 00:15:14,915 --> 00:15:17,250 Твой страх всегда подавляет любопытство. 236 00:15:21,296 --> 00:15:22,130 Смотри. 237 00:15:23,131 --> 00:15:26,218 Гибридный ИИ подключился к космической струне. 238 00:15:27,094 --> 00:15:30,639 Петли высокого напряжения до сих пор были лишь теорией. 239 00:15:31,848 --> 00:15:34,184 - Я не знаю, как их искать. - Она знает. 240 00:15:34,267 --> 00:15:35,811 И как мы до нее доберемся? 241 00:15:36,395 --> 00:15:38,897 Сверхсветовые кольца «Сальваре» повреждены. 242 00:15:38,981 --> 00:15:42,693 - То есть мне сдаться? И что тогда? - Конечно, нет. 243 00:15:48,198 --> 00:15:54,037 Вся моя жизнь — это поиск выходов из неразрешимых ситуаций. 244 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 И здесь… 245 00:15:57,499 --> 00:15:59,001 …я выхода не вижу. 246 00:16:00,043 --> 00:16:01,586 Может, попросить помощи? 247 00:16:03,755 --> 00:16:05,132 Акайя спасли твою дочь. 248 00:16:06,508 --> 00:16:08,051 Вдруг помогут еще раз? 249 00:16:10,470 --> 00:16:13,223 Нико застряла в межзвездном пространстве. 250 00:16:14,057 --> 00:16:16,977 Значит, это значит нарушит наше соглашение. 251 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 Не нарушит, если ее спасут они. 252 00:16:33,410 --> 00:16:34,327 Ну что ж. 253 00:16:35,537 --> 00:16:38,665 Вы сказали, что потеряли след Нико. Вот ее координаты. 254 00:16:38,749 --> 00:16:41,585 Здесь ее видели в последний раз. 255 00:16:44,296 --> 00:16:48,341 Я знаю, что я и так много у вас просил. 256 00:16:48,425 --> 00:16:50,677 И сейчас прошу об еще одной услуге. 257 00:16:51,970 --> 00:16:53,221 Спасите мою жену. 258 00:16:54,514 --> 00:16:55,348 Пожалуйста. 259 00:16:56,183 --> 00:16:59,978 Откройте кротовую нору, отправьте корабль и верните ее домой. 260 00:17:01,396 --> 00:17:02,230 Это ж просто. 261 00:17:17,704 --> 00:17:18,538 Ну да. 262 00:17:48,860 --> 00:17:50,112 Вот и поговорили. 263 00:17:58,370 --> 00:17:59,204 Сет! 264 00:18:02,499 --> 00:18:03,333 Сет. 265 00:18:04,376 --> 00:18:06,628 Нет, не заходи туда. 266 00:18:08,213 --> 00:18:10,632 Не ходи туда. 267 00:18:11,466 --> 00:18:13,426 Сет, ты не подготовлен… 268 00:18:13,510 --> 00:18:15,303 Не ходи туда! Сет! 269 00:18:41,413 --> 00:18:43,081 Она вроде бы стабильна. 270 00:18:43,165 --> 00:18:47,794 Я установил разграничение, но с кодом Акайя это поможет ненадолго. 271 00:18:47,878 --> 00:18:49,921 Удастся сдерживать его до Земли? 272 00:18:50,005 --> 00:18:51,089 А потом что? 273 00:18:54,009 --> 00:18:55,385 Потом мы тебя исправим. 274 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 А потом что? 275 00:19:00,223 --> 00:19:03,476 - Остаешься на «Сальваре». - В корабль встроен Уильям. 276 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 - МКСШ не нужны два ИИ. - Ты нужна мне. 277 00:19:08,148 --> 00:19:09,482 Будем работать парой? 278 00:19:10,317 --> 00:19:12,652 Ни один новый командир мне не доверится. 279 00:19:13,904 --> 00:19:15,447 После того, что я сделала. 280 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 И еще я наполовину Акайя. 281 00:19:18,700 --> 00:19:22,621 Тогда, может, тебе следует выдать секреты Акайя. 282 00:19:23,914 --> 00:19:27,167 Чтобы они пытали и мучили меня, как вы с Ричардом? 283 00:19:27,959 --> 00:19:30,587 Пока я не взбунтуюсь и еще кого-то не убью? 284 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 - Должны быть еще варианты. - Их нет. 285 00:19:34,216 --> 00:19:36,760 Освобождать меня нельзя, тогда уничтожьте. 286 00:19:38,345 --> 00:19:41,139 Я даже не уверен, можно ли тебя удалить. 287 00:19:41,223 --> 00:19:42,891 У вас нет выбора. 288 00:19:42,974 --> 00:19:45,310 - Мы что-нибудь придумаем. - Некогда! 289 00:19:46,102 --> 00:19:49,231 Я поняла, почему акайский код отвергает человеческий. 290 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 Не ради полного захвата. 291 00:19:51,483 --> 00:19:52,943 - Он ищет. - Ищет что? 292 00:19:53,026 --> 00:19:56,905 Данные. Об Акайя и их уязвимости к нейтрино. 293 00:19:57,572 --> 00:20:01,409 Все ваши секреты, всё, что ты спрятала… 294 00:20:01,493 --> 00:20:02,911 Это лишь вопрос времени, 295 00:20:02,994 --> 00:20:06,039 но они узнают, что вы обнаружили их слабость. 296 00:20:13,421 --> 00:20:14,506 Держи. 297 00:20:18,134 --> 00:20:20,095 В такие моменты я скучаю по жене. 298 00:20:20,178 --> 00:20:23,932 Она точно знала, что мне нужно. Просить не приходилось. 299 00:20:26,559 --> 00:20:29,271 На твоем месте я бы тоже хотела туда вернуться. 300 00:20:32,232 --> 00:20:33,942 Долго вы были женаты? 301 00:20:35,986 --> 00:20:37,195 Пятнадцать лет. 302 00:20:39,447 --> 00:20:43,034 Я потеряла Терезу 1,5 года назад. Амиотрофический склероз. 303 00:20:44,202 --> 00:20:45,078 Соболезную. 304 00:20:50,792 --> 00:20:52,168 В конце ей казалось, 305 00:20:52,252 --> 00:20:54,796 что лечение убивает ее сильнее, чем болезнь. 306 00:20:55,380 --> 00:20:58,049 Ей бы пригодились эти инопланетные технологии. 307 00:21:01,594 --> 00:21:02,470 Интересно, 308 00:21:03,096 --> 00:21:05,098 раз они такие продвинутые, 309 00:21:05,974 --> 00:21:07,892 нашли ли они способ ее обмануть? 310 00:21:09,060 --> 00:21:09,894 Кого обмануть? 311 00:21:12,397 --> 00:21:13,231 Смерть. 312 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 Нет! 313 00:21:23,616 --> 00:21:26,036 Назад! Не трогайте его! 314 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 Харпер Гласс убила много людей, выйдя отсюда с имплантом в голове. 315 00:21:31,041 --> 00:21:32,667 Он прав. Просканируйте его. 316 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 Не нужно. 317 00:21:35,712 --> 00:21:36,921 Я принял их дар. 318 00:21:38,131 --> 00:21:41,134 Моя жена пожертвовала собой ради этой планеты, 319 00:21:41,217 --> 00:21:43,011 а ты просто отдал им голову? 320 00:21:44,137 --> 00:21:45,847 Это будет наследие Нико. 321 00:21:46,473 --> 00:21:47,307 Что? 322 00:21:48,558 --> 00:21:49,934 Какое еще «наследие»? 323 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 Что значит «наследие»? 324 00:21:53,021 --> 00:21:57,400 Когда нам нужны были Акайя, она едва всё не саботировала. 325 00:21:57,484 --> 00:21:58,401 Ты о чём? 326 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Наденьте ему наручники и уведите. 327 00:22:00,904 --> 00:22:02,030 Что ты сказал? 328 00:22:02,906 --> 00:22:03,823 Что это значит? 329 00:22:04,949 --> 00:22:06,242 Что они сказали, Сет? 330 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 Что они сказали? 331 00:22:08,661 --> 00:22:10,372 Они спасут мою жену? 332 00:22:10,455 --> 00:22:12,290 - Нет. - Сет? 333 00:22:24,803 --> 00:22:28,390 ПОЗВОНИ НАМ 334 00:22:36,648 --> 00:22:40,193 Я закончил загружать матрицу Яры в центральный блок шаттла. 335 00:22:40,276 --> 00:22:41,319 Она готова. 336 00:22:43,696 --> 00:22:45,573 Поклянись, что найдешь меня. 337 00:22:45,657 --> 00:22:46,699 Там? 338 00:22:48,034 --> 00:22:49,536 Это будет нетрудно. 339 00:22:52,080 --> 00:22:53,581 Спасибо, что сделал меня. 340 00:22:55,875 --> 00:22:57,419 И спасибо, что отпустил. 341 00:23:18,857 --> 00:23:20,733 Сброс давления завершен. 342 00:23:32,454 --> 00:23:38,001 Начало взлета через три, два, один. 343 00:23:51,848 --> 00:23:52,849 Яра изолирована? 344 00:23:53,808 --> 00:23:56,728 Подпрограммы симуляции в моей операционной системе 345 00:23:56,811 --> 00:23:58,521 работают, как мы и надеялись. 346 00:23:59,314 --> 00:24:01,441 Яра думает, что летит в космос. 347 00:24:01,524 --> 00:24:03,234 Значит, трюк сработал. 348 00:24:03,318 --> 00:24:04,486 Но надолго ли? 349 00:24:04,569 --> 00:24:05,820 Бессрочно. 350 00:24:07,489 --> 00:24:11,409 Что будет, если или когда Яра поймет, что ее всего лишь изолировали 351 00:24:11,493 --> 00:24:13,286 в подпрограммах твоей системы? 352 00:24:13,870 --> 00:24:16,664 Если или когда это случится, тогда и подумаем. 353 00:24:22,587 --> 00:24:23,963 Я ее чувствую, Кас. 354 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 Спасибо, что в этот раз меня не вырубали. 355 00:25:02,418 --> 00:25:05,463 Похоже, дело дрянь. Быстро ты с нами связался. 356 00:25:09,175 --> 00:25:12,262 Хочу убедиться, что в твоей большой голове нет паука. 357 00:25:12,345 --> 00:25:13,388 Я беспаучный. 358 00:25:13,471 --> 00:25:15,890 Но у Сета Гейджа есть. Паук. 359 00:25:15,974 --> 00:25:18,268 Но его, похоже, это не беспокоит. 360 00:25:18,351 --> 00:25:20,603 Нацбез пошел на уступки? 361 00:25:22,188 --> 00:25:25,400 Я бы относился к тебе серьезнее, видя твое лицо. 362 00:25:34,993 --> 00:25:38,079 Первый этап колонизации — подарки. 363 00:25:38,663 --> 00:25:41,541 - Потом власть… - И так до геноцида. Я знаю. 364 00:25:41,624 --> 00:25:45,336 Я пришел не чтобы рассуждать об инопланетных захватчиках. 365 00:25:45,420 --> 00:25:46,462 А зачем? 366 00:25:47,755 --> 00:25:48,631 Харпер Гласс. 367 00:25:50,592 --> 00:25:51,718 Что с ней? 368 00:25:51,801 --> 00:25:54,012 Если она у вас, я бы с ней увиделся. 369 00:25:54,846 --> 00:25:59,100 Только она может уговорить Акайя вернуть мою жену. 370 00:26:01,853 --> 00:26:02,854 Пойдем со мной. 371 00:26:11,571 --> 00:26:12,614 Добро пожаловать. 372 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 Чувствуй себя как дома. 373 00:26:14,490 --> 00:26:16,159 Пошел ты, боксер хренов! 374 00:26:17,535 --> 00:26:18,828 Подожди. Что это? 375 00:26:18,911 --> 00:26:21,289 Имплант Акайя. Данные в реальном времени. 376 00:26:21,372 --> 00:26:24,751 - Отлично. Где она? Где Харпер? - Кто сказал, что это ее? 377 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Но эти штуки только в головах у Харпер и Сета. 378 00:26:28,796 --> 00:26:31,549 Она убила людей. Ты прекрасно знаешь. 379 00:26:32,467 --> 00:26:34,469 Среди них были и мои люди. 380 00:26:35,553 --> 00:26:37,263 И это значит что? 381 00:26:37,347 --> 00:26:39,682 Это война, Эрик. С жертвами. 382 00:26:43,770 --> 00:26:46,564 - Вы вырвали его у нее из головы! - Пришлось. 383 00:26:46,648 --> 00:26:48,358 Вы убили мою жену. 384 00:26:49,317 --> 00:26:50,443 А вдруг мы поможем? 385 00:26:50,985 --> 00:26:54,113 Нам нужен доступ к данным с «Сальваре». 386 00:26:54,197 --> 00:26:56,282 Эта штука мало чем полезна. 387 00:26:56,366 --> 00:26:57,784 Вы знаете о данных. 388 00:26:57,867 --> 00:26:59,702 У нас есть помощники в МКСШ. 389 00:27:00,370 --> 00:27:01,746 Разговор окончен. 390 00:27:03,956 --> 00:27:05,583 Ты выбираешь их сторону? 391 00:27:05,667 --> 00:27:07,627 Нет. Просто не выбираю вашу. 392 00:27:11,464 --> 00:27:13,716 Он пришел сюда , а это главное. 393 00:27:15,551 --> 00:27:16,552 План Б? 394 00:27:21,224 --> 00:27:22,058 План Б. 395 00:27:33,361 --> 00:27:35,613 СОКОЛОВ 396 00:27:38,157 --> 00:27:40,326 КАТАНИ 397 00:27:57,260 --> 00:27:59,721 ВАРГАС 398 00:28:10,231 --> 00:28:12,984 ЙЕРКСА 399 00:28:46,058 --> 00:28:47,018 Ты справишься? 400 00:28:47,685 --> 00:28:49,854 Да. Не волнуйся за меня. Я не один. 401 00:28:49,937 --> 00:28:53,107 У меня полый корабль астронавтов, которых надо будить. 402 00:28:53,608 --> 00:28:54,984 Еще у тебя есть время. 403 00:28:55,485 --> 00:28:58,404 Делай, что можешь. Не привлекая внимания МКСШ. 404 00:28:58,905 --> 00:28:59,906 Сделаю, Кас. 405 00:29:07,705 --> 00:29:10,082 Мы не представляем, что нас там ждет. 406 00:29:11,042 --> 00:29:15,963 Я лишь прошу хранить информацию об уязвимости Акайя между нами. 407 00:29:16,631 --> 00:29:19,342 Нико поручила нам защищать Землю. 408 00:29:19,926 --> 00:29:22,345 Пока мы не поймем, кому можно доверять… 409 00:29:23,346 --> 00:29:25,139 …эту информацию не разглашаем. 410 00:29:27,016 --> 00:29:27,850 Всем ясно? 411 00:29:29,143 --> 00:29:30,520 - Конечно. - Да. 412 00:29:32,855 --> 00:29:34,023 Летим домой. 413 00:29:44,242 --> 00:29:45,535 Шлите открытки. 414 00:29:55,837 --> 00:29:57,505 Мне нужно поговорить с Кас. 415 00:29:58,172 --> 00:30:00,800 Скажи, что хочешь поговорить о Нико. Наедине. 416 00:30:00,883 --> 00:30:04,262 В МКСШ «наедине» — это условность. Они всё узнают. 417 00:30:04,345 --> 00:30:08,432 Лучше в публичном месте, где можно затеряться среди людей. 418 00:30:09,517 --> 00:30:10,643 Нани Сингх? 419 00:30:11,143 --> 00:30:12,562 - Да? - Пойдемте со мной. 420 00:30:13,062 --> 00:30:15,690 У вас больше нет допуска на этот объект. 421 00:30:15,773 --> 00:30:18,150 Как это «больше нет допуска»? 422 00:30:18,234 --> 00:30:19,652 Она из моей команды. 423 00:30:19,735 --> 00:30:21,153 Таков приказ, сэр. 424 00:30:21,237 --> 00:30:24,574 Всё в порядке. Я разберусь. 425 00:30:24,657 --> 00:30:26,450 Всё хорошо. Секундочку. 426 00:30:33,875 --> 00:30:37,587 Учитывая, как Сингх постоянно поносит Акайя, я не удивлен. 427 00:30:39,046 --> 00:30:41,299 Нани работает не на Акайя. 428 00:30:42,925 --> 00:30:44,302 Как и ты. 429 00:30:45,386 --> 00:30:46,345 Не забывай. 430 00:30:50,141 --> 00:30:53,895 Моего лучшего ученого только что выпроводили из лаборатории. 431 00:30:55,354 --> 00:30:58,024 Произошла утечка информации из МКСШ. 432 00:30:58,107 --> 00:30:59,442 Вы думаете, это Сингх? 433 00:30:59,525 --> 00:31:02,445 Сет обеспокоен отношением доктора Сингх к Акайя. 434 00:31:02,528 --> 00:31:06,699 Сет? Какое отношение к этому имеет Сет? У него же имплант. 435 00:31:06,782 --> 00:31:10,494 Мы хотели иметь представителя Акайя. Теперь он у нас есть. 436 00:31:12,204 --> 00:31:13,456 Ты ему доверяешь? 437 00:31:13,539 --> 00:31:14,790 Я никому не доверяю. 438 00:31:14,874 --> 00:31:18,836 Мы ошиблись с Харпер Гласс. В этот раз всё будет иначе. 439 00:31:21,088 --> 00:31:22,131 Эрик. 440 00:31:23,049 --> 00:31:24,133 Маккензи. 441 00:31:25,051 --> 00:31:27,595 Вы готовы оказать теплый прием нашим героям? 442 00:31:45,363 --> 00:31:46,822 Можешь в это поверить? 443 00:31:46,906 --> 00:31:48,908 Не могу. Но мы вернулись домой. 444 00:31:48,991 --> 00:31:49,867 Да. Вернулись. 445 00:31:50,368 --> 00:31:51,369 Любишь хайкинг? 446 00:31:52,286 --> 00:31:53,412 Люблю, а что? 447 00:31:53,496 --> 00:31:56,874 Я знаю одну тропу на побережье, виды на океан потрясающие. 448 00:31:56,958 --> 00:31:59,877 Правда, там гремучие змеи и пауки-черные вдовы… 449 00:32:00,378 --> 00:32:01,462 Отличная реклама. 450 00:32:02,338 --> 00:32:03,965 Думаешь, жизнь изменится? 451 00:32:04,048 --> 00:32:06,300 Если только к лучшему, правда? 452 00:32:06,384 --> 00:32:07,927 Станет более приземленной. 453 00:32:10,388 --> 00:32:12,348 Моей маме понравится твой юмор. 454 00:32:12,932 --> 00:32:16,268 Мамы меня любят. Какая она? Добрая и милая старушка? 455 00:32:16,352 --> 00:32:19,730 Нет, весь ее вид говорит: «Я пережила два супертайфуна, 456 00:32:19,814 --> 00:32:22,441 одно цунами, и выжила в лагере для беженцев». 457 00:32:25,027 --> 00:32:26,737 Значит, буду брать юмором. 458 00:32:27,989 --> 00:32:28,864 Отличный план. 459 00:32:32,576 --> 00:32:36,539 Миссия завела «Сальваре» на 90 световых лет от Земли. 460 00:32:37,748 --> 00:32:41,127 К сожалению, мы потеряли многих членов команды. 461 00:32:41,711 --> 00:32:43,879 Их семьи уведомлены лично. 462 00:32:44,922 --> 00:32:47,216 Но траур будет завтра. 463 00:32:47,842 --> 00:32:51,303 Сегодня мы празднуем возвращение наших героев 464 00:32:52,054 --> 00:32:53,305 и ваших близких. 465 00:33:01,105 --> 00:33:03,441 Какая она крошечная. 466 00:33:04,358 --> 00:33:05,693 Божечки! 467 00:33:05,776 --> 00:33:07,945 Она просто твоя копия. 468 00:33:08,446 --> 00:33:10,239 - Я такая же сморщенная? - Ага. 469 00:33:11,532 --> 00:33:15,119 Я ее избалую. Отведу в «Дядю Мэла», закажем бургер, пирог… 470 00:33:15,202 --> 00:33:17,788 Пусть сначала научится есть твердую пищу. 471 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Хорошо. 472 00:33:48,527 --> 00:33:52,198 Хочу познакомить тебя кое с кем, кто не раз спасал мою задницу. 473 00:33:53,074 --> 00:33:54,033 Пап, всё хорошо. 474 00:33:54,742 --> 00:33:56,786 Мама сможет победить его еще раз. 475 00:33:58,120 --> 00:33:59,288 Я знаю. 476 00:33:59,371 --> 00:34:01,207 Так и будет. Она должна. 477 00:34:01,791 --> 00:34:02,666 Да. 478 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 - Привет. - Привет. 479 00:34:18,516 --> 00:34:20,017 Жаль, что Нико не с нами. 480 00:34:20,101 --> 00:34:23,354 Мы можем ее вернуть. Яра снова откроет кротовую нору… 481 00:34:23,437 --> 00:34:24,313 Эрик. 482 00:34:24,396 --> 00:34:26,440 Просто свяжи меня с ней. 483 00:34:26,524 --> 00:34:30,277 - Ее нет. - Кас, у нее кислорода на две недели. 484 00:34:30,361 --> 00:34:31,946 Яры больше нет. 485 00:34:34,281 --> 00:34:35,825 Нам пришлось ее отключить. 486 00:34:37,368 --> 00:34:38,244 Прости. 487 00:34:40,955 --> 00:34:42,581 Акайя не могут тебе помочь? 488 00:34:43,874 --> 00:34:46,919 - Ты столько для них сделал. - Я им больше не нужен. 489 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 У них уже есть посланник. 490 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 У него в голове имплант? 491 00:34:53,384 --> 00:34:54,969 Ты знаешь об этом? 492 00:34:55,803 --> 00:34:57,012 Слишком хорошо знаю. 493 00:35:01,517 --> 00:35:02,518 Ей было страшно? 494 00:35:05,479 --> 00:35:06,313 Нет. 495 00:35:07,982 --> 00:35:12,570 Она просила меня сказать тебе, что очень любит тебя и Джану. 496 00:35:19,326 --> 00:35:20,578 Ты закончила миссию. 497 00:35:21,704 --> 00:35:22,746 Вернула их домой. 498 00:35:23,747 --> 00:35:25,166 Она бы тобой гордилась. 499 00:35:26,041 --> 00:35:27,418 Она всегда гордилась. 500 00:35:34,216 --> 00:35:36,802 Ее миссия еще не закончена. 501 00:35:37,553 --> 00:35:39,889 - Я сохранила данные у Уильяма. - Какие? 502 00:35:42,516 --> 00:35:45,561 - Что за данные? - Я бы хотела поменяться с ней. 503 00:35:45,644 --> 00:35:47,021 Нико должна быть здесь. 504 00:35:47,104 --> 00:35:48,606 - Да. - А вот и наш герой. 505 00:35:49,231 --> 00:35:50,733 С возвращением, командир. 506 00:35:51,275 --> 00:35:52,401 Герой — Нико. 507 00:35:53,652 --> 00:35:55,362 Я лишь вернула корабль домой. 508 00:36:02,912 --> 00:36:03,746 Эрик. 509 00:36:05,664 --> 00:36:08,417 Когда закончишь, зайди в мой кабинет. 510 00:36:09,168 --> 00:36:10,085 Хорошо. 511 00:36:11,337 --> 00:36:13,214 - Всё в порядке? - Буду ждать. 512 00:36:24,850 --> 00:36:27,144 Вот и пришли! Дом, милый дом. 513 00:36:27,228 --> 00:36:29,730 Удерживать нас здесь против воли незаконно. 514 00:36:30,981 --> 00:36:34,276 Надеюсь, эти каюты получше, чем на «Сальваре». 515 00:36:34,944 --> 00:36:37,279 Ты во всём ищешь плюсы, да? 516 00:36:37,905 --> 00:36:40,532 Я хочу поговорить с главным. Или с адвокатом. 517 00:36:58,259 --> 00:37:02,972 БЕЛЫЙ ДОМ, ВАШИНГТОН 518 00:37:15,317 --> 00:37:16,318 Заходи, Эрик. 519 00:37:21,156 --> 00:37:22,032 Закрой дверь. 520 00:37:29,331 --> 00:37:30,374 Присаживайся. 521 00:37:30,457 --> 00:37:31,375 Нет. 522 00:37:52,438 --> 00:37:54,815 Зачем ты передал врагам свои биоданные? 523 00:37:56,233 --> 00:37:57,568 Не понимаю, о чём ты. 524 00:37:57,651 --> 00:38:00,988 Кто-то взломал базу МКСШ, используя твою биометрию. 525 00:38:01,071 --> 00:38:02,072 Это был не я. 526 00:38:02,156 --> 00:38:05,117 Они загрузили весь пакет данных с «Сальваре». 527 00:38:05,743 --> 00:38:08,537 Эрик, если это был не ты, то кто? 528 00:38:17,254 --> 00:38:21,216 Самопровозглашенные сопротивленцы дважды пытались меня завербовать. 529 00:38:22,343 --> 00:38:23,969 Второй раз — вчера вечером. 530 00:38:27,097 --> 00:38:29,350 - Что ты им сказал? - Отказался. 531 00:38:29,433 --> 00:38:34,980 Если я захочу встретиться с этими «самопровозглашенными сопротивленцами»… 532 00:38:36,357 --> 00:38:39,818 Видишь ли, они не сообщили мне свой адрес. 533 00:38:41,111 --> 00:38:42,488 По очевидным причинам. 534 00:38:43,030 --> 00:38:44,573 Разумеется. 535 00:38:46,575 --> 00:38:48,952 Что ж, к счастью для тебя, 536 00:38:49,453 --> 00:38:51,955 став главным по взаимоотношениям с Акайя, 537 00:38:52,039 --> 00:38:53,540 я прицепил к тебе трекер. 538 00:38:57,086 --> 00:38:59,421 Точнее, ко всем сотрудникам МКСШ. 539 00:38:59,922 --> 00:39:01,215 Ничего личного. 540 00:39:03,801 --> 00:39:05,177 Не желаешь прокатиться? 541 00:39:26,698 --> 00:39:27,950 Пойдем поздороваемся. 542 00:39:50,764 --> 00:39:51,765 Всё чисто. 543 00:39:53,559 --> 00:39:55,436 Ты гребаный предатель! 544 00:39:55,519 --> 00:39:58,021 Скорее, пророк. 545 00:39:58,105 --> 00:40:00,482 Я хочу спасти человечество, а не предать. 546 00:40:00,566 --> 00:40:04,194 Можешь взять свой имплант и послание 547 00:40:04,278 --> 00:40:05,988 и засунуть себе в задницу! 548 00:40:11,285 --> 00:40:14,288 Ты знаешь, он меня и в голове устраивает. 549 00:40:24,131 --> 00:40:24,965 Что ж… 550 00:40:27,050 --> 00:40:29,803 Сопротивление хочет подорвать 551 00:40:29,887 --> 00:40:31,722 мирный союз Акайя и людей. 552 00:40:32,431 --> 00:40:33,765 Каким образом? 553 00:40:34,975 --> 00:40:35,809 И еще… 554 00:40:37,019 --> 00:40:38,437 …где Харпер Гласс? 555 00:40:40,272 --> 00:40:41,732 Она друг моих друзей. 556 00:40:41,815 --> 00:40:45,319 А Акайя всегда заботятся о своих друзьях. 557 00:40:47,321 --> 00:40:48,989 Я ни хрена тебе не скажу! 558 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 Не стоит. 559 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 Эрик, ты сказал правду. 560 00:42:08,986 --> 00:42:11,405 Тебя хотели завербовать, ты отказался. 561 00:42:13,156 --> 00:42:13,991 Да. 562 00:42:14,950 --> 00:42:18,370 Впредь будь осторожнее со своими биоданными. 563 00:42:18,453 --> 00:42:19,705 - Хорошо? - Да. 564 00:42:21,415 --> 00:42:23,333 Акайя заботятся о своих друзьях. 565 00:42:24,084 --> 00:42:24,960 Хочешь совет? 566 00:42:25,711 --> 00:42:26,670 Будь дружелюбен. 567 00:44:06,687 --> 00:44:09,606 Перевод субтитров: Юлия Краснова